All language subtitles for dden.Murder.sland.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:06,780 โ™ช 2 00:00:06,880 --> 00:00:08,600 Maddie! 3 00:00:08,670 --> 00:00:12,570 Please, please, please! 4 00:00:12,630 --> 00:00:19,970 Maddie! 5 00:00:20,980 --> 00:00:22,980 (screams) 6 00:00:24,610 --> 00:00:26,270 The young girl, 7 00:00:26,520 --> 00:00:28,470 Daughter of third-generation island native 8 00:00:28,690 --> 00:00:30,640 And real estate giant frank connolly, 9 00:00:30,860 --> 00:00:32,890 Was stranded in the moriah forest 10 00:00:32,910 --> 00:00:35,630 After her friend took her own life. 11 00:00:35,820 --> 00:00:38,300 A hunter found her half dead at the bottom of a ravine 12 00:00:38,370 --> 00:00:39,950 With a severe head wound 13 00:00:40,160 --> 00:00:41,300 Where she had been for two days 14 00:00:41,370 --> 00:00:43,710 Without any food or water. 15 00:00:43,960 --> 00:00:45,990 The man, who had recently moved to the small island, 16 00:00:46,130 --> 00:00:48,460 Is being hailed as a hero 17 00:00:48,670 --> 00:00:51,600 And upheld as an example of the strong, 18 00:00:51,760 --> 00:00:54,880 Tight-knit community that the island is known for. 19 00:00:55,180 --> 00:00:57,500 Finally, young fey connolly can return to her normal life. 20 00:00:57,640 --> 00:00:58,500 (staticky burst) 21 00:00:58,640 --> 00:01:00,580 (gasp) 22 00:01:00,680 --> 00:01:03,750 (breathing heavily) 23 00:01:03,850 --> 00:01:09,860 Breathe...Breathe... 24 00:01:09,860 --> 00:01:11,280 One, two, three, four... 25 00:01:11,360 --> 00:01:11,670 (knocking at door) 26 00:01:11,780 --> 00:01:13,440 Birdie? 27 00:01:13,530 --> 00:01:18,870 Time to get up, you've got soccer. 28 00:01:18,880 --> 00:01:26,290 (birdsong) 29 00:01:42,720 --> 00:01:44,400 -Fey, honey! -Hi! 30 00:01:44,480 --> 00:01:44,900 Do you have everything you need? 31 00:01:44,900 --> 00:01:45,810 Yeah, mom! 32 00:01:45,980 --> 00:01:47,140 Got your water? 33 00:01:47,300 --> 00:01:48,900 Yeah, mom. 34 00:01:49,020 --> 00:01:52,820 -How 'bout a snack? -Mom, yeah. 35 00:01:52,900 --> 00:01:53,730 Don't forget you've got your exam today at 10. 36 00:01:53,860 --> 00:01:55,410 And then we have 37 00:01:55,570 --> 00:01:56,030 The jones ribbon-cutting ceremony this afternoon. 38 00:01:56,240 --> 00:01:57,300 I know. I'll be there. 39 00:01:57,450 --> 00:01:59,390 -Have a good day. -Hey. 40 00:01:59,580 --> 00:02:00,570 (vehicle doors slam, engine starts) 41 00:02:00,580 --> 00:02:03,000 Bye! 42 00:02:03,120 --> 00:02:06,450 I once heard someone say that hotel art is designed 43 00:02:06,500 --> 00:02:10,070 To create a feeling of safety and comfort. 44 00:02:10,340 --> 00:02:13,710 Calming colors and brushstrokes that gently hypnotize guests 45 00:02:13,880 --> 00:02:15,340 Into feeling at home... 46 00:02:15,340 --> 00:02:16,750 (blows whistle) 47 00:02:16,930 --> 00:02:18,750 Let's go, let's go, let's go! 48 00:02:18,760 --> 00:02:19,680 ...No matter how far away they might be. 49 00:02:19,720 --> 00:02:21,890 That's it, come around. 50 00:02:22,140 --> 00:02:24,070 That's it, all right. Great job, connolly. 51 00:02:24,100 --> 00:02:26,070 Good effort. 52 00:02:26,230 --> 00:02:32,190 Hey. It's nice to have you back on the team. 53 00:02:34,100 --> 00:02:37,520 The thing is... 54 00:02:37,650 --> 00:02:40,400 It's just an illusion. 55 00:02:40,450 --> 00:02:41,960 You made a good decision, frank. 56 00:02:41,990 --> 00:02:44,410 Good bones. 57 00:02:44,620 --> 00:02:46,460 Make a fine anderson resort. 58 00:02:46,620 --> 00:02:49,130 Put this little island of yours on the map. 59 00:02:49,290 --> 00:02:50,710 Everything squared away with the community? 60 00:02:50,750 --> 00:02:52,080 I heard there was some pushback. 61 00:02:52,290 --> 00:02:53,690 Don't you worry about the community. 62 00:02:53,800 --> 00:02:55,250 It'll be all right. 63 00:02:55,460 --> 00:02:56,530 The connolly name goes a long way here. 64 00:02:56,630 --> 00:02:58,260 Well, I've gotta run. 65 00:02:58,470 --> 00:02:59,110 Go ahead and send over that paperwork. 66 00:02:59,180 --> 00:03:00,200 We'll get this deal done. 67 00:03:00,300 --> 00:03:01,640 Good job. 68 00:03:01,680 --> 00:03:04,130 It's not real, 69 00:03:04,350 --> 00:03:06,310 No matter how badly you want it to be. 70 00:03:06,310 --> 00:03:08,950 Beth, fey--come on. 71 00:03:08,980 --> 00:03:12,990 Come here! 72 00:03:13,020 --> 00:03:14,270 Y'all ready? 73 00:03:14,320 --> 00:03:16,660 Three, two, one... 74 00:03:16,740 --> 00:03:17,730 (applause, cheers) 75 00:03:17,740 --> 00:03:20,960 Congratulations. 76 00:03:21,030 --> 00:03:22,150 (water pouring) 77 00:03:22,390 --> 00:03:27,620 This island is a hotel painting. 78 00:03:34,500 --> 00:03:42,410 (bubbling) 79 00:03:42,590 --> 00:03:43,490 "we will update your application status 80 00:03:43,550 --> 00:03:47,750 In four to six weeks." 81 00:03:47,850 --> 00:03:52,020 It's been six weeks. 82 00:03:52,190 --> 00:03:55,190 (sighs) 83 00:03:55,190 --> 00:03:58,260 Shh. Shh, shh, shh. 84 00:03:58,360 --> 00:04:01,700 Don't be so loud, shh! 85 00:04:01,780 --> 00:04:03,820 I tried to keep her quiet, 86 00:04:04,030 --> 00:04:07,280 But she's clearly too excited to meet you. 87 00:04:07,410 --> 00:04:09,870 (twittering) 88 00:04:09,870 --> 00:04:12,210 Ohh! 89 00:04:12,220 --> 00:04:14,530 So, what do you think? 90 00:04:14,710 --> 00:04:16,880 A little birdie for my birdie. 91 00:04:17,000 --> 00:04:17,700 Thought it'd be a great way to celebrate. 92 00:04:17,900 --> 00:04:21,690 So cute! 93 00:04:21,760 --> 00:04:23,260 Celebrate what, though? 94 00:04:25,550 --> 00:04:27,800 Oh, the hotel! Did they invest? 95 00:04:27,890 --> 00:04:29,200 We should have the paperwork in in a few days. 96 00:04:29,350 --> 00:04:31,030 This time next year, we will have an official 97 00:04:31,180 --> 00:04:32,850 Anderson resort hotel here on the island. 98 00:04:33,060 --> 00:04:34,870 That's gonna boost tourism. 99 00:04:34,940 --> 00:04:36,150 That's gonna be great. 100 00:04:36,230 --> 00:04:37,590 That's great, dad. 101 00:04:37,590 --> 00:04:39,790 You hate tourists. 102 00:04:39,900 --> 00:04:42,690 I don't hate tourists, beth, I just... 103 00:04:42,900 --> 00:04:45,080 Want to protect our little paradise. 104 00:04:45,240 --> 00:04:46,550 Anderson is a family resort and they have the same values, 105 00:04:46,580 --> 00:04:49,390 Well, as us. 106 00:04:49,580 --> 00:04:51,750 Dinner's ready. Come on, you guys. 107 00:04:51,910 --> 00:04:53,980 So, do you like her? 108 00:04:54,080 --> 00:04:56,260 I love her. Thank you. 109 00:04:56,290 --> 00:04:58,240 (twittering) 110 00:04:58,460 --> 00:05:00,150 This is a big deal for our family 111 00:05:00,260 --> 00:05:01,490 And for the island. 112 00:05:01,670 --> 00:05:02,250 Working with anderson's gonna mean 113 00:05:02,420 --> 00:05:04,130 More corporate opportunities, 114 00:05:04,260 --> 00:05:05,380 And now that your mom's a licensed realtor, 115 00:05:05,590 --> 00:05:06,830 The sky's the limit for our family. 116 00:05:06,970 --> 00:05:09,330 (beth gasps) 117 00:05:09,560 --> 00:05:10,830 Well, as if your family doesn't own half the island already! 118 00:05:11,020 --> 00:05:12,220 Curt! I didn't know you were joining us. 119 00:05:12,430 --> 00:05:13,730 I'll, uh, set another place. 120 00:05:13,970 --> 00:05:16,130 I invited him to celebrate. 121 00:05:16,310 --> 00:05:19,360 He practically is a part of the family. 122 00:05:19,400 --> 00:05:21,850 I got you, bud. 123 00:05:22,070 --> 00:05:26,280 Oh! I heard you passed your real estate exam today. 124 00:05:26,320 --> 00:05:28,210 Congratulations, mrs. Connolly! 125 00:05:28,280 --> 00:05:30,020 How's lemonade for everyone? 126 00:05:30,120 --> 00:05:31,330 Sounds great, thank you. 127 00:05:33,580 --> 00:05:34,450 You okay, mom? 128 00:05:34,580 --> 00:05:35,780 Yeah! 129 00:05:35,920 --> 00:05:38,460 Sorry, honey. 130 00:05:38,540 --> 00:05:40,550 It's just, that bird's really loud, huh? 131 00:05:40,630 --> 00:05:42,720 -You hate her. -No! Not at all. 132 00:05:42,800 --> 00:05:44,770 If you love her, I love her. 133 00:05:44,800 --> 00:05:46,640 Is it curt? 134 00:05:46,800 --> 00:05:48,380 You...Hate curt 'cause he smells like jerky? 135 00:05:48,390 --> 00:05:49,870 No, baby. 136 00:05:49,970 --> 00:05:51,110 He saved your life! 137 00:05:51,180 --> 00:05:52,460 I could never hate curt. 138 00:05:52,680 --> 00:05:53,930 Even if he does smell like jerky. 139 00:05:54,090 --> 00:05:55,980 Come on. 140 00:05:56,020 --> 00:05:57,070 (bird twittering) 141 00:05:57,150 --> 00:05:59,070 (insects chirring) 142 00:05:59,190 --> 00:06:00,940 Thank you, sweetheart, that was, uh... 143 00:06:01,150 --> 00:06:02,440 That was a really good meal. 144 00:06:02,610 --> 00:06:03,840 Don't even start with me. 145 00:06:03,940 --> 00:06:05,680 What? 146 00:06:05,820 --> 00:06:07,750 I can tell when you're lying. 147 00:06:07,860 --> 00:06:08,900 You always stammer when you lie. 148 00:06:08,910 --> 00:06:10,080 No, it was, um... 149 00:06:10,120 --> 00:06:11,520 Mm-hm. Exactly. 150 00:06:11,620 --> 00:06:13,500 (frank exclaims) 151 00:06:13,540 --> 00:06:14,820 You staying for dessert? 152 00:06:15,000 --> 00:06:17,160 Nah, I gotta be headin' out. 153 00:06:17,420 --> 00:06:19,010 Got an early hunt tomorrow, if you wanted to come. 154 00:06:19,040 --> 00:06:21,080 You know I'd love to, 155 00:06:21,170 --> 00:06:23,140 But I'm taking fey to moriah college tomorrow, 156 00:06:23,340 --> 00:06:26,350 See if we can get her enrolled in some summer courses. 157 00:06:26,510 --> 00:06:27,970 Fey, can you hand me that pie knife, please? 158 00:06:28,180 --> 00:06:29,800 Is new york officially off the table? 159 00:06:30,010 --> 00:06:32,090 We decided that it was best for fey 160 00:06:32,180 --> 00:06:34,020 To not be that far away from home, 161 00:06:34,180 --> 00:06:36,520 Especially after everything she's gone through. 162 00:06:36,690 --> 00:06:37,770 I don't know why she would want to leave the island anyway. 163 00:06:37,770 --> 00:06:38,980 You okay? 164 00:06:39,150 --> 00:06:40,940 Oh, I forgot to tell you. 165 00:06:41,020 --> 00:06:43,260 I went hunting last week and I got another deer. 166 00:06:43,530 --> 00:06:44,120 I hit him right in the neck, but I was able to get-- 167 00:06:44,190 --> 00:06:46,670 Hey, guys. That's enough. 168 00:06:46,780 --> 00:06:47,570 Fey's not good with the violence. 169 00:06:47,740 --> 00:06:49,610 I'm okay, really, mom. 170 00:06:49,610 --> 00:06:51,490 Uh, it's fine. 171 00:06:51,700 --> 00:06:53,710 Uh, we're gonna go out to curt's truck. 172 00:06:53,830 --> 00:06:56,210 He's gonna show me his new rifle. 173 00:06:56,330 --> 00:06:57,940 Will you please save me some pie? 174 00:06:58,040 --> 00:07:02,020 Thank you, sweetheart. 175 00:07:02,090 --> 00:07:04,040 Hunting's dumb. 176 00:07:04,210 --> 00:07:05,020 Those dear aren't hurting anybody. 177 00:07:05,090 --> 00:07:05,670 Just, like, let 'em-- 178 00:07:05,840 --> 00:07:08,210 (gunshot, plate shatters) 179 00:07:08,380 --> 00:07:09,970 (hyperventilating) 180 00:07:09,970 --> 00:07:11,710 Fey? Fey! 181 00:07:11,850 --> 00:07:13,030 Honey, honey! 182 00:07:13,100 --> 00:07:14,480 Oh my god. Fey! 183 00:07:14,480 --> 00:07:15,160 Frank! 184 00:07:15,270 --> 00:07:16,310 Frank... 185 00:07:16,480 --> 00:07:18,730 Maddie! 186 00:07:18,890 --> 00:07:20,330 Maddie! 187 00:07:20,480 --> 00:07:22,020 You're okay. Just breathe! 188 00:07:22,180 --> 00:07:26,730 Frank! 189 00:07:26,900 --> 00:07:28,110 What happened? 190 00:07:28,320 --> 00:07:30,490 Frank! Get her hands, frank! 191 00:07:30,490 --> 00:07:33,230 Curt! Call 911. 192 00:07:33,450 --> 00:07:35,220 Curt! Call for help right now, please! 193 00:07:35,240 --> 00:07:36,810 (fey gasps) 194 00:07:36,910 --> 00:07:40,720 (water softly lapping) 195 00:07:40,750 --> 00:07:42,920 Please! Fey! 196 00:07:42,960 --> 00:07:44,430 Fey, you're okay! 197 00:07:44,460 --> 00:07:45,740 Daddy's here, we're here. 198 00:07:45,880 --> 00:07:48,020 We're here, baby. 199 00:07:48,090 --> 00:07:50,340 -Breathe. -Mom... 200 00:07:50,340 --> 00:07:51,050 What happened? 201 00:07:53,850 --> 00:07:54,950 The paramedics said it was a seizure 202 00:07:55,100 --> 00:07:57,510 Caused by a severe panic attack. 203 00:07:57,640 --> 00:08:00,140 Most likely. 204 00:08:00,230 --> 00:08:00,880 Panic attacks are often accompanied 205 00:08:00,890 --> 00:08:03,130 By physical symptoms-- 206 00:08:03,310 --> 00:08:05,250 Disorientation, sweating, breathlessness, 207 00:08:05,270 --> 00:08:06,950 And so on. 208 00:08:07,070 --> 00:08:08,230 If a person tries to breathe too rapidly, 209 00:08:08,440 --> 00:08:10,180 It can absolutely result in a seizure. 210 00:08:10,280 --> 00:08:12,100 It's scary, I know. 211 00:08:12,240 --> 00:08:12,950 But you're okay. 212 00:08:16,490 --> 00:08:18,640 What's this? 213 00:08:18,700 --> 00:08:20,640 Mm. A button. 214 00:08:20,840 --> 00:08:22,280 It was maddie's. 215 00:08:22,420 --> 00:08:24,570 From her jacket. 216 00:08:24,750 --> 00:08:28,560 Well, I think that's a very sweet thing. 217 00:08:28,630 --> 00:08:30,960 Dr. Devi? 218 00:08:31,130 --> 00:08:33,550 The things I saw in my head... 219 00:08:33,550 --> 00:08:35,950 Were they real? 220 00:08:36,050 --> 00:08:39,050 What did you see? 221 00:08:39,140 --> 00:08:43,070 Normally, when I remember or dream about that time, 222 00:08:43,100 --> 00:08:45,790 There are woods. 223 00:08:45,940 --> 00:08:49,050 But this time, it was, like, a beach with red sand. 224 00:08:49,150 --> 00:08:51,470 Red sand? 225 00:08:51,650 --> 00:08:54,160 There's nothing like that on the island, birdie. 226 00:08:54,320 --> 00:08:57,160 Sometimes, when our minds are a little fuzzy, 227 00:08:57,280 --> 00:08:59,630 We fill in the gaps with things 228 00:08:59,700 --> 00:09:00,990 That we've seen on tv, 229 00:09:01,160 --> 00:09:02,970 Or just from our imagination. 230 00:09:03,040 --> 00:09:07,830 It's normal, I promise. 231 00:09:07,840 --> 00:09:10,240 Thank you, dr. Devi. 232 00:09:10,420 --> 00:09:12,250 What do we do if it happens again? 233 00:09:12,260 --> 00:09:14,320 It likely will. 234 00:09:14,470 --> 00:09:15,090 Her brain is trying to fit a million little pieces 235 00:09:15,090 --> 00:09:16,580 Back together, 236 00:09:16,790 --> 00:09:17,340 Make sense of her trauma. 237 00:09:17,350 --> 00:09:18,590 Trauma? 238 00:09:18,720 --> 00:09:19,680 That feels a bit strong. 239 00:09:19,850 --> 00:09:20,590 I mean, she's been fine. 240 00:09:20,790 --> 00:09:23,170 She's been down, but-- 241 00:09:23,390 --> 00:09:25,330 Did you contact that mainland psychiatrist I recommended? 242 00:09:25,350 --> 00:09:26,810 No. Not yet. 243 00:09:27,020 --> 00:09:29,440 I've been meaning to, and... 244 00:09:29,520 --> 00:09:31,440 You'll want to confirm the diagnosis with her, 245 00:09:31,530 --> 00:09:33,740 But fey is likely dealing with some form of ptsd. 246 00:09:33,900 --> 00:09:35,020 Ptsd? I don't think-- 247 00:09:35,200 --> 00:09:36,990 It's not uncommon. 248 00:09:37,240 --> 00:09:37,570 One in three people who experience trauma 249 00:09:37,730 --> 00:09:40,120 Develop it. 250 00:09:40,290 --> 00:09:41,610 There are medications and psychological therapies. 251 00:09:41,750 --> 00:09:43,380 Call, my friend. 252 00:09:43,380 --> 00:09:44,860 We will. 253 00:09:45,040 --> 00:09:53,000 We appreciate that, thank you. 254 00:09:53,260 --> 00:09:54,870 You didn't tell me that he'd given you the name 255 00:09:55,050 --> 00:09:57,040 Of a psychiatrist to call. 256 00:09:57,220 --> 00:09:58,340 We should do that. 257 00:09:58,510 --> 00:10:00,310 She will be fine. 258 00:10:00,350 --> 00:10:02,930 This'll pass. 259 00:10:03,140 --> 00:10:04,450 Frank, if she's suffering-- 260 00:10:04,560 --> 00:10:09,050 You weren't here, were you? 261 00:10:09,230 --> 00:10:14,740 So you don't know. 262 00:10:14,780 --> 00:10:19,400 (beth sighs) 263 00:10:19,570 --> 00:10:24,430 I failed the exam. 264 00:10:24,500 --> 00:10:29,060 (book closes) 265 00:10:29,220 --> 00:10:32,340 (birdsong) 266 00:10:47,970 --> 00:10:54,690 (rustling) 267 00:11:02,120 --> 00:11:04,180 Ahoy there, sailor. 268 00:11:04,290 --> 00:11:06,880 Shouldn't you be resting in your quarters? 269 00:11:06,960 --> 00:11:09,250 -How's it going? -It's great. 270 00:11:09,490 --> 00:11:10,940 We have a compass that always points south 271 00:11:11,130 --> 00:11:12,820 And it's the least broken thing on this boat. 272 00:11:12,960 --> 00:11:15,360 Nah, real sailors use the stars. 273 00:11:15,510 --> 00:11:16,900 Do you remember how to do that? 274 00:11:17,010 --> 00:11:18,760 I mean, it's been a while, 275 00:11:19,010 --> 00:11:21,980 As evidenced by old disgusting leaves and debris. 276 00:11:22,140 --> 00:11:25,090 It feels like every tree in our yard threw up. 277 00:11:25,100 --> 00:11:25,810 Permission to come aboard? 278 00:11:25,850 --> 00:11:32,520 Granted. 279 00:11:32,770 --> 00:11:33,970 You know, you don't have to sneak off to the mailbox 280 00:11:34,110 --> 00:11:37,110 Every morning. 281 00:11:37,320 --> 00:11:38,400 If dad found out I applied to new york 282 00:11:38,450 --> 00:11:40,450 After he told me not to... 283 00:11:40,610 --> 00:11:42,150 Hey. 284 00:11:42,320 --> 00:11:44,450 Let me worry about your dad. 285 00:11:44,700 --> 00:11:46,410 And you worry about doing what's best for you, okay? 286 00:11:46,410 --> 00:11:47,820 Fey! 287 00:11:48,000 --> 00:11:49,790 I'm glad you're feeling better. 288 00:11:50,000 --> 00:11:51,460 We gotta be at moriah college by 9. 289 00:11:51,670 --> 00:11:55,390 You might wanna get dressed. 290 00:11:55,500 --> 00:11:56,410 I'll start that after today. 291 00:11:56,550 --> 00:12:03,330 Yeah. Good idea. 292 00:12:03,540 --> 00:12:04,300 Mr. Connolly. 293 00:12:04,470 --> 00:12:05,770 I wasn't expecting you. 294 00:12:05,850 --> 00:12:07,350 Jeff. You know my daughter, fey. 295 00:12:07,350 --> 00:12:09,670 Of course. Hi, fey. 296 00:12:09,890 --> 00:12:11,430 Great picture in the paper the other day. 297 00:12:11,440 --> 00:12:12,640 As we discussed, 298 00:12:12,850 --> 00:12:14,000 I'm here to get fey enrolled 299 00:12:14,110 --> 00:12:15,500 In your pre-summer college program. 300 00:12:15,610 --> 00:12:17,090 Oh, I'm sorry, mr. Connolly. 301 00:12:17,190 --> 00:12:18,820 I spoke to the board, 302 00:12:19,030 --> 00:12:21,350 But registration for high school students 303 00:12:21,610 --> 00:12:24,740 Looking to register for pre-college courses 304 00:12:24,900 --> 00:12:28,380 Is closed. 305 00:12:28,500 --> 00:12:30,560 How 'bout we talk in your office? 306 00:12:30,660 --> 00:12:31,330 Come on, fey. 307 00:12:37,800 --> 00:12:40,920 (telephone rings) 308 00:12:41,130 --> 00:12:43,310 Connolly family real estate. 309 00:12:43,380 --> 00:12:45,840 Yes, mr. Anderson. 310 00:12:45,890 --> 00:12:48,560 I can absolutely let him know. 311 00:12:48,600 --> 00:12:50,000 Wait, what? 312 00:12:50,100 --> 00:12:52,020 Sorry, I... 313 00:12:52,060 --> 00:12:53,400 (door chime rings) 314 00:12:53,400 --> 00:12:54,500 One second! 315 00:12:54,700 --> 00:12:55,890 Hello... 316 00:12:56,020 --> 00:13:03,300 Hello? 317 00:13:03,400 --> 00:13:05,380 Hi! Can I help you? 318 00:13:05,450 --> 00:13:06,810 Frank connolly, please. 319 00:13:06,950 --> 00:13:09,420 Uh, he's not in right now. 320 00:13:09,540 --> 00:13:12,890 I'm his wife, is there something I can... 321 00:13:12,960 --> 00:13:14,760 Is frank expecting you? 322 00:13:14,790 --> 00:13:15,830 I should go. 323 00:13:16,000 --> 00:13:18,480 Hold on one sec. 324 00:13:18,630 --> 00:13:19,820 Ma'am, just, uh-- just a minute! 325 00:13:19,920 --> 00:13:21,560 (telephone ringing) 326 00:13:21,590 --> 00:13:26,100 Ma'am? 327 00:13:26,140 --> 00:13:27,470 (door shuts) 328 00:13:29,890 --> 00:13:31,140 (vehicle whooshes past) 329 00:13:31,310 --> 00:13:32,560 I'm sorry, mr. Connolly. 330 00:13:32,770 --> 00:13:34,270 If if were up to me, I'd let her in, 331 00:13:34,440 --> 00:13:36,230 But the rules are set by the board, and the board-- 332 00:13:36,230 --> 00:13:38,100 Jeff. 333 00:13:38,270 --> 00:13:40,870 I don't care who they're set by. 334 00:13:41,030 --> 00:13:41,690 You know what my daughter's been through. 335 00:13:41,690 --> 00:13:44,190 Dad! 336 00:13:44,450 --> 00:13:45,180 So how 'bout you get 'em on the phone and tell 'em 337 00:13:45,360 --> 00:13:47,130 That frank connolly wants to talk? 338 00:13:47,200 --> 00:13:49,070 It's--it's fine. 339 00:13:49,120 --> 00:13:51,380 I don't wanna go here anyway. 340 00:13:51,490 --> 00:13:54,010 You should be close to home right now. 341 00:13:54,210 --> 00:13:56,400 Your great-grandfather donated the money to this institution 342 00:13:56,540 --> 00:13:58,100 So it could even exist. 343 00:13:58,170 --> 00:14:00,600 We built this island. 344 00:14:00,750 --> 00:14:06,130 I'm pretty sure he can find one open spot for you. 345 00:14:12,310 --> 00:14:13,870 Mom, it's me again. 346 00:14:13,980 --> 00:14:19,230 Pick me up, please. 347 00:14:30,160 --> 00:14:31,720 I'm supposed to be drawing something outside? 348 00:14:31,830 --> 00:14:34,060 Is that a question? 349 00:14:34,200 --> 00:14:35,840 Well, it wasn't supposed to be. 350 00:14:35,870 --> 00:14:37,700 Hang on. 351 00:14:37,710 --> 00:14:41,180 Hi. I'm ali, 352 00:14:41,340 --> 00:14:42,740 And I'm supposed to be drawing something outside for my class. 353 00:14:42,920 --> 00:14:44,850 I tried drawing some ducks, 354 00:14:45,010 --> 00:14:46,000 But they wouldn't stay still for me. 355 00:14:46,170 --> 00:14:48,520 It was driving me ducking mad. 356 00:14:48,680 --> 00:14:51,140 Um, anyway, I saw you look pretty settled on that bench, 357 00:14:51,350 --> 00:14:52,500 So I thought maybe I could draw you? 358 00:14:52,640 --> 00:14:54,470 I don't care. 359 00:14:54,680 --> 00:14:57,020 Cool. Like your enthusiasm. 360 00:14:57,030 --> 00:14:58,520 (chuckles) 361 00:15:02,360 --> 00:15:03,260 I'm fey, by the way. 362 00:15:03,320 --> 00:15:07,180 Fey? 363 00:15:07,360 --> 00:15:09,430 Oh my gosh, I recognize you! 364 00:15:09,530 --> 00:15:11,870 You're fey connolly. 365 00:15:12,030 --> 00:15:13,860 I remember seeing you on the news when I first moved here. 366 00:15:13,990 --> 00:15:15,430 Your friend... 367 00:15:15,540 --> 00:15:16,860 Maddie. 368 00:15:17,000 --> 00:15:19,850 Right. Sorry. 369 00:15:19,920 --> 00:15:21,290 I-I didn't mean to... 370 00:15:23,540 --> 00:15:25,040 Look. 371 00:15:25,210 --> 00:15:27,170 I know we just met 372 00:15:27,380 --> 00:15:30,010 And that it was a while ago, 373 00:15:30,220 --> 00:15:31,340 But I also know that pain like that 374 00:15:31,550 --> 00:15:34,380 Doesn't just always go away. 375 00:15:34,560 --> 00:15:37,810 So if you ever need someone... 376 00:15:37,810 --> 00:15:41,480 Thanks. 377 00:15:49,930 --> 00:15:51,500 This is dumb. 378 00:15:51,610 --> 00:15:56,330 I don't even know what I'm looking for. 379 00:15:59,040 --> 00:16:00,100 (beep) 380 00:16:00,210 --> 00:16:02,340 Okay. 381 00:16:02,380 --> 00:16:04,960 (typing) 382 00:16:10,880 --> 00:16:12,350 Ten thousand. 383 00:16:12,390 --> 00:16:15,470 What?! 384 00:16:22,310 --> 00:16:23,760 Oh no. 385 00:16:23,900 --> 00:16:30,250 Oh no! 386 00:16:30,280 --> 00:16:32,670 Seattle? 387 00:16:32,780 --> 00:16:35,010 You came here from seattle? 388 00:16:35,070 --> 00:16:36,760 Why? 389 00:16:36,780 --> 00:16:38,180 I like it. 390 00:16:38,290 --> 00:16:41,810 It's peaceful. 391 00:16:41,810 --> 00:16:44,290 Yeah, but seattle! 392 00:16:44,490 --> 00:16:47,230 The art and the culture. 393 00:16:47,340 --> 00:16:49,600 Ugh. So cool. 394 00:16:49,670 --> 00:16:52,030 I wanna go to new york. 395 00:16:52,180 --> 00:16:54,930 Escape this stupid island. 396 00:16:55,140 --> 00:16:57,640 I even applied to go to college there. 397 00:16:57,850 --> 00:17:01,300 Wait. You mean you don't wanna go to moriah community college? 398 00:17:01,430 --> 00:17:03,130 Shock! 399 00:17:03,310 --> 00:17:04,450 Totally thought you rated it. 400 00:17:04,480 --> 00:17:06,150 (laughter) 401 00:17:06,230 --> 00:17:08,880 No, but...I don't know. 402 00:17:08,980 --> 00:17:11,280 I mean, seattle's great, 403 00:17:11,530 --> 00:17:13,460 But sometimes it's nice to leave everything behind 404 00:17:13,530 --> 00:17:15,780 And start new, you know? 405 00:17:15,950 --> 00:17:19,060 Or is that super weird? 406 00:17:19,160 --> 00:17:20,060 That's not weird at all. 407 00:17:20,160 --> 00:17:24,420 (vehicle zooms past) 408 00:17:24,460 --> 00:17:26,100 Are you okay? 409 00:17:26,100 --> 00:17:28,000 Fey. Fey! 410 00:17:28,160 --> 00:17:29,730 Fey! 411 00:17:29,840 --> 00:17:32,150 (panting) 412 00:17:32,220 --> 00:17:33,800 (inaudible words) 413 00:17:33,970 --> 00:17:34,980 I can't hear you, maddie! 414 00:17:35,050 --> 00:17:36,970 I can't hear you! 415 00:17:37,010 --> 00:17:38,410 (hyperventilating) 416 00:17:38,510 --> 00:17:39,740 Okay, there you are. 417 00:17:39,850 --> 00:17:40,820 There you are, baby. 418 00:17:40,890 --> 00:17:42,190 Fey, honey, you're okay. 419 00:17:42,190 --> 00:17:43,520 You're okay. 420 00:17:43,560 --> 00:17:45,390 Honey, honey, I'm coming. 421 00:17:45,480 --> 00:17:46,640 Baby, daddy's here, you're okay. 422 00:17:46,810 --> 00:17:48,330 Where were you? 423 00:17:48,400 --> 00:17:49,680 I was in with the dean, 424 00:17:49,900 --> 00:17:50,420 Ensuring her enrollment in this college. 425 00:17:50,530 --> 00:17:53,170 What are you doing here? 426 00:17:53,190 --> 00:17:54,670 It's okay. 427 00:17:54,700 --> 00:17:56,320 It's okay. 428 00:17:56,490 --> 00:18:00,450 I'm right here. 429 00:18:00,580 --> 00:18:01,710 The doctor says my mind is trying to fill in the gaps 430 00:18:01,740 --> 00:18:04,360 From that day. 431 00:18:04,580 --> 00:18:07,440 That the things I see might not be real. 432 00:18:07,540 --> 00:18:08,850 I was ten yards away, 433 00:18:08,960 --> 00:18:10,500 Securing our daughter's future! 434 00:18:10,710 --> 00:18:12,670 What if I hadn't been there? 435 00:18:12,880 --> 00:18:14,960 I need to trust that you are gonna put 436 00:18:15,050 --> 00:18:16,450 Our daughter and our family first! 437 00:18:16,550 --> 00:18:17,710 But what if they are? 438 00:18:17,840 --> 00:18:18,710 (thud) 439 00:18:18,890 --> 00:18:19,740 -Dammit! -Frank! 440 00:18:19,850 --> 00:18:21,530 (splash) 441 00:18:21,530 --> 00:18:22,470 What is wrong with you? 442 00:18:22,470 --> 00:18:24,810 Are you okay? 443 00:18:24,890 --> 00:18:28,190 You will not question my loyalty to this family. 444 00:18:28,400 --> 00:18:30,960 I am not the one that left! 445 00:18:31,110 --> 00:18:35,880 I am not the one that cheated! 446 00:18:35,950 --> 00:18:39,210 Are you sure about that? 447 00:18:39,240 --> 00:18:40,470 Excuse me? 448 00:18:40,580 --> 00:18:42,810 Nothing. Never mind. 449 00:18:42,910 --> 00:18:48,410 Are you accusing me? 450 00:18:48,540 --> 00:18:50,230 You have no idea 451 00:18:50,420 --> 00:18:56,910 The amount of stress that I am under. 452 00:18:57,050 --> 00:18:58,900 You're right. 453 00:18:58,930 --> 00:19:01,420 I'm sorry. 454 00:19:01,600 --> 00:19:04,270 You do a lot for this family. 455 00:19:04,430 --> 00:19:07,770 I am grateful that you gave us a second chance. 456 00:19:07,940 --> 00:19:10,170 I'm grateful for everything that you do for our family. 457 00:19:10,270 --> 00:19:14,750 Doesn't feel like it. 458 00:19:14,860 --> 00:19:21,740 You're breaking my heart, beth. 459 00:19:31,460 --> 00:19:38,760 (knocking at window) 460 00:19:42,680 --> 00:19:46,200 (inaudible words) 461 00:19:46,310 --> 00:19:47,210 What are you doing? 462 00:19:47,310 --> 00:19:49,650 Hey, you! 463 00:19:49,770 --> 00:19:52,050 Your father invited me over for dinner. 464 00:19:52,270 --> 00:19:54,380 I tried knocking, but they didn't answer. 465 00:19:54,480 --> 00:19:55,400 Oh, they're fighting. 466 00:19:55,400 --> 00:19:59,160 Oh. What about? 467 00:19:59,280 --> 00:20:00,980 Oh, I'm sorry, it is none of my business. 468 00:20:01,160 --> 00:20:03,210 I'm sure it'll be okay, though. 469 00:20:03,280 --> 00:20:06,620 They're, like, perfect. 470 00:20:06,830 --> 00:20:08,140 Do you want me to let you in the front? 471 00:20:08,290 --> 00:20:09,490 How 'bout I take you out to dinner instead? 472 00:20:09,660 --> 00:20:11,960 You know, just the two of us? 473 00:20:12,170 --> 00:20:19,000 We could just let 'em fight it out. 474 00:20:20,260 --> 00:20:21,050 You did put it up. 475 00:20:21,210 --> 00:20:24,240 Of course! 476 00:20:24,350 --> 00:20:26,490 You know, 477 00:20:26,680 --> 00:20:30,140 We haven't really had a lot of time together since... 478 00:20:30,390 --> 00:20:34,660 I-I mean, hanging out just the two of us. 479 00:20:34,770 --> 00:20:37,110 Please, can we go get some food? 480 00:20:37,110 --> 00:20:41,520 Something quick. 481 00:20:41,650 --> 00:20:43,090 Sure. 482 00:20:43,240 --> 00:20:44,690 Lemme just go get changed. 483 00:20:44,820 --> 00:20:51,350 Okay. 484 00:20:51,370 --> 00:20:53,130 (twittering) 485 00:20:53,210 --> 00:20:55,380 Anderson. Frank connolly here. 486 00:20:55,460 --> 00:20:56,800 Sorry I missed you again. 487 00:20:56,880 --> 00:20:57,960 Call me when you get a chance. 488 00:21:01,380 --> 00:21:02,340 Do you know what anderson wanted? 489 00:21:02,500 --> 00:21:04,430 Huh? No. 490 00:21:04,590 --> 00:21:06,060 He just said to call. 491 00:21:06,140 --> 00:21:07,510 Why? What's wrong? 492 00:21:07,670 --> 00:21:09,550 Nothing. 493 00:21:09,720 --> 00:21:10,860 Everything's fine. 494 00:21:10,930 --> 00:21:12,020 That bird is so loud. 495 00:21:12,180 --> 00:21:13,460 It's very loud. 496 00:21:13,560 --> 00:21:16,200 Birdie! 497 00:21:16,310 --> 00:21:16,800 Come clean out this bird's cage. 498 00:21:16,860 --> 00:21:19,300 Fey! 499 00:21:19,360 --> 00:21:21,580 Fey? 500 00:21:21,610 --> 00:21:22,940 (frank sighs) 501 00:21:23,100 --> 00:21:23,900 (knocking) 502 00:21:35,620 --> 00:21:36,820 Do you know where fey is? 503 00:21:36,960 --> 00:21:38,460 No. She's not in her room? 504 00:21:38,460 --> 00:21:40,080 No, she's not. 505 00:21:40,250 --> 00:21:41,280 Okay, have you tried to call her? 506 00:21:41,420 --> 00:21:43,170 Her cell phone is in her room. 507 00:21:43,260 --> 00:21:44,160 Frank, she wouldn't leave her phone. 508 00:21:44,260 --> 00:21:48,250 I know. 509 00:21:48,430 --> 00:21:50,570 I'm going to go look for her. 510 00:21:50,600 --> 00:21:51,440 (door slams) 511 00:21:51,440 --> 00:21:52,100 โ™ช 512 00:21:57,400 --> 00:22:01,570 So, you're out in the woods hunting a lot, right? 513 00:22:01,780 --> 00:22:04,680 Did you ever see a beach with red sand? 514 00:22:04,780 --> 00:22:07,090 (indistinct chatter) 515 00:22:07,160 --> 00:22:08,700 -Red sand? -Mm-hm. 516 00:22:11,160 --> 00:22:14,460 Where'd that come from? 517 00:22:14,620 --> 00:22:16,630 I saw a beach with red sand when I had that panic attack. 518 00:22:16,710 --> 00:22:20,960 It's dumb, I know. 519 00:22:21,050 --> 00:22:24,510 I've never seen anywhere that has red sand. 520 00:22:24,670 --> 00:22:27,050 Did you want some wine? 521 00:22:27,130 --> 00:22:28,290 I don't think the waiters will know you're not 21. 522 00:22:28,470 --> 00:22:31,290 Oh, no, my dad would kill me. 523 00:22:31,430 --> 00:22:34,400 Right. 524 00:22:34,560 --> 00:22:37,480 You're dad's a really impressive man, by the way. 525 00:22:37,480 --> 00:22:39,890 He knows. 526 00:22:39,980 --> 00:22:42,810 I mean, your whole family, really. 527 00:22:43,070 --> 00:22:45,880 I think it's really special what they have. 528 00:22:45,990 --> 00:22:48,550 I was thinking, maybe... 529 00:22:48,660 --> 00:22:50,990 We can have that too? 530 00:22:50,990 --> 00:22:53,620 (indistinct chatter) 531 00:22:53,830 --> 00:22:56,420 Oh you're...Um, you're serious, curt? 532 00:22:56,500 --> 00:22:58,500 Well, I really like you, fey! 533 00:22:58,580 --> 00:22:59,710 I was hoping I could talk to your dad 534 00:22:59,960 --> 00:23:01,040 About maybe asking you out on a real date. 535 00:23:01,210 --> 00:23:06,740 (amplified heartbeat) 536 00:23:06,800 --> 00:23:08,680 Fey? 537 00:23:08,760 --> 00:23:09,830 (hyperventilating) 538 00:23:10,010 --> 00:23:12,170 Fey, are you okay? 539 00:23:12,300 --> 00:23:13,430 Um... 540 00:23:13,430 --> 00:23:14,100 Are you okay? 541 00:23:14,140 --> 00:23:15,420 Yeah! 542 00:23:15,600 --> 00:23:18,640 I mean, um, I'm just... 543 00:23:18,850 --> 00:23:20,100 I'm gonna go to the bathroom, okay? 544 00:23:20,100 --> 00:23:21,680 Fey! 545 00:23:21,860 --> 00:23:26,770 (hyperventilating) 546 00:23:26,820 --> 00:23:30,020 You're okay...You're okay. 547 00:23:30,160 --> 00:23:31,770 Breathe! 548 00:23:31,870 --> 00:23:33,840 Breathe... 549 00:23:33,870 --> 00:23:40,180 (coughing) 550 00:23:40,210 --> 00:23:44,250 (retching) 551 00:23:44,300 --> 00:23:47,150 Wow, that's disgusting! 552 00:23:47,210 --> 00:23:49,070 Wait--fey connolly? 553 00:23:49,180 --> 00:23:53,390 Are you okay? 554 00:23:53,470 --> 00:23:54,970 Can we go? Please? 555 00:23:55,060 --> 00:23:55,620 Why? We were just starting to eat! 556 00:23:55,720 --> 00:23:58,960 Please? 557 00:23:59,060 --> 00:24:06,320 (utensils clanking) 558 00:24:12,780 --> 00:24:17,080 I'm sorry, fey. 559 00:24:17,240 --> 00:24:20,830 It's not your fault. 560 00:24:21,120 --> 00:24:22,570 I don't know if I said something that upset you, or... 561 00:24:22,710 --> 00:24:24,390 It's fine, curt. 562 00:24:24,420 --> 00:24:26,380 I promise. 563 00:24:26,590 --> 00:24:31,740 I just need some sleep and I'll be fine. 564 00:24:31,840 --> 00:24:35,490 Do you think... 565 00:24:35,600 --> 00:24:38,760 Maybe you feel the same way about me? 566 00:24:38,970 --> 00:24:41,560 Curt, please, I just-- I need to sleep... 567 00:24:41,810 --> 00:24:42,240 Okay, we don't have to talk about it now, 568 00:24:42,270 --> 00:24:45,180 It's just... 569 00:24:45,270 --> 00:24:47,560 But do you? 570 00:24:47,610 --> 00:24:48,130 Please, I really need to know-- 571 00:24:48,230 --> 00:24:52,090 I don't. 572 00:24:52,240 --> 00:24:54,400 I think you're a good guy, 573 00:24:54,620 --> 00:24:58,690 And I'm grateful for what you did for me. 574 00:24:58,890 --> 00:25:00,800 (distant thunder rumbles) 575 00:25:00,960 --> 00:25:05,870 But I don't feel that way about you. 576 00:25:05,880 --> 00:25:09,370 No. No, you do. 577 00:25:09,510 --> 00:25:12,690 You like me. 578 00:25:12,800 --> 00:25:16,610 You just don't know it yet. 579 00:25:16,770 --> 00:25:19,610 (thumping) 580 00:25:19,640 --> 00:25:20,930 Inside. Go. 581 00:25:21,100 --> 00:25:22,270 Mom, I'm sorry. 582 00:25:22,430 --> 00:25:22,970 I didn't mean to be out-- 583 00:25:23,140 --> 00:25:27,820 Open the door now! 584 00:25:27,860 --> 00:25:29,970 Beth, it's okay! 585 00:25:30,150 --> 00:25:32,220 Beth, she's not feeling good. 586 00:25:32,320 --> 00:25:34,660 Why was the door locked? 587 00:25:34,780 --> 00:25:36,680 It locks automatically when it's in gear! 588 00:25:36,820 --> 00:25:38,740 I need you to leave right now. 589 00:25:38,740 --> 00:25:40,580 Why? 590 00:25:40,580 --> 00:25:42,290 What did I do? 591 00:25:42,500 --> 00:25:43,230 I'm trying the best I can-- 592 00:25:43,330 --> 00:25:48,460 (knocking on window) 593 00:25:48,670 --> 00:25:49,830 What's going on here, curt? 594 00:25:50,000 --> 00:25:52,130 We were having a conversation! 595 00:25:52,300 --> 00:25:53,400 I took her out to dinner! 596 00:25:53,510 --> 00:25:54,510 Your daughter is crying. 597 00:25:54,550 --> 00:25:56,090 No, she's not. 598 00:25:56,090 --> 00:25:57,800 She's just sick! 599 00:25:58,010 --> 00:25:59,190 She's got food poisoning or something! 600 00:25:59,220 --> 00:26:03,440 Take fey inside. 601 00:26:03,520 --> 00:26:08,770 Curt and I are gonna have a little talk. 602 00:26:08,770 --> 00:26:10,420 Fey? 603 00:26:10,480 --> 00:26:11,700 Fey? 604 00:26:11,730 --> 00:26:13,260 Don't! 605 00:26:13,360 --> 00:26:15,000 (sighs) 606 00:26:15,070 --> 00:26:22,770 (bird twittering) 607 00:26:22,870 --> 00:26:23,940 (breathing heavily) 608 00:26:24,150 --> 00:26:31,590 (door slams) 609 00:26:45,100 --> 00:26:46,810 I don't know what the problem is. 610 00:26:46,890 --> 00:26:48,030 I come here, I see you guys in there fighting. 611 00:26:48,060 --> 00:26:50,070 She's upset. 612 00:26:50,190 --> 00:26:51,390 I'm the one looking after your daughter! 613 00:26:51,570 --> 00:26:52,520 Get in your truck and go home. 614 00:26:52,690 --> 00:26:54,630 We'll talk later. 615 00:26:54,740 --> 00:26:56,540 (sighs) 616 00:26:56,570 --> 00:27:00,230 (door opens) 617 00:27:00,370 --> 00:27:01,400 (frank sighs) 618 00:27:01,530 --> 00:27:03,380 (door closes) 619 00:27:03,450 --> 00:27:05,310 It won't happen again. 620 00:27:05,410 --> 00:27:07,570 Frank, I don't trust-- 621 00:27:07,750 --> 00:27:10,080 It was a big misunderstanding. 622 00:27:10,250 --> 00:27:11,190 They went to dinner, 623 00:27:11,290 --> 00:27:12,860 Fey got sick, 624 00:27:13,050 --> 00:27:15,380 He didn't know that the truck was locked. 625 00:27:15,590 --> 00:27:22,260 He assured me it will not happen again. 626 00:27:24,890 --> 00:27:28,260 (text notification chimes) 627 00:27:28,390 --> 00:27:32,010 (typing) 628 00:27:32,190 --> 00:27:39,360 (text notifications chime) 629 00:27:42,320 --> 00:27:45,510 (typing) 630 00:27:45,510 --> 00:27:52,620 (text notifications chime) 631 00:28:22,170 --> 00:28:24,000 I can already tell you have way too much energy 632 00:28:24,070 --> 00:28:24,890 For this time of morning. 633 00:28:24,990 --> 00:28:25,910 You came! 634 00:28:25,910 --> 00:28:28,410 Of course I did. 635 00:28:28,540 --> 00:28:30,000 Although I'm not really sure what we're doing here, though. 636 00:28:30,160 --> 00:28:31,320 This place doesn't even open for, like, another hour. 637 00:28:31,500 --> 00:28:33,820 You know about maddie, right? 638 00:28:33,960 --> 00:28:36,030 How she died? 639 00:28:36,170 --> 00:28:38,140 I know what I saw on the news. 640 00:28:38,210 --> 00:28:40,310 She killed herself, yeah? 641 00:28:40,380 --> 00:28:41,550 And that's the thing, 642 00:28:41,720 --> 00:28:43,650 I don't think she did. 643 00:28:43,720 --> 00:28:46,170 What do you mean? 644 00:28:46,350 --> 00:28:48,470 This is gonna sound crazy, 645 00:28:48,680 --> 00:28:51,010 But I keep having these panic attacks, 646 00:28:51,270 --> 00:28:53,980 And in them, I see maddie on a red sand beach. 647 00:28:54,150 --> 00:28:56,030 But the thing is, 648 00:28:56,190 --> 00:28:57,010 Maddie and I never went to a red sand beach, 649 00:28:57,230 --> 00:28:58,440 And everyone says that I'm making it up, 650 00:28:58,530 --> 00:29:00,870 But I think it's here somewhere on moriah, 651 00:29:00,990 --> 00:29:05,040 And I think maddie wants me to go there. 652 00:29:05,200 --> 00:29:07,700 So you're breaking into the historic society. 653 00:29:07,700 --> 00:29:09,700 They have old maps, 654 00:29:09,830 --> 00:29:12,540 So I'm thinking maybe one of them will show the beach. 655 00:29:12,540 --> 00:29:15,370 You think I'm insane. 656 00:29:15,500 --> 00:29:18,000 Kinda. 657 00:29:18,170 --> 00:29:19,500 But I'm still in. 658 00:29:19,670 --> 00:29:21,550 Just don't get me busted. 659 00:29:21,590 --> 00:29:23,040 Don't worry. 660 00:29:23,220 --> 00:29:24,510 It's like my dad always says. 661 00:29:24,680 --> 00:29:26,970 "we built this island." 662 00:29:27,050 --> 00:29:31,260 So there is no way we're gonna get in trouble. 663 00:29:31,420 --> 00:29:33,800 (knocking) 664 00:29:34,000 --> 00:29:37,800 (door opens) 665 00:29:38,070 --> 00:29:40,970 I think this little criminal belongs to you. 666 00:29:41,070 --> 00:29:42,480 Get up to your room. 667 00:29:45,570 --> 00:29:48,080 Frank, go easy on her. 668 00:29:48,160 --> 00:29:50,200 She's been through a lot. 669 00:29:50,370 --> 00:29:51,720 Joe, I appreciate this. 670 00:29:51,750 --> 00:29:52,490 Thank you. 671 00:29:58,920 --> 00:30:02,500 What were you thinking, fey? 672 00:30:02,630 --> 00:30:05,670 You know, you're lucky that they're not pressing charges. 673 00:30:05,760 --> 00:30:07,280 I'm sorry, I just need to find the beach. 674 00:30:07,430 --> 00:30:10,050 I don't even want to hear it. 675 00:30:10,310 --> 00:30:14,060 Fey, we have a legacy, a reputation on this island. 676 00:30:14,230 --> 00:30:15,910 Do you understand that? 677 00:30:15,980 --> 00:30:16,390 (cell phone notification) 678 00:30:19,690 --> 00:30:22,170 Ali. 679 00:30:22,360 --> 00:30:23,690 Is this the girl that you were with? 680 00:30:23,740 --> 00:30:25,720 The girl from the college? 681 00:30:25,900 --> 00:30:26,700 Tell her you can't see her anymore. 682 00:30:26,710 --> 00:30:27,900 What? 683 00:30:27,910 --> 00:30:29,470 Dad, no. 684 00:30:29,620 --> 00:30:31,180 She is a bad influence on you. 685 00:30:31,290 --> 00:30:32,870 Tell her. 686 00:30:32,910 --> 00:30:34,700 Breaking in was my idea, not hers. 687 00:30:34,790 --> 00:30:36,610 -I'm not gonna tell her. -Do it now. 688 00:30:36,830 --> 00:30:38,160 I am not arguing with you, young lady. 689 00:30:40,710 --> 00:30:43,730 Really? Fine. 690 00:30:43,880 --> 00:30:45,460 Your cell phone's now my cell phone. 691 00:30:45,630 --> 00:30:47,550 You will not see her again, period. 692 00:31:00,480 --> 00:31:03,870 You know, the boat usually works better in water. 693 00:31:03,940 --> 00:31:05,580 Did dad tell you? 694 00:31:05,610 --> 00:31:07,140 Yeah. 695 00:31:07,320 --> 00:31:09,590 Maybe not your smartest move. 696 00:31:09,700 --> 00:31:11,810 You gonna sit up there forever? 697 00:31:12,080 --> 00:31:13,910 Just until my acceptance letter from new york comes. 698 00:31:17,500 --> 00:31:24,790 You want to go shopping? 699 00:31:27,840 --> 00:31:29,830 Cool, look at that one, it's vintage. 700 00:31:29,970 --> 00:31:31,830 It's pretty big. 701 00:31:32,050 --> 00:31:33,150 It's likely gonna take up the entire boat. 702 00:31:33,180 --> 00:31:34,750 (chuckles) 703 00:31:34,890 --> 00:31:36,310 Well, what about that one. 704 00:31:36,520 --> 00:31:38,170 I think that is for a boat with a mast, 705 00:31:38,420 --> 00:31:43,760 -Which we don't have. -Oh. 706 00:31:43,770 --> 00:31:45,100 Hang on, honey. 707 00:31:45,230 --> 00:31:52,410 Wait here. Be right back. 708 00:31:55,830 --> 00:31:57,110 Hey. 709 00:31:57,250 --> 00:31:58,360 Hey you. 710 00:31:58,460 --> 00:32:03,030 Stop. 711 00:32:03,130 --> 00:32:04,700 Hey you. 712 00:32:04,700 --> 00:32:06,200 Hey! 713 00:32:06,380 --> 00:32:07,190 -Hey! -Get your hand off me! 714 00:32:07,210 --> 00:32:09,130 Who are you? 715 00:32:09,220 --> 00:32:10,300 You're not from around here, are you? 716 00:32:10,300 --> 00:32:11,970 Aren't I? 717 00:32:12,050 --> 00:32:13,680 I'm sure there are plenty of people on this island 718 00:32:13,890 --> 00:32:16,120 Overlooked by the famous connollys, 719 00:32:16,310 --> 00:32:17,810 Till they're of use to your husband. 720 00:32:17,980 --> 00:32:19,380 You and frank... 721 00:32:19,560 --> 00:32:22,400 Oh, that was a quick assumption. 722 00:32:22,520 --> 00:32:24,390 Um, maybe the perfect island couple 723 00:32:24,560 --> 00:32:26,220 Isn't as perfect as they seem. 724 00:32:26,400 --> 00:32:28,220 -Oh. -Maybe they have secrets. 725 00:32:28,360 --> 00:32:29,820 (laughs) 726 00:32:29,820 --> 00:32:31,410 Relax, darling. 727 00:32:31,530 --> 00:32:33,320 Your little husband couldn't handle me. 728 00:32:33,410 --> 00:32:37,900 Besides, you're the cheater, right? 729 00:32:38,080 --> 00:32:40,590 Why did you come into our office? 730 00:32:40,620 --> 00:32:41,980 Frank owes me. 731 00:32:42,080 --> 00:32:43,660 I intend to collect. 732 00:32:43,710 --> 00:32:45,060 What do you mean frank owes you? 733 00:32:45,130 --> 00:32:48,880 Shh, honey, not here. 734 00:32:49,090 --> 00:32:51,760 Tell your husband to do the right thing. 735 00:32:51,840 --> 00:32:59,010 You'll never see me again. 736 00:33:01,440 --> 00:33:04,870 It's not like I didn't know. 737 00:33:04,980 --> 00:33:07,950 Everyone knows everything here. 738 00:33:08,110 --> 00:33:10,780 If it were me, I never would have come back. 739 00:33:10,940 --> 00:33:14,570 Fey, I always planned to come back to get you. 740 00:33:14,740 --> 00:33:16,090 What do you mean? 741 00:33:16,200 --> 00:33:19,630 I--I wasn't in a good place. 742 00:33:19,790 --> 00:33:22,410 I thought leaving the island would solve it. 743 00:33:22,660 --> 00:33:24,930 I thought that I could build a better life for us 744 00:33:25,000 --> 00:33:26,970 And bring you with me. 745 00:33:27,000 --> 00:33:28,250 And the guy? 746 00:33:28,410 --> 00:33:30,920 The guy. 747 00:33:31,170 --> 00:33:33,260 That was just a match in a room full of gasoline 748 00:33:33,470 --> 00:33:34,630 Building up for a long time. 749 00:33:37,100 --> 00:33:38,180 What happened? 750 00:33:42,640 --> 00:33:46,440 The thing is, running didn't change anything. 751 00:33:46,650 --> 00:33:48,640 Because the island was not the problem, 752 00:33:48,820 --> 00:33:50,960 I was the problem. 753 00:33:51,030 --> 00:33:53,530 I didn't know who I was. 754 00:33:53,690 --> 00:33:55,890 Do you now? 755 00:33:55,990 --> 00:33:57,410 I know I'm your mom. 756 00:33:59,030 --> 00:34:01,800 And I know I am so sorry 757 00:34:01,910 --> 00:34:02,470 That it took what happened to you 758 00:34:02,540 --> 00:34:05,790 To make me realize that. 759 00:34:05,920 --> 00:34:07,810 I'm sorry that I didn't get to know maddie. 760 00:34:07,880 --> 00:34:09,250 She sounds pretty great. 761 00:34:11,760 --> 00:34:13,650 What is it, love? 762 00:34:13,670 --> 00:34:14,760 It's okay. 763 00:34:18,010 --> 00:34:20,190 The reason I broke into the historic society 764 00:34:20,220 --> 00:34:22,020 Was to find the beach. 765 00:34:22,020 --> 00:34:23,010 The beach? 766 00:34:23,180 --> 00:34:24,970 With the red sand. 767 00:34:25,140 --> 00:34:26,830 It's real, mom. 768 00:34:26,850 --> 00:34:28,830 I know it. 769 00:34:28,980 --> 00:34:30,530 And maddie is trying to tell me something. 770 00:34:30,570 --> 00:34:32,680 Fey, honey, I... 771 00:34:32,860 --> 00:34:34,050 What if she didn't kill herself? 772 00:34:34,050 --> 00:34:36,000 What if something else happened? 773 00:34:36,110 --> 00:34:38,820 There was an investigation. 774 00:34:39,030 --> 00:34:42,380 They looked at all the possibilities. 775 00:34:42,540 --> 00:34:45,910 I'm so sorry, baby, maddie took her own life. 776 00:34:46,160 --> 00:34:48,120 And it's a really hard thing to understand. 777 00:34:48,210 --> 00:34:49,700 Then why would I see the red sand? 778 00:34:49,880 --> 00:34:51,940 Why would that be in my head? 779 00:34:52,050 --> 00:34:54,130 I have to try, mom. 780 00:34:54,170 --> 00:34:55,630 Maddie would do it for me. 781 00:34:57,180 --> 00:34:59,010 So let's do it. 782 00:34:59,180 --> 00:35:00,730 Let's go find it. 783 00:35:00,760 --> 00:35:01,590 Okay? 784 00:35:10,920 --> 00:35:12,730 (birds chirping) 785 00:35:12,730 --> 00:35:20,240 You okay? 786 00:35:32,130 --> 00:35:33,510 (beth sighs) 787 00:35:33,590 --> 00:35:36,650 We've been walking forever. 788 00:35:36,840 --> 00:35:38,560 We're at the end of the island, fey. 789 00:35:38,680 --> 00:35:42,320 I mean, do you recognize it? 790 00:35:42,480 --> 00:35:47,500 Okay. 791 00:35:47,600 --> 00:35:49,830 I knew it, I knew it. 792 00:35:49,940 --> 00:35:51,180 This is what I saw! 793 00:35:51,350 --> 00:35:53,230 How do you know about this? 794 00:35:53,270 --> 00:35:59,440 Had you been here with maddie? 795 00:35:59,570 --> 00:36:01,290 I don't know. 796 00:36:01,450 --> 00:36:03,850 There was--there was a fire pit right there. 797 00:36:03,990 --> 00:36:05,620 -And-- -fey, how did you know 798 00:36:05,740 --> 00:36:07,410 -About this place? -I don't know. 799 00:36:07,620 --> 00:36:08,950 I saw--I saw it in my mind. 800 00:36:09,080 --> 00:36:10,610 Mom, I told you. 801 00:36:10,830 --> 00:36:12,640 Maddie's trying to tell me something. 802 00:36:12,830 --> 00:36:14,130 Okay, are you sure it's not some sort of coincidence, 803 00:36:14,380 --> 00:36:15,380 Maybe you learned about it in school, honey. 804 00:36:15,460 --> 00:36:17,200 No, you're not listening, mom! 805 00:36:17,380 --> 00:36:19,470 No, baby, I am listening. 806 00:36:19,590 --> 00:36:21,930 I just--there's no sign of a fire here. 807 00:36:22,140 --> 00:36:24,660 There's no sign of anyone being here. 808 00:36:24,660 --> 00:36:25,730 -No, no. -Fey, the tide 809 00:36:25,930 --> 00:36:27,730 Is coming in. 810 00:36:27,850 --> 00:36:28,730 We have to go back, but we can come back tomorrow. 811 00:36:28,730 --> 00:36:36,360 Fey! 812 00:36:38,730 --> 00:36:44,050 Fey? 813 00:36:44,160 --> 00:36:45,370 Fey! Fey! 814 00:36:51,620 --> 00:36:52,790 There she is. 815 00:36:52,960 --> 00:36:54,340 We--we found the beach. 816 00:36:54,380 --> 00:36:55,400 Fey, look at me. 817 00:36:55,500 --> 00:36:57,130 We found the beach. 818 00:36:57,340 --> 00:36:58,660 You're safe at home, birdie. 819 00:36:58,840 --> 00:37:00,300 I know where I am. 820 00:37:00,510 --> 00:37:02,150 Hey, okay, hey, you're okay. 821 00:37:02,180 --> 00:37:03,300 You're okay. 822 00:37:03,510 --> 00:37:06,490 Beth told us what happened. 823 00:37:06,680 --> 00:37:11,170 Right now I need you to focus on me for a second, okay? 824 00:37:11,390 --> 00:37:14,180 Listen, you had another panic attack. 825 00:37:14,270 --> 00:37:14,770 You took a good knock on the head, 826 00:37:14,770 --> 00:37:16,610 But you're okay. 827 00:37:16,690 --> 00:37:17,910 I need to talk to the sheriff. 828 00:37:17,940 --> 00:37:19,420 Okay. 829 00:37:19,480 --> 00:37:21,090 Mom. 830 00:37:21,190 --> 00:37:22,870 Please. 831 00:37:22,900 --> 00:37:24,260 -Fey. -No! 832 00:37:24,360 --> 00:37:25,100 Fey, you need to rest. 833 00:37:25,160 --> 00:37:31,880 Fey. 834 00:37:32,040 --> 00:37:36,350 I--I just wanna find out what happened to maddie. 835 00:37:36,380 --> 00:37:43,320 And to me. 836 00:37:43,320 --> 00:37:44,420 Hold up. 837 00:37:50,390 --> 00:37:52,400 Look, we've got the fair coming up 838 00:37:52,520 --> 00:37:53,680 And I need fey to be there with the family. 839 00:37:53,840 --> 00:37:55,400 What? 840 00:37:55,520 --> 00:37:56,550 Is there anything that you can prescribe, 841 00:37:56,730 --> 00:37:58,040 I don't know, to fix this? 842 00:37:58,110 --> 00:37:59,210 What's wrong with you? 843 00:37:59,230 --> 00:38:00,810 Excuse me? 844 00:38:00,900 --> 00:38:02,360 Your little girl is suffering, frank. 845 00:38:02,570 --> 00:38:04,650 She needs professional help. 846 00:38:04,740 --> 00:38:07,750 Have you called that psychiatrist? 847 00:38:07,910 --> 00:38:11,230 She is trapped in the most terrifying moment of her life. 848 00:38:11,450 --> 00:38:13,990 Her mind is forcing her to relive it over and over, 849 00:38:14,080 --> 00:38:15,560 And not just the memories, which are so broken 850 00:38:15,710 --> 00:38:17,330 She can't tell what's real and what's not, 851 00:38:17,420 --> 00:38:19,670 But the fear, the pain, all of it. 852 00:38:19,670 --> 00:38:21,500 She's a connolly. 853 00:38:21,500 --> 00:38:22,650 She's strong. 854 00:38:22,760 --> 00:38:24,730 She's a kid, frank. 855 00:38:24,800 --> 00:38:27,340 And she's scared. 856 00:38:27,430 --> 00:38:28,930 So stop trying to hide the problem 857 00:38:28,970 --> 00:38:36,410 And fix it. 858 00:38:36,480 --> 00:38:43,940 (engine starts) 859 00:38:45,450 --> 00:38:47,290 What were you doing in the woods? 860 00:38:47,410 --> 00:38:49,240 Fey wanted to look for the beach. 861 00:38:49,450 --> 00:38:50,940 So now you're enabling this paranoia? 862 00:38:51,120 --> 00:38:52,760 Beth, why are you doing this? 863 00:38:52,910 --> 00:38:55,780 There was a man's footprint there, frank. 864 00:38:56,000 --> 00:38:58,190 Somebody else knows about that beach. 865 00:38:58,290 --> 00:39:00,020 Do you hear yourself? 866 00:39:00,130 --> 00:39:01,620 Oh no, a footprint. 867 00:39:01,800 --> 00:39:03,090 That means absolutely nothing. 868 00:39:03,300 --> 00:39:06,260 You sound just as crazy as she does. 869 00:39:06,470 --> 00:39:07,710 We have got to let go of what happened 870 00:39:07,720 --> 00:39:09,480 And move forward. 871 00:39:09,590 --> 00:39:11,220 Our daughter's not gonna heal otherwise. 872 00:39:11,300 --> 00:39:14,040 I am begging you, please, work with me on this. 873 00:39:14,180 --> 00:39:14,800 No, I don't have time for this. 874 00:39:14,970 --> 00:39:16,870 I've gotta go into the office. 875 00:39:16,980 --> 00:39:19,730 -Frank. -I don't. 876 00:39:19,770 --> 00:39:25,050 We'll talk about it later. 877 00:39:25,150 --> 00:39:32,740 (sighs) 878 00:39:33,500 --> 00:39:40,090 (knocks) 879 00:39:40,170 --> 00:39:42,210 Fey, what are you doing here? 880 00:39:42,380 --> 00:39:43,180 I found the red sand. 881 00:39:43,180 --> 00:39:45,590 โ™ช 882 00:39:47,840 --> 00:39:51,470 So you found some beach that you saw 883 00:39:51,680 --> 00:39:53,490 While you were having a panic attack? 884 00:39:53,680 --> 00:39:55,490 I don't understand what you want me to do, fey. 885 00:39:55,560 --> 00:39:58,500 Go there, investigate. 886 00:39:58,700 --> 00:40:01,130 I don't know. 887 00:40:01,130 --> 00:40:02,350 It has to mean something. 888 00:40:06,690 --> 00:40:08,370 I don't think maddie killed herself. 889 00:40:08,400 --> 00:40:12,100 Stop. 890 00:40:12,320 --> 00:40:15,280 Maddie was found in the woods, fey. 891 00:40:15,290 --> 00:40:17,760 Not on the beach. 892 00:40:17,870 --> 00:40:19,850 She had the gun in her hand. 893 00:40:19,910 --> 00:40:21,780 She was my baby girl, 894 00:40:22,040 --> 00:40:24,330 And I don't want to think that she killed herself either. 895 00:40:24,500 --> 00:40:26,390 I know it sounds crazy, 896 00:40:26,500 --> 00:40:28,500 But I really think something else happened. 897 00:40:28,720 --> 00:40:30,860 You said that there was nothing there, 898 00:40:30,930 --> 00:40:32,560 Not a sign of anyone. 899 00:40:32,640 --> 00:40:36,050 What do you want me to do? 900 00:40:36,060 --> 00:40:39,230 What is that? 901 00:40:39,390 --> 00:40:43,890 A button from maddie's jacket from that day. 902 00:40:44,110 --> 00:40:51,030 Maddie's jacket wasn't missing a button. 903 00:41:00,250 --> 00:41:02,220 Did you find it in the woods, near her body? 904 00:41:02,250 --> 00:41:05,320 I think so. 905 00:41:05,420 --> 00:41:07,150 My memory isn't good. 906 00:41:07,250 --> 00:41:14,550 Give me the button, fey. 907 00:41:15,600 --> 00:41:21,720 Tell me where the beach is. 908 00:41:21,880 --> 00:41:23,910 Hey. 909 00:41:23,940 --> 00:41:25,310 (chuckles) 910 00:41:25,480 --> 00:41:26,760 You'll never believe it. 911 00:41:26,980 --> 00:41:29,100 I had a chat with the fair commission today 912 00:41:29,320 --> 00:41:30,750 And they asked me if they could dunk me 913 00:41:30,820 --> 00:41:32,380 In one of those tanks. 914 00:41:32,490 --> 00:41:34,340 Can you imagine? 915 00:41:34,450 --> 00:41:35,240 What are you doing? 916 00:41:36,700 --> 00:41:39,240 It had to be you. 917 00:41:39,410 --> 00:41:42,050 Our cd, remember? 918 00:41:42,250 --> 00:41:43,520 We used to play it all the time when she was a baby. 919 00:41:43,620 --> 00:41:45,780 It helped calm her down. 920 00:41:45,960 --> 00:41:47,100 I was just thinking that maybe that-- 921 00:41:47,130 --> 00:41:50,050 It's gone. 922 00:41:50,130 --> 00:41:51,000 I threw it out when you left. 923 00:41:55,640 --> 00:41:58,390 There was a woman who came into the office the other day. 924 00:41:58,560 --> 00:42:01,140 I saw her again yesterday when I was in town with fey. 925 00:42:01,180 --> 00:42:02,430 -Where is fey? -In her room. 926 00:42:04,730 --> 00:42:06,620 She said that you owe her, frank. 927 00:42:06,650 --> 00:42:08,300 I owe her? 928 00:42:08,480 --> 00:42:09,470 Who is this woman? 929 00:42:09,650 --> 00:42:11,270 What do I owe her? 930 00:42:11,480 --> 00:42:12,380 She's probably some client. 931 00:42:12,490 --> 00:42:14,380 She's not a client. 932 00:42:14,530 --> 00:42:15,610 You left your computer open at the office 933 00:42:15,820 --> 00:42:16,650 And when I went to close it, 934 00:42:16,860 --> 00:42:18,300 I saw that there was an outgoing transaction 935 00:42:18,320 --> 00:42:22,290 Of $10,000. 936 00:42:22,500 --> 00:42:26,340 Beth, I never leave my computer open. 937 00:42:26,500 --> 00:42:29,230 Even if I did, it locks automatically 10 minutes later. 938 00:42:29,380 --> 00:42:30,980 Did you break into my computer? 939 00:42:31,090 --> 00:42:33,510 -No. -You obviously did. 940 00:42:33,630 --> 00:42:35,310 -Admit it. -No, frank, I didn't. 941 00:42:35,430 --> 00:42:36,910 So, what, you're accusing me 942 00:42:37,140 --> 00:42:40,580 Of having an affair with a woman and then paying her off? 943 00:42:40,760 --> 00:42:42,470 When would I have time to do this? 944 00:42:42,680 --> 00:42:44,840 Think about that, logically. 945 00:42:45,020 --> 00:42:46,480 I spend all of my time fighting, 946 00:42:46,690 --> 00:42:47,750 Working for you and for fey, 947 00:42:47,900 --> 00:42:49,750 And you want to accuse me? 948 00:42:49,900 --> 00:42:51,530 I just didn't know who she was. 949 00:42:51,570 --> 00:42:54,200 I don't know! 950 00:42:54,280 --> 00:42:57,110 Probably some crazy lady. 951 00:42:57,240 --> 00:42:58,540 I need you to remember it was you that cheated on me, 952 00:42:58,620 --> 00:43:00,430 Not the other way around. 953 00:43:00,580 --> 00:43:02,770 I am not the villain here. 954 00:43:02,870 --> 00:43:06,330 How could you accuse me? 955 00:43:06,540 --> 00:43:08,030 I do everything for you and for fey, 956 00:43:08,210 --> 00:43:15,670 For this family. -(knocking) 957 00:43:15,880 --> 00:43:21,230 That ten grand was to stage the hotel. 958 00:43:21,230 --> 00:43:22,230 (door opens) 959 00:43:22,260 --> 00:43:23,640 -Curt! -Hello, sir. 960 00:43:23,720 --> 00:43:24,300 -How you doing today? -Doing well. 961 00:43:24,310 --> 00:43:25,700 How 'bout yourself? 962 00:43:25,770 --> 00:43:29,700 Okay, here you go, so. 963 00:43:29,770 --> 00:43:31,050 Sorry about the delivery. 964 00:43:31,230 --> 00:43:32,890 Beth didn't have time to cook. 965 00:43:33,130 --> 00:43:33,820 Oh, it's not a problem at all. 966 00:43:33,900 --> 00:43:36,780 I mean, who doesn't like pizza? 967 00:43:36,940 --> 00:43:38,440 Beth, I'm... 968 00:43:38,660 --> 00:43:40,530 Birdie, where are you going? 969 00:43:40,700 --> 00:43:42,640 I want to eat in my room. 970 00:43:42,830 --> 00:43:46,410 No, eat at the table like a family. 971 00:43:46,450 --> 00:43:46,900 How are you feeling, baby? 972 00:43:47,040 --> 00:43:49,850 You look better. 973 00:43:50,000 --> 00:43:51,740 Put the bird back in its cage, fey. 974 00:43:51,920 --> 00:43:53,320 You just told me to sit down. 975 00:43:53,420 --> 00:43:55,880 Fey, do not push me. 976 00:43:56,090 --> 00:43:57,080 It has been a long day for all of us. 977 00:43:57,260 --> 00:43:59,220 Put the bird back. 978 00:43:59,430 --> 00:44:01,150 Why is curt here every day? 979 00:44:01,260 --> 00:44:03,090 Fey, I am not going to ask you again. 980 00:44:03,350 --> 00:44:05,330 I know he saved my life, but he's here every day. 981 00:44:05,430 --> 00:44:07,660 -It's weird. -Fey! 982 00:44:07,770 --> 00:44:14,980 Put the bird back now. 983 00:44:27,870 --> 00:44:29,480 (bird chirping) 984 00:44:29,480 --> 00:44:35,280 I'll sneak you some pizza later. 985 00:44:35,420 --> 00:44:37,640 You scared me. 986 00:44:37,760 --> 00:44:44,720 I was just heading to the bathroom. 987 00:44:45,430 --> 00:44:47,390 She's so cute. 988 00:44:47,390 --> 00:44:48,970 (clicking cage) 989 00:44:48,980 --> 00:44:52,100 She doesn't like that. 990 00:44:52,270 --> 00:44:55,270 (continues clicking cage) 991 00:44:55,440 --> 00:45:00,730 So, I tell you I like you 992 00:45:00,820 --> 00:45:02,810 And then you don't want me coming around anymore. 993 00:45:02,990 --> 00:45:04,400 That's--that's not what I meant. 994 00:45:04,410 --> 00:45:06,230 Are you sure? 995 00:45:06,490 --> 00:45:07,890 'cause it sounded like that's what you meant. 996 00:45:07,990 --> 00:45:11,300 It's not. 997 00:45:11,460 --> 00:45:16,990 You didn't tell your mom that I lied to you, did you? 998 00:45:17,170 --> 00:45:21,850 Well, that's good. 999 00:45:21,920 --> 00:45:24,820 You're gonna like me back. 1000 00:45:24,840 --> 00:45:26,180 I promise. 1001 00:45:26,190 --> 00:45:32,770 โ™ช 1002 00:45:39,690 --> 00:45:41,230 Is fey in her room? 1003 00:45:41,230 --> 00:45:43,900 Well, she should be. 1004 00:45:44,110 --> 00:45:45,950 Hey, fey, you come down for a sec? 1005 00:45:54,040 --> 00:45:55,660 Please, have a seat. 1006 00:45:59,000 --> 00:46:01,610 What? 1007 00:46:01,710 --> 00:46:04,770 Girls, we're a family. 1008 00:46:04,840 --> 00:46:08,780 We have to remember that. 1009 00:46:08,930 --> 00:46:11,050 We have to have each other's back no matter what. 1010 00:46:11,220 --> 00:46:12,640 No matter what we've done, 1011 00:46:12,730 --> 00:46:14,040 No matter what we're going through. 1012 00:46:14,140 --> 00:46:16,050 We're a team. 1013 00:46:16,310 --> 00:46:20,390 And I know that there's been a lot of tension lately. 1014 00:46:20,570 --> 00:46:24,130 But that ends right now, okay? 1015 00:46:24,360 --> 00:46:26,910 So if there's anything that you want to say, say it. 1016 00:46:27,070 --> 00:46:32,580 And we'll have a clean slate moving forward. 1017 00:46:32,580 --> 00:46:34,800 I want my phone back. 1018 00:46:34,870 --> 00:46:39,560 I knew that was coming. 1019 00:46:39,590 --> 00:46:46,510 I trust you. 1020 00:46:46,590 --> 00:46:48,650 And I don't want to see curt anymore. 1021 00:46:48,720 --> 00:46:50,320 He gives me the creeps. 1022 00:46:50,430 --> 00:46:52,000 What are you talking about? 1023 00:46:52,100 --> 00:46:53,680 He saved your life. 1024 00:46:53,680 --> 00:46:55,090 I don't care. 1025 00:46:55,270 --> 00:46:56,610 Well, your mother and I care. 1026 00:46:56,640 --> 00:46:59,920 Right, beth? 1027 00:47:00,110 --> 00:47:02,530 You know, maybe every night is a bit much. 1028 00:47:02,570 --> 00:47:04,690 No, that's fair. 1029 00:47:04,740 --> 00:47:08,500 I'll have a talk with him. 1030 00:47:08,570 --> 00:47:13,160 Is there anything else? 1031 00:47:13,320 --> 00:47:14,530 All right. 1032 00:47:14,660 --> 00:47:16,870 Let's be better. 1033 00:47:16,870 --> 00:47:19,460 We're connollys. 1034 00:47:19,630 --> 00:47:21,420 And I love my girls. 1035 00:47:21,420 --> 00:47:28,760 And we love you. 1036 00:47:29,050 --> 00:47:32,390 Many of our spaces were donated by community members, 1037 00:47:32,470 --> 00:47:33,930 Including our study hall, which I'll show you now. 1038 00:47:38,140 --> 00:47:39,310 I'm gonna run to the bathroom. 1039 00:47:43,940 --> 00:47:45,720 I've heard that ducks are notoriously bad models. 1040 00:47:45,820 --> 00:47:47,790 Hey, you're okay. 1041 00:47:47,950 --> 00:47:49,310 I was worried when I didn't hear from you. 1042 00:47:49,490 --> 00:47:51,110 I'm sorry, my dad took my phone. 1043 00:47:51,280 --> 00:47:52,560 Did you get in trouble? 1044 00:47:52,660 --> 00:47:54,560 Nah, just a warning. 1045 00:47:54,660 --> 00:47:55,970 It's all good though. 1046 00:47:56,080 --> 00:47:59,120 So, what are you doing here? 1047 00:47:59,330 --> 00:48:01,010 Pre-college summer course tour day. 1048 00:48:01,080 --> 00:48:02,750 It's pretty epic stuff. 1049 00:48:02,920 --> 00:48:05,030 Yeah, seems epic. 1050 00:48:05,210 --> 00:48:07,420 Surprised you could tear yourself away. 1051 00:48:07,510 --> 00:48:08,580 They're going to study hall next, 1052 00:48:08,760 --> 00:48:10,170 So I'm really missing out on a lot. 1053 00:48:10,340 --> 00:48:13,170 (ali chuckles) 1054 00:48:13,390 --> 00:48:14,910 I'm thinking of getting some ice cream. 1055 00:48:15,010 --> 00:48:17,020 Do you want to join? 1056 00:48:17,060 --> 00:48:19,710 (ali laughing) 1057 00:48:19,710 --> 00:48:22,780 But I'm telling you, that guy, 1058 00:48:22,940 --> 00:48:25,610 He tried to jump the bridge on a bike or something. 1059 00:48:25,690 --> 00:48:28,260 This island, it drives people insane. 1060 00:48:28,400 --> 00:48:30,260 That can't be true though. 1061 00:48:30,400 --> 00:48:32,660 -Why'd he do it? -I don't know. 1062 00:48:32,870 --> 00:48:34,860 My grandpa used to tell me that story. 1063 00:48:35,080 --> 00:48:37,780 But it is crazy that the only way 1064 00:48:37,870 --> 00:48:41,360 On or off the island closes at like 10 p.M. 1065 00:48:41,580 --> 00:48:43,050 It's like we're prisoners or something. 1066 00:48:43,080 --> 00:48:45,440 Mm, I like it. 1067 00:48:45,540 --> 00:48:47,200 Makes me feel safe. 1068 00:48:47,380 --> 00:48:49,170 I mean, think about it this way. 1069 00:48:49,420 --> 00:48:51,970 Once the bridge goes up, nothing bad can get to you. 1070 00:48:52,010 --> 00:48:54,390 -Here you go. -Oh, wow, thanks! 1071 00:48:54,430 --> 00:48:55,730 Ah, no, no. 1072 00:48:55,810 --> 00:48:57,200 Your money's no good here. 1073 00:48:57,310 --> 00:49:04,190 Just tell your dad I said hello. 1074 00:49:06,070 --> 00:49:11,480 Was it really that bad in seattle? 1075 00:49:11,530 --> 00:49:16,200 My stepdad back at home... 1076 00:49:16,370 --> 00:49:18,160 ...Wasn't the best guy. 1077 00:49:18,160 --> 00:49:21,100 Did he hurt you? 1078 00:49:21,210 --> 00:49:23,920 Yeah. 1079 00:49:23,960 --> 00:49:28,120 Me and my mom. 1080 00:49:28,130 --> 00:49:32,550 Just got to a really bad place. 1081 00:49:32,760 --> 00:49:36,160 I just remember feeling so helpless. 1082 00:49:36,260 --> 00:49:42,110 Helpless and scared. 1083 00:49:42,270 --> 00:49:43,740 I guess knowing that the island closes at 10 1084 00:49:43,850 --> 00:49:48,520 Is what makes me feel safe. 1085 00:49:48,610 --> 00:49:50,400 I don't know, maybe that's-- maybe that's dumb. 1086 00:49:50,570 --> 00:49:55,050 That's not dumb at all. 1087 00:49:55,110 --> 00:49:57,540 So, what about you? 1088 00:49:57,620 --> 00:49:59,440 Find anything out about the red sand? 1089 00:49:59,620 --> 00:50:01,940 Actually, we found the beach. 1090 00:50:02,080 --> 00:50:03,110 You found it? 1091 00:50:03,250 --> 00:50:04,610 Yeah. 1092 00:50:04,620 --> 00:50:06,650 My mom thinks it's nothing. 1093 00:50:06,830 --> 00:50:08,960 I even told the sheriff and he's like, 1094 00:50:08,960 --> 00:50:10,130 "it's probably nothing." 1095 00:50:11,760 --> 00:50:13,640 So I don't know. 1096 00:50:13,670 --> 00:50:15,070 Maybe I am crazy. 1097 00:50:15,220 --> 00:50:18,220 No, fey, what are you talking about? 1098 00:50:18,300 --> 00:50:21,130 The thing that was in your head actually exists. 1099 00:50:21,140 --> 00:50:22,550 I mean, this has to mean something, right? 1100 00:50:22,680 --> 00:50:24,600 (horn blares) 1101 00:50:26,810 --> 00:50:27,980 I'll be right back. 1102 00:50:38,660 --> 00:50:40,320 Why aren't you on the tour? 1103 00:50:40,490 --> 00:50:43,170 I'm hanging out with my friend. 1104 00:50:43,330 --> 00:50:44,730 And the school's one building, so I'll find my way around. 1105 00:50:44,830 --> 00:50:46,410 Get in the car, fey. 1106 00:50:46,420 --> 00:50:47,730 Dad, come on. 1107 00:50:47,830 --> 00:50:51,570 Fey, get in the car now. 1108 00:50:51,670 --> 00:50:52,710 Please. 1109 00:50:57,340 --> 00:50:57,880 (fey mouths "I'm sorry") 1110 00:51:08,350 --> 00:51:10,440 We just talked about this last night, 1111 00:51:10,480 --> 00:51:12,020 About family, about trust. 1112 00:51:14,820 --> 00:51:16,690 What am I doing wrong, beth, huh? 1113 00:51:16,820 --> 00:51:18,690 What happened? 1114 00:51:18,860 --> 00:51:20,460 That girl is no good for her. 1115 00:51:20,570 --> 00:51:23,120 We can't go through this again, we can't. 1116 00:51:23,160 --> 00:51:25,830 Frank, listen. 1117 00:51:26,040 --> 00:51:27,550 I just don't wanna lose her. 1118 00:51:27,710 --> 00:51:30,700 I just need her to make the right decisions. 1119 00:51:31,000 --> 00:51:32,670 She acts like I don't see her going to the mailbox every day. 1120 00:51:32,880 --> 00:51:34,670 I know about new york, fey, I know. 1121 00:51:34,830 --> 00:51:36,440 Hey. 1122 00:51:36,550 --> 00:51:39,950 Look at me, I'm right here. 1123 00:51:40,140 --> 00:51:43,550 Beth, it is a bad, terrible world out there. 1124 00:51:43,720 --> 00:51:45,290 It's safe here on the island. 1125 00:51:45,390 --> 00:51:46,900 We built this village. 1126 00:51:47,020 --> 00:51:48,980 My father, his father before him. 1127 00:51:49,060 --> 00:51:51,070 Every generation has left their mark, 1128 00:51:51,230 --> 00:51:53,050 And it's all for her and she acts like she doesn't want it. 1129 00:51:53,320 --> 00:51:56,020 She keeps pushing it away, she keeps pushing me away. 1130 00:51:56,240 --> 00:51:58,730 We have to let her be her own person. 1131 00:51:58,900 --> 00:52:02,400 She's got to make her own path. 1132 00:52:02,580 --> 00:52:06,390 We cannot protect her forever. 1133 00:52:06,410 --> 00:52:08,980 But I can. 1134 00:52:09,080 --> 00:52:10,370 I may have lost you, 1135 00:52:10,580 --> 00:52:12,480 But I'm not gonna lose my little girl. 1136 00:52:12,590 --> 00:52:14,430 You didn't lose me. 1137 00:52:14,460 --> 00:52:16,380 I am right here. 1138 00:52:16,550 --> 00:52:18,250 Go talk to her. 1139 00:52:18,420 --> 00:52:19,880 She doesn't listen to me anymore. 1140 00:52:20,050 --> 00:52:22,930 Connect with her. 1141 00:52:23,100 --> 00:52:26,100 She is still your daughter and she loves you. 1142 00:52:26,110 --> 00:52:29,060 โ™ช 1143 00:52:32,440 --> 00:52:33,500 I hate this village. 1144 00:52:33,610 --> 00:52:34,760 I hate this island. 1145 00:52:34,940 --> 00:52:36,980 I hate everything. 1146 00:52:37,150 --> 00:52:38,820 I can't do this anymore. 1147 00:52:38,980 --> 00:52:41,270 I can't stay here. 1148 00:52:41,450 --> 00:52:42,600 This place isn't a hotel painting, 1149 00:52:42,740 --> 00:52:44,610 It's a coffin. 1150 00:52:44,780 --> 00:52:46,200 And every day they're lowering me 1151 00:52:46,290 --> 00:52:48,090 Further and further into the ground. 1152 00:52:48,120 --> 00:52:50,520 I hate it. 1153 00:52:50,710 --> 00:52:52,430 I hate everyone who tells me it'll be okay. 1154 00:52:52,500 --> 00:52:55,450 I hate my stupid broken brain. 1155 00:52:55,630 --> 00:52:59,150 I hate maddie for leaving me. 1156 00:52:59,260 --> 00:53:00,640 Why can't I just remember? 1157 00:53:00,670 --> 00:53:01,810 Why can't... 1158 00:53:01,810 --> 00:53:07,540 (sobs) 1159 00:53:07,640 --> 00:53:15,150 (muffled scream) 1160 00:53:28,370 --> 00:53:32,250 (typing on cell phone) 1161 00:53:32,330 --> 00:53:35,620 (cell phone notification) 1162 00:53:35,790 --> 00:53:40,510 (cell phone notification) 1163 00:53:40,590 --> 00:53:42,310 (cell phone notification) 1164 00:53:42,340 --> 00:53:42,970 (knocking at door) 1165 00:53:46,020 --> 00:53:46,930 Birdie. 1166 00:53:49,640 --> 00:53:50,720 Please leave. 1167 00:54:07,950 --> 00:54:11,990 You know, things seemed so much simpler when you were a kid. 1168 00:54:12,200 --> 00:54:13,120 You used to want to hang out with your family. 1169 00:54:21,170 --> 00:54:24,780 I know that you've been going through a lot lately. 1170 00:54:24,930 --> 00:54:27,840 And I know that you feel alone. 1171 00:54:28,010 --> 00:54:31,680 But you're not. 1172 00:54:31,890 --> 00:54:36,550 I'm here for you like I always have been. 1173 00:54:36,770 --> 00:54:40,070 I always have your best interest at heart. 1174 00:54:40,110 --> 00:54:43,690 Do you, dad? 1175 00:54:43,900 --> 00:54:47,210 Or do you have your own reputation at heart? 1176 00:54:47,360 --> 00:54:50,310 This island, the family, this perfect image. 1177 00:54:50,450 --> 00:54:53,150 Isn't that what really matters? 1178 00:54:53,410 --> 00:54:59,040 I heard you ask dr. Devi for drugs to make me better. 1179 00:54:59,250 --> 00:55:00,650 I just want you to be happy. 1180 00:55:00,850 --> 00:55:03,090 I'm not though, dad. 1181 00:55:03,090 --> 00:55:07,660 You don't get it. 1182 00:55:07,760 --> 00:55:09,830 I'll tell you what. 1183 00:55:09,970 --> 00:55:12,400 I'll make you a deal. 1184 00:55:12,560 --> 00:55:15,760 Give us, your mom and I, the rest of the day. 1185 00:55:15,930 --> 00:55:19,180 Let go of all that bad stuff. 1186 00:55:19,400 --> 00:55:23,600 All those bad feelings, all the anxieties. 1187 00:55:23,860 --> 00:55:28,970 If you can do that, I'll go with you to the beach, 1188 00:55:29,110 --> 00:55:31,740 The one with the red sand. 1189 00:55:31,950 --> 00:55:34,630 And we'll figure this out together. 1190 00:55:34,630 --> 00:55:40,080 โ™ช 1191 00:55:43,300 --> 00:55:44,750 The bowling alley? 1192 00:55:44,960 --> 00:55:46,880 You used to love this place. 1193 00:55:47,010 --> 00:55:49,090 We'd come here every Sunday when you were a kid, remember? 1194 00:55:49,260 --> 00:55:50,460 Coming here or loving it? 1195 00:55:50,590 --> 00:55:52,540 (frank chuckles) 1196 00:55:52,720 --> 00:55:53,290 You know you get your biting sense of humor 1197 00:55:53,470 --> 00:55:54,960 From your old man, right? 1198 00:55:55,140 --> 00:55:57,060 You're gonna love it, I promise. 1199 00:55:57,060 --> 00:55:57,980 We're in lane 12. 1200 00:55:58,020 --> 00:56:02,940 (balls, pins clattering) 1201 00:56:03,110 --> 00:56:04,210 Isn't this great? 1202 00:56:04,360 --> 00:56:07,110 Just like you remember it, huh? 1203 00:56:07,350 --> 00:56:09,030 Frank, maybe we should wait a bit 1204 00:56:09,150 --> 00:56:10,650 Before we throw her right back into bowling. 1205 00:56:10,780 --> 00:56:12,220 She's fine, okay? 1206 00:56:12,320 --> 00:56:14,330 Honey, you're okay. 1207 00:56:14,370 --> 00:56:15,890 Just give me one game. 1208 00:56:15,990 --> 00:56:17,490 One game. 1209 00:56:17,660 --> 00:56:19,560 This used to be your favorite. 1210 00:56:19,670 --> 00:56:21,060 Go ahead, try. 1211 00:56:21,220 --> 00:56:23,490 Frank. 1212 00:56:23,630 --> 00:56:25,510 Frank, honey. 1213 00:56:25,550 --> 00:56:26,830 She's fine. 1214 00:56:26,960 --> 00:56:30,580 Hey, look at me. 1215 00:56:30,760 --> 00:56:32,480 Ignore everything around you, okay? 1216 00:56:32,510 --> 00:56:33,740 Breathe. 1217 00:56:33,850 --> 00:56:35,350 (inhales) 1218 00:56:35,390 --> 00:56:36,820 Look at me. 1219 00:56:36,850 --> 00:56:38,170 You're safe, okay? 1220 00:56:38,310 --> 00:56:41,250 Daddy's here. 1221 00:56:41,440 --> 00:56:44,000 You can let yourself have some fun now, okay? 1222 00:56:44,060 --> 00:56:45,660 -Yeah. -All right. 1223 00:56:45,690 --> 00:56:47,180 It's okay. 1224 00:56:47,360 --> 00:56:54,130 Show me what you got, birdie. 1225 00:56:54,130 --> 00:56:54,570 (pins clattering) 1226 00:56:54,730 --> 00:56:55,930 Yes! 1227 00:56:56,030 --> 00:57:02,520 That was so good! 1228 00:57:02,680 --> 00:57:04,270 Four left. 1229 00:57:04,380 --> 00:57:09,960 Good job. 1230 00:57:09,970 --> 00:57:12,190 (pins clattering) 1231 00:57:12,260 --> 00:57:13,860 (overlapping chatter) 1232 00:57:13,890 --> 00:57:16,990 All right. 1233 00:57:16,990 --> 00:57:17,900 (pins clatter) 1234 00:57:17,930 --> 00:57:20,320 (overlapping chatter) 1235 00:57:20,350 --> 00:57:23,730 (frank laughing) 1236 00:57:23,770 --> 00:57:25,490 Why does he do that fake laugh? 1237 00:57:25,520 --> 00:57:27,190 Public persona. 1238 00:57:27,270 --> 00:57:28,970 That's how your dad works, you know that. 1239 00:57:29,110 --> 00:57:31,630 Oh, very hot. Mm-mm. 1240 00:57:31,740 --> 00:57:32,240 -Are you okay? -Just a wait a minute. 1241 00:57:32,320 --> 00:57:35,770 -Okay. -Mm-hm. 1242 00:57:35,780 --> 00:57:39,720 So, I just convinced this place 1243 00:57:39,870 --> 00:57:42,310 To cater the summer fair for less than cost. 1244 00:57:42,410 --> 00:57:44,260 How good am I, huh? 1245 00:57:44,330 --> 00:57:46,000 Is that why we came here? 1246 00:57:46,080 --> 00:57:48,060 Birdie, come on, don't be like that. 1247 00:57:48,130 --> 00:57:50,880 You had fun today, yeah? 1248 00:57:51,040 --> 00:57:53,510 Yeah? 1249 00:57:53,630 --> 00:57:57,390 Well, good, 'cause we're gonna be out and about a lot more, 1250 00:57:57,600 --> 00:57:58,570 'cause your old man has decided 1251 00:57:58,720 --> 00:58:00,500 That he's gonna run for mayor of the island. 1252 00:58:00,640 --> 00:58:01,410 -What? -What are you talking 1253 00:58:01,520 --> 00:58:03,940 -About? -It's great news, right? 1254 00:58:04,100 --> 00:58:07,440 First off, a lot of extra money that we could use, 1255 00:58:07,640 --> 00:58:08,900 And plus the connolly name, 1256 00:58:09,150 --> 00:58:11,750 It's already so influential here on the island. 1257 00:58:11,900 --> 00:58:13,740 I think this would be great for all of us. 1258 00:58:13,950 --> 00:58:15,680 I feel like we should probably discuss this. 1259 00:58:15,820 --> 00:58:18,070 We are discussing it right now. 1260 00:58:18,330 --> 00:58:19,770 I mean like you and I in a private conversation. 1261 00:58:19,950 --> 00:58:21,520 Why can't you just support me? 1262 00:58:21,660 --> 00:58:23,210 I am suggesting that we have 1263 00:58:23,290 --> 00:58:24,600 -A conversation. -This is good for us. 1264 00:58:24,670 --> 00:58:29,040 It's a no-brainer, okay? 1265 00:58:29,170 --> 00:58:30,490 I'm not gonna have this conversation with you here, 1266 00:58:30,490 --> 00:58:33,550 End of discussion. 1267 00:58:33,550 --> 00:58:34,640 Go ahead, eat up. 1268 00:58:34,640 --> 00:58:36,550 โ™ช 1269 00:58:42,140 --> 00:58:45,230 Frank, what's he doing here? 1270 00:58:45,390 --> 00:58:52,820 I don't know. 1271 00:58:54,650 --> 00:58:56,700 What are you doing here, curt? 1272 00:58:56,990 --> 00:59:00,130 Just coming over for dinner, but you guys weren't home. 1273 00:59:00,200 --> 00:59:02,820 Did you not get my text? 1274 00:59:03,000 --> 00:59:05,470 -No. -Stay behind me, baby. 1275 00:59:05,660 --> 00:59:07,560 I said that we need to stop having dinners every night 1276 00:59:07,670 --> 00:59:08,900 For a little while. 1277 00:59:08,960 --> 00:59:10,480 Why? 1278 00:59:10,540 --> 00:59:13,680 We just need some family time. 1279 00:59:13,760 --> 00:59:15,180 But you said I was family. 1280 00:59:15,220 --> 00:59:16,930 And you are, 1281 00:59:17,010 --> 00:59:18,230 But you also know what I mean. 1282 00:59:18,340 --> 00:59:18,880 With everything that fey has been-- 1283 00:59:19,050 --> 00:59:22,910 Ah, you owe me, frank. 1284 00:59:23,020 --> 00:59:25,660 Go home, curt. 1285 00:59:25,680 --> 00:59:32,200 Now. 1286 00:59:32,230 --> 00:59:40,340 (cell phone chiming) 1287 00:59:40,370 --> 00:59:42,530 (insects chirping) 1288 00:59:54,780 --> 00:59:57,300 (chiming) 1289 01:00:24,580 --> 01:00:25,900 But the news said 1290 01:00:26,080 --> 01:00:28,870 You and maddie were just friends. 1291 01:00:28,870 --> 01:00:30,910 Are you saying you guys were partners? 1292 01:00:31,120 --> 01:00:33,040 Yeah, we've been dating about a year. 1293 01:00:33,250 --> 01:00:37,260 Even though my dad hated it. 1294 01:00:37,420 --> 01:00:42,600 He has these ideas about what a relationship should be. 1295 01:00:42,680 --> 01:00:46,550 Anyway, we were stressed. 1296 01:00:46,770 --> 01:00:50,350 It was just like small island stuff and whatever, 1297 01:00:50,440 --> 01:00:53,850 And we came to these woods to reconnect. 1298 01:00:53,940 --> 01:00:56,430 And we ended up getting in a huge fight 1299 01:00:56,650 --> 01:01:00,970 About everything, my family, our future. 1300 01:01:01,110 --> 01:01:03,470 She wanted me to leave with her. 1301 01:01:03,620 --> 01:01:07,370 No plan, no place to live. 1302 01:01:07,620 --> 01:01:11,350 And I told her I couldn't do that, 1303 01:01:11,420 --> 01:01:13,800 And she just walked away. 1304 01:01:13,830 --> 01:01:18,090 I heard the gunshot, 1305 01:01:18,300 --> 01:01:24,130 And by the time I found her, I was too late. 1306 01:01:24,300 --> 01:01:27,780 And I couldn't believe it, 1307 01:01:27,970 --> 01:01:31,120 Because I didn't think maddie would ever hurt herself. 1308 01:01:31,270 --> 01:01:34,120 And I was lost and scared and, you know, like I fell 1309 01:01:34,150 --> 01:01:36,100 And I hit my head, 1310 01:01:36,310 --> 01:01:38,880 And I was down there for two days 1311 01:01:39,030 --> 01:01:42,960 And this guy curt, he found me, 1312 01:01:43,070 --> 01:01:46,450 And he was hunting and he saved me, 1313 01:01:46,620 --> 01:01:48,500 He saved my life. 1314 01:01:48,620 --> 01:01:50,270 Yeah, I remember him from the news, too. 1315 01:01:50,370 --> 01:01:51,990 I just--I don't know 1316 01:01:52,160 --> 01:01:53,840 How the beach fits into all of it. 1317 01:01:53,870 --> 01:01:55,290 We'll figure it out. 1318 01:01:55,460 --> 01:01:58,480 Together, okay? 1319 01:01:58,550 --> 01:01:59,900 So, where is this beach? 1320 01:02:00,010 --> 01:02:07,470 It's over there. 1321 01:02:23,610 --> 01:02:26,150 There's nothing! 1322 01:02:26,410 --> 01:02:27,600 I don't know, maybe I did just make it up. 1323 01:02:27,740 --> 01:02:31,620 Maybe it's in my stupid, broken brain. 1324 01:02:31,700 --> 01:02:34,500 You know, the red sand's actually kinda cool. 1325 01:02:34,540 --> 01:02:36,870 I've never seen red sand before. 1326 01:02:36,880 --> 01:02:37,680 I wonder what makes it red. 1327 01:02:37,710 --> 01:02:38,920 That's it! 1328 01:02:39,080 --> 01:02:45,130 Sand. 1329 01:02:45,220 --> 01:02:49,730 Okay, so red sand comes from iron-rich minerals. 1330 01:02:49,890 --> 01:02:54,070 So there must be iron mines on the island, right? 1331 01:02:54,100 --> 01:02:56,350 Right. 1332 01:02:56,560 --> 01:02:59,310 So we can find out who knows about the mines, 1333 01:02:59,400 --> 01:03:00,870 Then we can find out who knows about the secret beach. 1334 01:03:00,900 --> 01:03:06,030 Exactly. 1335 01:03:06,280 --> 01:03:07,210 But my dad's gonna be home from work soon, so I-- 1336 01:03:07,280 --> 01:03:08,990 Don't worry about it. 1337 01:03:09,070 --> 01:03:10,230 Just send it to me, I'll do some digging, 1338 01:03:10,410 --> 01:03:14,470 And I'll text you later, yeah? 1339 01:03:14,540 --> 01:03:22,000 (water lapping) 1340 01:03:25,260 --> 01:03:29,250 (breathing heavily) 1341 01:03:29,390 --> 01:03:37,020 Breathe. 1342 01:03:47,610 --> 01:03:54,780 (cell phone keys clacking) 1343 01:04:15,180 --> 01:04:22,650 (bird chirping) 1344 01:04:25,010 --> 01:04:29,240 It sucks being in a cage, huh? 1345 01:04:29,320 --> 01:04:33,080 It's not so great out here either. 1346 01:04:33,200 --> 01:04:36,430 Growing up on this dumb island was hard. 1347 01:04:36,540 --> 01:04:42,370 Or lonely, I guess. 1348 01:04:42,370 --> 01:04:44,010 Maddie loved me. 1349 01:04:44,010 --> 01:04:47,510 I really miss her. 1350 01:04:47,670 --> 01:04:50,300 We were supposed to go to college in new york together 1351 01:04:50,510 --> 01:04:53,990 And escape this dumb island. 1352 01:04:54,010 --> 01:04:56,970 But now she's gone 1353 01:04:57,140 --> 01:05:02,280 And I'm still stuck here. 1354 01:05:02,290 --> 01:05:06,310 You don't have anybody, though. 1355 01:05:06,360 --> 01:05:09,170 Do you think, if I open this cage, 1356 01:05:09,280 --> 01:05:13,020 You'd be happy? 1357 01:05:13,240 --> 01:05:14,990 Or have you been stuck in there so long, 1358 01:05:15,240 --> 01:05:18,020 You wouldn't know how to survive without it? 1359 01:05:18,120 --> 01:05:25,460 (car approaching) 1360 01:05:26,410 --> 01:05:27,880 (insects chirping) 1361 01:05:36,100 --> 01:05:37,450 Hey, honey! 1362 01:05:37,560 --> 01:05:38,850 What are you doing? 1363 01:05:39,060 --> 01:05:41,140 I thought I saw headlights. 1364 01:05:41,230 --> 01:05:43,250 Okay, I'm gonna look, you go back inside. 1365 01:05:43,250 --> 01:05:44,150 -Okay. -And go to bed. 1366 01:05:44,150 --> 01:05:45,100 Okay. 1367 01:05:54,430 --> 01:06:01,740 Frank! 1368 01:06:01,910 --> 01:06:03,340 What are you doing, beth? 1369 01:06:03,420 --> 01:06:05,120 What is she doing here? 1370 01:06:05,290 --> 01:06:07,790 I knew it! I knew it! 1371 01:06:07,950 --> 01:06:08,950 Calm down. 1372 01:06:08,950 --> 01:06:10,360 No, you lied to me. 1373 01:06:10,360 --> 01:06:12,500 Calm down! 1374 01:06:12,510 --> 01:06:17,330 Go inside, now. 1375 01:06:17,540 --> 01:06:19,790 We are done. 1376 01:06:19,790 --> 01:06:23,770 Leave. 1377 01:06:23,770 --> 01:06:31,190 (car starting) 1378 01:06:35,820 --> 01:06:37,270 Let's talk about this tomorrow. 1379 01:06:37,450 --> 01:06:40,110 We'll talk about this right now. 1380 01:06:40,330 --> 01:06:42,760 Beth, why are you embarrassing yourself? 1381 01:06:42,870 --> 01:06:45,020 What are you even upset about, huh? 1382 01:06:45,210 --> 01:06:47,600 You still think that I'm cheating on you? 1383 01:06:47,630 --> 01:06:49,100 And what if I was? 1384 01:06:49,170 --> 01:06:51,790 Would it even matter? 1385 01:06:51,960 --> 01:06:54,860 It's not like you care about me. 1386 01:06:55,050 --> 01:06:56,140 You haven't loved me for a long time now. 1387 01:06:56,140 --> 01:06:57,880 โ™ช 1388 01:07:01,310 --> 01:07:03,580 (birds chirping) 1389 01:07:03,730 --> 01:07:07,000 When beth left the family, 1390 01:07:07,150 --> 01:07:13,160 I--I wasn't thinking clearly. 1391 01:07:13,280 --> 01:07:16,890 And I made some less than optimal 1392 01:07:16,990 --> 01:07:18,450 Financial decisions. 1393 01:07:21,660 --> 01:07:24,620 I took out a loan to cover our family. 1394 01:07:24,830 --> 01:07:26,340 And then the anderson deal didn't go through, 1395 01:07:26,410 --> 01:07:28,690 And that wasn't my fault. 1396 01:07:28,710 --> 01:07:30,100 There was a restructuring of their focus 1397 01:07:30,210 --> 01:07:33,010 Or a change in management regardless. 1398 01:07:33,170 --> 01:07:36,660 I was counting on that deal to pay back this loan. 1399 01:07:36,840 --> 01:07:38,500 The woman that you saw last night, 1400 01:07:38,680 --> 01:07:43,650 She's a--well, she's a loan shark. 1401 01:07:43,720 --> 01:07:46,270 She was here to collect. 1402 01:07:46,350 --> 01:07:48,630 -Birdie, I-- -you lied to us. 1403 01:07:48,770 --> 01:07:49,860 No, birdie, I didn't lie. 1404 01:07:49,900 --> 01:07:52,600 Yeah, you lied to us. 1405 01:07:52,690 --> 01:07:54,650 You got mad at me because I made a friend 1406 01:07:54,860 --> 01:07:57,020 That you didn't think was good enough? 1407 01:07:57,200 --> 01:08:01,610 And you owe money to the mob. 1408 01:08:01,700 --> 01:08:03,790 Were you ever gonna take me to the beach, dad? 1409 01:08:03,870 --> 01:08:05,190 Or was that just another lie? 1410 01:08:05,370 --> 01:08:06,510 Of course I was going-- 1411 01:08:06,580 --> 01:08:08,660 Birdie, hey, fey. 1412 01:08:08,820 --> 01:08:10,000 Fey! 1413 01:08:15,050 --> 01:08:18,790 Just so you know, it's all paid off, 1414 01:08:19,010 --> 01:08:22,190 So you won't be seeing her again. 1415 01:08:22,220 --> 01:08:23,850 I promise. 1416 01:08:26,930 --> 01:08:29,790 There anything that you want to say? 1417 01:08:29,940 --> 01:08:31,850 If you're gonna run for office, 1418 01:08:32,060 --> 01:08:38,940 You might want to work on your tell. 1419 01:08:45,240 --> 01:08:47,420 Hey, do you know ali preet? 1420 01:08:47,420 --> 01:08:49,400 Have you seen her? 1421 01:08:49,580 --> 01:08:52,160 She's a freshman art student. 1422 01:08:52,170 --> 01:08:55,890 Okay, thanks. 1423 01:08:55,920 --> 01:09:02,730 (knocking) 1424 01:09:02,760 --> 01:09:04,490 (knocking) 1425 01:09:04,550 --> 01:09:12,190 Ali? 1426 01:09:17,110 --> 01:09:21,440 (water lapping) 1427 01:09:21,570 --> 01:09:22,740 Curt? 1428 01:09:22,900 --> 01:09:25,240 Fey? 1429 01:09:25,490 --> 01:09:27,090 -What are you doing here? -What are you doing here? 1430 01:09:27,200 --> 01:09:30,410 How do you know about this place? 1431 01:09:30,580 --> 01:09:32,210 Fey, you need to listen-- 1432 01:09:32,460 --> 01:09:33,130 -Don't touch me! -You need to listen to me. 1433 01:09:33,130 --> 01:09:34,160 It's okay. 1434 01:09:34,170 --> 01:09:36,420 (yelling) 1435 01:09:36,590 --> 01:09:38,450 -Fey? -You were there. 1436 01:09:38,630 --> 01:09:45,040 -You were there. -No. Fey. 1437 01:09:45,200 --> 01:09:47,060 (yelling) 1438 01:09:47,100 --> 01:09:49,110 Get off of me! 1439 01:09:49,270 --> 01:09:52,710 (crying) 1440 01:09:52,810 --> 01:09:54,740 Maddie! 1441 01:09:54,810 --> 01:09:55,990 Please. 1442 01:09:55,990 --> 01:10:03,610 (crying) 1443 01:10:11,340 --> 01:10:13,490 You killed maddie! 1444 01:10:13,670 --> 01:10:14,260 No, you don't know what you're talking about. 1445 01:10:14,330 --> 01:10:14,750 And you kidnapped me! 1446 01:10:14,920 --> 01:10:16,750 Fey, stop it. 1447 01:10:16,830 --> 01:10:17,640 -You killed maddie! -Fey, stop it! 1448 01:10:17,710 --> 01:10:18,400 Why did you kill her? 1449 01:10:18,500 --> 01:10:20,100 I said stop it! 1450 01:10:20,100 --> 01:10:23,980 Now, shut up! 1451 01:10:24,010 --> 01:10:25,430 Run! 1452 01:10:25,470 --> 01:10:28,520 (crying) 1453 01:10:28,550 --> 01:10:29,670 Fey, come on! 1454 01:10:29,810 --> 01:10:30,610 You've gotta keep moving! 1455 01:10:30,640 --> 01:10:32,830 Fey! 1456 01:10:32,990 --> 01:10:34,340 Your face! 1457 01:10:34,440 --> 01:10:36,980 Fey! 1458 01:10:37,140 --> 01:10:39,360 Help! 1459 01:10:39,440 --> 01:10:41,610 Somebody, please! Help! 1460 01:10:41,610 --> 01:10:42,830 What happened? 1461 01:10:42,900 --> 01:10:44,120 Fey? You're okay, honey. 1462 01:10:44,200 --> 01:10:46,220 I didn't know, I didn't know. 1463 01:10:46,360 --> 01:10:47,940 I didn't know, I didn't know. 1464 01:10:48,030 --> 01:10:49,930 Fey! 1465 01:10:50,030 --> 01:10:52,460 I've got you, honey. 1466 01:10:52,500 --> 01:10:53,340 I didn't know. 1467 01:10:53,500 --> 01:10:55,380 (crying) 1468 01:10:55,380 --> 01:10:56,200 I got you. 1469 01:10:56,290 --> 01:10:58,250 (crying) 1470 01:10:58,250 --> 01:10:59,800 You're okay. 1471 01:10:59,880 --> 01:11:01,370 I didn't know, I didn't know. 1472 01:11:01,380 --> 01:11:03,650 Hey, hey, hey, you're okay. 1473 01:11:03,760 --> 01:11:05,450 Curt killed maddie. 1474 01:11:05,550 --> 01:11:06,720 He killed maddie! 1475 01:11:06,880 --> 01:11:08,010 He killed maddie. 1476 01:11:08,050 --> 01:11:09,390 Baby, the police report-- 1477 01:11:09,430 --> 01:11:10,860 No, he lied! 1478 01:11:10,890 --> 01:11:12,860 He lied! 1479 01:11:12,930 --> 01:11:14,700 He killed maddie! 1480 01:11:14,770 --> 01:11:16,180 And he kept me on that beach. 1481 01:11:16,350 --> 01:11:18,070 And I remember! 1482 01:11:18,100 --> 01:11:19,890 I remember. 1483 01:11:20,110 --> 01:11:22,650 And he told me that she killed herself 1484 01:11:22,730 --> 01:11:24,070 And he told me that I hit my head, 1485 01:11:24,110 --> 01:11:25,030 And he lied! 1486 01:11:25,190 --> 01:11:26,710 He lied! 1487 01:11:26,740 --> 01:11:28,490 (crying) 1488 01:11:35,250 --> 01:11:39,720 What you did for fey... 1489 01:11:39,880 --> 01:11:42,910 Thank you. 1490 01:11:43,050 --> 01:11:45,900 She's asleep. 1491 01:11:45,970 --> 01:11:47,190 Someone attacked ali, 1492 01:11:47,300 --> 01:11:50,170 Told her to stay away from fey. 1493 01:11:50,300 --> 01:11:51,610 Did curt do this to you? 1494 01:11:51,680 --> 01:11:53,390 Wait, hold on. 1495 01:11:53,600 --> 01:11:55,440 She doesn't even know curt. 1496 01:11:55,600 --> 01:11:57,220 She can't say for sure if it was him or not. 1497 01:11:57,440 --> 01:11:58,080 But you think it was the same person 1498 01:11:58,140 --> 01:12:00,740 Who attacked fey. 1499 01:12:00,810 --> 01:12:05,580 Yeah, I think so. 1500 01:12:05,650 --> 01:12:06,320 I'm calling the sheriff. 1501 01:12:06,480 --> 01:12:08,200 Hold on. 1502 01:12:08,280 --> 01:12:11,090 Let's think about this, beth. 1503 01:12:11,160 --> 01:12:12,590 Look, I'll talk to curt. 1504 01:12:12,660 --> 01:12:14,120 -Frank. -No, beth, 1505 01:12:14,160 --> 01:12:15,930 Let me talk to him. 1506 01:12:16,000 --> 01:12:18,040 Okay, he will tell me the truth. 1507 01:12:18,120 --> 01:12:23,130 If he did this, then we'll go to the sheriff. 1508 01:12:23,290 --> 01:12:25,380 Beth, we've got to give him the benefit of the doubt. 1509 01:12:25,460 --> 01:12:26,700 You'll talk to him tonight, frank. 1510 01:12:26,800 --> 01:12:29,110 I will. 1511 01:12:29,180 --> 01:12:32,030 I'll take you home, ali. 1512 01:12:32,140 --> 01:12:34,280 I'll stop by curt's on my way back. 1513 01:12:34,350 --> 01:12:35,040 You stay with fey, okay? 1514 01:12:35,100 --> 01:12:36,650 Yup. 1515 01:12:36,650 --> 01:12:42,270 โ™ช 1516 01:12:45,480 --> 01:12:47,070 (insects chirping) 1517 01:12:47,240 --> 01:12:49,160 Are you sure? 1518 01:12:49,200 --> 01:12:51,550 Okay, yeah. 1519 01:12:51,660 --> 01:12:54,380 Of course I will. 1520 01:12:54,490 --> 01:12:57,470 I don't know, not that he's told me. 1521 01:12:57,500 --> 01:12:58,900 Sure! 1522 01:12:59,040 --> 01:13:00,200 Yes, please. 1523 01:13:04,630 --> 01:13:07,340 Okay. 1524 01:13:07,380 --> 01:13:09,750 Thank you, dr. Devi. 1525 01:13:09,760 --> 01:13:11,220 Yeah, you too. 1526 01:13:16,350 --> 01:13:18,490 (glass shattering) 1527 01:13:18,520 --> 01:13:24,350 Fey? 1528 01:13:24,360 --> 01:13:28,370 (glass crunching) 1529 01:13:28,400 --> 01:13:35,990 (groaning) 1530 01:13:41,050 --> 01:13:43,270 Shh, fey. 1531 01:13:43,370 --> 01:13:46,530 Honey, it's me. 1532 01:13:46,750 --> 01:13:53,360 Shh, baby, you're just having a dream. 1533 01:13:53,380 --> 01:13:56,340 Shh. 1534 01:13:56,550 --> 01:14:00,300 I promise everything's gonna be okay. 1535 01:14:00,460 --> 01:14:07,980 (humming) 1536 01:14:10,150 --> 01:14:15,030 (grunting) 1537 01:14:15,240 --> 01:14:18,580 Baby, I just need to move my arm for a second. 1538 01:14:18,620 --> 01:14:21,810 Okay, okay. 1539 01:14:21,870 --> 01:14:29,500 Shh. 1540 01:14:44,560 --> 01:14:51,730 (cell phone keys clacking) 1541 01:15:14,050 --> 01:15:17,460 Frank, I need you to call me back. 1542 01:15:17,640 --> 01:15:20,050 I just looked up curt online, 1543 01:15:20,140 --> 01:15:21,870 And the woman who you repaid your loan to, 1544 01:15:21,970 --> 01:15:24,210 It's his mom. 1545 01:15:24,310 --> 01:15:25,950 Frank, it's his mom, he is-- 1546 01:15:25,980 --> 01:15:32,590 (knocking) 1547 01:15:32,790 --> 01:15:35,880 (knocking continues) 1548 01:15:35,950 --> 01:15:36,720 Shh. 1549 01:15:36,780 --> 01:15:37,810 Mom? 1550 01:15:37,950 --> 01:15:40,000 Yeah, it's okay. 1551 01:15:40,120 --> 01:15:42,220 I'm just gonna-- you stay right here, okay? 1552 01:15:42,330 --> 01:15:45,660 Be right back. 1553 01:15:45,660 --> 01:15:47,890 (knocking continues) 1554 01:15:47,960 --> 01:15:55,300 (heavy breathing) 1555 01:16:00,680 --> 01:16:02,500 Beth? Let me in, please-- 1556 01:16:02,680 --> 01:16:04,410 Go upstairs, get in your room. 1557 01:16:04,520 --> 01:16:06,080 Get in your room! 1558 01:16:06,230 --> 01:16:07,160 I can hear you breathing, beth! 1559 01:16:07,180 --> 01:16:08,580 Come on! 1560 01:16:08,690 --> 01:16:10,510 Just open the door, please! 1561 01:16:10,650 --> 01:16:12,930 Open the door! 1562 01:16:12,930 --> 01:16:14,300 I need to talk to her! 1563 01:16:14,400 --> 01:16:15,530 Beth! 1564 01:16:15,570 --> 01:16:16,820 Open the door, please! 1565 01:16:16,980 --> 01:16:18,280 Beth! 1566 01:16:18,280 --> 01:16:19,670 I can't do that! 1567 01:16:19,740 --> 01:16:22,130 Oh, please, beth, please! 1568 01:16:22,200 --> 01:16:25,810 Please, stop, please, stop! 1569 01:16:26,010 --> 01:16:27,990 Please stop. 1570 01:16:28,000 --> 01:16:31,360 (knocking stops) 1571 01:16:31,460 --> 01:16:36,200 (heavy breathing) 1572 01:16:36,380 --> 01:16:37,390 (glass shattering) 1573 01:16:37,390 --> 01:16:39,960 Fey! Fey! 1574 01:16:40,120 --> 01:16:46,550 (panting) 1575 01:16:46,720 --> 01:16:49,070 Get away from her. 1576 01:16:49,140 --> 01:16:51,580 I said, get away from her. 1577 01:16:51,730 --> 01:16:54,360 No, I am not leaving her! 1578 01:16:54,570 --> 01:16:56,800 You're scaring her, curt, please. 1579 01:16:56,980 --> 01:16:58,900 Please, please, please, put the gun down. 1580 01:16:58,900 --> 01:17:02,860 Put the gun down. 1581 01:17:03,030 --> 01:17:06,570 I didn't mean to do it. 1582 01:17:06,790 --> 01:17:09,390 I didn't mean to fall in love with you. 1583 01:17:09,460 --> 01:17:11,070 He told me to kill her, but... 1584 01:17:11,210 --> 01:17:12,810 What? 1585 01:17:12,920 --> 01:17:15,730 (heavy breathing) 1586 01:17:15,750 --> 01:17:17,340 What? 1587 01:17:17,340 --> 01:17:19,170 It's okay. 1588 01:17:19,330 --> 01:17:21,080 It's okay. 1589 01:17:21,260 --> 01:17:23,840 I could change your mind! 1590 01:17:23,930 --> 01:17:27,750 I could convince you that it was a dream, 1591 01:17:27,930 --> 01:17:30,420 Just like I did at the beach. 1592 01:17:30,640 --> 01:17:32,830 You said he told you to kill her. 1593 01:17:32,940 --> 01:17:34,260 Do you mean maddie? 1594 01:17:34,440 --> 01:17:37,760 Who told you to kill maddie, curt? 1595 01:17:37,900 --> 01:17:39,770 Come on, beth. 1596 01:17:39,900 --> 01:17:42,650 It was frank. 1597 01:17:42,820 --> 01:17:44,040 Frank said it'd be okay. 1598 01:17:44,070 --> 01:17:46,420 Stop talking. 1599 01:17:46,450 --> 01:17:49,130 Frank? 1600 01:17:49,200 --> 01:17:52,300 Put the gun down, curt. 1601 01:17:52,370 --> 01:17:54,800 Frank, what did you do? 1602 01:17:54,960 --> 01:17:56,920 This is my family, you will put that gun down now. 1603 01:17:57,090 --> 01:18:00,730 Frank, answer me! 1604 01:18:00,800 --> 01:18:03,880 Nothing, okay? 1605 01:18:03,970 --> 01:18:06,380 He's crazy, he's probably on drugs or something. 1606 01:18:06,470 --> 01:18:08,550 And he doesn't know what he's talking about. 1607 01:18:08,560 --> 01:18:10,720 I'm sorry, frank. 1608 01:18:10,810 --> 01:18:11,540 I know you told me not to tell anyone, but-- 1609 01:18:11,640 --> 01:18:14,440 Shut up, curt. 1610 01:18:14,650 --> 01:18:16,970 Frank. Did you kill maddie? 1611 01:18:17,150 --> 01:18:20,880 No. Of course I didn't. 1612 01:18:21,030 --> 01:18:25,660 I ju--I just told him to scare her. 1613 01:18:25,820 --> 01:18:28,280 To threaten her so that she would break up with fey, 1614 01:18:28,450 --> 01:18:29,630 But that's it, I promise. 1615 01:18:29,700 --> 01:18:31,840 That's all that I did. 1616 01:18:31,870 --> 01:18:33,640 And his mom? 1617 01:18:33,710 --> 01:18:35,620 I tried not to tell her. 1618 01:18:35,790 --> 01:18:39,070 But it was too hard, man. 1619 01:18:39,170 --> 01:18:43,000 Stop talking, curt. 1620 01:18:43,170 --> 01:18:46,630 Mom came over from the mainland. 1621 01:18:46,890 --> 01:18:49,850 She told frank that he had to give us more money 1622 01:18:49,970 --> 01:18:52,770 Or else she'd tell everyone what he did. 1623 01:18:52,850 --> 01:18:54,690 Beth, he is lying. 1624 01:18:54,810 --> 01:18:57,600 Every word he is saying is a lie. 1625 01:18:57,690 --> 01:19:00,590 That hotel deal, that was to pay off curt's mom, 1626 01:19:00,690 --> 01:19:02,700 Not some loan shark! 1627 01:19:02,780 --> 01:19:04,990 She was blackmailing you! 1628 01:19:05,240 --> 01:19:08,040 You don't know what you are talking about, beth. 1629 01:19:08,160 --> 01:19:11,860 I'm sorry I brought you into this, fey. 1630 01:19:12,080 --> 01:19:14,600 I didn't mean to fall in love with you. 1631 01:19:14,750 --> 01:19:17,660 Things just happened out there. 1632 01:19:17,830 --> 01:19:20,940 What did you say? 1633 01:19:21,050 --> 01:19:22,690 What happened, curt? 1634 01:19:22,710 --> 01:19:30,710 (crying) 1635 01:19:30,930 --> 01:19:34,710 Nobody is leaving until I get some answers. 1636 01:19:34,890 --> 01:19:36,850 What happened on the beach, curt? 1637 01:19:37,010 --> 01:19:39,290 Huh? 1638 01:19:39,400 --> 01:19:41,870 On the beach. 1639 01:19:41,900 --> 01:19:44,060 Huh? 1640 01:19:44,240 --> 01:19:48,210 You said you fell in love? 1641 01:19:48,280 --> 01:19:54,140 What did you do, curt? 1642 01:19:54,290 --> 01:19:56,890 What did you do to my daughter? 1643 01:19:56,910 --> 01:19:58,650 I'm sorry. 1644 01:19:58,750 --> 01:19:59,560 I couldn't help it. 1645 01:19:59,580 --> 01:20:00,770 Hey! 1646 01:20:00,780 --> 01:20:02,830 Fey! Fey, no! 1647 01:20:02,920 --> 01:20:04,360 Fey! 1648 01:20:04,460 --> 01:20:11,250 (screaming) 1649 01:20:11,430 --> 01:20:13,470 Fey! Honey, hurry! 1650 01:20:13,470 --> 01:20:15,920 Honey, hurry! 1651 01:20:16,060 --> 01:20:22,100 Fey, hurry, go, go, go! 1652 01:20:22,310 --> 01:20:23,160 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, mom, 1653 01:20:23,270 --> 01:20:24,290 It's after 10, the bridge is closed! 1654 01:20:24,360 --> 01:20:25,510 We're trapped! 1655 01:20:25,610 --> 01:20:26,680 (gunshot, screaming) 1656 01:20:26,860 --> 01:20:27,900 Okay, the boat, the boat! 1657 01:20:27,950 --> 01:20:28,520 Okay, okay, okay, okay! 1658 01:20:28,720 --> 01:20:32,110 Get the hitch, honey! 1659 01:20:32,200 --> 01:20:33,450 Mom. 1660 01:20:33,620 --> 01:20:35,030 It's okay, baby. 1661 01:20:35,120 --> 01:20:36,760 It's okay. 1662 01:20:36,830 --> 01:20:38,130 We're safe now, okay? 1663 01:20:38,160 --> 01:20:39,410 We're safe. 1664 01:20:39,530 --> 01:20:42,170 โ™ช 1665 01:20:45,380 --> 01:20:47,360 (insects chirping) 1666 01:20:47,460 --> 01:20:48,630 Okay, baby, hop on. 1667 01:20:51,640 --> 01:20:52,630 Okay, get your life jacket. 1668 01:20:54,090 --> 01:20:54,540 What? 1669 01:20:54,640 --> 01:20:56,460 (metal clicking) 1670 01:20:56,640 --> 01:20:57,710 Don't forget, we got that new compass, 1671 01:20:57,810 --> 01:20:59,470 You're gonna use it. 1672 01:20:59,690 --> 01:21:01,060 Mom, you have to come, you have to come! 1673 01:21:01,060 --> 01:21:04,060 I can't, baby. 1674 01:21:04,190 --> 01:21:05,660 I don't know what I'm doing, I don't know what's going on! 1675 01:21:05,690 --> 01:21:06,970 I'm scared! 1676 01:21:07,150 --> 01:21:08,720 I know, but you are so strong 1677 01:21:08,820 --> 01:21:10,480 And you're so brave. 1678 01:21:10,700 --> 01:21:13,300 I know you'll be okay, you'll be okay. 1679 01:21:13,370 --> 01:21:15,720 I am so proud of you. 1680 01:21:15,910 --> 01:21:17,560 I'm so proud of the person that you are. 1681 01:21:17,660 --> 01:21:19,650 And listen to me, 1682 01:21:19,870 --> 01:21:22,340 You love whoever it is you want to love, 1683 01:21:22,500 --> 01:21:25,400 And know that your mom always supports you, always! 1684 01:21:25,500 --> 01:21:27,160 Mom, you have--please come. 1685 01:21:27,300 --> 01:21:28,660 I will, honey. 1686 01:21:28,880 --> 01:21:30,800 I will, but first, I need to make sure 1687 01:21:31,010 --> 01:21:33,800 That your dad can never hurt anybody again. 1688 01:21:34,010 --> 01:21:36,850 I need to find proof of what he did. 1689 01:21:37,010 --> 01:21:39,810 It's the only way to make sure that you'll be safe! 1690 01:21:40,060 --> 01:21:42,990 I am so sorry that I wasn't there for you before. 1691 01:21:43,060 --> 01:21:45,090 I'm so sorry I left you. 1692 01:21:45,230 --> 01:21:52,500 But it's all gonna be okay now. 1693 01:21:52,570 --> 01:21:54,700 I love you so much, fey. 1694 01:21:54,740 --> 01:22:02,120 I love you too, mom! 1695 01:22:17,380 --> 01:22:19,450 Mom! 1696 01:22:19,520 --> 01:22:21,620 All I did was love you. 1697 01:22:21,770 --> 01:22:24,550 I gave you chance after chance! 1698 01:22:24,730 --> 01:22:26,400 I just wanted us to be a family. 1699 01:22:26,440 --> 01:22:27,900 Frank! 1700 01:22:27,980 --> 01:22:30,010 Let go, you're hurting me! 1701 01:22:30,070 --> 01:22:32,300 (panting) 1702 01:22:32,500 --> 01:22:34,320 Everything I did was for us. 1703 01:22:34,320 --> 01:22:35,550 For our future! 1704 01:22:35,570 --> 01:22:36,730 (crying) 1705 01:22:36,870 --> 01:22:38,220 Frank! 1706 01:22:38,280 --> 01:22:40,420 What you did isn't love! 1707 01:22:40,420 --> 01:22:42,720 This is cowardice! 1708 01:22:42,790 --> 01:22:45,390 This is hate and fear! 1709 01:22:45,420 --> 01:22:47,710 (grunting) 1710 01:22:47,920 --> 01:22:50,590 I'm about to show you fear. 1711 01:22:50,630 --> 01:22:52,020 (screaming) 1712 01:22:52,090 --> 01:22:54,760 You betrayed me! 1713 01:22:54,800 --> 01:22:57,220 I gave you chance after chance, 1714 01:22:57,260 --> 01:23:01,770 And this is how you repay me? 1715 01:23:01,770 --> 01:23:05,920 Let go! 1716 01:23:06,150 --> 01:23:10,400 I was not gonna let that girl ruin my family like you did! 1717 01:23:10,610 --> 01:23:13,490 I have a reputation on this island, 1718 01:23:13,490 --> 01:23:16,250 And I will not let you or anyone else ruin it! 1719 01:23:16,320 --> 01:23:18,510 (screaming, grunting) 1720 01:23:18,530 --> 01:23:21,940 Why? 1721 01:23:22,120 --> 01:23:25,350 Birdie, I'm sorry. 1722 01:23:25,460 --> 01:23:27,130 I am so sorry. 1723 01:23:27,210 --> 01:23:28,690 But I didn't hurt maddie. 1724 01:23:28,790 --> 01:23:30,540 That was curt. 1725 01:23:30,540 --> 01:23:32,450 It wasn't daddy. 1726 01:23:32,590 --> 01:23:34,940 Look. 1727 01:23:35,010 --> 01:23:37,620 I just love you so much, 1728 01:23:37,800 --> 01:23:41,220 And I couldn't let that girl-- 1729 01:23:41,310 --> 01:23:44,480 I couldn't let her ruin your future. 1730 01:23:44,480 --> 01:23:46,320 You're a connolly. 1731 01:23:46,350 --> 01:23:48,300 A connolly. 1732 01:23:48,480 --> 01:23:51,020 And that means something. 1733 01:23:51,150 --> 01:23:54,690 Well, then I don't want to be a connolly anymore! 1734 01:23:54,690 --> 01:23:56,790 (screaming) 1735 01:23:56,820 --> 01:23:58,140 Fey. 1736 01:23:58,280 --> 01:24:00,630 (sirens blaring) 1737 01:24:00,740 --> 01:24:06,170 You will not speak to me like that. 1738 01:24:06,210 --> 01:24:07,500 Drop the stick, frank. 1739 01:24:07,540 --> 01:24:10,120 Joe, thank goodness. 1740 01:24:10,290 --> 01:24:12,530 Look, they attacked me. 1741 01:24:12,670 --> 01:24:15,010 I said, drop the stick. 1742 01:24:15,050 --> 01:24:15,860 You can't be serious. 1743 01:24:16,010 --> 01:24:17,710 You think I'm in the wrong here? 1744 01:24:17,720 --> 01:24:20,050 You know me! 1745 01:24:20,180 --> 01:24:23,250 What I know is that the button that fey found 1746 01:24:23,510 --> 01:24:29,640 Belongs to a dead man's jacket in your house. 1747 01:24:29,850 --> 01:24:32,750 I bet those boots match the footprints 1748 01:24:32,820 --> 01:24:35,350 From beth's text. 1749 01:24:35,590 --> 01:24:37,260 Only when I went to the beach, 1750 01:24:37,460 --> 01:24:39,170 They weren't there anymore. 1751 01:24:39,240 --> 01:24:41,150 What'd you do, frank? 1752 01:24:41,370 --> 01:24:42,840 You went back to the beach? 1753 01:24:42,910 --> 01:24:45,180 Get rid of the evidence? 1754 01:24:45,200 --> 01:24:48,390 No, joe. 1755 01:24:48,400 --> 01:24:53,680 You took my daughter from me. 1756 01:24:53,710 --> 01:24:56,070 Get on your knees. 1757 01:24:56,210 --> 01:24:57,050 Get down on your knees! 1758 01:24:57,060 --> 01:25:00,040 Joe. 1759 01:25:00,220 --> 01:25:01,720 It wasn't me, I didn't hurt maddie. 1760 01:25:01,730 --> 01:25:08,200 (panting) 1761 01:25:08,400 --> 01:25:11,070 She was my baby girl. 1762 01:25:11,100 --> 01:25:18,530 (whimpering) 1763 01:25:20,010 --> 01:25:22,250 You're going away. 1764 01:25:22,360 --> 01:25:24,380 I am a powerful man on this island, joe. 1765 01:25:24,450 --> 01:25:25,900 Do you hear me? 1766 01:25:26,080 --> 01:25:29,170 You are making a huge mistake! 1767 01:25:29,290 --> 01:25:32,910 Consider yourself lucky for the safety of prison. 1768 01:25:33,040 --> 01:25:37,930 (crying) 1769 01:25:37,960 --> 01:25:40,450 (indistinct talking) 1770 01:25:40,450 --> 01:25:41,420 Are you okay? 1771 01:25:41,430 --> 01:25:48,810 Yes, yes, yes, yes. 1772 01:25:56,730 --> 01:25:59,110 You two okay? 1773 01:25:59,280 --> 01:26:01,660 How'd you know? 1774 01:26:01,660 --> 01:26:03,460 Got a call from ali preet. 1775 01:26:03,610 --> 01:26:05,680 She was concerned when frank gave her a ride home. 1776 01:26:05,820 --> 01:26:08,410 Went to your place, found curt. 1777 01:26:08,620 --> 01:26:11,870 I traced frank's phone, and it led me here. 1778 01:26:11,870 --> 01:26:15,930 Thank you, joe. 1779 01:26:16,000 --> 01:26:17,970 You sure you're okay? 1780 01:26:18,000 --> 01:26:20,700 We will be. 1781 01:26:20,880 --> 01:26:21,970 We're just gonna need a trip to new york. 1782 01:26:22,010 --> 01:26:26,590 (chuckling) 1783 01:26:26,760 --> 01:26:29,100 (heavy breathing) 1784 01:26:29,210 --> 01:26:35,940 โ™ช 117124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.