Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,030 --> 00:00:07,629
Previously
on "Workin' Moms"
2
00:00:07,664 --> 00:00:08,830
Kate.
3
00:00:08,864 --> 00:00:10,463
I could sell a scuba
tank to a sea horse.
4
00:00:10,497 --> 00:00:12,663
And that's why you're here.
5
00:00:12,697 --> 00:00:15,464
- You sure about this?
- Yeah, I'm so sure.
6
00:00:15,498 --> 00:00:16,664
Jenny, is that a nipple ring?
7
00:00:16,698 --> 00:00:19,864
I'm sorry, I-I don't know
what's going on with me.
8
00:00:19,898 --> 00:00:21,498
Did you sell our baby?
9
00:00:21,532 --> 00:00:23,332
- I sold our house.
- Excuse me?
10
00:00:23,366 --> 00:00:24,765
You wanna dress me?
11
00:00:24,799 --> 00:00:28,699
Would you allow me to
arrange something for you?
12
00:00:28,733 --> 00:00:32,400
I'm drowning, Frankie.
I can't do this anymore.
13
00:00:39,947 --> 00:00:41,512
Oh, God dammit.
14
00:00:44,006 --> 00:00:45,472
Ugh.
15
00:00:45,506 --> 00:00:47,373
Mmm.
16
00:00:47,803 --> 00:00:50,133
Shhh. Enough.
17
00:00:51,448 --> 00:00:52,503
Ugh.
18
00:00:56,678 --> 00:00:59,598
It's a rash. Charlie's got a rash.
19
00:00:59,723 --> 00:01:02,356
Mm, good morning. How did you sleep?
20
00:01:02,391 --> 00:01:05,257
Sorry, not such a good
morning on this end.
21
00:01:05,968 --> 00:01:07,623
Sarah got some last minute gig
22
00:01:07,659 --> 00:01:09,424
and left me to fend for myself today.
23
00:01:09,458 --> 00:01:11,844
And then this guy woke up hysterical.
24
00:01:11,869 --> 00:01:14,069
I'm sorry. Okay, Do you
wanna try my mom or...
25
00:01:14,094 --> 00:01:15,692
Believe me, I've been up for hours.
26
00:01:15,726 --> 00:01:17,525
I've tried everyone,
no one can swing it.
27
00:01:17,559 --> 00:01:19,886
Nathan, he gets rashes all the time.
28
00:01:19,911 --> 00:01:21,526
You know, give him a lukewarm bath,
29
00:01:21,560 --> 00:01:23,260
followed up with a
heavy hint of rash cream.
30
00:01:23,295 --> 00:01:24,726
Make him pound water all day.
31
00:01:24,761 --> 00:01:26,727
It should be clear
by tonight. I promise.
32
00:01:26,762 --> 00:01:28,861
Okay, I get it. Let's move on.
33
00:01:29,335 --> 00:01:31,428
- Are you nervous about today?
- Mm-mm.
34
00:01:31,462 --> 00:01:33,116
I feeling really good about it.
35
00:01:33,141 --> 00:01:36,544
Finally time to flex my muscles
in front of the Stromanger.
36
00:01:36,637 --> 00:01:38,795
God, I hope I do her
justice. She's a tough cookie.
37
00:01:38,830 --> 00:01:40,195
You're gonna kill it.
38
00:01:40,230 --> 00:01:42,283
And then I'm gonna be the
one breaking out in hives.
39
00:01:43,342 --> 00:01:45,468
Okay, I gotta get
this kid in a hot bath.
40
00:01:45,493 --> 00:01:47,271
Lukewarm, Nathan. Nathan?
41
00:01:47,686 --> 00:01:48,685
Na...
42
00:01:59,461 --> 00:02:00,604
Hey!
43
00:02:02,349 --> 00:02:04,148
My mother is going to
watch her for the day.
44
00:02:04,182 --> 00:02:06,358
I made some scrambled eggs for the road.
45
00:02:06,949 --> 00:02:08,563
In a bag, Frank?
46
00:02:09,017 --> 00:02:10,387
This way they're portable.
47
00:02:11,900 --> 00:02:13,263
I'm gonna fix this.
48
00:02:13,288 --> 00:02:14,575
I'll get our house back.
49
00:02:18,207 --> 00:02:20,791
- Mommy, are you sick?
- Hmm?
50
00:02:21,319 --> 00:02:23,485
No, honey, no. I'm just gonna,
51
00:02:23,519 --> 00:02:24,785
kind of, take it easy today.
52
00:02:24,820 --> 00:02:27,488
Okay good, because I still
have to do that school project.
53
00:02:27,513 --> 00:02:30,363
Right. The modern day woman
interview thing, right?
54
00:02:30,703 --> 00:02:33,369
Well, I am ready for my
close up. How do I look?
55
00:02:34,310 --> 00:02:35,909
You look... okay?
56
00:02:37,177 --> 00:02:38,761
Okay great, let's do this.
57
00:02:39,106 --> 00:02:42,016
Okay, so as a modern day woman,
58
00:02:42,064 --> 00:02:43,718
where do you get most of your clothes?
59
00:02:43,997 --> 00:02:46,096
As a modern day busy woman,
60
00:02:46,130 --> 00:02:47,830
I get most of my clothes online.
61
00:02:47,864 --> 00:02:50,315
Oh, so you don't make them yourself?
62
00:02:50,832 --> 00:02:53,182
No. Some kid in Bangladesh
makes my clothes.
63
00:02:53,577 --> 00:02:56,143
You know, making your own
clothes isn't that crazy.
64
00:02:56,465 --> 00:02:58,376
I knit all my scarves.
65
00:02:58,411 --> 00:03:00,077
I even made my own moccasins.
66
00:03:00,111 --> 00:03:01,810
Is this before or after
you foraged for berries?
67
00:03:01,845 --> 00:03:02,852
After.
68
00:03:03,679 --> 00:03:06,345
By the way, how're you feeling?
69
00:03:06,379 --> 00:03:08,694
Uh, I'm all right. Thank you.
70
00:03:10,813 --> 00:03:12,413
Okay, next question...
71
00:03:16,614 --> 00:03:18,020
Excuse me!
72
00:03:19,148 --> 00:03:20,025
Hi!
73
00:03:21,540 --> 00:03:24,614
I know I've been kind of
dropping the ball lately,
74
00:03:24,648 --> 00:03:26,981
but I just wanted to
let you all know that I,
75
00:03:27,015 --> 00:03:29,879
I filled the fridge with snacks.
76
00:03:30,970 --> 00:03:32,583
What kind of snacks?
77
00:03:32,617 --> 00:03:33,850
Lots of good stuff.
78
00:03:33,884 --> 00:03:37,283
I went to the organic market,
so it's all pretty high shelf.
79
00:03:37,318 --> 00:03:38,350
Health food?
80
00:03:38,384 --> 00:03:39,984
There's chips in there too.
81
00:03:40,017 --> 00:03:41,784
- Any sweets?
- Yeah.
82
00:03:41,818 --> 00:03:43,296
Why would you do that?
83
00:03:43,519 --> 00:03:44,909
Friday before the long weekend?
84
00:03:44,934 --> 00:03:47,401
They dump everything
in the fridge at 4:30.
85
00:03:47,619 --> 00:03:50,864
Well, I think it was
pretty solid of you, Jenny.
86
00:03:51,220 --> 00:03:54,586
Ooh, baba ghanoush!
I'll take it home, Jenny.
87
00:03:54,620 --> 00:03:56,653
Okay, see, now I wish
you'd taken requests
88
00:03:56,688 --> 00:03:57,987
because some of us are
allergic to eggplant.
89
00:03:58,020 --> 00:04:00,190
If that gets in the
vents; I'm anaphylactic.
90
00:04:01,031 --> 00:04:02,129
Oops.
91
00:04:10,141 --> 00:04:11,856
Well, you look great. Is that wool?
92
00:04:11,890 --> 00:04:13,009
It is.
93
00:04:13,656 --> 00:04:16,089
Being the leader in 20
consumer markets worldwide
94
00:04:16,123 --> 00:04:17,590
is quite a feat.
95
00:04:18,362 --> 00:04:20,591
But how do we make it to 40?
96
00:04:21,790 --> 00:04:24,417
And that is where you're
new, modern logo comes in.
97
00:04:28,008 --> 00:04:31,108
Wha... what is that?
98
00:04:31,142 --> 00:04:33,108
What? You call that a logo?
99
00:04:33,142 --> 00:04:34,608
Yeah... where's the pig?
100
00:04:34,643 --> 00:04:36,408
Mr. Westwood, the pig was cute
101
00:04:36,443 --> 00:04:37,742
and he served you well,
102
00:04:37,776 --> 00:04:39,743
but you're competing
in a new market now.
103
00:04:39,777 --> 00:04:42,110
Where sleek images
have a greater impact.
104
00:04:42,144 --> 00:04:44,377
Look, your product's
quality shouldn't be touched.
105
00:04:44,411 --> 00:04:46,577
It is, hands down, the
finest on the market.
106
00:04:47,568 --> 00:04:49,877
But packaging matters.
We've tested both images
107
00:04:49,912 --> 00:04:51,944
and this one has gotten
more traction. Period.
108
00:04:51,978 --> 00:04:53,812
But I specifically told Victoria,
109
00:04:53,846 --> 00:04:55,446
I wanted to keep the pig.
110
00:04:55,480 --> 00:04:57,579
But you didn't come
here to get placated.
111
00:04:57,613 --> 00:04:59,446
And I'm willing to risk our business
112
00:04:59,480 --> 00:05:02,898
to show you that this is
what's best for Westwood foods.
113
00:05:06,375 --> 00:05:08,548
- Go on.
- Great.
114
00:05:10,015 --> 00:05:11,681
Uh, dรฉsolรฉe.
115
00:05:11,716 --> 00:05:13,748
Uh, Kate, can I have a minute, please?
116
00:05:13,782 --> 00:05:16,415
Piera, can it not wait
until after the presentation?
117
00:05:16,450 --> 00:05:18,149
I am so sorry.
118
00:05:18,184 --> 00:05:20,235
I would never interrupt
if it wasn't urgent.
119
00:05:22,084 --> 00:05:24,343
Won't you excuse me for just one moment.
120
00:05:25,181 --> 00:05:26,317
Terribly sorry.
121
00:05:26,352 --> 00:05:27,517
- Tout suite.
- Yes.
122
00:05:27,552 --> 00:05:28,918
I am so sorry.
123
00:05:28,952 --> 00:05:30,417
I don't normally bother people
like that, I promise you.
124
00:05:30,452 --> 00:05:31,984
What is it? Is it Charlie?
125
00:05:32,019 --> 00:05:34,418
So, he's running a pretty serious fever,
126
00:05:34,453 --> 00:05:35,485
so I brought him to the hospital
127
00:05:35,519 --> 00:05:37,353
and they gave him a blood test.
128
00:05:37,387 --> 00:05:39,019
Kate, what if he's got the measles?
129
00:05:39,053 --> 00:05:41,319
Did you know babies can
die from the measles?
130
00:05:41,354 --> 00:05:43,420
The measles? Did the
doctor actually say that?
131
00:05:43,455 --> 00:05:46,245
No, they're running the test right now.
132
00:05:47,594 --> 00:05:50,721
So it can be something else,
something less measle-y?
133
00:05:50,755 --> 00:05:52,488
Less measle-y? Jesus, Kate.
134
00:05:52,522 --> 00:05:54,588
That's a little bit
too calm, even for you.
135
00:05:54,622 --> 00:05:56,322
I'm sorry. No, it's just...
136
00:05:56,357 --> 00:05:58,055
you know, on the
spectrum of freaking out,
137
00:05:58,090 --> 00:06:00,190
there's the Measles: holy shit.
138
00:06:00,224 --> 00:06:03,256
And then there's: I don't know,
hand, foot and mouth disease.
139
00:06:03,291 --> 00:06:05,357
Fingers crossed for hand,
foot and mouth disease.
140
00:06:05,391 --> 00:06:06,398
No.
141
00:06:07,681 --> 00:06:09,581
I assume you're still
doing that presentation?
142
00:06:09,718 --> 00:06:11,324
I'm in the middle of it, but...
143
00:06:12,393 --> 00:06:13,825
I could jump on a plane, really.
144
00:06:13,859 --> 00:06:16,125
No. You have put
too much time into this.
145
00:06:16,159 --> 00:06:19,293
All there's to do is sit around
and panic here anyways, so.
146
00:06:19,981 --> 00:06:21,992
Well, look, call me if
you hear anything at all.
147
00:06:22,027 --> 00:06:23,693
I will. I love you.
148
00:06:24,289 --> 00:06:25,407
I love you.
149
00:06:31,339 --> 00:06:34,772
Shall we, uh...
get back to the presentation?
150
00:06:34,806 --> 00:06:36,139
I'd like that.
151
00:06:36,173 --> 00:06:37,206
Okay.
152
00:06:37,240 --> 00:06:39,139
I think we're on the pepperettes?
153
00:06:39,173 --> 00:06:40,473
Yes, pepperettes.
154
00:06:40,507 --> 00:06:44,006
- Kate, Shall we continue?
- Of course.
155
00:06:45,289 --> 00:06:47,508
Um, where was I, uh...
156
00:06:47,842 --> 00:06:49,183
The pig.
157
00:06:49,508 --> 00:06:51,241
The pig, um...
158
00:06:52,227 --> 00:06:53,947
So, uh, the pig...
159
00:06:56,416 --> 00:07:01,338
I'm so sorry, I just found
out my son is in the hospital
160
00:07:01,643 --> 00:07:05,043
and he's so little
actually, not even one...
161
00:07:05,077 --> 00:07:07,877
Well, let's take a 5
minute repose, shall we?
162
00:07:07,911 --> 00:07:11,044
Please help yourself to
these lovely refreshments.
163
00:07:11,078 --> 00:07:14,911
Kate, let's step outside,
we'll sort this out right away.
164
00:07:14,946 --> 00:07:17,245
Thank you. I'm so sorry.
165
00:07:19,780 --> 00:07:21,346
So sorry.
166
00:07:23,509 --> 00:07:25,156
Are you out of your damn mind?
167
00:07:25,187 --> 00:07:26,162
What?
168
00:07:26,187 --> 00:07:29,656
You never reveal negative
truths to the client.
169
00:07:29,690 --> 00:07:31,389
When they think Gaze,
they should think about
170
00:07:31,423 --> 00:07:32,993
all the money that
we're gonna make them,
171
00:07:33,018 --> 00:07:35,380
not about sick children.
172
00:07:35,767 --> 00:07:37,691
I'm sorry, um...
173
00:07:37,933 --> 00:07:41,000
How am I supposed to continue
talking about cold cuts,
174
00:07:41,094 --> 00:07:43,125
when I know my one year
old is in the hospital?
175
00:07:43,159 --> 00:07:45,559
You are a mother, what would you do?
176
00:07:45,593 --> 00:07:47,825
Think about what is important to you
177
00:07:48,264 --> 00:07:50,765
because this is a slippery slope.
178
00:07:51,360 --> 00:07:54,393
Was I at every school play? No.
179
00:07:54,427 --> 00:07:56,927
But this... this isn't
a school play, okay...
180
00:07:56,961 --> 00:08:00,160
Thank God for you, you've
got a capable husband at home.
181
00:08:01,111 --> 00:08:03,644
Anyone can be a mother, Kate.
182
00:08:04,376 --> 00:08:07,012
Going to the hospital
might ease your guilt,
183
00:08:07,310 --> 00:08:09,420
but think about what you lose.
184
00:08:12,343 --> 00:08:16,143
- What... I'm sorry. What
- what exactly would I lose?
185
00:08:17,677 --> 00:08:20,084
I will see you back in the room, Kate.
186
00:08:23,781 --> 00:08:26,880
I am so sorry, but everything is fine.
187
00:08:29,613 --> 00:08:31,479
Thank you for moving the inspection up.
188
00:08:31,513 --> 00:08:35,146
Yeah, no problem. So,
let's start on this floor.
189
00:08:35,180 --> 00:08:37,318
Yes. Let's...
190
00:08:38,193 --> 00:08:40,614
Um... did we get the wrong time?
191
00:08:40,649 --> 00:08:42,781
No. You got the right time.
192
00:08:43,388 --> 00:08:44,614
I wanted to meet the buyer in person
193
00:08:44,649 --> 00:08:47,348
before they got in deep
with this sinking ship.
194
00:08:48,031 --> 00:08:50,149
Sorry, "sinking ship"?
195
00:08:50,183 --> 00:08:53,149
I am here to provide
some valuable insight.
196
00:08:53,183 --> 00:08:54,883
Like this wall, for example:
197
00:08:54,917 --> 00:08:57,250
supposedly a load-bearing
wall, but it's weak.
198
00:08:59,084 --> 00:09:00,283
My partner and I made love against it,
199
00:09:00,318 --> 00:09:01,850
the night we moved in.
200
00:09:02,319 --> 00:09:05,618
Listen, practically hollow.
201
00:09:05,653 --> 00:09:08,452
- Uh, seems fine to me.
- Okay, Dale is known
202
00:09:08,486 --> 00:09:10,519
for playing fast and loose with homes.
203
00:09:10,912 --> 00:09:12,919
He came highly recommended.
204
00:09:12,954 --> 00:09:15,753
Okay, well you know what
doesn't come high recommended?
205
00:09:15,787 --> 00:09:17,809
Is this closet.
206
00:09:17,834 --> 00:09:20,096
It is ripe with mold.
207
00:09:21,055 --> 00:09:23,955
Listen, this dump is
gonna be a real handful
208
00:09:23,989 --> 00:09:26,222
for someone who doesn't
have a personal stake in it.
209
00:09:26,256 --> 00:09:27,921
Oh, well, I'm planning to gut it,
210
00:09:27,956 --> 00:09:30,122
- so none of this really matters.
- What?
211
00:09:30,156 --> 00:09:32,223
Um, if we could just
move things right along?
212
00:09:32,257 --> 00:09:34,189
Maybe we'll start upstairs.
213
00:09:34,224 --> 00:09:35,559
Right.
214
00:09:42,958 --> 00:09:44,223
Shit.
215
00:09:46,059 --> 00:09:48,571
Alice, put your damn unicorns away.
216
00:10:02,396 --> 00:10:05,261
Okay, this is happening.
217
00:10:05,295 --> 00:10:08,962
Hi, I'm Alice Carlson and
this is my documentary:
218
00:10:08,996 --> 00:10:11,929
"Modern Day Woman versus
Pioneer Day Woman".
219
00:10:12,393 --> 00:10:13,655
In pioneer times,
220
00:10:13,680 --> 00:10:16,096
families often make their
own clothes by sharing sheep
221
00:10:16,131 --> 00:10:18,363
and then making wool on
their spinning wheels.
222
00:10:18,398 --> 00:10:20,034
Oh, I get it.
223
00:10:20,249 --> 00:10:23,948
- You don't make them yourself?
- What? No.
224
00:10:23,973 --> 00:10:25,989
A kid in Bangladesh makes my clothes.
225
00:10:26,955 --> 00:10:28,035
Oh shit.
226
00:10:41,769 --> 00:10:45,268
Well, my day couldn't have sucked more.
227
00:10:46,936 --> 00:10:48,302
How was yours?
228
00:10:54,337 --> 00:10:56,070
Um, sorry, could you not?
229
00:10:56,104 --> 00:10:58,870
I'm just, I am in the middle
of this really pivotal scene.
230
00:10:58,904 --> 00:11:02,504
He's right about to confront
the leader of the park nannies.
231
00:11:05,339 --> 00:11:07,379
I feel like you've been weird around me.
232
00:11:07,765 --> 00:11:08,984
Okay.
233
00:11:10,906 --> 00:11:13,006
What? No, no, no-no-no!
234
00:11:15,007 --> 00:11:18,040
Fine. Okay, you wanna
do this? Let's do this.
235
00:11:18,074 --> 00:11:19,407
I just wanna connect with you.
236
00:11:19,441 --> 00:11:22,174
Why? Why would you
ever get a nipple ring?
237
00:11:23,375 --> 00:11:25,075
No, really. What the hell is that about?
238
00:11:25,109 --> 00:11:26,641
I don't know. I just wanted...
239
00:11:26,676 --> 00:11:28,676
And why are you not more
supportive of my film?
240
00:11:28,710 --> 00:11:30,876
It's this amazing thing
that's finally happened to me
241
00:11:30,910 --> 00:11:33,243
- and you couldn't care less.
- Of course I care...
242
00:11:33,277 --> 00:11:36,176
Your hugs, straight up, suck lately!
243
00:11:36,210 --> 00:11:38,710
Hugging my own wife is like
hugging an unconscious woman...
244
00:11:38,744 --> 00:11:39,833
No.
245
00:11:39,865 --> 00:11:42,090
Started wearing chokers like you're 19.
246
00:11:43,339 --> 00:11:45,245
To me it just looks like
you're out on the hunt.
247
00:11:45,279 --> 00:11:47,378
- You don't like chokers?
- Who are you?
248
00:11:48,260 --> 00:11:50,046
I don't even recognize you.
249
00:11:52,194 --> 00:11:53,699
You stay out all night.
250
00:11:53,946 --> 00:11:56,161
You have the most amazing daughter here.
251
00:11:59,056 --> 00:12:00,525
Do you even wanna be here?
252
00:12:01,086 --> 00:12:02,455
Do you wanna be with us?
253
00:12:05,115 --> 00:12:06,620
Do you wanna be with me?
254
00:12:07,683 --> 00:12:09,062
I don't know.
255
00:12:10,949 --> 00:12:12,684
You can't even answer that?
256
00:12:15,351 --> 00:12:17,324
Okay, I'll do it for you.
257
00:12:18,026 --> 00:12:18,944
I'm done.
258
00:12:20,740 --> 00:12:21,817
Zoe and I,
259
00:12:21,851 --> 00:12:23,756
we're not gonna be part
of your experiment anymore.
260
00:12:27,119 --> 00:12:29,152
You wanna go and find
yourself at work...
261
00:12:29,186 --> 00:12:30,418
have at her,
262
00:12:31,219 --> 00:12:33,096
but I know where I'm at.
263
00:12:48,870 --> 00:12:52,537
- Oh my God, I'm so sorry.
- Hey, it's okay.
264
00:12:53,571 --> 00:12:55,170
Where is he? Where is he?
265
00:12:55,204 --> 00:12:56,956
He's right here, he's right here.
266
00:12:57,667 --> 00:13:00,267
Charlie. Hi, baby!
267
00:13:00,301 --> 00:13:02,701
Can I-Oh, sorry, can
I, um, can I hold him?
268
00:13:02,735 --> 00:13:04,101
I'm sorry, who are you?
269
00:13:04,135 --> 00:13:06,179
I'm the mother. I'm his mom.
270
00:13:06,569 --> 00:13:08,102
Okay, you'll need to
put on a gown first.
271
00:13:08,136 --> 00:13:09,436
Here you go, honey. Here you go.
272
00:13:09,469 --> 00:13:11,102
Oh, all right. Okay.
273
00:13:11,136 --> 00:13:12,292
I just sort of...
274
00:13:13,034 --> 00:13:14,369
Actually, perfect timing
275
00:13:14,403 --> 00:13:16,303
as I was about to administer him a shot.
276
00:13:16,337 --> 00:13:18,270
It's always nice when the
mother puts on the band aid.
277
00:13:18,304 --> 00:13:20,403
Oh great! Let me just sort of...
278
00:13:22,971 --> 00:13:24,905
Oh wonderful!
279
00:13:24,939 --> 00:13:28,439
As this is a teaching hospital,
would you mind if they watched?
280
00:13:28,473 --> 00:13:30,653
- Uh, sure, that's fine.
- Okay.
281
00:13:31,239 --> 00:13:32,439
That's yours.
282
00:13:32,473 --> 00:13:34,157
Okay, thank you. Band aid.
283
00:13:34,182 --> 00:13:36,148
Probably learned this on
your first day of med school.
284
00:13:36,974 --> 00:13:39,074
And we're giving him the shot.
285
00:13:40,623 --> 00:13:42,323
Oh, poor... it's okay, monkey.
286
00:13:42,357 --> 00:13:43,790
It's okay, here comes your band aid.
287
00:13:43,824 --> 00:13:45,324
- That's your cue, mom.
- Yup-yup-yup.
288
00:13:45,358 --> 00:13:46,782
Just gonna... oh shit!
289
00:13:46,807 --> 00:13:48,299
Please don't use that.
290
00:13:48,324 --> 00:13:49,791
Here is a fresh one.
291
00:13:49,825 --> 00:13:51,332
Please don't write that down.
292
00:13:52,659 --> 00:13:54,991
It's okay, Kate, just relax.
293
00:13:55,026 --> 00:13:56,258
I just have to...
294
00:13:56,293 --> 00:13:59,726
Please don't blow on it, it's dirty now.
295
00:13:59,761 --> 00:14:01,363
Here is a fresh one.
296
00:14:08,194 --> 00:14:10,827
Oh, I, um, I ripped it.
297
00:14:10,862 --> 00:14:13,695
I'll do it. And done.
298
00:14:15,172 --> 00:14:17,871
Hey! Mom, Jayme stole my garlic bread.
299
00:14:17,905 --> 00:14:20,305
- Shhhhh.
- Shut up, please.
300
00:14:20,796 --> 00:14:21,872
Mm.
301
00:14:21,906 --> 00:14:22,905
Here you go.
302
00:14:22,991 --> 00:14:25,302
- Thank you.
- You're welcome.
303
00:14:28,107 --> 00:14:31,207
Hey guys, can I show you
something I made for school?
304
00:14:31,241 --> 00:14:34,141
Honey, I don't think that
now is a good time to do this.
305
00:14:34,175 --> 00:14:35,622
Uh, of course you may, sweetie.
306
00:14:35,647 --> 00:14:38,808
Okay, we have to be supportive,
even when it's boring.
307
00:14:38,842 --> 00:14:40,818
- I am supportive.
- I know.
308
00:14:41,276 --> 00:14:44,512
Hi. I'm Alice Carlson and
this is my documentary:
309
00:14:44,537 --> 00:14:46,870
- I was setup.
- Shut up, please.
310
00:14:47,534 --> 00:14:49,542
...for an example of
a modern day woman...
311
00:14:49,578 --> 00:14:52,095
Now, where do you get most
of your drinking water?
312
00:14:52,120 --> 00:14:55,252
That is a weird
question. From bottles, I guess.
313
00:14:55,378 --> 00:14:58,281
In my opinion tap water
is for mouth breathers.
314
00:15:01,079 --> 00:15:03,345
Shouldn't you put
that in the recycling?
315
00:15:03,379 --> 00:15:05,146
Why? It just goes in
the landfill anyway.
316
00:15:05,180 --> 00:15:07,246
Ugh. This is humiliating.
317
00:15:08,309 --> 00:15:10,080
I'm proud to be my mom's daughter.
318
00:15:10,114 --> 00:15:12,214
She takes great care of all of us.
319
00:15:12,248 --> 00:15:14,367
She's probably the
best mom I've ever had.
320
00:15:14,882 --> 00:15:17,812
She can't build anything and
she doesn't know how to sew,
321
00:15:18,282 --> 00:15:21,569
but she's strong and
smart and I love her.
322
00:15:22,250 --> 00:15:23,360
I love you, mom.
323
00:15:27,550 --> 00:15:28,809
Come here.
324
00:15:31,718 --> 00:15:33,103
Hey.
325
00:15:36,419 --> 00:15:37,963
Thank you.
326
00:15:41,420 --> 00:15:43,052
Get me in on some of this?
327
00:15:49,221 --> 00:15:50,892
So all I have to do is fill them.
328
00:15:58,156 --> 00:15:59,327
Hello?
329
00:16:02,856 --> 00:16:04,153
Are you for real?
330
00:16:06,224 --> 00:16:08,114
Hang on, hang on. Hey.
331
00:16:16,929 --> 00:16:18,207
Frankie...
332
00:16:20,559 --> 00:16:22,051
what are you doing?
333
00:16:23,060 --> 00:16:27,392
Okay, I know I'm only
gonna get one shot at this,
334
00:16:29,027 --> 00:16:31,393
so I'm gonna go ahead and sit.
335
00:16:37,128 --> 00:16:39,368
Uh, Giselle, I know there's
something wrong with me.
336
00:16:39,862 --> 00:16:43,229
Not even wrong really,
just, like, broken.
337
00:16:44,496 --> 00:16:46,296
I wanna believe that it's temporary,
338
00:16:46,331 --> 00:16:48,133
but I can't promise you that.
339
00:16:48,431 --> 00:16:49,733
Not yet.
340
00:16:50,731 --> 00:16:54,272
Either way, it's not gonna be
your weight to carry anymore.
341
00:16:55,496 --> 00:16:57,830
I found this program and...
342
00:16:59,396 --> 00:17:00,855
I am gonna go.
343
00:17:01,820 --> 00:17:03,144
For as long as it takes.
344
00:17:05,100 --> 00:17:06,872
That's a really good idea, Frank.
345
00:17:10,335 --> 00:17:12,367
I'm sorry I haven't
been able to help you.
346
00:17:12,401 --> 00:17:15,166
No. No, it's...
347
00:17:18,102 --> 00:17:21,405
it's time for you not to
worry about me for a while.
348
00:17:24,303 --> 00:17:26,196
But do you, do you think that...
349
00:17:26,816 --> 00:17:29,526
that you and Rhoda would
be better off without me?
350
00:17:34,172 --> 00:17:36,404
Well... yeah.
351
00:17:37,806 --> 00:17:39,771
Okay, I got it. Yup.
352
00:17:39,806 --> 00:17:40,937
But...
353
00:17:47,907 --> 00:17:49,932
I want to be married to you.
354
00:17:51,574 --> 00:17:53,495
Even if it means we're homeless.
355
00:17:56,041 --> 00:17:57,777
Okay. Well, we don't have to be.
356
00:17:59,370 --> 00:18:01,008
The buyers' money fell through.
357
00:18:01,042 --> 00:18:02,840
The house is ours.
358
00:18:03,077 --> 00:18:05,842
Well, it's yours and Rhoda's
359
00:18:05,876 --> 00:18:09,469
until I complete my course in sanity.
360
00:18:11,611 --> 00:18:12,910
Come here.
361
00:18:54,486 --> 00:18:56,298
Hey, buddy.
362
00:18:57,986 --> 00:18:59,804
So I'm sorry.
363
00:19:02,853 --> 00:19:04,188
I know I do a lot
364
00:19:04,915 --> 00:19:07,070
of things for me
365
00:19:10,021 --> 00:19:11,953
and that you need more.
366
00:19:16,955 --> 00:19:18,959
I hope you can forgive me.
367
00:19:21,623 --> 00:19:23,533
I hope I can forgive me.
368
00:19:26,223 --> 00:19:28,422
I'm afraid it's against
hospital regulations
369
00:19:28,457 --> 00:19:30,423
for you to be in there with him.
370
00:19:30,458 --> 00:19:32,657
I could get you a pillow if
the chair is uncomfortable.
371
00:19:32,691 --> 00:19:34,857
I'm just gonna stay in here
with him for a few minutes
372
00:19:34,891 --> 00:19:37,397
until he falls asleep,
if that's all right?
373
00:19:37,496 --> 00:19:40,462
I'm sorry. It's just that
it's against our rules.
374
00:19:41,685 --> 00:19:44,496
Uh, well, maybe you
can let this one slide.
375
00:19:44,531 --> 00:19:46,530
I mean, this little guy's
pretty scared right now.
376
00:19:46,564 --> 00:19:48,364
If I let this slide,
377
00:19:48,802 --> 00:19:50,802
then I have to let a lot
of other things slide.
378
00:19:51,007 --> 00:19:53,165
And that's not fair
to the other parents.
379
00:19:53,724 --> 00:19:55,165
Now, please get out of the crib.
380
00:19:59,222 --> 00:20:01,131
I don't wanna have to call security.
381
00:20:01,167 --> 00:20:02,666
I'm sure you're a great mother...
382
00:20:02,700 --> 00:20:06,699
Yeah, I don't know that I
am, but I sure as shit know
383
00:20:06,734 --> 00:20:09,500
you're not the determining
factor on that front.
384
00:20:10,070 --> 00:20:12,801
So, I'm gonna stay here in this crib
385
00:20:13,281 --> 00:20:14,334
and you're gonna walk away
386
00:20:14,369 --> 00:20:16,035
and continue being good at your job
387
00:20:16,069 --> 00:20:17,674
because you know, down
in your nurse heart,
388
00:20:17,699 --> 00:20:19,548
it's the right thing to do.
389
00:20:39,239 --> 00:20:40,770
Hi, baby.
390
00:20:42,086 --> 00:20:44,006
Hey, buddy.
391
00:20:44,598 --> 00:20:45,973
Hey, buddy.
392
00:20:46,316 --> 00:20:48,174
No, no, it's okay.
393
00:20:48,208 --> 00:20:50,641
You have nothing to be scared of.
394
00:20:51,106 --> 00:20:53,473
You're the biggest, bravest boy
395
00:20:53,508 --> 00:20:55,600
in this whole hospital.
396
00:20:56,385 --> 00:20:58,142
And I've walked these halls;
397
00:20:58,760 --> 00:21:00,404
this place is good.
28699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.