Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:05,200
Il était une fois un petit garçon
nommé Ali.
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
Ali aimait passer son temps
à explorer les bois près de sa maison.
3
00:00:10,840 --> 00:00:13,200
Un jour, alors qu'il se promenait,
4
00:00:14,320 --> 00:00:16,400
il a entendu un son étrange
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,560
venant de l'intérieur d'un tronc d'arbre
creux.
6
00:00:20,400 --> 00:00:22,520
Curieux, il s'est approché
7
00:00:22,840 --> 00:00:26,040
et a vu un petit oiseau
pris au piège à l'intérieur.
8
00:00:27,400 --> 00:00:30,040
Qu'est ce que c'est que ce bruit étrange ?
9
00:00:30,480 --> 00:00:32,640
S'est demandé Ali.
10
00:00:32,760 --> 00:00:34,880
Il s'est approché du tronc d'arbre
11
00:00:34,880 --> 00:00:37,920
et a vu l'oiseau pris au piège.
12
00:00:37,920 --> 00:00:39,000
Oh non !
13
00:00:39,000 --> 00:00:41,520
L'oiseau est coincé, a t il dit
14
00:00:42,600 --> 00:00:45,120
en se précipitant chez lui
pour chercher de l'aide.
15
00:00:45,840 --> 00:00:48,280
Sa mère a sorti une boîte de récupération
16
00:00:49,080 --> 00:00:51,400
et ils ont couru tous les deux
jusqu'à l'arbre.
17
00:00:52,320 --> 00:00:57,040
Nous devons aider
l'oiseau, a déclaré Ali. Ali
18
00:00:57,040 --> 00:01:01,680
a soigneusement retiré l'oiseau du tronc
et l'a placé doucement dans la boîte.
19
00:01:02,880 --> 00:01:05,200
Tu es
en sécurité maintenant, petit oiseau,
20
00:01:06,280 --> 00:01:08,040
a t il murmuré.
21
00:01:08,040 --> 00:01:11,760
Ils ont pris soin de l'oiseau
et l'ont nourri pendant plusieurs jours.
22
00:01:12,680 --> 00:01:15,720
Finalement,
l'oiseau était suffisamment fort
23
00:01:15,720 --> 00:01:18,640
pour voler à nouveau
et ils ont décidé de le libérer.
24
00:01:19,720 --> 00:01:23,760
Tu es prêt à voler à nouveau
mon ami, a dit Ali à l'oiseau.
25
00:01:24,400 --> 00:01:26,960
Le jour de la Libération est enfin arrivé.
26
00:01:27,840 --> 00:01:31,880
Ali et sa mère ont emmené l'oiseau
dans les bois et l'ont laissé s'envoler.
27
00:01:32,760 --> 00:01:34,800
Bas. Vole librement,
28
00:01:36,240 --> 00:01:38,960
a crié Ali
en regardant l'oiseau s'envoler.
29
00:01:39,840 --> 00:01:43,040
L'oiseau a volé dans le ciel,
faisant des cercles
30
00:01:43,040 --> 00:01:46,200
et des boucles
avant de disparaître dans les arbres.
31
00:01:46,960 --> 00:01:50,920
Ali était heureux d'avoir sauvé l'oiseau
et de l'avoir vu voler librement.
32
00:01:51,800 --> 00:01:54,360
Il savait qu'il
continuerait à explorer les bois,
33
00:01:54,840 --> 00:01:58,640
mais maintenant, il regardera toujours
pour aider les créatures
34
00:01:58,640 --> 00:02:00,120
qui pourraient être en danger.
35
00:02:01,400 --> 00:02:02,280
Je vais être un
36
00:02:02,280 --> 00:02:06,040
protecteur de la nature,
a t il déclaré avec un sourire.
3044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.