Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:10,050
Timing and Subtitles done by the
♡ Once Upon in Love♡ Team @Viki.com
2
00:00:15,180 --> 00:00:21,360
♫ Misty dawn and tender dusk, the whole world seems gentle ♫
3
00:00:22,640 --> 00:00:28,800
♫ A young boy in uniform gallops under the blinking stars ♫
4
00:00:30,280 --> 00:00:36,560
♫ His eyes are so loving, determined, and happy ♫
5
00:00:36,560 --> 00:00:43,640
♫ Looking back, what transient beauty ♫
6
00:00:45,280 --> 00:00:50,960
♫ Winter, the season when snow falls ♫
7
00:00:50,960 --> 00:00:54,640
♫ But you have spring in your arms ♫
8
00:00:54,640 --> 00:00:58,420
♫ The fragrance of sweet flowers fills the world ♫
9
00:00:58,420 --> 00:01:02,190
♫ During the sunny summer days ♫
10
00:01:02,190 --> 00:01:05,880
♫ Our feelings grow stronger ♫
11
00:01:05,880 --> 00:01:09,620
♫ I'm so in love with you in autumn ♫
12
00:01:09,620 --> 00:01:13,400
♫ Every falling leaf speaks of my love ♫
13
00:01:13,400 --> 00:01:19,400
♫ Dancing and swirling in the air ♫
14
00:01:26,600 --> 00:01:30,080
[Fall in Love]
15
00:01:30,080 --> 00:01:33,120
[Episode 20]
16
00:02:04,619 --> 00:02:06,186
Mr. Liao,
17
00:02:06,800 --> 00:02:08,535
the medicines have been prepared.
18
00:02:08,535 --> 00:02:10,441
There are ten cases each of aspirin and quinine.
19
00:02:10,441 --> 00:02:12,716
They can be shipped out tomorrow.
20
00:02:12,716 --> 00:02:15,720
- Are the goods safe?
- Yes. Don't worry.
21
00:02:15,720 --> 00:02:17,439
The Commander went to check the goods himself.
22
00:02:17,439 --> 00:02:19,318
There will be no problem.
23
00:02:27,080 --> 00:02:33,960
[Shanghai Shiliupu Pier]
24
00:03:04,820 --> 00:03:06,379
Here is a sample.
25
00:03:06,379 --> 00:03:07,920
You check it first.
26
00:03:07,920 --> 00:03:09,536
All the goods will arrive tomorrow.
27
00:03:09,536 --> 00:03:11,660
Give me the cash and I'll hand you the goods.
28
00:03:11,660 --> 00:03:12,881
Don't worry.
29
00:03:12,881 --> 00:03:16,995
As long as the goods are fine, Commander Tan will pay at full price.
30
00:03:25,118 --> 00:03:28,385
Junior Marshal, here's a top-secret telegram from the governor.
31
00:03:34,272 --> 00:03:35,580
[Tan Xuanlin's collaboration with the Revolutionary Party.]
32
00:03:35,580 --> 00:03:36,908
[He helped the Revolutionary Army buy controlled substances.]
33
00:03:36,908 --> 00:03:38,451
[They will hand over at the Shanghai Shiliupu Pier tomorrow.]
34
00:03:40,120 --> 00:03:42,800
[Take the gendarmes and catch them.]
35
00:03:42,800 --> 00:03:45,932
Junior Marshal, what happened?
36
00:03:46,579 --> 00:03:49,745
My father said Tan Xuanlin collaborated with our enemies.
37
00:03:49,745 --> 00:03:52,024
Not only did he have dealings with the Revolutionary Army,
38
00:03:52,024 --> 00:03:53,799
he also helped them buy controlled substances.
39
00:03:53,799 --> 00:03:55,704
So...
40
00:04:01,726 --> 00:04:04,087
So, on the night of the Command celebration,
41
00:04:04,087 --> 00:04:06,655
those two revolutionary assassins might really
42
00:04:06,655 --> 00:04:08,599
have something to do with Commander Tan.
43
00:04:08,599 --> 00:04:11,520
The Governor has been asking us to get something on Commander Tan.
44
00:04:12,279 --> 00:04:15,279
This is the perfect moment.
45
00:04:15,279 --> 00:04:18,580
My father said that his scouts have found out that
46
00:04:18,580 --> 00:04:21,526
there will be a hand off at the pier tomorrow,
47
00:04:21,526 --> 00:04:24,419
and he wants me to take the gendarmes to catch them.
48
00:04:24,419 --> 00:04:27,014
The Governor wants to leave you the credit.
49
00:04:27,014 --> 00:04:29,526
Once Tan Xuanlin gets caught,
50
00:04:29,526 --> 00:04:31,295
he won't be the Commander of Shanghai anymore.
51
00:04:31,295 --> 00:04:33,990
The seat will be yours by then.
52
00:04:34,479 --> 00:04:37,520
It seems that my father doesn't trust me.
53
00:04:38,440 --> 00:04:40,820
He has had his scouts monitoring Tan Xuanlin.
54
00:04:40,820 --> 00:04:44,165
Junior Marshal, Tan Xuanlin has always been cunning.
55
00:04:44,165 --> 00:04:47,622
The governor did this as a precaution.
56
00:05:01,000 --> 00:05:03,400
[The Commander's Office]
57
00:05:19,139 --> 00:05:20,496
Fortunately, our director
58
00:05:20,496 --> 00:05:23,319
conducted a timely thoracotomy on you to stop the bleeding,
59
00:05:23,319 --> 00:05:25,720
and Commander Tan personally gave you a blood transfusion
60
00:05:25,720 --> 00:05:28,240
to save your life.
61
00:05:28,240 --> 00:05:31,979
- Commander Tan gave me his blood?
- Yes.
62
00:05:31,979 --> 00:05:34,617
He gave you 600 ml of his blood.
63
00:05:40,067 --> 00:05:41,634
Come in.
64
00:05:44,839 --> 00:05:47,423
Brother Guangyao, are you still here?
65
00:05:49,720 --> 00:05:51,375
My old house has been repaired.
66
00:05:51,375 --> 00:05:54,116
Just now, I was busy checking the guests' list with Xu Cheng,
67
00:05:54,116 --> 00:05:55,931
so I forgot the time.
68
00:05:57,040 --> 00:05:59,800
Commander Tan, it's so late, you still haven't gotten any rest yet?
69
00:06:00,520 --> 00:06:02,343
You're so busy with official business.
70
00:06:02,343 --> 00:06:04,600
This isn't about my job.
71
00:06:04,600 --> 00:06:07,640
I don't have a home, so I both live and eat in the Command center.
72
00:06:07,640 --> 00:06:09,519
I'm not that rich like you.
73
00:06:09,519 --> 00:06:12,960
I heard that your old house covers over ten acres
74
00:06:12,960 --> 00:06:16,639
and even diverted water from the Huangpu River to build a lotus pond.
75
00:06:16,639 --> 00:06:19,300
Do invite me when the house is done being renovated.
76
00:06:21,137 --> 00:06:22,798
Of course.
77
00:06:24,120 --> 00:06:25,886
By the way.
78
00:06:26,559 --> 00:06:29,209
Commander Tan, are you free tomorrow?
79
00:06:30,016 --> 00:06:32,556
Tomorrow... I'm going out tomorrow.
80
00:06:32,556 --> 00:06:34,525
What's the matter?
81
00:06:36,105 --> 00:06:37,765
Nothing.
82
00:06:37,765 --> 00:06:40,786
I was going to ask you to help me see
83
00:06:40,786 --> 00:06:43,320
[Guest List]
if this guest list is suitable.
84
00:06:43,320 --> 00:06:44,943
No. I can't do this.
85
00:06:44,943 --> 00:06:48,380
I can't give you advice on the governor's mansion.
86
00:06:52,499 --> 00:06:57,280
Well, I hope you won't miss the inauguration ceremony of the house.
87
00:06:57,280 --> 00:06:59,320
I'll definitely be there.
88
00:07:04,799 --> 00:07:07,820
Do you have anything else to say?
89
00:07:09,040 --> 00:07:10,606
I...
90
00:07:16,093 --> 00:07:17,653
Nothing.
91
00:07:35,360 --> 00:07:37,927
Commander, Supervisor Xu came to you so late.
92
00:07:37,927 --> 00:07:40,299
What is he up to?
93
00:07:41,700 --> 00:07:43,739
He has relented.
94
00:07:47,375 --> 00:07:49,835
If he wasn't Xu Bojun's son,
95
00:07:50,472 --> 00:07:52,872
we could've been good brothers.
96
00:08:13,200 --> 00:08:21,060
[Do Not Enter]
97
00:08:38,260 --> 00:08:40,940
[No Fireworks]
98
00:08:57,320 --> 00:09:00,387
Old Fu, thank Commander Tan for me.
99
00:09:00,387 --> 00:09:02,180
Commander asked me to thank you for him.
100
00:09:02,180 --> 00:09:04,156
He said you did him a great favor.
101
00:09:04,156 --> 00:09:05,860
Hurry up.
102
00:09:07,420 --> 00:09:09,313
The career ahead is perilous.
103
00:09:09,313 --> 00:09:11,799
I hope Commander Tan will take care of himself.
104
00:09:11,799 --> 00:09:13,380
Pass on this message to him.
105
00:09:13,380 --> 00:09:15,800
No matter who he is,
106
00:09:15,800 --> 00:09:18,040
I will always be his friend.
107
00:09:18,832 --> 00:09:20,100
I thank you on behalf of Commander.
108
00:09:20,100 --> 00:09:21,980
Slow down.
109
00:09:35,280 --> 00:09:36,846
Put it here.
110
00:09:39,080 --> 00:09:41,304
Let's go back to the Chamber of Commerce.
111
00:10:05,320 --> 00:10:07,982
Junior Marshal, it's not drugs,
112
00:10:07,982 --> 00:10:09,624
but guns.
113
00:10:15,440 --> 00:10:17,700
[Tianjin Machinery Bureau]
114
00:10:19,640 --> 00:10:23,299
Tianjin Machinery Bureau is a subordinate to Governor Pei
115
00:10:23,299 --> 00:10:25,440
and exclusively for the Pei Army.
116
00:10:25,440 --> 00:10:28,539
Why do you have their guns?
117
00:10:29,280 --> 00:10:31,780
Since you know it's the property of the Pei family,
118
00:10:31,780 --> 00:10:34,380
aren't you overreaching?
119
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
You're from the Pei family.
120
00:10:47,000 --> 00:10:50,939
Did Governor Pei ask you to smuggle arms?
121
00:10:53,905 --> 00:10:55,820
Who are you going to sell them to?
122
00:10:55,820 --> 00:10:58,420
If it's sold to the Revolutionary Army,
123
00:10:59,188 --> 00:11:01,677
that means you're collaborating with the enemies.
124
00:11:04,779 --> 00:11:08,543
Junior Marshal, I went through all their wallets. There was no identification cards.
125
00:11:08,543 --> 00:11:11,396
There are only a few notes of Cantonese and Shanghai currencies.
126
00:11:15,320 --> 00:11:17,860
You created a fake identity and a fake resume.
127
00:11:17,860 --> 00:11:21,479
Also, you exchanged your Cantonese checks for silver dollars and Shanghai checks
128
00:11:21,479 --> 00:11:24,419
so that you could easily use them in Shanghai.
129
00:11:24,419 --> 00:11:27,136
But the reason why you left a few Cantonese banknotes
130
00:11:27,136 --> 00:11:31,319
is so you could take the train back to Guangzhou after the assassination.
131
00:11:31,319 --> 00:11:35,208
You would need Cantonese banknotes and change for the rickshaw.
132
00:11:35,208 --> 00:11:39,095
You wouldn't be able to exchange silver dollars and use Shanghai banknotes there.
133
00:11:44,543 --> 00:11:48,910
You travel between Shanghai and Tianjin. Why do you have Cantonese money?
134
00:11:51,679 --> 00:11:55,819
I have reason to suspect that you have been to Guangzhou.
135
00:11:55,819 --> 00:11:58,000
If you do not explain the reason,
136
00:11:58,000 --> 00:12:01,340
then I will have to put you guys in jail and slowly check myself.
137
00:12:01,340 --> 00:12:05,330
If I find something, something that might get your Governor Pei involved,
138
00:12:05,330 --> 00:12:07,532
what will you do then?
139
00:12:08,899 --> 00:12:12,266
Junior Marshal Xu, can I talk to you alone?
140
00:12:20,720 --> 00:12:25,899
You mean Commander Tan ordered these goods?
141
00:12:25,899 --> 00:12:27,366
Yes.
142
00:12:27,366 --> 00:12:31,940
Commander Tan said that the governor's mansion was always unable to pay military wages in full.
143
00:12:31,940 --> 00:12:36,204
That meant that the men in the militia did not all have guns.
144
00:12:36,204 --> 00:12:40,655
So he ordered a batch of guns from us privately.
145
00:12:41,239 --> 00:12:45,203
So, you are from the Tianjin Machinery Bureau?
146
00:12:45,203 --> 00:12:47,064
Yes.
147
00:12:47,064 --> 00:12:48,315
Junior Marshal Xu,
148
00:12:48,315 --> 00:12:50,819
you and our Junior Marshal Pei are close friends.
149
00:12:50,819 --> 00:12:54,240
You should know about Governor Xu's private withholding of military wages.
150
00:12:54,240 --> 00:12:58,796
In order to make up for the shortfall, Governor Pei asked our machinery bureau to sell weapons.
151
00:12:58,796 --> 00:13:02,127
Nowadays, governments are spending a lot everywhere.
152
00:13:02,127 --> 00:13:05,524
We deal in secret in order to avoid high taxes.
153
00:13:05,524 --> 00:13:10,095
But we did business only with the armies under the jurisdiction of the respective governor's mansions
154
00:13:10,095 --> 00:13:12,700
and never with the Revolutionary Army.
155
00:13:12,700 --> 00:13:17,379
Then, why do you have Cantonese money?
156
00:13:18,599 --> 00:13:21,519
It's just a cover.
157
00:13:21,519 --> 00:13:24,845
The business of selling weapons is not above board, after all.
158
00:13:24,845 --> 00:13:26,450
We all carry Cantonese money.
159
00:13:26,450 --> 00:13:27,700
That way, even if we get caught,
160
00:13:27,700 --> 00:13:30,470
no one would think that it was related to the machinery bureau.
161
00:13:31,500 --> 00:13:34,304
Why are you telling me all of this?
162
00:13:34,304 --> 00:13:37,159
Governor Xu and Governor Pei now share the power together.
163
00:13:37,159 --> 00:13:39,420
Moreover, Junior Marshal Pei and you are also good friends.
164
00:13:39,420 --> 00:13:45,159
I'm telling you this to avoid unnecessary misunderstandings.
165
00:13:47,400 --> 00:13:51,427
So carrying Cantonese money was your idea?
166
00:13:52,540 --> 00:13:56,840
I'm not that smart. It was ordered by the governor's mansion.
167
00:14:20,159 --> 00:14:22,126
Governor.
168
00:14:22,126 --> 00:14:23,455
How's your investigation going?
169
00:14:23,455 --> 00:14:27,196
Junior Marshal said Tan Xuanlin bought guns from the Tianjin Machinery Bureau privately.
170
00:14:27,200 --> 00:14:31,440
Because it involved the Pei Family Arms, he put things down.
171
00:14:32,159 --> 00:14:34,159
Tan Xuanlin is buying guns now.
172
00:14:34,159 --> 00:14:36,708
There must be something strange going on.
173
00:14:36,708 --> 00:14:38,860
He's trying to confuse things.
174
00:14:38,860 --> 00:14:40,959
I'll keep my men on this.
175
00:14:40,959 --> 00:14:43,819
I believe he will show his real intentions.
176
00:14:43,819 --> 00:14:48,744
And you have to hurry up to prepare for the inauguration of the old house.
177
00:14:48,744 --> 00:14:51,819
The marriage between Guangyao and the Mu family must be settled at once.
178
00:14:51,819 --> 00:14:53,380
Yes.
179
00:15:04,390 --> 00:15:05,820
Commander,
180
00:15:05,820 --> 00:15:08,380
this is from Supervisor Xu.
[To Commander Tan]
181
00:15:13,479 --> 00:15:14,756
Did he say anything else?
182
00:15:14,756 --> 00:15:18,210
He didn't say anything. He just invited you to attend the inauguration of Xu family's old house.
183
00:15:18,210 --> 00:15:19,460
[From Xu Guangyao, Please open]
184
00:15:20,719 --> 00:15:23,320
By the way, did Mr. Liao leave safely?
185
00:15:23,320 --> 00:15:26,482
Don't worry. Miss Mu arranged it herself.
186
00:15:27,359 --> 00:15:28,400
Commander.
187
00:15:28,400 --> 00:15:32,059
You went to buy smuggled arms on purpose to cover that batch of medicine.
188
00:15:32,059 --> 00:15:34,725
Aren't you afraid of being implicated?
189
00:15:38,100 --> 00:15:40,379
I did it on purpose.
190
00:15:44,393 --> 00:15:48,216
A while ago, a person introduced me to a group of arms smugglers.
191
00:15:48,216 --> 00:15:51,725
When I went to talk business with them, I happened to notice that
192
00:15:51,725 --> 00:15:55,000
these guys were also carrying Cantonese money.
193
00:15:55,000 --> 00:15:58,999
Then I got to know one of them. He told me.
194
00:15:58,999 --> 00:16:00,760
These days,
195
00:16:00,760 --> 00:16:03,959
each governor's mansion is afraid of talking to the Revolutionary Party.
196
00:16:03,959 --> 00:16:08,300
If they get caught for smuggling, they would blame it directly on the Revolutionary Party.
197
00:16:08,300 --> 00:16:11,488
I asked him how he came up with the idea.
198
00:16:11,488 --> 00:16:16,607
He told me that two months ago, someone tried it.
199
00:16:16,607 --> 00:16:19,880
So their boss told everyone to emulate him.
200
00:16:20,840 --> 00:16:23,480
And I figured the time.
201
00:16:23,480 --> 00:16:24,920
Two months ago.
202
00:16:24,920 --> 00:16:28,760
It's when Xu Guangyao got shot at the celebration.
203
00:16:32,039 --> 00:16:34,080
Where are they from?
204
00:16:34,080 --> 00:16:36,400
I asked around.
205
00:16:36,400 --> 00:16:39,639
These people are related to the Tianjin Machinery Bureau.
206
00:16:39,639 --> 00:16:43,999
And from the way they act, it seems they're from the military.
207
00:16:43,999 --> 00:16:46,011
So I guessed that
208
00:16:46,620 --> 00:16:49,400
they must be related to Pei Xun.
209
00:16:50,239 --> 00:16:52,600
Pei Xun?
210
00:16:54,000 --> 00:16:57,839
If he sent men to kill Xu Guangyao,
211
00:16:59,380 --> 00:17:01,579
that would make things interesting.
212
00:17:04,479 --> 00:17:08,540
This Xu Guangyao is a real gentleman.
213
00:17:08,540 --> 00:17:11,207
It's just a pity that he was born at the wrong time.
214
00:17:12,307 --> 00:17:15,472
The world doesn't deserve him.
215
00:17:25,900 --> 00:17:27,066
Governor.
216
00:17:27,066 --> 00:17:28,484
Good.
217
00:17:29,419 --> 00:17:32,139
How come you're standing here? Aren't you afraid of catching a cold?
218
00:17:32,139 --> 00:17:33,360
Father, you must be tired from the journey.
219
00:17:33,360 --> 00:17:35,600
Of course, I should come out to meet you.
220
00:17:35,602 --> 00:17:37,701
I know you're filial.
221
00:17:37,701 --> 00:17:40,700
You don't need to look into the case of whether Tan Xuanlin collaborated with the enemy.
222
00:17:40,700 --> 00:17:42,050
I'll send someone else to do it.
223
00:17:42,050 --> 00:17:44,979
It's my fault I didn't do my job well. Please punish me.
224
00:17:44,979 --> 00:17:46,487
Don't bother with the punishment.
225
00:17:46,487 --> 00:17:51,279
But I got something more important to ask for your permission.
226
00:17:51,279 --> 00:17:54,551
What is it that you need to ask for my permission for?
227
00:17:55,680 --> 00:17:57,509
Let me take a look around first.
228
00:17:59,359 --> 00:18:03,179
These Taihu stones were all transported from Yixing.
(A porous limestone from Lake Tai used as garden features)
229
00:18:03,179 --> 00:18:06,939
The pond has also been dredged. It draws in freshwater from the Huangpu River.
(A tributary of the Yangtze river that flows through Shanghai)
230
00:18:06,939 --> 00:18:10,019
And I also raised your favorite lotuses and brocade carp.
231
00:18:10,579 --> 00:18:13,815
The fish playing among the lotuses is also a nice scene.
232
00:18:13,815 --> 00:18:17,979
It looks like you make a lot of effort. It looks great.
233
00:18:17,979 --> 00:18:19,920
I'm glad you like it.
234
00:18:21,179 --> 00:18:22,860
Well, Father.
235
00:18:22,860 --> 00:18:25,780
Is there anything you need to discuss with me?
236
00:18:26,439 --> 00:18:27,839
Come on, let's sit down and talk.
237
00:18:27,839 --> 00:18:29,498
Okay.
238
00:18:36,660 --> 00:18:39,624
Son, you're old enough.
239
00:18:39,624 --> 00:18:43,179
We don't have many children. You are the only son.
240
00:18:43,179 --> 00:18:46,280
It's time to think about your marriage.
241
00:18:46,280 --> 00:18:49,440
How come you are suddenly thinking of my marriage?
242
00:18:49,440 --> 00:18:53,759
The battle in the south is still uncertain yet. I'm not in the mood to think about it.
243
00:18:54,439 --> 00:18:58,039
- If you're not in the mood, then I'll do it for you.
- Father.
244
00:18:58,039 --> 00:19:02,032
What do you think of Wanqing?
245
00:19:02,819 --> 00:19:06,560
Father, are you trying to propose a marriage alliance with the Mu family?
246
00:19:06,560 --> 00:19:08,860
Mr. Mu and I wanted to establish a marriage alliance long ago.
247
00:19:08,860 --> 00:19:11,259
Now that Mr. Mu gave his property to Wanqing,
248
00:19:11,259 --> 00:19:14,520
it won't be easy for Wanqing to support the family business on her own.
249
00:19:14,520 --> 00:19:18,299
If she has the governor's family supporting her, it would be good for both of our families.
250
00:19:18,299 --> 00:19:21,000
But I don't know if you're fond of her,
251
00:19:21,000 --> 00:19:24,180
so I came to ask for your opinion.
252
00:19:24,180 --> 00:19:26,439
Wanqing is a gorgeous and intelligent girl,
253
00:19:26,439 --> 00:19:30,639
and we've known each other since we were very young. Of course, I like her.
254
00:19:30,639 --> 00:19:32,470
But...
255
00:19:33,006 --> 00:19:34,619
But what?
256
00:19:34,619 --> 00:19:40,595
But I expressed my feelings to her in private and she didn't respond.
257
00:19:41,219 --> 00:19:42,419
Son.
258
00:19:42,419 --> 00:19:46,080
Parents have always arranged their children's marriage and asked matchmakers to match them.
259
00:19:46,080 --> 00:19:48,300
There is no reason for two young people to decide their marriage themselves.
260
00:19:48,300 --> 00:19:52,681
Besides, Wanqing is a noble lady, not a wild girl from an ordinary family.
261
00:19:52,681 --> 00:19:55,800
It was frivolous of you to express your feelings in private.
262
00:19:55,800 --> 00:19:58,800
It's supposed to be a family proposal.
263
00:20:01,190 --> 00:20:04,856
Was that why she's been a little distant from me the last few days?
264
00:20:04,856 --> 00:20:07,760
She blamed me for offending her.
265
00:20:07,760 --> 00:20:09,523
Relax.
266
00:20:10,030 --> 00:20:13,340
I will invite everyone in the Mu family to the inauguration.
267
00:20:13,340 --> 00:20:15,740
I'll propose your marriage to Mr. Mu.
268
00:20:15,740 --> 00:20:18,140
You risked your life to take a bullet for Wanqing.
269
00:20:18,140 --> 00:20:22,790
I believe that Mr. Mu will agree to this marriage.
270
00:20:23,290 --> 00:20:25,053
Thank you, Father.
271
00:20:29,740 --> 00:20:31,306
Perfect.
272
00:20:35,040 --> 00:20:37,511
The environment is quite good.
273
00:20:37,511 --> 00:20:40,640
Thank you. Great.
274
00:20:40,640 --> 00:20:42,616
- Supervisor Xu, congratulations.
- Welcome.
275
00:20:42,616 --> 00:20:45,390
- Welcome.
- Please go inside.
276
00:20:49,160 --> 00:20:53,520
Mr. Mu, I heard that you weren't feeling well and are recuperating at Fayuan Temple.
277
00:20:53,520 --> 00:20:55,330
I wonder if you are feeling better.
278
00:20:55,330 --> 00:20:59,070
I'm fine physically, but I'm looking for peace of mind.
279
00:20:59,873 --> 00:21:04,256
It's just I left such a heavy burden on Wanqing.
280
00:21:04,256 --> 00:21:06,330
She is very stressed out.
281
00:21:06,330 --> 00:21:11,106
Exactly. I saw her just now, she did seem a bit sullen.
282
00:21:11,106 --> 00:21:16,100
Such a heavy burden for a little girl, it's really hard for her.
283
00:21:21,603 --> 00:21:23,467
Brother Guangyao.
284
00:21:24,428 --> 00:21:26,310
Congratulations on your new home.
285
00:21:26,310 --> 00:21:29,117
- Thank you, Commander Tan.
- Commander Tan.
286
00:21:29,680 --> 00:21:34,000
Today is an extra lucky day for our Guangyao.
287
00:21:34,000 --> 00:21:38,200
What's the other lucky event? Tell me. I want to get lucky, too.
288
00:21:38,691 --> 00:21:40,895
Well then, let me break the news.
289
00:21:40,895 --> 00:21:44,635
My father is going to propose marriage with the Mu family.
290
00:21:47,786 --> 00:21:49,423
It's-It's really all so sudden.
291
00:21:49,423 --> 00:21:54,080
Commander Tan, you must come to drink our wedding wine.
292
00:21:58,640 --> 00:22:02,950
Okay. Well. Let me greet Governor Xu first.
293
00:22:02,950 --> 00:22:05,149
- Go inside.
- Okay.
294
00:22:08,760 --> 00:22:09,823
Guangyao.
295
00:22:09,823 --> 00:22:11,500
I already told you
296
00:22:11,500 --> 00:22:15,798
Commander Tan had other intentions for Miss Wanqing.
297
00:22:15,798 --> 00:22:18,040
Be quiet.
298
00:22:34,710 --> 00:22:36,176
Mr. Mu.
299
00:22:36,176 --> 00:22:37,470
I've heard
300
00:22:37,470 --> 00:22:40,460
- you love Chinese opera.
- Thank you.
301
00:22:41,020 --> 00:22:43,087
How about singing "In Extremely Good Fortune"
302
00:22:43,087 --> 00:22:45,710
with Boss Lan in a minute?
303
00:22:45,710 --> 00:22:47,130
Listen to my voice.
304
00:22:47,130 --> 00:22:51,360
I don't want to embarrass myself here today.
305
00:22:51,360 --> 00:22:53,730
Boss Lan's "In Extremely Good Fortune" is very unique.
306
00:22:53,730 --> 00:22:57,570
Singing it today is for good luck, too.
307
00:22:58,680 --> 00:23:00,990
Guangyao is 25 years old this year.
308
00:23:00,990 --> 00:23:04,660
He spent a year as a staff officer at the Army Headquarters.
309
00:23:04,660 --> 00:23:06,300
Now, he is working in Shanghai.
310
00:23:06,300 --> 00:23:08,760
I guess he can take on things.
311
00:23:08,760 --> 00:23:12,210
But it's not good for him to live alone all the time.
312
00:23:12,210 --> 00:23:17,120
So I think it's time to arrange a wedding for him.
313
00:23:17,120 --> 00:23:19,290
As the saying goes, "Family comes before a career."
314
00:23:19,290 --> 00:23:21,000
To become a man, he should have a family,
315
00:23:21,000 --> 00:23:23,430
he would then have motivation.
316
00:23:24,490 --> 00:23:26,610
Listening to what you said,
317
00:23:26,610 --> 00:23:30,730
Guangyao is fond of my Wanqing.
318
00:23:32,740 --> 00:23:35,030
Wanqing is gentle and graceful,
319
00:23:35,030 --> 00:23:37,380
and she used to be Guangyao's secretary.
320
00:23:37,380 --> 00:23:39,080
The two seem to love each other.
321
00:23:39,080 --> 00:23:41,403
They are well-matched.
322
00:23:42,528 --> 00:23:43,889
Yes.
323
00:23:43,889 --> 00:23:46,825
Wanqing and Guangyao knew each other
324
00:23:46,825 --> 00:23:48,500
since they were young, so they are very close.
325
00:23:48,500 --> 00:23:52,016
Guangyao has a great personality and talent.
326
00:23:52,016 --> 00:23:55,417
If she can get Guangyao's help,
327
00:23:55,417 --> 00:23:57,703
I will be relieved.
328
00:23:57,703 --> 00:23:59,652
That's great.
329
00:24:02,539 --> 00:24:03,914
Father,
330
00:24:03,914 --> 00:24:06,169
I just took over the family business,
331
00:24:06,169 --> 00:24:07,510
so there are a lot of things I have to do first.
332
00:24:07,510 --> 00:24:09,470
Besides, the yarn factory is still in a dangerous position.
333
00:24:09,470 --> 00:24:12,440
I really don't want to think about marriage right now.
334
00:24:16,590 --> 00:24:19,452
Wanqing, I offended you before.
335
00:24:19,452 --> 00:24:21,520
I shouldn't have expressed my feelings to you in private.
336
00:24:21,520 --> 00:24:23,200
Father has already scolded me for that.
337
00:24:23,200 --> 00:24:25,910
I want to apologize to you.
338
00:24:25,910 --> 00:24:28,895
So, Wanqing.
339
00:24:28,895 --> 00:24:32,170
has Guangyao already talked to you about it?
340
00:24:32,778 --> 00:24:33,845
Wanqing,
341
00:24:33,845 --> 00:24:37,480
why didn't you tell me about such an important thing?
342
00:24:39,070 --> 00:24:40,736
Wanqing.
343
00:24:40,736 --> 00:24:42,990
We all know her.
344
00:24:42,990 --> 00:24:45,040
She knew that it was unreasonable.
345
00:24:45,040 --> 00:24:47,958
Wanqing, you were right to reject Guangyao.
346
00:24:47,958 --> 00:24:49,980
This boy. He's got no rules.
347
00:24:49,980 --> 00:24:52,710
Don't make it easy for him to get you.
348
00:24:56,310 --> 00:24:58,670
Uncle Xu. Father.
349
00:24:58,670 --> 00:25:00,400
I turned down Brother Guangyao before
350
00:25:00,400 --> 00:25:02,280
not because he was offensive.
351
00:25:02,280 --> 00:25:04,070
At the Mu family ball,
352
00:25:04,070 --> 00:25:06,960
we put the marriage on hold for the time being.
353
00:25:06,960 --> 00:25:08,690
That was because the war was urgent at the time.
354
00:25:08,690 --> 00:25:10,890
We were afraid of damaging the governor's reputation.
355
00:25:10,890 --> 00:25:14,000
But now, the war in the south is more intense.
356
00:25:14,000 --> 00:25:17,370
If we bring up marriage again, I'm afraid there will be gossip.
357
00:25:17,370 --> 00:25:19,556
No, no. I don't think so.
358
00:25:19,556 --> 00:25:22,080
I think now is a perfect time.
359
00:25:22,080 --> 00:25:23,880
If the marriage had happened then,
360
00:25:23,880 --> 00:25:27,950
Guangyao would have missed you, the real lady of the Mu family.
361
00:25:27,950 --> 00:25:29,726
This is destiny. It was meant to be.
362
00:25:29,726 --> 00:25:33,210
You two should get married.
363
00:25:33,210 --> 00:25:34,660
I'm afraid someone will gossip,
364
00:25:34,660 --> 00:25:37,210
and say that the governor's mansion can't handle military affairs.
365
00:25:37,210 --> 00:25:38,552
Why is that?
366
00:25:38,552 --> 00:25:39,520
The world is not at peace.
367
00:25:39,520 --> 00:25:42,885
Our two families should help each other.
368
00:25:42,885 --> 00:25:44,641
Mr. Mu, look.
369
00:25:44,641 --> 00:25:48,006
These two are really a match for each other.
370
00:25:49,280 --> 00:25:50,447
You're right.
371
00:25:50,447 --> 00:25:53,660
Governor, I only have one daughter.
372
00:25:53,660 --> 00:25:56,561
And she can win your favor.
373
00:25:56,561 --> 00:25:59,230
It's my daughter's great honor.
374
00:25:59,230 --> 00:26:01,280
Don't worry, Mr. Mu.
375
00:26:01,280 --> 00:26:04,200
From now on, Wanqing will be the young mistress of the governor's family.
376
00:26:04,200 --> 00:26:07,630
She has the governor's family supporting her.
377
00:26:09,040 --> 00:26:12,980
Mr. Mu, I suppose it's time to pick the perfect day.
378
00:26:12,980 --> 00:26:15,460
How about the engagement ceremony on the eighth day of next month?
379
00:26:15,460 --> 00:26:18,330
It's a good day for marriage.
380
00:26:18,330 --> 00:26:19,617
Okay.
381
00:26:19,617 --> 00:26:21,940
She can get the favor of the governor,
382
00:26:21,940 --> 00:26:24,911
which will be her glory, too.
383
00:26:24,911 --> 00:26:27,860
We'll be at your disposal.
384
00:26:27,860 --> 00:26:29,541
Great.
385
00:26:29,541 --> 00:26:32,220
Come on. Have a cup of tea.
386
00:26:42,110 --> 00:26:43,375
Father,
387
00:26:43,375 --> 00:26:45,530
I just realized that I have to sign some contracts in the company,
388
00:26:45,530 --> 00:26:47,636
I'll leave first.
389
00:26:48,530 --> 00:26:49,695
Wanqing,
390
00:26:49,695 --> 00:26:52,980
didn't you want to listen to Boss Lan's "In Extremely Good Fortune"?
391
00:26:52,980 --> 00:26:56,500
I don't understand operas anyways. You all enjoy it. I'll be off first.
392
00:26:59,318 --> 00:27:01,185
Wanqing.
393
00:27:03,400 --> 00:27:05,564
Governor Xu,
394
00:27:05,564 --> 00:27:07,810
the company has gotten a lot of business lately.
395
00:27:07,810 --> 00:27:09,725
Wanqing is not in the mood either.
396
00:27:09,725 --> 00:27:10,908
I'll apologize for her leaving.
397
00:27:10,908 --> 00:27:13,827
I hope you forgive her.
398
00:27:13,827 --> 00:27:17,120
I quite like Wanqing's straightforward nature.
399
00:27:17,120 --> 00:27:19,927
She has the competence to do great things.
400
00:27:19,927 --> 00:27:22,680
Guangyao, you will marry such a capable woman,
401
00:27:22,680 --> 00:27:24,947
you must do better than her.
402
00:27:24,947 --> 00:27:29,113
Yes, Father. I will work harder.
403
00:27:29,113 --> 00:27:31,162
- Good. Let's go watch the opera.
- Okay.
404
00:27:31,162 --> 00:27:33,440
Okay. Go ahead.
405
00:27:45,392 --> 00:27:47,156
Wanqing.
406
00:27:47,156 --> 00:27:48,326
Did you hear all that?
407
00:27:48,326 --> 00:27:51,100
I have to go talk to Father.
408
00:27:54,760 --> 00:27:56,223
Don't worry.
409
00:27:56,223 --> 00:27:58,022
I have an idea.
410
00:28:00,070 --> 00:28:02,510
What's the name of that reporter?
411
00:28:02,510 --> 00:28:04,150
Which one?
412
00:28:04,150 --> 00:28:06,730
The one who published the photos of
413
00:28:06,730 --> 00:28:09,106
Xu Guangyao and Pei Shaojun.
414
00:28:09,106 --> 00:28:11,722
Oh. It's The Spark.
415
00:28:11,722 --> 00:28:13,708
The Spark, right?
416
00:28:15,450 --> 00:28:18,131
Ask a man you don't know to send this.
417
00:28:19,590 --> 00:28:22,630
What is this for?
418
00:28:22,630 --> 00:28:24,004
Go.
419
00:28:24,004 --> 00:28:25,934
Okay.
420
00:28:50,040 --> 00:28:51,307
Hello?
421
00:28:51,307 --> 00:28:53,320
See you tomorrow at 10:00 at the usual place.
422
00:28:53,320 --> 00:28:54,535
Have you figured out a way?
423
00:28:54,535 --> 00:28:56,717
Let's talk after we meet.
424
00:29:04,050 --> 00:29:06,113
Xuanlin!
425
00:29:06,113 --> 00:29:08,016
What's your plan?
426
00:29:08,016 --> 00:29:10,886
It's an emergency. I don't think it's a good idea to argue with them.
427
00:29:10,886 --> 00:29:13,216
How about you agree on it first, just as a temporary measure.
428
00:29:13,216 --> 00:29:15,890
I can't agree with that.
429
00:29:15,890 --> 00:29:18,300
Your father and Xu Bojun have set a wedding date already.
430
00:29:18,300 --> 00:29:19,680
If you go against them now,
431
00:29:19,680 --> 00:29:21,820
you will not only embarrass yourself but also get me into trouble.
432
00:29:21,820 --> 00:29:25,050
You said you wanted to accompany me forever, and not a day less.
433
00:29:25,050 --> 00:29:28,390
So you want to watch Xu Bojun and me fight each other? Will you be happy then?
434
00:29:28,390 --> 00:29:31,170
I do like you, but if I have to risk my life for this.
435
00:29:31,170 --> 00:29:33,670
- I have to think about it.
- You...
436
00:29:34,230 --> 00:29:35,994
You asshole.
437
00:29:35,994 --> 00:29:37,760
Wanqing!
438
00:29:40,170 --> 00:29:43,288
- Listen to me.
- I know. Someone is watching us.
439
00:29:43,288 --> 00:29:45,066
You knew? Then, why did you hit me so hard?
440
00:29:45,066 --> 00:29:46,570
I enjoyed it.
441
00:29:46,570 --> 00:29:48,576
Besides, acting has to be realistic.
442
00:29:48,576 --> 00:29:50,330
How dare you make fun of your man.
443
00:29:50,330 --> 00:29:51,576
I'll deal with you later.
444
00:29:51,576 --> 00:29:53,433
Wait for my news.
445
00:29:53,920 --> 00:29:55,590
Tan Xuanlin, you better remember!
446
00:29:55,590 --> 00:29:57,415
Wanqing!
447
00:30:21,410 --> 00:30:22,477
Guangyao.
448
00:30:22,477 --> 00:30:24,280
How come you drank so much?
449
00:30:26,110 --> 00:30:29,510
Yesterday, Wanqing left without watching the opera.
450
00:30:30,330 --> 00:30:33,630
I don't think she wants to marry me.
451
00:30:33,630 --> 00:30:35,226
Since Mr. Mu has already made a promise,
452
00:30:35,226 --> 00:30:37,622
I don't think he'll break his word.
453
00:30:42,950 --> 00:30:44,971
In fact, when I expressed my feelings to her
454
00:30:44,971 --> 00:30:46,832
when I was in the hospital,
455
00:30:46,832 --> 00:30:49,214
she didn't respond.
456
00:30:49,880 --> 00:30:52,232
She even started drifting from me.
457
00:30:53,400 --> 00:30:55,809
I can't figure out what she's thinking.
458
00:30:58,640 --> 00:31:02,100
I think it's better to ask her directly.
459
00:31:08,280 --> 00:31:10,090
I'd like to ask.
460
00:31:10,090 --> 00:31:12,313
But I'm also afraid.
461
00:31:12,950 --> 00:31:14,920
I'm afraid she'll turn me down.
462
00:31:15,423 --> 00:31:19,526
I'm afraid... that she does not like me.
463
00:31:23,880 --> 00:31:25,742
Tell me.
464
00:31:25,742 --> 00:31:28,772
If I pretend I don't know about it and marry her,
465
00:31:28,772 --> 00:31:32,040
then spend my whole life protecting her,
466
00:31:33,400 --> 00:31:35,413
will she love me?
467
00:31:37,830 --> 00:31:41,595
It's selfish of you to do that.
468
00:31:43,710 --> 00:31:45,990
I'll just be selfish just this once.
469
00:31:46,500 --> 00:31:48,150
I'll spend my whole life loving her
470
00:31:48,150 --> 00:31:50,317
and protecting her.
471
00:31:50,317 --> 00:31:52,103
Isn't that enough?
472
00:31:52,103 --> 00:31:55,560
I wonder what true love in this world is.
473
00:31:55,560 --> 00:31:57,527
He who promises his life
474
00:31:57,527 --> 00:32:00,200
to only one other person.
475
00:32:02,500 --> 00:32:04,466
Guangyao,
476
00:32:04,466 --> 00:32:06,550
cheer up.
477
00:32:06,550 --> 00:32:10,690
You can at least make Mu Wanqing stay.
478
00:32:10,690 --> 00:32:14,606
I... pursued Gu Yueshuang
479
00:32:14,606 --> 00:32:17,683
and gave her my whole heart,
480
00:32:17,683 --> 00:32:20,730
and she didn't take me seriously.
481
00:32:21,590 --> 00:32:23,910
Come on, Brothers.
482
00:32:23,910 --> 00:32:25,705
Let's have a toast.
483
00:32:29,744 --> 00:32:32,806
Guangyao, let me toast to you, too.
484
00:32:32,806 --> 00:32:34,432
Old Pei.
485
00:32:34,432 --> 00:32:36,700
What are you doing?
486
00:32:36,700 --> 00:32:38,203
I toasted to Guangyao,
487
00:32:38,203 --> 00:32:42,090
because we both have annoyances.
488
00:32:42,090 --> 00:32:45,200
Your Tan Sangyu loves you so much.
489
00:32:45,200 --> 00:32:48,192
- You just stay out of it.
- Don't make fun of me.
490
00:32:54,930 --> 00:32:56,095
Look!
491
00:32:56,095 --> 00:32:58,611
Doesn't she look like Tan Sangyu?
492
00:33:07,700 --> 00:33:14,600
♫ If love is the life of land ♫
493
00:33:14,600 --> 00:33:20,600
♫ Your kisses are gentle breezes and light rain♫
494
00:33:20,600 --> 00:33:24,020
♫ For you, I'll follow your path♫
495
00:33:24,020 --> 00:33:27,800
♫ Even if I can only grasp ♫
496
00:33:27,800 --> 00:33:33,540
♫ Grasp the dandelion of yours ♫
497
00:33:33,540 --> 00:33:40,800
♫ I've tried my best to make a good story ♫
498
00:33:40,800 --> 00:33:47,820
♫ when you suddenly stop for me ♫
499
00:33:47,820 --> 00:33:57,740
♫ when you suddenly stop for me ♫
500
00:34:07,900 --> 00:34:11,410
Distinguished guests, I'm not an experienced singer.
501
00:34:11,410 --> 00:34:13,393
I still hope you enjoyed it.
502
00:34:13,393 --> 00:34:17,785
In fact, I'm not a professional singer
503
00:34:17,785 --> 00:34:23,859
but an unknown student.
504
00:34:28,060 --> 00:34:35,523
I stand here today to sing this song to a man
505
00:34:36,520 --> 00:34:39,080
I admire.
506
00:34:40,081 --> 00:34:41,959
I'd like to tell him.
507
00:34:41,959 --> 00:34:46,204
Even if the war and conflict continue,
508
00:34:46,204 --> 00:34:48,674
as long as he is there,
509
00:34:48,674 --> 00:34:54,874
I think that the world is still beautiful.
510
00:34:54,874 --> 00:35:01,632
- Great.
- Fantastic!
511
00:35:17,575 --> 00:35:19,514
Mr. Pei,
512
00:35:21,430 --> 00:35:25,640
if you would like to let me continue to admire you
513
00:35:25,640 --> 00:35:27,760
and adore you,
514
00:35:34,250 --> 00:35:37,100
please come here on the stage.
515
00:35:41,700 --> 00:35:43,567
Okay?
516
00:35:47,060 --> 00:35:48,620
[Chongde Girl’s High School - Tan Sangyu - Phone Number 53819]
517
00:36:24,520 --> 00:36:26,886
Old Pei, hurry up and go.
518
00:36:26,886 --> 00:36:30,460
She has confessed her love to you. What are you waiting for?
519
00:36:30,460 --> 00:36:35,930
Come down! Come down!
520
00:36:35,930 --> 00:36:42,000
♫ Your kisses are gentle breezes and light rain♫
521
00:36:42,000 --> 00:36:45,440
♫ For you, I'll follow your path♫
522
00:36:45,440 --> 00:36:49,220
♫ Even if I can only grasp ♫
523
00:36:49,220 --> 00:36:54,900
♫ Grasp the dandelion of yours ♫
524
00:36:54,900 --> 00:37:01,600
♫ Your promise makes my heart surge like a gathering storm ♫
525
00:37:01,700 --> 00:37:08,500
♫ I'll give you a cloudless day of sunshine in your eyes ♫
526
00:37:08,600 --> 00:37:15,800
♫ I spent my entire life wanting to be in yours ♫
527
00:37:15,820 --> 00:37:22,280
♫ And behind my back, you are moved by me ♫
528
00:37:22,280 --> 00:37:25,180
How come he's leaving?
529
00:37:25,180 --> 00:37:29,020
♫ You are a promise that makes my heart surge like a gathering storm ♫
530
00:37:29,100 --> 00:37:35,900
♫ I am the hasty scenery streaked across the sky in your eyes♫
531
00:37:35,960 --> 00:37:43,280
♫ I've tried my best to make a good story ♫
532
00:37:43,280 --> 00:37:50,280
♫ But you never stop for me ♫
533
00:37:50,280 --> 00:38:00,180
[Paramount]
♫ But you never stop for me ♫
534
00:38:16,100 --> 00:38:21,620
She deeply expressed her feelings for you, yet you left her there alone.
535
00:38:21,620 --> 00:38:23,640
That's not cool.
536
00:38:23,640 --> 00:38:27,895
I really didn't expect her to do that in public.
537
00:38:28,950 --> 00:38:30,980
Not to mention,
538
00:38:30,980 --> 00:38:34,760
Tan Sangyu's courage is indeed admirable.
539
00:38:34,760 --> 00:38:37,380
She is a lady, and for you,
540
00:38:37,380 --> 00:38:40,560
she takes the initiative every time and gives up her face.
541
00:38:40,560 --> 00:38:45,170
Even if you are a stone monkey, you should be moved by her sincerity.
542
00:38:49,940 --> 00:38:52,710
You can at least give her a kind face, okay?
543
00:38:52,710 --> 00:38:57,600
Do you know how tough it is for someone like us to pursue others actively?
544
00:38:57,600 --> 00:39:03,160
If everyone is like you and can't be moved, we'd rather die.
545
00:39:04,840 --> 00:39:06,990
If you don't like her,
546
00:39:06,990 --> 00:39:11,390
you should directly tell her and make it clear.
547
00:39:11,390 --> 00:39:14,690
It's not nice for you to keep her there like that.
548
00:39:14,690 --> 00:39:16,777
Actually, I...
549
00:39:19,150 --> 00:39:20,918
don't dislike her.
550
00:39:22,700 --> 00:39:25,323
Old Pei, you said you don't dislike her.
551
00:39:25,323 --> 00:39:27,760
That means you like her.
552
00:39:31,280 --> 00:39:34,947
Shaojun, if you like her,
553
00:39:34,947 --> 00:39:37,030
why are you avoiding her?
554
00:39:37,030 --> 00:39:42,540
If you let her down, and she really leaves you,
555
00:39:42,540 --> 00:39:44,860
you'll regret this forever.
556
00:39:45,710 --> 00:39:47,377
Exactly.
557
00:39:48,630 --> 00:39:51,300
Maybe it's safer for her to stay away from me.
558
00:39:52,130 --> 00:39:55,920
All my life, what I wanted to do,
559
00:39:55,920 --> 00:39:58,120
who I wanted to protect,
560
00:39:59,950 --> 00:40:02,430
the opposite always happens.
561
00:40:03,380 --> 00:40:05,860
No, it shouldn't be.
562
00:40:06,870 --> 00:40:09,400
I remembered what Tan Sangyu said before.
563
00:40:09,400 --> 00:40:14,230
She said you saved a lot of lives during the student demonstrations in Beijing.
564
00:40:14,230 --> 00:40:16,030
You saved her life, too.
565
00:40:16,030 --> 00:40:19,720
Then she has no idea what happened next.
566
00:40:27,120 --> 00:40:29,510
I stopped the students from causing trouble
567
00:40:29,510 --> 00:40:31,300
[Beijing Student Petition]
and persuaded them to write a petition.
568
00:40:31,300 --> 00:40:33,720
And I handed it to my father.
569
00:40:33,720 --> 00:40:37,370
My father took all of the students
570
00:40:37,370 --> 00:40:39,430
who signed the petition...
571
00:40:39,430 --> 00:40:42,000
- Move.
- ...to prison.
572
00:40:46,100 --> 00:40:48,865
Shaojun, it wasn't your fault.
573
00:40:48,865 --> 00:40:51,430
Right. It's not your fault.
574
00:40:51,430 --> 00:40:54,560
You did a bad thing but with good intentions.
575
00:40:55,430 --> 00:40:59,280
How about we go to another place to have a few more drinks?
576
00:41:02,230 --> 00:41:03,393
What's up?
577
00:41:03,393 --> 00:41:07,170
Tonight, the closing ceremony
578
00:41:07,170 --> 00:41:09,520
of Miss Gu's film "Love's Dream" will be held.
579
00:41:09,520 --> 00:41:13,280
I have to show up and support her.
580
00:41:13,280 --> 00:41:15,110
It can't be without me.
581
00:41:15,110 --> 00:41:16,850
How come you don't give up?
582
00:41:16,850 --> 00:41:19,500
You lose more and try more.
583
00:41:19,500 --> 00:41:21,560
Then, you'll be braver.
584
00:41:22,657 --> 00:41:27,120
Brothers, tonight, I'll have to choose a girl before you guys.
585
00:41:27,120 --> 00:41:28,583
See you later.
586
00:41:32,530 --> 00:41:36,211
How about finding another place to drink?
587
00:41:36,211 --> 00:41:37,744
Okay.
588
00:41:38,460 --> 00:41:46,230
Timing and Subtitles done by the
♡ Once Upon in Love♡ Team @Viki.com
589
00:41:46,914 --> 00:41:51,267
[Yulong Hengtong Warehouse]
590
00:41:56,940 --> 00:42:00,605
Guangyao, didn't you say we should go for some more drinks?
591
00:42:00,605 --> 00:42:01,786
Why are we here?
592
00:42:01,786 --> 00:42:03,954
Can you come and walk with me?
593
00:42:10,810 --> 00:42:13,345
Are you still worried about the marriage?
594
00:42:17,250 --> 00:42:18,815
Shaojun,
595
00:42:20,420 --> 00:42:23,790
I have something to show you.
596
00:42:27,560 --> 00:42:30,360
♫ Tears turn into heavy rain ♫
597
00:42:30,360 --> 00:42:34,800
♫ We went back to when we first met ♫
598
00:42:34,800 --> 00:42:41,120
♫ I immediately saw your charming face ♫
599
00:42:42,060 --> 00:42:45,860
♫ To the endless sky and ocean ♫
600
00:42:45,860 --> 00:42:49,120
♫ I made a promise ♫
601
00:42:49,120 --> 00:42:55,320
♫ Let’s let the mortals fall down with us ♫
602
00:42:55,320 --> 00:42:58,200
♫ If I forget your profile ♫
603
00:42:58,200 --> 00:43:00,100
♫ How would I put back together ♫
604
00:43:00,100 --> 00:43:03,760
♫ The memories that revived me ♫
605
00:43:03,760 --> 00:43:10,260
♫ Let’s embrace either during the sunrise of sunset ♫
606
00:43:10,260 --> 00:43:14,620
♫ I have exhausted myself in this life ♫
607
00:43:14,620 --> 00:43:18,180
♫ My whole life has become lonely ♫
608
00:43:18,180 --> 00:43:23,640
♫ Even if my vision is blurred and I can’t clearly see ♫
609
00:43:23,640 --> 00:43:29,080
♫ I’ll still sing with you on horseback ♫
610
00:43:40,260 --> 00:43:43,000
♫ Tears turn into heavy rain ♫
611
00:43:43,000 --> 00:43:47,540
♫ We went back to when we first met ♫
612
00:43:47,540 --> 00:43:53,740
♫ I immediately saw your charming face ♫
613
00:43:54,800 --> 00:43:58,480
♫ To the endless sky and ocean ♫
614
00:43:58,480 --> 00:44:01,760
♫ I made a promise ♫
615
00:44:01,760 --> 00:44:08,020
♫ Let’s let the mortals fall down with us ♫
616
00:44:08,020 --> 00:44:10,920
♫ If I forget your profile ♫
617
00:44:10,920 --> 00:44:12,680
♫ How would I put back together ♫
618
00:44:12,680 --> 00:44:16,460
♫ The memories that revived me ♫
619
00:44:16,460 --> 00:44:22,900
♫ Let’s embrace either during the sunrise or sunset ♫
620
00:44:22,900 --> 00:44:27,320
♫ I have exhausted myself in this life ♫
621
00:44:27,320 --> 00:44:30,960
♫ My whole life has become lonely ♫
622
00:44:30,960 --> 00:44:36,360
♫ Even if my vision is blurred and I can’t clearly see ♫
623
00:44:36,360 --> 00:44:44,480
♫ I’ll still sing with you on horseback ♫
46024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.