All language subtitles for fdjskakjjsahggdgdhlk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,061 --> 00:00:32,331 All I ask is a tall ship and a star to sail her by. 2 00:00:32,333 --> 00:00:36,602 All I ask is a tall ship and a star to sail her by. 3 00:00:36,604 --> 00:00:41,040 All I ask is a tall ship and a star to sail her by. 4 00:00:42,176 --> 00:00:44,643 Is that enough? 5 00:00:44,645 --> 00:00:45,711 Yes. 6 00:00:47,448 --> 00:00:49,214 Can I keep this because this is written by Richard? 7 00:00:49,216 --> 00:00:50,616 I could frame this. 8 00:00:50,618 --> 00:00:52,084 Yeah, let's have him moving in. 9 00:00:55,056 --> 00:00:56,622 Hello Princess. 10 00:02:10,598 --> 00:02:11,697 Good afternoon, Miss. 11 00:02:11,699 --> 00:02:12,798 A table or a seat at the bar? 12 00:02:12,800 --> 00:02:14,566 I'm joining someone. 13 00:02:14,568 --> 00:02:16,835 - Amelia Kaminska? - Of course. This way. 14 00:02:16,837 --> 00:02:18,170 Oh, it's okay. I see her. 15 00:02:18,172 --> 00:02:19,638 I'll find my own way. 16 00:02:19,640 --> 00:02:21,340 Sure. I'll get someone to get your order. 17 00:02:21,342 --> 00:02:24,209 You can get us started with two vodka martinis, 18 00:02:24,211 --> 00:02:25,644 just how she likes them. 19 00:02:25,646 --> 00:02:27,913 - Sure. Right away. - Thank you. 20 00:02:30,885 --> 00:02:33,886 - Babushka. - Hello, darling. 21 00:02:33,888 --> 00:02:35,687 Come. Sit. 22 00:02:38,292 --> 00:02:42,194 Let me look at you. So beautiful. 23 00:02:42,196 --> 00:02:45,364 You look just like your grandmother. 24 00:02:45,366 --> 00:02:49,401 You know, it never ceases to amaze me whenever I see you. 25 00:02:49,403 --> 00:02:51,436 It's like looking back in time. 26 00:02:51,438 --> 00:02:53,305 You look just like her. 27 00:02:53,307 --> 00:02:55,641 How are you? 28 00:02:55,643 --> 00:02:57,342 I'm good, my love. I'm good. 29 00:02:57,344 --> 00:02:59,778 - How's Maria? - Oh. Much better. 30 00:02:59,780 --> 00:03:02,614 Her sister Gabriela is helping me in the house 31 00:03:02,616 --> 00:03:04,216 while Maria is resting. 32 00:03:04,218 --> 00:03:05,584 Gabriela? 33 00:03:05,586 --> 00:03:08,253 Oh, I'm sorry. You met her a few times. 34 00:03:08,255 --> 00:03:12,891 She had a little boy, and... what was his name, Miguel. 35 00:03:12,893 --> 00:03:14,893 With the baseball glove? 36 00:03:14,895 --> 00:03:17,429 That's the one. 37 00:03:17,431 --> 00:03:20,566 And how is Liam Neeson, your sweet puppy? 38 00:03:20,568 --> 00:03:22,968 He misses you. 39 00:03:22,970 --> 00:03:27,873 Well, I'm not driving all the way over there. 40 00:03:27,875 --> 00:03:30,309 I don't even like you being there. 41 00:03:30,311 --> 00:03:32,945 It's not safe and it's so dirty. 42 00:03:36,483 --> 00:03:37,549 Yeah, fair point. 43 00:03:37,551 --> 00:03:39,918 Touché, my darling. 44 00:03:41,989 --> 00:03:43,522 You found him. 45 00:03:49,563 --> 00:03:51,230 I found him. 46 00:03:56,370 --> 00:03:58,370 Sixty years we've been hunting him. 47 00:03:58,372 --> 00:04:00,772 - How on Earth... - Happenstance. 48 00:04:00,774 --> 00:04:04,276 Another hunter in the same chat room on the dark web. 49 00:04:05,779 --> 00:04:07,479 The dark web. 50 00:04:09,883 --> 00:04:12,884 Oh, what a tangled web we weave 51 00:04:12,886 --> 00:04:15,654 when first we practice to deceive. 52 00:04:19,426 --> 00:04:20,959 Listen to me, krَlewna. 53 00:04:22,763 --> 00:04:27,299 Do not let him inside your head. 54 00:04:27,301 --> 00:04:31,503 You do your job, but you never forget what he is. 55 00:04:32,606 --> 00:04:34,840 He's a monster and a psychopath, 56 00:04:34,842 --> 00:04:38,710 so rare to find one alive. 57 00:04:40,447 --> 00:04:43,782 You clever, clever girl. 58 00:04:47,988 --> 00:04:50,922 I assume you have contacted McShane? 59 00:04:50,924 --> 00:04:53,492 All sorted. I'm seeing him tomorrow morning 60 00:04:53,494 --> 00:04:54,893 and then I fly out tomorrow. 61 00:04:57,431 --> 00:04:59,064 Muchas gracias, Jose. 62 00:05:01,068 --> 00:05:04,703 - Na Zdrowie. - Na Zdrowie. 63 00:05:17,084 --> 00:05:23,989 ♪ I am a dead man walking ♪ 64 00:05:28,929 --> 00:05:35,600 ♪ I see the light coming ♪ 65 00:05:39,707 --> 00:05:44,476 ♪ And it feels warm on my face But I can't tell ♪ 66 00:05:44,478 --> 00:05:46,745 ♪ It's gonna burn me down ♪ 67 00:05:52,386 --> 00:05:56,922 ♪ They say I killed a man ♪ 68 00:05:56,924 --> 00:05:59,725 ♪ That's what they say ♪ 69 00:06:03,697 --> 00:06:09,701 ♪ But you still seem To like me ♪ 70 00:06:09,703 --> 00:06:11,837 ♪ Why? ♪ 71 00:06:14,875 --> 00:06:18,143 ♪ Babe, I couldn't hold you Every night ♪ 72 00:06:18,145 --> 00:06:21,680 ♪ And tell you It's gonna be all right ♪ 73 00:06:27,421 --> 00:06:32,491 ♪ Ooh ♪ 74 00:06:32,493 --> 00:06:34,893 ♪ Dead man walking ♪ 75 00:06:39,032 --> 00:06:43,869 ♪ Yeah, I got problems ♪ 76 00:06:43,871 --> 00:06:46,104 ♪ But these chains of mine ♪ 77 00:06:49,777 --> 00:06:53,178 ♪ But you, you've got Your freedom ♪ 78 00:06:53,180 --> 00:06:55,847 ♪ Yeah, you still got time ♪ 79 00:06:58,652 --> 00:07:00,619 Well, how you doing, cover girl? 80 00:07:00,621 --> 00:07:02,187 I'm doing good, McShane. 81 00:07:02,189 --> 00:07:03,422 How about you? 82 00:07:03,424 --> 00:07:05,123 Well, you know me, baby. 83 00:07:05,125 --> 00:07:07,526 All better after seeing you. 84 00:07:07,528 --> 00:07:08,727 I like you. 85 00:07:08,729 --> 00:07:11,730 Always on time. No mess. 86 00:07:11,732 --> 00:07:13,432 Speaking of... 87 00:07:15,135 --> 00:07:19,004 Passport and papers as requested, my lady. 88 00:07:19,006 --> 00:07:22,607 Speaking of ladies, how's she doing lately? 89 00:07:22,609 --> 00:07:24,443 - Amelia? - She's well. 90 00:07:24,445 --> 00:07:28,680 - She sends her regards. - Good. Good. 91 00:07:28,682 --> 00:07:33,452 Now, you need anything else, some little extras, 92 00:07:33,454 --> 00:07:35,020 something to make you chill out on the flight? 93 00:07:35,022 --> 00:07:37,189 No. 94 00:07:37,191 --> 00:07:39,057 I'm not a nervous flyer. 95 00:07:39,059 --> 00:07:42,227 You ain't nervous at all, cover girl. 96 00:07:42,229 --> 00:07:43,728 You never flinch. 97 00:07:43,730 --> 00:07:46,164 Not even for a moment. 98 00:07:46,166 --> 00:07:47,699 See you around, McShane. 99 00:07:47,701 --> 00:07:48,967 Safe travels, my darling. 100 00:07:51,038 --> 00:07:53,205 - Be lucky. - Yeah, motherfucker. 101 00:07:53,207 --> 00:07:54,206 That's what I'm saying. 102 00:07:54,208 --> 00:07:56,808 Badass woman. 103 00:07:56,810 --> 00:07:59,878 - I like it. - It's our time, motherfucker. 104 00:08:07,154 --> 00:08:08,987 Hey, Tiff. It's me. 105 00:08:08,989 --> 00:08:11,122 I'm heading off to the airport now 106 00:08:11,124 --> 00:08:12,858 and I just wanted to thank you again 107 00:08:12,860 --> 00:08:15,961 for looking after Liam Neeson while I'm away. 108 00:08:15,963 --> 00:08:18,497 I've already fed him and I'll leave the key 109 00:08:18,499 --> 00:08:22,033 in the usual place and text you the gate code again now. 110 00:08:22,035 --> 00:08:23,568 All right. 111 00:08:23,570 --> 00:08:24,870 I'll see you in a week. 112 00:08:24,872 --> 00:08:28,073 And say hey to Alfie for me, okay? 113 00:08:28,075 --> 00:08:30,208 Okay. Be lucky. 114 00:08:30,210 --> 00:08:35,881 ♪ I've been dreaming For a long time ♪ 115 00:08:37,150 --> 00:08:43,154 ♪ Don't you let me go ♪ 116 00:08:43,156 --> 00:08:48,260 ♪ I've been drifting For a long time ♪ 117 00:08:52,032 --> 00:08:57,936 ♪ Oh, oh ♪ 118 00:08:57,938 --> 00:09:03,208 ♪ Oh, oh ♪ 119 00:09:04,878 --> 00:09:09,848 ♪ Oh, oh ♪ 120 00:09:09,850 --> 00:09:16,288 ♪ Let's dream of California ♪ 121 00:09:16,290 --> 00:09:18,557 ♪ Aah ♪ 122 00:09:28,702 --> 00:09:34,339 ♪ Do you ever dream? ♪ 123 00:09:34,341 --> 00:09:41,112 ♪ I've been dreaming For a long time ♪ 124 00:09:41,114 --> 00:09:45,850 ♪ Don't you let me go ♪ 125 00:09:45,852 --> 00:09:47,052 Hello? 126 00:09:47,054 --> 00:09:49,821 Hey, girl. It's me, Margot. 127 00:09:49,823 --> 00:09:51,623 Oh. Hey, Margot. 128 00:09:51,625 --> 00:09:53,792 Oh my God. 129 00:09:53,794 --> 00:09:55,927 Did you see the photo of the two of them? 130 00:09:55,929 --> 00:09:58,263 I told her you have got to get rid of him. 131 00:09:58,265 --> 00:09:59,998 He's just toxic. 132 00:10:00,000 --> 00:10:01,833 If I see him this side of Abbot Kinney, 133 00:10:01,835 --> 00:10:03,001 he'll have to deal with me. 134 00:10:03,003 --> 00:10:04,803 Ooh. Rather him than me. 135 00:10:04,805 --> 00:10:06,871 I know you know how to fight. 136 00:10:06,873 --> 00:10:09,174 I'll never forget you taking down Claire Chandler 137 00:10:09,176 --> 00:10:11,710 in ninth grade and you can totally tell 138 00:10:11,712 --> 00:10:13,278 that's not a real tooth now. 139 00:10:13,280 --> 00:10:15,347 Any time. 140 00:10:15,349 --> 00:10:17,349 In the gym, no pads. 141 00:10:17,351 --> 00:10:19,618 - You're on. - When? 142 00:10:19,620 --> 00:10:22,787 - When I return. - Oh my God. 143 00:10:22,789 --> 00:10:24,089 Where are you now? 144 00:10:24,091 --> 00:10:25,757 I thought I heard a different ringtone 145 00:10:25,759 --> 00:10:27,359 but I was so busy talking and... 146 00:10:27,361 --> 00:10:29,394 I just landed in Bali. 147 00:10:29,396 --> 00:10:32,097 No way! Seriously? 148 00:10:32,099 --> 00:10:34,299 Don't worry. I've got to work here. 149 00:10:34,301 --> 00:10:36,768 Oh, my heart bleeds. 150 00:10:36,770 --> 00:10:39,270 No, seriously. My friend, Noel. 151 00:10:39,272 --> 00:10:42,674 You know her, with the pink hair from Detroit? 152 00:10:42,676 --> 00:10:44,776 Lived in that loft downtown on Pico. 153 00:10:44,778 --> 00:10:46,378 Yeah. She's been out here for like a year 154 00:10:46,380 --> 00:10:48,246 working for this real estate firm. 155 00:10:48,248 --> 00:10:50,281 And they're like really behind on getting websites, 156 00:10:50,283 --> 00:10:53,985 so she's been working on that and needs a photographer. 157 00:10:53,987 --> 00:10:56,988 Wow. Shit, girl. Cheers to you. 158 00:10:56,990 --> 00:10:59,324 Oh, you gotta remind me how to say it. 159 00:10:59,326 --> 00:11:00,792 It always sounds so classy. 160 00:11:00,794 --> 00:11:04,696 - Na Zdrowie. - "Nass trovie." 161 00:11:04,698 --> 00:11:07,766 No. No. Na Zdrowie. 162 00:11:07,768 --> 00:11:09,768 Na Zdrowie. 163 00:11:09,770 --> 00:11:12,170 There you go, girl. You got this. 164 00:11:12,172 --> 00:11:14,072 Well, you go have fun. 165 00:11:45,872 --> 00:11:47,405 Hello. 166 00:11:47,407 --> 00:11:50,475 It's very cold outside. May I come in? 167 00:11:50,477 --> 00:11:51,710 Can I help you? 168 00:11:51,712 --> 00:11:52,944 I've got a room reserved. 169 00:11:52,946 --> 00:11:54,913 - I'm... - Oh, the American. 170 00:11:54,915 --> 00:11:56,881 We've been expecting you. You're late. 171 00:11:56,883 --> 00:11:58,983 - Oh, I'm sorry. I... - Follow me. 172 00:12:20,307 --> 00:12:25,343 ♪ Plaisir d'amour ♪ 173 00:12:25,345 --> 00:12:31,116 ♪ Ne dure qu'UN moment ♪ 174 00:12:31,118 --> 00:12:32,884 ♪ Chagrin d'amour ♪ 175 00:12:32,886 --> 00:12:35,019 That's from John Lennon over there. 176 00:12:35,021 --> 00:12:41,159 ♪ Dure toute la vie ♪ 177 00:12:48,301 --> 00:12:49,400 What are the chances? 178 00:12:49,402 --> 00:12:51,069 "Plaisir d'amour". 179 00:12:51,071 --> 00:12:52,504 "The Pleasure of Love." 180 00:12:52,506 --> 00:12:54,239 Plaisir d'amour, 181 00:12:54,241 --> 00:12:56,374 ne dure qu'UN moment, 182 00:12:56,376 --> 00:12:59,811 chagrin d'amour dure toute la vie. 183 00:12:59,813 --> 00:13:02,413 That was my great grandparent" favorite song. 184 00:13:02,415 --> 00:13:05,016 They danced to it at their wedding. 185 00:13:05,018 --> 00:13:08,086 - I'm John. - Nice to meet you, John. 186 00:13:08,088 --> 00:13:10,054 You'll have to excuse the stares. 187 00:13:10,056 --> 00:13:12,157 We're somewhere off the beaten track around here. 188 00:13:12,159 --> 00:13:13,525 Not really used to strangers. 189 00:13:13,527 --> 00:13:15,960 - American? - American. 190 00:13:15,962 --> 00:13:19,097 And you, that accent it's so distinctive. 191 00:13:19,099 --> 00:13:21,232 Liverpool. Born and bred. 192 00:13:21,234 --> 00:13:22,934 That's why they call me John around here. 193 00:13:22,936 --> 00:13:24,803 That's cute. 194 00:13:24,805 --> 00:13:26,971 I'd have to put you down as more of a George. 195 00:13:26,973 --> 00:13:29,374 So, what brings you halfway across the Earth, 196 00:13:29,376 --> 00:13:32,076 all the way to this little corner of the world? 197 00:16:22,582 --> 00:16:25,283 Hello? 198 00:16:25,285 --> 00:16:26,718 Who's there? 199 00:16:32,292 --> 00:16:34,225 This is private property. 200 00:16:34,227 --> 00:16:35,760 Please, I'm sorry, I'm lost. 201 00:16:35,762 --> 00:16:39,230 Goodness, are you okay? 202 00:16:39,232 --> 00:16:40,365 You're American? 203 00:16:40,367 --> 00:16:42,000 Yeah. 204 00:16:42,002 --> 00:16:44,102 What on Earth have you done? 205 00:16:44,104 --> 00:16:48,206 I was hiking and I slipped, my ankle, I can barely... 206 00:16:50,610 --> 00:16:53,244 Here, lean on me, although I'm not sure 207 00:16:53,246 --> 00:16:55,146 what good I'll be, come on, this way. 208 00:16:55,148 --> 00:16:58,082 Oh my God. You're frozen, let's get you in the house. 209 00:17:05,425 --> 00:17:08,793 Uh, sit right there, like that. Yeah. 210 00:17:08,795 --> 00:17:12,630 I'm gonna go fetch you something to warm you up a bit. 211 00:17:27,280 --> 00:17:29,213 Here... 212 00:17:33,553 --> 00:17:36,587 I'm gonna make you some hot cocoa 213 00:17:36,589 --> 00:17:39,190 but while the water's boiling, 214 00:17:39,192 --> 00:17:42,827 get that down you, it'll do you a world of good. 215 00:17:42,829 --> 00:17:46,230 Thank you, you're very kind, I'm so sorry. 216 00:17:46,232 --> 00:17:47,765 No bother. 217 00:17:47,767 --> 00:17:51,235 Now then, first things first, what's your name? 218 00:17:51,237 --> 00:17:53,471 Lucy. 219 00:17:55,075 --> 00:17:57,208 Are you okay? 220 00:17:57,210 --> 00:17:58,242 I'll survive. 221 00:17:58,244 --> 00:18:00,144 That sounds nasty. 222 00:18:01,381 --> 00:18:03,481 Ugh, smoking. 223 00:18:03,483 --> 00:18:06,617 What doesn't kill you makes you stronger, right? 224 00:18:06,619 --> 00:18:08,186 Well, Lucy? 225 00:18:08,188 --> 00:18:10,121 That's a beautiful name. 226 00:18:10,123 --> 00:18:13,391 Well, Lucy, it's a pleasure to meet you. 227 00:18:13,393 --> 00:18:15,259 I'm Terry. 228 00:18:15,261 --> 00:18:17,462 Now then, second thing's second, 229 00:18:17,464 --> 00:18:19,831 let's have a look at this, shall we? 230 00:18:22,402 --> 00:18:24,735 Oh, yeah. Oh. 231 00:18:24,737 --> 00:18:27,271 - Does this hurt? - No. 232 00:18:27,273 --> 00:18:29,874 - How about this? - Yes. 233 00:18:29,876 --> 00:18:32,210 Oh, okay. Okay. 234 00:18:32,212 --> 00:18:34,345 I think you've rolled it, 235 00:18:34,347 --> 00:18:35,880 nothing too serious, 236 00:18:35,882 --> 00:18:38,416 but you should have it checked out, 237 00:18:38,418 --> 00:18:40,518 you can't walk on it. 238 00:18:40,520 --> 00:18:43,421 The doctor he'll be closed now, I don't have a phone up here, 239 00:18:43,423 --> 00:18:48,259 so, yeah, I'll run... I'll run into town, 240 00:18:48,261 --> 00:18:51,896 uh, he should be at the pub by now anyway, 241 00:18:51,898 --> 00:18:53,764 if not, I'll call him from there. 242 00:18:53,766 --> 00:18:56,767 Oh, I don't wanna be any more bother than I already am. 243 00:18:56,769 --> 00:18:59,837 No, it's no bother at all. 244 00:18:59,839 --> 00:19:02,507 Now then, about that cocoa. 245 00:19:27,901 --> 00:19:29,200 Here you go. 246 00:19:30,403 --> 00:19:34,438 Thank you. Thank you so much. 247 00:19:34,440 --> 00:19:36,607 I'm gonna run out for a bit. 248 00:19:36,609 --> 00:19:38,442 I don't wanna miss Dr. Wilson 249 00:19:38,444 --> 00:19:41,846 in case by chance he's still there. 250 00:19:41,848 --> 00:19:43,781 Will you be okay on your own? 251 00:19:43,783 --> 00:19:45,783 If you're sure you don't mind me staying. 252 00:19:45,785 --> 00:19:49,554 No, us Yanks have to stick together, right? 253 00:19:49,556 --> 00:19:51,189 Thank you, really. 254 00:19:51,191 --> 00:19:52,590 I don't know what I would've done 255 00:19:52,592 --> 00:19:53,791 if I hadn't have come across. 256 00:19:53,793 --> 00:19:55,826 Get some rest. 257 00:19:55,828 --> 00:19:57,528 You're safe now. 258 00:20:03,503 --> 00:20:05,736 - There you go, Terry. - Oh, thank you. 259 00:20:05,738 --> 00:20:08,539 Do me a favor and write that one down for me will you? 260 00:20:08,541 --> 00:20:10,274 No problem at all. How are you today? 261 00:20:10,276 --> 00:20:11,943 Nothing new today, you? 262 00:20:11,945 --> 00:20:15,580 No, nothing new here. Just another day, isn't it? 263 00:20:19,519 --> 00:20:22,320 - Hello, John. - Hi, Terry. What you know? 264 00:20:22,322 --> 00:20:24,488 Nothing new today, you? 265 00:20:24,490 --> 00:20:27,391 Yeah, you in here last night? 266 00:20:27,393 --> 00:20:29,894 Popped in for a half, why? 267 00:20:29,896 --> 00:20:32,597 You should've seen it. 268 00:20:32,599 --> 00:20:34,865 Beautiful American girl, 269 00:20:34,867 --> 00:20:37,001 hair, tan, legs. 270 00:20:37,003 --> 00:20:39,770 Most fantastic set of hiking boots, 271 00:20:39,772 --> 00:20:41,339 beautiful hiking boots. 272 00:20:41,341 --> 00:20:43,774 I must've missed her. 273 00:20:43,776 --> 00:20:46,877 But I caught the end of that song you did, 274 00:20:46,879 --> 00:20:49,380 "I think it's time to leave?" 275 00:20:49,382 --> 00:20:51,882 Uh, called "Life," written by a really good friend of mine. 276 00:20:51,884 --> 00:20:54,318 - Great song. - I loved it. 277 00:20:54,320 --> 00:20:57,555 - Should be in a movie. - Ah, cheers, Terry. 278 00:21:01,561 --> 00:21:04,262 You ought to get Dr. Wilson to look at that, Terry, 279 00:21:04,264 --> 00:21:05,796 it sounds like it's turning into something. 280 00:21:05,798 --> 00:21:06,998 I'll be fine, my friend. 281 00:21:08,768 --> 00:21:11,602 You ought to take it easy on the farm all day, Terry. 282 00:21:11,604 --> 00:21:13,504 I'll tell you what, tomorrow, I'm passing your place 283 00:21:13,506 --> 00:21:15,339 on the way through to Coniston. 284 00:21:15,341 --> 00:21:16,941 I'll drop you off some of my world famous chicken soup, 285 00:21:16,943 --> 00:21:18,876 if you like, that'll sort you out. 286 00:21:18,878 --> 00:21:21,279 Oh, I don't want you to go to any trouble. 287 00:21:21,281 --> 00:21:22,847 It's no trouble. 288 00:21:22,849 --> 00:21:24,515 It's the same. I'm going that way anyway. 289 00:21:24,517 --> 00:21:26,817 Well, I maybe out myself, 290 00:21:26,819 --> 00:21:29,520 I have to pick up some things from the vet, 291 00:21:29,522 --> 00:21:32,990 if so, just leave it there on the door. 292 00:21:32,992 --> 00:21:34,725 Stop in for another? 293 00:21:35,728 --> 00:21:37,928 I don't see why not, 294 00:21:37,930 --> 00:21:41,932 not got anyone to be rushing home for, have I? 295 00:21:41,934 --> 00:21:43,801 Two more when you're ready please, Alison. 296 00:23:39,852 --> 00:23:43,754 Ah. There she is, sleeping beauty. 297 00:23:43,756 --> 00:23:46,657 I'm so sorry, I was exhausted last night. I... 298 00:23:46,659 --> 00:23:49,126 You were dead to the world. 299 00:23:49,128 --> 00:23:51,462 But alas, here you are. 300 00:23:51,464 --> 00:23:52,863 How's the patient? 301 00:23:52,865 --> 00:23:55,599 You know, it's feeling a little better. 302 00:23:55,601 --> 00:23:56,667 Good. Good. 303 00:23:56,669 --> 00:23:57,868 Well go sit down, 304 00:23:57,870 --> 00:24:00,438 breakfast is nearly ready. 305 00:24:00,440 --> 00:24:01,705 Take a load off. 306 00:24:01,707 --> 00:24:03,040 That's for me? 307 00:24:03,042 --> 00:24:04,675 You'd better believe it. 308 00:24:04,677 --> 00:24:07,578 We're cooking with gas here! 309 00:24:10,783 --> 00:24:13,150 Laid fresh for you this morning. 310 00:24:13,152 --> 00:24:15,719 Wow, thank you. 311 00:24:15,721 --> 00:24:18,189 Must keep you healthy, living off the land like this. 312 00:24:18,191 --> 00:24:19,790 I try. 313 00:24:19,792 --> 00:24:22,092 Now I can't quite place you. 314 00:24:22,094 --> 00:24:25,529 I wanna say Los Angeles, but... 315 00:24:25,531 --> 00:24:27,698 your manners are much better than that. 316 00:24:27,700 --> 00:24:30,634 Actually, Orlando, Florida. 317 00:24:30,636 --> 00:24:32,770 The other Sunshine State. 318 00:24:32,772 --> 00:24:34,872 We moved there when I was still in high school 319 00:24:34,874 --> 00:24:35,973 for my dad's work. 320 00:24:35,975 --> 00:24:37,074 What did he do? 321 00:24:38,911 --> 00:24:40,811 You need something? 322 00:24:40,813 --> 00:24:43,247 I could really do with some coffee, you want some? 323 00:24:43,249 --> 00:24:44,715 I'll fetch us some. 324 00:24:44,717 --> 00:24:46,617 Oh, it's okay, I'll get it. 325 00:24:46,619 --> 00:24:47,852 - Are you sure? - I'm sure, 326 00:24:47,854 --> 00:24:49,787 please, you've done enough, 327 00:24:49,789 --> 00:24:51,789 stay here and eat, don't let it go cold. 328 00:24:57,964 --> 00:24:59,263 So how about you? 329 00:24:59,265 --> 00:25:00,965 Where do you hail from? 330 00:25:00,967 --> 00:25:04,535 I'm thinking bagels and coffee. 331 00:25:04,537 --> 00:25:05,903 New York. 332 00:25:05,905 --> 00:25:08,739 Born and bred 333 00:25:08,741 --> 00:25:13,077 moved here 20 years ago after I retired. 334 00:25:13,079 --> 00:25:18,249 This place belonged to my wife's folks, 335 00:25:18,251 --> 00:25:20,518 we were supposed to take it over together 336 00:25:20,520 --> 00:25:24,588 but it wasn't meant to be. 337 00:25:24,590 --> 00:25:28,192 Soon after I retired, she... 338 00:25:28,194 --> 00:25:30,628 took her own life. 339 00:25:30,630 --> 00:25:32,796 No note. 340 00:25:32,798 --> 00:25:35,065 I came home one day and... 341 00:25:37,169 --> 00:25:38,802 We were so happy. 342 00:25:40,306 --> 00:25:41,872 It only felt right 343 00:25:41,874 --> 00:25:45,576 that I should still come for her. 344 00:25:45,578 --> 00:25:47,244 It's what she would've wanted. 345 00:25:52,318 --> 00:25:54,685 You know what I miss? 346 00:25:54,687 --> 00:25:58,923 Real American coffee in a diner, you know what I mean? 347 00:25:58,925 --> 00:26:02,259 It's an American institution like pancakes. 348 00:26:02,261 --> 00:26:04,194 Oh God, pancakes. 349 00:26:04,196 --> 00:26:07,097 I can't tell you the last time. 350 00:26:07,099 --> 00:26:09,099 They're just not the same here. 351 00:26:09,101 --> 00:26:10,768 You've not been back there? 352 00:26:10,770 --> 00:26:14,772 Oh, there was nothing to go back for and... 353 00:26:14,774 --> 00:26:15,940 the past is... past. 354 00:26:15,942 --> 00:26:17,341 And everything else is just... 355 00:26:17,343 --> 00:26:18,709 Nostalgia? 356 00:26:18,711 --> 00:26:19,810 Exactly. 357 00:26:23,583 --> 00:26:24,648 Excuse me. 358 00:26:24,650 --> 00:26:25,983 Oh, that reminds me, 359 00:26:25,985 --> 00:26:29,186 did you speak to Dr. Watson, was it? 360 00:26:29,188 --> 00:26:32,056 Oh, close. Wilson. 361 00:26:32,058 --> 00:26:34,959 Yes, um, yes, as a matter of fact, I did. 362 00:26:34,961 --> 00:26:38,095 He, uh... I bumped into him, you know, 363 00:26:38,097 --> 00:26:40,764 when he was coming out and I was arriving. 364 00:26:40,766 --> 00:26:42,600 He said he'd stop by 365 00:26:42,602 --> 00:26:44,268 when he's out doing his rounds, 366 00:26:44,270 --> 00:26:47,771 so there's no need for you to rush on. 367 00:26:47,773 --> 00:26:49,306 Thank you again, 368 00:26:49,308 --> 00:26:51,775 I really appreciate your hospitality like this. 369 00:26:51,777 --> 00:26:54,211 Oh, it's no problem. 370 00:26:54,213 --> 00:26:55,980 I don't often get company 371 00:26:55,982 --> 00:26:59,683 so I'm sorry if I'm a bit rusty. 372 00:26:59,685 --> 00:27:02,620 I'll definitely be leaving a great review. 373 00:27:02,622 --> 00:27:06,757 So you want to, uh, take a shower or a bath, 374 00:27:06,759 --> 00:27:08,626 if you can't stand yet properly? 375 00:27:08,628 --> 00:27:11,028 - That would be awesome. - Oh, good. Well, all right. 376 00:27:11,030 --> 00:27:14,064 Well, finish that and we'll fetch you some towels 377 00:27:14,066 --> 00:27:16,066 from the linen closet. 378 00:29:14,220 --> 00:29:17,488 Terry, it's John. 379 00:29:17,490 --> 00:29:19,790 Are you in, Terry? 380 00:29:23,462 --> 00:29:26,263 It's John. I brought your soup. 381 00:29:27,900 --> 00:29:30,000 Are you all right, mate? Are you in? 382 00:29:36,175 --> 00:29:39,910 Terry? Terry? 383 00:29:39,912 --> 00:29:40,912 You here, mate? 384 00:29:42,248 --> 00:29:43,248 Terry? 385 00:29:46,552 --> 00:29:47,552 Terry! 386 00:29:55,795 --> 00:29:56,795 Terry! 387 00:30:59,592 --> 00:31:01,525 Terry, are you okay? 388 00:31:07,366 --> 00:31:09,433 You don't look so good. 389 00:31:11,570 --> 00:31:13,270 I'm sorry. 390 00:31:13,272 --> 00:31:16,139 I just figured I'd use yours instead of mine. 391 00:31:21,480 --> 00:31:25,449 Because, I mean, like, it obviously works, 392 00:31:25,451 --> 00:31:28,652 it worked when you drugged me last night, 393 00:31:28,654 --> 00:31:30,220 but it's different to mine 394 00:31:30,222 --> 00:31:33,156 so I just wasn't sure how much to use. 395 00:31:37,429 --> 00:31:41,431 Still, I guess that's a lesson to us both. 396 00:31:41,433 --> 00:31:44,668 Never drink anything you didn't fix yourself. 397 00:31:51,911 --> 00:31:53,343 Don't talk. 398 00:31:54,914 --> 00:31:57,648 There'll be plenty of time for that. 399 00:32:00,052 --> 00:32:01,685 You're okay. 400 00:32:03,055 --> 00:32:04,521 You're safe. 401 00:32:05,958 --> 00:32:07,925 You're in good hands. 402 00:32:12,698 --> 00:32:14,932 You're in great hands. 403 00:32:18,070 --> 00:32:19,670 What did you... 404 00:32:19,672 --> 00:32:22,606 You were out for a lot longer than I thought. 405 00:32:22,608 --> 00:32:25,375 That stuff is strong, huh? 406 00:32:25,377 --> 00:32:27,444 Well, maybe you should've added 407 00:32:27,446 --> 00:32:30,314 a teeny bit more to that cocoa last night 408 00:32:30,316 --> 00:32:32,449 and then I wouldn't have had to have pretended 409 00:32:32,451 --> 00:32:34,718 to be asleep while you were... 410 00:32:34,720 --> 00:32:37,421 What was that you were doing? 411 00:32:37,423 --> 00:32:39,957 Were you masturbating? 412 00:32:39,959 --> 00:32:42,259 Gee, I don't know whether I should be 413 00:32:42,261 --> 00:32:45,462 more flattered or impressed. 414 00:32:45,464 --> 00:32:48,131 I mean, you're like old. 415 00:32:48,133 --> 00:32:50,400 Really old. 416 00:32:52,671 --> 00:32:55,038 No, no, 417 00:32:55,040 --> 00:32:57,975 don't go to sleep on me. 418 00:32:57,977 --> 00:33:00,644 It's time to get up. 419 00:33:00,646 --> 00:33:02,646 It's time to wake up. 420 00:33:05,551 --> 00:33:10,220 I don't understand, what's going on? 421 00:33:10,222 --> 00:33:14,491 Are you part of some gang? 422 00:33:21,400 --> 00:33:23,200 It's okay. 423 00:33:27,673 --> 00:33:28,673 See? 424 00:33:33,445 --> 00:33:36,513 Nice shower, 425 00:33:36,515 --> 00:33:39,783 no time for a bath. 426 00:33:39,785 --> 00:33:42,686 I probably used all the hot water anyway. 427 00:33:42,688 --> 00:33:44,654 Yeah. 428 00:33:44,656 --> 00:33:46,323 There he is. 429 00:33:49,795 --> 00:33:51,561 I don't know what this is. 430 00:33:51,563 --> 00:33:53,296 I don't know what you want. 431 00:33:55,167 --> 00:33:56,433 Untie me. 432 00:33:56,435 --> 00:33:57,601 No. 433 00:33:58,604 --> 00:34:00,804 Please, I... 434 00:34:00,806 --> 00:34:02,406 You? 435 00:34:02,408 --> 00:34:04,775 You? No. 436 00:34:04,777 --> 00:34:07,444 That's not how this goes. 437 00:34:07,446 --> 00:34:10,414 I, I... 438 00:34:10,416 --> 00:34:14,751 I say no. 439 00:34:14,753 --> 00:34:18,555 Ask me again and see what happens. 440 00:34:18,557 --> 00:34:21,558 Untie me. 441 00:34:21,560 --> 00:34:23,493 No. 442 00:34:23,495 --> 00:34:26,063 - No? - There you go. 443 00:34:26,065 --> 00:34:28,231 You're learning. We're making progress. 444 00:34:28,233 --> 00:34:30,133 This is good. 445 00:34:30,135 --> 00:34:33,804 I'll be right back, but don't you go anywhere now. 446 00:34:39,445 --> 00:34:40,777 Help! 447 00:34:42,181 --> 00:34:43,346 Hello! 448 00:34:44,616 --> 00:34:46,116 Somebody! 449 00:34:47,453 --> 00:34:48,752 Help! 450 00:34:54,226 --> 00:34:55,859 Someone! 451 00:34:55,861 --> 00:34:57,427 Help! 452 00:34:57,429 --> 00:34:59,262 Hello! 453 00:35:04,403 --> 00:35:07,370 There's no one around, and you know it. 454 00:35:07,372 --> 00:35:09,773 There's not another house for miles 455 00:35:09,775 --> 00:35:12,609 and you know that too, 456 00:35:12,611 --> 00:35:15,512 but there is a hiking trail across your land 457 00:35:15,514 --> 00:35:20,150 so shut the fuck up. 458 00:35:30,162 --> 00:35:31,695 What's the matter? 459 00:35:31,697 --> 00:35:33,563 You don't like the taste of that? 460 00:35:35,634 --> 00:35:37,300 There you go, 461 00:35:37,302 --> 00:35:39,302 that's what you like, isn't it? 462 00:35:42,641 --> 00:35:47,477 Don't. Don't embarrass yourself by fucking with me. 463 00:35:51,517 --> 00:35:55,752 Don't fuck with me. 464 00:36:01,560 --> 00:36:04,694 I don't know what you want. 465 00:36:04,696 --> 00:36:08,498 I took you in, I gave you shelter, 466 00:36:08,500 --> 00:36:09,766 I thought you were hurt. 467 00:36:09,768 --> 00:36:12,335 Do I look fucking hurt to you? 468 00:36:24,416 --> 00:36:26,383 How'd you cope with the cold out here? 469 00:36:26,385 --> 00:36:30,187 You don't miss that sunshine? 470 00:36:31,490 --> 00:36:33,456 And the smell here, 471 00:36:33,458 --> 00:36:37,260 it stinks of piss and shit. 472 00:36:37,262 --> 00:36:41,431 I'm from New York, we have seasons there. 473 00:36:41,433 --> 00:36:44,968 Oh, yeah, New York. 474 00:36:44,970 --> 00:36:47,504 I remember you said. 475 00:36:49,441 --> 00:36:50,373 Yeah. 476 00:36:50,375 --> 00:36:51,708 - Yeah? - Yes. 477 00:36:51,710 --> 00:36:52,676 Were you, though? 478 00:36:52,678 --> 00:36:55,278 Like, were you really? 479 00:36:55,280 --> 00:36:58,582 And well, me, you know, Florida, 480 00:36:58,584 --> 00:37:00,483 Sunshine State and all. 481 00:37:01,753 --> 00:37:04,854 Look, I don't know what you want, 482 00:37:04,856 --> 00:37:06,856 if you're here to Rob me... 483 00:37:06,858 --> 00:37:08,525 I'm not here to Rob you. 484 00:37:08,527 --> 00:37:11,261 - Then why am I tied up? - Okay. 485 00:37:11,263 --> 00:37:14,331 You, like, really need to check your attitude. 486 00:37:14,333 --> 00:37:15,865 Untie me! 487 00:37:15,867 --> 00:37:18,301 Help! Please! 488 00:37:18,303 --> 00:37:21,738 - Please! - I'll untie you when I'm ready. 489 00:37:21,740 --> 00:37:23,573 When will that be? 490 00:37:23,575 --> 00:37:25,475 When I've found what I'm looking for! 491 00:37:25,477 --> 00:37:28,612 Well, what the fuck are you looking for? 492 00:37:28,614 --> 00:37:29,614 The truth! 493 00:37:31,717 --> 00:37:32,717 The truth. 494 00:37:57,576 --> 00:37:58,975 Uh, all right there, John. 495 00:37:58,977 --> 00:38:01,778 How are you, Secret Pete? What do you know? 496 00:38:01,780 --> 00:38:03,380 Not much. You? 497 00:38:03,382 --> 00:38:06,716 Oh. Um, not much. 498 00:38:06,718 --> 00:38:08,618 Yeah. You've not seen Terry, have you? 499 00:38:08,620 --> 00:38:09,620 Terry? 500 00:38:10,889 --> 00:38:13,390 Terry, the Yank down at Cowley Farm. 501 00:38:13,392 --> 00:38:15,925 Oh, him. Uh, no, not today. 502 00:38:15,927 --> 00:38:18,395 - Everything all right? - Yeah, yeah. 503 00:38:18,397 --> 00:38:20,030 He had a bit of a cough the other night, that's all. 504 00:38:20,032 --> 00:38:21,931 I said I'd drop him off some me chicken soup. 505 00:38:21,933 --> 00:38:23,767 Good stuff that, that'll put him right. 506 00:38:23,769 --> 00:38:25,635 All right. Well... 507 00:38:25,637 --> 00:38:28,004 Anyway, I'm just off on the way through to Coniston. 508 00:38:28,006 --> 00:38:29,906 I'll see you in the pub later for a drink if you're out. 509 00:38:29,908 --> 00:38:31,608 - Yeah, I'll be in. - Oh, good. 510 00:38:31,610 --> 00:38:33,943 Keep your eye off them sheep, you. 511 00:38:33,945 --> 00:38:35,312 Course he will. 512 00:38:35,314 --> 00:38:36,680 I wasn't talking to the dog, 513 00:38:36,682 --> 00:38:38,081 I was talking to you, you Randy git. 514 00:38:38,083 --> 00:38:39,983 - See you, mate. - Get away. You lie. 515 00:40:16,748 --> 00:40:18,581 You have the wrong person. 516 00:40:18,583 --> 00:40:21,017 - Do you know what I want? - No. 517 00:40:21,019 --> 00:40:23,453 So how do you know I have the wrong person? 518 00:40:23,455 --> 00:40:25,789 - What's the combination? - For that? 519 00:40:25,791 --> 00:40:28,725 No, no, that's her jewelry. 520 00:40:28,727 --> 00:40:32,162 That's my Cathy, no, no way. 521 00:40:32,164 --> 00:40:35,598 You said you weren't here to Rob me. 522 00:40:35,600 --> 00:40:38,768 Take whatever you want from the house. 523 00:40:38,770 --> 00:40:41,204 But please leave that. 524 00:40:41,206 --> 00:40:43,807 There's some money upstairs, it's not much. 525 00:40:43,809 --> 00:40:45,775 - But... - I'm not here to Rob you. 526 00:40:45,777 --> 00:40:50,013 Now, give me the combination. 527 00:40:50,015 --> 00:40:52,215 Please, you have the wrong man. 528 00:40:52,217 --> 00:40:55,218 Again with that. How do you know I have the wrong man 529 00:40:55,220 --> 00:40:57,520 if you don't know what I want? 530 00:40:58,924 --> 00:41:00,590 Well, what do you want? 531 00:41:00,592 --> 00:41:02,792 The combination. 532 00:41:02,794 --> 00:41:05,094 We have time. 533 00:41:05,096 --> 00:41:09,766 You don't have time to go through 720 combinations. 534 00:41:09,768 --> 00:41:11,000 Oh, you're wrong. 535 00:41:11,002 --> 00:41:13,036 Don't be so goddamn stupid! 536 00:41:13,038 --> 00:41:14,838 No, I mean your math. 537 00:41:14,840 --> 00:41:16,539 Your math is wrong. 538 00:41:16,541 --> 00:41:19,676 There are 999 combinations 539 00:41:19,678 --> 00:41:21,544 on a three-combination lock. 540 00:41:21,546 --> 00:41:24,581 You could save us both a lot of time. 541 00:41:24,583 --> 00:41:26,049 I know you like me and all 542 00:41:26,051 --> 00:41:28,251 but I can see you're getting frustrated. 543 00:41:28,253 --> 00:41:31,254 So imagine how you'll be waiting for me to crack this. 544 00:41:31,256 --> 00:41:34,491 You'd be like, "Gee, get out of my house, girl." 545 00:41:36,027 --> 00:41:37,494 You're not well. 546 00:41:37,496 --> 00:41:39,562 Excuse me? 547 00:41:39,564 --> 00:41:42,565 Whatever this is, whatever you want, 548 00:41:42,567 --> 00:41:45,835 whatever you're after, it's just... it's not normal. 549 00:41:45,837 --> 00:41:47,670 Well, maybe you should have fetched 550 00:41:47,672 --> 00:41:49,172 the fucking doctor after all. 551 00:41:49,174 --> 00:41:51,174 Don't... don't you put that on me. 552 00:41:51,176 --> 00:41:54,544 What are you, you sick fuck? You're sick. 553 00:42:00,685 --> 00:42:02,852 What are you gonna do now, 554 00:42:02,854 --> 00:42:04,821 waterboard me? 555 00:42:06,525 --> 00:42:09,259 You're probably into that too, aren't you? 556 00:42:09,261 --> 00:42:11,294 Water sports, 557 00:42:11,296 --> 00:42:14,597 golden showers does it for you, does it? 558 00:42:17,769 --> 00:42:21,704 What's the combination? 559 00:42:21,706 --> 00:42:23,273 Very well, then. 560 00:42:23,275 --> 00:42:25,875 Okey-dokey. 561 00:42:25,877 --> 00:42:28,878 Here we go. 562 00:42:28,880 --> 00:42:30,313 Tell me! 563 00:42:40,325 --> 00:42:43,793 What's the combination? 564 00:42:43,795 --> 00:42:47,230 Please. Please. 565 00:42:49,968 --> 00:42:52,869 One, two, three. 566 00:42:52,871 --> 00:42:54,637 Nope. 567 00:42:54,639 --> 00:42:58,074 One, one, one, all the ones? 568 00:42:58,076 --> 00:43:00,076 No. 569 00:43:00,078 --> 00:43:03,313 Seriously, I can do this all day. 570 00:43:05,050 --> 00:43:07,216 Six, six, six, 571 00:43:08,720 --> 00:43:10,920 the number of the beast. 572 00:43:12,123 --> 00:43:15,358 Please. Please. 573 00:43:15,360 --> 00:43:16,859 Help me. 574 00:43:17,862 --> 00:43:19,629 Can't we just talk? 575 00:43:19,631 --> 00:43:21,331 We cannot. 576 00:43:21,333 --> 00:43:23,733 Oh, but you know who can? 577 00:43:25,303 --> 00:43:27,637 I better put this on speakerphone. 578 00:43:27,639 --> 00:43:30,306 I wouldn't want you to miss anything. 579 00:43:40,719 --> 00:43:42,085 State your name. 580 00:43:44,956 --> 00:43:47,056 - Terry. - No. 581 00:43:48,126 --> 00:43:51,694 Terrence Hendricks. 582 00:43:51,696 --> 00:43:55,098 Permit me to introduce myself. 583 00:43:55,100 --> 00:43:58,768 My name is Amelia Kaminska. 584 00:43:58,770 --> 00:44:04,774 And you, sir, are Rudolf Tannhauser of the SS. 585 00:44:04,776 --> 00:44:10,313 You, Mr. Tannhauser, were a guard at Auschwitz 586 00:44:10,315 --> 00:44:13,383 and you are solely responsible for the murder 587 00:44:13,385 --> 00:44:17,387 of some 100,000 innocent people. 588 00:44:17,389 --> 00:44:19,722 What the fuck? 589 00:44:20,992 --> 00:44:22,959 You're both insane. 590 00:44:22,961 --> 00:44:24,327 Hold your tongue 591 00:44:26,097 --> 00:44:28,965 or she will cut it out, 592 00:44:30,802 --> 00:44:32,802 do you understand me? 593 00:44:32,804 --> 00:44:35,905 I mean, you have the wrong person. 594 00:44:38,410 --> 00:44:42,178 Well, unfortunately for you, Mr. Tannhauser, 595 00:44:42,180 --> 00:44:44,814 you are not the first guilty person 596 00:44:44,816 --> 00:44:46,449 to utter those words. 597 00:44:48,119 --> 00:44:50,453 My name is Terry! 598 00:44:52,023 --> 00:44:54,724 What do I have to do to prove it to you? 599 00:44:54,726 --> 00:44:56,292 Let me prove it to you. 600 00:44:56,294 --> 00:44:59,295 Untie me and I'll... And I'll... um, just... 601 00:45:21,753 --> 00:45:25,455 No more foreplay. 602 00:45:38,136 --> 00:45:40,303 Did Maria make up the guestroom for you? 603 00:45:40,305 --> 00:45:42,138 Yes, thank you. 604 00:45:52,517 --> 00:45:57,220 The man you are looking for is a monster. 605 00:45:57,222 --> 00:46:02,125 His evil is unspeakable and undeniable. 606 00:46:03,428 --> 00:46:05,461 Rudolf Tannhauser, 607 00:46:06,464 --> 00:46:08,498 he fled the camp two days 608 00:46:08,500 --> 00:46:11,834 before it was liberated by the Red Army. 609 00:46:11,836 --> 00:46:14,537 I remember it as if it was yesterday. 610 00:46:16,541 --> 00:46:20,877 The 27th of January 1945. 611 00:46:24,115 --> 00:46:28,417 Nearly all the guards didn't go to trial. 612 00:46:28,419 --> 00:46:30,319 Well, how could they? 613 00:46:30,321 --> 00:46:34,257 Since most of the judges were part of the same war crimes. 614 00:46:34,259 --> 00:46:37,794 In 1945, there were approximately 615 00:46:37,796 --> 00:46:41,798 800,000 members of the SS, 616 00:46:43,134 --> 00:46:46,469 including this monster 617 00:46:47,939 --> 00:46:50,273 and other people that we have hunted. 618 00:46:53,578 --> 00:46:56,112 Between now and then, 619 00:46:56,114 --> 00:47:00,249 only 100,000 of them were ever investigated 620 00:47:02,253 --> 00:47:05,822 and of those, only 6,000 were sentenced. 621 00:47:05,824 --> 00:47:09,959 124 received life sentences. 622 00:47:10,962 --> 00:47:16,165 Over 800,000 members 623 00:47:16,167 --> 00:47:19,936 and only 124 were sentenced for life. 624 00:47:24,576 --> 00:47:31,113 The Ulm Einsatzkommando trial in 1958, 625 00:47:31,115 --> 00:47:35,585 ten defendants, most of them were given three years. 626 00:47:38,923 --> 00:47:44,227 Sobibor trial 1965, 12 defendants, 627 00:47:45,230 --> 00:47:47,897 only half were sentenced. 628 00:47:49,367 --> 00:47:52,201 Treblinka trial in 1964, 629 00:47:52,203 --> 00:47:55,204 11 defendants, 630 00:47:55,206 --> 00:47:58,107 of the four that actually received a sentence, 631 00:47:58,109 --> 00:48:00,142 three were released early. 632 00:48:02,313 --> 00:48:06,515 And the Frankfurt Auschwitz trial in 1965, 633 00:48:06,517 --> 00:48:08,451 22 defendants, 634 00:48:08,453 --> 00:48:13,155 16 were released within five years. 635 00:48:13,157 --> 00:48:18,527 Almost all who were sentenced for the shooting, the gassing, 636 00:48:19,664 --> 00:48:23,399 and the torture rarely received 637 00:48:23,401 --> 00:48:25,334 more than three years. 638 00:48:25,336 --> 00:48:28,471 Three years. 639 00:48:29,941 --> 00:48:33,476 This is him, isn't it? 640 00:48:35,380 --> 00:48:37,280 This is the man who... 641 00:48:37,282 --> 00:48:38,481 Killed them. 642 00:48:39,550 --> 00:48:41,417 Your parents. 643 00:48:50,995 --> 00:48:54,063 It wasn't just my parents, krَlewna. 644 00:48:56,634 --> 00:49:00,236 I had a little sister once. 645 00:49:02,206 --> 00:49:04,273 Her name was Hanna. 646 00:49:12,317 --> 00:49:17,553 She was about seven months old when we reached Auschwitz. 647 00:49:19,590 --> 00:49:23,426 My parents had put her in a suitcase 648 00:49:23,428 --> 00:49:25,695 so that we could all stay together 649 00:49:27,365 --> 00:49:30,499 and they gave me the suitcase to hold, 650 00:49:30,501 --> 00:49:32,535 thinking it looked less suspicious, 651 00:49:32,537 --> 00:49:36,605 that they wouldn't think that a little girl 652 00:49:36,607 --> 00:49:38,708 had anything worth taking. 653 00:49:41,980 --> 00:49:44,380 As we reached the top of the line, 654 00:49:46,050 --> 00:49:49,452 Hanna started to cry. 655 00:49:49,454 --> 00:49:52,488 Up until then, she hadn't made a sound. 656 00:49:53,658 --> 00:49:55,758 Not a squeak. 657 00:49:58,196 --> 00:50:00,730 She never cried, not like me. 658 00:50:02,467 --> 00:50:05,634 Apparently, she was as good as gold. 659 00:50:09,073 --> 00:50:11,574 Suddenly, 660 00:50:11,576 --> 00:50:15,644 she let out this God almighty scream 661 00:50:18,716 --> 00:50:23,586 as if she could sense the evil, 662 00:50:23,588 --> 00:50:26,589 as if she could feel it in her little bones, 663 00:50:28,593 --> 00:50:31,160 as if she could smell it in the air. 664 00:50:33,097 --> 00:50:36,032 The guard approached me 665 00:50:36,034 --> 00:50:38,434 and asked me to open the suitcase. 666 00:50:40,671 --> 00:50:44,707 He punched me in the face, I dropped the suitcase. 667 00:50:44,709 --> 00:50:48,677 I remember looking at my parents, 668 00:50:48,679 --> 00:50:51,147 the sheer terror on their face. 669 00:50:53,718 --> 00:50:55,785 He opened the case 670 00:50:58,256 --> 00:51:00,723 and he took little Hanna out. 671 00:51:04,595 --> 00:51:08,397 He held her by her ankles 672 00:51:09,567 --> 00:51:12,601 and she was screaming, 673 00:51:12,603 --> 00:51:16,806 and screaming, and screaming, and screaming. 674 00:51:31,489 --> 00:51:33,656 He held her by the ankles 675 00:51:34,659 --> 00:51:37,827 and smashed her against the wall 676 00:51:37,829 --> 00:51:42,331 over and over and over again. 677 00:51:44,268 --> 00:51:46,135 She stopped crying. 678 00:51:47,705 --> 00:51:51,107 Well, of course she died instantly. 679 00:51:55,480 --> 00:51:58,180 He swung her like a ragdoll 680 00:52:00,251 --> 00:52:02,651 and she broke like a China one. 681 00:52:06,891 --> 00:52:13,562 I think that was the only moment of silence 682 00:52:13,564 --> 00:52:16,532 I remember in that infernal place. 683 00:52:21,672 --> 00:52:24,140 I couldn't look at my parents. 684 00:52:26,511 --> 00:52:32,314 Then the guard cut out my mother's tongue 685 00:52:34,685 --> 00:52:38,254 and he cut off my father's ears. 686 00:52:41,692 --> 00:52:43,559 I remember the blood. 687 00:52:46,931 --> 00:52:48,864 I had to turn away. 688 00:52:51,335 --> 00:52:56,205 And then behind the line, 689 00:52:56,207 --> 00:53:00,476 I saw this little girl about the same age as me. 690 00:53:02,914 --> 00:53:07,349 Her name was Ingeborg 691 00:53:10,254 --> 00:53:12,955 and she was your grandmother. 692 00:53:17,795 --> 00:53:21,530 We held each other tight all night. 693 00:53:24,235 --> 00:53:26,902 We were five years old. 694 00:53:29,307 --> 00:53:31,774 Five years. 695 00:53:40,351 --> 00:53:43,419 I haven't told that to anyone before. 696 00:54:23,861 --> 00:54:25,928 So you see, 697 00:54:25,930 --> 00:54:28,797 he didn't just murder my parents, 698 00:54:28,799 --> 00:54:33,402 he didn't just murder your great grandparents, 699 00:54:34,472 --> 00:54:36,772 and he didn't just murder Hanna. 700 00:54:38,643 --> 00:54:44,013 Rudolf Tannhauser was solely responsible 701 00:54:44,015 --> 00:54:49,051 for the torture and death of 100,000 702 00:54:49,053 --> 00:54:52,688 innocent people in Auschwitz. 703 00:54:54,592 --> 00:54:57,693 Though much is taken, 704 00:54:57,695 --> 00:54:59,361 much abides. 705 00:54:59,363 --> 00:55:03,465 And though we are not now that strength 706 00:55:03,467 --> 00:55:07,403 which in old days moved Earth and heaven, 707 00:55:07,405 --> 00:55:09,605 that which we are, 708 00:55:10,608 --> 00:55:14,743 we are one equal temper 709 00:55:15,746 --> 00:55:17,713 of heroic hearts, 710 00:55:17,715 --> 00:55:21,750 made weak by time and fate, 711 00:55:21,752 --> 00:55:26,455 but strong in will to strive, 712 00:55:26,457 --> 00:55:29,525 to seek, to find, 713 00:55:30,528 --> 00:55:33,028 and not to yield. 714 00:55:43,007 --> 00:55:44,106 Hello! 715 00:55:48,546 --> 00:55:49,645 Help! 716 00:55:51,015 --> 00:55:52,015 Please! 717 00:55:53,484 --> 00:55:57,453 Someone, please help me! 718 00:55:58,756 --> 00:56:00,022 Help! 719 00:56:05,663 --> 00:56:07,563 If you keep shouting, 720 00:56:07,565 --> 00:56:11,066 I'll drill both your kneecaps to the chair. 721 00:56:25,082 --> 00:56:30,452 Why did your wife commit suicide, Rudolf? 722 00:56:33,157 --> 00:56:36,091 Was it because she found out who you were? 723 00:56:37,862 --> 00:56:42,097 Did she find out your true identity? 724 00:56:44,935 --> 00:56:47,436 She couldn't have known from the beginning, 725 00:56:50,741 --> 00:56:53,942 for who could ever learn to love a beast? 726 00:56:56,180 --> 00:56:57,813 I loved her. 727 00:56:57,815 --> 00:56:59,715 I don't think even you believe that. 728 00:56:59,717 --> 00:57:02,418 I loved her. 729 00:57:02,420 --> 00:57:04,119 You're not capable. 730 00:57:04,121 --> 00:57:06,588 You said she didn't leave a note. 731 00:57:09,160 --> 00:57:11,860 You know how I can tell when you're lying? 732 00:57:14,131 --> 00:57:15,864 You move your mouth. 733 00:57:21,972 --> 00:57:23,839 She couldn't live with it, could she? 734 00:57:25,576 --> 00:57:26,909 Your Cathy. 735 00:57:28,979 --> 00:57:34,550 Another innocent life snuffed out. 736 00:57:36,654 --> 00:57:38,887 What did she ever do but love you? 737 00:57:40,825 --> 00:57:42,758 Love you blindly. 738 00:57:46,730 --> 00:57:50,599 I don't think you've said an honest word since I've been here. 739 00:57:50,601 --> 00:57:52,835 It's all... it's all a lie. 740 00:57:54,238 --> 00:57:55,704 It has to be. 741 00:57:57,842 --> 00:58:00,876 How else could you live with what you did? 742 00:58:07,117 --> 00:58:10,219 And now, here you are, 743 00:58:11,722 --> 00:58:15,657 in your very own gingerbread house, 744 00:58:16,827 --> 00:58:21,196 your very own fairytale. 745 00:58:21,198 --> 00:58:22,965 Only in this tale, 746 00:58:24,635 --> 00:58:27,202 you're not the Big Bad Wolf, no. 747 00:58:28,205 --> 00:58:29,605 Not now. 748 00:58:30,608 --> 00:58:33,509 In Auschwitz, you were gods. 749 00:58:35,179 --> 00:58:38,247 Do you feel like a god? 750 00:58:41,685 --> 00:58:43,719 Do you know what you look like to me? 751 00:58:46,891 --> 00:58:52,728 A sad, empty husk. 752 00:58:54,298 --> 00:58:56,131 And not of a man, no. 753 00:58:57,935 --> 00:58:59,101 You're not a man. 754 00:59:00,905 --> 00:59:03,805 There's not even a word to describe what you are. 755 00:59:07,978 --> 00:59:10,145 It's the children that get to me. 756 00:59:12,883 --> 00:59:16,985 All those innocent children. 757 00:59:19,757 --> 00:59:22,124 Imagine someone comes and tells you 758 00:59:22,126 --> 00:59:24,126 you must leave your home. 759 00:59:26,096 --> 00:59:28,564 Your parents are taken away and you don't know 760 00:59:28,566 --> 00:59:30,232 if you'll ever see them again. 761 00:59:32,770 --> 00:59:35,637 And then you're left all alone. 762 00:59:38,709 --> 00:59:39,975 You're all alone. 763 00:59:43,047 --> 00:59:44,913 We're all alone in the end, 764 00:59:46,617 --> 00:59:49,585 but it shouldn't ever be like that. 765 00:59:49,587 --> 00:59:50,819 Not like that. 766 00:59:52,990 --> 00:59:57,159 Children, babies. 767 01:00:05,169 --> 01:00:06,935 I knew I'd find these. 768 01:00:09,039 --> 01:00:10,872 You always keep them. 769 01:00:10,874 --> 01:00:14,977 It's like some distorted, disturbing nostalgia. 770 01:00:16,981 --> 01:00:19,715 Self-congratulation is your undoing. 771 01:00:20,718 --> 01:00:22,184 The last guard that I... 772 01:00:23,854 --> 01:00:26,622 He insisted you were all brainwashed. 773 01:00:28,392 --> 01:00:34,296 You can't brainwash someone to commit these atrocities. 774 01:00:35,899 --> 01:00:39,167 You must be born evil. 775 01:00:40,838 --> 01:00:42,404 A precedent must be set. 776 01:00:42,406 --> 01:00:44,973 You will be punished 777 01:00:44,975 --> 01:00:47,909 whether you repent or not. 778 01:00:53,283 --> 01:00:56,084 I found this in your things. 779 01:00:56,086 --> 01:01:00,322 Let me guess, looking after it for a friend? 780 01:01:14,138 --> 01:01:15,337 Hello? 781 01:01:15,339 --> 01:01:17,072 Hi, I'm here to see Terry. 782 01:01:17,074 --> 01:01:18,774 I'm sorry, uh, I don't think we've met. 783 01:01:18,776 --> 01:01:20,242 - Who are you? - I'm sorry. 784 01:01:20,244 --> 01:01:22,110 My name is Michael Grantham. 785 01:01:22,112 --> 01:01:24,212 I'm with the local police. 786 01:01:24,214 --> 01:01:26,148 - And you are? - Oh, uh, Emma. 787 01:01:26,150 --> 01:01:27,983 Emma. I'm Terry's niece. 788 01:01:27,985 --> 01:01:29,785 Ah, joining us from across the pond? 789 01:01:29,787 --> 01:01:32,220 Yeah. I just had to get away from things. 790 01:01:32,222 --> 01:01:33,755 Like all that sunshine. 791 01:01:33,757 --> 01:01:35,123 Well, you know what they say, 792 01:01:35,125 --> 01:01:36,692 you can have too much of a good thing. 793 01:01:36,694 --> 01:01:38,226 So I'm told. 794 01:01:38,228 --> 01:01:39,895 You know, one of my friends used to say, 795 01:01:39,897 --> 01:01:42,898 everything in moderation, except moderation. 796 01:01:44,268 --> 01:01:45,767 I'm sorry, can I... 797 01:01:45,769 --> 01:01:47,302 Yeah, yeah. Of course. 798 01:01:47,304 --> 01:01:49,471 I just wanted to speak to Terry. Is he in? 799 01:01:49,473 --> 01:01:52,307 - No, he popped out. - That's fine. 800 01:01:52,309 --> 01:01:53,709 I wanted to see him about the car. 801 01:01:53,711 --> 01:01:55,143 He's probably being sensible 802 01:01:55,145 --> 01:01:56,912 - not driving it around. - How's that? 803 01:01:56,914 --> 01:01:58,213 When he was leaving the pub last night, 804 01:01:58,215 --> 01:02:00,716 I noticed his MOT was out of date. 805 01:02:00,718 --> 01:02:03,418 I didn't want him to get in any trouble and, uh, 806 01:02:03,420 --> 01:02:05,887 I just thought I'd give him a friendly word of warning. 807 01:02:05,889 --> 01:02:07,723 The locals get looked after and all that. 808 01:02:07,725 --> 01:02:09,257 MOT? 809 01:02:09,259 --> 01:02:10,959 Yeah, it's an annual inspection, 810 01:02:10,961 --> 01:02:13,061 checks the car's all above board. 811 01:02:13,063 --> 01:02:14,963 It's out of date. 812 01:02:14,965 --> 01:02:16,965 Still, walking will probably do him 813 01:02:16,967 --> 01:02:19,201 the world of good, clears the mind. 814 01:02:20,237 --> 01:02:22,771 Pays to keep a clear head. 815 01:02:22,773 --> 01:02:24,873 Anyway, if you could just let him know. 816 01:02:24,875 --> 01:02:26,041 No problem. 817 01:02:26,043 --> 01:02:28,877 Help! 818 01:02:31,215 --> 01:02:32,447 Are you okay? 819 01:02:32,449 --> 01:02:34,483 Excuse me? 820 01:02:34,485 --> 01:02:36,251 I don't know. You just look 821 01:02:36,253 --> 01:02:38,019 a little bothered, hot. 822 01:02:38,021 --> 01:02:39,454 Oh, yeah. Don't worry about me. 823 01:02:39,456 --> 01:02:41,056 I was... I was just working out, 824 01:02:41,058 --> 01:02:42,524 you know, yoga and all. 825 01:02:43,894 --> 01:02:45,827 Hmm. Okay. 826 01:02:45,829 --> 01:02:47,295 You have a good day now. 827 01:03:13,891 --> 01:03:15,290 Okey-dokey. 828 01:03:15,292 --> 01:03:16,925 Here we go. 829 01:03:23,867 --> 01:03:26,535 I'm sure you remember this formality. 830 01:03:29,973 --> 01:03:33,842 You do remember, don't you? 831 01:03:33,844 --> 01:03:37,078 I read a statement by a survivor who encountered you. 832 01:03:37,080 --> 01:03:41,049 She had asked if you wouldn't remove her ponytail. 833 01:03:41,051 --> 01:03:45,120 You told her as long as there was hair on her head, 834 01:03:45,122 --> 01:03:47,289 hair would grow. 835 01:03:47,291 --> 01:03:50,091 But if she no longer had her head, 836 01:03:50,093 --> 01:03:51,960 what use would she have for it? 837 01:03:51,962 --> 01:03:54,830 Help! 838 01:04:07,110 --> 01:04:09,044 You're scaring me. 839 01:04:12,282 --> 01:04:14,216 I'm scaring you? 840 01:04:15,552 --> 01:04:17,052 Good. 841 01:04:18,155 --> 01:04:21,456 Good. You should be scared. 842 01:04:30,334 --> 01:04:33,068 Zyklon B. 843 01:04:33,070 --> 01:04:35,036 Good old faithful, right? 844 01:04:36,607 --> 01:04:40,275 Do you know who Jimmy Lee Gray was, Mr. Tannhauser? 845 01:04:43,113 --> 01:04:47,249 Rudolf, it's okay. 846 01:04:47,251 --> 01:04:49,084 You can speak now. 847 01:04:52,556 --> 01:04:55,357 Very well then. 848 01:04:55,359 --> 01:05:02,063 He was a child rapist and murderer, much like you. 849 01:05:02,065 --> 01:05:06,134 He was executed in the good state of Mississippi. 850 01:05:06,136 --> 01:05:09,204 The officer in charge of the execution stated he died 851 01:05:09,206 --> 01:05:14,209 within two minutes of being gassed, 852 01:05:14,211 --> 01:05:16,611 but witnesses said he was still alive, 853 01:05:16,613 --> 01:05:18,947 writhing in agony, 854 01:05:18,949 --> 01:05:22,584 repeatedly banging his head against a metal pipe 855 01:05:22,586 --> 01:05:24,619 when the viewing gallery was cleared 856 01:05:24,621 --> 01:05:28,390 eight minutes into the proceedings. 857 01:05:31,495 --> 01:05:34,095 No danger of that with you, hey? 858 01:05:37,034 --> 01:05:39,134 Any last words? 859 01:05:42,172 --> 01:05:43,371 Very well. 860 01:05:44,408 --> 01:05:47,208 Goodbye, Mr. Tannhauser. 861 01:06:22,045 --> 01:06:23,111 Hello? 862 01:06:26,383 --> 01:06:28,149 Anybody there? 863 01:06:30,253 --> 01:06:33,655 Help. Please. Please, someone. 864 01:06:34,691 --> 01:06:36,691 Help me, please. 865 01:06:38,595 --> 01:06:40,161 Please. 866 01:06:41,298 --> 01:06:42,597 Mercy. 867 01:06:53,176 --> 01:06:54,676 - How do? - All right, John. 868 01:06:54,678 --> 01:06:56,378 - What you know? - I'm looking for Terry. 869 01:06:56,380 --> 01:06:58,513 - Terry? - Cowley Farm. 870 01:06:58,515 --> 01:06:59,481 I've not seen him since last night 871 01:06:59,483 --> 01:07:00,448 in the commercial inn. 872 01:07:00,450 --> 01:07:01,616 Everything okay, mate? 873 01:07:01,618 --> 01:07:03,318 You know our Alex, don't you? 874 01:07:03,320 --> 01:07:04,552 She the older one or younger one? 875 01:07:04,554 --> 01:07:06,488 Younger, 15. 876 01:07:06,490 --> 01:07:07,655 She was out running the other day 877 01:07:07,657 --> 01:07:09,290 around the back of his place, 878 01:07:09,292 --> 01:07:11,026 and he only bloody exposed himself to her, 879 01:07:11,028 --> 01:07:12,260 the dirty bastard. 880 01:07:13,697 --> 01:07:17,032 Moved here for a quiet life, 881 01:07:17,034 --> 01:07:19,667 to get away from scum like that. 882 01:07:19,669 --> 01:07:22,037 I thought this was a decent community. 883 01:07:23,273 --> 01:07:25,273 I'm gonna kill him. 884 01:07:25,275 --> 01:07:28,043 I'm gonna fucking kill him. 885 01:07:28,045 --> 01:07:29,444 He's dead. 886 01:07:29,446 --> 01:07:30,545 No. 887 01:07:38,121 --> 01:07:39,621 No. 888 01:07:41,358 --> 01:07:42,490 You... 889 01:07:42,492 --> 01:07:44,225 I'm not like you. 890 01:07:47,364 --> 01:07:49,397 Now what? 891 01:07:49,399 --> 01:07:51,800 Now we go for a walk. 892 01:07:51,802 --> 01:07:55,537 Dead man walking. 893 01:08:20,831 --> 01:08:22,330 Here. 894 01:08:23,533 --> 01:08:25,400 This is it. 895 01:08:26,837 --> 01:08:29,137 Turn around and face me. 896 01:08:39,583 --> 01:08:41,649 You pissed yourself. 897 01:08:42,853 --> 01:08:46,187 Look at you, you pissed yourself. 898 01:08:48,558 --> 01:08:50,658 I'm gonna give you the gun 899 01:08:50,660 --> 01:08:52,627 and you're gonna shoot yourself 900 01:08:52,629 --> 01:08:57,198 in the head, do you understand me? 901 01:08:58,568 --> 01:09:01,769 Why don't you just shoot me yourself? 902 01:09:01,771 --> 01:09:07,308 I told you, I'm not like you. 903 01:09:07,310 --> 01:09:09,577 On your knees. 904 01:09:16,920 --> 01:09:21,456 You think this is a noble thing you're doing? 905 01:09:22,826 --> 01:09:26,628 You think this is something good? 906 01:09:26,630 --> 01:09:28,630 It's not about doing what's good or bad, 907 01:09:28,632 --> 01:09:30,532 it's about doing what's right. 908 01:09:45,949 --> 01:09:47,749 Amelia. 909 01:09:47,751 --> 01:09:49,484 What? 910 01:09:54,925 --> 01:09:56,891 I remember her, Amelia. 911 01:09:58,428 --> 01:09:59,661 Sweet Amelia. 912 01:10:02,899 --> 01:10:04,666 One morning, 913 01:10:06,269 --> 01:10:08,937 a couple arrived, a husband, 914 01:10:08,939 --> 01:10:11,472 and a wife, and a daughter. 915 01:10:12,609 --> 01:10:17,612 Amelia, flame red hair. 916 01:10:20,817 --> 01:10:25,353 I could tell by the look on her face, 917 01:10:25,355 --> 01:10:28,990 she wasn't just terrified, she was guilty. 918 01:10:31,394 --> 01:10:34,362 She was hiding something. 919 01:10:35,665 --> 01:10:37,999 And I was right because seconds later, 920 01:10:38,001 --> 01:10:39,734 this noise came from the suitcase 921 01:10:39,736 --> 01:10:43,304 that she was holding on to for dear life. 922 01:10:45,609 --> 01:10:47,842 It was a baby screaming. 923 01:10:51,681 --> 01:10:53,715 She opened the suitcase 924 01:10:53,717 --> 01:10:55,483 and took out the child, 925 01:10:55,485 --> 01:10:59,988 who couldn't have been more than two months old. 926 01:11:02,492 --> 01:11:04,392 I took the child but... 927 01:11:05,395 --> 01:11:07,495 And it kept on screaming, 928 01:11:07,497 --> 01:11:10,765 and she sobbed, and the... And the noise of them both 929 01:11:10,767 --> 01:11:13,935 howling and wailing was unbearable. 930 01:11:15,972 --> 01:11:18,406 I couldn't hear myself think. 931 01:11:21,544 --> 01:11:24,646 So I took the child by its ankles and swung it up 932 01:11:24,648 --> 01:11:27,649 against the wall as hard as I could. 933 01:11:31,688 --> 01:11:34,722 That stopped the screaming. 934 01:11:47,704 --> 01:11:50,772 For the child at least, 935 01:11:50,774 --> 01:11:54,876 the mother kept continuing screaming, 936 01:11:56,346 --> 01:11:58,780 so I cut out her tongue. 937 01:12:00,350 --> 01:12:02,583 I felt bad... I felt bad for the father 938 01:12:02,585 --> 01:12:05,086 having to listen to her scream like a banshee, 939 01:12:05,088 --> 01:12:09,724 so I cut his ears off. 940 01:12:11,094 --> 01:12:12,860 I should have shot the child too, 941 01:12:12,862 --> 01:12:15,730 it would have been more humane, 942 01:12:15,732 --> 01:12:17,632 both of them. 943 01:12:17,634 --> 01:12:20,368 So you remember her? 944 01:12:21,805 --> 01:12:23,671 Of course I don't. 945 01:12:25,442 --> 01:12:27,942 They all meant nothing. 946 01:12:27,944 --> 01:12:31,479 Every one of them, a stain on human history. 947 01:12:32,782 --> 01:12:35,550 I do think the children were the enemy? 948 01:12:35,552 --> 01:12:38,353 The children were never the enemy, 949 01:12:38,355 --> 01:12:41,989 it was that evil, dirty, vile Jew blood 950 01:12:41,991 --> 01:12:44,792 that coursed through their veins. 951 01:12:48,598 --> 01:12:50,665 No. 952 01:13:06,015 --> 01:13:10,084 Every moment since is borrowed. 953 01:13:10,086 --> 01:13:12,787 Your name isn't even Lucy, is it? 954 01:13:17,060 --> 01:13:19,627 Who are you? 955 01:13:19,629 --> 01:13:22,697 The Huntress of Auschwitz. 956 01:13:26,169 --> 01:13:27,802 Every moment... 957 01:13:27,804 --> 01:13:30,738 Belongs to them. 958 01:13:30,740 --> 01:13:33,775 The six million Jews killed during the Holocaust, 959 01:13:33,777 --> 01:13:37,412 your life belongs to them. 960 01:13:37,414 --> 01:13:40,148 Every minute since is borrowed. 961 01:15:53,116 --> 01:15:56,183 Sixty years we've been hunting him, how on Earth... 962 01:15:56,185 --> 01:15:59,153 Happenstance. Another hunter in the same chat room 963 01:15:59,155 --> 01:16:00,721 on the dark web. 964 01:16:06,896 --> 01:16:09,564 Oh, what a tangled web we weave, 965 01:16:09,566 --> 01:16:12,767 when first we practice to deceive. 966 01:16:18,942 --> 01:16:20,875 What brings you halfway across the Earth, 967 01:16:20,877 --> 01:16:23,611 all the way to this little corner of the world? 968 01:16:38,094 --> 01:16:40,094 Are you all right, mate? Are you in? 969 01:16:42,165 --> 01:16:43,264 Terry? 970 01:16:49,706 --> 01:16:51,872 Strong in will to strive, 971 01:16:51,874 --> 01:16:54,942 to seek, to find, 972 01:16:54,944 --> 01:16:57,278 and not to yield. 973 01:16:57,280 --> 01:17:00,314 Fuck you, Rudolf, you piece of shit. 974 01:17:05,955 --> 01:17:07,755 I'm gonna fuckin' kill him. 975 01:17:07,757 --> 01:17:09,957 Let's me and you have a conversation. 976 01:17:09,959 --> 01:17:12,259 How does it feel? 977 01:17:12,261 --> 01:17:13,861 Does it feel like justice? 978 01:17:13,863 --> 01:17:17,632 It feels like liberation. 979 01:17:17,634 --> 01:17:20,301 I'm glad you found what you were looking for. 980 01:17:20,303 --> 01:17:22,703 I couldn't have done it without you. 981 01:17:22,705 --> 01:17:23,938 Thank you, John. 982 01:17:23,940 --> 01:17:26,774 Who are you, I mean, really? 983 01:17:26,776 --> 01:17:30,211 If you knew that, you'd already be dead. 984 01:17:30,213 --> 01:17:32,146 Hmm. Ditto. 985 01:17:32,148 --> 01:17:36,017 What happened here today, your secret's safe with me. 986 01:17:36,019 --> 01:17:37,652 It's safe here. 987 01:17:37,654 --> 01:17:39,987 This is an old village and old villages 988 01:17:39,989 --> 01:17:41,722 have lots of secrets. 989 01:17:43,126 --> 01:17:44,992 Though much is taken, 990 01:17:46,229 --> 01:17:48,229 much abides, 991 01:17:48,231 --> 01:17:52,066 and though we are not now that strength 992 01:17:52,068 --> 01:17:55,970 which in old days moved Earth and heaven, 993 01:17:55,972 --> 01:17:57,405 that which we are, 994 01:17:59,042 --> 01:18:04,311 we are one equal temper 995 01:18:04,313 --> 01:18:06,714 of heroic hearts, 996 01:18:06,716 --> 01:18:10,451 made weak by time and fate, 997 01:18:10,453 --> 01:18:15,122 but strong in will to strive, 998 01:18:15,124 --> 01:18:16,791 to seek, 999 01:18:16,793 --> 01:18:17,992 to find, 1000 01:18:19,128 --> 01:18:21,829 and not to yield. 64782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.