Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:06,780
โช
2
00:00:06,880 --> 00:00:08,600
Maddie!
3
00:00:08,670 --> 00:00:12,570
Please, please, please!
4
00:00:12,630 --> 00:00:19,970
Maddie!
5
00:00:20,980 --> 00:00:22,980
(screams)
6
00:00:24,610 --> 00:00:26,270
The young girl,
7
00:00:26,520 --> 00:00:28,470
Daughter of
third-generation island native
8
00:00:28,690 --> 00:00:30,640
And real estate giant
frank connolly,
9
00:00:30,860 --> 00:00:32,890
Was stranded
in the moriah forest
10
00:00:32,910 --> 00:00:35,630
After her friend
took her own life.
11
00:00:35,820 --> 00:00:38,300
A hunter found her half
dead at the bottom of a ravine
12
00:00:38,370 --> 00:00:39,950
With a severe head wound
13
00:00:40,160 --> 00:00:41,300
Where she had been
for two days
14
00:00:41,370 --> 00:00:43,710
Without any food or water.
15
00:00:43,960 --> 00:00:45,990
The man, who had recently
moved to the small island,
16
00:00:46,130 --> 00:00:48,460
Is being hailed as a hero
17
00:00:48,670 --> 00:00:51,600
And upheld as an example
of the strong,
18
00:00:51,760 --> 00:00:54,880
Tight-knit community
that the island is known for.
19
00:00:55,180 --> 00:00:57,500
Finally, young fey
connolly can return to her
normal life.
20
00:00:57,640 --> 00:00:58,500
(staticky burst)
21
00:00:58,640 --> 00:01:00,580
(gasp)
22
00:01:00,680 --> 00:01:03,750
(breathing heavily)
23
00:01:03,850 --> 00:01:09,860
Breathe...Breathe...
24
00:01:09,860 --> 00:01:11,280
One, two, three, four...
25
00:01:11,360 --> 00:01:11,670
(knocking at door)
26
00:01:11,780 --> 00:01:13,440
Birdie?
27
00:01:13,530 --> 00:01:18,870
Time to get up,
you've got soccer.
28
00:01:18,880 --> 00:01:26,290
(birdsong)
29
00:01:42,720 --> 00:01:44,400
-Fey, honey!
-Hi!
30
00:01:44,480 --> 00:01:44,900
Do you have
everything you need?
31
00:01:44,900 --> 00:01:45,810
Yeah, mom!
32
00:01:45,980 --> 00:01:47,140
Got your water?
33
00:01:47,300 --> 00:01:48,900
Yeah, mom.
34
00:01:49,020 --> 00:01:52,820
-How 'bout a snack?
-Mom, yeah.
35
00:01:52,900 --> 00:01:53,730
Don't forget you've got
your exam today at 10.
36
00:01:53,860 --> 00:01:55,410
And then we have
37
00:01:55,570 --> 00:01:56,030
The jones ribbon-cutting
ceremony this afternoon.
38
00:01:56,240 --> 00:01:57,300
I know. I'll be there.
39
00:01:57,450 --> 00:01:59,390
-Have a good day.
-Hey.
40
00:01:59,580 --> 00:02:00,570
(vehicle doors slam,
engine starts)
41
00:02:00,580 --> 00:02:03,000
Bye!
42
00:02:03,120 --> 00:02:06,450
I once heard someone say
that hotel art is designed
43
00:02:06,500 --> 00:02:10,070
To create a feeling
of safety and comfort.
44
00:02:10,340 --> 00:02:13,710
Calming colors and brushstrokes
that gently hypnotize guests
45
00:02:13,880 --> 00:02:15,340
Into feeling at home...
46
00:02:15,340 --> 00:02:16,750
(blows whistle)
47
00:02:16,930 --> 00:02:18,750
Let's go, let's go, let's go!
48
00:02:18,760 --> 00:02:19,680
...No matter how far away
they might be.
49
00:02:19,720 --> 00:02:21,890
That's it, come around.
50
00:02:22,140 --> 00:02:24,070
That's it, all right.
Great job, connolly.
51
00:02:24,100 --> 00:02:26,070
Good effort.
52
00:02:26,230 --> 00:02:32,190
Hey. It's nice to have you
back on the team.
53
00:02:34,100 --> 00:02:37,520
The thing is...
54
00:02:37,650 --> 00:02:40,400
It's just an illusion.
55
00:02:40,450 --> 00:02:41,960
You made a good decision, frank.
56
00:02:41,990 --> 00:02:44,410
Good bones.
57
00:02:44,620 --> 00:02:46,460
Make a fine anderson resort.
58
00:02:46,620 --> 00:02:49,130
Put this little island of yours
on the map.
59
00:02:49,290 --> 00:02:50,710
Everything squared away
with the community?
60
00:02:50,750 --> 00:02:52,080
I heard there was
some pushback.
61
00:02:52,290 --> 00:02:53,690
Don't you worry
about the community.
62
00:02:53,800 --> 00:02:55,250
It'll be all right.
63
00:02:55,460 --> 00:02:56,530
The connolly name
goes a long way here.
64
00:02:56,630 --> 00:02:58,260
Well, I've gotta run.
65
00:02:58,470 --> 00:02:59,110
Go ahead and send over
that paperwork.
66
00:02:59,180 --> 00:03:00,200
We'll get this deal done.
67
00:03:00,300 --> 00:03:01,640
Good job.
68
00:03:01,680 --> 00:03:04,130
It's not real,
69
00:03:04,350 --> 00:03:06,310
No matter how badly
you want it to be.
70
00:03:06,310 --> 00:03:08,950
Beth, fey--come on.
71
00:03:08,980 --> 00:03:12,990
Come here!
72
00:03:13,020 --> 00:03:14,270
Y'all ready?
73
00:03:14,320 --> 00:03:16,660
Three, two, one...
74
00:03:16,740 --> 00:03:17,730
(applause, cheers)
75
00:03:17,740 --> 00:03:20,960
Congratulations.
76
00:03:21,030 --> 00:03:22,150
(water pouring)
77
00:03:22,390 --> 00:03:27,620
This island is a hotel painting.
78
00:03:34,500 --> 00:03:42,410
(bubbling)
79
00:03:42,590 --> 00:03:43,490
"we will update
your application status
80
00:03:43,550 --> 00:03:47,750
In four to six weeks."
81
00:03:47,850 --> 00:03:52,020
It's been six weeks.
82
00:03:52,190 --> 00:03:55,190
(sighs)
83
00:03:55,190 --> 00:03:58,260
Shh. Shh, shh, shh.
84
00:03:58,360 --> 00:04:01,700
Don't be so loud, shh!
85
00:04:01,780 --> 00:04:03,820
I tried to keep her quiet,
86
00:04:04,030 --> 00:04:07,280
But she's clearly
too excited to meet you.
87
00:04:07,410 --> 00:04:09,870
(twittering)
88
00:04:09,870 --> 00:04:12,210
Ohh!
89
00:04:12,220 --> 00:04:14,530
So, what do you think?
90
00:04:14,710 --> 00:04:16,880
A little birdie for my birdie.
91
00:04:17,000 --> 00:04:17,700
Thought it'd be
a great way to celebrate.
92
00:04:17,900 --> 00:04:21,690
So cute!
93
00:04:21,760 --> 00:04:23,260
Celebrate what, though?
94
00:04:25,550 --> 00:04:27,800
Oh, the hotel!
Did they invest?
95
00:04:27,890 --> 00:04:29,200
We should have the paperwork in
in a few days.
96
00:04:29,350 --> 00:04:31,030
This time next year,
we will have an official
97
00:04:31,180 --> 00:04:32,850
Anderson resort hotel
here on the island.
98
00:04:33,060 --> 00:04:34,870
That's gonna boost tourism.
99
00:04:34,940 --> 00:04:36,150
That's gonna be great.
100
00:04:36,230 --> 00:04:37,590
That's great, dad.
101
00:04:37,590 --> 00:04:39,790
You hate tourists.
102
00:04:39,900 --> 00:04:42,690
I don't hate tourists, beth,
I just...
103
00:04:42,900 --> 00:04:45,080
Want to protect
our little paradise.
104
00:04:45,240 --> 00:04:46,550
Anderson is a family resort
and they have the same values,
105
00:04:46,580 --> 00:04:49,390
Well, as us.
106
00:04:49,580 --> 00:04:51,750
Dinner's ready.
Come on, you guys.
107
00:04:51,910 --> 00:04:53,980
So, do you like her?
108
00:04:54,080 --> 00:04:56,260
I love her. Thank you.
109
00:04:56,290 --> 00:04:58,240
(twittering)
110
00:04:58,460 --> 00:05:00,150
This is a big deal
for our family
111
00:05:00,260 --> 00:05:01,490
And for the island.
112
00:05:01,670 --> 00:05:02,250
Working with anderson's
gonna mean
113
00:05:02,420 --> 00:05:04,130
More corporate opportunities,
114
00:05:04,260 --> 00:05:05,380
And now that your mom's
a licensed realtor,
115
00:05:05,590 --> 00:05:06,830
The sky's the limit
for our family.
116
00:05:06,970 --> 00:05:09,330
(beth gasps)
117
00:05:09,560 --> 00:05:10,830
Well, as if your family doesn't
own half the island already!
118
00:05:11,020 --> 00:05:12,220
Curt! I didn't know
you were joining us.
119
00:05:12,430 --> 00:05:13,730
I'll, uh, set another place.
120
00:05:13,970 --> 00:05:16,130
I invited him to celebrate.
121
00:05:16,310 --> 00:05:19,360
He practically is
a part of the family.
122
00:05:19,400 --> 00:05:21,850
I got you, bud.
123
00:05:22,070 --> 00:05:26,280
Oh! I heard you passed
your real estate exam today.
124
00:05:26,320 --> 00:05:28,210
Congratulations,
mrs. Connolly!
125
00:05:28,280 --> 00:05:30,020
How's lemonade for everyone?
126
00:05:30,120 --> 00:05:31,330
Sounds great, thank you.
127
00:05:33,580 --> 00:05:34,450
You okay, mom?
128
00:05:34,580 --> 00:05:35,780
Yeah!
129
00:05:35,920 --> 00:05:38,460
Sorry, honey.
130
00:05:38,540 --> 00:05:40,550
It's just,
that bird's really loud, huh?
131
00:05:40,630 --> 00:05:42,720
-You hate her.
-No! Not at all.
132
00:05:42,800 --> 00:05:44,770
If you love her,
I love her.
133
00:05:44,800 --> 00:05:46,640
Is it curt?
134
00:05:46,800 --> 00:05:48,380
You...Hate curt
'cause he smells like jerky?
135
00:05:48,390 --> 00:05:49,870
No, baby.
136
00:05:49,970 --> 00:05:51,110
He saved your life!
137
00:05:51,180 --> 00:05:52,460
I could never hate curt.
138
00:05:52,680 --> 00:05:53,930
Even if he does
smell like jerky.
139
00:05:54,090 --> 00:05:55,980
Come on.
140
00:05:56,020 --> 00:05:57,070
(bird twittering)
141
00:05:57,150 --> 00:05:59,070
(insects chirring)
142
00:05:59,190 --> 00:06:00,940
Thank you, sweetheart,
that was, uh...
143
00:06:01,150 --> 00:06:02,440
That was a really good meal.
144
00:06:02,610 --> 00:06:03,840
Don't even start with me.
145
00:06:03,940 --> 00:06:05,680
What?
146
00:06:05,820 --> 00:06:07,750
I can tell when you're lying.
147
00:06:07,860 --> 00:06:08,900
You always stammer
when you lie.
148
00:06:08,910 --> 00:06:10,080
No, it was, um...
149
00:06:10,120 --> 00:06:11,520
Mm-hm. Exactly.
150
00:06:11,620 --> 00:06:13,500
(frank exclaims)
151
00:06:13,540 --> 00:06:14,820
You staying for dessert?
152
00:06:15,000 --> 00:06:17,160
Nah, I gotta be headin' out.
153
00:06:17,420 --> 00:06:19,010
Got an early hunt tomorrow,
if you wanted to come.
154
00:06:19,040 --> 00:06:21,080
You know I'd love to,
155
00:06:21,170 --> 00:06:23,140
But I'm taking fey
to moriah college tomorrow,
156
00:06:23,340 --> 00:06:26,350
See if we can get her enrolled
in some summer courses.
157
00:06:26,510 --> 00:06:27,970
Fey, can you hand me
that pie knife, please?
158
00:06:28,180 --> 00:06:29,800
Is new york officially
off the table?
159
00:06:30,010 --> 00:06:32,090
We decided that
it was best for fey
160
00:06:32,180 --> 00:06:34,020
To not be that far away
from home,
161
00:06:34,180 --> 00:06:36,520
Especially after
everything she's gone through.
162
00:06:36,690 --> 00:06:37,770
I don't know why she would
want to leave the island anyway.
163
00:06:37,770 --> 00:06:38,980
You okay?
164
00:06:39,150 --> 00:06:40,940
Oh, I forgot to tell you.
165
00:06:41,020 --> 00:06:43,260
I went hunting last week
and I got another deer.
166
00:06:43,530 --> 00:06:44,120
I hit him right in the neck,
but I was able to get--
167
00:06:44,190 --> 00:06:46,670
Hey, guys. That's enough.
168
00:06:46,780 --> 00:06:47,570
Fey's not good
with the violence.
169
00:06:47,740 --> 00:06:49,610
I'm okay, really, mom.
170
00:06:49,610 --> 00:06:51,490
Uh, it's fine.
171
00:06:51,700 --> 00:06:53,710
Uh, we're gonna go out
to curt's truck.
172
00:06:53,830 --> 00:06:56,210
He's gonna show me
his new rifle.
173
00:06:56,330 --> 00:06:57,940
Will you please
save me some pie?
174
00:06:58,040 --> 00:07:02,020
Thank you, sweetheart.
175
00:07:02,090 --> 00:07:04,040
Hunting's dumb.
176
00:07:04,210 --> 00:07:05,020
Those dear aren't hurting
anybody.
177
00:07:05,090 --> 00:07:05,670
Just, like, let 'em--
178
00:07:05,840 --> 00:07:08,210
(gunshot, plate shatters)
179
00:07:08,380 --> 00:07:09,970
(hyperventilating)
180
00:07:09,970 --> 00:07:11,710
Fey? Fey!
181
00:07:11,850 --> 00:07:13,030
Honey, honey!
182
00:07:13,100 --> 00:07:14,480
Oh my god. Fey!
183
00:07:14,480 --> 00:07:15,160
Frank!
184
00:07:15,270 --> 00:07:16,310
Frank...
185
00:07:16,480 --> 00:07:18,730
Maddie!
186
00:07:18,890 --> 00:07:20,330
Maddie!
187
00:07:20,480 --> 00:07:22,020
You're okay. Just breathe!
188
00:07:22,180 --> 00:07:26,730
Frank!
189
00:07:26,900 --> 00:07:28,110
What happened?
190
00:07:28,320 --> 00:07:30,490
Frank! Get her hands, frank!
191
00:07:30,490 --> 00:07:33,230
Curt! Call 911.
192
00:07:33,450 --> 00:07:35,220
Curt! Call for help
right now, please!
193
00:07:35,240 --> 00:07:36,810
(fey gasps)
194
00:07:36,910 --> 00:07:40,720
(water softly lapping)
195
00:07:40,750 --> 00:07:42,920
Please! Fey!
196
00:07:42,960 --> 00:07:44,430
Fey, you're okay!
197
00:07:44,460 --> 00:07:45,740
Daddy's here, we're here.
198
00:07:45,880 --> 00:07:48,020
We're here, baby.
199
00:07:48,090 --> 00:07:50,340
-Breathe.
-Mom...
200
00:07:50,340 --> 00:07:51,050
What happened?
201
00:07:53,850 --> 00:07:54,950
The paramedics said
it was a seizure
202
00:07:55,100 --> 00:07:57,510
Caused by a severe panic attack.
203
00:07:57,640 --> 00:08:00,140
Most likely.
204
00:08:00,230 --> 00:08:00,880
Panic attacks are
often accompanied
205
00:08:00,890 --> 00:08:03,130
By physical symptoms--
206
00:08:03,310 --> 00:08:05,250
Disorientation,
sweating, breathlessness,
207
00:08:05,270 --> 00:08:06,950
And so on.
208
00:08:07,070 --> 00:08:08,230
If a person tries
to breathe too rapidly,
209
00:08:08,440 --> 00:08:10,180
It can absolutely
result in a seizure.
210
00:08:10,280 --> 00:08:12,100
It's scary, I know.
211
00:08:12,240 --> 00:08:12,950
But you're okay.
212
00:08:16,490 --> 00:08:18,640
What's this?
213
00:08:18,700 --> 00:08:20,640
Mm. A button.
214
00:08:20,840 --> 00:08:22,280
It was maddie's.
215
00:08:22,420 --> 00:08:24,570
From her jacket.
216
00:08:24,750 --> 00:08:28,560
Well, I think
that's a very sweet thing.
217
00:08:28,630 --> 00:08:30,960
Dr. Devi?
218
00:08:31,130 --> 00:08:33,550
The things I saw
in my head...
219
00:08:33,550 --> 00:08:35,950
Were they real?
220
00:08:36,050 --> 00:08:39,050
What did you see?
221
00:08:39,140 --> 00:08:43,070
Normally, when I remember
or dream about that time,
222
00:08:43,100 --> 00:08:45,790
There are woods.
223
00:08:45,940 --> 00:08:49,050
But this time, it was, like,
a beach with red sand.
224
00:08:49,150 --> 00:08:51,470
Red sand?
225
00:08:51,650 --> 00:08:54,160
There's nothing like that
on the island, birdie.
226
00:08:54,320 --> 00:08:57,160
Sometimes, when our minds
are a little fuzzy,
227
00:08:57,280 --> 00:08:59,630
We fill in the gaps
with things
228
00:08:59,700 --> 00:09:00,990
That we've seen on tv,
229
00:09:01,160 --> 00:09:02,970
Or just from our imagination.
230
00:09:03,040 --> 00:09:07,830
It's normal, I promise.
231
00:09:07,840 --> 00:09:10,240
Thank you, dr. Devi.
232
00:09:10,420 --> 00:09:12,250
What do we do
if it happens again?
233
00:09:12,260 --> 00:09:14,320
It likely will.
234
00:09:14,470 --> 00:09:15,090
Her brain is trying to fit
a million little pieces
235
00:09:15,090 --> 00:09:16,580
Back together,
236
00:09:16,790 --> 00:09:17,340
Make sense of her trauma.
237
00:09:17,350 --> 00:09:18,590
Trauma?
238
00:09:18,720 --> 00:09:19,680
That feels a bit strong.
239
00:09:19,850 --> 00:09:20,590
I mean, she's been fine.
240
00:09:20,790 --> 00:09:23,170
She's been down, but--
241
00:09:23,390 --> 00:09:25,330
Did you contact that mainland
psychiatrist I recommended?
242
00:09:25,350 --> 00:09:26,810
No. Not yet.
243
00:09:27,020 --> 00:09:29,440
I've been meaning to, and...
244
00:09:29,520 --> 00:09:31,440
You'll want to confirm
the diagnosis with her,
245
00:09:31,530 --> 00:09:33,740
But fey is likely dealing
with some form of ptsd.
246
00:09:33,900 --> 00:09:35,020
Ptsd? I don't think--
247
00:09:35,200 --> 00:09:36,990
It's not uncommon.
248
00:09:37,240 --> 00:09:37,570
One in three people
who experience trauma
249
00:09:37,730 --> 00:09:40,120
Develop it.
250
00:09:40,290 --> 00:09:41,610
There are medications
and psychological therapies.
251
00:09:41,750 --> 00:09:43,380
Call, my friend.
252
00:09:43,380 --> 00:09:44,860
We will.
253
00:09:45,040 --> 00:09:53,000
We appreciate that, thank you.
254
00:09:53,260 --> 00:09:54,870
You didn't tell me that
he'd given you the name
255
00:09:55,050 --> 00:09:57,040
Of a psychiatrist to call.
256
00:09:57,220 --> 00:09:58,340
We should do that.
257
00:09:58,510 --> 00:10:00,310
She will be fine.
258
00:10:00,350 --> 00:10:02,930
This'll pass.
259
00:10:03,140 --> 00:10:04,450
Frank, if she's suffering--
260
00:10:04,560 --> 00:10:09,050
You weren't here, were you?
261
00:10:09,230 --> 00:10:14,740
So you don't know.
262
00:10:14,780 --> 00:10:19,400
(beth sighs)
263
00:10:19,570 --> 00:10:24,430
I failed the exam.
264
00:10:24,500 --> 00:10:29,060
(book closes)
265
00:10:29,220 --> 00:10:32,340
(birdsong)
266
00:10:47,970 --> 00:10:54,690
(rustling)
267
00:11:02,120 --> 00:11:04,180
Ahoy there, sailor.
268
00:11:04,290 --> 00:11:06,880
Shouldn't you be resting
in your quarters?
269
00:11:06,960 --> 00:11:09,250
-How's it going?
-It's great.
270
00:11:09,490 --> 00:11:10,940
We have a compass
that always points south
271
00:11:11,130 --> 00:11:12,820
And it's the least broken thing
on this boat.
272
00:11:12,960 --> 00:11:15,360
Nah, real sailors use the stars.
273
00:11:15,510 --> 00:11:16,900
Do you remember how to do that?
274
00:11:17,010 --> 00:11:18,760
I mean, it's been a while,
275
00:11:19,010 --> 00:11:21,980
As evidenced by old
disgusting leaves and debris.
276
00:11:22,140 --> 00:11:25,090
It feels like every tree
in our yard threw up.
277
00:11:25,100 --> 00:11:25,810
Permission to come aboard?
278
00:11:25,850 --> 00:11:32,520
Granted.
279
00:11:32,770 --> 00:11:33,970
You know, you don't have
to sneak off to the mailbox
280
00:11:34,110 --> 00:11:37,110
Every morning.
281
00:11:37,320 --> 00:11:38,400
If dad found out
I applied to new york
282
00:11:38,450 --> 00:11:40,450
After he told me not to...
283
00:11:40,610 --> 00:11:42,150
Hey.
284
00:11:42,320 --> 00:11:44,450
Let me worry
about your dad.
285
00:11:44,700 --> 00:11:46,410
And you worry about doing
what's best for you, okay?
286
00:11:46,410 --> 00:11:47,820
Fey!
287
00:11:48,000 --> 00:11:49,790
I'm glad you're feeling better.
288
00:11:50,000 --> 00:11:51,460
We gotta be at moriah college
by 9.
289
00:11:51,670 --> 00:11:55,390
You might wanna get dressed.
290
00:11:55,500 --> 00:11:56,410
I'll start that after today.
291
00:11:56,550 --> 00:12:03,330
Yeah. Good idea.
292
00:12:03,540 --> 00:12:04,300
Mr. Connolly.
293
00:12:04,470 --> 00:12:05,770
I wasn't expecting you.
294
00:12:05,850 --> 00:12:07,350
Jeff. You know my daughter, fey.
295
00:12:07,350 --> 00:12:09,670
Of course. Hi, fey.
296
00:12:09,890 --> 00:12:11,430
Great picture in the paper
the other day.
297
00:12:11,440 --> 00:12:12,640
As we discussed,
298
00:12:12,850 --> 00:12:14,000
I'm here to get fey enrolled
299
00:12:14,110 --> 00:12:15,500
In your pre-summer
college program.
300
00:12:15,610 --> 00:12:17,090
Oh, I'm sorry, mr. Connolly.
301
00:12:17,190 --> 00:12:18,820
I spoke to the board,
302
00:12:19,030 --> 00:12:21,350
But registration
for high school students
303
00:12:21,610 --> 00:12:24,740
Looking to register
for pre-college courses
304
00:12:24,900 --> 00:12:28,380
Is closed.
305
00:12:28,500 --> 00:12:30,560
How 'bout we talk
in your office?
306
00:12:30,660 --> 00:12:31,330
Come on, fey.
307
00:12:37,800 --> 00:12:40,920
(telephone rings)
308
00:12:41,130 --> 00:12:43,310
Connolly family real estate.
309
00:12:43,380 --> 00:12:45,840
Yes, mr. Anderson.
310
00:12:45,890 --> 00:12:48,560
I can absolutely let him know.
311
00:12:48,600 --> 00:12:50,000
Wait, what?
312
00:12:50,100 --> 00:12:52,020
Sorry, I...
313
00:12:52,060 --> 00:12:53,400
(door chime rings)
314
00:12:53,400 --> 00:12:54,500
One second!
315
00:12:54,700 --> 00:12:55,890
Hello...
316
00:12:56,020 --> 00:13:03,300
Hello?
317
00:13:03,400 --> 00:13:05,380
Hi! Can I help you?
318
00:13:05,450 --> 00:13:06,810
Frank connolly, please.
319
00:13:06,950 --> 00:13:09,420
Uh, he's not in right now.
320
00:13:09,540 --> 00:13:12,890
I'm his wife, is there
something I can...
321
00:13:12,960 --> 00:13:14,760
Is frank expecting you?
322
00:13:14,790 --> 00:13:15,830
I should go.
323
00:13:16,000 --> 00:13:18,480
Hold on one sec.
324
00:13:18,630 --> 00:13:19,820
Ma'am, just, uh--
just a minute!
325
00:13:19,920 --> 00:13:21,560
(telephone ringing)
326
00:13:21,590 --> 00:13:26,100
Ma'am?
327
00:13:26,140 --> 00:13:27,470
(door shuts)
328
00:13:29,890 --> 00:13:31,140
(vehicle whooshes past)
329
00:13:31,310 --> 00:13:32,560
I'm sorry, mr. Connolly.
330
00:13:32,770 --> 00:13:34,270
If if were up to me,
I'd let her in,
331
00:13:34,440 --> 00:13:36,230
But the rules are set
by the board, and the board--
332
00:13:36,230 --> 00:13:38,100
Jeff.
333
00:13:38,270 --> 00:13:40,870
I don't care who they're set by.
334
00:13:41,030 --> 00:13:41,690
You know what
my daughter's been through.
335
00:13:41,690 --> 00:13:44,190
Dad!
336
00:13:44,450 --> 00:13:45,180
So how 'bout you get 'em
on the phone and tell 'em
337
00:13:45,360 --> 00:13:47,130
That frank connolly
wants to talk?
338
00:13:47,200 --> 00:13:49,070
It's--it's fine.
339
00:13:49,120 --> 00:13:51,380
I don't wanna go here anyway.
340
00:13:51,490 --> 00:13:54,010
You should be close to home
right now.
341
00:13:54,210 --> 00:13:56,400
Your great-grandfather donated
the money to this institution
342
00:13:56,540 --> 00:13:58,100
So it could even exist.
343
00:13:58,170 --> 00:14:00,600
We built this island.
344
00:14:00,750 --> 00:14:06,130
I'm pretty sure he can find
one open spot for you.
345
00:14:12,310 --> 00:14:13,870
Mom, it's me again.
346
00:14:13,980 --> 00:14:19,230
Pick me up, please.
347
00:14:30,160 --> 00:14:31,720
I'm supposed to be
drawing something outside?
348
00:14:31,830 --> 00:14:34,060
Is that a question?
349
00:14:34,200 --> 00:14:35,840
Well, it wasn't supposed to be.
350
00:14:35,870 --> 00:14:37,700
Hang on.
351
00:14:37,710 --> 00:14:41,180
Hi. I'm ali,
352
00:14:41,340 --> 00:14:42,740
And I'm supposed to be drawing
something outside for my class.
353
00:14:42,920 --> 00:14:44,850
I tried drawing some ducks,
354
00:14:45,010 --> 00:14:46,000
But they wouldn't
stay still for me.
355
00:14:46,170 --> 00:14:48,520
It was driving me
ducking mad.
356
00:14:48,680 --> 00:14:51,140
Um, anyway, I saw you look
pretty settled on that bench,
357
00:14:51,350 --> 00:14:52,500
So I thought
maybe I could draw you?
358
00:14:52,640 --> 00:14:54,470
I don't care.
359
00:14:54,680 --> 00:14:57,020
Cool. Like your enthusiasm.
360
00:14:57,030 --> 00:14:58,520
(chuckles)
361
00:15:02,360 --> 00:15:03,260
I'm fey, by the way.
362
00:15:03,320 --> 00:15:07,180
Fey?
363
00:15:07,360 --> 00:15:09,430
Oh my gosh,
I recognize you!
364
00:15:09,530 --> 00:15:11,870
You're fey connolly.
365
00:15:12,030 --> 00:15:13,860
I remember seeing you on the
news when I first moved here.
366
00:15:13,990 --> 00:15:15,430
Your friend...
367
00:15:15,540 --> 00:15:16,860
Maddie.
368
00:15:17,000 --> 00:15:19,850
Right. Sorry.
369
00:15:19,920 --> 00:15:21,290
I-I didn't mean to...
370
00:15:23,540 --> 00:15:25,040
Look.
371
00:15:25,210 --> 00:15:27,170
I know we just met
372
00:15:27,380 --> 00:15:30,010
And that it was a while ago,
373
00:15:30,220 --> 00:15:31,340
But I also know
that pain like that
374
00:15:31,550 --> 00:15:34,380
Doesn't just always go away.
375
00:15:34,560 --> 00:15:37,810
So if you ever need someone...
376
00:15:37,810 --> 00:15:41,480
Thanks.
377
00:15:49,930 --> 00:15:51,500
This is dumb.
378
00:15:51,610 --> 00:15:56,330
I don't even know
what I'm looking for.
379
00:15:59,040 --> 00:16:00,100
(beep)
380
00:16:00,210 --> 00:16:02,340
Okay.
381
00:16:02,380 --> 00:16:04,960
(typing)
382
00:16:10,880 --> 00:16:12,350
Ten thousand.
383
00:16:12,390 --> 00:16:15,470
What?!
384
00:16:22,310 --> 00:16:23,760
Oh no.
385
00:16:23,900 --> 00:16:30,250
Oh no!
386
00:16:30,280 --> 00:16:32,670
Seattle?
387
00:16:32,780 --> 00:16:35,010
You came here from seattle?
388
00:16:35,070 --> 00:16:36,760
Why?
389
00:16:36,780 --> 00:16:38,180
I like it.
390
00:16:38,290 --> 00:16:41,810
It's peaceful.
391
00:16:41,810 --> 00:16:44,290
Yeah, but seattle!
392
00:16:44,490 --> 00:16:47,230
The art and the culture.
393
00:16:47,340 --> 00:16:49,600
Ugh. So cool.
394
00:16:49,670 --> 00:16:52,030
I wanna go to new york.
395
00:16:52,180 --> 00:16:54,930
Escape this stupid island.
396
00:16:55,140 --> 00:16:57,640
I even applied
to go to college there.
397
00:16:57,850 --> 00:17:01,300
Wait. You mean you don't wanna
go to moriah community college?
398
00:17:01,430 --> 00:17:03,130
Shock!
399
00:17:03,310 --> 00:17:04,450
Totally thought you rated it.
400
00:17:04,480 --> 00:17:06,150
(laughter)
401
00:17:06,230 --> 00:17:08,880
No, but...I don't know.
402
00:17:08,980 --> 00:17:11,280
I mean, seattle's great,
403
00:17:11,530 --> 00:17:13,460
But sometimes it's nice
to leave everything behind
404
00:17:13,530 --> 00:17:15,780
And start new, you know?
405
00:17:15,950 --> 00:17:19,060
Or is that super weird?
406
00:17:19,160 --> 00:17:20,060
That's not weird at all.
407
00:17:20,160 --> 00:17:24,420
(vehicle zooms past)
408
00:17:24,460 --> 00:17:26,100
Are you okay?
409
00:17:26,100 --> 00:17:28,000
Fey. Fey!
410
00:17:28,160 --> 00:17:29,730
Fey!
411
00:17:29,840 --> 00:17:32,150
(panting)
412
00:17:32,220 --> 00:17:33,800
(inaudible words)
413
00:17:33,970 --> 00:17:34,980
I can't hear you, maddie!
414
00:17:35,050 --> 00:17:36,970
I can't hear you!
415
00:17:37,010 --> 00:17:38,410
(hyperventilating)
416
00:17:38,510 --> 00:17:39,740
Okay, there you are.
417
00:17:39,850 --> 00:17:40,820
There you are, baby.
418
00:17:40,890 --> 00:17:42,190
Fey, honey, you're okay.
419
00:17:42,190 --> 00:17:43,520
You're okay.
420
00:17:43,560 --> 00:17:45,390
Honey, honey, I'm coming.
421
00:17:45,480 --> 00:17:46,640
Baby, daddy's here,
you're okay.
422
00:17:46,810 --> 00:17:48,330
Where were you?
423
00:17:48,400 --> 00:17:49,680
I was in with the dean,
424
00:17:49,900 --> 00:17:50,420
Ensuring her enrollment
in this college.
425
00:17:50,530 --> 00:17:53,170
What are you doing here?
426
00:17:53,190 --> 00:17:54,670
It's okay.
427
00:17:54,700 --> 00:17:56,320
It's okay.
428
00:17:56,490 --> 00:18:00,450
I'm right here.
429
00:18:00,580 --> 00:18:01,710
The doctor says my mind is
trying to fill in the gaps
430
00:18:01,740 --> 00:18:04,360
From that day.
431
00:18:04,580 --> 00:18:07,440
That the things I see
might not be real.
432
00:18:07,540 --> 00:18:08,850
I was ten yards away,
433
00:18:08,960 --> 00:18:10,500
Securing our daughter's
future!
434
00:18:10,710 --> 00:18:12,670
What if I hadn't been there?
435
00:18:12,880 --> 00:18:14,960
I need to trust
that you are gonna put
436
00:18:15,050 --> 00:18:16,450
Our daughter
and our family first!
437
00:18:16,550 --> 00:18:17,710
But what if they are?
438
00:18:17,840 --> 00:18:18,710
(thud)
439
00:18:18,890 --> 00:18:19,740
-Dammit!
-Frank!
440
00:18:19,850 --> 00:18:21,530
(splash)
441
00:18:21,530 --> 00:18:22,470
What is wrong with you?
442
00:18:22,470 --> 00:18:24,810
Are you okay?
443
00:18:24,890 --> 00:18:28,190
You will not question
my loyalty to this family.
444
00:18:28,400 --> 00:18:30,960
I am not the one that left!
445
00:18:31,110 --> 00:18:35,880
I am not the one
that cheated!
446
00:18:35,950 --> 00:18:39,210
Are you sure about that?
447
00:18:39,240 --> 00:18:40,470
Excuse me?
448
00:18:40,580 --> 00:18:42,810
Nothing. Never mind.
449
00:18:42,910 --> 00:18:48,410
Are you accusing me?
450
00:18:48,540 --> 00:18:50,230
You have no idea
451
00:18:50,420 --> 00:18:56,910
The amount of stress
that I am under.
452
00:18:57,050 --> 00:18:58,900
You're right.
453
00:18:58,930 --> 00:19:01,420
I'm sorry.
454
00:19:01,600 --> 00:19:04,270
You do a lot for this family.
455
00:19:04,430 --> 00:19:07,770
I am grateful that you gave us
a second chance.
456
00:19:07,940 --> 00:19:10,170
I'm grateful for everything
that you do for our family.
457
00:19:10,270 --> 00:19:14,750
Doesn't feel like it.
458
00:19:14,860 --> 00:19:21,740
You're breaking my heart,
beth.
459
00:19:31,460 --> 00:19:38,760
(knocking at window)
460
00:19:42,680 --> 00:19:46,200
(inaudible words)
461
00:19:46,310 --> 00:19:47,210
What are you doing?
462
00:19:47,310 --> 00:19:49,650
Hey, you!
463
00:19:49,770 --> 00:19:52,050
Your father invited me over
for dinner.
464
00:19:52,270 --> 00:19:54,380
I tried knocking,
but they didn't answer.
465
00:19:54,480 --> 00:19:55,400
Oh, they're fighting.
466
00:19:55,400 --> 00:19:59,160
Oh. What about?
467
00:19:59,280 --> 00:20:00,980
Oh, I'm sorry,
it is none of my business.
468
00:20:01,160 --> 00:20:03,210
I'm sure it'll be okay, though.
469
00:20:03,280 --> 00:20:06,620
They're, like, perfect.
470
00:20:06,830 --> 00:20:08,140
Do you want me
to let you in the front?
471
00:20:08,290 --> 00:20:09,490
How 'bout I take you
out to dinner instead?
472
00:20:09,660 --> 00:20:11,960
You know, just the two of us?
473
00:20:12,170 --> 00:20:19,000
We could just let 'em
fight it out.
474
00:20:20,260 --> 00:20:21,050
You did put it up.
475
00:20:21,210 --> 00:20:24,240
Of course!
476
00:20:24,350 --> 00:20:26,490
You know,
477
00:20:26,680 --> 00:20:30,140
We haven't really had
a lot of time together since...
478
00:20:30,390 --> 00:20:34,660
I-I mean, hanging out
just the two of us.
479
00:20:34,770 --> 00:20:37,110
Please, can we go get
some food?
480
00:20:37,110 --> 00:20:41,520
Something quick.
481
00:20:41,650 --> 00:20:43,090
Sure.
482
00:20:43,240 --> 00:20:44,690
Lemme just go get changed.
483
00:20:44,820 --> 00:20:51,350
Okay.
484
00:20:51,370 --> 00:20:53,130
(twittering)
485
00:20:53,210 --> 00:20:55,380
Anderson. Frank connolly here.
486
00:20:55,460 --> 00:20:56,800
Sorry I missed you again.
487
00:20:56,880 --> 00:20:57,960
Call me when you get a chance.
488
00:21:01,380 --> 00:21:02,340
Do you know
what anderson wanted?
489
00:21:02,500 --> 00:21:04,430
Huh? No.
490
00:21:04,590 --> 00:21:06,060
He just said to call.
491
00:21:06,140 --> 00:21:07,510
Why? What's wrong?
492
00:21:07,670 --> 00:21:09,550
Nothing.
493
00:21:09,720 --> 00:21:10,860
Everything's fine.
494
00:21:10,930 --> 00:21:12,020
That bird is so loud.
495
00:21:12,180 --> 00:21:13,460
It's very loud.
496
00:21:13,560 --> 00:21:16,200
Birdie!
497
00:21:16,310 --> 00:21:16,800
Come clean out
this bird's cage.
498
00:21:16,860 --> 00:21:19,300
Fey!
499
00:21:19,360 --> 00:21:21,580
Fey?
500
00:21:21,610 --> 00:21:22,940
(frank sighs)
501
00:21:23,100 --> 00:21:23,900
(knocking)
502
00:21:35,620 --> 00:21:36,820
Do you know where fey is?
503
00:21:36,960 --> 00:21:38,460
No. She's not in her room?
504
00:21:38,460 --> 00:21:40,080
No, she's not.
505
00:21:40,250 --> 00:21:41,280
Okay, have you tried
to call her?
506
00:21:41,420 --> 00:21:43,170
Her cell phone is in her room.
507
00:21:43,260 --> 00:21:44,160
Frank, she wouldn't leave
her phone.
508
00:21:44,260 --> 00:21:48,250
I know.
509
00:21:48,430 --> 00:21:50,570
I'm going to go look for her.
510
00:21:50,600 --> 00:21:51,440
(door slams)
511
00:21:51,440 --> 00:21:52,100
โช
512
00:21:57,400 --> 00:22:01,570
So, you're out in the woods
hunting a lot, right?
513
00:22:01,780 --> 00:22:04,680
Did you ever see
a beach with red sand?
514
00:22:04,780 --> 00:22:07,090
(indistinct chatter)
515
00:22:07,160 --> 00:22:08,700
-Red sand?
-Mm-hm.
516
00:22:11,160 --> 00:22:14,460
Where'd that come from?
517
00:22:14,620 --> 00:22:16,630
I saw a beach with red sand
when I had that panic attack.
518
00:22:16,710 --> 00:22:20,960
It's dumb, I know.
519
00:22:21,050 --> 00:22:24,510
I've never seen anywhere
that has red sand.
520
00:22:24,670 --> 00:22:27,050
Did you want some wine?
521
00:22:27,130 --> 00:22:28,290
I don't think the waiters
will know you're not 21.
522
00:22:28,470 --> 00:22:31,290
Oh, no, my dad would kill me.
523
00:22:31,430 --> 00:22:34,400
Right.
524
00:22:34,560 --> 00:22:37,480
You're dad's a really
impressive man, by the way.
525
00:22:37,480 --> 00:22:39,890
He knows.
526
00:22:39,980 --> 00:22:42,810
I mean, your whole family,
really.
527
00:22:43,070 --> 00:22:45,880
I think it's really special
what they have.
528
00:22:45,990 --> 00:22:48,550
I was thinking, maybe...
529
00:22:48,660 --> 00:22:50,990
We can have that too?
530
00:22:50,990 --> 00:22:53,620
(indistinct chatter)
531
00:22:53,830 --> 00:22:56,420
Oh you're...Um,
you're serious, curt?
532
00:22:56,500 --> 00:22:58,500
Well, I really like you, fey!
533
00:22:58,580 --> 00:22:59,710
I was hoping
I could talk to your dad
534
00:22:59,960 --> 00:23:01,040
About maybe asking you
out on a real date.
535
00:23:01,210 --> 00:23:06,740
(amplified heartbeat)
536
00:23:06,800 --> 00:23:08,680
Fey?
537
00:23:08,760 --> 00:23:09,830
(hyperventilating)
538
00:23:10,010 --> 00:23:12,170
Fey, are you okay?
539
00:23:12,300 --> 00:23:13,430
Um...
540
00:23:13,430 --> 00:23:14,100
Are you okay?
541
00:23:14,140 --> 00:23:15,420
Yeah!
542
00:23:15,600 --> 00:23:18,640
I mean, um, I'm just...
543
00:23:18,850 --> 00:23:20,100
I'm gonna go to the bathroom,
okay?
544
00:23:20,100 --> 00:23:21,680
Fey!
545
00:23:21,860 --> 00:23:26,770
(hyperventilating)
546
00:23:26,820 --> 00:23:30,020
You're okay...You're okay.
547
00:23:30,160 --> 00:23:31,770
Breathe!
548
00:23:31,870 --> 00:23:33,840
Breathe...
549
00:23:33,870 --> 00:23:40,180
(coughing)
550
00:23:40,210 --> 00:23:44,250
(retching)
551
00:23:44,300 --> 00:23:47,150
Wow, that's disgusting!
552
00:23:47,210 --> 00:23:49,070
Wait--fey connolly?
553
00:23:49,180 --> 00:23:53,390
Are you okay?
554
00:23:53,470 --> 00:23:54,970
Can we go? Please?
555
00:23:55,060 --> 00:23:55,620
Why? We were just starting
to eat!
556
00:23:55,720 --> 00:23:58,960
Please?
557
00:23:59,060 --> 00:24:06,320
(utensils clanking)
558
00:24:12,780 --> 00:24:17,080
I'm sorry, fey.
559
00:24:17,240 --> 00:24:20,830
It's not your fault.
560
00:24:21,120 --> 00:24:22,570
I don't know if I said something
that upset you, or...
561
00:24:22,710 --> 00:24:24,390
It's fine, curt.
562
00:24:24,420 --> 00:24:26,380
I promise.
563
00:24:26,590 --> 00:24:31,740
I just need some sleep
and I'll be fine.
564
00:24:31,840 --> 00:24:35,490
Do you think...
565
00:24:35,600 --> 00:24:38,760
Maybe you feel the same way
about me?
566
00:24:38,970 --> 00:24:41,560
Curt, please, I just--
I need to sleep...
567
00:24:41,810 --> 00:24:42,240
Okay, we don't have
to talk about it now,
568
00:24:42,270 --> 00:24:45,180
It's just...
569
00:24:45,270 --> 00:24:47,560
But do you?
570
00:24:47,610 --> 00:24:48,130
Please, I really need to know--
571
00:24:48,230 --> 00:24:52,090
I don't.
572
00:24:52,240 --> 00:24:54,400
I think you're a good guy,
573
00:24:54,620 --> 00:24:58,690
And I'm grateful
for what you did for me.
574
00:24:58,890 --> 00:25:00,800
(distant thunder rumbles)
575
00:25:00,960 --> 00:25:05,870
But I don't feel that way
about you.
576
00:25:05,880 --> 00:25:09,370
No. No, you do.
577
00:25:09,510 --> 00:25:12,690
You like me.
578
00:25:12,800 --> 00:25:16,610
You just don't know it yet.
579
00:25:16,770 --> 00:25:19,610
(thumping)
580
00:25:19,640 --> 00:25:20,930
Inside. Go.
581
00:25:21,100 --> 00:25:22,270
Mom, I'm sorry.
582
00:25:22,430 --> 00:25:22,970
I didn't mean to be out--
583
00:25:23,140 --> 00:25:27,820
Open the door now!
584
00:25:27,860 --> 00:25:29,970
Beth, it's okay!
585
00:25:30,150 --> 00:25:32,220
Beth, she's not feeling good.
586
00:25:32,320 --> 00:25:34,660
Why was the door locked?
587
00:25:34,780 --> 00:25:36,680
It locks automatically
when it's in gear!
588
00:25:36,820 --> 00:25:38,740
I need you to leave right now.
589
00:25:38,740 --> 00:25:40,580
Why?
590
00:25:40,580 --> 00:25:42,290
What did I do?
591
00:25:42,500 --> 00:25:43,230
I'm trying the best I can--
592
00:25:43,330 --> 00:25:48,460
(knocking on window)
593
00:25:48,670 --> 00:25:49,830
What's going on here, curt?
594
00:25:50,000 --> 00:25:52,130
We were having a conversation!
595
00:25:52,300 --> 00:25:53,400
I took her out to dinner!
596
00:25:53,510 --> 00:25:54,510
Your daughter is crying.
597
00:25:54,550 --> 00:25:56,090
No, she's not.
598
00:25:56,090 --> 00:25:57,800
She's just sick!
599
00:25:58,010 --> 00:25:59,190
She's got food poisoning
or something!
600
00:25:59,220 --> 00:26:03,440
Take fey inside.
601
00:26:03,520 --> 00:26:08,770
Curt and I are gonna have
a little talk.
602
00:26:08,770 --> 00:26:10,420
Fey?
603
00:26:10,480 --> 00:26:11,700
Fey?
604
00:26:11,730 --> 00:26:13,260
Don't!
605
00:26:13,360 --> 00:26:15,000
(sighs)
606
00:26:15,070 --> 00:26:22,770
(bird twittering)
607
00:26:22,870 --> 00:26:23,940
(breathing heavily)
608
00:26:24,150 --> 00:26:31,590
(door slams)
609
00:26:45,100 --> 00:26:46,810
I don't know
what the problem is.
610
00:26:46,890 --> 00:26:48,030
I come here, I see you guys
in there fighting.
611
00:26:48,060 --> 00:26:50,070
She's upset.
612
00:26:50,190 --> 00:26:51,390
I'm the one
looking after your daughter!
613
00:26:51,570 --> 00:26:52,520
Get in your truck and go home.
614
00:26:52,690 --> 00:26:54,630
We'll talk later.
615
00:26:54,740 --> 00:26:56,540
(sighs)
616
00:26:56,570 --> 00:27:00,230
(door opens)
617
00:27:00,370 --> 00:27:01,400
(frank sighs)
618
00:27:01,530 --> 00:27:03,380
(door closes)
619
00:27:03,450 --> 00:27:05,310
It won't happen again.
620
00:27:05,410 --> 00:27:07,570
Frank, I don't trust--
621
00:27:07,750 --> 00:27:10,080
It was a big misunderstanding.
622
00:27:10,250 --> 00:27:11,190
They went to dinner,
623
00:27:11,290 --> 00:27:12,860
Fey got sick,
624
00:27:13,050 --> 00:27:15,380
He didn't know
that the truck was locked.
625
00:27:15,590 --> 00:27:22,260
He assured me
it will not happen again.
626
00:27:24,890 --> 00:27:28,260
(text notification chimes)
627
00:27:28,390 --> 00:27:32,010
(typing)
628
00:27:32,190 --> 00:27:39,360
(text notifications chime)
629
00:27:42,320 --> 00:27:45,510
(typing)
630
00:27:45,510 --> 00:27:52,620
(text notifications chime)
631
00:28:22,170 --> 00:28:24,000
I can already tell
you have way too much energy
632
00:28:24,070 --> 00:28:24,890
For this time of morning.
633
00:28:24,990 --> 00:28:25,910
You came!
634
00:28:25,910 --> 00:28:28,410
Of course I did.
635
00:28:28,540 --> 00:28:30,000
Although I'm not really sure
what we're doing here, though.
636
00:28:30,160 --> 00:28:31,320
This place doesn't even open
for, like, another hour.
637
00:28:31,500 --> 00:28:33,820
You know about maddie, right?
638
00:28:33,960 --> 00:28:36,030
How she died?
639
00:28:36,170 --> 00:28:38,140
I know what I saw on the news.
640
00:28:38,210 --> 00:28:40,310
She killed herself, yeah?
641
00:28:40,380 --> 00:28:41,550
And that's the thing,
642
00:28:41,720 --> 00:28:43,650
I don't think she did.
643
00:28:43,720 --> 00:28:46,170
What do you mean?
644
00:28:46,350 --> 00:28:48,470
This is gonna sound crazy,
645
00:28:48,680 --> 00:28:51,010
But I keep having
these panic attacks,
646
00:28:51,270 --> 00:28:53,980
And in them, I see maddie
on a red sand beach.
647
00:28:54,150 --> 00:28:56,030
But the thing is,
648
00:28:56,190 --> 00:28:57,010
Maddie and I never went
to a red sand beach,
649
00:28:57,230 --> 00:28:58,440
And everyone says
that I'm making it up,
650
00:28:58,530 --> 00:29:00,870
But I think it's here
somewhere on moriah,
651
00:29:00,990 --> 00:29:05,040
And I think maddie wants me
to go there.
652
00:29:05,200 --> 00:29:07,700
So you're breaking
into the historic society.
653
00:29:07,700 --> 00:29:09,700
They have old maps,
654
00:29:09,830 --> 00:29:12,540
So I'm thinking maybe
one of them will show the beach.
655
00:29:12,540 --> 00:29:15,370
You think I'm insane.
656
00:29:15,500 --> 00:29:18,000
Kinda.
657
00:29:18,170 --> 00:29:19,500
But I'm still in.
658
00:29:19,670 --> 00:29:21,550
Just don't get me busted.
659
00:29:21,590 --> 00:29:23,040
Don't worry.
660
00:29:23,220 --> 00:29:24,510
It's like my dad always says.
661
00:29:24,680 --> 00:29:26,970
"we built this island."
662
00:29:27,050 --> 00:29:31,260
So there is no way
we're gonna get in trouble.
663
00:29:31,420 --> 00:29:33,800
(knocking)
664
00:29:34,000 --> 00:29:37,800
(door opens)
665
00:29:38,070 --> 00:29:40,970
I think this little criminal
belongs to you.
666
00:29:41,070 --> 00:29:42,480
Get up to your room.
667
00:29:45,570 --> 00:29:48,080
Frank, go easy on her.
668
00:29:48,160 --> 00:29:50,200
She's been through a lot.
669
00:29:50,370 --> 00:29:51,720
Joe, I appreciate this.
670
00:29:51,750 --> 00:29:52,490
Thank you.
671
00:29:58,920 --> 00:30:02,500
What were you thinking, fey?
672
00:30:02,630 --> 00:30:05,670
You know, you're lucky that
they're not pressing charges.
673
00:30:05,760 --> 00:30:07,280
I'm sorry, I just need
to find the beach.
674
00:30:07,430 --> 00:30:10,050
I don't even want to hear it.
675
00:30:10,310 --> 00:30:14,060
Fey, we have a legacy,
a reputation on this island.
676
00:30:14,230 --> 00:30:15,910
Do you understand that?
677
00:30:15,980 --> 00:30:16,390
(cell phone notification)
678
00:30:19,690 --> 00:30:22,170
Ali.
679
00:30:22,360 --> 00:30:23,690
Is this the girl
that you were with?
680
00:30:23,740 --> 00:30:25,720
The girl from the college?
681
00:30:25,900 --> 00:30:26,700
Tell her
you can't see her anymore.
682
00:30:26,710 --> 00:30:27,900
What?
683
00:30:27,910 --> 00:30:29,470
Dad, no.
684
00:30:29,620 --> 00:30:31,180
She is a bad influence on you.
685
00:30:31,290 --> 00:30:32,870
Tell her.
686
00:30:32,910 --> 00:30:34,700
Breaking in was my idea,
not hers.
687
00:30:34,790 --> 00:30:36,610
-I'm not gonna tell her.
-Do it now.
688
00:30:36,830 --> 00:30:38,160
I am not arguing with you,
young lady.
689
00:30:40,710 --> 00:30:43,730
Really? Fine.
690
00:30:43,880 --> 00:30:45,460
Your cell phone's
now my cell phone.
691
00:30:45,630 --> 00:30:47,550
You will not see her again,
period.
692
00:31:00,480 --> 00:31:03,870
You know, the boat usually
works better in water.
693
00:31:03,940 --> 00:31:05,580
Did dad tell you?
694
00:31:05,610 --> 00:31:07,140
Yeah.
695
00:31:07,320 --> 00:31:09,590
Maybe not your smartest move.
696
00:31:09,700 --> 00:31:11,810
You gonna sit up there forever?
697
00:31:12,080 --> 00:31:13,910
Just until my acceptance letter
from new york comes.
698
00:31:17,500 --> 00:31:24,790
You want to go shopping?
699
00:31:27,840 --> 00:31:29,830
Cool, look at that one,
it's vintage.
700
00:31:29,970 --> 00:31:31,830
It's pretty big.
701
00:31:32,050 --> 00:31:33,150
It's likely gonna take up
the entire boat.
702
00:31:33,180 --> 00:31:34,750
(chuckles)
703
00:31:34,890 --> 00:31:36,310
Well, what about that one.
704
00:31:36,520 --> 00:31:38,170
I think that
is for a boat with a mast,
705
00:31:38,420 --> 00:31:43,760
-Which we don't have.
-Oh.
706
00:31:43,770 --> 00:31:45,100
Hang on, honey.
707
00:31:45,230 --> 00:31:52,410
Wait here. Be right back.
708
00:31:55,830 --> 00:31:57,110
Hey.
709
00:31:57,250 --> 00:31:58,360
Hey you.
710
00:31:58,460 --> 00:32:03,030
Stop.
711
00:32:03,130 --> 00:32:04,700
Hey you.
712
00:32:04,700 --> 00:32:06,200
Hey!
713
00:32:06,380 --> 00:32:07,190
-Hey!
-Get your hand off me!
714
00:32:07,210 --> 00:32:09,130
Who are you?
715
00:32:09,220 --> 00:32:10,300
You're not from around here,
are you?
716
00:32:10,300 --> 00:32:11,970
Aren't I?
717
00:32:12,050 --> 00:32:13,680
I'm sure there are plenty
of people on this island
718
00:32:13,890 --> 00:32:16,120
Overlooked by
the famous connollys,
719
00:32:16,310 --> 00:32:17,810
Till they're of use
to your husband.
720
00:32:17,980 --> 00:32:19,380
You and frank...
721
00:32:19,560 --> 00:32:22,400
Oh, that was a quick assumption.
722
00:32:22,520 --> 00:32:24,390
Um, maybe
the perfect island couple
723
00:32:24,560 --> 00:32:26,220
Isn't as perfect as they seem.
724
00:32:26,400 --> 00:32:28,220
-Oh.
-Maybe they have secrets.
725
00:32:28,360 --> 00:32:29,820
(laughs)
726
00:32:29,820 --> 00:32:31,410
Relax, darling.
727
00:32:31,530 --> 00:32:33,320
Your little husband
couldn't handle me.
728
00:32:33,410 --> 00:32:37,900
Besides, you're the cheater,
right?
729
00:32:38,080 --> 00:32:40,590
Why did you come
into our office?
730
00:32:40,620 --> 00:32:41,980
Frank owes me.
731
00:32:42,080 --> 00:32:43,660
I intend to collect.
732
00:32:43,710 --> 00:32:45,060
What do you mean
frank owes you?
733
00:32:45,130 --> 00:32:48,880
Shh, honey, not here.
734
00:32:49,090 --> 00:32:51,760
Tell your husband
to do the right thing.
735
00:32:51,840 --> 00:32:59,010
You'll never see me again.
736
00:33:01,440 --> 00:33:04,870
It's not like I didn't know.
737
00:33:04,980 --> 00:33:07,950
Everyone knows everything here.
738
00:33:08,110 --> 00:33:10,780
If it were me,
I never would have come back.
739
00:33:10,940 --> 00:33:14,570
Fey, I always planned
to come back to get you.
740
00:33:14,740 --> 00:33:16,090
What do you mean?
741
00:33:16,200 --> 00:33:19,630
I--I wasn't in a good place.
742
00:33:19,790 --> 00:33:22,410
I thought leaving the island
would solve it.
743
00:33:22,660 --> 00:33:24,930
I thought that I could build
a better life for us
744
00:33:25,000 --> 00:33:26,970
And bring you with me.
745
00:33:27,000 --> 00:33:28,250
And the guy?
746
00:33:28,410 --> 00:33:30,920
The guy.
747
00:33:31,170 --> 00:33:33,260
That was just a match
in a room full of gasoline
748
00:33:33,470 --> 00:33:34,630
Building up for a long time.
749
00:33:37,100 --> 00:33:38,180
What happened?
750
00:33:42,640 --> 00:33:46,440
The thing is,
running didn't change anything.
751
00:33:46,650 --> 00:33:48,640
Because the island
was not the problem,
752
00:33:48,820 --> 00:33:50,960
I was the problem.
753
00:33:51,030 --> 00:33:53,530
I didn't know who I was.
754
00:33:53,690 --> 00:33:55,890
Do you now?
755
00:33:55,990 --> 00:33:57,410
I know I'm your mom.
756
00:33:59,030 --> 00:34:01,800
And I know I am so sorry
757
00:34:01,910 --> 00:34:02,470
That it took
what happened to you
758
00:34:02,540 --> 00:34:05,790
To make me realize that.
759
00:34:05,920 --> 00:34:07,810
I'm sorry that I didn't
get to know maddie.
760
00:34:07,880 --> 00:34:09,250
She sounds pretty great.
761
00:34:11,760 --> 00:34:13,650
What is it, love?
762
00:34:13,670 --> 00:34:14,760
It's okay.
763
00:34:18,010 --> 00:34:20,190
The reason I broke into
the historic society
764
00:34:20,220 --> 00:34:22,020
Was to find the beach.
765
00:34:22,020 --> 00:34:23,010
The beach?
766
00:34:23,180 --> 00:34:24,970
With the red sand.
767
00:34:25,140 --> 00:34:26,830
It's real, mom.
768
00:34:26,850 --> 00:34:28,830
I know it.
769
00:34:28,980 --> 00:34:30,530
And maddie is trying
to tell me something.
770
00:34:30,570 --> 00:34:32,680
Fey, honey, I...
771
00:34:32,860 --> 00:34:34,050
What if she didn't kill herself?
772
00:34:34,050 --> 00:34:36,000
What if something else happened?
773
00:34:36,110 --> 00:34:38,820
There was an investigation.
774
00:34:39,030 --> 00:34:42,380
They looked at
all the possibilities.
775
00:34:42,540 --> 00:34:45,910
I'm so sorry, baby,
maddie took her own life.
776
00:34:46,160 --> 00:34:48,120
And it's a really hard thing
to understand.
777
00:34:48,210 --> 00:34:49,700
Then why would I see
the red sand?
778
00:34:49,880 --> 00:34:51,940
Why would that be in my head?
779
00:34:52,050 --> 00:34:54,130
I have to try, mom.
780
00:34:54,170 --> 00:34:55,630
Maddie would do it for me.
781
00:34:57,180 --> 00:34:59,010
So let's do it.
782
00:34:59,180 --> 00:35:00,730
Let's go find it.
783
00:35:00,760 --> 00:35:01,590
Okay?
784
00:35:10,920 --> 00:35:12,730
(birds chirping)
785
00:35:12,730 --> 00:35:20,240
You okay?
786
00:35:32,130 --> 00:35:33,510
(beth sighs)
787
00:35:33,590 --> 00:35:36,650
We've been walking forever.
788
00:35:36,840 --> 00:35:38,560
We're at the end
of the island, fey.
789
00:35:38,680 --> 00:35:42,320
I mean, do you recognize it?
790
00:35:42,480 --> 00:35:47,500
Okay.
791
00:35:47,600 --> 00:35:49,830
I knew it, I knew it.
792
00:35:49,940 --> 00:35:51,180
This is what I saw!
793
00:35:51,350 --> 00:35:53,230
How do you know about this?
794
00:35:53,270 --> 00:35:59,440
Had you been here
with maddie?
795
00:35:59,570 --> 00:36:01,290
I don't know.
796
00:36:01,450 --> 00:36:03,850
There was--there was a fire pit
right there.
797
00:36:03,990 --> 00:36:05,620
-And--
-fey, how did you know
798
00:36:05,740 --> 00:36:07,410
-About this place?
-I don't know.
799
00:36:07,620 --> 00:36:08,950
I saw--I saw it in my mind.
800
00:36:09,080 --> 00:36:10,610
Mom, I told you.
801
00:36:10,830 --> 00:36:12,640
Maddie's trying
to tell me something.
802
00:36:12,830 --> 00:36:14,130
Okay, are you sure it's not
some sort of coincidence,
803
00:36:14,380 --> 00:36:15,380
Maybe you learned about it
in school, honey.
804
00:36:15,460 --> 00:36:17,200
No, you're not listening, mom!
805
00:36:17,380 --> 00:36:19,470
No, baby, I am listening.
806
00:36:19,590 --> 00:36:21,930
I just--there's no sign
of a fire here.
807
00:36:22,140 --> 00:36:24,660
There's no sign
of anyone being here.
808
00:36:24,660 --> 00:36:25,730
-No, no.
-Fey, the tide
809
00:36:25,930 --> 00:36:27,730
Is coming in.
810
00:36:27,850 --> 00:36:28,730
We have to go back,
but we can come back tomorrow.
811
00:36:28,730 --> 00:36:36,360
Fey!
812
00:36:38,730 --> 00:36:44,050
Fey?
813
00:36:44,160 --> 00:36:45,370
Fey! Fey!
814
00:36:51,620 --> 00:36:52,790
There she is.
815
00:36:52,960 --> 00:36:54,340
We--we found the beach.
816
00:36:54,380 --> 00:36:55,400
Fey, look at me.
817
00:36:55,500 --> 00:36:57,130
We found the beach.
818
00:36:57,340 --> 00:36:58,660
You're safe at home, birdie.
819
00:36:58,840 --> 00:37:00,300
I know where I am.
820
00:37:00,510 --> 00:37:02,150
Hey, okay, hey, you're okay.
821
00:37:02,180 --> 00:37:03,300
You're okay.
822
00:37:03,510 --> 00:37:06,490
Beth told us what happened.
823
00:37:06,680 --> 00:37:11,170
Right now I need you to focus
on me for a second, okay?
824
00:37:11,390 --> 00:37:14,180
Listen, you had
another panic attack.
825
00:37:14,270 --> 00:37:14,770
You took a good knock
on the head,
826
00:37:14,770 --> 00:37:16,610
But you're okay.
827
00:37:16,690 --> 00:37:17,910
I need to talk to the sheriff.
828
00:37:17,940 --> 00:37:19,420
Okay.
829
00:37:19,480 --> 00:37:21,090
Mom.
830
00:37:21,190 --> 00:37:22,870
Please.
831
00:37:22,900 --> 00:37:24,260
-Fey.
-No!
832
00:37:24,360 --> 00:37:25,100
Fey, you need to rest.
833
00:37:25,160 --> 00:37:31,880
Fey.
834
00:37:32,040 --> 00:37:36,350
I--I just wanna find out
what happened to maddie.
835
00:37:36,380 --> 00:37:43,320
And to me.
836
00:37:43,320 --> 00:37:44,420
Hold up.
837
00:37:50,390 --> 00:37:52,400
Look, we've got
the fair coming up
838
00:37:52,520 --> 00:37:53,680
And I need fey to be there
with the family.
839
00:37:53,840 --> 00:37:55,400
What?
840
00:37:55,520 --> 00:37:56,550
Is there anything
that you can prescribe,
841
00:37:56,730 --> 00:37:58,040
I don't know,
to fix this?
842
00:37:58,110 --> 00:37:59,210
What's wrong with you?
843
00:37:59,230 --> 00:38:00,810
Excuse me?
844
00:38:00,900 --> 00:38:02,360
Your little girl
is suffering, frank.
845
00:38:02,570 --> 00:38:04,650
She needs professional help.
846
00:38:04,740 --> 00:38:07,750
Have you called
that psychiatrist?
847
00:38:07,910 --> 00:38:11,230
She is trapped in the most
terrifying moment of her life.
848
00:38:11,450 --> 00:38:13,990
Her mind is forcing her
to relive it over and over,
849
00:38:14,080 --> 00:38:15,560
And not just the memories,
which are so broken
850
00:38:15,710 --> 00:38:17,330
She can't tell what's real
and what's not,
851
00:38:17,420 --> 00:38:19,670
But the fear, the pain,
all of it.
852
00:38:19,670 --> 00:38:21,500
She's a connolly.
853
00:38:21,500 --> 00:38:22,650
She's strong.
854
00:38:22,760 --> 00:38:24,730
She's a kid, frank.
855
00:38:24,800 --> 00:38:27,340
And she's scared.
856
00:38:27,430 --> 00:38:28,930
So stop trying
to hide the problem
857
00:38:28,970 --> 00:38:36,410
And fix it.
858
00:38:36,480 --> 00:38:43,940
(engine starts)
859
00:38:45,450 --> 00:38:47,290
What were you doing
in the woods?
860
00:38:47,410 --> 00:38:49,240
Fey wanted to look
for the beach.
861
00:38:49,450 --> 00:38:50,940
So now you're enabling
this paranoia?
862
00:38:51,120 --> 00:38:52,760
Beth, why are you doing this?
863
00:38:52,910 --> 00:38:55,780
There was a man's footprint
there, frank.
864
00:38:56,000 --> 00:38:58,190
Somebody else
knows about that beach.
865
00:38:58,290 --> 00:39:00,020
Do you hear yourself?
866
00:39:00,130 --> 00:39:01,620
Oh no, a footprint.
867
00:39:01,800 --> 00:39:03,090
That means absolutely nothing.
868
00:39:03,300 --> 00:39:06,260
You sound just as crazy
as she does.
869
00:39:06,470 --> 00:39:07,710
We have got to let go
of what happened
870
00:39:07,720 --> 00:39:09,480
And move forward.
871
00:39:09,590 --> 00:39:11,220
Our daughter's not gonna heal
otherwise.
872
00:39:11,300 --> 00:39:14,040
I am begging you, please,
work with me on this.
873
00:39:14,180 --> 00:39:14,800
No, I don't have time
for this.
874
00:39:14,970 --> 00:39:16,870
I've gotta go into the office.
875
00:39:16,980 --> 00:39:19,730
-Frank.
-I don't.
876
00:39:19,770 --> 00:39:25,050
We'll talk about it later.
877
00:39:25,150 --> 00:39:32,740
(sighs)
878
00:39:33,500 --> 00:39:40,090
(knocks)
879
00:39:40,170 --> 00:39:42,210
Fey, what are you doing here?
880
00:39:42,380 --> 00:39:43,180
I found the red sand.
881
00:39:43,180 --> 00:39:45,590
โช
882
00:39:47,840 --> 00:39:51,470
So you found some beach
that you saw
883
00:39:51,680 --> 00:39:53,490
While you were having
a panic attack?
884
00:39:53,680 --> 00:39:55,490
I don't understand
what you want me to do, fey.
885
00:39:55,560 --> 00:39:58,500
Go there, investigate.
886
00:39:58,700 --> 00:40:01,130
I don't know.
887
00:40:01,130 --> 00:40:02,350
It has to mean something.
888
00:40:06,690 --> 00:40:08,370
I don't think
maddie killed herself.
889
00:40:08,400 --> 00:40:12,100
Stop.
890
00:40:12,320 --> 00:40:15,280
Maddie was found
in the woods, fey.
891
00:40:15,290 --> 00:40:17,760
Not on the beach.
892
00:40:17,870 --> 00:40:19,850
She had the gun in her hand.
893
00:40:19,910 --> 00:40:21,780
She was my baby girl,
894
00:40:22,040 --> 00:40:24,330
And I don't want to think
that she killed herself either.
895
00:40:24,500 --> 00:40:26,390
I know it sounds crazy,
896
00:40:26,500 --> 00:40:28,500
But I really think
something else happened.
897
00:40:28,720 --> 00:40:30,860
You said that
there was nothing there,
898
00:40:30,930 --> 00:40:32,560
Not a sign of anyone.
899
00:40:32,640 --> 00:40:36,050
What do you want me to do?
900
00:40:36,060 --> 00:40:39,230
What is that?
901
00:40:39,390 --> 00:40:43,890
A button from maddie's jacket
from that day.
902
00:40:44,110 --> 00:40:51,030
Maddie's jacket
wasn't missing a button.
903
00:41:00,250 --> 00:41:02,220
Did you find it in the woods,
near her body?
904
00:41:02,250 --> 00:41:05,320
I think so.
905
00:41:05,420 --> 00:41:07,150
My memory isn't good.
906
00:41:07,250 --> 00:41:14,550
Give me the button, fey.
907
00:41:15,600 --> 00:41:21,720
Tell me where the beach is.
908
00:41:21,880 --> 00:41:23,910
Hey.
909
00:41:23,940 --> 00:41:25,310
(chuckles)
910
00:41:25,480 --> 00:41:26,760
You'll never believe it.
911
00:41:26,980 --> 00:41:29,100
I had a chat with
the fair commission today
912
00:41:29,320 --> 00:41:30,750
And they asked me
if they could dunk me
913
00:41:30,820 --> 00:41:32,380
In one of those tanks.
914
00:41:32,490 --> 00:41:34,340
Can you imagine?
915
00:41:34,450 --> 00:41:35,240
What are you doing?
916
00:41:36,700 --> 00:41:39,240
It had to be you.
917
00:41:39,410 --> 00:41:42,050
Our cd, remember?
918
00:41:42,250 --> 00:41:43,520
We used to play it all the time
when she was a baby.
919
00:41:43,620 --> 00:41:45,780
It helped calm her down.
920
00:41:45,960 --> 00:41:47,100
I was just thinking
that maybe that--
921
00:41:47,130 --> 00:41:50,050
It's gone.
922
00:41:50,130 --> 00:41:51,000
I threw it out when you left.
923
00:41:55,640 --> 00:41:58,390
There was a woman who came
into the office the other day.
924
00:41:58,560 --> 00:42:01,140
I saw her again yesterday
when I was in town with fey.
925
00:42:01,180 --> 00:42:02,430
-Where is fey?
-In her room.
926
00:42:04,730 --> 00:42:06,620
She said that you owe her,
frank.
927
00:42:06,650 --> 00:42:08,300
I owe her?
928
00:42:08,480 --> 00:42:09,470
Who is this woman?
929
00:42:09,650 --> 00:42:11,270
What do I owe her?
930
00:42:11,480 --> 00:42:12,380
She's probably some client.
931
00:42:12,490 --> 00:42:14,380
She's not a client.
932
00:42:14,530 --> 00:42:15,610
You left your computer open
at the office
933
00:42:15,820 --> 00:42:16,650
And when I went to close it,
934
00:42:16,860 --> 00:42:18,300
I saw that there was
an outgoing transaction
935
00:42:18,320 --> 00:42:22,290
Of $10,000.
936
00:42:22,500 --> 00:42:26,340
Beth, I never leave
my computer open.
937
00:42:26,500 --> 00:42:29,230
Even if I did, it locks
automatically 10 minutes later.
938
00:42:29,380 --> 00:42:30,980
Did you break into my computer?
939
00:42:31,090 --> 00:42:33,510
-No.
-You obviously did.
940
00:42:33,630 --> 00:42:35,310
-Admit it.
-No, frank, I didn't.
941
00:42:35,430 --> 00:42:36,910
So, what, you're accusing me
942
00:42:37,140 --> 00:42:40,580
Of having an affair with a woman
and then paying her off?
943
00:42:40,760 --> 00:42:42,470
When would I have time
to do this?
944
00:42:42,680 --> 00:42:44,840
Think about that, logically.
945
00:42:45,020 --> 00:42:46,480
I spend all of my time fighting,
946
00:42:46,690 --> 00:42:47,750
Working for you and for fey,
947
00:42:47,900 --> 00:42:49,750
And you want to accuse me?
948
00:42:49,900 --> 00:42:51,530
I just didn't know who she was.
949
00:42:51,570 --> 00:42:54,200
I don't know!
950
00:42:54,280 --> 00:42:57,110
Probably some crazy lady.
951
00:42:57,240 --> 00:42:58,540
I need you to remember
it was you that cheated on me,
952
00:42:58,620 --> 00:43:00,430
Not the other way around.
953
00:43:00,580 --> 00:43:02,770
I am not the villain here.
954
00:43:02,870 --> 00:43:06,330
How could you accuse me?
955
00:43:06,540 --> 00:43:08,030
I do everything for you
and for fey,
956
00:43:08,210 --> 00:43:15,670
For this family.
-(knocking)
957
00:43:15,880 --> 00:43:21,230
That ten grand
was to stage the hotel.
958
00:43:21,230 --> 00:43:22,230
(door opens)
959
00:43:22,260 --> 00:43:23,640
-Curt!
-Hello, sir.
960
00:43:23,720 --> 00:43:24,300
-How you doing today?
-Doing well.
961
00:43:24,310 --> 00:43:25,700
How 'bout yourself?
962
00:43:25,770 --> 00:43:29,700
Okay, here you go, so.
963
00:43:29,770 --> 00:43:31,050
Sorry about the delivery.
964
00:43:31,230 --> 00:43:32,890
Beth didn't have time to cook.
965
00:43:33,130 --> 00:43:33,820
Oh, it's not a problem at all.
966
00:43:33,900 --> 00:43:36,780
I mean, who doesn't like pizza?
967
00:43:36,940 --> 00:43:38,440
Beth, I'm...
968
00:43:38,660 --> 00:43:40,530
Birdie, where are you going?
969
00:43:40,700 --> 00:43:42,640
I want to eat in my room.
970
00:43:42,830 --> 00:43:46,410
No, eat at the table
like a family.
971
00:43:46,450 --> 00:43:46,900
How are you feeling, baby?
972
00:43:47,040 --> 00:43:49,850
You look better.
973
00:43:50,000 --> 00:43:51,740
Put the bird
back in its cage, fey.
974
00:43:51,920 --> 00:43:53,320
You just told me to sit down.
975
00:43:53,420 --> 00:43:55,880
Fey, do not push me.
976
00:43:56,090 --> 00:43:57,080
It has been a long day
for all of us.
977
00:43:57,260 --> 00:43:59,220
Put the bird back.
978
00:43:59,430 --> 00:44:01,150
Why is curt here every day?
979
00:44:01,260 --> 00:44:03,090
Fey, I am not going
to ask you again.
980
00:44:03,350 --> 00:44:05,330
I know he saved my life,
but he's here every day.
981
00:44:05,430 --> 00:44:07,660
-It's weird.
-Fey!
982
00:44:07,770 --> 00:44:14,980
Put the bird back now.
983
00:44:27,870 --> 00:44:29,480
(bird chirping)
984
00:44:29,480 --> 00:44:35,280
I'll sneak you some pizza later.
985
00:44:35,420 --> 00:44:37,640
You scared me.
986
00:44:37,760 --> 00:44:44,720
I was just heading
to the bathroom.
987
00:44:45,430 --> 00:44:47,390
She's so cute.
988
00:44:47,390 --> 00:44:48,970
(clicking cage)
989
00:44:48,980 --> 00:44:52,100
She doesn't like that.
990
00:44:52,270 --> 00:44:55,270
(continues clicking cage)
991
00:44:55,440 --> 00:45:00,730
So, I tell you I like you
992
00:45:00,820 --> 00:45:02,810
And then you don't want me
coming around anymore.
993
00:45:02,990 --> 00:45:04,400
That's--that's not what I meant.
994
00:45:04,410 --> 00:45:06,230
Are you sure?
995
00:45:06,490 --> 00:45:07,890
'cause it sounded like
that's what you meant.
996
00:45:07,990 --> 00:45:11,300
It's not.
997
00:45:11,460 --> 00:45:16,990
You didn't tell your mom
that I lied to you, did you?
998
00:45:17,170 --> 00:45:21,850
Well, that's good.
999
00:45:21,920 --> 00:45:24,820
You're gonna like me back.
1000
00:45:24,840 --> 00:45:26,180
I promise.
1001
00:45:26,190 --> 00:45:32,770
โช
1002
00:45:39,690 --> 00:45:41,230
Is fey in her room?
1003
00:45:41,230 --> 00:45:43,900
Well, she should be.
1004
00:45:44,110 --> 00:45:45,950
Hey, fey,
you come down for a sec?
1005
00:45:54,040 --> 00:45:55,660
Please, have a seat.
1006
00:45:59,000 --> 00:46:01,610
What?
1007
00:46:01,710 --> 00:46:04,770
Girls, we're a family.
1008
00:46:04,840 --> 00:46:08,780
We have to remember that.
1009
00:46:08,930 --> 00:46:11,050
We have to have each other's
back no matter what.
1010
00:46:11,220 --> 00:46:12,640
No matter what we've done,
1011
00:46:12,730 --> 00:46:14,040
No matter what
we're going through.
1012
00:46:14,140 --> 00:46:16,050
We're a team.
1013
00:46:16,310 --> 00:46:20,390
And I know that there's been
a lot of tension lately.
1014
00:46:20,570 --> 00:46:24,130
But that ends right now, okay?
1015
00:46:24,360 --> 00:46:26,910
So if there's anything
that you want to say, say it.
1016
00:46:27,070 --> 00:46:32,580
And we'll have a clean slate
moving forward.
1017
00:46:32,580 --> 00:46:34,800
I want my phone back.
1018
00:46:34,870 --> 00:46:39,560
I knew that was coming.
1019
00:46:39,590 --> 00:46:46,510
I trust you.
1020
00:46:46,590 --> 00:46:48,650
And I don't want
to see curt anymore.
1021
00:46:48,720 --> 00:46:50,320
He gives me the creeps.
1022
00:46:50,430 --> 00:46:52,000
What are you talking about?
1023
00:46:52,100 --> 00:46:53,680
He saved your life.
1024
00:46:53,680 --> 00:46:55,090
I don't care.
1025
00:46:55,270 --> 00:46:56,610
Well, your mother and I care.
1026
00:46:56,640 --> 00:46:59,920
Right, beth?
1027
00:47:00,110 --> 00:47:02,530
You know, maybe every night
is a bit much.
1028
00:47:02,570 --> 00:47:04,690
No, that's fair.
1029
00:47:04,740 --> 00:47:08,500
I'll have a talk with him.
1030
00:47:08,570 --> 00:47:13,160
Is there anything else?
1031
00:47:13,320 --> 00:47:14,530
All right.
1032
00:47:14,660 --> 00:47:16,870
Let's be better.
1033
00:47:16,870 --> 00:47:19,460
We're connollys.
1034
00:47:19,630 --> 00:47:21,420
And I love my girls.
1035
00:47:21,420 --> 00:47:28,760
And we love you.
1036
00:47:29,050 --> 00:47:32,390
Many of our spaces were donated
by community members,
1037
00:47:32,470 --> 00:47:33,930
Including our study hall,
which I'll show you now.
1038
00:47:38,140 --> 00:47:39,310
I'm gonna run to the bathroom.
1039
00:47:43,940 --> 00:47:45,720
I've heard that ducks
are notoriously bad models.
1040
00:47:45,820 --> 00:47:47,790
Hey, you're okay.
1041
00:47:47,950 --> 00:47:49,310
I was worried
when I didn't hear from you.
1042
00:47:49,490 --> 00:47:51,110
I'm sorry, my dad took my phone.
1043
00:47:51,280 --> 00:47:52,560
Did you get in trouble?
1044
00:47:52,660 --> 00:47:54,560
Nah, just a warning.
1045
00:47:54,660 --> 00:47:55,970
It's all good though.
1046
00:47:56,080 --> 00:47:59,120
So, what are you doing here?
1047
00:47:59,330 --> 00:48:01,010
Pre-college
summer course tour day.
1048
00:48:01,080 --> 00:48:02,750
It's pretty epic stuff.
1049
00:48:02,920 --> 00:48:05,030
Yeah, seems epic.
1050
00:48:05,210 --> 00:48:07,420
Surprised you could
tear yourself away.
1051
00:48:07,510 --> 00:48:08,580
They're going
to study hall next,
1052
00:48:08,760 --> 00:48:10,170
So I'm really missing out
on a lot.
1053
00:48:10,340 --> 00:48:13,170
(ali chuckles)
1054
00:48:13,390 --> 00:48:14,910
I'm thinking
of getting some ice cream.
1055
00:48:15,010 --> 00:48:17,020
Do you want to join?
1056
00:48:17,060 --> 00:48:19,710
(ali laughing)
1057
00:48:19,710 --> 00:48:22,780
But I'm telling you, that guy,
1058
00:48:22,940 --> 00:48:25,610
He tried to jump the bridge
on a bike or something.
1059
00:48:25,690 --> 00:48:28,260
This island,
it drives people insane.
1060
00:48:28,400 --> 00:48:30,260
That can't be true though.
1061
00:48:30,400 --> 00:48:32,660
-Why'd he do it?
-I don't know.
1062
00:48:32,870 --> 00:48:34,860
My grandpa used to tell me
that story.
1063
00:48:35,080 --> 00:48:37,780
But it is crazy
that the only way
1064
00:48:37,870 --> 00:48:41,360
On or off the island
closes at like 10 p.M.
1065
00:48:41,580 --> 00:48:43,050
It's like we're prisoners
or something.
1066
00:48:43,080 --> 00:48:45,440
Mm, I like it.
1067
00:48:45,540 --> 00:48:47,200
Makes me feel safe.
1068
00:48:47,380 --> 00:48:49,170
I mean, think about it this way.
1069
00:48:49,420 --> 00:48:51,970
Once the bridge goes up,
nothing bad can get to you.
1070
00:48:52,010 --> 00:48:54,390
-Here you go.
-Oh, wow, thanks!
1071
00:48:54,430 --> 00:48:55,730
Ah, no, no.
1072
00:48:55,810 --> 00:48:57,200
Your money's no good here.
1073
00:48:57,310 --> 00:49:04,190
Just tell your dad
I said hello.
1074
00:49:06,070 --> 00:49:11,480
Was it really that bad
in seattle?
1075
00:49:11,530 --> 00:49:16,200
My stepdad back at home...
1076
00:49:16,370 --> 00:49:18,160
...Wasn't the best guy.
1077
00:49:18,160 --> 00:49:21,100
Did he hurt you?
1078
00:49:21,210 --> 00:49:23,920
Yeah.
1079
00:49:23,960 --> 00:49:28,120
Me and my mom.
1080
00:49:28,130 --> 00:49:32,550
Just got to a really bad place.
1081
00:49:32,760 --> 00:49:36,160
I just remember feeling
so helpless.
1082
00:49:36,260 --> 00:49:42,110
Helpless and scared.
1083
00:49:42,270 --> 00:49:43,740
I guess knowing
that the island closes at 10
1084
00:49:43,850 --> 00:49:48,520
Is what makes me feel safe.
1085
00:49:48,610 --> 00:49:50,400
I don't know, maybe that's--
maybe that's dumb.
1086
00:49:50,570 --> 00:49:55,050
That's not dumb at all.
1087
00:49:55,110 --> 00:49:57,540
So, what about you?
1088
00:49:57,620 --> 00:49:59,440
Find anything out
about the red sand?
1089
00:49:59,620 --> 00:50:01,940
Actually, we found the beach.
1090
00:50:02,080 --> 00:50:03,110
You found it?
1091
00:50:03,250 --> 00:50:04,610
Yeah.
1092
00:50:04,620 --> 00:50:06,650
My mom thinks it's nothing.
1093
00:50:06,830 --> 00:50:08,960
I even told the sheriff
and he's like,
1094
00:50:08,960 --> 00:50:10,130
"it's probably nothing."
1095
00:50:11,760 --> 00:50:13,640
So I don't know.
1096
00:50:13,670 --> 00:50:15,070
Maybe I am crazy.
1097
00:50:15,220 --> 00:50:18,220
No, fey,
what are you talking about?
1098
00:50:18,300 --> 00:50:21,130
The thing that was in your head
actually exists.
1099
00:50:21,140 --> 00:50:22,550
I mean, this has to mean
something, right?
1100
00:50:22,680 --> 00:50:24,600
(horn blares)
1101
00:50:26,810 --> 00:50:27,980
I'll be right back.
1102
00:50:38,660 --> 00:50:40,320
Why aren't you on the tour?
1103
00:50:40,490 --> 00:50:43,170
I'm hanging out with my friend.
1104
00:50:43,330 --> 00:50:44,730
And the school's one building,
so I'll find my way around.
1105
00:50:44,830 --> 00:50:46,410
Get in the car, fey.
1106
00:50:46,420 --> 00:50:47,730
Dad, come on.
1107
00:50:47,830 --> 00:50:51,570
Fey, get in the car now.
1108
00:50:51,670 --> 00:50:52,710
Please.
1109
00:50:57,340 --> 00:50:57,880
(fey mouths "I'm sorry")
1110
00:51:08,350 --> 00:51:10,440
We just talked about this
last night,
1111
00:51:10,480 --> 00:51:12,020
About family, about trust.
1112
00:51:14,820 --> 00:51:16,690
What am I doing wrong, beth,
huh?
1113
00:51:16,820 --> 00:51:18,690
What happened?
1114
00:51:18,860 --> 00:51:20,460
That girl is no good for her.
1115
00:51:20,570 --> 00:51:23,120
We can't go through this again,
we can't.
1116
00:51:23,160 --> 00:51:25,830
Frank, listen.
1117
00:51:26,040 --> 00:51:27,550
I just don't wanna lose her.
1118
00:51:27,710 --> 00:51:30,700
I just need her
to make the right decisions.
1119
00:51:31,000 --> 00:51:32,670
She acts like I don't see her
going to the mailbox every day.
1120
00:51:32,880 --> 00:51:34,670
I know about new york, fey,
I know.
1121
00:51:34,830 --> 00:51:36,440
Hey.
1122
00:51:36,550 --> 00:51:39,950
Look at me, I'm right here.
1123
00:51:40,140 --> 00:51:43,550
Beth, it is a bad,
terrible world out there.
1124
00:51:43,720 --> 00:51:45,290
It's safe here on the island.
1125
00:51:45,390 --> 00:51:46,900
We built this village.
1126
00:51:47,020 --> 00:51:48,980
My father,
his father before him.
1127
00:51:49,060 --> 00:51:51,070
Every generation
has left their mark,
1128
00:51:51,230 --> 00:51:53,050
And it's all for her and she
acts like she doesn't want it.
1129
00:51:53,320 --> 00:51:56,020
She keeps pushing it away,
she keeps pushing me away.
1130
00:51:56,240 --> 00:51:58,730
We have to let her
be her own person.
1131
00:51:58,900 --> 00:52:02,400
She's got to make her own path.
1132
00:52:02,580 --> 00:52:06,390
We cannot protect her forever.
1133
00:52:06,410 --> 00:52:08,980
But I can.
1134
00:52:09,080 --> 00:52:10,370
I may have lost you,
1135
00:52:10,580 --> 00:52:12,480
But I'm not gonna lose
my little girl.
1136
00:52:12,590 --> 00:52:14,430
You didn't lose me.
1137
00:52:14,460 --> 00:52:16,380
I am right here.
1138
00:52:16,550 --> 00:52:18,250
Go talk to her.
1139
00:52:18,420 --> 00:52:19,880
She doesn't listen to me
anymore.
1140
00:52:20,050 --> 00:52:22,930
Connect with her.
1141
00:52:23,100 --> 00:52:26,100
She is still your daughter
and she loves you.
1142
00:52:26,110 --> 00:52:29,060
โช
1143
00:52:32,440 --> 00:52:33,500
I hate this village.
1144
00:52:33,610 --> 00:52:34,760
I hate this island.
1145
00:52:34,940 --> 00:52:36,980
I hate everything.
1146
00:52:37,150 --> 00:52:38,820
I can't do this anymore.
1147
00:52:38,980 --> 00:52:41,270
I can't stay here.
1148
00:52:41,450 --> 00:52:42,600
This place
isn't a hotel painting,
1149
00:52:42,740 --> 00:52:44,610
It's a coffin.
1150
00:52:44,780 --> 00:52:46,200
And every day
they're lowering me
1151
00:52:46,290 --> 00:52:48,090
Further and further
into the ground.
1152
00:52:48,120 --> 00:52:50,520
I hate it.
1153
00:52:50,710 --> 00:52:52,430
I hate everyone who tells me
it'll be okay.
1154
00:52:52,500 --> 00:52:55,450
I hate my stupid broken brain.
1155
00:52:55,630 --> 00:52:59,150
I hate maddie for leaving me.
1156
00:52:59,260 --> 00:53:00,640
Why can't I just remember?
1157
00:53:00,670 --> 00:53:01,810
Why can't...
1158
00:53:01,810 --> 00:53:07,540
(sobs)
1159
00:53:07,640 --> 00:53:15,150
(muffled scream)
1160
00:53:28,370 --> 00:53:32,250
(typing on cell phone)
1161
00:53:32,330 --> 00:53:35,620
(cell phone notification)
1162
00:53:35,790 --> 00:53:40,510
(cell phone notification)
1163
00:53:40,590 --> 00:53:42,310
(cell phone notification)
1164
00:53:42,340 --> 00:53:42,970
(knocking at door)
1165
00:53:46,020 --> 00:53:46,930
Birdie.
1166
00:53:49,640 --> 00:53:50,720
Please leave.
1167
00:54:07,950 --> 00:54:11,990
You know, things seemed so much
simpler when you were a kid.
1168
00:54:12,200 --> 00:54:13,120
You used to want to hang out
with your family.
1169
00:54:21,170 --> 00:54:24,780
I know that you've been
going through a lot lately.
1170
00:54:24,930 --> 00:54:27,840
And I know that you feel alone.
1171
00:54:28,010 --> 00:54:31,680
But you're not.
1172
00:54:31,890 --> 00:54:36,550
I'm here for you
like I always have been.
1173
00:54:36,770 --> 00:54:40,070
I always have your best interest
at heart.
1174
00:54:40,110 --> 00:54:43,690
Do you, dad?
1175
00:54:43,900 --> 00:54:47,210
Or do you have
your own reputation at heart?
1176
00:54:47,360 --> 00:54:50,310
This island, the family,
this perfect image.
1177
00:54:50,450 --> 00:54:53,150
Isn't that what really matters?
1178
00:54:53,410 --> 00:54:59,040
I heard you ask dr. Devi
for drugs to make me better.
1179
00:54:59,250 --> 00:55:00,650
I just want you to be happy.
1180
00:55:00,850 --> 00:55:03,090
I'm not though, dad.
1181
00:55:03,090 --> 00:55:07,660
You don't get it.
1182
00:55:07,760 --> 00:55:09,830
I'll tell you what.
1183
00:55:09,970 --> 00:55:12,400
I'll make you a deal.
1184
00:55:12,560 --> 00:55:15,760
Give us, your mom and I,
the rest of the day.
1185
00:55:15,930 --> 00:55:19,180
Let go of all that bad stuff.
1186
00:55:19,400 --> 00:55:23,600
All those bad feelings,
all the anxieties.
1187
00:55:23,860 --> 00:55:28,970
If you can do that,
I'll go with you to the beach,
1188
00:55:29,110 --> 00:55:31,740
The one with the red sand.
1189
00:55:31,950 --> 00:55:34,630
And we'll figure this out
together.
1190
00:55:34,630 --> 00:55:40,080
โช
1191
00:55:43,300 --> 00:55:44,750
The bowling alley?
1192
00:55:44,960 --> 00:55:46,880
You used to love this place.
1193
00:55:47,010 --> 00:55:49,090
We'd come here every Sunday
when you were a kid, remember?
1194
00:55:49,260 --> 00:55:50,460
Coming here or loving it?
1195
00:55:50,590 --> 00:55:52,540
(frank chuckles)
1196
00:55:52,720 --> 00:55:53,290
You know you get
your biting sense of humor
1197
00:55:53,470 --> 00:55:54,960
From your old man, right?
1198
00:55:55,140 --> 00:55:57,060
You're gonna love it, I promise.
1199
00:55:57,060 --> 00:55:57,980
We're in lane 12.
1200
00:55:58,020 --> 00:56:02,940
(balls, pins clattering)
1201
00:56:03,110 --> 00:56:04,210
Isn't this great?
1202
00:56:04,360 --> 00:56:07,110
Just like you remember it, huh?
1203
00:56:07,350 --> 00:56:09,030
Frank, maybe
we should wait a bit
1204
00:56:09,150 --> 00:56:10,650
Before we throw her right back
into bowling.
1205
00:56:10,780 --> 00:56:12,220
She's fine, okay?
1206
00:56:12,320 --> 00:56:14,330
Honey, you're okay.
1207
00:56:14,370 --> 00:56:15,890
Just give me one game.
1208
00:56:15,990 --> 00:56:17,490
One game.
1209
00:56:17,660 --> 00:56:19,560
This used to be your favorite.
1210
00:56:19,670 --> 00:56:21,060
Go ahead, try.
1211
00:56:21,220 --> 00:56:23,490
Frank.
1212
00:56:23,630 --> 00:56:25,510
Frank, honey.
1213
00:56:25,550 --> 00:56:26,830
She's fine.
1214
00:56:26,960 --> 00:56:30,580
Hey, look at me.
1215
00:56:30,760 --> 00:56:32,480
Ignore everything
around you, okay?
1216
00:56:32,510 --> 00:56:33,740
Breathe.
1217
00:56:33,850 --> 00:56:35,350
(inhales)
1218
00:56:35,390 --> 00:56:36,820
Look at me.
1219
00:56:36,850 --> 00:56:38,170
You're safe, okay?
1220
00:56:38,310 --> 00:56:41,250
Daddy's here.
1221
00:56:41,440 --> 00:56:44,000
You can let yourself
have some fun now, okay?
1222
00:56:44,060 --> 00:56:45,660
-Yeah.
-All right.
1223
00:56:45,690 --> 00:56:47,180
It's okay.
1224
00:56:47,360 --> 00:56:54,130
Show me what you got, birdie.
1225
00:56:54,130 --> 00:56:54,570
(pins clattering)
1226
00:56:54,730 --> 00:56:55,930
Yes!
1227
00:56:56,030 --> 00:57:02,520
That was so good!
1228
00:57:02,680 --> 00:57:04,270
Four left.
1229
00:57:04,380 --> 00:57:09,960
Good job.
1230
00:57:09,970 --> 00:57:12,190
(pins clattering)
1231
00:57:12,260 --> 00:57:13,860
(overlapping chatter)
1232
00:57:13,890 --> 00:57:16,990
All right.
1233
00:57:16,990 --> 00:57:17,900
(pins clatter)
1234
00:57:17,930 --> 00:57:20,320
(overlapping chatter)
1235
00:57:20,350 --> 00:57:23,730
(frank laughing)
1236
00:57:23,770 --> 00:57:25,490
Why does he do that fake laugh?
1237
00:57:25,520 --> 00:57:27,190
Public persona.
1238
00:57:27,270 --> 00:57:28,970
That's how your dad works,
you know that.
1239
00:57:29,110 --> 00:57:31,630
Oh, very hot. Mm-mm.
1240
00:57:31,740 --> 00:57:32,240
-Are you okay?
-Just a wait a minute.
1241
00:57:32,320 --> 00:57:35,770
-Okay.
-Mm-hm.
1242
00:57:35,780 --> 00:57:39,720
So, I just convinced this place
1243
00:57:39,870 --> 00:57:42,310
To cater the summer fair
for less than cost.
1244
00:57:42,410 --> 00:57:44,260
How good am I, huh?
1245
00:57:44,330 --> 00:57:46,000
Is that why we came here?
1246
00:57:46,080 --> 00:57:48,060
Birdie, come on,
don't be like that.
1247
00:57:48,130 --> 00:57:50,880
You had fun today, yeah?
1248
00:57:51,040 --> 00:57:53,510
Yeah?
1249
00:57:53,630 --> 00:57:57,390
Well, good, 'cause we're gonna
be out and about a lot more,
1250
00:57:57,600 --> 00:57:58,570
'cause your old man
has decided
1251
00:57:58,720 --> 00:58:00,500
That he's gonna run
for mayor of the island.
1252
00:58:00,640 --> 00:58:01,410
-What?
-What are you talking
1253
00:58:01,520 --> 00:58:03,940
-About?
-It's great news, right?
1254
00:58:04,100 --> 00:58:07,440
First off, a lot of extra money
that we could use,
1255
00:58:07,640 --> 00:58:08,900
And plus the connolly name,
1256
00:58:09,150 --> 00:58:11,750
It's already so influential
here on the island.
1257
00:58:11,900 --> 00:58:13,740
I think this would be great
for all of us.
1258
00:58:13,950 --> 00:58:15,680
I feel like we should
probably discuss this.
1259
00:58:15,820 --> 00:58:18,070
We are discussing it right now.
1260
00:58:18,330 --> 00:58:19,770
I mean like you and I
in a private conversation.
1261
00:58:19,950 --> 00:58:21,520
Why can't you just support me?
1262
00:58:21,660 --> 00:58:23,210
I am suggesting
that we have
1263
00:58:23,290 --> 00:58:24,600
-A conversation.
-This is good for us.
1264
00:58:24,670 --> 00:58:29,040
It's a no-brainer, okay?
1265
00:58:29,170 --> 00:58:30,490
I'm not gonna have this
conversation with you here,
1266
00:58:30,490 --> 00:58:33,550
End of discussion.
1267
00:58:33,550 --> 00:58:34,640
Go ahead, eat up.
1268
00:58:34,640 --> 00:58:36,550
โช
1269
00:58:42,140 --> 00:58:45,230
Frank, what's he doing here?
1270
00:58:45,390 --> 00:58:52,820
I don't know.
1271
00:58:54,650 --> 00:58:56,700
What are you doing here, curt?
1272
00:58:56,990 --> 00:59:00,130
Just coming over for dinner,
but you guys weren't home.
1273
00:59:00,200 --> 00:59:02,820
Did you not get my text?
1274
00:59:03,000 --> 00:59:05,470
-No.
-Stay behind me, baby.
1275
00:59:05,660 --> 00:59:07,560
I said that we need to stop
having dinners every night
1276
00:59:07,670 --> 00:59:08,900
For a little while.
1277
00:59:08,960 --> 00:59:10,480
Why?
1278
00:59:10,540 --> 00:59:13,680
We just need some family time.
1279
00:59:13,760 --> 00:59:15,180
But you said I was family.
1280
00:59:15,220 --> 00:59:16,930
And you are,
1281
00:59:17,010 --> 00:59:18,230
But you also know what I mean.
1282
00:59:18,340 --> 00:59:18,880
With everything
that fey has been--
1283
00:59:19,050 --> 00:59:22,910
Ah, you owe me, frank.
1284
00:59:23,020 --> 00:59:25,660
Go home, curt.
1285
00:59:25,680 --> 00:59:32,200
Now.
1286
00:59:32,230 --> 00:59:40,340
(cell phone chiming)
1287
00:59:40,370 --> 00:59:42,530
(insects chirping)
1288
00:59:54,780 --> 00:59:57,300
(chiming)
1289
01:00:24,580 --> 01:00:25,900
But the news said
1290
01:00:26,080 --> 01:00:28,870
You and maddie were
just friends.
1291
01:00:28,870 --> 01:00:30,910
Are you saying you guys
were partners?
1292
01:00:31,120 --> 01:00:33,040
Yeah, we've been dating
about a year.
1293
01:00:33,250 --> 01:00:37,260
Even though my dad hated it.
1294
01:00:37,420 --> 01:00:42,600
He has these ideas about
what a relationship should be.
1295
01:00:42,680 --> 01:00:46,550
Anyway, we were stressed.
1296
01:00:46,770 --> 01:00:50,350
It was just like
small island stuff and whatever,
1297
01:00:50,440 --> 01:00:53,850
And we came to these woods
to reconnect.
1298
01:00:53,940 --> 01:00:56,430
And we ended up getting
in a huge fight
1299
01:00:56,650 --> 01:01:00,970
About everything,
my family, our future.
1300
01:01:01,110 --> 01:01:03,470
She wanted me to leave with her.
1301
01:01:03,620 --> 01:01:07,370
No plan, no place to live.
1302
01:01:07,620 --> 01:01:11,350
And I told her
I couldn't do that,
1303
01:01:11,420 --> 01:01:13,800
And she just walked away.
1304
01:01:13,830 --> 01:01:18,090
I heard the gunshot,
1305
01:01:18,300 --> 01:01:24,130
And by the time I found her,
I was too late.
1306
01:01:24,300 --> 01:01:27,780
And I couldn't believe it,
1307
01:01:27,970 --> 01:01:31,120
Because I didn't think
maddie would ever hurt herself.
1308
01:01:31,270 --> 01:01:34,120
And I was lost and scared
and, you know, like I fell
1309
01:01:34,150 --> 01:01:36,100
And I hit my head,
1310
01:01:36,310 --> 01:01:38,880
And I was down there
for two days
1311
01:01:39,030 --> 01:01:42,960
And this guy curt, he found me,
1312
01:01:43,070 --> 01:01:46,450
And he was hunting
and he saved me,
1313
01:01:46,620 --> 01:01:48,500
He saved my life.
1314
01:01:48,620 --> 01:01:50,270
Yeah, I remember him
from the news, too.
1315
01:01:50,370 --> 01:01:51,990
I just--I don't know
1316
01:01:52,160 --> 01:01:53,840
How the beach
fits into all of it.
1317
01:01:53,870 --> 01:01:55,290
We'll figure it out.
1318
01:01:55,460 --> 01:01:58,480
Together, okay?
1319
01:01:58,550 --> 01:01:59,900
So, where is this beach?
1320
01:02:00,010 --> 01:02:07,470
It's over there.
1321
01:02:23,610 --> 01:02:26,150
There's nothing!
1322
01:02:26,410 --> 01:02:27,600
I don't know,
maybe I did just make it up.
1323
01:02:27,740 --> 01:02:31,620
Maybe it's in my stupid,
broken brain.
1324
01:02:31,700 --> 01:02:34,500
You know, the red sand's
actually kinda cool.
1325
01:02:34,540 --> 01:02:36,870
I've never seen red sand before.
1326
01:02:36,880 --> 01:02:37,680
I wonder what makes it red.
1327
01:02:37,710 --> 01:02:38,920
That's it!
1328
01:02:39,080 --> 01:02:45,130
Sand.
1329
01:02:45,220 --> 01:02:49,730
Okay, so red sand comes
from iron-rich minerals.
1330
01:02:49,890 --> 01:02:54,070
So there must be iron mines
on the island, right?
1331
01:02:54,100 --> 01:02:56,350
Right.
1332
01:02:56,560 --> 01:02:59,310
So we can find out
who knows about the mines,
1333
01:02:59,400 --> 01:03:00,870
Then we can find out who knows
about the secret beach.
1334
01:03:00,900 --> 01:03:06,030
Exactly.
1335
01:03:06,280 --> 01:03:07,210
But my dad's gonna be home
from work soon, so I--
1336
01:03:07,280 --> 01:03:08,990
Don't worry about it.
1337
01:03:09,070 --> 01:03:10,230
Just send it to me,
I'll do some digging,
1338
01:03:10,410 --> 01:03:14,470
And I'll text you later, yeah?
1339
01:03:14,540 --> 01:03:22,000
(water lapping)
1340
01:03:25,260 --> 01:03:29,250
(breathing heavily)
1341
01:03:29,390 --> 01:03:37,020
Breathe.
1342
01:03:47,610 --> 01:03:54,780
(cell phone keys clacking)
1343
01:04:15,180 --> 01:04:22,650
(bird chirping)
1344
01:04:25,010 --> 01:04:29,240
It sucks being in a cage, huh?
1345
01:04:29,320 --> 01:04:33,080
It's not so great out here
either.
1346
01:04:33,200 --> 01:04:36,430
Growing up on this dumb island
was hard.
1347
01:04:36,540 --> 01:04:42,370
Or lonely, I guess.
1348
01:04:42,370 --> 01:04:44,010
Maddie loved me.
1349
01:04:44,010 --> 01:04:47,510
I really miss her.
1350
01:04:47,670 --> 01:04:50,300
We were supposed to go
to college in new york together
1351
01:04:50,510 --> 01:04:53,990
And escape this dumb island.
1352
01:04:54,010 --> 01:04:56,970
But now she's gone
1353
01:04:57,140 --> 01:05:02,280
And I'm still stuck here.
1354
01:05:02,290 --> 01:05:06,310
You don't have anybody, though.
1355
01:05:06,360 --> 01:05:09,170
Do you think,
if I open this cage,
1356
01:05:09,280 --> 01:05:13,020
You'd be happy?
1357
01:05:13,240 --> 01:05:14,990
Or have you been
stuck in there so long,
1358
01:05:15,240 --> 01:05:18,020
You wouldn't know
how to survive without it?
1359
01:05:18,120 --> 01:05:25,460
(car approaching)
1360
01:05:26,410 --> 01:05:27,880
(insects chirping)
1361
01:05:36,100 --> 01:05:37,450
Hey, honey!
1362
01:05:37,560 --> 01:05:38,850
What are you doing?
1363
01:05:39,060 --> 01:05:41,140
I thought I saw headlights.
1364
01:05:41,230 --> 01:05:43,250
Okay, I'm gonna look,
you go back inside.
1365
01:05:43,250 --> 01:05:44,150
-Okay.
-And go to bed.
1366
01:05:44,150 --> 01:05:45,100
Okay.
1367
01:05:54,430 --> 01:06:01,740
Frank!
1368
01:06:01,910 --> 01:06:03,340
What are you doing, beth?
1369
01:06:03,420 --> 01:06:05,120
What is she doing here?
1370
01:06:05,290 --> 01:06:07,790
I knew it! I knew it!
1371
01:06:07,950 --> 01:06:08,950
Calm down.
1372
01:06:08,950 --> 01:06:10,360
No, you lied to me.
1373
01:06:10,360 --> 01:06:12,500
Calm down!
1374
01:06:12,510 --> 01:06:17,330
Go inside, now.
1375
01:06:17,540 --> 01:06:19,790
We are done.
1376
01:06:19,790 --> 01:06:23,770
Leave.
1377
01:06:23,770 --> 01:06:31,190
(car starting)
1378
01:06:35,820 --> 01:06:37,270
Let's talk about this tomorrow.
1379
01:06:37,450 --> 01:06:40,110
We'll talk about this right now.
1380
01:06:40,330 --> 01:06:42,760
Beth, why are you
embarrassing yourself?
1381
01:06:42,870 --> 01:06:45,020
What are you even
upset about, huh?
1382
01:06:45,210 --> 01:06:47,600
You still think that
I'm cheating on you?
1383
01:06:47,630 --> 01:06:49,100
And what if I was?
1384
01:06:49,170 --> 01:06:51,790
Would it even matter?
1385
01:06:51,960 --> 01:06:54,860
It's not like you care about me.
1386
01:06:55,050 --> 01:06:56,140
You haven't loved me
for a long time now.
1387
01:06:56,140 --> 01:06:57,880
โช
1388
01:07:01,310 --> 01:07:03,580
(birds chirping)
1389
01:07:03,730 --> 01:07:07,000
When beth left the family,
1390
01:07:07,150 --> 01:07:13,160
I--I wasn't thinking clearly.
1391
01:07:13,280 --> 01:07:16,890
And I made some
less than optimal
1392
01:07:16,990 --> 01:07:18,450
Financial decisions.
1393
01:07:21,660 --> 01:07:24,620
I took out a loan
to cover our family.
1394
01:07:24,830 --> 01:07:26,340
And then the anderson deal
didn't go through,
1395
01:07:26,410 --> 01:07:28,690
And that wasn't my fault.
1396
01:07:28,710 --> 01:07:30,100
There was a restructuring
of their focus
1397
01:07:30,210 --> 01:07:33,010
Or a change in management
regardless.
1398
01:07:33,170 --> 01:07:36,660
I was counting on that deal
to pay back this loan.
1399
01:07:36,840 --> 01:07:38,500
The woman that you saw
last night,
1400
01:07:38,680 --> 01:07:43,650
She's a--well,
she's a loan shark.
1401
01:07:43,720 --> 01:07:46,270
She was here to collect.
1402
01:07:46,350 --> 01:07:48,630
-Birdie, I--
-you lied to us.
1403
01:07:48,770 --> 01:07:49,860
No, birdie, I didn't lie.
1404
01:07:49,900 --> 01:07:52,600
Yeah, you lied to us.
1405
01:07:52,690 --> 01:07:54,650
You got mad at me
because I made a friend
1406
01:07:54,860 --> 01:07:57,020
That you didn't think
was good enough?
1407
01:07:57,200 --> 01:08:01,610
And you owe money to the mob.
1408
01:08:01,700 --> 01:08:03,790
Were you ever gonna take me
to the beach, dad?
1409
01:08:03,870 --> 01:08:05,190
Or was that just another lie?
1410
01:08:05,370 --> 01:08:06,510
Of course I was going--
1411
01:08:06,580 --> 01:08:08,660
Birdie, hey, fey.
1412
01:08:08,820 --> 01:08:10,000
Fey!
1413
01:08:15,050 --> 01:08:18,790
Just so you know,
it's all paid off,
1414
01:08:19,010 --> 01:08:22,190
So you won't be
seeing her again.
1415
01:08:22,220 --> 01:08:23,850
I promise.
1416
01:08:26,930 --> 01:08:29,790
There anything
that you want to say?
1417
01:08:29,940 --> 01:08:31,850
If you're gonna run for office,
1418
01:08:32,060 --> 01:08:38,940
You might want to work
on your tell.
1419
01:08:45,240 --> 01:08:47,420
Hey, do you know ali preet?
1420
01:08:47,420 --> 01:08:49,400
Have you seen her?
1421
01:08:49,580 --> 01:08:52,160
She's a freshman art student.
1422
01:08:52,170 --> 01:08:55,890
Okay, thanks.
1423
01:08:55,920 --> 01:09:02,730
(knocking)
1424
01:09:02,760 --> 01:09:04,490
(knocking)
1425
01:09:04,550 --> 01:09:12,190
Ali?
1426
01:09:17,110 --> 01:09:21,440
(water lapping)
1427
01:09:21,570 --> 01:09:22,740
Curt?
1428
01:09:22,900 --> 01:09:25,240
Fey?
1429
01:09:25,490 --> 01:09:27,090
-What are you doing here?
-What are you doing here?
1430
01:09:27,200 --> 01:09:30,410
How do you know
about this place?
1431
01:09:30,580 --> 01:09:32,210
Fey, you need to listen--
1432
01:09:32,460 --> 01:09:33,130
-Don't touch me!
-You need to listen to me.
1433
01:09:33,130 --> 01:09:34,160
It's okay.
1434
01:09:34,170 --> 01:09:36,420
(yelling)
1435
01:09:36,590 --> 01:09:38,450
-Fey?
-You were there.
1436
01:09:38,630 --> 01:09:45,040
-You were there.
-No. Fey.
1437
01:09:45,200 --> 01:09:47,060
(yelling)
1438
01:09:47,100 --> 01:09:49,110
Get off of me!
1439
01:09:49,270 --> 01:09:52,710
(crying)
1440
01:09:52,810 --> 01:09:54,740
Maddie!
1441
01:09:54,810 --> 01:09:55,990
Please.
1442
01:09:55,990 --> 01:10:03,610
(crying)
1443
01:10:11,340 --> 01:10:13,490
You killed maddie!
1444
01:10:13,670 --> 01:10:14,260
No, you don't know
what you're talking about.
1445
01:10:14,330 --> 01:10:14,750
And you kidnapped me!
1446
01:10:14,920 --> 01:10:16,750
Fey, stop it.
1447
01:10:16,830 --> 01:10:17,640
-You killed maddie!
-Fey, stop it!
1448
01:10:17,710 --> 01:10:18,400
Why did you kill her?
1449
01:10:18,500 --> 01:10:20,100
I said stop it!
1450
01:10:20,100 --> 01:10:23,980
Now, shut up!
1451
01:10:24,010 --> 01:10:25,430
Run!
1452
01:10:25,470 --> 01:10:28,520
(crying)
1453
01:10:28,550 --> 01:10:29,670
Fey, come on!
1454
01:10:29,810 --> 01:10:30,610
You've gotta keep moving!
1455
01:10:30,640 --> 01:10:32,830
Fey!
1456
01:10:32,990 --> 01:10:34,340
Your face!
1457
01:10:34,440 --> 01:10:36,980
Fey!
1458
01:10:37,140 --> 01:10:39,360
Help!
1459
01:10:39,440 --> 01:10:41,610
Somebody, please! Help!
1460
01:10:41,610 --> 01:10:42,830
What happened?
1461
01:10:42,900 --> 01:10:44,120
Fey? You're okay, honey.
1462
01:10:44,200 --> 01:10:46,220
I didn't know, I didn't know.
1463
01:10:46,360 --> 01:10:47,940
I didn't know, I didn't know.
1464
01:10:48,030 --> 01:10:49,930
Fey!
1465
01:10:50,030 --> 01:10:52,460
I've got you, honey.
1466
01:10:52,500 --> 01:10:53,340
I didn't know.
1467
01:10:53,500 --> 01:10:55,380
(crying)
1468
01:10:55,380 --> 01:10:56,200
I got you.
1469
01:10:56,290 --> 01:10:58,250
(crying)
1470
01:10:58,250 --> 01:10:59,800
You're okay.
1471
01:10:59,880 --> 01:11:01,370
I didn't know, I didn't know.
1472
01:11:01,380 --> 01:11:03,650
Hey, hey, hey, you're okay.
1473
01:11:03,760 --> 01:11:05,450
Curt killed maddie.
1474
01:11:05,550 --> 01:11:06,720
He killed maddie!
1475
01:11:06,880 --> 01:11:08,010
He killed maddie.
1476
01:11:08,050 --> 01:11:09,390
Baby, the police report--
1477
01:11:09,430 --> 01:11:10,860
No, he lied!
1478
01:11:10,890 --> 01:11:12,860
He lied!
1479
01:11:12,930 --> 01:11:14,700
He killed maddie!
1480
01:11:14,770 --> 01:11:16,180
And he kept me on that beach.
1481
01:11:16,350 --> 01:11:18,070
And I remember!
1482
01:11:18,100 --> 01:11:19,890
I remember.
1483
01:11:20,110 --> 01:11:22,650
And he told me
that she killed herself
1484
01:11:22,730 --> 01:11:24,070
And he told me
that I hit my head,
1485
01:11:24,110 --> 01:11:25,030
And he lied!
1486
01:11:25,190 --> 01:11:26,710
He lied!
1487
01:11:26,740 --> 01:11:28,490
(crying)
1488
01:11:35,250 --> 01:11:39,720
What you did for fey...
1489
01:11:39,880 --> 01:11:42,910
Thank you.
1490
01:11:43,050 --> 01:11:45,900
She's asleep.
1491
01:11:45,970 --> 01:11:47,190
Someone attacked ali,
1492
01:11:47,300 --> 01:11:50,170
Told her to stay away from fey.
1493
01:11:50,300 --> 01:11:51,610
Did curt do this to you?
1494
01:11:51,680 --> 01:11:53,390
Wait, hold on.
1495
01:11:53,600 --> 01:11:55,440
She doesn't even know curt.
1496
01:11:55,600 --> 01:11:57,220
She can't say for sure
if it was him or not.
1497
01:11:57,440 --> 01:11:58,080
But you think
it was the same person
1498
01:11:58,140 --> 01:12:00,740
Who attacked fey.
1499
01:12:00,810 --> 01:12:05,580
Yeah, I think so.
1500
01:12:05,650 --> 01:12:06,320
I'm calling the sheriff.
1501
01:12:06,480 --> 01:12:08,200
Hold on.
1502
01:12:08,280 --> 01:12:11,090
Let's think about this, beth.
1503
01:12:11,160 --> 01:12:12,590
Look, I'll talk to curt.
1504
01:12:12,660 --> 01:12:14,120
-Frank.
-No, beth,
1505
01:12:14,160 --> 01:12:15,930
Let me talk to him.
1506
01:12:16,000 --> 01:12:18,040
Okay, he will tell me the truth.
1507
01:12:18,120 --> 01:12:23,130
If he did this,
then we'll go to the sheriff.
1508
01:12:23,290 --> 01:12:25,380
Beth, we've got to give him
the benefit of the doubt.
1509
01:12:25,460 --> 01:12:26,700
You'll talk to him tonight,
frank.
1510
01:12:26,800 --> 01:12:29,110
I will.
1511
01:12:29,180 --> 01:12:32,030
I'll take you home, ali.
1512
01:12:32,140 --> 01:12:34,280
I'll stop by curt's
on my way back.
1513
01:12:34,350 --> 01:12:35,040
You stay with fey, okay?
1514
01:12:35,100 --> 01:12:36,650
Yup.
1515
01:12:36,650 --> 01:12:42,270
โช
1516
01:12:45,480 --> 01:12:47,070
(insects chirping)
1517
01:12:47,240 --> 01:12:49,160
Are you sure?
1518
01:12:49,200 --> 01:12:51,550
Okay, yeah.
1519
01:12:51,660 --> 01:12:54,380
Of course I will.
1520
01:12:54,490 --> 01:12:57,470
I don't know,
not that he's told me.
1521
01:12:57,500 --> 01:12:58,900
Sure!
1522
01:12:59,040 --> 01:13:00,200
Yes, please.
1523
01:13:04,630 --> 01:13:07,340
Okay.
1524
01:13:07,380 --> 01:13:09,750
Thank you, dr. Devi.
1525
01:13:09,760 --> 01:13:11,220
Yeah, you too.
1526
01:13:16,350 --> 01:13:18,490
(glass shattering)
1527
01:13:18,520 --> 01:13:24,350
Fey?
1528
01:13:24,360 --> 01:13:28,370
(glass crunching)
1529
01:13:28,400 --> 01:13:35,990
(groaning)
1530
01:13:41,050 --> 01:13:43,270
Shh, fey.
1531
01:13:43,370 --> 01:13:46,530
Honey, it's me.
1532
01:13:46,750 --> 01:13:53,360
Shh, baby,
you're just having a dream.
1533
01:13:53,380 --> 01:13:56,340
Shh.
1534
01:13:56,550 --> 01:14:00,300
I promise
everything's gonna be okay.
1535
01:14:00,460 --> 01:14:07,980
(humming)
1536
01:14:10,150 --> 01:14:15,030
(grunting)
1537
01:14:15,240 --> 01:14:18,580
Baby, I just need
to move my arm for a second.
1538
01:14:18,620 --> 01:14:21,810
Okay, okay.
1539
01:14:21,870 --> 01:14:29,500
Shh.
1540
01:14:44,560 --> 01:14:51,730
(cell phone keys clacking)
1541
01:15:14,050 --> 01:15:17,460
Frank, I need you
to call me back.
1542
01:15:17,640 --> 01:15:20,050
I just looked up curt online,
1543
01:15:20,140 --> 01:15:21,870
And the woman
who you repaid your loan to,
1544
01:15:21,970 --> 01:15:24,210
It's his mom.
1545
01:15:24,310 --> 01:15:25,950
Frank, it's his mom, he is--
1546
01:15:25,980 --> 01:15:32,590
(knocking)
1547
01:15:32,790 --> 01:15:35,880
(knocking continues)
1548
01:15:35,950 --> 01:15:36,720
Shh.
1549
01:15:36,780 --> 01:15:37,810
Mom?
1550
01:15:37,950 --> 01:15:40,000
Yeah, it's okay.
1551
01:15:40,120 --> 01:15:42,220
I'm just gonna--
you stay right here, okay?
1552
01:15:42,330 --> 01:15:45,660
Be right back.
1553
01:15:45,660 --> 01:15:47,890
(knocking continues)
1554
01:15:47,960 --> 01:15:55,300
(heavy breathing)
1555
01:16:00,680 --> 01:16:02,500
Beth? Let me in, please--
1556
01:16:02,680 --> 01:16:04,410
Go upstairs, get in your room.
1557
01:16:04,520 --> 01:16:06,080
Get in your room!
1558
01:16:06,230 --> 01:16:07,160
I can hear you breathing, beth!
1559
01:16:07,180 --> 01:16:08,580
Come on!
1560
01:16:08,690 --> 01:16:10,510
Just open the door, please!
1561
01:16:10,650 --> 01:16:12,930
Open the door!
1562
01:16:12,930 --> 01:16:14,300
I need to talk to her!
1563
01:16:14,400 --> 01:16:15,530
Beth!
1564
01:16:15,570 --> 01:16:16,820
Open the door, please!
1565
01:16:16,980 --> 01:16:18,280
Beth!
1566
01:16:18,280 --> 01:16:19,670
I can't do that!
1567
01:16:19,740 --> 01:16:22,130
Oh, please, beth, please!
1568
01:16:22,200 --> 01:16:25,810
Please, stop, please, stop!
1569
01:16:26,010 --> 01:16:27,990
Please stop.
1570
01:16:28,000 --> 01:16:31,360
(knocking stops)
1571
01:16:31,460 --> 01:16:36,200
(heavy breathing)
1572
01:16:36,380 --> 01:16:37,390
(glass shattering)
1573
01:16:37,390 --> 01:16:39,960
Fey! Fey!
1574
01:16:40,120 --> 01:16:46,550
(panting)
1575
01:16:46,720 --> 01:16:49,070
Get away from her.
1576
01:16:49,140 --> 01:16:51,580
I said, get away from her.
1577
01:16:51,730 --> 01:16:54,360
No, I am not leaving her!
1578
01:16:54,570 --> 01:16:56,800
You're scaring her, curt,
please.
1579
01:16:56,980 --> 01:16:58,900
Please, please, please,
put the gun down.
1580
01:16:58,900 --> 01:17:02,860
Put the gun down.
1581
01:17:03,030 --> 01:17:06,570
I didn't mean to do it.
1582
01:17:06,790 --> 01:17:09,390
I didn't mean
to fall in love with you.
1583
01:17:09,460 --> 01:17:11,070
He told me to kill her, but...
1584
01:17:11,210 --> 01:17:12,810
What?
1585
01:17:12,920 --> 01:17:15,730
(heavy breathing)
1586
01:17:15,750 --> 01:17:17,340
What?
1587
01:17:17,340 --> 01:17:19,170
It's okay.
1588
01:17:19,330 --> 01:17:21,080
It's okay.
1589
01:17:21,260 --> 01:17:23,840
I could change your mind!
1590
01:17:23,930 --> 01:17:27,750
I could convince you
that it was a dream,
1591
01:17:27,930 --> 01:17:30,420
Just like I did at the beach.
1592
01:17:30,640 --> 01:17:32,830
You said he told you
to kill her.
1593
01:17:32,940 --> 01:17:34,260
Do you mean maddie?
1594
01:17:34,440 --> 01:17:37,760
Who told you to kill maddie,
curt?
1595
01:17:37,900 --> 01:17:39,770
Come on, beth.
1596
01:17:39,900 --> 01:17:42,650
It was frank.
1597
01:17:42,820 --> 01:17:44,040
Frank said it'd be okay.
1598
01:17:44,070 --> 01:17:46,420
Stop talking.
1599
01:17:46,450 --> 01:17:49,130
Frank?
1600
01:17:49,200 --> 01:17:52,300
Put the gun down, curt.
1601
01:17:52,370 --> 01:17:54,800
Frank, what did you do?
1602
01:17:54,960 --> 01:17:56,920
This is my family,
you will put that gun down now.
1603
01:17:57,090 --> 01:18:00,730
Frank, answer me!
1604
01:18:00,800 --> 01:18:03,880
Nothing, okay?
1605
01:18:03,970 --> 01:18:06,380
He's crazy, he's probably
on drugs or something.
1606
01:18:06,470 --> 01:18:08,550
And he doesn't know
what he's talking about.
1607
01:18:08,560 --> 01:18:10,720
I'm sorry, frank.
1608
01:18:10,810 --> 01:18:11,540
I know you told me
not to tell anyone, but--
1609
01:18:11,640 --> 01:18:14,440
Shut up, curt.
1610
01:18:14,650 --> 01:18:16,970
Frank. Did you kill maddie?
1611
01:18:17,150 --> 01:18:20,880
No. Of course I didn't.
1612
01:18:21,030 --> 01:18:25,660
I ju--I just told him
to scare her.
1613
01:18:25,820 --> 01:18:28,280
To threaten her so that
she would break up with fey,
1614
01:18:28,450 --> 01:18:29,630
But that's it, I promise.
1615
01:18:29,700 --> 01:18:31,840
That's all that I did.
1616
01:18:31,870 --> 01:18:33,640
And his mom?
1617
01:18:33,710 --> 01:18:35,620
I tried not to tell her.
1618
01:18:35,790 --> 01:18:39,070
But it was too hard, man.
1619
01:18:39,170 --> 01:18:43,000
Stop talking, curt.
1620
01:18:43,170 --> 01:18:46,630
Mom came over from the mainland.
1621
01:18:46,890 --> 01:18:49,850
She told frank that
he had to give us more money
1622
01:18:49,970 --> 01:18:52,770
Or else she'd tell everyone
what he did.
1623
01:18:52,850 --> 01:18:54,690
Beth, he is lying.
1624
01:18:54,810 --> 01:18:57,600
Every word he is saying
is a lie.
1625
01:18:57,690 --> 01:19:00,590
That hotel deal,
that was to pay off curt's mom,
1626
01:19:00,690 --> 01:19:02,700
Not some loan shark!
1627
01:19:02,780 --> 01:19:04,990
She was blackmailing you!
1628
01:19:05,240 --> 01:19:08,040
You don't know what you are
talking about, beth.
1629
01:19:08,160 --> 01:19:11,860
I'm sorry I brought you
into this, fey.
1630
01:19:12,080 --> 01:19:14,600
I didn't mean
to fall in love with you.
1631
01:19:14,750 --> 01:19:17,660
Things just happened out there.
1632
01:19:17,830 --> 01:19:20,940
What did you say?
1633
01:19:21,050 --> 01:19:22,690
What happened, curt?
1634
01:19:22,710 --> 01:19:30,710
(crying)
1635
01:19:30,930 --> 01:19:34,710
Nobody is leaving
until I get some answers.
1636
01:19:34,890 --> 01:19:36,850
What happened on the beach,
curt?
1637
01:19:37,010 --> 01:19:39,290
Huh?
1638
01:19:39,400 --> 01:19:41,870
On the beach.
1639
01:19:41,900 --> 01:19:44,060
Huh?
1640
01:19:44,240 --> 01:19:48,210
You said you fell in love?
1641
01:19:48,280 --> 01:19:54,140
What did you do, curt?
1642
01:19:54,290 --> 01:19:56,890
What did you do to my daughter?
1643
01:19:56,910 --> 01:19:58,650
I'm sorry.
1644
01:19:58,750 --> 01:19:59,560
I couldn't help it.
1645
01:19:59,580 --> 01:20:00,770
Hey!
1646
01:20:00,780 --> 01:20:02,830
Fey! Fey, no!
1647
01:20:02,920 --> 01:20:04,360
Fey!
1648
01:20:04,460 --> 01:20:11,250
(screaming)
1649
01:20:11,430 --> 01:20:13,470
Fey! Honey, hurry!
1650
01:20:13,470 --> 01:20:15,920
Honey, hurry!
1651
01:20:16,060 --> 01:20:22,100
Fey, hurry, go, go, go!
1652
01:20:22,310 --> 01:20:23,160
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, mom,
1653
01:20:23,270 --> 01:20:24,290
It's after 10,
the bridge is closed!
1654
01:20:24,360 --> 01:20:25,510
We're trapped!
1655
01:20:25,610 --> 01:20:26,680
(gunshot, screaming)
1656
01:20:26,860 --> 01:20:27,900
Okay, the boat, the boat!
1657
01:20:27,950 --> 01:20:28,520
Okay, okay, okay, okay!
1658
01:20:28,720 --> 01:20:32,110
Get the hitch, honey!
1659
01:20:32,200 --> 01:20:33,450
Mom.
1660
01:20:33,620 --> 01:20:35,030
It's okay, baby.
1661
01:20:35,120 --> 01:20:36,760
It's okay.
1662
01:20:36,830 --> 01:20:38,130
We're safe now, okay?
1663
01:20:38,160 --> 01:20:39,410
We're safe.
1664
01:20:39,530 --> 01:20:42,170
โช
1665
01:20:45,380 --> 01:20:47,360
(insects chirping)
1666
01:20:47,460 --> 01:20:48,630
Okay, baby, hop on.
1667
01:20:51,640 --> 01:20:52,630
Okay, get your life jacket.
1668
01:20:54,090 --> 01:20:54,540
What?
1669
01:20:54,640 --> 01:20:56,460
(metal clicking)
1670
01:20:56,640 --> 01:20:57,710
Don't forget,
we got that new compass,
1671
01:20:57,810 --> 01:20:59,470
You're gonna use it.
1672
01:20:59,690 --> 01:21:01,060
Mom, you have to come,
you have to come!
1673
01:21:01,060 --> 01:21:04,060
I can't, baby.
1674
01:21:04,190 --> 01:21:05,660
I don't know what I'm doing,
I don't know what's going on!
1675
01:21:05,690 --> 01:21:06,970
I'm scared!
1676
01:21:07,150 --> 01:21:08,720
I know, but you are so strong
1677
01:21:08,820 --> 01:21:10,480
And you're so brave.
1678
01:21:10,700 --> 01:21:13,300
I know you'll be okay,
you'll be okay.
1679
01:21:13,370 --> 01:21:15,720
I am so proud of you.
1680
01:21:15,910 --> 01:21:17,560
I'm so proud of the person
that you are.
1681
01:21:17,660 --> 01:21:19,650
And listen to me,
1682
01:21:19,870 --> 01:21:22,340
You love whoever it is
you want to love,
1683
01:21:22,500 --> 01:21:25,400
And know that your mom
always supports you, always!
1684
01:21:25,500 --> 01:21:27,160
Mom, you have--please come.
1685
01:21:27,300 --> 01:21:28,660
I will, honey.
1686
01:21:28,880 --> 01:21:30,800
I will, but first,
I need to make sure
1687
01:21:31,010 --> 01:21:33,800
That your dad
can never hurt anybody again.
1688
01:21:34,010 --> 01:21:36,850
I need to find proof
of what he did.
1689
01:21:37,010 --> 01:21:39,810
It's the only way to make sure
that you'll be safe!
1690
01:21:40,060 --> 01:21:42,990
I am so sorry that
I wasn't there for you before.
1691
01:21:43,060 --> 01:21:45,090
I'm so sorry I left you.
1692
01:21:45,230 --> 01:21:52,500
But it's all gonna be okay now.
1693
01:21:52,570 --> 01:21:54,700
I love you so much, fey.
1694
01:21:54,740 --> 01:22:02,120
I love you too, mom!
1695
01:22:17,380 --> 01:22:19,450
Mom!
1696
01:22:19,520 --> 01:22:21,620
All I did was love you.
1697
01:22:21,770 --> 01:22:24,550
I gave you chance after chance!
1698
01:22:24,730 --> 01:22:26,400
I just wanted us to be a family.
1699
01:22:26,440 --> 01:22:27,900
Frank!
1700
01:22:27,980 --> 01:22:30,010
Let go, you're hurting me!
1701
01:22:30,070 --> 01:22:32,300
(panting)
1702
01:22:32,500 --> 01:22:34,320
Everything I did was for us.
1703
01:22:34,320 --> 01:22:35,550
For our future!
1704
01:22:35,570 --> 01:22:36,730
(crying)
1705
01:22:36,870 --> 01:22:38,220
Frank!
1706
01:22:38,280 --> 01:22:40,420
What you did isn't love!
1707
01:22:40,420 --> 01:22:42,720
This is cowardice!
1708
01:22:42,790 --> 01:22:45,390
This is hate and fear!
1709
01:22:45,420 --> 01:22:47,710
(grunting)
1710
01:22:47,920 --> 01:22:50,590
I'm about to show you fear.
1711
01:22:50,630 --> 01:22:52,020
(screaming)
1712
01:22:52,090 --> 01:22:54,760
You betrayed me!
1713
01:22:54,800 --> 01:22:57,220
I gave you chance after chance,
1714
01:22:57,260 --> 01:23:01,770
And this is how you repay me?
1715
01:23:01,770 --> 01:23:05,920
Let go!
1716
01:23:06,150 --> 01:23:10,400
I was not gonna let that girl
ruin my family like you did!
1717
01:23:10,610 --> 01:23:13,490
I have a reputation
on this island,
1718
01:23:13,490 --> 01:23:16,250
And I will not let you
or anyone else ruin it!
1719
01:23:16,320 --> 01:23:18,510
(screaming, grunting)
1720
01:23:18,530 --> 01:23:21,940
Why?
1721
01:23:22,120 --> 01:23:25,350
Birdie, I'm sorry.
1722
01:23:25,460 --> 01:23:27,130
I am so sorry.
1723
01:23:27,210 --> 01:23:28,690
But I didn't hurt maddie.
1724
01:23:28,790 --> 01:23:30,540
That was curt.
1725
01:23:30,540 --> 01:23:32,450
It wasn't daddy.
1726
01:23:32,590 --> 01:23:34,940
Look.
1727
01:23:35,010 --> 01:23:37,620
I just love you so much,
1728
01:23:37,800 --> 01:23:41,220
And I couldn't let that girl--
1729
01:23:41,310 --> 01:23:44,480
I couldn't let her
ruin your future.
1730
01:23:44,480 --> 01:23:46,320
You're a connolly.
1731
01:23:46,350 --> 01:23:48,300
A connolly.
1732
01:23:48,480 --> 01:23:51,020
And that means something.
1733
01:23:51,150 --> 01:23:54,690
Well, then I don't want to be
a connolly anymore!
1734
01:23:54,690 --> 01:23:56,790
(screaming)
1735
01:23:56,820 --> 01:23:58,140
Fey.
1736
01:23:58,280 --> 01:24:00,630
(sirens blaring)
1737
01:24:00,740 --> 01:24:06,170
You will not speak
to me like that.
1738
01:24:06,210 --> 01:24:07,500
Drop the stick, frank.
1739
01:24:07,540 --> 01:24:10,120
Joe, thank goodness.
1740
01:24:10,290 --> 01:24:12,530
Look, they attacked me.
1741
01:24:12,670 --> 01:24:15,010
I said, drop the stick.
1742
01:24:15,050 --> 01:24:15,860
You can't be serious.
1743
01:24:16,010 --> 01:24:17,710
You think I'm in the wrong here?
1744
01:24:17,720 --> 01:24:20,050
You know me!
1745
01:24:20,180 --> 01:24:23,250
What I know is that
the button that fey found
1746
01:24:23,510 --> 01:24:29,640
Belongs to a dead man's jacket
in your house.
1747
01:24:29,850 --> 01:24:32,750
I bet those boots
match the footprints
1748
01:24:32,820 --> 01:24:35,350
From beth's text.
1749
01:24:35,590 --> 01:24:37,260
Only when I went to the beach,
1750
01:24:37,460 --> 01:24:39,170
They weren't there anymore.
1751
01:24:39,240 --> 01:24:41,150
What'd you do, frank?
1752
01:24:41,370 --> 01:24:42,840
You went back to the beach?
1753
01:24:42,910 --> 01:24:45,180
Get rid of the evidence?
1754
01:24:45,200 --> 01:24:48,390
No, joe.
1755
01:24:48,400 --> 01:24:53,680
You took my daughter from me.
1756
01:24:53,710 --> 01:24:56,070
Get on your knees.
1757
01:24:56,210 --> 01:24:57,050
Get down on your knees!
1758
01:24:57,060 --> 01:25:00,040
Joe.
1759
01:25:00,220 --> 01:25:01,720
It wasn't me,
I didn't hurt maddie.
1760
01:25:01,730 --> 01:25:08,200
(panting)
1761
01:25:08,400 --> 01:25:11,070
She was my baby girl.
1762
01:25:11,100 --> 01:25:18,530
(whimpering)
1763
01:25:20,010 --> 01:25:22,250
You're going away.
1764
01:25:22,360 --> 01:25:24,380
I am a powerful man
on this island, joe.
1765
01:25:24,450 --> 01:25:25,900
Do you hear me?
1766
01:25:26,080 --> 01:25:29,170
You are making a huge mistake!
1767
01:25:29,290 --> 01:25:32,910
Consider yourself lucky
for the safety of prison.
1768
01:25:33,040 --> 01:25:37,930
(crying)
1769
01:25:37,960 --> 01:25:40,450
(indistinct talking)
1770
01:25:40,450 --> 01:25:41,420
Are you okay?
1771
01:25:41,430 --> 01:25:48,810
Yes, yes, yes, yes.
1772
01:25:56,730 --> 01:25:59,110
You two okay?
1773
01:25:59,280 --> 01:26:01,660
How'd you know?
1774
01:26:01,660 --> 01:26:03,460
Got a call from ali preet.
1775
01:26:03,610 --> 01:26:05,680
She was concerned
when frank gave her a ride home.
1776
01:26:05,820 --> 01:26:08,410
Went to your place, found curt.
1777
01:26:08,620 --> 01:26:11,870
I traced frank's phone,
and it led me here.
1778
01:26:11,870 --> 01:26:15,930
Thank you, joe.
1779
01:26:16,000 --> 01:26:17,970
You sure you're okay?
1780
01:26:18,000 --> 01:26:20,700
We will be.
1781
01:26:20,880 --> 01:26:21,970
We're just gonna need
a trip to new york.
1782
01:26:22,010 --> 01:26:26,590
(chuckling)
1783
01:26:26,760 --> 01:26:29,100
(heavy breathing)
1784
01:26:29,210 --> 01:26:35,940
โช
117124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.