Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,961 --> 00:00:04,963
HD Presentation
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,733
The digitization and restoration
of this film remain faithful
3
00:00:07,757 --> 00:00:09,676
to the body and spirit
of the original work.
4
00:00:09,759 --> 00:00:11,761
They have been made possible
by funding from
5
00:00:46,254 --> 00:00:48,849
"When I was young, the houses of my little
home town, seemed to me to be higher,
6
00:00:48,873 --> 00:00:51,156
"the sky bluer, the days longer and,
in my head, I imagined
7
00:00:51,180 --> 00:00:53,178
"a world full of unknown territories.
8
00:00:53,203 --> 00:00:56,073
"It's from those territories and that time
that came to me the idea of Ourougou,
9
00:00:56,097 --> 00:00:58,016
"which I dedicate to all those who,
10
00:00:58,041 --> 00:01:00,643
- love to dream with their eyes wide open."
- Brestislav Pojar
11
00:01:00,977 --> 00:01:04,022
Rock Demers presents
12
00:01:04,105 --> 00:01:06,149
TALES FOR ALL #14
13
00:01:10,695 --> 00:01:13,490
The Flying Sneaker
14
00:01:48,107 --> 00:01:49,255
See ya!
15
00:01:55,434 --> 00:01:56,982
Free! Free at last!
16
00:01:57,621 --> 00:01:58,984
- Hi.
- Let's go!
17
00:01:59,009 --> 00:02:00,894
- Sure. Through the alley?
- If you like.
18
00:02:03,169 --> 00:02:06,296
Hey, you know what? I'm going
to be a magician when I grow up.
19
00:02:06,321 --> 00:02:08,549
I thought you wanted
to be a scuba diver.
20
00:02:08,574 --> 00:02:12,295
I'd rather work with rabbits
than fish, so I changed my mind.
21
00:02:12,582 --> 00:02:14,332
The tricks I'll do
will be great!
22
00:02:16,062 --> 00:02:18,628
I was up all night trying
a good one Dad showed me.
23
00:02:18,842 --> 00:02:20,068
- Want to see it?
- Mm-hmm.
24
00:02:20,215 --> 00:02:22,340
Take this - this old button.
25
00:02:24,695 --> 00:02:26,375
And you have to hide
it on you somewhere.
26
00:02:27,095 --> 00:02:28,821
I'll cover my eyes
while you do it.
27
00:02:29,195 --> 00:02:30,748
Then you'll tell me where it is?
28
00:02:30,804 --> 00:02:32,815
Well, what do you think?
That's the trick.
29
00:02:35,381 --> 00:02:36,481
Ready!
30
00:02:42,721 --> 00:02:44,007
In your mouth!
31
00:02:45,460 --> 00:02:46,694
Sure it is!
32
00:02:47,994 --> 00:02:49,996
- Ha!
- Yuck! You cheated!
33
00:02:50,021 --> 00:02:51,574
Got you! Got you!
34
00:02:53,190 --> 00:02:54,397
You wait!
35
00:03:08,294 --> 00:03:10,127
Hey, everyone's
playing football.
36
00:03:10,541 --> 00:03:12,657
- Over here!
- Look out!
37
00:03:12,692 --> 00:03:15,172
- Not again!
- Shoot! You missed!
38
00:03:15,492 --> 00:03:17,896
- I've got it!
- Hey, you stay out of this!
39
00:03:18,732 --> 00:03:21,199
- Here! Here! Pass it here!
- Get out of here!
40
00:03:21,234 --> 00:03:23,221
He moves in on it, he passes!
41
00:03:23,336 --> 00:03:25,616
Jerry, move out! Shoot, Peanut!
42
00:03:25,641 --> 00:03:28,241
- Yay! Go!
- Yay, we scored a goal!
43
00:03:29,141 --> 00:03:31,807
No way, you dummies!
That wasn't a goal.
44
00:03:32,147 --> 00:03:34,546
Just what do you think you're
doing in my territory?
45
00:03:34,712 --> 00:03:36,681
I told you before
to stay out of here!
46
00:03:36,966 --> 00:03:38,879
And get lost before I get mad!
47
00:03:39,559 --> 00:03:42,319
And you can take your little
girlfriend with you!
48
00:03:42,892 --> 00:03:43,992
Oh yeah?
49
00:03:46,965 --> 00:03:49,211
Ha! Dodger, you deserved that!
50
00:03:49,478 --> 00:03:50,964
Come on, guys! Let's get 'em!
51
00:03:53,150 --> 00:03:55,685
No! No! Don't touch him!
52
00:03:55,851 --> 00:03:58,470
- Come here, you!
- Cut it out!
53
00:03:58,931 --> 00:04:00,471
No! No!
54
00:04:05,191 --> 00:04:07,364
- Let go!
- Come here!
55
00:04:09,071 --> 00:04:10,351
Oh no, you don't!
56
00:04:12,324 --> 00:04:15,220
- His bag, we got it!
- Come on! Get him!
57
00:04:15,245 --> 00:04:16,345
Yeah!
58
00:04:20,426 --> 00:04:22,761
Oops, you dropped
something, Alec!
59
00:04:22,796 --> 00:04:23,956
What a shame.
60
00:04:27,847 --> 00:04:30,947
You big bullies!
All you against one!
61
00:04:31,127 --> 00:04:32,841
Dodger, pick up those books!
62
00:04:33,541 --> 00:04:35,974
I'm not picking them up.
You love him. You can.
63
00:04:37,882 --> 00:04:39,254
Oh, my shoulder!
64
00:04:39,279 --> 00:04:41,669
- Boy, can he run!
- Lucky for him.
65
00:04:52,290 --> 00:04:54,764
It's only Dodger who
really doesn't like me.
66
00:04:55,530 --> 00:04:56,957
The other guys are okay.
67
00:04:57,690 --> 00:04:59,877
They just don't know
what a jerk he is yet.
68
00:05:01,347 --> 00:05:03,201
He's troubled, that's for sure.
69
00:05:04,980 --> 00:05:06,313
Stand still, a minute!
70
00:05:06,667 --> 00:05:08,306
Okay, it's clean enough.
71
00:05:08,933 --> 00:05:10,267
You're not my mother.
72
00:05:10,737 --> 00:05:13,137
No kidding!
You're not by boyfriend either.
73
00:05:13,253 --> 00:05:14,733
I'll show that Dodger!
74
00:05:14,954 --> 00:05:16,721
Agh! I'll make him--
75
00:05:17,370 --> 00:05:20,156
Hey, the mail.
Lucy, I'm going to go in. See you.
76
00:05:20,379 --> 00:05:21,703
Wait a sec!
77
00:05:27,212 --> 00:05:28,993
What about my math homework?
78
00:05:29,406 --> 00:05:31,146
You will help me, won't you?
79
00:05:31,232 --> 00:05:32,626
What'd you got?
80
00:05:34,592 --> 00:05:35,834
I have gum.
81
00:05:37,943 --> 00:05:41,912
Thanks a lot! That's all I've got
left, Greedy! There!
82
00:05:42,510 --> 00:05:44,576
Gum's bad for your teeth anyway.
83
00:05:47,651 --> 00:05:50,205
I'll send it over
by cable car. Bye!
84
00:05:50,535 --> 00:05:51,864
Yeah, yeah. See you.
85
00:06:00,579 --> 00:06:01,993
Grandpa, I'm home!
86
00:06:07,266 --> 00:06:08,793
Hi. How was school?
87
00:06:10,956 --> 00:06:12,366
That good, huh?
88
00:06:14,607 --> 00:06:17,233
- Nothing from Dad.
- You expect too much.
89
00:06:17,320 --> 00:06:20,378
What was it, 2 days ago you got
one. Give the poor guy a chance.
90
00:06:20,720 --> 00:06:23,338
It's a whole week
practically! Six days!
91
00:06:23,498 --> 00:06:24,918
It's just not fair!
92
00:06:24,943 --> 00:06:27,929
He said he'd write twice a week!
Twice a month is more like it.
93
00:06:28,944 --> 00:06:31,089
He just hasn't had a stopover.
94
00:06:31,517 --> 00:06:33,987
What you forget is that
your dad's on a ship,
95
00:06:34,254 --> 00:06:37,823
and most oceans aren't equipped
with mailboxes, you know.
96
00:06:38,038 --> 00:06:39,187
No.
97
00:06:39,786 --> 00:06:42,726
Unless he could train
a shark to bring his mail.
98
00:06:42,751 --> 00:06:45,553
He's smart guy, the ship's
doctor - who knows?
99
00:06:45,865 --> 00:06:48,125
He could send a
ship-to-shore telegram!
100
00:06:48,281 --> 00:06:51,249
Sure, if he was
the admiral. Hmm!
101
00:06:51,572 --> 00:06:53,878
Here, take this, wise guy!
102
00:06:54,318 --> 00:06:56,447
When you've done a brilliant job
on your homework,
103
00:06:56,472 --> 00:06:57,758
vacuum your room.
104
00:06:57,971 --> 00:06:59,951
I'm cooking
something for dinner.
105
00:07:03,488 --> 00:07:06,313
A dutiful child is
a beautiful child.
106
00:07:07,759 --> 00:07:09,919
Don't squawk.
No free lunches here.
107
00:07:10,139 --> 00:07:12,065
Dad keeps the whole
ship in good health.
108
00:07:12,399 --> 00:07:15,179
Mom has a townful of teeth
to pull. Then there's us.
109
00:07:15,599 --> 00:07:16,839
Answer me a question:
110
00:07:17,299 --> 00:07:18,533
Is housework so awful?
111
00:07:18,558 --> 00:07:21,105
- Really.
- No. If dinner's not burnt.
112
00:07:23,176 --> 00:07:24,896
Oh, my Lord!
You should have said...
113
00:07:34,560 --> 00:07:36,540
I think I'm done. Now...
114
00:07:42,101 --> 00:07:43,341
Good. Hmm.
115
00:07:44,968 --> 00:07:46,068
Fine.
116
00:07:49,896 --> 00:07:52,896
He's actually doing it!
Will wonders never cease?
117
00:08:01,693 --> 00:08:03,206
Dad has a real life.
118
00:08:05,357 --> 00:08:07,318
I just pick up
stuff off the floor,
119
00:08:08,644 --> 00:08:10,484
do dishes and homework.
120
00:08:10,675 --> 00:08:11,890
It isn't fair!
121
00:08:35,714 --> 00:08:37,440
I wish I was there too.
122
00:09:01,974 --> 00:09:05,761
"Dear Alec, I wish I could bring
my new friend home to you."
123
00:09:10,984 --> 00:09:12,347
You'd be better.
124
00:09:14,387 --> 00:09:16,227
Lucy is my only friend.
125
00:09:16,762 --> 00:09:18,400
Her dad's never away.
126
00:09:21,479 --> 00:09:22,879
A parrot would be neat,
127
00:09:23,142 --> 00:09:24,559
if I could make him talk.
128
00:09:26,666 --> 00:09:28,199
Or maybe do my homework.
129
00:09:59,197 --> 00:10:01,526
- Come in. Come in.
- Thank you.
130
00:10:01,551 --> 00:10:02,884
Right through here.
131
00:10:05,877 --> 00:10:07,072
Sit down.
132
00:10:07,097 --> 00:10:08,943
You sure?
Not even a cup of coffee?
133
00:10:08,968 --> 00:10:10,857
- Yes, I'm sure.
- But you'll have some strudel.
134
00:10:10,882 --> 00:10:12,315
Thank you, but I've eaten.
135
00:10:13,462 --> 00:10:14,755
How do you do, sir?
136
00:10:14,881 --> 00:10:16,482
Hello. Are you Alec?
137
00:10:17,261 --> 00:10:18,674
- Yes, sir.
- I'm Ali.
138
00:10:19,405 --> 00:10:22,307
Ali was with your father last
month when he was in Africa.
139
00:10:22,973 --> 00:10:25,968
- You're a real African?
- Oh, very real.
140
00:10:25,993 --> 00:10:27,959
I study here but
I come from there.
141
00:10:27,984 --> 00:10:29,766
He was just back
home for a visit.
142
00:10:30,056 --> 00:10:33,689
And your daddy came to see me,
and look what he sent back.
143
00:10:44,396 --> 00:10:45,583
What are they?
144
00:10:46,151 --> 00:10:47,945
Now, what do we have here?
145
00:10:48,691 --> 00:10:49,847
What are they?
146
00:10:50,017 --> 00:10:52,237
Some kind of tropical delicacy?
147
00:10:52,307 --> 00:10:54,306
No.
Not quite.
148
00:10:57,069 --> 00:10:58,922
This is a chrysalis.
149
00:10:59,789 --> 00:11:02,442
Cocoons that should
become butterflies.
150
00:11:03,108 --> 00:11:06,388
Your father found them
in a very special spot.
151
00:11:07,372 --> 00:11:09,292
A spot with magic in it.
152
00:11:09,879 --> 00:11:11,803
Keep them warm and perhaps
153
00:11:11,838 --> 00:11:14,206
fabulous butterflies
will appear.
154
00:11:22,921 --> 00:11:24,315
Huh. Great!
155
00:11:24,350 --> 00:11:26,674
Now he's sending
African butterflies!
156
00:11:27,652 --> 00:11:30,006
Well anyway, they don't
crap on the furniture.
157
00:13:43,108 --> 00:13:44,628
'Til tomorrow!
158
00:13:45,697 --> 00:13:48,960
- Woo-woo! Cuckoo-cuckoo!
- What's going on? Cut that out!
159
00:13:49,401 --> 00:13:51,584
Get inside before
you catch cold, Lucy!
160
00:13:55,187 --> 00:13:58,627
Always clowning around!
Fun's fun, but be sensible!
161
00:13:59,180 --> 00:14:02,213
Mommy, I've never seen
you wear that before.
162
00:14:02,481 --> 00:14:04,040
It's a shawl from your dad.
163
00:14:06,045 --> 00:14:07,645
It's magic, too.
164
00:14:16,314 --> 00:14:17,955
Do I look bewitching?
165
00:14:18,815 --> 00:14:19,955
Sorta.
166
00:14:20,259 --> 00:14:21,406
But Mom,
167
00:14:22,594 --> 00:14:24,762
you'd never wear it
in public, would you?
168
00:14:24,874 --> 00:14:27,598
What's the matter?
Don't you think my patients would like it?
169
00:14:30,121 --> 00:14:32,436
Your papa has fun
giving us gifts, hmm?
170
00:14:33,488 --> 00:14:35,848
Hey! Where are your cocoons?
171
00:14:36,127 --> 00:14:37,654
- They're up there.
- Ah!
172
00:14:40,431 --> 00:14:42,747
Ah, you made them
a nest. Good.
173
00:14:44,225 --> 00:14:45,771
But why is this one left out?
174
00:14:46,465 --> 00:14:48,586
Too big for the jar.
It's neat, eh?
175
00:14:48,645 --> 00:14:51,945
Hmm, very different
from the others, as well.
176
00:14:52,170 --> 00:14:53,276
Let me see,
177
00:14:53,423 --> 00:14:56,083
if it's magic, it ought to
bring you good luck if you touch it.
178
00:15:02,253 --> 00:15:03,960
Do you think something
will hatch from it?
179
00:15:04,577 --> 00:15:06,380
Uh, could be.
I don't know.
180
00:15:08,553 --> 00:15:10,213
Let's go over that once more.
181
00:15:10,468 --> 00:15:12,555
Starting with the
left one, take out
182
00:15:12,580 --> 00:15:15,195
every second unit and
put them on the right side,
183
00:15:15,295 --> 00:15:17,381
and the ratio of the
units on the right--
184
00:15:17,589 --> 00:15:21,161
Uh, we'll have to continue
tomorrow. Class dismissed.
185
00:15:23,249 --> 00:15:25,102
Hey, come on!
186
00:15:29,100 --> 00:15:30,400
Wait a minute!
187
00:15:33,211 --> 00:15:34,538
Finally!
188
00:15:34,698 --> 00:15:37,001
Go on home. I can't
walk with you today.
189
00:15:37,036 --> 00:15:39,003
- Why not?
- I have to visit someone.
190
00:15:39,495 --> 00:15:40,678
- What?
- Bye.
191
00:15:41,238 --> 00:15:42,459
Okay...
192
00:15:43,011 --> 00:15:45,343
Ha! Look who's here
without her boyfriend!
193
00:15:45,671 --> 00:15:48,512
Well,
um, care to take my arm, madam?
194
00:15:48,736 --> 00:15:51,569
Ugh! Go way! Leave me alone!
195
00:16:01,419 --> 00:16:03,893
Hello. May I see
the professor please?
196
00:16:04,095 --> 00:16:06,306
He'd love to see you.
Come right in, Alec.
197
00:16:39,851 --> 00:16:41,938
Well, if it isn't
my young protégé!
198
00:16:43,724 --> 00:16:45,584
- May I?
- Of course.
199
00:16:47,153 --> 00:16:49,899
I guess you're wondering where
my other flowers got to, huh?
200
00:16:50,406 --> 00:16:51,559
Right there.
201
00:16:52,151 --> 00:16:54,184
I finally filmed them.
Pull up a chair.
202
00:16:54,926 --> 00:16:56,979
You're just in time
for the world premiere!
203
00:17:01,813 --> 00:17:03,721
I can't wait to see this myself.
204
00:17:03,966 --> 00:17:05,753
It was a big production.
205
00:17:06,652 --> 00:17:09,492
And difficult - my star
was very temperamental.
206
00:17:13,090 --> 00:17:14,236
Now, tell me,
207
00:17:15,403 --> 00:17:16,756
heard anything from your dad?
208
00:17:17,203 --> 00:17:19,103
Well, he sent me
a whole bunch of cocoons,
209
00:17:19,148 --> 00:17:21,262
but I can hardly believe
that they're real.
210
00:17:21,287 --> 00:17:24,053
- There's one as big as that!
- What? That's no cocoon.
211
00:17:24,078 --> 00:17:26,580
- It's a fire extinguisher.
- Honest, it is!
212
00:17:26,605 --> 00:17:28,698
All right. All right.
It's possible.
213
00:17:29,325 --> 00:17:31,478
In the tropics
everything is bigger.
214
00:17:32,703 --> 00:17:34,863
We have little sparrows.
They have parrots.
215
00:17:35,769 --> 00:17:37,190
We have housecats.
216
00:17:37,215 --> 00:17:39,089
They have jaguars.
217
00:17:41,639 --> 00:17:42,773
Butterflies...
218
00:17:44,308 --> 00:17:47,695
Yes, indeed.
I've seen enormous butterflies there.
219
00:17:49,000 --> 00:17:51,569
They're spectacular.
220
00:17:54,285 --> 00:17:56,105
And yet they all hatch
in the tropics.
221
00:17:56,130 --> 00:17:57,681
The same way as ours do here.
222
00:17:58,053 --> 00:17:59,335
So if I'm careful...
223
00:17:59,763 --> 00:18:01,078
Yours will hatch.
224
00:18:01,639 --> 00:18:03,199
Just keep them warm.
225
00:18:05,678 --> 00:18:08,384
And wait - that's all.
226
00:18:09,386 --> 00:18:10,624
They'll be fine.
227
00:18:12,677 --> 00:18:14,344
It's the same with my camera.
228
00:18:16,815 --> 00:18:19,448
Mother Nature does
perform miracles.
229
00:18:20,560 --> 00:18:22,346
But very slowly.
230
00:18:23,621 --> 00:18:24,906
It's worth the wait.
231
00:18:27,086 --> 00:18:29,053
Well, we'll see for
ourselves, huh?
232
00:18:29,586 --> 00:18:31,142
Pull that curtain, would you?
233
00:18:34,806 --> 00:18:37,966
- Ah! How thoughtful. Thank you.
- You're welcome.
234
00:18:44,957 --> 00:18:46,057
Now,
235
00:18:46,770 --> 00:18:48,425
here's to your butterflies...
236
00:18:49,206 --> 00:18:50,623
and my flowers.
237
00:20:24,601 --> 00:20:26,963
Well, if I'm not
allowed to sleep...
238
00:20:29,954 --> 00:20:31,848
I might as well do something.
239
00:22:07,591 --> 00:22:09,038
Don't be afraid.
240
00:22:12,364 --> 00:22:13,510
Wait!
241
00:22:17,315 --> 00:22:18,635
Don't be scared.
242
00:22:19,042 --> 00:22:20,915
I'd just like to come
and look at you.
243
00:22:31,237 --> 00:22:33,023
So you are magic!
244
00:22:35,241 --> 00:22:36,820
I won't give up yet...
245
00:22:59,698 --> 00:23:01,160
Now stay still!
246
00:23:01,832 --> 00:23:02,932
Come here!
247
00:23:05,803 --> 00:23:07,910
Hey! Come on!
248
00:23:09,813 --> 00:23:11,948
Whoa! I'll show you!
249
00:23:28,412 --> 00:23:29,512
Come here!
250
00:23:30,168 --> 00:23:31,485
Alec!
251
00:23:32,210 --> 00:23:35,211
Stop that thumping!
What are you doing in there?
252
00:23:40,271 --> 00:23:43,631
So that's it!
You're chasing your butterflies.
253
00:23:43,818 --> 00:23:45,111
They've hatched!
254
00:23:45,136 --> 00:23:46,236
Yep.
255
00:23:46,679 --> 00:23:47,995
Look at them all!
256
00:23:56,754 --> 00:23:58,341
They're beautiful!
257
00:23:59,684 --> 00:24:01,064
So beautiful!
258
00:24:03,315 --> 00:24:04,533
It's such a pity.
259
00:24:05,368 --> 00:24:07,941
You can't let them go.
They'll perish of the cold.
260
00:24:11,550 --> 00:24:14,451
I'll tell you what.
Why don't you take them to school?
261
00:24:15,176 --> 00:24:17,230
I'm sure your class would
love to see them.
262
00:24:17,636 --> 00:24:20,123
And maybe your teacher could
have them mounted and...
263
00:24:20,644 --> 00:24:23,594
Ah! Are you still playing with
dolls at your age?
264
00:24:24,210 --> 00:24:27,057
Oh, she's pretty, I admit,
but where'd she come from?
265
00:24:27,392 --> 00:24:30,534
It's Lucy's. Uh, she forgot it
last time she was over here.
266
00:24:31,305 --> 00:24:33,370
Well, enough of this.
It's time to get up.
267
00:24:33,405 --> 00:24:35,051
Dolls and butterflies can wait.
268
00:24:35,787 --> 00:24:38,040
Come on.
Into the bathroom with you.
269
00:24:42,647 --> 00:24:45,154
Uh, wait. I forgot my slippers.
270
00:24:45,237 --> 00:24:47,094
Well, go get them
but don't dawdle.
271
00:25:06,918 --> 00:25:08,138
You're sure you...
272
00:25:08,351 --> 00:25:09,844
heard it laughing?
273
00:25:10,388 --> 00:25:11,602
Positive!
274
00:25:13,130 --> 00:25:14,164
No, I...
275
00:25:14,189 --> 00:25:17,150
I never knew a butterfly
to so much as giggle.
276
00:25:18,742 --> 00:25:20,202
Is it from another planet?
277
00:25:20,962 --> 00:25:22,235
I don't see how.
278
00:25:22,475 --> 00:25:25,622
Dad found the cocoon in Africa,
so it must be from there.
279
00:25:26,101 --> 00:25:27,428
If I could find it...
280
00:25:27,453 --> 00:25:29,920
You had a book with
a picture of one.
281
00:25:30,108 --> 00:25:31,635
Oh yeah! This one here.
282
00:25:32,349 --> 00:25:33,796
Good. Give
it to me, then.
283
00:25:36,688 --> 00:25:38,128
Oh, that one.
284
00:25:38,990 --> 00:25:41,650
It's full of fascinating creatures.
You're right.
285
00:25:43,420 --> 00:25:44,542
Let's see...
286
00:25:47,358 --> 00:25:49,105
These are from mythology.
287
00:25:49,971 --> 00:25:51,991
They're all half-human, half-beast.
288
00:25:52,716 --> 00:25:54,090
Sirens...
289
00:25:55,016 --> 00:25:56,530
Naiads...
290
00:25:57,254 --> 00:25:58,576
Elves!
291
00:25:59,991 --> 00:26:01,685
Salamandra...
292
00:26:02,126 --> 00:26:04,371
Fiery offspring
of the alchemist!
293
00:26:05,716 --> 00:26:06,982
That's the one!
294
00:26:07,465 --> 00:26:08,982
- You met her?
- Yes!
295
00:26:10,486 --> 00:26:11,840
She is rare.
296
00:26:14,699 --> 00:26:17,639
"Nympha lepidlola..."
297
00:26:18,429 --> 00:26:20,280
Lepidoptera.
298
00:26:21,584 --> 00:26:23,158
And if you have one...
299
00:26:24,582 --> 00:26:26,891
she would have to be
a butterfly fairy.
300
00:26:27,405 --> 00:26:28,598
Fairy?
301
00:26:29,467 --> 00:26:31,332
But fairies don't exist!
302
00:26:32,249 --> 00:26:33,609
Well, who knows.
303
00:26:34,405 --> 00:26:35,565
They may.
304
00:26:36,474 --> 00:26:39,520
Who'd have believed some day
flowers would dance on a screen?
305
00:26:39,545 --> 00:26:41,320
We've watched them doing it.
306
00:26:42,599 --> 00:26:44,386
Whoever identified that creature
307
00:26:44,411 --> 00:26:46,699
must have at least
imagined seeing her.
308
00:26:48,025 --> 00:26:49,879
And I really believe
there are people
309
00:26:49,904 --> 00:26:52,332
who see things that
other people can't.
310
00:26:53,377 --> 00:26:55,710
I wouldn't be surprised
if you were one of them.
311
00:26:57,968 --> 00:26:59,889
If you are, I truly envy you.
312
00:27:00,695 --> 00:27:01,849
Sir...
313
00:27:03,039 --> 00:27:05,446
Are you supposed
to feed fairies something?
314
00:27:08,478 --> 00:27:10,998
A very good question.
Very good.
315
00:27:12,022 --> 00:27:15,428
In most tales they survive
on love and never eat at all.
316
00:27:17,081 --> 00:27:19,415
Listen, take along
that pot of flowers.
317
00:27:20,622 --> 00:27:23,222
The one on the table,
by the window.
318
00:27:24,328 --> 00:27:25,948
Fairy or fair lady,
319
00:27:25,973 --> 00:27:27,641
flowers never hurt!
320
00:27:29,353 --> 00:27:31,067
But you can't go now!
321
00:27:32,369 --> 00:27:34,833
You have to earn them first.
Come in here.
322
00:27:36,907 --> 00:27:38,947
How long has it been?
A whole month?
323
00:27:40,466 --> 00:27:42,121
Sit. You're black today.
324
00:27:50,821 --> 00:27:52,241
Grandpa, I'm home!
325
00:27:53,368 --> 00:27:54,568
At last!
326
00:27:55,139 --> 00:27:56,472
What's in the bag?
327
00:27:57,861 --> 00:28:00,843
Oh, nothing.
Just some flowers for the teacher.
328
00:28:00,941 --> 00:28:02,541
It's her birthday tomorrow.
329
00:28:03,041 --> 00:28:04,341
Excellent idea.
330
00:28:04,567 --> 00:28:05,907
Beats having to study.
331
00:28:05,932 --> 00:28:08,087
If you want all As,
ask her to marry you.
332
00:28:08,112 --> 00:28:10,998
- Very funny!
- It's your turn to take out the garbage.
333
00:28:11,281 --> 00:28:13,712
And don't forget.
Get it out in time!
334
00:28:15,880 --> 00:28:18,748
It'll be cold tonight.
I'll bring some coal for your stove.
335
00:28:57,988 --> 00:28:59,902
Oh no! Don't be scared.
336
00:29:00,096 --> 00:29:01,536
I'm not going to hurt you.
337
00:29:07,064 --> 00:29:10,477
I could be your friend if you
let me. I'd never be cruel.
338
00:29:10,547 --> 00:29:11,724
Liar!
339
00:29:12,122 --> 00:29:14,602
You want to stick pins in us
like you did to our cousins!
340
00:29:19,663 --> 00:29:21,957
I didn't!
I would never do that!
341
00:29:23,260 --> 00:29:24,497
It was Peanut.
342
00:29:25,256 --> 00:29:26,456
He traded me.
343
00:29:26,993 --> 00:29:28,303
For a sweatshirt.
344
00:29:28,813 --> 00:29:30,106
You're not lying?
345
00:29:30,749 --> 00:29:32,399
Well, we'll see about that!
346
00:29:35,752 --> 00:29:37,346
Is he telling the truth?
347
00:29:55,453 --> 00:29:57,475
You can make them speak?
If they can speak,
348
00:29:57,500 --> 00:29:59,212
tell them to help
me with my homework!
349
00:30:01,489 --> 00:30:03,252
So what have they been saying?
350
00:30:03,739 --> 00:30:06,012
Well, they say
you're telling the truth.
351
00:30:07,087 --> 00:30:08,507
You didn't do that.
352
00:30:09,988 --> 00:30:12,622
They say you're really
quite nice. What?
353
00:30:17,605 --> 00:30:19,081
What's a ninny?
354
00:30:19,817 --> 00:30:22,081
Oh, someone who's...
355
00:30:24,743 --> 00:30:27,203
you know, sort of silly.
356
00:30:39,942 --> 00:30:42,777
The fact is,
your friends will have to go.
357
00:30:43,480 --> 00:30:45,664
Mom said I'll have
to take them to school.
358
00:30:45,689 --> 00:30:47,362
But they'll stick pins into them,
359
00:30:48,086 --> 00:30:49,301
I know they will.
360
00:30:51,649 --> 00:30:53,235
There's one place they'd like.
361
00:30:53,260 --> 00:30:56,349
The botanical gardens.
They'd be really happy there.
362
00:30:56,447 --> 00:30:58,013
But what about me?
363
00:30:58,353 --> 00:30:59,927
I won't stay here alone!
364
00:30:59,952 --> 00:31:01,773
I'd be here. Come on!
365
00:31:02,093 --> 00:31:03,586
I'll show you my toys.
366
00:31:03,782 --> 00:31:06,386
Thanks to Dad, I've got
great stuff. Just look!
367
00:31:06,791 --> 00:31:09,418
Like this shell.
Try putting it up to your ear.
368
00:31:10,087 --> 00:31:12,518
Listen, and you'll
hear the Indian Ocean.
369
00:31:13,617 --> 00:31:15,037
My dad was there.
370
00:31:16,060 --> 00:31:17,937
Look at my stuff. It's great!
371
00:31:18,729 --> 00:31:20,096
Oh, look at this!
372
00:31:20,996 --> 00:31:23,036
Whatever you see,
we'll share, okay?
373
00:31:25,269 --> 00:31:27,515
You'd really
share everything with me?
374
00:31:27,939 --> 00:31:30,122
You can have
everything if you stay.
375
00:31:32,237 --> 00:31:33,583
Alec!
376
00:31:34,378 --> 00:31:35,885
Psst! Hide! Quick!
377
00:31:36,751 --> 00:31:38,839
Alec? Are you up there?
378
00:31:42,065 --> 00:31:43,245
Hurry!
379
00:31:54,265 --> 00:31:55,751
I know you're in there!
380
00:31:58,102 --> 00:31:59,187
What do you want?
381
00:31:59,212 --> 00:32:00,688
There's a good movie on.
382
00:32:00,713 --> 00:32:03,094
- A Tale For All. Want to go?
- Not today!
383
00:32:03,268 --> 00:32:05,968
Popcorn and candy on me!
384
00:32:06,561 --> 00:32:08,534
Thanks, but I have
to do my homework.
385
00:32:09,240 --> 00:32:10,746
Your homework? With who?
386
00:32:11,160 --> 00:32:12,273
No one.
387
00:32:12,444 --> 00:32:13,943
How come you ask me that?
388
00:32:13,968 --> 00:32:17,277
'Cause I heard you talk to someone
on my way up, that's how come.
389
00:32:17,662 --> 00:32:19,869
And why were you trying
to lock me out anyway?
390
00:32:19,894 --> 00:32:23,594
I'm studying out loud, okay?
And I don't feel like being disturbed!
391
00:32:38,320 --> 00:32:40,322
That was just Lucy
from next door.
392
00:32:40,673 --> 00:32:42,340
Pff. She's kind of a pest.
393
00:32:42,365 --> 00:32:44,947
- Always bugging me.
- Now you are lying!
394
00:32:45,563 --> 00:32:46,663
Look.
395
00:32:51,175 --> 00:32:53,348
You play with her
and you like it.
396
00:32:55,098 --> 00:32:56,948
You're together all the time!
397
00:33:00,178 --> 00:33:01,737
And you should be with her!
398
00:33:02,136 --> 00:33:03,402
She's your kind.
399
00:33:07,505 --> 00:33:08,705
Okay, so...
400
00:33:09,433 --> 00:33:10,683
I play with her!
401
00:33:12,229 --> 00:33:14,976
But only 'cause there are
no decent boys around here!
402
00:33:17,162 --> 00:33:21,064
They're mean to me because I'm not in their
gang, but I'd rather be friends with you.
403
00:33:22,019 --> 00:33:25,525
You know such fantastic tricks!
How do you make things fly like that?
404
00:33:25,776 --> 00:33:26,949
Who knows?
405
00:33:27,182 --> 00:33:28,422
Like this.
406
00:34:01,451 --> 00:34:03,797
Boy! I'd love to do that!
You make it look easy!
407
00:34:04,206 --> 00:34:05,437
Can you teach me?
408
00:34:05,908 --> 00:34:09,262
I'd stretch out my hand and say,
"Ball, come to me!"
409
00:34:13,891 --> 00:34:15,551
Hey! Where are you going?
410
00:34:37,041 --> 00:34:39,581
Ah! They're doing
all my housework!
411
00:34:50,446 --> 00:34:52,880
If you're going to take out the
garbage, at least warn me!
412
00:34:54,051 --> 00:34:55,580
Bring that can back here!
413
00:35:05,650 --> 00:35:08,383
Now how did he do that?
I didn't hear a thing.
414
00:35:16,267 --> 00:35:18,567
Oh please, tell me
you'll stay here.
415
00:35:19,096 --> 00:35:20,887
I hate doing chores!
416
00:35:21,871 --> 00:35:23,061
Look!
417
00:35:26,463 --> 00:35:29,003
This would be perfect.
Your very own room.
418
00:35:29,860 --> 00:35:31,273
This'll be your house.
419
00:35:32,169 --> 00:35:33,993
You can have the music box, too.
420
00:35:36,160 --> 00:35:37,773
Pretty good deal, huh?
421
00:35:40,297 --> 00:35:41,403
Come take a look.
422
00:35:46,657 --> 00:35:49,124
It was Mom's dollhouse
when she was a kid.
423
00:35:52,631 --> 00:35:53,793
Try it.
424
00:36:14,097 --> 00:36:16,258
Hey, tell me what
your name is, will you?
425
00:36:16,753 --> 00:36:19,278
Me? A name? I don't have one.
426
00:36:20,283 --> 00:36:21,470
Sorry.
427
00:36:21,912 --> 00:36:24,863
I'll give you a name, then.
Something nice and beautiful.
428
00:36:24,962 --> 00:36:26,062
Something
429
00:36:26,821 --> 00:36:27,921
like... Moomoo.
430
00:36:28,052 --> 00:36:29,355
Not pretty enough.
431
00:36:31,187 --> 00:36:32,454
Bluebell?
432
00:36:34,352 --> 00:36:37,287
Your name will be Urugu!
433
00:36:38,255 --> 00:36:39,682
Urugu!
434
00:36:40,728 --> 00:36:42,355
Urugu! Urugu!
435
00:36:42,400 --> 00:36:43,648
Urugu!
436
00:36:43,673 --> 00:36:45,948
♪ Urugu ♪
437
00:36:47,484 --> 00:36:49,685
♪ Urugu ♪
438
00:36:51,702 --> 00:36:53,535
Gosh! I did something right!
439
00:36:56,266 --> 00:36:57,946
How do you do, Urugu?
440
00:37:00,764 --> 00:37:02,146
How do you do?
441
00:37:20,250 --> 00:37:23,210
Today has been the greatest
day I've ever had!
442
00:37:26,010 --> 00:37:27,230
Did you like it?
443
00:37:33,964 --> 00:37:35,531
They're falling asleep.
444
00:37:36,900 --> 00:37:38,311
You did like it.
445
00:37:39,770 --> 00:37:41,297
Tell me about fairies.
446
00:37:41,826 --> 00:37:44,794
Tell me if you'll
ever grow up or not.
447
00:37:45,423 --> 00:37:46,644
Will you?
448
00:37:50,608 --> 00:37:52,801
Fairies never grow
bigger than this.
449
00:37:53,649 --> 00:37:55,721
And we appear to
just one human...
450
00:37:56,366 --> 00:37:58,166
as I have appeared to you.
451
00:37:59,504 --> 00:38:00,910
And while I'm here,
452
00:38:01,370 --> 00:38:03,170
I'll try to make you happy.
453
00:39:17,933 --> 00:39:19,146
Yes?
454
00:39:19,915 --> 00:39:21,669
- Hello.
- Hello there!
455
00:39:21,905 --> 00:39:24,442
- Is Alec home now?
- No, he just went out.
456
00:39:25,115 --> 00:39:27,655
Oh... You mind if
I look in his room?
457
00:39:27,798 --> 00:39:30,041
I left my homework books
up there on Tuesday.
458
00:39:30,066 --> 00:39:31,288
Sure, go ahead.
459
00:40:53,416 --> 00:40:54,569
Okay.
460
00:40:56,773 --> 00:40:58,626
See?
There's lots of flowers.
461
00:40:59,008 --> 00:41:00,406
And it's warm enough here.
462
00:41:00,431 --> 00:41:01,666
They'll love it.
463
00:41:16,006 --> 00:41:17,526
Do they have to live here?
464
00:41:17,894 --> 00:41:19,352
Until it's warmer.
465
00:41:21,445 --> 00:41:22,852
Don't be sad.
466
00:41:23,674 --> 00:41:25,975
Come on.
They'll be happier here.
467
00:41:27,356 --> 00:41:29,170
It'll be like back in Africa.
468
00:41:30,686 --> 00:41:31,939
Then let them go.
469
00:41:32,922 --> 00:41:34,033
Quickly.
470
00:41:40,597 --> 00:41:41,764
Bye.
471
00:42:10,131 --> 00:42:11,673
Take me away now.
472
00:42:17,854 --> 00:42:19,247
I understand.
473
00:42:32,188 --> 00:42:34,442
"I performed an
operation yesterday.
474
00:42:35,092 --> 00:42:37,393
I had to take out
Novek's appendix."
475
00:42:37,454 --> 00:42:40,218
Oh boy! That sounds neat!
What's an appendix?
476
00:42:40,243 --> 00:42:42,425
- A useless body part.
- Like you.
477
00:42:44,213 --> 00:42:45,800
Goodness! What a job!
478
00:42:45,825 --> 00:42:47,433
Operating out at sea!
479
00:42:47,805 --> 00:42:50,967
The ship swaying and
pitching. It's no joke.
480
00:42:51,801 --> 00:42:53,141
I don't know how he does it.
481
00:42:54,201 --> 00:42:55,988
Did he mention if the guy lived?
482
00:42:57,273 --> 00:42:59,553
Stop making dumb
cracks like that, Grandpa,
483
00:42:59,578 --> 00:43:01,586
or I'll operate on you, okay?
484
00:43:02,093 --> 00:43:05,954
I will! I'll take your beard and
slice it off! The whole thing!
485
00:43:07,004 --> 00:43:08,345
I knew it!
486
00:43:08,370 --> 00:43:10,325
I knew that'd get you
going, you little b...
487
00:43:14,671 --> 00:43:16,191
Well, read it, Mommy!
488
00:43:16,933 --> 00:43:18,191
Why did you stop?
489
00:44:06,417 --> 00:44:07,577
No!
490
00:44:42,679 --> 00:44:43,852
Urugu?
491
00:44:45,735 --> 00:44:47,808
Urugu! What are you doing?
492
00:44:48,195 --> 00:44:49,295
Urugu?
493
00:44:51,174 --> 00:44:52,401
No!
494
00:44:54,207 --> 00:44:55,552
Urugu!
495
00:44:56,919 --> 00:44:58,026
Urugu?
496
00:44:58,212 --> 00:44:59,559
Open your eyes!
497
00:44:59,923 --> 00:45:01,516
Are you all right, Urugu?
498
00:45:02,465 --> 00:45:03,803
Oh, talk to me!
499
00:45:05,329 --> 00:45:06,789
Please be all right.
500
00:45:09,866 --> 00:45:12,080
Urugu? Can you hear me?
501
00:45:15,505 --> 00:45:16,832
It's only me.
502
00:45:18,693 --> 00:45:19,892
Urugu...
503
00:45:23,633 --> 00:45:24,733
No, stop it!
504
00:45:25,233 --> 00:45:26,733
Draw the curtain, ninny!
505
00:45:27,770 --> 00:45:28,953
Sure.
506
00:45:31,641 --> 00:45:34,568
The moonlight's calling
me and the others home.
507
00:45:35,708 --> 00:45:38,454
If you want me to stay,
you mustn't leave me alone.
508
00:45:39,308 --> 00:45:41,755
Not when the moon is full.
Promise?
509
00:45:42,885 --> 00:45:44,935
I promise. Want the light on?
510
00:45:47,624 --> 00:45:49,477
But you could sing me a song.
511
00:45:51,441 --> 00:45:53,101
But I'm an awful singer.
512
00:45:53,780 --> 00:45:54,880
Please?
513
00:45:55,241 --> 00:45:56,741
Okay, I'll sing one.
514
00:45:56,961 --> 00:45:58,714
The one my dad likes to sing.
515
00:46:00,741 --> 00:46:02,362
♪♪ I shipped out ♪
516
00:46:02,387 --> 00:46:04,621
♪ On the king's corsair ♪
517
00:46:04,646 --> 00:46:07,614
♪ The deep blue sea
To sea ♪
518
00:46:08,723 --> 00:46:10,050
♪ But I left ♪
519
00:46:10,075 --> 00:46:12,084
♪ My love behind ♪
520
00:46:12,109 --> 00:46:14,790
♪ She's in misery ♪
521
00:46:15,751 --> 00:46:18,271
♪ She calls to me ♪
522
00:46:19,051 --> 00:46:21,598
♪ Fly here to me ♪
523
00:46:23,723 --> 00:46:25,751
♪ She calls to me ♪
524
00:46:26,296 --> 00:46:28,358
♪ Fly here to me ♪♪
525
00:46:31,754 --> 00:46:33,547
I can't remember the rest.
526
00:46:44,907 --> 00:46:47,234
- Are you all right?
- Oh yes.
527
00:46:49,558 --> 00:46:51,171
Would you mind making the bed?
528
00:46:51,428 --> 00:46:54,391
We both slept in.
I'll be late for school.
529
00:46:54,771 --> 00:46:56,767
But you're taking me
to school with you!
530
00:46:58,358 --> 00:46:59,645
You're joking!
531
00:47:00,862 --> 00:47:02,635
It can't be done.
My teacher wouldn't--
532
00:47:02,660 --> 00:47:04,028
Oh, you're mean!
533
00:47:07,604 --> 00:47:09,350
I have trouble
enough going alone!
534
00:47:09,375 --> 00:47:11,344
You come too
and I'm through for sure!
535
00:47:14,342 --> 00:47:15,762
You still can't go.
536
00:47:17,115 --> 00:47:19,121
Oh, come on!
Stop that!
537
00:47:19,734 --> 00:47:21,261
Better not make me late!
538
00:47:22,559 --> 00:47:23,833
Hey! No!
539
00:47:25,037 --> 00:47:26,299
Give me that!
540
00:47:27,057 --> 00:47:28,353
Urugu!
541
00:47:31,400 --> 00:47:32,774
It's not funny!
542
00:47:35,177 --> 00:47:36,471
Ah, darn it!
543
00:47:38,601 --> 00:47:40,834
Oh, well... What the heck!
544
00:47:41,078 --> 00:47:43,401
Thomas took his cat
to school one day.
545
00:47:44,506 --> 00:47:47,252
I suppose I can take my butterfly fairy -
546
00:47:47,314 --> 00:47:48,695
if she cleans up.
547
00:48:11,335 --> 00:48:12,708
Ah, good idea!
548
00:48:13,197 --> 00:48:15,264
And don't come out
of that bag either!
549
00:48:16,232 --> 00:48:18,625
- I want you hidden.
- Yes, ninny.
550
00:48:18,948 --> 00:48:21,779
- And behave, you hear?
- Mm-hmm!
551
00:48:24,000 --> 00:48:25,147
Good,
552
00:48:25,592 --> 00:48:28,334
copy those into your workbooks,
with the answer.
553
00:48:30,219 --> 00:48:31,405
And write neatly.
554
00:48:31,430 --> 00:48:33,725
There are extra marks
for penmanship.
555
00:48:35,932 --> 00:48:37,312
What are you drawing?
556
00:48:37,858 --> 00:48:39,052
Animals?
557
00:48:39,798 --> 00:48:41,611
Stop popping out.
And they're numbers.
558
00:48:41,636 --> 00:48:42,951
Not animals.
559
00:48:44,397 --> 00:48:46,090
Do you find something funny, Alec?
560
00:48:50,268 --> 00:48:52,857
They are so animals! Just look!
561
00:48:57,407 --> 00:49:00,494
Hey! Stop, Urugu!
I'll get in trouble.
562
00:49:01,427 --> 00:49:02,767
Alec, cut it out.
563
00:49:05,574 --> 00:49:07,042
Oh, neat!
564
00:49:07,441 --> 00:49:08,541
Watch it.
565
00:49:08,822 --> 00:49:10,314
What's going on here?
566
00:49:11,755 --> 00:49:13,495
Ah, I see! My!
567
00:49:13,520 --> 00:49:16,575
Such originality!
They're so funny, aren't they?
568
00:49:20,289 --> 00:49:23,003
But you'll have to do better
if you'd like to make me laugh.
569
00:49:23,167 --> 00:49:24,301
Up to the front desk.
570
00:49:24,873 --> 00:49:26,700
I think I'll keep my eye on you.
571
00:49:27,450 --> 00:49:28,723
What a jerk!
572
00:49:29,744 --> 00:49:31,567
Now, back to work.
Settle down.
573
00:49:32,550 --> 00:49:34,396
Work out those answers.
574
00:49:35,876 --> 00:49:37,338
The front desk! Great!
575
00:49:37,363 --> 00:49:39,669
- Thanks a lot!
- She doesn't like animals...
576
00:49:40,563 --> 00:49:42,243
Then I don't like her!
577
00:49:44,855 --> 00:49:48,067
I have to be especially
good now, okay? Don't push it.
578
00:49:57,748 --> 00:49:59,021
Urugu...
579
00:49:59,957 --> 00:50:01,955
Urugu! Get back here!
580
00:50:03,125 --> 00:50:04,908
Urugu, you'll get caught!
581
00:50:11,061 --> 00:50:13,361
Nah!
582
00:50:27,617 --> 00:50:29,083
Nah!
583
00:50:30,381 --> 00:50:31,636
I heard talk!
584
00:50:31,661 --> 00:50:35,063
Toc? Tic! Toc! Tic! Toc!
585
00:50:35,196 --> 00:50:36,296
Cuckoo!
586
00:50:37,269 --> 00:50:38,869
Shh! Who's doing that?
587
00:50:38,894 --> 00:50:41,522
Choo! Choo! Choo! Choo!
588
00:50:42,785 --> 00:50:44,545
And who whistled?
589
00:50:48,403 --> 00:50:50,651
That does it!
This joke's gone too far!
590
00:50:51,235 --> 00:50:52,611
Not another peep!
591
00:50:58,417 --> 00:51:00,026
This must stop now! This instant!
592
00:51:01,684 --> 00:51:03,737
I heard that!
It came from up here!
593
00:51:04,934 --> 00:51:08,220
The exercise! Where is it?
Someone cleaned the blackboard off!
594
00:51:08,598 --> 00:51:11,174
Well! We'll see what
the principal thinks of you!
595
00:51:26,482 --> 00:51:27,828
Oh, neat!
596
00:51:34,510 --> 00:51:36,537
Hey! Look!
597
00:51:42,158 --> 00:51:43,678
Look! Look!
598
00:51:52,514 --> 00:51:54,094
Urugu, quit that!
599
00:52:09,170 --> 00:52:11,490
Now the first thing
to do is calm down.
600
00:52:11,621 --> 00:52:13,123
And I'm going to see to that.
601
00:52:18,568 --> 00:52:19,828
Good morning.
602
00:52:26,476 --> 00:52:27,736
Sit down.
603
00:52:31,020 --> 00:52:34,013
So, someone made noises
and cleaned off the board.
604
00:52:36,225 --> 00:52:37,886
Who's the culprit, I wonder?
605
00:52:43,366 --> 00:52:45,393
You were closest
to the board, Alec.
606
00:52:50,590 --> 00:52:53,119
And who dropped this
beside the blackboard?
607
00:52:59,775 --> 00:53:01,188
Um, it's mine.
608
00:53:01,542 --> 00:53:02,728
You again?
609
00:53:03,265 --> 00:53:04,618
You'll get it back later.
610
00:53:05,808 --> 00:53:08,048
I intend to keep it
as my corpus delicti,
611
00:53:08,073 --> 00:53:10,648
which means as my proof,
when I talk to your mother.
612
00:53:12,413 --> 00:53:14,713
It's just an attack of
youthful high spirits.
613
00:53:14,824 --> 00:53:17,420
Children. I'm sorry,
but they wouldn't stop.
614
00:53:17,473 --> 00:53:19,606
Now you're getting in trouble
with dolls at school!
615
00:53:20,022 --> 00:53:21,522
Not any longer!
616
00:53:23,019 --> 00:53:24,606
I was no angel in school,
617
00:53:24,631 --> 00:53:26,932
but I didn't have the nerve
to do what you did!
618
00:53:27,183 --> 00:53:28,459
Animal noises!
619
00:53:29,056 --> 00:53:30,290
Mom, please!
620
00:53:30,480 --> 00:53:34,115
Please nothing! Facing that woman was
humiliating! Have you thought of that?
621
00:53:34,140 --> 00:53:36,826
Mommy! I won't do it
ever again! Promise!
622
00:53:36,851 --> 00:53:38,761
I don't want to
hear it! All right?
623
00:53:38,988 --> 00:53:40,955
What's to be done
with you, Alec?
624
00:53:41,177 --> 00:53:43,295
Your dad's still out
on the seven seas!
625
00:53:43,507 --> 00:53:45,063
You tell me what I have to do!
626
00:53:47,563 --> 00:53:48,793
What is it?
627
00:53:51,094 --> 00:53:52,554
It's me. Hi.
628
00:53:53,884 --> 00:53:55,554
Lucy, come back some time later.
629
00:53:55,579 --> 00:53:58,139
I'm sorry but we have to
settle something, Alec and I.
630
00:53:59,442 --> 00:54:00,752
Just a moment, Lucy.
631
00:54:03,800 --> 00:54:05,281
Alec says this is yours.
632
00:54:06,436 --> 00:54:09,355
Well, take it back!
And you could have my dollhouse.
633
00:54:09,380 --> 00:54:12,662
It's not something he wants anymore.
He's too big to play with dolls.
634
00:54:14,416 --> 00:54:17,217
And no need to thank me.
You're doing us a favor.
635
00:54:18,568 --> 00:54:20,241
I'll get you for this!
636
00:54:20,379 --> 00:54:21,479
Goodbye!
637
00:54:23,025 --> 00:54:26,112
That little brat! I hate her!
She's a lousy cheat!
638
00:54:26,429 --> 00:54:27,998
How dare you say that?
639
00:54:30,040 --> 00:54:32,674
Lucy's good as gold,
polite, and can be counted on!
640
00:54:32,699 --> 00:54:34,566
Not like my sharp-tongued son!
641
00:54:36,272 --> 00:54:37,751
Let me have your gum.
642
00:54:44,313 --> 00:54:45,827
That's it. Turn it in.
643
00:54:49,413 --> 00:54:51,252
I'm grounding you for 3 days.
644
00:54:52,141 --> 00:54:53,772
You're not allowed out!
645
00:55:08,438 --> 00:55:10,018
Come on, let's play some ball!
646
00:55:12,014 --> 00:55:13,658
- Oh, so pretty!
- Vera!
647
00:55:15,851 --> 00:55:17,044
Hi, Tina.
648
00:55:17,431 --> 00:55:19,258
Can my baby come too?
649
00:55:20,890 --> 00:55:23,003
Isn't it getting warm out?
650
00:55:28,484 --> 00:55:29,991
- Oh!
- Going somewhere?
651
00:55:30,017 --> 00:55:31,777
Th-the front yard!
652
00:55:32,207 --> 00:55:35,667
No way, my fine fellow!
Orders are orders.
653
00:55:36,012 --> 00:55:38,081
Back to your cell or I'll shoot!
654
00:55:38,106 --> 00:55:40,819
- You're cruel, Grandpa!
- How true!
655
00:55:44,385 --> 00:55:46,020
Hey, you have a new one.
656
00:55:46,045 --> 00:55:48,273
- Ooh! She's beautiful, huh?
- Mm-hmm.
657
00:55:49,118 --> 00:55:52,224
I really like her.
I'll trade you mine for her.
658
00:55:52,437 --> 00:55:55,497
I've got 10 dresses for mine,
and a christening gown.
659
00:55:55,551 --> 00:55:56,804
Come on, Lucy!
660
00:55:57,091 --> 00:55:58,250
No, I said!
661
00:55:58,275 --> 00:56:00,288
I'd trade with
you if it was mine.
662
00:56:00,701 --> 00:56:02,607
I don't care!
I want to keep her!
663
00:56:03,259 --> 00:56:06,379
- Look out, Lucy! Your carriage!
- Hey! You put that down!
664
00:56:07,437 --> 00:56:10,685
Alec! I said put it down or I'll tell!
665
00:56:10,994 --> 00:56:12,740
- Just try it!
- I will!
666
00:56:12,928 --> 00:56:16,294
I'll tell your mother on you and
go home and phone your teacher!
667
00:56:16,739 --> 00:56:18,279
Maybe even the police!
668
00:56:19,102 --> 00:56:21,239
You think you're so smart?
I'll fix you!
669
00:56:21,651 --> 00:56:23,257
Hey, let's give her a ride!
670
00:56:23,824 --> 00:56:26,357
Hey, sneaky!
You can have it back now!
671
00:56:26,517 --> 00:56:29,163
You can be my witness.
You saw what he did.
672
00:56:29,450 --> 00:56:30,817
He's really gotten mean!
673
00:56:33,032 --> 00:56:35,275
Help! Somebody help!
674
00:56:42,044 --> 00:56:43,884
She still has the dollhouse.
675
00:56:44,964 --> 00:56:46,250
Let her have it.
676
00:56:47,368 --> 00:56:49,522
I've got you,
and that's what counts.
677
00:56:53,001 --> 00:56:55,069
I really missed you
while you were gone.
678
00:56:55,371 --> 00:56:57,109
Oh! Are those for me?
679
00:56:58,667 --> 00:57:00,354
They're beautiful!
680
00:57:01,087 --> 00:57:03,100
But how come you didn't
leave for yourself?
681
00:57:06,229 --> 00:57:08,456
Making you rescue me
was more fun.
682
00:57:09,445 --> 00:57:11,149
My hero!
683
00:57:14,300 --> 00:57:16,861
You're wonderful! Ninny.
684
00:57:18,328 --> 00:57:20,175
You too. Except at school.
685
00:57:21,302 --> 00:57:23,722
- I've got it. Know what?
- Nuh-uh.
686
00:57:24,167 --> 00:57:26,709
I'll obey Mom's orders
and be good.
687
00:57:26,897 --> 00:57:29,583
I'll stay home to keep out
of trouble. Know why?
688
00:57:30,059 --> 00:57:32,723
♪ Dee dee dee doo doo doo
'Cause if I take you ♪
689
00:57:32,748 --> 00:57:35,121
♪ Back to school
Dee dee dee den den den ♪
690
00:57:35,146 --> 00:57:36,954
♪ You'll get the grownups
Mad again ♪
691
00:57:37,112 --> 00:57:40,252
Tomorrow I'll stay home
and you'll help me do it!
692
00:57:40,723 --> 00:57:42,472
Uh, first we find some chalk.
693
00:57:42,979 --> 00:57:45,147
Aah! Open, let's see.
694
00:57:47,243 --> 00:57:49,802
No. Nothing's swollen.
695
00:57:51,180 --> 00:57:52,873
I better check your
temperature though.
696
00:58:01,243 --> 00:58:03,076
Under your tongue.
And don't move.
697
00:58:30,753 --> 00:58:31,913
Some breakfast.
698
00:58:35,198 --> 00:58:37,044
Hmm... A slight fever.
699
00:58:37,977 --> 00:58:39,517
I brought you some aspirin.
700
00:58:39,723 --> 00:58:41,557
Just take one and stay in bed.
701
00:58:41,589 --> 00:58:43,315
I have to run, darling.
You'll be okay.
702
00:58:43,781 --> 00:58:45,148
- Bye.
- Goodbye.
703
00:59:23,078 --> 00:59:24,259
All right!
704
01:01:58,160 --> 01:01:59,493
Gotcha!
705
01:02:05,540 --> 01:02:07,153
There's no school today.
706
01:02:07,690 --> 01:02:09,576
Everyone's playing
with their planes.
707
01:02:09,646 --> 01:02:10,746
Here.
708
01:02:14,622 --> 01:02:16,442
No, wait. Not today.
709
01:02:16,467 --> 01:02:17,962
I have a better idea.
710
01:02:27,162 --> 01:02:28,802
Could you follow the plans
711
01:02:28,905 --> 01:02:30,309
and finish this?
712
01:02:34,348 --> 01:02:35,888
Uh-huh. Sure.
713
01:02:36,131 --> 01:02:37,301
Great!
714
01:02:42,804 --> 01:02:44,871
Ah, while you wait, sir...
715
01:02:51,780 --> 01:02:52,987
Thanks.
716
01:02:54,521 --> 01:02:55,720
Let's see.
717
01:04:15,985 --> 01:04:18,149
It's not your
average plane, is it?
718
01:04:18,473 --> 01:04:19,782
But I like it.
719
01:04:22,697 --> 01:04:26,324
And I'll put you right up front,
like this, to fly it!
720
01:04:27,284 --> 01:04:28,784
Hidden from view, of course.
721
01:04:28,809 --> 01:04:31,137
Then, va va voom! Vroom!
722
01:04:37,572 --> 01:04:38,772
Look out!
723
01:04:43,179 --> 01:04:46,079
Ew, wasn't that bad? - That was
fine! There's nothing wrong with it.
724
01:04:49,244 --> 01:04:50,511
Give me that!
725
01:04:57,513 --> 01:04:59,020
Hey! Look who's here!
726
01:04:59,476 --> 01:05:02,877
Who invited you, twerp?
Look at that plane! He's crazy!
727
01:05:04,099 --> 01:05:06,432
What else is new?
It looks like a bullfrog.
728
01:05:06,457 --> 01:05:08,719
It's a plane built
to crash on purpose!
729
01:05:08,744 --> 01:05:11,245
We'll have to tow it up
for him to let it go!
730
01:05:11,554 --> 01:05:12,848
Better not laugh!
731
01:05:13,440 --> 01:05:14,947
You're in for a big shock!
732
01:05:15,131 --> 01:05:16,747
Yours will look pretty sick.
733
01:05:21,090 --> 01:05:23,556
- Make motor noises.
- Mm-hmm.
734
01:05:34,596 --> 01:05:36,630
- Whoa!
- Look at that!
735
01:05:47,302 --> 01:05:49,236
♪ Urugu ♪
736
01:05:51,320 --> 01:05:53,054
♪ Urugu ♪
737
01:06:30,769 --> 01:06:32,571
- Hey!
- Get down!
738
01:06:41,643 --> 01:06:42,883
Incredible!
739
01:06:45,823 --> 01:06:46,934
It's back!
740
01:06:46,969 --> 01:06:48,229
Get down!
741
01:07:11,496 --> 01:07:14,398
- That crazy bullfrog can fly!
- What a plane!
742
01:07:14,423 --> 01:07:17,225
- It's fantastic!
- Don't get all excited.
743
01:07:17,387 --> 01:07:20,976
The dummy's dad just sent him
a Japanese motor, that's all.
744
01:07:21,403 --> 01:07:23,370
I dare you, give that motor to me
745
01:07:23,703 --> 01:07:25,643
and I bet I can
fly a shoe with it!
746
01:07:25,668 --> 01:07:27,909
Oh yeah?
You mean you could but I can't?
747
01:07:28,910 --> 01:07:30,530
Let's just see about that!
748
01:07:30,653 --> 01:07:32,497
Look, I'll fly my own shoe!
749
01:07:37,978 --> 01:07:39,738
Jump in and go up again!
750
01:07:49,368 --> 01:07:50,843
Look at that!
751
01:07:51,586 --> 01:07:53,236
I can't believe it!
752
01:08:03,059 --> 01:08:04,159
See what I mean?
753
01:08:04,651 --> 01:08:06,525
Flying's boring with
a motor like that.
754
01:08:06,550 --> 01:08:09,223
You don't do anything,
except show off.
755
01:08:09,365 --> 01:08:11,698
Build your own rubber
band airplane sometime!
756
01:08:12,038 --> 01:08:13,651
Send it out with my design.
757
01:08:13,862 --> 01:08:17,175
Then we'll have a real contest!
That's fair! Come on!
758
01:08:17,200 --> 01:08:18,642
- Yeah!
- Let's go!
759
01:08:42,604 --> 01:08:44,778
Using my shoe was a dumb idea.
760
01:08:46,882 --> 01:08:49,218
I did show off. Dodger's right.
761
01:08:50,322 --> 01:08:52,098
I didn't build it myself.
762
01:08:53,578 --> 01:08:55,459
I just wanted to play too!
763
01:08:55,764 --> 01:08:57,405
Then we'll play together.
764
01:08:58,079 --> 01:08:59,808
Home's more fun anyhow.
765
01:09:58,787 --> 01:10:01,061
You're right.
Home is more fun with you.
766
01:10:01,086 --> 01:10:02,486
The heck with them!
767
01:10:22,650 --> 01:10:24,750
Attaboy! Yeah! Yeah! Yeah!
768
01:10:46,435 --> 01:10:48,748
Come on, push me! Push me
on the merry-go-round!
769
01:10:48,773 --> 01:10:50,740
- Here we go!
- Push me!
770
01:10:52,115 --> 01:10:53,608
Come on! Push me!
771
01:10:58,620 --> 01:11:00,346
- Hello!
- Hi.
772
01:11:00,371 --> 01:11:01,826
Wh-Whoa!
773
01:11:12,453 --> 01:11:14,101
Come on, wait up!
774
01:11:14,136 --> 01:11:16,540
- Let's get moving!
- Here we come!
775
01:11:16,565 --> 01:11:19,133
- Hey, Alec!
- Watch out!
776
01:11:25,267 --> 01:11:27,234
Come on! Get up, showoff!
777
01:11:27,589 --> 01:11:28,961
Alec! Come on!
778
01:11:28,986 --> 01:11:31,286
We're going up on
the hill to play! Come on!
779
01:11:31,546 --> 01:11:34,213
If Dodger will be there,
then never!
780
01:11:36,304 --> 01:11:37,890
- Got it!
- Hooray!
781
01:11:38,502 --> 01:11:40,057
- All right!
- Yeah!
782
01:11:40,082 --> 01:11:41,784
- Come on! Come on!
- Oh!
783
01:11:41,964 --> 01:11:43,676
- Next! Let's go!
- No!
784
01:11:45,973 --> 01:11:47,853
- Yeah!
- Nice shot!
785
01:11:49,013 --> 01:11:50,580
Missed! One more!
786
01:11:51,853 --> 01:11:53,799
My turn! Come on, my turn!
787
01:11:54,946 --> 01:11:56,533
Missed! One more!
788
01:11:57,145 --> 01:11:59,105
You did it! I get a turn!
789
01:11:59,130 --> 01:12:01,052
Get out of here!
You can't throw!
790
01:12:01,156 --> 01:12:03,285
Easy! Let her take a shot!
791
01:12:04,325 --> 01:12:05,812
Show 'em, Lucy!
792
01:12:05,837 --> 01:12:07,818
- Oh!
- Oh yeah!
793
01:12:09,257 --> 01:12:10,810
You'll never do it again!
794
01:12:11,694 --> 01:12:12,860
Oh yeah?
795
01:12:13,960 --> 01:12:15,053
Go on!
796
01:12:15,078 --> 01:12:17,553
- Yay! Good one!
- Way to go, Lucy!
797
01:12:17,578 --> 01:12:19,071
I won! I won!
798
01:12:19,474 --> 01:12:21,858
She's right. You lost, Lucky!
799
01:12:21,883 --> 01:12:24,598
- I'm the new champ!
- Hey guys, look what I found!
800
01:12:24,623 --> 01:12:26,293
- What?
- What did you find?
801
01:12:26,401 --> 01:12:29,460
Come here and help me!
It's heavy. Come on, will you?
802
01:12:29,485 --> 01:12:31,238
I found a real hotrod!
803
01:12:33,271 --> 01:12:35,510
- Hey, neat!
- Look at this!
804
01:12:36,214 --> 01:12:38,250
Hey, don't throw
away the mattresses!
805
01:12:38,473 --> 01:12:40,173
We'll use them for crash mats!
806
01:12:40,198 --> 01:12:41,898
Heave ho!
807
01:12:42,540 --> 01:12:45,453
- Good strong wheels.
- Okay, let's go!
808
01:12:46,480 --> 01:12:48,159
- Up the hill!
- Oh wow!
809
01:12:52,733 --> 01:12:54,339
Good! Take an end!
810
01:12:57,839 --> 01:12:59,639
- Come on!
- All set?
811
01:13:00,047 --> 01:13:02,737
- Come on! I want to go!
- That a boy! Be careful!
812
01:13:02,776 --> 01:13:05,943
- Move, Tony! - Lucy, hop on!
- Ladies first or else!
813
01:13:05,968 --> 01:13:08,163
- Quit pushing, man!
- You pushed me!
814
01:13:08,188 --> 01:13:09,561
Okay, tell me how it is!
815
01:13:10,821 --> 01:13:12,714
- Good luck!
- Fine! Play with Dodger,
816
01:13:12,739 --> 01:13:14,334
you traitor! I hope you crash!
817
01:13:16,102 --> 01:13:17,929
- It's fun!
- They're going fast!
818
01:13:18,273 --> 01:13:20,368
Aah! The tree!
819
01:13:20,455 --> 01:13:22,689
- Hang on!
- Hey, don't fall off!
820
01:13:30,031 --> 01:13:32,784
Let's go again!
Come on, Dodger! That was fun!
821
01:13:36,619 --> 01:13:38,245
Hey! Wait for us!
822
01:14:05,599 --> 01:14:06,919
Hey, stop it.
823
01:14:10,371 --> 01:14:11,684
Don't, I said!
824
01:14:21,843 --> 01:14:23,046
Not now!
825
01:14:26,047 --> 01:14:27,260
Cut it out!
826
01:14:27,373 --> 01:14:28,699
Enough's enough!
827
01:14:29,040 --> 01:14:31,119
Forget it!
I don't want to play!
828
01:14:35,110 --> 01:14:36,637
What do you want to do?
829
01:14:36,662 --> 01:14:39,030
Nothing! I'm going
to make a hotrod.
830
01:14:41,397 --> 01:14:43,263
I'll show that Dodger!
831
01:14:46,100 --> 01:14:47,987
I'll make one twice as good!
832
01:14:49,221 --> 01:14:50,414
Hot rod?
833
01:14:51,711 --> 01:14:53,338
What is a hot rod?
834
01:14:54,729 --> 01:14:56,475
A cart to have races in.
835
01:14:57,533 --> 01:14:59,162
All the guys make their own.
836
01:15:01,370 --> 01:15:02,650
So can I!
837
01:15:05,554 --> 01:15:06,876
Trouble is,
838
01:15:07,095 --> 01:15:09,256
I won't be going far
on two wheels.
839
01:15:21,316 --> 01:15:22,416
Oh boy!
840
01:15:22,471 --> 01:15:24,209
What is she up to now?
841
01:15:29,465 --> 01:15:31,045
I want to make it!
842
01:15:56,231 --> 01:15:58,898
No, Urugu! It's terrible!
843
01:15:58,909 --> 01:16:01,397
Look at it!
You don't understand!
844
01:16:01,663 --> 01:16:03,636
It looks like
a cardboard cutout!
845
01:16:03,745 --> 01:16:06,380
I'd be laughed off the street,
if it could hold me!
846
01:16:10,063 --> 01:16:11,965
From now on I do my own things!
847
01:16:12,304 --> 01:16:14,237
Who asked you anyhow?!
848
01:16:15,209 --> 01:16:17,802
I can build my own stuff
with my own two hands!
849
01:16:20,375 --> 01:16:22,835
I'm bored sitting around
watching you do everything!
850
01:17:02,958 --> 01:17:04,251
Good morning, sir.
851
01:17:06,697 --> 01:17:07,797
Alec!
852
01:17:08,916 --> 01:17:10,083
Hello there!
853
01:17:11,627 --> 01:17:12,890
Join me.
854
01:17:13,882 --> 01:17:16,013
I'm honored. Take a seat.
855
01:17:17,530 --> 01:17:19,258
I haven't seen you for a while.
856
01:17:20,469 --> 01:17:23,684
You mustn't have missed me,
I guess. Better things to do?
857
01:17:24,506 --> 01:17:26,899
That's not true.
I did miss you.
858
01:17:27,548 --> 01:17:30,046
I just haven't been out of
the house much these days.
859
01:17:30,652 --> 01:17:32,058
What a shame, Alec.
860
01:17:32,678 --> 01:17:35,111
You have to get out.
We're having a gorgeous spring.
861
01:17:36,418 --> 01:17:39,444
This is when humans
should be butterflies,
862
01:17:40,500 --> 01:17:42,413
flitting through the flowers...
863
01:17:43,567 --> 01:17:46,173
Have you ever seen
the world looking so...
864
01:17:46,667 --> 01:17:47,814
lovely?
865
01:17:51,521 --> 01:17:52,621
Good morning.
866
01:17:53,553 --> 01:17:54,667
Good morning.
867
01:17:56,811 --> 01:17:58,557
What about your butterfly fairy?
868
01:17:59,531 --> 01:18:01,377
Is she still laughing for you?
869
01:18:04,912 --> 01:18:06,645
Today she's pretty sad.
870
01:18:07,555 --> 01:18:08,925
Oh? Why is that?
871
01:18:10,699 --> 01:18:12,725
Um, I got mad at her.
872
01:18:13,561 --> 01:18:14,978
I was mean to her.
873
01:18:17,199 --> 01:18:19,058
I don't even know what for!
874
01:18:25,319 --> 01:18:28,479
And now you're hoping that I'm
going to help you patch things up.
875
01:18:32,046 --> 01:18:33,587
Can't be done, I'm afraid.
876
01:18:34,419 --> 01:18:35,860
I'm sorry to learn
877
01:18:36,151 --> 01:18:38,140
your lovely fairy is suffering.
878
01:18:40,101 --> 01:18:42,315
But that you'll have
to settle for yourself.
879
01:18:51,005 --> 01:18:52,791
Now if you'd push me back in.
880
01:18:55,204 --> 01:18:56,783
It's cooler than I thought.
881
01:19:08,810 --> 01:19:10,811
♪ Urugu ♪
882
01:19:16,044 --> 01:19:18,045
♪ Urugu ♪
883
01:19:36,591 --> 01:19:38,759
♪ Urugu ♪
884
01:19:44,633 --> 01:19:45,980
It's me!
885
01:19:50,385 --> 01:19:51,652
Cecily?
886
01:19:53,952 --> 01:19:55,221
Talia? Theo?
887
01:19:55,872 --> 01:19:57,058
Professor!
888
01:19:57,558 --> 01:19:59,098
Professor!
Another one!
889
01:20:08,169 --> 01:20:09,362
Where are you?
890
01:20:10,924 --> 01:20:12,138
Come on.
891
01:20:13,126 --> 01:20:14,331
Come out.
892
01:20:20,807 --> 01:20:22,521
It's me!
893
01:21:45,654 --> 01:21:48,707
I don't believe it! No!
Tell me it isn't true!
894
01:21:50,739 --> 01:21:52,492
What are you doing? Wait!
895
01:21:53,034 --> 01:21:54,619
Urugu! Don't!
896
01:21:54,975 --> 01:21:57,068
Don't shut me out! Come on!
897
01:21:58,393 --> 01:21:59,788
Urugu!
898
01:22:00,388 --> 01:22:02,488
I'm really sorry! Please!
899
01:22:04,375 --> 01:22:05,888
Please let me in!
900
01:22:57,783 --> 01:22:59,492
Urugu!
Stop that!
901
01:23:00,012 --> 01:23:01,265
Let me in!
902
01:23:02,298 --> 01:23:03,645
Let me in!
903
01:23:04,345 --> 01:23:05,565
Talk to me!
904
01:23:05,647 --> 01:23:09,100
People are bad!
You always destroy everything nice!
905
01:23:10,988 --> 01:23:13,797
As if butterflies weren't
lovelier alive then...
906
01:23:15,250 --> 01:23:17,583
Forgive me.
I lost my temper.
907
01:23:17,608 --> 01:23:18,803
It wasn't fair.
908
01:23:20,010 --> 01:23:21,502
I know I'm not perfect.
909
01:23:22,389 --> 01:23:24,629
And I'm really sorry
about your friends.
910
01:23:25,118 --> 01:23:27,155
I'm as upset about
it as you are.
911
01:23:27,696 --> 01:23:30,635
I never thought that would
happen. You know that!
912
01:23:38,980 --> 01:23:40,540
Stop crying...
913
01:23:42,704 --> 01:23:44,317
And be my friend again.
914
01:23:44,908 --> 01:23:46,011
Please.
915
01:23:46,844 --> 01:23:48,271
Be kind to me.
916
01:23:49,389 --> 01:23:50,989
I only have you now.
917
01:23:51,632 --> 01:23:52,782
I promise.
918
01:23:52,807 --> 01:23:54,489
I'll never get angry again.
919
01:23:55,903 --> 01:23:57,109
Never.
920
01:23:58,645 --> 01:23:59,809
Ever.
921
01:24:22,963 --> 01:24:25,590
Look there! - That's his plane!
He's coming off over there!
922
01:24:25,615 --> 01:24:26,890
I can't wait!
923
01:24:29,644 --> 01:24:32,191
There he is! Look!
Daddy! Daddy!
924
01:24:32,216 --> 01:24:34,157
- Look up here!
- Oh, careful.
925
01:24:34,182 --> 01:24:35,878
- Careful.
- Ah, isn't he handsome?
926
01:24:35,903 --> 01:24:37,016
Daddy!
927
01:24:38,681 --> 01:24:40,969
- We've got him home again!
- Yeah, it's great!
928
01:24:53,392 --> 01:24:55,873
- Oh, it's Alec's daddy!
- Already?
929
01:24:55,898 --> 01:24:58,487
Yes, it is! Victor,
welcome home!
930
01:24:58,761 --> 01:25:00,614
Hello, Anna!
931
01:25:00,639 --> 01:25:01,582
Oh, at 6.
932
01:25:01,607 --> 01:25:03,527
- We'll see you later.
- Lucy, how are you, dear?
933
01:25:03,591 --> 01:25:04,743
Fine, thank you.
934
01:25:04,775 --> 01:25:07,558
Come on!
You can see them later, Dad!
935
01:25:08,803 --> 01:25:11,363
Boy, this is heavy!
What's in it? Phew!
936
01:25:12,454 --> 01:25:15,541
- He's so excited!
- So am I. Home at last!
937
01:25:44,799 --> 01:25:46,664
Gotcha! Gotcha! Gotcha!
938
01:25:46,689 --> 01:25:48,456
Gotcha!
Gotcha! Gotcha!
939
01:25:49,177 --> 01:25:52,163
Ah! A tasty hors d'oeuvre!
940
01:25:52,633 --> 01:25:55,720
The Indians had lots of good tricks.
They'd sneak up on you and...
941
01:25:56,710 --> 01:25:59,220
In Africa you must
have hunted some lions!
942
01:25:59,245 --> 01:26:00,823
Oh yes. I must
have, all right.
943
01:26:00,848 --> 01:26:03,834
And also some bubble beasts.
They're worse than lions!
944
01:26:04,939 --> 01:26:07,579
Because they pounce on you
and tickle you to death!
945
01:26:07,976 --> 01:26:09,806
- No! Stop!
- Bubble! Bubble!
946
01:26:10,371 --> 01:26:13,872
- Stop it! They'll be here any minute!
- Oh! Jealous, huh?
947
01:26:14,129 --> 01:26:16,611
- Okay, you can play too.
- Don't!
948
01:26:20,407 --> 01:26:22,314
Cut that out! They're here!
949
01:26:22,742 --> 01:26:24,681
Lion hunting, Mr. Make-Believe!
950
01:26:24,706 --> 01:26:26,666
Honestly! You're insane!
951
01:26:27,089 --> 01:26:28,459
- Ah! Hello, hello!
- Good evening!
952
01:26:28,484 --> 01:26:32,164
- Come in. - Ah, nice hat!
- Like it? Jerry, how are you?
953
01:26:32,189 --> 01:26:35,224
I'm fine. Welcome back! - Good to
see you! - Anna! Oh, just a minute!
954
01:26:35,249 --> 01:26:38,217
Anna! Come, you can help us
pick up the rest of the pretzels.
955
01:26:38,886 --> 01:26:41,195
- Oh, thanks a lot!
- Victor, you're terrible!
956
01:26:42,856 --> 01:26:44,249
Come in! Come in!
957
01:26:44,274 --> 01:26:47,229
- Here! To your health, everyone!
- Cheers!
958
01:26:47,254 --> 01:26:49,136
- Cheers!
- All the best! Thank you.
959
01:26:49,161 --> 01:26:50,261
Cheers!
960
01:26:51,467 --> 01:26:53,580
- Now, if you'll come on in.
- Come on, Jerry.
961
01:26:53,605 --> 01:26:55,831
- Tina!
- Oh, Anna! All the best!
962
01:26:56,206 --> 01:26:57,902
For you, mademoiselle!
963
01:26:57,932 --> 01:26:59,851
- There you go.
- Thank you.
964
01:27:13,474 --> 01:27:14,667
What's that?
965
01:27:14,692 --> 01:27:17,900
What? This?
A genuine bow and arrow set.
966
01:27:18,242 --> 01:27:19,658
All the way from Africa.
967
01:27:21,890 --> 01:27:24,078
Oh! What's this?
968
01:27:24,339 --> 01:27:27,053
Oh! A big stopwatch.
For timing stuff.
969
01:27:27,967 --> 01:27:30,693
I never saw one of these
before. Is it ever big!
970
01:27:31,100 --> 01:27:32,673
It's a kit for a robot.
971
01:27:32,698 --> 01:27:35,399
Look. Step-by-step
easy-to-use plans too.
972
01:27:37,885 --> 01:27:39,118
See?
973
01:27:40,285 --> 01:27:41,471
Neat.
974
01:27:54,662 --> 01:27:57,802
- Hi! Have you seen Dad, Urugu?
- Mm-hmm.
975
01:27:57,827 --> 01:27:59,429
Oh, you'll just love him!
976
01:27:59,600 --> 01:28:01,300
Look at my new toy plane!
977
01:28:01,949 --> 01:28:04,689
You should see my new stuff!
We'll play with it later.
978
01:28:05,022 --> 01:28:07,122
I got to go. We're
having a party.
979
01:28:09,697 --> 01:28:11,490
Even Lucy's not so bad!
980
01:28:11,943 --> 01:28:13,819
But you'll wait
for me, won't you?
981
01:28:15,622 --> 01:28:17,536
Oh, I'm so happy!
982
01:28:34,348 --> 01:28:36,375
♪♪ I shipped out ♪
983
01:28:36,464 --> 01:28:38,241
♪ On the king's corsair ♪
984
01:28:38,960 --> 01:28:41,595
♪ The deep blue sea
To sea ♪
985
01:28:43,344 --> 01:28:45,097
♪ But I left ♪
986
01:28:45,200 --> 01:28:47,137
♪ My love behind ♪
987
01:28:48,149 --> 01:28:50,984
♪ She's in misery ♪
988
01:28:52,880 --> 01:28:55,467
♪ She waits for me ♪
989
01:28:56,110 --> 01:28:58,354
♪ She calls to me ♪
990
01:28:59,787 --> 01:29:01,514
♪ Come home to me ♪
991
01:29:01,539 --> 01:29:03,541
♪ Come o'er the sea ♪
992
01:29:04,184 --> 01:29:06,819
♪ Our love cannot die ♪♪
993
01:29:08,886 --> 01:29:10,816
Your robot will have to wait.
994
01:29:10,841 --> 01:29:12,262
Lucy should get to bed.
995
01:29:12,287 --> 01:29:14,322
Mom, no! I don't want to go!
996
01:29:14,347 --> 01:29:17,153
Lucy, you're already up
way past your bedtime, honey.
997
01:29:17,258 --> 01:29:19,200
And don't forget you've
got school tomorrow.
998
01:29:21,748 --> 01:29:25,308
Thanks. I had fun. I could wait and
walk you home from school tomorrow.
999
01:29:25,333 --> 01:29:26,759
If you like, I guess.
1000
01:29:27,139 --> 01:29:28,879
- Second verse?
- Come on.
1001
01:29:29,782 --> 01:29:31,985
Of course. Maestro?
1002
01:29:33,659 --> 01:29:37,413
♪ I sailed back home
Toward my love ♪
1003
01:29:37,927 --> 01:29:40,906
♪ And never sailed again ♪
1004
01:29:42,107 --> 01:29:44,210
♪ For true love's here ♪
1005
01:29:44,235 --> 01:29:46,202
♪ By my side ♪
1006
01:29:46,691 --> 01:29:49,749
♪ A love that never ends ♪
1007
01:29:51,111 --> 01:29:53,112
♪ It comforts me ♪
1008
01:29:54,328 --> 01:29:56,238
♪ It strengthens me ♪
1009
01:29:58,098 --> 01:29:59,951
♪ I'll sail no more... ♪♪
1010
01:30:00,941 --> 01:30:02,275
Urugu!
1011
01:30:08,789 --> 01:30:10,202
Urugu!
1012
01:30:11,085 --> 01:30:12,349
Urugu!
1013
01:30:14,408 --> 01:30:15,868
Come back!
1014
01:30:23,476 --> 01:30:24,863
Urugu!
1015
01:30:27,094 --> 01:30:28,356
Wait!
1016
01:30:30,398 --> 01:30:32,085
Urugu!
1017
01:30:35,590 --> 01:30:37,177
Urugu!
1018
01:30:40,367 --> 01:30:42,834
Uruguuuuu!
1019
01:31:19,365 --> 01:31:22,105
Tell me, do you think
you'll ever see her again?
1020
01:31:23,945 --> 01:31:26,225
I think I must have
dreamed the whole thing.
1021
01:31:32,606 --> 01:31:34,373
She may not have gone forever.
1022
01:31:35,201 --> 01:31:37,273
Or she may have transformed.
1023
01:31:38,479 --> 01:31:42,099
Into a bird, a flower,
or some other fairy.
1024
01:31:43,683 --> 01:31:44,890
You never know.
1025
01:31:45,443 --> 01:31:47,603
She could be here, invisible.
1026
01:31:49,548 --> 01:31:50,822
Alec!
1027
01:31:52,280 --> 01:31:53,722
There's your fairy now.
1028
01:31:54,408 --> 01:31:56,302
Nah! That's only Lucy!
1029
01:31:57,475 --> 01:31:59,888
We made this plane
with a rubber band motor.
1030
01:31:59,947 --> 01:32:01,388
We're testing it today.
1031
01:32:04,175 --> 01:32:06,415
And this Lucy, is she pretty?
1032
01:32:06,894 --> 01:32:07,994
Nah.
1033
01:32:08,887 --> 01:32:10,234
Maybe. I don't know.
1034
01:32:10,811 --> 01:32:13,427
Then run. Don't make her wait.
Enjoy yourself.
1035
01:32:13,727 --> 01:32:16,628
'Kay. - And hey! She could
come out of her cocoon too!
1036
01:32:17,057 --> 01:32:18,727
Don't let her get away!
1037
01:32:20,280 --> 01:32:21,441
See you soon?
1038
01:32:21,767 --> 01:32:23,041
See you soon!
1039
01:32:40,033 --> 01:32:41,987
Lucy! Did you see that?
1040
01:32:42,749 --> 01:32:44,120
It really works!
1041
01:32:47,627 --> 01:32:50,194
We'll make Dodger's
look sick, won't we?
1042
01:33:01,308 --> 01:33:02,760
Look at it go!
1043
01:33:04,027 --> 01:33:06,720
Look!
It may never come down!
1044
01:33:07,795 --> 01:33:09,673
Come on! We'll have to catch it!
1045
01:33:10,804 --> 01:33:12,964
We'll make a huge one next!
1046
01:33:13,814 --> 01:33:15,564
Big enough for both of us!
1047
01:33:18,769 --> 01:33:19,869
Look!
1048
01:33:39,713 --> 01:33:42,715
Sous-titrage: SETTE inc.
1049
01:35:16,415 --> 01:35:18,876
Digitized and restored in November 2012.
71778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.