All language subtitles for the.best.man.2023.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,810 --> 00:01:13,939
Haloo?
-Chuck Farnsworth? Axel Bates täällä.
2
00:01:14,106 --> 00:01:19,528
Anders, Bradley ja Zeke ovat tässä myös.
-Hyvä luoja. Kiitos, kun soitatte!
3
00:01:19,695 --> 00:01:24,825
Siepattiinko tyttäresi Brooke,
kun olit öljyfirmasi asioissa Meksikossa?
4
00:01:24,950 --> 00:01:27,995
Kyllä! Maksan teille mitä tahansa!
5
00:01:28,161 --> 00:01:31,582
Kunhan tuotte lapseni elävänä kotiin!
6
00:01:37,462 --> 00:01:42,426
MinäEn näe mitään.
-Brooke, tässä Cal. Viemme sinut kotiin.
7
00:01:42,551 --> 00:01:45,095
Kumarru eteenpäin, niin irrotan sinut.
8
00:01:45,262 --> 00:01:48,724
Ei hätää. Ei hätää.
9
00:01:48,891 --> 00:01:53,896
Nouse ylös.
Pidä kiinni liivistäni äläkä päästä irti.
10
00:02:45,113 --> 00:02:47,824
Menkää!
11
00:03:12,057 --> 00:03:16,520
Zeke, homma hoidettu, lähdetään!
Axel ja Bradley tulevat heti.
12
00:03:27,531 --> 00:03:31,159
Minuun osui.
-Autan sinua.
13
00:03:38,250 --> 00:03:40,919
Pakuun!
14
00:03:41,086 --> 00:03:45,007
Bradley, aja!
-Missä Zeke on?
15
00:03:55,309 --> 00:03:57,811
Axel, ei!
16
00:04:11,992 --> 00:04:17,456
Aja!
-Missä Axel on? Missä hän on?
17
00:04:19,082 --> 00:04:23,545
Palataan hakemaan hänet!
-Emme voi!
18
00:04:23,670 --> 00:04:25,923
Olen pahoillani, veli.
19
00:05:35,784 --> 00:05:40,372
VUOTTA MYĂ–HEMMIN
20
00:06:43,769 --> 00:06:48,065
Ei kannattanut tulla.
Olen yhä eläkkeellä.
21
00:06:48,190 --> 00:06:51,777
Jaa? Niin minäkin.
22
00:06:51,944 --> 00:06:54,988
Tulitko tänne asti tervehdyskäynnille?
23
00:06:55,197 --> 00:06:59,451
Eikö serkkukultaa saa tulla
tervehtimään silloin tällöin?
24
00:07:02,120 --> 00:07:07,125
Maistuuko kalja? Kaapissa on pari.
-Totta mooses.
25
00:07:10,963 --> 00:07:14,007
Täällä on hienoa.
26
00:07:19,847 --> 00:07:23,976
Hiljaista, pidän tästä.
-Kiitos.
27
00:07:32,192 --> 00:07:36,029
Oletko ollut puheissa Andersin kanssa?
28
00:07:36,196 --> 00:07:41,702
En, viimeksi kuulin hänestä keväällä,
jolloin hän oli Thaimaan rannoilla.
29
00:07:41,827 --> 00:07:45,163
Niin minäkin olen kuullut.
30
00:07:45,372 --> 00:07:49,960
Hänen numerostaan ei vastata.
31
00:07:50,127 --> 00:07:53,797
Ajattelin kutsua hänet häihini.
32
00:07:57,092 --> 00:08:02,222
Oletko menossa naimisiin?
-Olen. Voitko uskoa?
33
00:08:04,683 --> 00:08:08,562
Malja sille.
-Kiitos.
34
00:08:08,687 --> 00:08:13,275
Kuka se onnekas on? Tunnenko hänet?
35
00:08:13,483 --> 00:08:17,946
Tunnet kyllä. Muistatko Brooken?
36
00:08:20,157 --> 00:08:24,620
Sen Brookenko, jonka
-Hänet juuri.
37
00:08:26,163 --> 00:08:28,832
Perhana.
38
00:08:29,041 --> 00:08:32,628
Mutta onnittelut.
39
00:08:32,711 --> 00:08:37,925
Sitten Axel
ja Zeke eivät kuolleet turhaan.
40
00:08:38,091 --> 00:08:44,973
Totta, mutta he tiesivät mihin lähtivät.
He tiesivät riskit.
41
00:08:45,307 --> 00:08:48,852
Niinpä, kuten me kaikki.
42
00:08:55,817 --> 00:08:59,571
Haluat sinut bestmaniksi.
43
00:08:59,738 --> 00:09:02,699
Mitä sanot?
44
00:09:08,121 --> 00:09:11,166
Okei, tulen kyllä.
45
00:09:12,417 --> 00:09:14,962
Kiitos.
46
00:09:51,623 --> 00:09:54,668
Hyvä luoja, siinä tulee kultani.
47
00:09:54,835 --> 00:09:58,172
Siinähän sinä olet, rakas tyttöni.
48
00:09:58,297 --> 00:10:01,842
Isä.
-Ihana nähdä sinua.
49
00:10:03,594 --> 00:10:08,599
Ehdit kai vielä perua tämän?
-Sydän sanoo mitä tahtoo.
50
00:10:08,724 --> 00:10:11,393
Sinun sydämesi on sanonut sen jo neljästi.
51
00:10:12,519 --> 00:10:17,608
Okei, missä Cal on?
-Pysäköi autoa ja tuo kamat sisään.
52
00:10:17,774 --> 00:10:21,862
Porukkasi on yhä mukana.
-Kyllä.
53
00:10:21,987 --> 00:10:26,533
En lähde kotoa ilman heitä sen jälkeen,
mitä sinulle kävi. Ei sinunkaan pitäisi.
54
00:10:26,700 --> 00:10:29,828
Minulla on Cal,
ja se tapahtui kaukana täältä.
55
00:10:30,037 --> 00:10:34,875
Mutta kaikki tietävät, että olen rikas.
-Koska et salaile sitä.
56
00:10:35,042 --> 00:10:37,544
Pikkuiselle kelpaa vain paras.
57
00:10:37,669 --> 00:10:42,883
Luulin, että se olin minä.
Olet lähes yhtä sievä kuin minä.
58
00:10:44,927 --> 00:10:49,431
Tänä viikonloppuna siskosi on pääosassa.
Hei, tyttöni.
59
00:10:51,225 --> 00:10:56,063
Tervetuloa. Sujuiko matkanne hyvin?
-Kyllä, kiitos kysymästä.
60
00:10:56,188 --> 00:10:59,024
Hienoa. Muut vieraat ovat lähdössä.
61
00:10:59,191 --> 00:11:04,780
Kaikki tilat ovat siis käytössänne
koko viikonlopun hääjuhlaa varten.
62
00:11:04,905 --> 00:11:07,908
Ihanko totta, isä?
-Vain parasta.
63
00:11:08,033 --> 00:11:14,581
Toimivatko matkapuhelimet täällä?
-Tämä on kuin aikamatkailua.
64
00:11:14,706 --> 00:11:17,292
Siksi presidentit ja merkkihenkilöt,
65
00:11:17,417 --> 00:11:22,464
jotka toivovat yksityisyyttä,
tulevat kaikkialta tänne aina uudestaan.
66
00:11:22,589 --> 00:11:25,175
Eli matkapuhelimet eivät toimi täällä?
67
00:11:25,384 --> 00:11:29,972
Eivät, mutta meillä on WiFi
ja kauniit vuorimaisemat.
68
00:11:30,138 --> 00:11:34,268
Uskokaa pois, tätä viikonloppua
ei kukaan teistä tule unohtamaan.
69
00:11:34,434 --> 00:11:38,897
Seuratkaa minua, niin esittelen paikkoja.
-Hienoa.
70
00:11:39,064 --> 00:11:44,194
Ympärillä on kaunista erämaata,
täällä on 36-reikäinen golfkenttä,
71
00:11:44,361 --> 00:11:51,034
24 kilometriä vaelluspolkuja ja kylpylä
kaikkine mahdollisine hoitoineen.
72
00:12:02,087 --> 00:12:07,259
Tulinko oikeaan osoitteeseen?
-Hei, Bradley.
73
00:12:07,426 --> 00:12:10,888
Ihanaa, kun tulit.
-En voinut jättää tätä väliin.
74
00:12:14,892 --> 00:12:20,230
Olisitte voineet avioitua minunkin luonani
vuorilla. Tosin siellä ei ole järveä.
75
00:12:20,397 --> 00:12:24,818
Täällä on upeaa. Isä on täällä,
haluatko tulla tervehtimään?
76
00:12:27,362 --> 00:12:30,282
Niin varmaan pitäisi.
77
00:12:33,368 --> 00:12:38,749
Tuossa on viiden tähden ravintola, jossa
tarjoamme tänään harjoitusillallisen.
78
00:12:41,043 --> 00:12:44,588
Täällä seremonia pidetään.
79
00:12:44,713 --> 00:12:49,551
Hauska nähdä taas, Chuck.
-Samoin, mukavammissa merkeissä.
80
00:12:49,760 --> 00:12:54,723
Totta.
-Anteeksi, pitää hoitaa tämä loppuun.
81
00:12:54,932 --> 00:12:58,685
Tässä on sisareni.
-Haley, niinhän?
82
00:12:58,852 --> 00:13:03,023
Ja morsiusneito.
-Bradley, bestman.
83
00:13:03,148 --> 00:13:05,984
Hauska tavata.
-Kuten myös.
84
00:13:06,109 --> 00:13:08,737
Tämä ylittää odotukseni.
85
00:13:08,904 --> 00:13:13,867
Hienoa. Varmistan, että henkilökunta saa
kaiken valmiiksi ennen huomista juhlaa.
86
00:13:13,992 --> 00:13:17,704
Tulkaa perässäni, mennään kasinolle.
87
00:13:23,293 --> 00:13:25,963
Hieno paikka.
88
00:14:16,597 --> 00:14:20,309
Meillä on yksikätisiä, lautakiekko
ja hauskuutta koko perheelle.
89
00:14:20,517 --> 00:14:24,897
Kasino on nyt täynnä,
mutta se pidetään tyhjänä,
90
00:14:25,063 --> 00:14:28,483
ja tänne pääsette vain te
ja vieraanne koko viikonlopun ajan.
91
00:14:28,650 --> 00:14:33,447
Joku kertoi, että täällä on turvahuone.
-Pitää paikkansa.
92
00:14:33,614 --> 00:14:37,534
Tahtoisin nähdä sen.
-Ei se ole tarpeen.
93
00:14:37,659 --> 00:14:42,581
Missä se on?
-Hyvä on. Se on täällä.
94
00:14:59,973 --> 00:15:02,851
Seisoin aulassa -
95
00:15:03,018 --> 00:15:07,814
ja kuulin, kun joku kaunis nainen puhui
tyylikkäästä vaaleasta miehestä,
96
00:15:07,940 --> 00:15:11,235
jonka oli nähnyt istuvan yksin baarissa.
97
00:15:11,401 --> 00:15:16,907
Kun kuulin kuvauksen, ajattelin:
"Luulen, että tunnen sen miehen."
98
00:15:17,991 --> 00:15:21,787
Ja niin tunsinkin.
Etkö tullut esittelykierrokselle?
99
00:15:21,995 --> 00:15:27,584
En, lähdin esittelykierrokselle
viskien maailmaan.
100
00:15:27,668 --> 00:15:32,256
Mahtava nähdä, veliseni.
-Samoin.
101
00:15:35,384 --> 00:15:40,722
En tiennyt, tuletko. En edes tiennyt,
onko sinulla vielä vanha numero.
102
00:15:40,889 --> 00:15:44,935
On, kuuntelen joskus viestejäni.
103
00:15:45,102 --> 00:15:48,146
Joissakin maissa ne toimivat
huonommin kuin toisissa.
104
00:15:49,731 --> 00:15:53,652
Vapaaherruus pukee sinua.
105
00:15:53,777 --> 00:15:59,283
Aurinkoa, hiekkaa ja naisia. Tiedät kyllä.
106
00:15:59,491 --> 00:16:03,787
Aivan.
-Nautin siitä.
107
00:16:03,912 --> 00:16:08,166
Tarjoilija, saisinko samanlaisen, kiitos.
108
00:16:12,546 --> 00:16:14,965
Kiitos.
109
00:16:15,174 --> 00:16:17,968
Kiitos, kun tulit. Ihan totta.
110
00:16:20,846 --> 00:16:24,224
Sehän on selvä. Kippis.
111
00:16:30,022 --> 00:16:34,193
Olemme kulkeneet pitkän
ja raskaan matkan yhdessä. Vai mitä?
112
00:16:34,359 --> 00:16:37,654
Totta. Muistatko
113
00:16:37,821 --> 00:16:44,161
Muistatko, kun juotiin Afganistanissa
pullo takavarikoimaamme grappaa?
114
00:16:44,369 --> 00:16:48,624
Luulin, että hampaani putoavat.
-Kasvoit tuolloin mieheksi.
115
00:16:48,707 --> 00:16:55,339
Paskanmarjat! Olin ansainnut kannukseni
jo ennen sitä iltaa.
116
00:16:55,506 --> 00:16:59,426
Jämähdit hiekkaan kännipäissäsi.
117
00:16:59,510 --> 00:17:03,180
Aikamoinen tilanne.
118
00:17:03,347 --> 00:17:08,310
Seuraavana aamuna teimme, mitä piti.
119
00:17:10,187 --> 00:17:12,314
Totta.
120
00:17:13,899 --> 00:17:19,112
Sen haluaisin unohtaa.
-Niinpä.
121
00:17:19,238 --> 00:17:23,200
Siksi juon, kunnes kaadun sänkyyn.
122
00:17:23,367 --> 00:17:26,453
Se auttaa ehkä unohtamaan.
123
00:17:26,578 --> 00:17:29,623
Brooke on nyt minun paheeni.
124
00:17:29,706 --> 00:17:35,879
Me autamme toisiamme kestämään
vaikeat ajat yhdessä.
125
00:17:36,004 --> 00:17:39,466
Siinä tapauksessa, jos Brooke on paheesi
126
00:17:41,218 --> 00:17:45,305
tämä on minun Brookeni. Skool. Ja onnea.
127
00:17:46,431 --> 00:17:50,227
Oli ikävä sinua.
-Niin minullakin sinua.
128
00:17:55,899 --> 00:18:00,946
Tulkaa tänne.
Täällä teemme taikojamme. Anteeksi sotku.
129
00:18:01,071 --> 00:18:05,284
Henkilöstön ruokasali on tuolla
ja toimisto tuolla.
130
00:18:05,450 --> 00:18:08,328
Tahdon nähdä vain turvahuoneen.
131
00:18:08,495 --> 00:18:13,500
Siihen kuuluu kaksi huonetta,
tekniikkahuone ja turvahuone.
132
00:18:13,625 --> 00:18:16,420
Emme ole koskaan tarvinneet sitä.
133
00:18:16,587 --> 00:18:21,675
Sisään pääsee kahdella tavalla. Koodilla,
joka on vain turvatiimillä ja minulla,
134
00:18:21,800 --> 00:18:25,220
ja vartijan avulla, joka on aina paikalla.
135
00:18:25,345 --> 00:18:30,809
Vartijat vahtivat tauotta koko aluetta.
-Avatkaahan ovi.
136
00:18:30,976 --> 00:18:32,895
Selvä.
137
00:18:41,486 --> 00:18:43,780
Tätä tietä.
138
00:18:43,906 --> 00:18:48,911
Valvontanäytöt ovat tuolla.
Ettehän koske mihinkään.
139
00:18:49,036 --> 00:18:53,707
Tulkaa tänne. Kamerat valvovat kaikkea,
ne ovat huipputeknologiaa.
140
00:18:53,832 --> 00:18:59,796
Jos joku pudottaa kolikon, voimme zoomata
siihen ja nähdä sen painovuoden.
141
00:19:00,005 --> 00:19:04,885
Ei, ehdottomasti ei.
-Mitä?
142
00:19:08,597 --> 00:19:13,310
Hän oli oikea paskiainen.
Halusimme tappaa hänet.
143
00:19:13,519 --> 00:19:17,981
Harmi, että hän oli eversti.
-Ei, vaan everstiluutnantti.
144
00:19:18,106 --> 00:19:22,736
Totta, hän oli Connecticutista.
145
00:19:22,945 --> 00:19:28,450
Siinähän komistukseni on.
-Odota, aiotko naida tuon tuossa?
146
00:19:28,575 --> 00:19:31,870
Tuon körilään?
147
00:19:32,037 --> 00:19:35,207
Kiitos, kun tulit, Anders.
148
00:19:35,415 --> 00:19:39,545
Tiedän, että se merkitsee hänelle paljon.
149
00:19:39,670 --> 00:19:45,843
Hyvä, hienoa. Pitäkäähän hauskaa.
150
00:19:49,638 --> 00:19:56,228
Teinkö jotain väärin?
-Et, häneen ei ole helppo tutustua.
151
00:19:56,353 --> 00:20:00,065
Tehdään kierros.
152
00:20:36,935 --> 00:20:41,023
Miltä nyt tuntuu, kulta?
-Ai minustako? Oikein mukavalta.
153
00:20:41,148 --> 00:20:46,069
Olin enemmän hermona pari kuukautta
sitten. Nyt olen vain innoissani.
154
00:20:46,278 --> 00:20:49,031
Minähän rakastan sinua niin paljon.
155
00:20:49,198 --> 00:20:53,744
Siksi saan tehdä kaikki tärkeät päätökset.
-Toden totta.
156
00:20:56,038 --> 00:21:01,293
Tehdään lupaus. Ensimmäisenä hääpäivänä
matkustetaan tropiikkiin.
157
00:21:01,418 --> 00:21:04,922
Siellä voidaan golfata ulkona.
158
00:21:06,131 --> 00:21:10,219
Mietin, teinkö virheen.
159
00:21:10,385 --> 00:21:12,721
Anteeksi?
160
00:21:14,640 --> 00:21:18,268
Olisiko pitänyt pyytää Anders bestmaniksi?
161
00:21:18,435 --> 00:21:21,063
Ei, rakas.
162
00:21:21,146 --> 00:21:24,358
Mehän puhuttiin jo siitä. Älä mieti sitä.
163
00:21:25,400 --> 00:21:28,320
Tämä on meidän viikonloppumme.
164
00:21:31,240 --> 00:21:35,244
Olet oikeassa.
165
00:21:35,410 --> 00:21:40,249
Jos minulle tapahtuu joskus jotain,
166
00:21:40,457 --> 00:21:44,211
he suojelevat sinua.
167
00:21:44,378 --> 00:21:46,880
Eivät kuten sinä.
168
00:21:49,716 --> 00:21:54,179
Okei, näytä nyt. Otit pari tuntia.
169
00:21:54,346 --> 00:21:56,682
Vaihe yksi.
170
00:21:56,849 --> 00:22:00,394
Ja Sitten lyönti.
171
00:22:00,561 --> 00:22:03,272
Näin
172
00:22:03,480 --> 00:22:08,986
Tuo sopii paremmin baseballiin
kuin golfiin.
173
00:22:09,111 --> 00:22:14,992
Minun täytyy neuvoa teitä. Okei,
neiti Farnsworth, pikapuoliin rouva Gray.
174
00:22:15,158 --> 00:22:18,579
No niin. Aloitetaan otteesta.
175
00:22:18,745 --> 00:22:24,877
Pane vasen käsi noin, peitä se oikealla.
176
00:22:25,043 --> 00:22:29,548
Hitaasti taaksepäin, ja noin
177
00:22:29,673 --> 00:22:34,178
Anteeksi, eikö tämä ole golftunti?
-Rouva, en tiedä mikä minuun meni.
178
00:22:34,344 --> 00:22:38,765
Pyydän anteeksi. Tehdään näin.
179
00:22:38,974 --> 00:22:43,729
Saat ilmaisen oppitunnin,
mutta älä kerro sitä pomolle.
180
00:22:45,022 --> 00:22:47,691
Tehdään nyt kunnon svingi. Keskity.
181
00:22:57,743 --> 00:23:00,287
Sinähän se siinä. Hauska nähdä.
182
00:23:01,705 --> 00:23:03,957
Täällä on upeaa.
183
00:23:11,465 --> 00:23:17,763
Kuule. Annan pari neuvoa,
vaikka et tarvitsisikaan niitä.
184
00:23:18,931 --> 00:23:22,893
Pidä hauskaa, nauti viikonlopusta,
mutta ole varovainen.
185
00:23:23,060 --> 00:23:25,938
Hän särkee sydämesi.
-Ymmärrän.
186
00:23:26,104 --> 00:23:29,233
Saanko soittaa? Ei, istu vaan siinä.
187
00:23:38,825 --> 00:23:39,868
Okei.
188
00:23:41,912 --> 00:23:44,081
Hei.
189
00:23:49,461 --> 00:23:53,632
Luulin, että se oli iskurepliikki,
kun hän sanoi soittavansa pianoa.
190
00:23:53,799 --> 00:23:57,553
Mikä yllätys.
-Ei hassumpaa.
191
00:23:59,471 --> 00:24:04,518
Olet tosi lahjakas.
-Oletko sitä mieltä?
192
00:24:04,685 --> 00:24:07,896
Enpä tiedä.
193
00:24:11,817 --> 00:24:15,821
Vielä yksi asia. Pidä tätä puolestani.
194
00:24:16,864 --> 00:24:20,367
Vartioi sitä hengelläsi.
195
00:24:20,492 --> 00:24:24,746
Okei? Hengelläsi.
-Meni perille.
196
00:24:31,795 --> 00:24:35,465
Sinulla on valtavan suuri vastuu.
197
00:24:36,884 --> 00:24:39,178
Mukavaa, että olet täällä.
198
00:24:44,391 --> 00:24:49,188
Miten olet täällä? Mistä tunnet Calin?
199
00:24:49,354 --> 00:24:53,066
Olemme serkuksia. Äitimme ovat sisaruksia.
200
00:24:55,152 --> 00:25:00,532
Täällä ei ole paljon sukuanne.
Tuleeko tänne ketään muita?
201
00:25:00,741 --> 00:25:04,494
Ei, ehkä niin on paras.
202
00:25:04,661 --> 00:25:09,416
Perheemme pikemminkin auttaa
kuin ottaa apua vastaan.
203
00:25:09,541 --> 00:25:12,211
Pidämme matalaa profiilia.
204
00:25:13,337 --> 00:25:15,797
Pidän siitä.
205
00:25:17,966 --> 00:25:20,344
Pidätkö siitä?
206
00:25:20,511 --> 00:25:25,682
Okei, oletpa hauska.
-Anteeksi. Cal sanoi, että
207
00:25:27,893 --> 00:25:31,230
että minun tulee pitää sinua silmällä.
208
00:25:32,648 --> 00:25:35,859
Millä tavoin?
209
00:25:36,985 --> 00:25:39,154
En tiedä.
210
00:25:39,363 --> 00:25:43,909
Etkö siis lähde seurakseni?
211
00:25:45,494 --> 00:25:46,453
Harmi.
212
00:26:21,280 --> 00:26:24,616
Tämä on sopiva paikka.
213
00:26:52,019 --> 00:26:54,688
Haluatko?
214
00:27:00,569 --> 00:27:01,528
Mitä hittoa.
215
00:27:31,350 --> 00:27:36,063
En ole tehnyt tätä lukion jälkeen.
216
00:27:46,532 --> 00:27:49,868
Miksi lopetit?
217
00:27:50,035 --> 00:27:53,747
Tahdon kertoa sinulle,
että olin naimisissa.
218
00:27:55,374 --> 00:27:59,002
Jaa. Okei.
219
00:27:59,169 --> 00:28:03,924
Ai olit?
-Hän kuoli muutama vuosi sitten.
220
00:28:04,091 --> 00:28:10,639
Otin vastaan isäsi tarjoaman työn,
vaikka en ajatellut palaavani tänne.
221
00:28:13,141 --> 00:28:16,270
Ikävä kuulla.
222
00:28:16,436 --> 00:28:22,067
Hyvä että otit sen,
muuten siskoni ei olisi nyt täällä.
223
00:28:28,240 --> 00:28:31,159
Mennään takaisin.
224
00:29:10,657 --> 00:29:14,995
Mikä tuo oli?
-Joko se alkoi?
225
00:29:15,204 --> 00:29:19,625
He ovat jo aloittaneet!
-Perhana!
226
00:29:19,750 --> 00:29:22,836
Helvetti!
227
00:29:26,215 --> 00:29:30,969
Hei, Juan, mitä tänään kuuluu?
-Päivää, herra.
228
00:29:31,136 --> 00:29:36,975
Täällä on tosi rauhallista.
Tällaisia päiviä saisi olla useamminkin.
229
00:29:37,142 --> 00:29:40,479
Onko tuo minulle?
-On.
230
00:29:40,604 --> 00:29:45,609
Morsiamen isä toi kolumbialaista kahvia.
Otin sinullekin kupillisen.
231
00:29:45,776 --> 00:29:48,362
Kiitti.
232
00:29:51,114 --> 00:29:55,744
Onpa hyvää.
-Oikeista kolumbialaisista pavuista.
233
00:29:55,827 --> 00:29:58,705
Mikään ei ole tarpeeksi hyvää
näissä häissä.
234
00:30:05,587 --> 00:30:09,800
En taida olla ainoa,
joka tarvitsee lasillisen.
235
00:30:09,925 --> 00:30:14,346
Saanko liittyä seuraan?
-Ole hyvä.
236
00:30:22,187 --> 00:30:27,442
Valitsit pirun hienon paikan.
-Totta.
237
00:30:36,952 --> 00:30:41,331
Kun minun tyttäreni meni naimisiin,
en saanut edes hääkutsua.
238
00:30:42,791 --> 00:30:46,253
Jaa
239
00:30:46,378 --> 00:30:49,423
Suoraan sanoen
240
00:30:49,506 --> 00:30:55,262
ilman teitä näitä häitä ei tulisi,
ja arvostan sitä.
241
00:30:56,388 --> 00:30:59,099
Tarkoitan sitä todella.
242
00:31:00,517 --> 00:31:03,645
Cal on hyvä tyyppi.
243
00:31:08,984 --> 00:31:11,361
Niin varmasti.
244
00:31:13,155 --> 00:31:16,950
Se ei tee tästä päivästä helpompaa.
245
00:31:21,955 --> 00:31:24,708
Tämä ehkä tekee.
246
00:31:24,875 --> 00:31:27,336
Minun vuoroni kaataa.
247
00:31:32,424 --> 00:31:34,009
Okei.
248
00:31:35,093 --> 00:31:38,222
Niin se on, ystäväni. Kippis.
249
00:31:55,322 --> 00:31:59,117
Kyllä. Kaikki sujuu
suunnitelmien mukaisesti.
250
00:31:59,284 --> 00:32:02,329
Nähdään pian.
251
00:32:37,030 --> 00:32:40,576
Koeta terästäytyä, isä.
252
00:33:14,693 --> 00:33:16,445
Jessus.
253
00:33:40,427 --> 00:33:46,183
Hän on ottanut pari ryyppyä.
-Menen apuun.
254
00:33:49,520 --> 00:33:52,731
Hei, autan sinua.
255
00:34:02,157 --> 00:34:05,786
Kyllä he selviytyvät.
256
00:34:10,582 --> 00:34:14,419
Tuonne. Tuolille.
257
00:34:15,546 --> 00:34:17,548
Tule, isä.
258
00:34:17,756 --> 00:34:21,093
Istuudu, tähän.
259
00:34:22,970 --> 00:34:27,307
Mene istumaan.
-Mitä?
260
00:34:27,391 --> 00:34:30,769
Okei.
261
00:34:50,247 --> 00:34:52,833
Hän menee nyt naimisiin.
262
00:34:53,041 --> 00:34:56,044
Selvisit siitä.
263
00:35:31,663 --> 00:35:35,417
Markus panee räjähteitä uloskäynneille.
Kukaan ei pääse pois.
264
00:35:35,584 --> 00:35:37,503
Kukaan ei saa käyttää ovea!
265
00:35:42,799 --> 00:35:45,761
Viekää heidät pois täältä.
266
00:36:15,582 --> 00:36:20,420
Nyt tajuan, miksi heillä on
Michelin-tähtiä. Kokki oli hyvä.
267
00:36:20,587 --> 00:36:23,715
Tein kaiken, minkä pyysitte, voinko
268
00:36:23,882 --> 00:36:28,011
Hyvä luoja!
269
00:36:28,178 --> 00:36:32,391
Lopeta. Lopeta tuo huuto.
270
00:36:32,516 --> 00:36:37,813
Tiedän. Huuda sisäänpäin.
271
00:36:40,899 --> 00:36:46,613
Tein sulle palveluksen. Et kai halua,
että joudut epäilyksen alaiseksi?
272
00:36:49,908 --> 00:36:54,830
Ehkä olisi pitänyt odottaa, kunnes olet
vienyt meidät turvahuoneeseen.
273
00:36:55,038 --> 00:36:57,374
Typerykset ärsyttävät mua.
274
00:37:02,796 --> 00:37:05,632
Maistuuko rapucocktail?
275
00:37:05,799 --> 00:37:09,386
Älä viitsi! Älä!
276
00:37:10,846 --> 00:37:14,141
Sido se. Mennään.
277
00:37:20,772 --> 00:37:23,358
Saisinko sormukset?
278
00:37:28,780 --> 00:37:30,574
Sormus.
279
00:37:34,745 --> 00:37:38,165
Sormukset.
-Aivan
280
00:37:38,290 --> 00:37:42,419
Missä ne ovat?
-Turvassa. Ne ovat minulla. Odottakaa.
281
00:37:46,590 --> 00:37:49,134
Hetki vain.
282
00:37:59,728 --> 00:38:03,148
He tulevat pian takaisin.
283
00:38:07,528 --> 00:38:09,988
Herranen aika.
284
00:38:11,823 --> 00:38:15,702
Kuinka tuollainen jänishousu voi
johtaa tällaista paikkaa?
285
00:38:15,786 --> 00:38:21,458
Usko tai älä, olen todella hyvä työssäni.
286
00:38:21,625 --> 00:38:27,422
Keittiöhenkilöstö ei liene samaa mieltä.
-Heitä ei pitänyt tappaa.
287
00:38:29,424 --> 00:38:33,595
Olisiko pitänyt kertoa suunnitelmastani?
-Ei
288
00:38:33,762 --> 00:38:37,015
Se on tässä.
289
00:38:44,731 --> 00:38:48,902
Henkilöstö ei häiritse teitä,
heidät on koulutettu
290
00:38:50,988 --> 00:38:53,782
Mitä helvettiä teet? Hän oli tajuton.
291
00:38:53,907 --> 00:38:58,453
Nyt varsinkin. Yksi ongelma vähemmän.
Viekää hänet pois.
292
00:39:00,831 --> 00:39:06,378
Tiedätkö, että varageneraattori käynnistyy
saman tien, kun katkaisette virran?
293
00:39:06,545 --> 00:39:09,256
Kyllä, Aaron. Tiedän sen.
294
00:39:09,464 --> 00:39:14,803
Mutta WiFi-yhteys katkeaa, ja sen voi
kytkeä vain henkilöstön edustaja, sinä.
295
00:39:14,970 --> 00:39:19,725
Ei WiFiä, ei mobiiliyhteyttä,
ei puhelimia.
296
00:39:19,933 --> 00:39:24,479
Heillä kävi huono tuuri.
Tämä ei ole ensimmäinen kertani.
297
00:39:24,605 --> 00:39:26,565
Hyvä luoja!
298
00:39:31,069 --> 00:39:34,907
Käykää asemiin ja odottakaa Victoria.
299
00:39:38,660 --> 00:39:43,081
Hyvä luoja!
-Suu tukkoon, helvetti!
300
00:39:43,248 --> 00:39:47,002
Muitakin on ammuttu joskus.
301
00:39:47,169 --> 00:39:50,506
Saan tuosta päänsärkyä.
302
00:40:32,339 --> 00:40:33,340
Mitä hittoa?
303
00:40:37,803 --> 00:40:43,392
Oliko siinä kaikki?
-Oli. Menemme nyt turvahuoneeseen.
304
00:41:10,711 --> 00:41:16,091
Hei, pomo. Kaikki uloskäynnit on hoidettu.
-Mahtavaa.
305
00:41:16,258 --> 00:41:21,972
Victor, pojat odottavat sinua.
Liity häihin kuokkavieraaksi.
306
00:41:24,433 --> 00:41:29,271
Hei Vic! Tee mulle palvelus
ja säästä ensimmäinen suukko mulle.
307
00:41:29,438 --> 00:41:31,106
Selvä.
308
00:41:31,273 --> 00:41:34,860
Okei, mitä täällä näkyy?
309
00:41:34,985 --> 00:41:39,072
Ensimmäinen kerros, toinen kerros,
tuossa on kasino.
310
00:41:39,239 --> 00:41:42,159
He menevät tuonne, kun Victor menee sinne.
311
00:41:42,326 --> 00:41:47,789
Okei, järjestetään heille yllätys.
-Mentiin!
312
00:42:02,179 --> 00:42:05,557
Mihin helvetissä panin sen?
313
00:42:12,439 --> 00:42:13,524
Altaalla.
314
00:42:15,567 --> 00:42:17,819
Tietenkin. Kiitos.
315
00:42:20,030 --> 00:42:21,657
Hei, kuule!
316
00:42:23,700 --> 00:42:29,081
Pitää mennä, kaikki odottavat.
-Rauhoitu, emme mene sinne hikisinä.
317
00:42:29,206 --> 00:42:34,169
Kukaan ei lähde minnekään.
-Ei, olet oikeassa.
318
00:42:34,294 --> 00:42:39,424
Kaikki järjestyy.
Katso itseäsi, näytät kamalalta.
319
00:42:39,508 --> 00:42:42,845
Anteeksi, olen yleensä rauhallinen.
320
00:42:43,011 --> 00:42:47,724
Ei haittaa. Olen talousjohtajana
isän firmassa. Olen tottunut kaaokseen.
321
00:43:01,154 --> 00:43:06,326
Paikan vuokraajat tekivät tämän
meille helpoksi.
322
00:43:14,668 --> 00:43:17,171
Haluatko nähdä, kun hauskanpito alkaa?
323
00:43:19,047 --> 00:43:20,048
En.
324
00:43:25,762 --> 00:43:29,266
Taitaa olla huono olo,
mutta näytät hyvältä puvussa.
325
00:43:55,626 --> 00:43:59,421
Pysykää rauhallisina.
Jos yritätte paeta, ammumme teidät.
326
00:44:04,426 --> 00:44:07,095
Tule!
327
00:44:18,273 --> 00:44:22,277
Vie hänet.
-Tänne. Tulkaa!
328
00:44:39,211 --> 00:44:43,799
Luuletko, että siskosi on vihainen?
-En, kyllä hän tokenee.
329
00:44:48,095 --> 00:44:51,306
Mennään rappuja.
330
00:44:51,473 --> 00:44:55,143
Katso tätä, pomo.
331
00:44:55,227 --> 00:44:59,690
Ettekö tiedä, että kansallispäivä on
aikaisin tänä vuonna? Kolme, kaksi
332
00:45:02,693 --> 00:45:06,446
Mikä se oli?
-Kuulosti pommilta.
333
00:45:06,572 --> 00:45:08,866
Mitä?
334
00:45:10,576 --> 00:45:14,788
Mene huoneeseesi turvaan.
-Mitä? Mitä helvettiä!
335
00:45:14,913 --> 00:45:17,291
Sinun kanssasi on turvallisempaa! Odota!
336
00:45:18,208 --> 00:45:21,962
Kumarru! Kumarru!
337
00:46:22,898 --> 00:46:25,275
Helvetti!
338
00:46:56,640 --> 00:46:58,433
Seis, kaikki!
339
00:47:00,394 --> 00:47:04,523
Kokoan vieraat yhteen huoneeseen.
Auta muita löytämään loput.
340
00:47:04,690 --> 00:47:07,442
Mennään! Tännepäin!
341
00:48:01,413 --> 00:48:05,083
Tule. Mene tuonne.
-En jätä sinua!
342
00:48:05,250 --> 00:48:08,253
Sinun on pakko.
343
00:48:12,132 --> 00:48:15,969
Tänne. Tännepäin.
344
00:48:21,892 --> 00:48:24,603
Tänne. Tännepäin.
345
00:48:37,866 --> 00:48:43,705
Hän on tuossa.
-Totta. Odota, zoomaan häneen.
346
00:48:43,830 --> 00:48:46,416
Kuka se siinä.
347
00:48:46,542 --> 00:48:51,505
Kalaa ei tule ilman syöttiä. Odota täällä,
niin haen tuon kauniin morsiamen.
348
00:48:57,135 --> 00:49:01,181
Juuri näin he veivät siskoni.
Selviydymmekö tästä?
349
00:49:05,143 --> 00:49:07,187
Selvä.
350
00:50:11,960 --> 00:50:14,463
Pomo käski tarkastaa hotellihuoneet!
351
00:50:46,161 --> 00:50:48,372
Odota täällä.
352
00:50:49,623 --> 00:50:52,459
Nouse! Nouse!
353
00:51:02,302 --> 00:51:04,721
On onnesi,
että Axel tahtoo sinut elävänä.
354
00:51:32,249 --> 00:51:33,625
HÄTÄULOSKÄYNTI
355
00:52:11,955 --> 00:52:14,666
Tulin apuun.
356
00:52:16,126 --> 00:52:17,294
Onko siellä joku?
357
00:52:50,118 --> 00:52:51,620
Hotellin turvamies.
358
00:53:05,259 --> 00:53:07,678
Tulin auttamaan.
359
00:55:18,433 --> 00:55:21,061
Minua pelottaa, mitä tehdään?
360
00:55:21,228 --> 00:55:24,940
Ei ole ketään "meitä".
Jää tänne ja mene piiloon.
361
00:55:25,107 --> 00:55:30,946
Mitä? Täällä on tuhansia
valvontakameroita. Ehkä meitä seurataan.
362
00:55:31,029 --> 00:55:36,451
Mene ulos hakemaan apua.
-En lähde yksin.
363
00:55:37,578 --> 00:55:42,332
Sinulle maksettiin ihmisten
suojelemisesta. Suojele minua!
364
00:55:42,499 --> 00:55:44,668
Bradley, ole kiltti
365
00:55:44,793 --> 00:55:46,837
Pyydän sinua.
366
00:55:48,547 --> 00:55:50,841
Okei.
367
00:55:58,265 --> 00:56:01,727
Pysyttele lähellä.
-Okei.
368
00:56:40,682 --> 00:56:43,185
Mitä tapahtui?
369
00:56:43,310 --> 00:56:47,189
Minulla oli hänet, Cal.
370
00:56:49,233 --> 00:56:53,028
Teitkö tuon?
-Tein.
371
00:56:53,195 --> 00:56:57,157
Olivatko Bradley ja Anders hänen kanssaan?
-Eivät.
372
00:56:57,324 --> 00:57:00,577
Näin vain hänet ja nämä tyypit.
373
00:57:17,344 --> 00:57:20,138
Kännissä kuin käki.
374
00:57:22,683 --> 00:57:27,938
Jos tyttäreni menisi naimisiin
sen tyypin kanssa, tekisin samoin.
375
00:57:28,105 --> 00:57:32,651
Chuck, tarvitset uudet henkivartijat.
376
00:57:37,364 --> 00:57:42,202
Saan päänsärkyä tästä melusta.
Viedään hänet muualle.
377
00:59:14,419 --> 00:59:16,630
Saimme hänet.
378
00:59:16,797 --> 00:59:22,219
Etsin ulkoa,
jos joku on päässyt ulos ikkunasta.
379
00:59:22,386 --> 00:59:27,140
Hyvä. Muista: Cal, Bradley ja Anders.
Elävinä, jos mahdollista.
380
00:59:28,684 --> 00:59:33,105
Haluan vähän jutella heidän kanssaan.
381
00:59:33,230 --> 00:59:37,067
Chuck. Chuck?
382
00:59:37,192 --> 00:59:39,736
Herää!
383
01:00:26,116 --> 01:00:29,328
Mitä hittoa?
384
01:00:35,584 --> 01:00:38,337
Kyllä, tyttäresi.
385
01:00:38,504 --> 01:00:43,675
Tervetuloa takaisin, kullannuppu.
-Mitä hittoa aiotte?
386
01:00:45,344 --> 01:00:49,348
Isä? Isä, missä olet?
-Hailey?
387
01:00:49,556 --> 01:00:51,225
Ei sanaakaan!
388
01:00:56,230 --> 01:01:00,234
Päästä hänet!
-En taida.
389
01:01:00,400 --> 01:01:02,819
Hei, Bradley.
390
01:01:02,986 --> 01:01:06,907
Ei! Ei!
391
01:01:07,032 --> 01:01:10,327
Meidän pitää lähteä täältä,
emme voi jäädä.
392
01:01:10,536 --> 01:01:13,914
Jos hän kuolee, se on sinun syysi,
Bradley!
393
01:01:15,541 --> 01:01:18,877
Tuo mies pitäisi tappaa.
394
01:02:54,598 --> 01:02:58,435
Tunsit hänet! Kaikki on sinun syytäsi!
395
01:02:58,602 --> 01:03:02,898
Lopeta. Ole hiljaa. Ole kiltti, hiljaa.
Meidän pitää yhä
396
01:03:03,065 --> 01:03:06,318
Kuka hän oli?
397
01:03:06,485 --> 01:03:11,573
Axel.
-Etkö sanonut hänen kuolleen?
398
01:03:11,740 --> 01:03:14,243
Luulin niin.
399
01:03:14,409 --> 01:03:18,539
Jos hän tappaa isän, se on sinun syysi.
400
01:03:18,705 --> 01:03:23,877
Päästä irti, helvetti!
-Voitko rauhoittua? He löytävät meidät.
401
01:03:33,554 --> 01:03:35,764
Kuule.
402
01:03:57,202 --> 01:04:00,581
Isällä on puhelin.
403
01:04:01,623 --> 01:04:04,710
Hänellä on satelliittipuhelin.
404
01:04:04,877 --> 01:04:08,547
Mitä tarkoitat?
-Huoneessaan.
405
01:04:21,143 --> 01:04:25,439
Okei, Chuck. Tiedätkö, kuka olen?
406
01:04:26,648 --> 01:04:31,028
Emme ole tavanneet koskaan kasvokkain,
mutta olemme puhuneet puhelimessa.
407
01:04:34,990 --> 01:04:38,368
Puhun aika monen ihmisen kanssa.
408
01:04:40,621 --> 01:04:43,248
Kuulostaako nimi Axel Bates tutulta?
409
01:04:49,630 --> 01:04:51,965
Sinähän kuolit.
410
01:04:52,090 --> 01:04:56,678
En kuollut. Se olisi ollut armeliasta.
411
01:04:56,887 --> 01:05:02,267
Sen sijaan tyttäresi sieppaajat pitivät
minusta huolta.
412
01:05:03,560 --> 01:05:10,526
He kiduttivat minua pari kuukautta.
Sitten heistä tuli liian ystävällisiä.
413
01:05:10,943 --> 01:05:15,447
Nyt he ovat poissa ja minä olen tässä.
414
01:05:15,656 --> 01:05:19,159
Olen muuttunut mies.
415
01:05:20,327 --> 01:05:24,248
Sanon sinulle yhden asian,
senkin paskiainen.
416
01:05:24,414 --> 01:05:27,543
Haluan vain tyttäreni takaisin.
417
01:05:27,626 --> 01:05:31,588
Entä Zeken? Hänkin oli jonkun lapsi.
418
01:05:31,713 --> 01:05:36,009
Hänellä oli tytärkin.
Zoe on nyt viisivuotias.
419
01:05:36,176 --> 01:05:41,265
Ja arvaa mitä? Zoen isä ei tule
koskaan enää kotiin.
420
01:05:41,348 --> 01:05:44,184
Haluan kysyä yhden asian.
421
01:05:44,268 --> 01:05:47,813
Oliko Brooken henki arvokkaampi
kuin Zeken?
422
01:05:51,233 --> 01:05:52,651
Ei!
423
01:05:54,778 --> 01:05:57,948
Olet pirun oikeassa.
424
01:06:01,159 --> 01:06:04,621
Mitä teit? Ei!
425
01:06:27,853 --> 01:06:31,481
Ei hätää. Tule.
426
01:06:43,994 --> 01:06:46,830
Paina sitä.
427
01:06:49,708 --> 01:06:54,421
Tuo oli pahin kohta,
johon minua ammuttiin.
428
01:06:54,546 --> 01:06:58,842
Tämä toiseksi pahin.
Sain kamalan päänsäryn.
429
01:06:59,009 --> 01:07:03,055
Haluatko tietää, miltä se tuntuu?
-En, en.
430
01:07:03,222 --> 01:07:06,225
Teen mitä tahansa.
-Hyvä.
431
01:07:08,519 --> 01:07:13,690
Tarjosit viittä miljoonaa taalaa, jotta
tuon tyttäresi kotiin. Haluan osuuteni.
432
01:07:13,857 --> 01:07:19,029
Senkö haluat? Miljoonan? Järjestän sen.
433
01:07:19,154 --> 01:07:23,534
Ei. Ei, ei.
434
01:07:23,700 --> 01:07:29,206
Minkä arvoinen tyttäresi henki on sinulle?
Kaksi kertaa noin paljon? Vai kolme?
435
01:07:31,625 --> 01:07:36,088
Minulla ei ole niin paljon rahaa.
-On takuulla.
436
01:07:36,255 --> 01:07:38,841
Ei!
437
01:07:38,966 --> 01:07:41,468
Voi ei
438
01:07:41,718 --> 01:07:47,099
Jos haluat viisi miljoonaa, saat sen.
-Se ei riitä siitä, mitä sain kokea.
439
01:07:48,308 --> 01:07:54,147
7,5 miljoonaa! Vannon sinulle,
etten saa sen enempää.
440
01:07:57,317 --> 01:08:01,864
Okei, voin hyväksyä sen.
441
01:08:01,947 --> 01:08:07,953
En moiti sinua. Kaikki isät, joilla on
varallisuutesi, tekisivät samoin.
442
01:08:09,746 --> 01:08:14,668
Entä Cal, Bradley ja Anders?
443
01:08:14,835 --> 01:08:20,299
He tekivät valintansa,
ja nyt on aika tasata puntit.
444
01:08:20,465 --> 01:08:24,720
Kuule, en välitä.
445
01:08:26,430 --> 01:08:30,100
Kunhan et vahingoita tytärtäni.
446
01:08:31,476 --> 01:08:36,356
Tee kuten lupasit, niin pidän sanani.
447
01:08:36,523 --> 01:08:40,027
Jos vedätät minua, tapan täällä kaikki.
448
01:08:40,110 --> 01:08:44,698
Pakotan sinut katsomaan, kun tapan
molemmat tyttäresi. Menikö perille?
449
01:08:44,865 --> 01:08:48,785
Kyllä Ymmärrän.
450
01:08:48,952 --> 01:08:51,955
Hei kaikki. Kuunnelkaa tarkkaan.
451
01:08:52,122 --> 01:08:56,293
Viisi häävierasta liikkuu käytävillä.
452
01:08:56,460 --> 01:09:02,508
Kaunis morsmaikko, Brooke, on keittiössä.
453
01:09:02,716 --> 01:09:06,553
Hän piilottelee Andersin kanssa.
454
01:09:06,720 --> 01:09:08,764
Sen paskiaisen.
455
01:09:08,931 --> 01:09:15,229
Eikä tässä kaikki, kuulkaa.
Morsiamen sisar Hailey, morsiusneito.
456
01:09:15,437 --> 01:09:20,108
Hän on 3. kerroksen sviitissä
sulhaspoika Bradleyn kanssa.
457
01:09:20,317 --> 01:09:25,197
Varokaa. Bradleyllä on ase,
joka sanoo pum-pum.
458
01:09:25,322 --> 01:09:31,161
Pääkohteemme Cal,
onneton sulhasemme -
459
01:09:31,328 --> 01:09:35,707
näyttää olevan matkalla ylimmän kerroksen
sviittiin. Onnea metsästykseen.
460
01:09:37,584 --> 01:09:40,879
Meidän täytyy päästä pois täältä.
-Odota.
461
01:09:41,004 --> 01:09:44,842
Joku tulee. Rauhoitu, minulla on
suunnitelma. Sinun pitää antautua.
462
01:09:45,008 --> 01:09:49,263
Mitä?
-Jää tänne ja antaudu rauhallisesti.
463
01:09:49,346 --> 01:09:55,227
Luota minuun, hoidan loput.
En luovuta sinua heille.
464
01:10:03,235 --> 01:10:07,531
Käy polvillesi! Missä Anders on?
465
01:10:13,328 --> 01:10:16,832
Nyt mennään hakemaan rahojani. Tule
466
01:10:18,458 --> 01:10:21,628
Okei, okei.
467
01:10:32,014 --> 01:10:34,308
Tässä.
468
01:11:31,532 --> 01:11:33,617
Mitä tuo tollo oikein tekee?
469
01:11:40,123 --> 01:11:43,377
Kaikkien pitää mennä ravintolaan, ääliö.
470
01:11:45,295 --> 01:11:50,384
Koska ex-tuleva morsian on nyt täällä,
eiköhän pidetä vähän hauskaa?
471
01:11:52,678 --> 01:11:54,638
Haista paska.
472
01:12:16,743 --> 01:12:19,413
En ole koskaan pitänyt sinusta, Anders.
473
01:12:21,498 --> 01:12:24,209
Painu helvettiin!
474
01:12:35,679 --> 01:12:37,890
Joko hän tai me. Hyvä valinta.
475
01:12:40,017 --> 01:12:43,061
Okei, anna se minulle.
476
01:12:44,730 --> 01:12:47,900
Okei. Kaikki hyvin.
477
01:13:04,041 --> 01:13:06,376
Yksi, kaksi
478
01:13:06,543 --> 01:13:10,380
Mitä teet?
479
01:13:10,506 --> 01:13:13,634
kaksi, kolme, neljä, viisi.
480
01:13:13,800 --> 01:13:18,639
Ne käyvät läpi joka huoneen.
Tulen kohta. Etsi se puhelin.
481
01:13:26,897 --> 01:13:31,360
He pitävät vieraita panttivankeina
ravintolassa.
482
01:13:41,161 --> 01:13:45,457
Minne menet?
-Hoitamaan hommaani.
483
01:13:45,624 --> 01:13:49,837
Ota tämä. Tiedät, miten sitä käytetään.
484
01:13:55,217 --> 01:13:57,344
Lukitse ovi perässäni.
485
01:15:01,909 --> 01:15:05,120
Bradley! Apua!
486
01:15:10,292 --> 01:15:13,545
Älä ammu!
-Hei!
487
01:15:30,229 --> 01:15:33,524
Toimi, toimi, toimi!
488
01:15:42,908 --> 01:15:46,745
Haloo! Haloo! Poliisi!
-Hätäkeskus, mistä on kyse?
489
01:15:46,870 --> 01:15:49,790
Terroristit ovat vallanneet hotellin!
490
01:16:20,279 --> 01:16:25,492
Kiiruhtakaa!
-Poliisijoukot ovat 30 minuutin päässä.
491
01:16:25,617 --> 01:16:28,328
Heidän pitää kiirehtiä!
Kuolemme ennen sitä!
492
01:17:21,423 --> 01:17:24,009
Ei!
493
01:17:31,433 --> 01:17:32,935
Hyvä luoja.
494
01:17:34,770 --> 01:17:36,855
Hyvä luoja, Hailey.
495
01:19:03,192 --> 01:19:05,611
Hailey, se on loppu!
496
01:19:12,242 --> 01:19:15,454
Et pääse pois! Kaikki ovat kuolleet!
497
01:19:15,579 --> 01:19:19,875
Minä en liity tähän mitenkään!
-Kerro se pomolleni.
498
01:19:21,376 --> 01:19:24,421
Haluatko lisää?
-Eikö sinulla ole asetta?
499
01:19:24,588 --> 01:19:27,174
En tarvitse sitä.
500
01:19:50,489 --> 01:19:52,282
Ei!
501
01:19:55,118 --> 01:19:57,496
Lopeta!
502
01:20:14,054 --> 01:20:15,931
Bradley!
503
01:20:23,522 --> 01:20:26,066
Cal! Cal!
504
01:20:47,379 --> 01:20:49,131
Auta minua!
505
01:20:51,091 --> 01:20:53,635
Tartu häneen.
506
01:20:53,802 --> 01:20:56,847
Saitko otteen?
-Sain.
507
01:20:57,014 --> 01:21:00,267
Saatko hänet?
-Saan!
508
01:21:37,221 --> 01:21:39,598
Jääkää tänne, täällä on turvallista.
509
01:21:44,144 --> 01:21:47,898
Okei, olet turvassa. Jää tänne. Okei.
510
01:21:55,322 --> 01:21:58,242
Avaa, Marshall!
511
01:22:01,954 --> 01:22:05,624
Marshall! Tarvitsen tietokonetta! Avaa!
512
01:22:10,838 --> 01:22:13,340
Tarvitsen tietokonetta! Avaa!
513
01:22:16,468 --> 01:22:18,595
Okei
514
01:22:28,355 --> 01:22:32,150
Hyvä luoja. Anna anteeksi, rakas!
515
01:22:32,359 --> 01:22:35,654
Okei, okei.
-Voi luoja!
516
01:22:35,821 --> 01:22:39,658
Hyvä luoja!
-Ei hätää.
517
01:22:41,326 --> 01:22:43,871
Älä kerro mitään.
518
01:22:45,831 --> 01:22:48,208
Mitä helvettiä?
519
01:22:48,375 --> 01:22:51,086
Olen niin pahoillani.
520
01:22:52,296 --> 01:22:55,632
Avaa ovi. Avaa ovi!
521
01:22:58,594 --> 01:23:01,388
Avaa se helvetin ovi! Saatana!
522
01:23:03,348 --> 01:23:06,935
Ei! Hyvä luoja!
523
01:23:07,060 --> 01:23:09,813
Yksi, kaksi, kolme!
524
01:23:09,980 --> 01:23:12,357
Isä!
-Silmäni!
525
01:23:12,524 --> 01:23:15,444
Avaa helvetissä se ovi!
526
01:23:20,949 --> 01:23:24,786
Olen okei. Hyvä luoja.
527
01:23:24,912 --> 01:23:28,749
Tämä on tilisi. Anna salasana.
-En kuule mitään!
528
01:23:28,874 --> 01:23:31,877
Hei idiootti! Salasana! Nyt!
529
01:23:32,002 --> 01:23:37,174
Kaikki pienillä kirjaimilla, "brooke55"
530
01:23:38,884 --> 01:23:41,762
ja "hailey819".
531
01:23:41,970 --> 01:23:45,307
Hyvä luoja!
532
01:23:47,351 --> 01:23:49,895
Perhanan Chuck.
533
01:23:50,062 --> 01:23:53,398
Vai että saat irrotettua 7,5 miljoonaa?
Senkin valehtelija.
534
01:23:53,565 --> 01:23:57,069
Okei.
-Nyt se on tehty. Kiitos hyvästä diilistä.
535
01:23:57,236 --> 01:24:00,197
Tule, kultaseni. Etsitään sulhosi.
536
01:24:00,364 --> 01:24:03,825
Ei, isä!
-Voi luoja!
537
01:24:03,951 --> 01:24:06,745
Hyvä luoja!
538
01:24:11,333 --> 01:24:16,046
Apua!
-Eteenpäin.
539
01:24:17,631 --> 01:24:20,342
Auttakaa!
540
01:24:28,308 --> 01:24:30,978
Tännepäin.
541
01:24:33,689 --> 01:24:38,193
Apua!
-Hailey!
542
01:24:38,360 --> 01:24:41,864
Avaa ovi!
-Hailey!
543
01:24:41,989 --> 01:24:45,659
Avaa!
544
01:24:45,826 --> 01:24:48,662
Avaa ovi, isä!
545
01:24:53,667 --> 01:24:58,505
Hyvä luoja, isä.
-Luoja!
546
01:24:58,589 --> 01:25:01,884
Okei, missä Brooke on?
547
01:25:02,050 --> 01:25:07,389
Axel vei hänet! Hyvä luoja!
548
01:25:07,556 --> 01:25:10,267
Kaikki järjestyy, isä!
549
01:25:12,186 --> 01:25:15,063
Jää siihen. Paina haavaa.
550
01:25:15,189 --> 01:25:19,818
En voinut tehdä mitään!
-Lopeta, isä!
551
01:25:20,027 --> 01:25:23,363
Saanko katsoa?
552
01:25:25,782 --> 01:25:30,037
Cal!
-Suu kiinni.
553
01:26:11,912 --> 01:26:17,376
Perhana. Yksi luoti jäljellä.
Mene edeltä.
554
01:26:17,543 --> 01:26:20,587
Se on Axel.
-Tiedän.
555
01:26:25,843 --> 01:26:29,388
Axel Bates, senkin elukka!
556
01:26:29,555 --> 01:26:34,852
Sinä kuolet.
-Kuolin jo. Sinun vuorosi.
557
01:26:36,687 --> 01:26:41,149
Ketkä siinä tulevat?
Nyt on koko jengi koossa.
558
01:26:41,358 --> 01:26:46,029
Ota rauhallisesti, Axel.
Sinun ei tarvitse tehdä tätä, okei?
559
01:26:46,238 --> 01:26:51,785
Olet oikea idiootti. Ja Bradley, kaikista
ihmisistä sinä jätit minut kuolemaan.
560
01:26:51,910 --> 01:26:56,582
Se oli minun päätökseni.
Luulin sinun kuolleen.
561
01:26:56,707 --> 01:27:02,379
Anna heidän mennä. Tapa minut,
mutta anna heidän mennä.
562
01:27:02,546 --> 01:27:07,176
Okei. Pudota se ase, helvetti!
-En! En mistään hinnasta!
563
01:27:07,384 --> 01:27:11,388
Anders, pudota ase.
-Pudota se, tai hän kuolee. Nyt!
564
01:27:11,597 --> 01:27:14,808
Pudota se, Anders!
565
01:27:14,975 --> 01:27:20,355
Muistatko everstin?
-Muistan, kuka hän olikin. Muistan hänet.
566
01:27:24,067 --> 01:27:26,987
Ymmärrän.
567
01:27:30,365 --> 01:27:33,827
Niin sitä pitää. Mene heidän luokseen.
568
01:27:36,330 --> 01:27:41,084
Ja sinä prinsessa
Lupasin jättää sinut henkiin.
569
01:27:42,586 --> 01:27:46,798
Pidän lupaukseni. Juokse, pikku ystäväni.
570
01:27:50,594 --> 01:27:53,514
Kulta.
571
01:28:04,149 --> 01:28:06,026
Me tässä!
572
01:28:10,030 --> 01:28:13,617
Bradley! Miten voit?
573
01:28:13,784 --> 01:28:17,162
Selviän kyllä.
574
01:28:29,174 --> 01:28:31,426
Hei.
575
01:28:33,762 --> 01:28:36,807
Henkeni kaupalla.
576
01:28:37,015 --> 01:28:40,227
Missä pappi on?
577
01:28:40,310 --> 01:28:43,897
Haen papin,
mutta älkää kutsuko minua häihin.
578
01:28:56,994 --> 01:29:01,456
Rakastan teitä kaikkia.
579
01:29:46,251 --> 01:29:51,673
Suomennos: Paula Kaurismäki
www.firstlightmedia.com
44082