All language subtitles for kfkhjgsk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:04,963 HD Presentation 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,733 The digitization and restoration of this film remain faithful 3 00:00:07,757 --> 00:00:09,676 to the body and spirit of the original work. 4 00:00:09,759 --> 00:00:11,761 They have been made possible by funding from 5 00:00:46,254 --> 00:00:48,849 "When I was young, the houses of my little home town, seemed to me to be higher, 6 00:00:48,873 --> 00:00:51,156 "the sky bluer, the days longer and, in my head, I imagined 7 00:00:51,180 --> 00:00:53,178 "a world full of unknown territories. 8 00:00:53,203 --> 00:00:56,073 "It's from those territories and that time that came to me the idea of Ourougou, 9 00:00:56,097 --> 00:00:58,016 "which I dedicate to all those who, 10 00:00:58,041 --> 00:01:00,643 - love to dream with their eyes wide open." - Brestislav Pojar 11 00:01:00,977 --> 00:01:04,022 Rock Demers presents 12 00:01:04,105 --> 00:01:06,149 TALES FOR ALL #14 13 00:01:10,695 --> 00:01:13,490 The Flying Sneaker 14 00:01:48,107 --> 00:01:49,255 See ya! 15 00:01:55,434 --> 00:01:56,982 Free! Free at last! 16 00:01:57,621 --> 00:01:58,984 - Hi. - Let's go! 17 00:01:59,009 --> 00:02:00,894 - Sure. Through the alley? - If you like. 18 00:02:03,169 --> 00:02:06,296 Hey, you know what? I'm going to be a magician when I grow up. 19 00:02:06,321 --> 00:02:08,549 I thought you wanted to be a scuba diver. 20 00:02:08,574 --> 00:02:12,295 I'd rather work with rabbits than fish, so I changed my mind. 21 00:02:12,582 --> 00:02:14,332 The tricks I'll do will be great! 22 00:02:16,062 --> 00:02:18,628 I was up all night trying a good one Dad showed me. 23 00:02:18,842 --> 00:02:20,068 - Want to see it? - Mm-hmm. 24 00:02:20,215 --> 00:02:22,340 Take this - this old button. 25 00:02:24,695 --> 00:02:26,375 And you have to hide it on you somewhere. 26 00:02:27,095 --> 00:02:28,821 I'll cover my eyes while you do it. 27 00:02:29,195 --> 00:02:30,748 Then you'll tell me where it is? 28 00:02:30,804 --> 00:02:32,815 Well, what do you think? That's the trick. 29 00:02:35,381 --> 00:02:36,481 Ready! 30 00:02:42,721 --> 00:02:44,007 In your mouth! 31 00:02:45,460 --> 00:02:46,694 Sure it is! 32 00:02:47,994 --> 00:02:49,996 - Ha! - Yuck! You cheated! 33 00:02:50,021 --> 00:02:51,574 Got you! Got you! 34 00:02:53,190 --> 00:02:54,397 You wait! 35 00:03:08,294 --> 00:03:10,127 Hey, everyone's playing football. 36 00:03:10,541 --> 00:03:12,657 - Over here! - Look out! 37 00:03:12,692 --> 00:03:15,172 - Not again! - Shoot! You missed! 38 00:03:15,492 --> 00:03:17,896 - I've got it! - Hey, you stay out of this! 39 00:03:18,732 --> 00:03:21,199 - Here! Here! Pass it here! - Get out of here! 40 00:03:21,234 --> 00:03:23,221 He moves in on it, he passes! 41 00:03:23,336 --> 00:03:25,616 Jerry, move out! Shoot, Peanut! 42 00:03:25,641 --> 00:03:28,241 - Yay! Go! - Yay, we scored a goal! 43 00:03:29,141 --> 00:03:31,807 No way, you dummies! That wasn't a goal. 44 00:03:32,147 --> 00:03:34,546 Just what do you think you're doing in my territory? 45 00:03:34,712 --> 00:03:36,681 I told you before to stay out of here! 46 00:03:36,966 --> 00:03:38,879 And get lost before I get mad! 47 00:03:39,559 --> 00:03:42,319 And you can take your little girlfriend with you! 48 00:03:42,892 --> 00:03:43,992 Oh yeah? 49 00:03:46,965 --> 00:03:49,211 Ha! Dodger, you deserved that! 50 00:03:49,478 --> 00:03:50,964 Come on, guys! Let's get 'em! 51 00:03:53,150 --> 00:03:55,685 No! No! Don't touch him! 52 00:03:55,851 --> 00:03:58,470 - Come here, you! - Cut it out! 53 00:03:58,931 --> 00:04:00,471 No! No! 54 00:04:05,191 --> 00:04:07,364 - Let go! - Come here! 55 00:04:09,071 --> 00:04:10,351 Oh no, you don't! 56 00:04:12,324 --> 00:04:15,220 - His bag, we got it! - Come on! Get him! 57 00:04:15,245 --> 00:04:16,345 Yeah! 58 00:04:20,426 --> 00:04:22,761 Oops, you dropped something, Alec! 59 00:04:22,796 --> 00:04:23,956 What a shame. 60 00:04:27,847 --> 00:04:30,947 You big bullies! All you against one! 61 00:04:31,127 --> 00:04:32,841 Dodger, pick up those books! 62 00:04:33,541 --> 00:04:35,974 I'm not picking them up. You love him. You can. 63 00:04:37,882 --> 00:04:39,254 Oh, my shoulder! 64 00:04:39,279 --> 00:04:41,669 - Boy, can he run! - Lucky for him. 65 00:04:52,290 --> 00:04:54,764 It's only Dodger who really doesn't like me. 66 00:04:55,530 --> 00:04:56,957 The other guys are okay. 67 00:04:57,690 --> 00:04:59,877 They just don't know what a jerk he is yet. 68 00:05:01,347 --> 00:05:03,201 He's troubled, that's for sure. 69 00:05:04,980 --> 00:05:06,313 Stand still, a minute! 70 00:05:06,667 --> 00:05:08,306 Okay, it's clean enough. 71 00:05:08,933 --> 00:05:10,267 You're not my mother. 72 00:05:10,737 --> 00:05:13,137 No kidding! You're not by boyfriend either. 73 00:05:13,253 --> 00:05:14,733 I'll show that Dodger! 74 00:05:14,954 --> 00:05:16,721 Agh! I'll make him-- 75 00:05:17,370 --> 00:05:20,156 Hey, the mail. Lucy, I'm going to go in. See you. 76 00:05:20,379 --> 00:05:21,703 Wait a sec! 77 00:05:27,212 --> 00:05:28,993 What about my math homework? 78 00:05:29,406 --> 00:05:31,146 You will help me, won't you? 79 00:05:31,232 --> 00:05:32,626 What'd you got? 80 00:05:34,592 --> 00:05:35,834 I have gum. 81 00:05:37,943 --> 00:05:41,912 Thanks a lot! That's all I've got left, Greedy! There! 82 00:05:42,510 --> 00:05:44,576 Gum's bad for your teeth anyway. 83 00:05:47,651 --> 00:05:50,205 I'll send it over by cable car. Bye! 84 00:05:50,535 --> 00:05:51,864 Yeah, yeah. See you. 85 00:06:00,579 --> 00:06:01,993 Grandpa, I'm home! 86 00:06:07,266 --> 00:06:08,793 Hi. How was school? 87 00:06:10,956 --> 00:06:12,366 That good, huh? 88 00:06:14,607 --> 00:06:17,233 - Nothing from Dad. - You expect too much. 89 00:06:17,320 --> 00:06:20,378 What was it, 2 days ago you got one. Give the poor guy a chance. 90 00:06:20,720 --> 00:06:23,338 It's a whole week practically! Six days! 91 00:06:23,498 --> 00:06:24,918 It's just not fair! 92 00:06:24,943 --> 00:06:27,929 He said he'd write twice a week! Twice a month is more like it. 93 00:06:28,944 --> 00:06:31,089 He just hasn't had a stopover. 94 00:06:31,517 --> 00:06:33,987 What you forget is that your dad's on a ship, 95 00:06:34,254 --> 00:06:37,823 and most oceans aren't equipped with mailboxes, you know. 96 00:06:38,038 --> 00:06:39,187 No. 97 00:06:39,786 --> 00:06:42,726 Unless he could train a shark to bring his mail. 98 00:06:42,751 --> 00:06:45,553 He's smart guy, the ship's doctor - who knows? 99 00:06:45,865 --> 00:06:48,125 He could send a ship-to-shore telegram! 100 00:06:48,281 --> 00:06:51,249 Sure, if he was the admiral. Hmm! 101 00:06:51,572 --> 00:06:53,878 Here, take this, wise guy! 102 00:06:54,318 --> 00:06:56,447 When you've done a brilliant job on your homework, 103 00:06:56,472 --> 00:06:57,758 vacuum your room. 104 00:06:57,971 --> 00:06:59,951 I'm cooking something for dinner. 105 00:07:03,488 --> 00:07:06,313 A dutiful child is a beautiful child. 106 00:07:07,759 --> 00:07:09,919 Don't squawk. No free lunches here. 107 00:07:10,139 --> 00:07:12,065 Dad keeps the whole ship in good health. 108 00:07:12,399 --> 00:07:15,179 Mom has a townful of teeth to pull. Then there's us. 109 00:07:15,599 --> 00:07:16,839 Answer me a question: 110 00:07:17,299 --> 00:07:18,533 Is housework so awful? 111 00:07:18,558 --> 00:07:21,105 - Really. - No. If dinner's not burnt. 112 00:07:23,176 --> 00:07:24,896 Oh, my Lord! You should have said... 113 00:07:34,560 --> 00:07:36,540 I think I'm done. Now... 114 00:07:42,101 --> 00:07:43,341 Good. Hmm. 115 00:07:44,968 --> 00:07:46,068 Fine. 116 00:07:49,896 --> 00:07:52,896 He's actually doing it! Will wonders never cease? 117 00:08:01,693 --> 00:08:03,206 Dad has a real life. 118 00:08:05,357 --> 00:08:07,318 I just pick up stuff off the floor, 119 00:08:08,644 --> 00:08:10,484 do dishes and homework. 120 00:08:10,675 --> 00:08:11,890 It isn't fair! 121 00:08:35,714 --> 00:08:37,440 I wish I was there too. 122 00:09:01,974 --> 00:09:05,761 "Dear Alec, I wish I could bring my new friend home to you." 123 00:09:10,984 --> 00:09:12,347 You'd be better. 124 00:09:14,387 --> 00:09:16,227 Lucy is my only friend. 125 00:09:16,762 --> 00:09:18,400 Her dad's never away. 126 00:09:21,479 --> 00:09:22,879 A parrot would be neat, 127 00:09:23,142 --> 00:09:24,559 if I could make him talk. 128 00:09:26,666 --> 00:09:28,199 Or maybe do my homework. 129 00:09:59,197 --> 00:10:01,526 - Come in. Come in. - Thank you. 130 00:10:01,551 --> 00:10:02,884 Right through here. 131 00:10:05,877 --> 00:10:07,072 Sit down. 132 00:10:07,097 --> 00:10:08,943 You sure? Not even a cup of coffee? 133 00:10:08,968 --> 00:10:10,857 - Yes, I'm sure. - But you'll have some strudel. 134 00:10:10,882 --> 00:10:12,315 Thank you, but I've eaten. 135 00:10:13,462 --> 00:10:14,755 How do you do, sir? 136 00:10:14,881 --> 00:10:16,482 Hello. Are you Alec? 137 00:10:17,261 --> 00:10:18,674 - Yes, sir. - I'm Ali. 138 00:10:19,405 --> 00:10:22,307 Ali was with your father last month when he was in Africa. 139 00:10:22,973 --> 00:10:25,968 - You're a real African? - Oh, very real. 140 00:10:25,993 --> 00:10:27,959 I study here but I come from there. 141 00:10:27,984 --> 00:10:29,766 He was just back home for a visit. 142 00:10:30,056 --> 00:10:33,689 And your daddy came to see me, and look what he sent back. 143 00:10:44,396 --> 00:10:45,583 What are they? 144 00:10:46,151 --> 00:10:47,945 Now, what do we have here? 145 00:10:48,691 --> 00:10:49,847 What are they? 146 00:10:50,017 --> 00:10:52,237 Some kind of tropical delicacy? 147 00:10:52,307 --> 00:10:54,306 No. Not quite. 148 00:10:57,069 --> 00:10:58,922 This is a chrysalis. 149 00:10:59,789 --> 00:11:02,442 Cocoons that should become butterflies. 150 00:11:03,108 --> 00:11:06,388 Your father found them in a very special spot. 151 00:11:07,372 --> 00:11:09,292 A spot with magic in it. 152 00:11:09,879 --> 00:11:11,803 Keep them warm and perhaps 153 00:11:11,838 --> 00:11:14,206 fabulous butterflies will appear. 154 00:11:22,921 --> 00:11:24,315 Huh. Great! 155 00:11:24,350 --> 00:11:26,674 Now he's sending African butterflies! 156 00:11:27,652 --> 00:11:30,006 Well anyway, they don't crap on the furniture. 157 00:13:43,108 --> 00:13:44,628 'Til tomorrow! 158 00:13:45,697 --> 00:13:48,960 - Woo-woo! Cuckoo-cuckoo! - What's going on? Cut that out! 159 00:13:49,401 --> 00:13:51,584 Get inside before you catch cold, Lucy! 160 00:13:55,187 --> 00:13:58,627 Always clowning around! Fun's fun, but be sensible! 161 00:13:59,180 --> 00:14:02,213 Mommy, I've never seen you wear that before. 162 00:14:02,481 --> 00:14:04,040 It's a shawl from your dad. 163 00:14:06,045 --> 00:14:07,645 It's magic, too. 164 00:14:16,314 --> 00:14:17,955 Do I look bewitching? 165 00:14:18,815 --> 00:14:19,955 Sorta. 166 00:14:20,259 --> 00:14:21,406 But Mom, 167 00:14:22,594 --> 00:14:24,762 you'd never wear it in public, would you? 168 00:14:24,874 --> 00:14:27,598 What's the matter? Don't you think my patients would like it? 169 00:14:30,121 --> 00:14:32,436 Your papa has fun giving us gifts, hmm? 170 00:14:33,488 --> 00:14:35,848 Hey! Where are your cocoons? 171 00:14:36,127 --> 00:14:37,654 - They're up there. - Ah! 172 00:14:40,431 --> 00:14:42,747 Ah, you made them a nest. Good. 173 00:14:44,225 --> 00:14:45,771 But why is this one left out? 174 00:14:46,465 --> 00:14:48,586 Too big for the jar. It's neat, eh? 175 00:14:48,645 --> 00:14:51,945 Hmm, very different from the others, as well. 176 00:14:52,170 --> 00:14:53,276 Let me see, 177 00:14:53,423 --> 00:14:56,083 if it's magic, it ought to bring you good luck if you touch it. 178 00:15:02,253 --> 00:15:03,960 Do you think something will hatch from it? 179 00:15:04,577 --> 00:15:06,380 Uh, could be. I don't know. 180 00:15:08,553 --> 00:15:10,213 Let's go over that once more. 181 00:15:10,468 --> 00:15:12,555 Starting with the left one, take out 182 00:15:12,580 --> 00:15:15,195 every second unit and put them on the right side, 183 00:15:15,295 --> 00:15:17,381 and the ratio of the units on the right-- 184 00:15:17,589 --> 00:15:21,161 Uh, we'll have to continue tomorrow. Class dismissed. 185 00:15:23,249 --> 00:15:25,102 Hey, come on! 186 00:15:29,100 --> 00:15:30,400 Wait a minute! 187 00:15:33,211 --> 00:15:34,538 Finally! 188 00:15:34,698 --> 00:15:37,001 Go on home. I can't walk with you today. 189 00:15:37,036 --> 00:15:39,003 - Why not? - I have to visit someone. 190 00:15:39,495 --> 00:15:40,678 - What? - Bye. 191 00:15:41,238 --> 00:15:42,459 Okay... 192 00:15:43,011 --> 00:15:45,343 Ha! Look who's here without her boyfriend! 193 00:15:45,671 --> 00:15:48,512 Well, um, care to take my arm, madam? 194 00:15:48,736 --> 00:15:51,569 Ugh! Go way! Leave me alone! 195 00:16:01,419 --> 00:16:03,893 Hello. May I see the professor please? 196 00:16:04,095 --> 00:16:06,306 He'd love to see you. Come right in, Alec. 197 00:16:39,851 --> 00:16:41,938 Well, if it isn't my young protégé! 198 00:16:43,724 --> 00:16:45,584 - May I? - Of course. 199 00:16:47,153 --> 00:16:49,899 I guess you're wondering where my other flowers got to, huh? 200 00:16:50,406 --> 00:16:51,559 Right there. 201 00:16:52,151 --> 00:16:54,184 I finally filmed them. Pull up a chair. 202 00:16:54,926 --> 00:16:56,979 You're just in time for the world premiere! 203 00:17:01,813 --> 00:17:03,721 I can't wait to see this myself. 204 00:17:03,966 --> 00:17:05,753 It was a big production. 205 00:17:06,652 --> 00:17:09,492 And difficult - my star was very temperamental. 206 00:17:13,090 --> 00:17:14,236 Now, tell me, 207 00:17:15,403 --> 00:17:16,756 heard anything from your dad? 208 00:17:17,203 --> 00:17:19,103 Well, he sent me a whole bunch of cocoons, 209 00:17:19,148 --> 00:17:21,262 but I can hardly believe that they're real. 210 00:17:21,287 --> 00:17:24,053 - There's one as big as that! - What? That's no cocoon. 211 00:17:24,078 --> 00:17:26,580 - It's a fire extinguisher. - Honest, it is! 212 00:17:26,605 --> 00:17:28,698 All right. All right. It's possible. 213 00:17:29,325 --> 00:17:31,478 In the tropics everything is bigger. 214 00:17:32,703 --> 00:17:34,863 We have little sparrows. They have parrots. 215 00:17:35,769 --> 00:17:37,190 We have housecats. 216 00:17:37,215 --> 00:17:39,089 They have jaguars. 217 00:17:41,639 --> 00:17:42,773 Butterflies... 218 00:17:44,308 --> 00:17:47,695 Yes, indeed. I've seen enormous butterflies there. 219 00:17:49,000 --> 00:17:51,569 They're spectacular. 220 00:17:54,285 --> 00:17:56,105 And yet they all hatch in the tropics. 221 00:17:56,130 --> 00:17:57,681 The same way as ours do here. 222 00:17:58,053 --> 00:17:59,335 So if I'm careful... 223 00:17:59,763 --> 00:18:01,078 Yours will hatch. 224 00:18:01,639 --> 00:18:03,199 Just keep them warm. 225 00:18:05,678 --> 00:18:08,384 And wait - that's all. 226 00:18:09,386 --> 00:18:10,624 They'll be fine. 227 00:18:12,677 --> 00:18:14,344 It's the same with my camera. 228 00:18:16,815 --> 00:18:19,448 Mother Nature does perform miracles. 229 00:18:20,560 --> 00:18:22,346 But very slowly. 230 00:18:23,621 --> 00:18:24,906 It's worth the wait. 231 00:18:27,086 --> 00:18:29,053 Well, we'll see for ourselves, huh? 232 00:18:29,586 --> 00:18:31,142 Pull that curtain, would you? 233 00:18:34,806 --> 00:18:37,966 - Ah! How thoughtful. Thank you. - You're welcome. 234 00:18:44,957 --> 00:18:46,057 Now, 235 00:18:46,770 --> 00:18:48,425 here's to your butterflies... 236 00:18:49,206 --> 00:18:50,623 and my flowers. 237 00:20:24,601 --> 00:20:26,963 Well, if I'm not allowed to sleep... 238 00:20:29,954 --> 00:20:31,848 I might as well do something. 239 00:22:07,591 --> 00:22:09,038 Don't be afraid. 240 00:22:12,364 --> 00:22:13,510 Wait! 241 00:22:17,315 --> 00:22:18,635 Don't be scared. 242 00:22:19,042 --> 00:22:20,915 I'd just like to come and look at you. 243 00:22:31,237 --> 00:22:33,023 So you are magic! 244 00:22:35,241 --> 00:22:36,820 I won't give up yet... 245 00:22:59,698 --> 00:23:01,160 Now stay still! 246 00:23:01,832 --> 00:23:02,932 Come here! 247 00:23:05,803 --> 00:23:07,910 Hey! Come on! 248 00:23:09,813 --> 00:23:11,948 Whoa! I'll show you! 249 00:23:28,412 --> 00:23:29,512 Come here! 250 00:23:30,168 --> 00:23:31,485 Alec! 251 00:23:32,210 --> 00:23:35,211 Stop that thumping! What are you doing in there? 252 00:23:40,271 --> 00:23:43,631 So that's it! You're chasing your butterflies. 253 00:23:43,818 --> 00:23:45,111 They've hatched! 254 00:23:45,136 --> 00:23:46,236 Yep. 255 00:23:46,679 --> 00:23:47,995 Look at them all! 256 00:23:56,754 --> 00:23:58,341 They're beautiful! 257 00:23:59,684 --> 00:24:01,064 So beautiful! 258 00:24:03,315 --> 00:24:04,533 It's such a pity. 259 00:24:05,368 --> 00:24:07,941 You can't let them go. They'll perish of the cold. 260 00:24:11,550 --> 00:24:14,451 I'll tell you what. Why don't you take them to school? 261 00:24:15,176 --> 00:24:17,230 I'm sure your class would love to see them. 262 00:24:17,636 --> 00:24:20,123 And maybe your teacher could have them mounted and... 263 00:24:20,644 --> 00:24:23,594 Ah! Are you still playing with dolls at your age? 264 00:24:24,210 --> 00:24:27,057 Oh, she's pretty, I admit, but where'd she come from? 265 00:24:27,392 --> 00:24:30,534 It's Lucy's. Uh, she forgot it last time she was over here. 266 00:24:31,305 --> 00:24:33,370 Well, enough of this. It's time to get up. 267 00:24:33,405 --> 00:24:35,051 Dolls and butterflies can wait. 268 00:24:35,787 --> 00:24:38,040 Come on. Into the bathroom with you. 269 00:24:42,647 --> 00:24:45,154 Uh, wait. I forgot my slippers. 270 00:24:45,237 --> 00:24:47,094 Well, go get them but don't dawdle. 271 00:25:06,918 --> 00:25:08,138 You're sure you... 272 00:25:08,351 --> 00:25:09,844 heard it laughing? 273 00:25:10,388 --> 00:25:11,602 Positive! 274 00:25:13,130 --> 00:25:14,164 No, I... 275 00:25:14,189 --> 00:25:17,150 I never knew a butterfly to so much as giggle. 276 00:25:18,742 --> 00:25:20,202 Is it from another planet? 277 00:25:20,962 --> 00:25:22,235 I don't see how. 278 00:25:22,475 --> 00:25:25,622 Dad found the cocoon in Africa, so it must be from there. 279 00:25:26,101 --> 00:25:27,428 If I could find it... 280 00:25:27,453 --> 00:25:29,920 You had a book with a picture of one. 281 00:25:30,108 --> 00:25:31,635 Oh yeah! This one here. 282 00:25:32,349 --> 00:25:33,796 Good. Give it to me, then. 283 00:25:36,688 --> 00:25:38,128 Oh, that one. 284 00:25:38,990 --> 00:25:41,650 It's full of fascinating creatures. You're right. 285 00:25:43,420 --> 00:25:44,542 Let's see... 286 00:25:47,358 --> 00:25:49,105 These are from mythology. 287 00:25:49,971 --> 00:25:51,991 They're all half-human, half-beast. 288 00:25:52,716 --> 00:25:54,090 Sirens... 289 00:25:55,016 --> 00:25:56,530 Naiads... 290 00:25:57,254 --> 00:25:58,576 Elves! 291 00:25:59,991 --> 00:26:01,685 Salamandra... 292 00:26:02,126 --> 00:26:04,371 Fiery offspring of the alchemist! 293 00:26:05,716 --> 00:26:06,982 That's the one! 294 00:26:07,465 --> 00:26:08,982 - You met her? - Yes! 295 00:26:10,486 --> 00:26:11,840 She is rare. 296 00:26:14,699 --> 00:26:17,639 "Nympha lepidlola..." 297 00:26:18,429 --> 00:26:20,280 Lepidoptera. 298 00:26:21,584 --> 00:26:23,158 And if you have one... 299 00:26:24,582 --> 00:26:26,891 she would have to be a butterfly fairy. 300 00:26:27,405 --> 00:26:28,598 Fairy? 301 00:26:29,467 --> 00:26:31,332 But fairies don't exist! 302 00:26:32,249 --> 00:26:33,609 Well, who knows. 303 00:26:34,405 --> 00:26:35,565 They may. 304 00:26:36,474 --> 00:26:39,520 Who'd have believed some day flowers would dance on a screen? 305 00:26:39,545 --> 00:26:41,320 We've watched them doing it. 306 00:26:42,599 --> 00:26:44,386 Whoever identified that creature 307 00:26:44,411 --> 00:26:46,699 must have at least imagined seeing her. 308 00:26:48,025 --> 00:26:49,879 And I really believe there are people 309 00:26:49,904 --> 00:26:52,332 who see things that other people can't. 310 00:26:53,377 --> 00:26:55,710 I wouldn't be surprised if you were one of them. 311 00:26:57,968 --> 00:26:59,889 If you are, I truly envy you. 312 00:27:00,695 --> 00:27:01,849 Sir... 313 00:27:03,039 --> 00:27:05,446 Are you supposed to feed fairies something? 314 00:27:08,478 --> 00:27:10,998 A very good question. Very good. 315 00:27:12,022 --> 00:27:15,428 In most tales they survive on love and never eat at all. 316 00:27:17,081 --> 00:27:19,415 Listen, take along that pot of flowers. 317 00:27:20,622 --> 00:27:23,222 The one on the table, by the window. 318 00:27:24,328 --> 00:27:25,948 Fairy or fair lady, 319 00:27:25,973 --> 00:27:27,641 flowers never hurt! 320 00:27:29,353 --> 00:27:31,067 But you can't go now! 321 00:27:32,369 --> 00:27:34,833 You have to earn them first. Come in here. 322 00:27:36,907 --> 00:27:38,947 How long has it been? A whole month? 323 00:27:40,466 --> 00:27:42,121 Sit. You're black today. 324 00:27:50,821 --> 00:27:52,241 Grandpa, I'm home! 325 00:27:53,368 --> 00:27:54,568 At last! 326 00:27:55,139 --> 00:27:56,472 What's in the bag? 327 00:27:57,861 --> 00:28:00,843 Oh, nothing. Just some flowers for the teacher. 328 00:28:00,941 --> 00:28:02,541 It's her birthday tomorrow. 329 00:28:03,041 --> 00:28:04,341 Excellent idea. 330 00:28:04,567 --> 00:28:05,907 Beats having to study. 331 00:28:05,932 --> 00:28:08,087 If you want all As, ask her to marry you. 332 00:28:08,112 --> 00:28:10,998 - Very funny! - It's your turn to take out the garbage. 333 00:28:11,281 --> 00:28:13,712 And don't forget. Get it out in time! 334 00:28:15,880 --> 00:28:18,748 It'll be cold tonight. I'll bring some coal for your stove. 335 00:28:57,988 --> 00:28:59,902 Oh no! Don't be scared. 336 00:29:00,096 --> 00:29:01,536 I'm not going to hurt you. 337 00:29:07,064 --> 00:29:10,477 I could be your friend if you let me. I'd never be cruel. 338 00:29:10,547 --> 00:29:11,724 Liar! 339 00:29:12,122 --> 00:29:14,602 You want to stick pins in us like you did to our cousins! 340 00:29:19,663 --> 00:29:21,957 I didn't! I would never do that! 341 00:29:23,260 --> 00:29:24,497 It was Peanut. 342 00:29:25,256 --> 00:29:26,456 He traded me. 343 00:29:26,993 --> 00:29:28,303 For a sweatshirt. 344 00:29:28,813 --> 00:29:30,106 You're not lying? 345 00:29:30,749 --> 00:29:32,399 Well, we'll see about that! 346 00:29:35,752 --> 00:29:37,346 Is he telling the truth? 347 00:29:55,453 --> 00:29:57,475 You can make them speak? If they can speak, 348 00:29:57,500 --> 00:29:59,212 tell them to help me with my homework! 349 00:30:01,489 --> 00:30:03,252 So what have they been saying? 350 00:30:03,739 --> 00:30:06,012 Well, they say you're telling the truth. 351 00:30:07,087 --> 00:30:08,507 You didn't do that. 352 00:30:09,988 --> 00:30:12,622 They say you're really quite nice. What? 353 00:30:17,605 --> 00:30:19,081 What's a ninny? 354 00:30:19,817 --> 00:30:22,081 Oh, someone who's... 355 00:30:24,743 --> 00:30:27,203 you know, sort of silly. 356 00:30:39,942 --> 00:30:42,777 The fact is, your friends will have to go. 357 00:30:43,480 --> 00:30:45,664 Mom said I'll have to take them to school. 358 00:30:45,689 --> 00:30:47,362 But they'll stick pins into them, 359 00:30:48,086 --> 00:30:49,301 I know they will. 360 00:30:51,649 --> 00:30:53,235 There's one place they'd like. 361 00:30:53,260 --> 00:30:56,349 The botanical gardens. They'd be really happy there. 362 00:30:56,447 --> 00:30:58,013 But what about me? 363 00:30:58,353 --> 00:30:59,927 I won't stay here alone! 364 00:30:59,952 --> 00:31:01,773 I'd be here. Come on! 365 00:31:02,093 --> 00:31:03,586 I'll show you my toys. 366 00:31:03,782 --> 00:31:06,386 Thanks to Dad, I've got great stuff. Just look! 367 00:31:06,791 --> 00:31:09,418 Like this shell. Try putting it up to your ear. 368 00:31:10,087 --> 00:31:12,518 Listen, and you'll hear the Indian Ocean. 369 00:31:13,617 --> 00:31:15,037 My dad was there. 370 00:31:16,060 --> 00:31:17,937 Look at my stuff. It's great! 371 00:31:18,729 --> 00:31:20,096 Oh, look at this! 372 00:31:20,996 --> 00:31:23,036 Whatever you see, we'll share, okay? 373 00:31:25,269 --> 00:31:27,515 You'd really share everything with me? 374 00:31:27,939 --> 00:31:30,122 You can have everything if you stay. 375 00:31:32,237 --> 00:31:33,583 Alec! 376 00:31:34,378 --> 00:31:35,885 Psst! Hide! Quick! 377 00:31:36,751 --> 00:31:38,839 Alec? Are you up there? 378 00:31:42,065 --> 00:31:43,245 Hurry! 379 00:31:54,265 --> 00:31:55,751 I know you're in there! 380 00:31:58,102 --> 00:31:59,187 What do you want? 381 00:31:59,212 --> 00:32:00,688 There's a good movie on. 382 00:32:00,713 --> 00:32:03,094 - A Tale For All. Want to go? - Not today! 383 00:32:03,268 --> 00:32:05,968 Popcorn and candy on me! 384 00:32:06,561 --> 00:32:08,534 Thanks, but I have to do my homework. 385 00:32:09,240 --> 00:32:10,746 Your homework? With who? 386 00:32:11,160 --> 00:32:12,273 No one. 387 00:32:12,444 --> 00:32:13,943 How come you ask me that? 388 00:32:13,968 --> 00:32:17,277 'Cause I heard you talk to someone on my way up, that's how come. 389 00:32:17,662 --> 00:32:19,869 And why were you trying to lock me out anyway? 390 00:32:19,894 --> 00:32:23,594 I'm studying out loud, okay? And I don't feel like being disturbed! 391 00:32:38,320 --> 00:32:40,322 That was just Lucy from next door. 392 00:32:40,673 --> 00:32:42,340 Pff. She's kind of a pest. 393 00:32:42,365 --> 00:32:44,947 - Always bugging me. - Now you are lying! 394 00:32:45,563 --> 00:32:46,663 Look. 395 00:32:51,175 --> 00:32:53,348 You play with her and you like it. 396 00:32:55,098 --> 00:32:56,948 You're together all the time! 397 00:33:00,178 --> 00:33:01,737 And you should be with her! 398 00:33:02,136 --> 00:33:03,402 She's your kind. 399 00:33:07,505 --> 00:33:08,705 Okay, so... 400 00:33:09,433 --> 00:33:10,683 I play with her! 401 00:33:12,229 --> 00:33:14,976 But only 'cause there are no decent boys around here! 402 00:33:17,162 --> 00:33:21,064 They're mean to me because I'm not in their gang, but I'd rather be friends with you. 403 00:33:22,019 --> 00:33:25,525 You know such fantastic tricks! How do you make things fly like that? 404 00:33:25,776 --> 00:33:26,949 Who knows? 405 00:33:27,182 --> 00:33:28,422 Like this. 406 00:34:01,451 --> 00:34:03,797 Boy! I'd love to do that! You make it look easy! 407 00:34:04,206 --> 00:34:05,437 Can you teach me? 408 00:34:05,908 --> 00:34:09,262 I'd stretch out my hand and say, "Ball, come to me!" 409 00:34:13,891 --> 00:34:15,551 Hey! Where are you going? 410 00:34:37,041 --> 00:34:39,581 Ah! They're doing all my housework! 411 00:34:50,446 --> 00:34:52,880 If you're going to take out the garbage, at least warn me! 412 00:34:54,051 --> 00:34:55,580 Bring that can back here! 413 00:35:05,650 --> 00:35:08,383 Now how did he do that? I didn't hear a thing. 414 00:35:16,267 --> 00:35:18,567 Oh please, tell me you'll stay here. 415 00:35:19,096 --> 00:35:20,887 I hate doing chores! 416 00:35:21,871 --> 00:35:23,061 Look! 417 00:35:26,463 --> 00:35:29,003 This would be perfect. Your very own room. 418 00:35:29,860 --> 00:35:31,273 This'll be your house. 419 00:35:32,169 --> 00:35:33,993 You can have the music box, too. 420 00:35:36,160 --> 00:35:37,773 Pretty good deal, huh? 421 00:35:40,297 --> 00:35:41,403 Come take a look. 422 00:35:46,657 --> 00:35:49,124 It was Mom's dollhouse when she was a kid. 423 00:35:52,631 --> 00:35:53,793 Try it. 424 00:36:14,097 --> 00:36:16,258 Hey, tell me what your name is, will you? 425 00:36:16,753 --> 00:36:19,278 Me? A name? I don't have one. 426 00:36:20,283 --> 00:36:21,470 Sorry. 427 00:36:21,912 --> 00:36:24,863 I'll give you a name, then. Something nice and beautiful. 428 00:36:24,962 --> 00:36:26,062 Something 429 00:36:26,821 --> 00:36:27,921 like... Moomoo. 430 00:36:28,052 --> 00:36:29,355 Not pretty enough. 431 00:36:31,187 --> 00:36:32,454 Bluebell? 432 00:36:34,352 --> 00:36:37,287 Your name will be Urugu! 433 00:36:38,255 --> 00:36:39,682 Urugu! 434 00:36:40,728 --> 00:36:42,355 Urugu! Urugu! 435 00:36:42,400 --> 00:36:43,648 Urugu! 436 00:36:43,673 --> 00:36:45,948 ♪ Urugu ♪ 437 00:36:47,484 --> 00:36:49,685 ♪ Urugu ♪ 438 00:36:51,702 --> 00:36:53,535 Gosh! I did something right! 439 00:36:56,266 --> 00:36:57,946 How do you do, Urugu? 440 00:37:00,764 --> 00:37:02,146 How do you do? 441 00:37:20,250 --> 00:37:23,210 Today has been the greatest day I've ever had! 442 00:37:26,010 --> 00:37:27,230 Did you like it? 443 00:37:33,964 --> 00:37:35,531 They're falling asleep. 444 00:37:36,900 --> 00:37:38,311 You did like it. 445 00:37:39,770 --> 00:37:41,297 Tell me about fairies. 446 00:37:41,826 --> 00:37:44,794 Tell me if you'll ever grow up or not. 447 00:37:45,423 --> 00:37:46,644 Will you? 448 00:37:50,608 --> 00:37:52,801 Fairies never grow bigger than this. 449 00:37:53,649 --> 00:37:55,721 And we appear to just one human... 450 00:37:56,366 --> 00:37:58,166 as I have appeared to you. 451 00:37:59,504 --> 00:38:00,910 And while I'm here, 452 00:38:01,370 --> 00:38:03,170 I'll try to make you happy. 453 00:39:17,933 --> 00:39:19,146 Yes? 454 00:39:19,915 --> 00:39:21,669 - Hello. - Hello there! 455 00:39:21,905 --> 00:39:24,442 - Is Alec home now? - No, he just went out. 456 00:39:25,115 --> 00:39:27,655 Oh... You mind if I look in his room? 457 00:39:27,798 --> 00:39:30,041 I left my homework books up there on Tuesday. 458 00:39:30,066 --> 00:39:31,288 Sure, go ahead. 459 00:40:53,416 --> 00:40:54,569 Okay. 460 00:40:56,773 --> 00:40:58,626 See? There's lots of flowers. 461 00:40:59,008 --> 00:41:00,406 And it's warm enough here. 462 00:41:00,431 --> 00:41:01,666 They'll love it. 463 00:41:16,006 --> 00:41:17,526 Do they have to live here? 464 00:41:17,894 --> 00:41:19,352 Until it's warmer. 465 00:41:21,445 --> 00:41:22,852 Don't be sad. 466 00:41:23,674 --> 00:41:25,975 Come on. They'll be happier here. 467 00:41:27,356 --> 00:41:29,170 It'll be like back in Africa. 468 00:41:30,686 --> 00:41:31,939 Then let them go. 469 00:41:32,922 --> 00:41:34,033 Quickly. 470 00:41:40,597 --> 00:41:41,764 Bye. 471 00:42:10,131 --> 00:42:11,673 Take me away now. 472 00:42:17,854 --> 00:42:19,247 I understand. 473 00:42:32,188 --> 00:42:34,442 "I performed an operation yesterday. 474 00:42:35,092 --> 00:42:37,393 I had to take out Novek's appendix." 475 00:42:37,454 --> 00:42:40,218 Oh boy! That sounds neat! What's an appendix? 476 00:42:40,243 --> 00:42:42,425 - A useless body part. - Like you. 477 00:42:44,213 --> 00:42:45,800 Goodness! What a job! 478 00:42:45,825 --> 00:42:47,433 Operating out at sea! 479 00:42:47,805 --> 00:42:50,967 The ship swaying and pitching. It's no joke. 480 00:42:51,801 --> 00:42:53,141 I don't know how he does it. 481 00:42:54,201 --> 00:42:55,988 Did he mention if the guy lived? 482 00:42:57,273 --> 00:42:59,553 Stop making dumb cracks like that, Grandpa, 483 00:42:59,578 --> 00:43:01,586 or I'll operate on you, okay? 484 00:43:02,093 --> 00:43:05,954 I will! I'll take your beard and slice it off! The whole thing! 485 00:43:07,004 --> 00:43:08,345 I knew it! 486 00:43:08,370 --> 00:43:10,325 I knew that'd get you going, you little b... 487 00:43:14,671 --> 00:43:16,191 Well, read it, Mommy! 488 00:43:16,933 --> 00:43:18,191 Why did you stop? 489 00:44:06,417 --> 00:44:07,577 No! 490 00:44:42,679 --> 00:44:43,852 Urugu? 491 00:44:45,735 --> 00:44:47,808 Urugu! What are you doing? 492 00:44:48,195 --> 00:44:49,295 Urugu? 493 00:44:51,174 --> 00:44:52,401 No! 494 00:44:54,207 --> 00:44:55,552 Urugu! 495 00:44:56,919 --> 00:44:58,026 Urugu? 496 00:44:58,212 --> 00:44:59,559 Open your eyes! 497 00:44:59,923 --> 00:45:01,516 Are you all right, Urugu? 498 00:45:02,465 --> 00:45:03,803 Oh, talk to me! 499 00:45:05,329 --> 00:45:06,789 Please be all right. 500 00:45:09,866 --> 00:45:12,080 Urugu? Can you hear me? 501 00:45:15,505 --> 00:45:16,832 It's only me. 502 00:45:18,693 --> 00:45:19,892 Urugu... 503 00:45:23,633 --> 00:45:24,733 No, stop it! 504 00:45:25,233 --> 00:45:26,733 Draw the curtain, ninny! 505 00:45:27,770 --> 00:45:28,953 Sure. 506 00:45:31,641 --> 00:45:34,568 The moonlight's calling me and the others home. 507 00:45:35,708 --> 00:45:38,454 If you want me to stay, you mustn't leave me alone. 508 00:45:39,308 --> 00:45:41,755 Not when the moon is full. Promise? 509 00:45:42,885 --> 00:45:44,935 I promise. Want the light on? 510 00:45:47,624 --> 00:45:49,477 But you could sing me a song. 511 00:45:51,441 --> 00:45:53,101 But I'm an awful singer. 512 00:45:53,780 --> 00:45:54,880 Please? 513 00:45:55,241 --> 00:45:56,741 Okay, I'll sing one. 514 00:45:56,961 --> 00:45:58,714 The one my dad likes to sing. 515 00:46:00,741 --> 00:46:02,362 ♪♪ I shipped out ♪ 516 00:46:02,387 --> 00:46:04,621 ♪ On the king's corsair ♪ 517 00:46:04,646 --> 00:46:07,614 ♪ The deep blue sea To sea ♪ 518 00:46:08,723 --> 00:46:10,050 ♪ But I left ♪ 519 00:46:10,075 --> 00:46:12,084 ♪ My love behind ♪ 520 00:46:12,109 --> 00:46:14,790 ♪ She's in misery ♪ 521 00:46:15,751 --> 00:46:18,271 ♪ She calls to me ♪ 522 00:46:19,051 --> 00:46:21,598 ♪ Fly here to me ♪ 523 00:46:23,723 --> 00:46:25,751 ♪ She calls to me ♪ 524 00:46:26,296 --> 00:46:28,358 ♪ Fly here to me ♪♪ 525 00:46:31,754 --> 00:46:33,547 I can't remember the rest. 526 00:46:44,907 --> 00:46:47,234 - Are you all right? - Oh yes. 527 00:46:49,558 --> 00:46:51,171 Would you mind making the bed? 528 00:46:51,428 --> 00:46:54,391 We both slept in. I'll be late for school. 529 00:46:54,771 --> 00:46:56,767 But you're taking me to school with you! 530 00:46:58,358 --> 00:46:59,645 You're joking! 531 00:47:00,862 --> 00:47:02,635 It can't be done. My teacher wouldn't-- 532 00:47:02,660 --> 00:47:04,028 Oh, you're mean! 533 00:47:07,604 --> 00:47:09,350 I have trouble enough going alone! 534 00:47:09,375 --> 00:47:11,344 You come too and I'm through for sure! 535 00:47:14,342 --> 00:47:15,762 You still can't go. 536 00:47:17,115 --> 00:47:19,121 Oh, come on! Stop that! 537 00:47:19,734 --> 00:47:21,261 Better not make me late! 538 00:47:22,559 --> 00:47:23,833 Hey! No! 539 00:47:25,037 --> 00:47:26,299 Give me that! 540 00:47:27,057 --> 00:47:28,353 Urugu! 541 00:47:31,400 --> 00:47:32,774 It's not funny! 542 00:47:35,177 --> 00:47:36,471 Ah, darn it! 543 00:47:38,601 --> 00:47:40,834 Oh, well... What the heck! 544 00:47:41,078 --> 00:47:43,401 Thomas took his cat to school one day. 545 00:47:44,506 --> 00:47:47,252 I suppose I can take my butterfly fairy - 546 00:47:47,314 --> 00:47:48,695 if she cleans up. 547 00:48:11,335 --> 00:48:12,708 Ah, good idea! 548 00:48:13,197 --> 00:48:15,264 And don't come out of that bag either! 549 00:48:16,232 --> 00:48:18,625 - I want you hidden. - Yes, ninny. 550 00:48:18,948 --> 00:48:21,779 - And behave, you hear? - Mm-hmm! 551 00:48:24,000 --> 00:48:25,147 Good, 552 00:48:25,592 --> 00:48:28,334 copy those into your workbooks, with the answer. 553 00:48:30,219 --> 00:48:31,405 And write neatly. 554 00:48:31,430 --> 00:48:33,725 There are extra marks for penmanship. 555 00:48:35,932 --> 00:48:37,312 What are you drawing? 556 00:48:37,858 --> 00:48:39,052 Animals? 557 00:48:39,798 --> 00:48:41,611 Stop popping out. And they're numbers. 558 00:48:41,636 --> 00:48:42,951 Not animals. 559 00:48:44,397 --> 00:48:46,090 Do you find something funny, Alec? 560 00:48:50,268 --> 00:48:52,857 They are so animals! Just look! 561 00:48:57,407 --> 00:49:00,494 Hey! Stop, Urugu! I'll get in trouble. 562 00:49:01,427 --> 00:49:02,767 Alec, cut it out. 563 00:49:05,574 --> 00:49:07,042 Oh, neat! 564 00:49:07,441 --> 00:49:08,541 Watch it. 565 00:49:08,822 --> 00:49:10,314 What's going on here? 566 00:49:11,755 --> 00:49:13,495 Ah, I see! My! 567 00:49:13,520 --> 00:49:16,575 Such originality! They're so funny, aren't they? 568 00:49:20,289 --> 00:49:23,003 But you'll have to do better if you'd like to make me laugh. 569 00:49:23,167 --> 00:49:24,301 Up to the front desk. 570 00:49:24,873 --> 00:49:26,700 I think I'll keep my eye on you. 571 00:49:27,450 --> 00:49:28,723 What a jerk! 572 00:49:29,744 --> 00:49:31,567 Now, back to work. Settle down. 573 00:49:32,550 --> 00:49:34,396 Work out those answers. 574 00:49:35,876 --> 00:49:37,338 The front desk! Great! 575 00:49:37,363 --> 00:49:39,669 - Thanks a lot! - She doesn't like animals... 576 00:49:40,563 --> 00:49:42,243 Then I don't like her! 577 00:49:44,855 --> 00:49:48,067 I have to be especially good now, okay? Don't push it. 578 00:49:57,748 --> 00:49:59,021 Urugu... 579 00:49:59,957 --> 00:50:01,955 Urugu! Get back here! 580 00:50:03,125 --> 00:50:04,908 Urugu, you'll get caught! 581 00:50:11,061 --> 00:50:13,361 Nah! 582 00:50:27,617 --> 00:50:29,083 Nah! 583 00:50:30,381 --> 00:50:31,636 I heard talk! 584 00:50:31,661 --> 00:50:35,063 Toc? Tic! Toc! Tic! Toc! 585 00:50:35,196 --> 00:50:36,296 Cuckoo! 586 00:50:37,269 --> 00:50:38,869 Shh! Who's doing that? 587 00:50:38,894 --> 00:50:41,522 Choo! Choo! Choo! Choo! 588 00:50:42,785 --> 00:50:44,545 And who whistled? 589 00:50:48,403 --> 00:50:50,651 That does it! This joke's gone too far! 590 00:50:51,235 --> 00:50:52,611 Not another peep! 591 00:50:58,417 --> 00:51:00,026 This must stop now! This instant! 592 00:51:01,684 --> 00:51:03,737 I heard that! It came from up here! 593 00:51:04,934 --> 00:51:08,220 The exercise! Where is it? Someone cleaned the blackboard off! 594 00:51:08,598 --> 00:51:11,174 Well! We'll see what the principal thinks of you! 595 00:51:26,482 --> 00:51:27,828 Oh, neat! 596 00:51:34,510 --> 00:51:36,537 Hey! Look! 597 00:51:42,158 --> 00:51:43,678 Look! Look! 598 00:51:52,514 --> 00:51:54,094 Urugu, quit that! 599 00:52:09,170 --> 00:52:11,490 Now the first thing to do is calm down. 600 00:52:11,621 --> 00:52:13,123 And I'm going to see to that. 601 00:52:18,568 --> 00:52:19,828 Good morning. 602 00:52:26,476 --> 00:52:27,736 Sit down. 603 00:52:31,020 --> 00:52:34,013 So, someone made noises and cleaned off the board. 604 00:52:36,225 --> 00:52:37,886 Who's the culprit, I wonder? 605 00:52:43,366 --> 00:52:45,393 You were closest to the board, Alec. 606 00:52:50,590 --> 00:52:53,119 And who dropped this beside the blackboard? 607 00:52:59,775 --> 00:53:01,188 Um, it's mine. 608 00:53:01,542 --> 00:53:02,728 You again? 609 00:53:03,265 --> 00:53:04,618 You'll get it back later. 610 00:53:05,808 --> 00:53:08,048 I intend to keep it as my corpus delicti, 611 00:53:08,073 --> 00:53:10,648 which means as my proof, when I talk to your mother. 612 00:53:12,413 --> 00:53:14,713 It's just an attack of youthful high spirits. 613 00:53:14,824 --> 00:53:17,420 Children. I'm sorry, but they wouldn't stop. 614 00:53:17,473 --> 00:53:19,606 Now you're getting in trouble with dolls at school! 615 00:53:20,022 --> 00:53:21,522 Not any longer! 616 00:53:23,019 --> 00:53:24,606 I was no angel in school, 617 00:53:24,631 --> 00:53:26,932 but I didn't have the nerve to do what you did! 618 00:53:27,183 --> 00:53:28,459 Animal noises! 619 00:53:29,056 --> 00:53:30,290 Mom, please! 620 00:53:30,480 --> 00:53:34,115 Please nothing! Facing that woman was humiliating! Have you thought of that? 621 00:53:34,140 --> 00:53:36,826 Mommy! I won't do it ever again! Promise! 622 00:53:36,851 --> 00:53:38,761 I don't want to hear it! All right? 623 00:53:38,988 --> 00:53:40,955 What's to be done with you, Alec? 624 00:53:41,177 --> 00:53:43,295 Your dad's still out on the seven seas! 625 00:53:43,507 --> 00:53:45,063 You tell me what I have to do! 626 00:53:47,563 --> 00:53:48,793 What is it? 627 00:53:51,094 --> 00:53:52,554 It's me. Hi. 628 00:53:53,884 --> 00:53:55,554 Lucy, come back some time later. 629 00:53:55,579 --> 00:53:58,139 I'm sorry but we have to settle something, Alec and I. 630 00:53:59,442 --> 00:54:00,752 Just a moment, Lucy. 631 00:54:03,800 --> 00:54:05,281 Alec says this is yours. 632 00:54:06,436 --> 00:54:09,355 Well, take it back! And you could have my dollhouse. 633 00:54:09,380 --> 00:54:12,662 It's not something he wants anymore. He's too big to play with dolls. 634 00:54:14,416 --> 00:54:17,217 And no need to thank me. You're doing us a favor. 635 00:54:18,568 --> 00:54:20,241 I'll get you for this! 636 00:54:20,379 --> 00:54:21,479 Goodbye! 637 00:54:23,025 --> 00:54:26,112 That little brat! I hate her! She's a lousy cheat! 638 00:54:26,429 --> 00:54:27,998 How dare you say that? 639 00:54:30,040 --> 00:54:32,674 Lucy's good as gold, polite, and can be counted on! 640 00:54:32,699 --> 00:54:34,566 Not like my sharp-tongued son! 641 00:54:36,272 --> 00:54:37,751 Let me have your gum. 642 00:54:44,313 --> 00:54:45,827 That's it. Turn it in. 643 00:54:49,413 --> 00:54:51,252 I'm grounding you for 3 days. 644 00:54:52,141 --> 00:54:53,772 You're not allowed out! 645 00:55:08,438 --> 00:55:10,018 Come on, let's play some ball! 646 00:55:12,014 --> 00:55:13,658 - Oh, so pretty! - Vera! 647 00:55:15,851 --> 00:55:17,044 Hi, Tina. 648 00:55:17,431 --> 00:55:19,258 Can my baby come too? 649 00:55:20,890 --> 00:55:23,003 Isn't it getting warm out? 650 00:55:28,484 --> 00:55:29,991 - Oh! - Going somewhere? 651 00:55:30,017 --> 00:55:31,777 Th-the front yard! 652 00:55:32,207 --> 00:55:35,667 No way, my fine fellow! Orders are orders. 653 00:55:36,012 --> 00:55:38,081 Back to your cell or I'll shoot! 654 00:55:38,106 --> 00:55:40,819 - You're cruel, Grandpa! - How true! 655 00:55:44,385 --> 00:55:46,020 Hey, you have a new one. 656 00:55:46,045 --> 00:55:48,273 - Ooh! She's beautiful, huh? - Mm-hmm. 657 00:55:49,118 --> 00:55:52,224 I really like her. I'll trade you mine for her. 658 00:55:52,437 --> 00:55:55,497 I've got 10 dresses for mine, and a christening gown. 659 00:55:55,551 --> 00:55:56,804 Come on, Lucy! 660 00:55:57,091 --> 00:55:58,250 No, I said! 661 00:55:58,275 --> 00:56:00,288 I'd trade with you if it was mine. 662 00:56:00,701 --> 00:56:02,607 I don't care! I want to keep her! 663 00:56:03,259 --> 00:56:06,379 - Look out, Lucy! Your carriage! - Hey! You put that down! 664 00:56:07,437 --> 00:56:10,685 Alec! I said put it down or I'll tell! 665 00:56:10,994 --> 00:56:12,740 - Just try it! - I will! 666 00:56:12,928 --> 00:56:16,294 I'll tell your mother on you and go home and phone your teacher! 667 00:56:16,739 --> 00:56:18,279 Maybe even the police! 668 00:56:19,102 --> 00:56:21,239 You think you're so smart? I'll fix you! 669 00:56:21,651 --> 00:56:23,257 Hey, let's give her a ride! 670 00:56:23,824 --> 00:56:26,357 Hey, sneaky! You can have it back now! 671 00:56:26,517 --> 00:56:29,163 You can be my witness. You saw what he did. 672 00:56:29,450 --> 00:56:30,817 He's really gotten mean! 673 00:56:33,032 --> 00:56:35,275 Help! Somebody help! 674 00:56:42,044 --> 00:56:43,884 She still has the dollhouse. 675 00:56:44,964 --> 00:56:46,250 Let her have it. 676 00:56:47,368 --> 00:56:49,522 I've got you, and that's what counts. 677 00:56:53,001 --> 00:56:55,069 I really missed you while you were gone. 678 00:56:55,371 --> 00:56:57,109 Oh! Are those for me? 679 00:56:58,667 --> 00:57:00,354 They're beautiful! 680 00:57:01,087 --> 00:57:03,100 But how come you didn't leave for yourself? 681 00:57:06,229 --> 00:57:08,456 Making you rescue me was more fun. 682 00:57:09,445 --> 00:57:11,149 My hero! 683 00:57:14,300 --> 00:57:16,861 You're wonderful! Ninny. 684 00:57:18,328 --> 00:57:20,175 You too. Except at school. 685 00:57:21,302 --> 00:57:23,722 - I've got it. Know what? - Nuh-uh. 686 00:57:24,167 --> 00:57:26,709 I'll obey Mom's orders and be good. 687 00:57:26,897 --> 00:57:29,583 I'll stay home to keep out of trouble. Know why? 688 00:57:30,059 --> 00:57:32,723 ♪ Dee dee dee doo doo doo 'Cause if I take you ♪ 689 00:57:32,748 --> 00:57:35,121 ♪ Back to school Dee dee dee den den den ♪ 690 00:57:35,146 --> 00:57:36,954 ♪ You'll get the grownups Mad again ♪ 691 00:57:37,112 --> 00:57:40,252 Tomorrow I'll stay home and you'll help me do it! 692 00:57:40,723 --> 00:57:42,472 Uh, first we find some chalk. 693 00:57:42,979 --> 00:57:45,147 Aah! Open, let's see. 694 00:57:47,243 --> 00:57:49,802 No. Nothing's swollen. 695 00:57:51,180 --> 00:57:52,873 I better check your temperature though. 696 00:58:01,243 --> 00:58:03,076 Under your tongue. And don't move. 697 00:58:30,753 --> 00:58:31,913 Some breakfast. 698 00:58:35,198 --> 00:58:37,044 Hmm... A slight fever. 699 00:58:37,977 --> 00:58:39,517 I brought you some aspirin. 700 00:58:39,723 --> 00:58:41,557 Just take one and stay in bed. 701 00:58:41,589 --> 00:58:43,315 I have to run, darling. You'll be okay. 702 00:58:43,781 --> 00:58:45,148 - Bye. - Goodbye. 703 00:59:23,078 --> 00:59:24,259 All right! 704 01:01:58,160 --> 01:01:59,493 Gotcha! 705 01:02:05,540 --> 01:02:07,153 There's no school today. 706 01:02:07,690 --> 01:02:09,576 Everyone's playing with their planes. 707 01:02:09,646 --> 01:02:10,746 Here. 708 01:02:14,622 --> 01:02:16,442 No, wait. Not today. 709 01:02:16,467 --> 01:02:17,962 I have a better idea. 710 01:02:27,162 --> 01:02:28,802 Could you follow the plans 711 01:02:28,905 --> 01:02:30,309 and finish this? 712 01:02:34,348 --> 01:02:35,888 Uh-huh. Sure. 713 01:02:36,131 --> 01:02:37,301 Great! 714 01:02:42,804 --> 01:02:44,871 Ah, while you wait, sir... 715 01:02:51,780 --> 01:02:52,987 Thanks. 716 01:02:54,521 --> 01:02:55,720 Let's see. 717 01:04:15,985 --> 01:04:18,149 It's not your average plane, is it? 718 01:04:18,473 --> 01:04:19,782 But I like it. 719 01:04:22,697 --> 01:04:26,324 And I'll put you right up front, like this, to fly it! 720 01:04:27,284 --> 01:04:28,784 Hidden from view, of course. 721 01:04:28,809 --> 01:04:31,137 Then, va va voom! Vroom! 722 01:04:37,572 --> 01:04:38,772 Look out! 723 01:04:43,179 --> 01:04:46,079 Ew, wasn't that bad? - That was fine! There's nothing wrong with it. 724 01:04:49,244 --> 01:04:50,511 Give me that! 725 01:04:57,513 --> 01:04:59,020 Hey! Look who's here! 726 01:04:59,476 --> 01:05:02,877 Who invited you, twerp? Look at that plane! He's crazy! 727 01:05:04,099 --> 01:05:06,432 What else is new? It looks like a bullfrog. 728 01:05:06,457 --> 01:05:08,719 It's a plane built to crash on purpose! 729 01:05:08,744 --> 01:05:11,245 We'll have to tow it up for him to let it go! 730 01:05:11,554 --> 01:05:12,848 Better not laugh! 731 01:05:13,440 --> 01:05:14,947 You're in for a big shock! 732 01:05:15,131 --> 01:05:16,747 Yours will look pretty sick. 733 01:05:21,090 --> 01:05:23,556 - Make motor noises. - Mm-hmm. 734 01:05:34,596 --> 01:05:36,630 - Whoa! - Look at that! 735 01:05:47,302 --> 01:05:49,236 ♪ Urugu ♪ 736 01:05:51,320 --> 01:05:53,054 ♪ Urugu ♪ 737 01:06:30,769 --> 01:06:32,571 - Hey! - Get down! 738 01:06:41,643 --> 01:06:42,883 Incredible! 739 01:06:45,823 --> 01:06:46,934 It's back! 740 01:06:46,969 --> 01:06:48,229 Get down! 741 01:07:11,496 --> 01:07:14,398 - That crazy bullfrog can fly! - What a plane! 742 01:07:14,423 --> 01:07:17,225 - It's fantastic! - Don't get all excited. 743 01:07:17,387 --> 01:07:20,976 The dummy's dad just sent him a Japanese motor, that's all. 744 01:07:21,403 --> 01:07:23,370 I dare you, give that motor to me 745 01:07:23,703 --> 01:07:25,643 and I bet I can fly a shoe with it! 746 01:07:25,668 --> 01:07:27,909 Oh yeah? You mean you could but I can't? 747 01:07:28,910 --> 01:07:30,530 Let's just see about that! 748 01:07:30,653 --> 01:07:32,497 Look, I'll fly my own shoe! 749 01:07:37,978 --> 01:07:39,738 Jump in and go up again! 750 01:07:49,368 --> 01:07:50,843 Look at that! 751 01:07:51,586 --> 01:07:53,236 I can't believe it! 752 01:08:03,059 --> 01:08:04,159 See what I mean? 753 01:08:04,651 --> 01:08:06,525 Flying's boring with a motor like that. 754 01:08:06,550 --> 01:08:09,223 You don't do anything, except show off. 755 01:08:09,365 --> 01:08:11,698 Build your own rubber band airplane sometime! 756 01:08:12,038 --> 01:08:13,651 Send it out with my design. 757 01:08:13,862 --> 01:08:17,175 Then we'll have a real contest! That's fair! Come on! 758 01:08:17,200 --> 01:08:18,642 - Yeah! - Let's go! 759 01:08:42,604 --> 01:08:44,778 Using my shoe was a dumb idea. 760 01:08:46,882 --> 01:08:49,218 I did show off. Dodger's right. 761 01:08:50,322 --> 01:08:52,098 I didn't build it myself. 762 01:08:53,578 --> 01:08:55,459 I just wanted to play too! 763 01:08:55,764 --> 01:08:57,405 Then we'll play together. 764 01:08:58,079 --> 01:08:59,808 Home's more fun anyhow. 765 01:09:58,787 --> 01:10:01,061 You're right. Home is more fun with you. 766 01:10:01,086 --> 01:10:02,486 The heck with them! 767 01:10:22,650 --> 01:10:24,750 Attaboy! Yeah! Yeah! Yeah! 768 01:10:46,435 --> 01:10:48,748 Come on, push me! Push me on the merry-go-round! 769 01:10:48,773 --> 01:10:50,740 - Here we go! - Push me! 770 01:10:52,115 --> 01:10:53,608 Come on! Push me! 771 01:10:58,620 --> 01:11:00,346 - Hello! - Hi. 772 01:11:00,371 --> 01:11:01,826 Wh-Whoa! 773 01:11:12,453 --> 01:11:14,101 Come on, wait up! 774 01:11:14,136 --> 01:11:16,540 - Let's get moving! - Here we come! 775 01:11:16,565 --> 01:11:19,133 - Hey, Alec! - Watch out! 776 01:11:25,267 --> 01:11:27,234 Come on! Get up, showoff! 777 01:11:27,589 --> 01:11:28,961 Alec! Come on! 778 01:11:28,986 --> 01:11:31,286 We're going up on the hill to play! Come on! 779 01:11:31,546 --> 01:11:34,213 If Dodger will be there, then never! 780 01:11:36,304 --> 01:11:37,890 - Got it! - Hooray! 781 01:11:38,502 --> 01:11:40,057 - All right! - Yeah! 782 01:11:40,082 --> 01:11:41,784 - Come on! Come on! - Oh! 783 01:11:41,964 --> 01:11:43,676 - Next! Let's go! - No! 784 01:11:45,973 --> 01:11:47,853 - Yeah! - Nice shot! 785 01:11:49,013 --> 01:11:50,580 Missed! One more! 786 01:11:51,853 --> 01:11:53,799 My turn! Come on, my turn! 787 01:11:54,946 --> 01:11:56,533 Missed! One more! 788 01:11:57,145 --> 01:11:59,105 You did it! I get a turn! 789 01:11:59,130 --> 01:12:01,052 Get out of here! You can't throw! 790 01:12:01,156 --> 01:12:03,285 Easy! Let her take a shot! 791 01:12:04,325 --> 01:12:05,812 Show 'em, Lucy! 792 01:12:05,837 --> 01:12:07,818 - Oh! - Oh yeah! 793 01:12:09,257 --> 01:12:10,810 You'll never do it again! 794 01:12:11,694 --> 01:12:12,860 Oh yeah? 795 01:12:13,960 --> 01:12:15,053 Go on! 796 01:12:15,078 --> 01:12:17,553 - Yay! Good one! - Way to go, Lucy! 797 01:12:17,578 --> 01:12:19,071 I won! I won! 798 01:12:19,474 --> 01:12:21,858 She's right. You lost, Lucky! 799 01:12:21,883 --> 01:12:24,598 - I'm the new champ! - Hey guys, look what I found! 800 01:12:24,623 --> 01:12:26,293 - What? - What did you find? 801 01:12:26,401 --> 01:12:29,460 Come here and help me! It's heavy. Come on, will you? 802 01:12:29,485 --> 01:12:31,238 I found a real hotrod! 803 01:12:33,271 --> 01:12:35,510 - Hey, neat! - Look at this! 804 01:12:36,214 --> 01:12:38,250 Hey, don't throw away the mattresses! 805 01:12:38,473 --> 01:12:40,173 We'll use them for crash mats! 806 01:12:40,198 --> 01:12:41,898 Heave ho! 807 01:12:42,540 --> 01:12:45,453 - Good strong wheels. - Okay, let's go! 808 01:12:46,480 --> 01:12:48,159 - Up the hill! - Oh wow! 809 01:12:52,733 --> 01:12:54,339 Good! Take an end! 810 01:12:57,839 --> 01:12:59,639 - Come on! - All set? 811 01:13:00,047 --> 01:13:02,737 - Come on! I want to go! - That a boy! Be careful! 812 01:13:02,776 --> 01:13:05,943 - Move, Tony! - Lucy, hop on! - Ladies first or else! 813 01:13:05,968 --> 01:13:08,163 - Quit pushing, man! - You pushed me! 814 01:13:08,188 --> 01:13:09,561 Okay, tell me how it is! 815 01:13:10,821 --> 01:13:12,714 - Good luck! - Fine! Play with Dodger, 816 01:13:12,739 --> 01:13:14,334 you traitor! I hope you crash! 817 01:13:16,102 --> 01:13:17,929 - It's fun! - They're going fast! 818 01:13:18,273 --> 01:13:20,368 Aah! The tree! 819 01:13:20,455 --> 01:13:22,689 - Hang on! - Hey, don't fall off! 820 01:13:30,031 --> 01:13:32,784 Let's go again! Come on, Dodger! That was fun! 821 01:13:36,619 --> 01:13:38,245 Hey! Wait for us! 822 01:14:05,599 --> 01:14:06,919 Hey, stop it. 823 01:14:10,371 --> 01:14:11,684 Don't, I said! 824 01:14:21,843 --> 01:14:23,046 Not now! 825 01:14:26,047 --> 01:14:27,260 Cut it out! 826 01:14:27,373 --> 01:14:28,699 Enough's enough! 827 01:14:29,040 --> 01:14:31,119 Forget it! I don't want to play! 828 01:14:35,110 --> 01:14:36,637 What do you want to do? 829 01:14:36,662 --> 01:14:39,030 Nothing! I'm going to make a hotrod. 830 01:14:41,397 --> 01:14:43,263 I'll show that Dodger! 831 01:14:46,100 --> 01:14:47,987 I'll make one twice as good! 832 01:14:49,221 --> 01:14:50,414 Hot rod? 833 01:14:51,711 --> 01:14:53,338 What is a hot rod? 834 01:14:54,729 --> 01:14:56,475 A cart to have races in. 835 01:14:57,533 --> 01:14:59,162 All the guys make their own. 836 01:15:01,370 --> 01:15:02,650 So can I! 837 01:15:05,554 --> 01:15:06,876 Trouble is, 838 01:15:07,095 --> 01:15:09,256 I won't be going far on two wheels. 839 01:15:21,316 --> 01:15:22,416 Oh boy! 840 01:15:22,471 --> 01:15:24,209 What is she up to now? 841 01:15:29,465 --> 01:15:31,045 I want to make it! 842 01:15:56,231 --> 01:15:58,898 No, Urugu! It's terrible! 843 01:15:58,909 --> 01:16:01,397 Look at it! You don't understand! 844 01:16:01,663 --> 01:16:03,636 It looks like a cardboard cutout! 845 01:16:03,745 --> 01:16:06,380 I'd be laughed off the street, if it could hold me! 846 01:16:10,063 --> 01:16:11,965 From now on I do my own things! 847 01:16:12,304 --> 01:16:14,237 Who asked you anyhow?! 848 01:16:15,209 --> 01:16:17,802 I can build my own stuff with my own two hands! 849 01:16:20,375 --> 01:16:22,835 I'm bored sitting around watching you do everything! 850 01:17:02,958 --> 01:17:04,251 Good morning, sir. 851 01:17:06,697 --> 01:17:07,797 Alec! 852 01:17:08,916 --> 01:17:10,083 Hello there! 853 01:17:11,627 --> 01:17:12,890 Join me. 854 01:17:13,882 --> 01:17:16,013 I'm honored. Take a seat. 855 01:17:17,530 --> 01:17:19,258 I haven't seen you for a while. 856 01:17:20,469 --> 01:17:23,684 You mustn't have missed me, I guess. Better things to do? 857 01:17:24,506 --> 01:17:26,899 That's not true. I did miss you. 858 01:17:27,548 --> 01:17:30,046 I just haven't been out of the house much these days. 859 01:17:30,652 --> 01:17:32,058 What a shame, Alec. 860 01:17:32,678 --> 01:17:35,111 You have to get out. We're having a gorgeous spring. 861 01:17:36,418 --> 01:17:39,444 This is when humans should be butterflies, 862 01:17:40,500 --> 01:17:42,413 flitting through the flowers... 863 01:17:43,567 --> 01:17:46,173 Have you ever seen the world looking so... 864 01:17:46,667 --> 01:17:47,814 lovely? 865 01:17:51,521 --> 01:17:52,621 Good morning. 866 01:17:53,553 --> 01:17:54,667 Good morning. 867 01:17:56,811 --> 01:17:58,557 What about your butterfly fairy? 868 01:17:59,531 --> 01:18:01,377 Is she still laughing for you? 869 01:18:04,912 --> 01:18:06,645 Today she's pretty sad. 870 01:18:07,555 --> 01:18:08,925 Oh? Why is that? 871 01:18:10,699 --> 01:18:12,725 Um, I got mad at her. 872 01:18:13,561 --> 01:18:14,978 I was mean to her. 873 01:18:17,199 --> 01:18:19,058 I don't even know what for! 874 01:18:25,319 --> 01:18:28,479 And now you're hoping that I'm going to help you patch things up. 875 01:18:32,046 --> 01:18:33,587 Can't be done, I'm afraid. 876 01:18:34,419 --> 01:18:35,860 I'm sorry to learn 877 01:18:36,151 --> 01:18:38,140 your lovely fairy is suffering. 878 01:18:40,101 --> 01:18:42,315 But that you'll have to settle for yourself. 879 01:18:51,005 --> 01:18:52,791 Now if you'd push me back in. 880 01:18:55,204 --> 01:18:56,783 It's cooler than I thought. 881 01:19:08,810 --> 01:19:10,811 ♪ Urugu ♪ 882 01:19:16,044 --> 01:19:18,045 ♪ Urugu ♪ 883 01:19:36,591 --> 01:19:38,759 ♪ Urugu ♪ 884 01:19:44,633 --> 01:19:45,980 It's me! 885 01:19:50,385 --> 01:19:51,652 Cecily? 886 01:19:53,952 --> 01:19:55,221 Talia? Theo? 887 01:19:55,872 --> 01:19:57,058 Professor! 888 01:19:57,558 --> 01:19:59,098 Professor! Another one! 889 01:20:08,169 --> 01:20:09,362 Where are you? 890 01:20:10,924 --> 01:20:12,138 Come on. 891 01:20:13,126 --> 01:20:14,331 Come out. 892 01:20:20,807 --> 01:20:22,521 It's me! 893 01:21:45,654 --> 01:21:48,707 I don't believe it! No! Tell me it isn't true! 894 01:21:50,739 --> 01:21:52,492 What are you doing? Wait! 895 01:21:53,034 --> 01:21:54,619 Urugu! Don't! 896 01:21:54,975 --> 01:21:57,068 Don't shut me out! Come on! 897 01:21:58,393 --> 01:21:59,788 Urugu! 898 01:22:00,388 --> 01:22:02,488 I'm really sorry! Please! 899 01:22:04,375 --> 01:22:05,888 Please let me in! 900 01:22:57,783 --> 01:22:59,492 Urugu! Stop that! 901 01:23:00,012 --> 01:23:01,265 Let me in! 902 01:23:02,298 --> 01:23:03,645 Let me in! 903 01:23:04,345 --> 01:23:05,565 Talk to me! 904 01:23:05,647 --> 01:23:09,100 People are bad! You always destroy everything nice! 905 01:23:10,988 --> 01:23:13,797 As if butterflies weren't lovelier alive then... 906 01:23:15,250 --> 01:23:17,583 Forgive me. I lost my temper. 907 01:23:17,608 --> 01:23:18,803 It wasn't fair. 908 01:23:20,010 --> 01:23:21,502 I know I'm not perfect. 909 01:23:22,389 --> 01:23:24,629 And I'm really sorry about your friends. 910 01:23:25,118 --> 01:23:27,155 I'm as upset about it as you are. 911 01:23:27,696 --> 01:23:30,635 I never thought that would happen. You know that! 912 01:23:38,980 --> 01:23:40,540 Stop crying... 913 01:23:42,704 --> 01:23:44,317 And be my friend again. 914 01:23:44,908 --> 01:23:46,011 Please. 915 01:23:46,844 --> 01:23:48,271 Be kind to me. 916 01:23:49,389 --> 01:23:50,989 I only have you now. 917 01:23:51,632 --> 01:23:52,782 I promise. 918 01:23:52,807 --> 01:23:54,489 I'll never get angry again. 919 01:23:55,903 --> 01:23:57,109 Never. 920 01:23:58,645 --> 01:23:59,809 Ever. 921 01:24:22,963 --> 01:24:25,590 Look there! - That's his plane! He's coming off over there! 922 01:24:25,615 --> 01:24:26,890 I can't wait! 923 01:24:29,644 --> 01:24:32,191 There he is! Look! Daddy! Daddy! 924 01:24:32,216 --> 01:24:34,157 - Look up here! - Oh, careful. 925 01:24:34,182 --> 01:24:35,878 - Careful. - Ah, isn't he handsome? 926 01:24:35,903 --> 01:24:37,016 Daddy! 927 01:24:38,681 --> 01:24:40,969 - We've got him home again! - Yeah, it's great! 928 01:24:53,392 --> 01:24:55,873 - Oh, it's Alec's daddy! - Already? 929 01:24:55,898 --> 01:24:58,487 Yes, it is! Victor, welcome home! 930 01:24:58,761 --> 01:25:00,614 Hello, Anna! 931 01:25:00,639 --> 01:25:01,582 Oh, at 6. 932 01:25:01,607 --> 01:25:03,527 - We'll see you later. - Lucy, how are you, dear? 933 01:25:03,591 --> 01:25:04,743 Fine, thank you. 934 01:25:04,775 --> 01:25:07,558 Come on! You can see them later, Dad! 935 01:25:08,803 --> 01:25:11,363 Boy, this is heavy! What's in it? Phew! 936 01:25:12,454 --> 01:25:15,541 - He's so excited! - So am I. Home at last! 937 01:25:44,799 --> 01:25:46,664 Gotcha! Gotcha! Gotcha! 938 01:25:46,689 --> 01:25:48,456 Gotcha! Gotcha! Gotcha! 939 01:25:49,177 --> 01:25:52,163 Ah! A tasty hors d'oeuvre! 940 01:25:52,633 --> 01:25:55,720 The Indians had lots of good tricks. They'd sneak up on you and... 941 01:25:56,710 --> 01:25:59,220 In Africa you must have hunted some lions! 942 01:25:59,245 --> 01:26:00,823 Oh yes. I must have, all right. 943 01:26:00,848 --> 01:26:03,834 And also some bubble beasts. They're worse than lions! 944 01:26:04,939 --> 01:26:07,579 Because they pounce on you and tickle you to death! 945 01:26:07,976 --> 01:26:09,806 - No! Stop! - Bubble! Bubble! 946 01:26:10,371 --> 01:26:13,872 - Stop it! They'll be here any minute! - Oh! Jealous, huh? 947 01:26:14,129 --> 01:26:16,611 - Okay, you can play too. - Don't! 948 01:26:20,407 --> 01:26:22,314 Cut that out! They're here! 949 01:26:22,742 --> 01:26:24,681 Lion hunting, Mr. Make-Believe! 950 01:26:24,706 --> 01:26:26,666 Honestly! You're insane! 951 01:26:27,089 --> 01:26:28,459 - Ah! Hello, hello! - Good evening! 952 01:26:28,484 --> 01:26:32,164 - Come in. - Ah, nice hat! - Like it? Jerry, how are you? 953 01:26:32,189 --> 01:26:35,224 I'm fine. Welcome back! - Good to see you! - Anna! Oh, just a minute! 954 01:26:35,249 --> 01:26:38,217 Anna! Come, you can help us pick up the rest of the pretzels. 955 01:26:38,886 --> 01:26:41,195 - Oh, thanks a lot! - Victor, you're terrible! 956 01:26:42,856 --> 01:26:44,249 Come in! Come in! 957 01:26:44,274 --> 01:26:47,229 - Here! To your health, everyone! - Cheers! 958 01:26:47,254 --> 01:26:49,136 - Cheers! - All the best! Thank you. 959 01:26:49,161 --> 01:26:50,261 Cheers! 960 01:26:51,467 --> 01:26:53,580 - Now, if you'll come on in. - Come on, Jerry. 961 01:26:53,605 --> 01:26:55,831 - Tina! - Oh, Anna! All the best! 962 01:26:56,206 --> 01:26:57,902 For you, mademoiselle! 963 01:26:57,932 --> 01:26:59,851 - There you go. - Thank you. 964 01:27:13,474 --> 01:27:14,667 What's that? 965 01:27:14,692 --> 01:27:17,900 What? This? A genuine bow and arrow set. 966 01:27:18,242 --> 01:27:19,658 All the way from Africa. 967 01:27:21,890 --> 01:27:24,078 Oh! What's this? 968 01:27:24,339 --> 01:27:27,053 Oh! A big stopwatch. For timing stuff. 969 01:27:27,967 --> 01:27:30,693 I never saw one of these before. Is it ever big! 970 01:27:31,100 --> 01:27:32,673 It's a kit for a robot. 971 01:27:32,698 --> 01:27:35,399 Look. Step-by-step easy-to-use plans too. 972 01:27:37,885 --> 01:27:39,118 See? 973 01:27:40,285 --> 01:27:41,471 Neat. 974 01:27:54,662 --> 01:27:57,802 - Hi! Have you seen Dad, Urugu? - Mm-hmm. 975 01:27:57,827 --> 01:27:59,429 Oh, you'll just love him! 976 01:27:59,600 --> 01:28:01,300 Look at my new toy plane! 977 01:28:01,949 --> 01:28:04,689 You should see my new stuff! We'll play with it later. 978 01:28:05,022 --> 01:28:07,122 I got to go. We're having a party. 979 01:28:09,697 --> 01:28:11,490 Even Lucy's not so bad! 980 01:28:11,943 --> 01:28:13,819 But you'll wait for me, won't you? 981 01:28:15,622 --> 01:28:17,536 Oh, I'm so happy! 982 01:28:34,348 --> 01:28:36,375 ♪♪ I shipped out ♪ 983 01:28:36,464 --> 01:28:38,241 ♪ On the king's corsair ♪ 984 01:28:38,960 --> 01:28:41,595 ♪ The deep blue sea To sea ♪ 985 01:28:43,344 --> 01:28:45,097 ♪ But I left ♪ 986 01:28:45,200 --> 01:28:47,137 ♪ My love behind ♪ 987 01:28:48,149 --> 01:28:50,984 ♪ She's in misery ♪ 988 01:28:52,880 --> 01:28:55,467 ♪ She waits for me ♪ 989 01:28:56,110 --> 01:28:58,354 ♪ She calls to me ♪ 990 01:28:59,787 --> 01:29:01,514 ♪ Come home to me ♪ 991 01:29:01,539 --> 01:29:03,541 ♪ Come o'er the sea ♪ 992 01:29:04,184 --> 01:29:06,819 ♪ Our love cannot die ♪♪ 993 01:29:08,886 --> 01:29:10,816 Your robot will have to wait. 994 01:29:10,841 --> 01:29:12,262 Lucy should get to bed. 995 01:29:12,287 --> 01:29:14,322 Mom, no! I don't want to go! 996 01:29:14,347 --> 01:29:17,153 Lucy, you're already up way past your bedtime, honey. 997 01:29:17,258 --> 01:29:19,200 And don't forget you've got school tomorrow. 998 01:29:21,748 --> 01:29:25,308 Thanks. I had fun. I could wait and walk you home from school tomorrow. 999 01:29:25,333 --> 01:29:26,759 If you like, I guess. 1000 01:29:27,139 --> 01:29:28,879 - Second verse? - Come on. 1001 01:29:29,782 --> 01:29:31,985 Of course. Maestro? 1002 01:29:33,659 --> 01:29:37,413 ♪ I sailed back home Toward my love ♪ 1003 01:29:37,927 --> 01:29:40,906 ♪ And never sailed again ♪ 1004 01:29:42,107 --> 01:29:44,210 ♪ For true love's here ♪ 1005 01:29:44,235 --> 01:29:46,202 ♪ By my side ♪ 1006 01:29:46,691 --> 01:29:49,749 ♪ A love that never ends ♪ 1007 01:29:51,111 --> 01:29:53,112 ♪ It comforts me ♪ 1008 01:29:54,328 --> 01:29:56,238 ♪ It strengthens me ♪ 1009 01:29:58,098 --> 01:29:59,951 ♪ I'll sail no more... ♪♪ 1010 01:30:00,941 --> 01:30:02,275 Urugu! 1011 01:30:08,789 --> 01:30:10,202 Urugu! 1012 01:30:11,085 --> 01:30:12,349 Urugu! 1013 01:30:14,408 --> 01:30:15,868 Come back! 1014 01:30:23,476 --> 01:30:24,863 Urugu! 1015 01:30:27,094 --> 01:30:28,356 Wait! 1016 01:30:30,398 --> 01:30:32,085 Urugu! 1017 01:30:35,590 --> 01:30:37,177 Urugu! 1018 01:30:40,367 --> 01:30:42,834 Uruguuuuu! 1019 01:31:19,365 --> 01:31:22,105 Tell me, do you think you'll ever see her again? 1020 01:31:23,945 --> 01:31:26,225 I think I must have dreamed the whole thing. 1021 01:31:32,606 --> 01:31:34,373 She may not have gone forever. 1022 01:31:35,201 --> 01:31:37,273 Or she may have transformed. 1023 01:31:38,479 --> 01:31:42,099 Into a bird, a flower, or some other fairy. 1024 01:31:43,683 --> 01:31:44,890 You never know. 1025 01:31:45,443 --> 01:31:47,603 She could be here, invisible. 1026 01:31:49,548 --> 01:31:50,822 Alec! 1027 01:31:52,280 --> 01:31:53,722 There's your fairy now. 1028 01:31:54,408 --> 01:31:56,302 Nah! That's only Lucy! 1029 01:31:57,475 --> 01:31:59,888 We made this plane with a rubber band motor. 1030 01:31:59,947 --> 01:32:01,388 We're testing it today. 1031 01:32:04,175 --> 01:32:06,415 And this Lucy, is she pretty? 1032 01:32:06,894 --> 01:32:07,994 Nah. 1033 01:32:08,887 --> 01:32:10,234 Maybe. I don't know. 1034 01:32:10,811 --> 01:32:13,427 Then run. Don't make her wait. Enjoy yourself. 1035 01:32:13,727 --> 01:32:16,628 'Kay. - And hey! She could come out of her cocoon too! 1036 01:32:17,057 --> 01:32:18,727 Don't let her get away! 1037 01:32:20,280 --> 01:32:21,441 See you soon? 1038 01:32:21,767 --> 01:32:23,041 See you soon! 1039 01:32:40,033 --> 01:32:41,987 Lucy! Did you see that? 1040 01:32:42,749 --> 01:32:44,120 It really works! 1041 01:32:47,627 --> 01:32:50,194 We'll make Dodger's look sick, won't we? 1042 01:33:01,308 --> 01:33:02,760 Look at it go! 1043 01:33:04,027 --> 01:33:06,720 Look! It may never come down! 1044 01:33:07,795 --> 01:33:09,673 Come on! We'll have to catch it! 1045 01:33:10,804 --> 01:33:12,964 We'll make a huge one next! 1046 01:33:13,814 --> 01:33:15,564 Big enough for both of us! 1047 01:33:18,769 --> 01:33:19,869 Look! 1048 01:33:39,713 --> 01:33:42,715 Sous-titrage: SETTE inc. 1049 01:35:16,415 --> 01:35:18,876 Digitized and restored in November 2012. 71778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.