All language subtitles for Workin.Moms.S01E12.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,237 Previously on "Workin' Moms", 2 00:00:08,273 --> 00:00:10,272 I don't know what's going on with me? 3 00:00:10,308 --> 00:00:11,905 I think I hear the baby crying. 4 00:00:11,940 --> 00:00:14,006 I had Kate take me to an abortion clinic. 5 00:00:14,041 --> 00:00:15,607 - You what? - I didn't do it. 6 00:00:15,642 --> 00:00:17,440 I just wanted to see how I felt when I was there. 7 00:00:17,475 --> 00:00:20,179 It's good to know you care so much about what I think. 8 00:00:20,204 --> 00:00:21,912 You giving all this stuff away? 9 00:00:21,937 --> 00:00:24,036 It's the only way to domestic purity, so... yeah. 10 00:00:24,177 --> 00:00:25,574 I am not thrilled that you're going. 11 00:00:25,610 --> 00:00:27,275 You want me to tell you that it's gonna suck 12 00:00:27,310 --> 00:00:29,342 and we are not gonna get by without you? 13 00:00:29,377 --> 00:00:30,475 Maybe. 14 00:01:22,759 --> 00:01:23,785 Hi. 15 00:01:24,297 --> 00:01:25,884 How about this tree, huh? 16 00:01:47,173 --> 00:01:49,434 Just a couple more seconds, mommies. 17 00:01:50,726 --> 00:01:52,456 Okay! 18 00:01:52,491 --> 00:01:54,790 Time to turn your vision boards around. 19 00:01:54,825 --> 00:01:56,452 And let's show and tell. 20 00:01:58,387 --> 00:01:59,900 Sheila, I need to be honest with you, 21 00:01:59,925 --> 00:02:01,485 your board is disturbing me. 22 00:02:01,760 --> 00:02:03,925 Did you mean to black out all of the eyes? 23 00:02:04,927 --> 00:02:06,107 I did. 24 00:02:06,132 --> 00:02:07,168 Can I start? 25 00:02:07,861 --> 00:02:09,892 I'm just feeling passionate about this 26 00:02:09,928 --> 00:02:11,426 'cause I'm totally in a place 27 00:02:11,461 --> 00:02:13,067 where I'm turning my life around. 28 00:02:13,462 --> 00:02:15,260 It's wonderful to move forwards. 29 00:02:15,707 --> 00:02:18,660 I'm more in a move backwards place. 30 00:02:18,696 --> 00:02:20,695 Like where I was in college. 31 00:02:20,730 --> 00:02:22,461 It was a really bright time in my life. 32 00:02:22,496 --> 00:02:24,828 And these are pages I ripped out of a book, 33 00:02:24,863 --> 00:02:27,495 'cause I was taking a class with this really cute guy, 34 00:02:27,531 --> 00:02:31,196 now known as Ian, my husband! 35 00:02:31,611 --> 00:02:33,896 I chose to do the exercise differently. 36 00:02:34,547 --> 00:02:36,107 I decorated Rhoda. 37 00:02:38,799 --> 00:02:40,464 Frankie, are you okay, man? 38 00:02:40,499 --> 00:02:43,232 Hey, Anne didn't even do the assignment. 39 00:02:43,267 --> 00:02:45,165 This is a stupid assignment. 40 00:02:45,201 --> 00:02:46,966 Vision boards are for sad, lost millennials 41 00:02:47,001 --> 00:02:48,765 who don't have any work ethic. 42 00:02:49,127 --> 00:02:51,166 You seem angrier than usual, Anne. 43 00:02:51,597 --> 00:02:52,934 I'm sorry. 44 00:02:52,968 --> 00:02:54,667 I got in a really bad fight with Lionel. 45 00:02:54,703 --> 00:02:57,834 - What about? - The usual, abortions. 46 00:02:57,869 --> 00:03:00,868 Oh my, yes, that would be a difficult discussion. 47 00:03:01,349 --> 00:03:03,369 But I do wanna remind you that it's important 48 00:03:03,404 --> 00:03:05,539 to find opportunities for release. 49 00:03:05,564 --> 00:03:07,739 Yeah, don't worry, I have my ways. 50 00:03:13,172 --> 00:03:15,237 Fuck, that feels good! 51 00:03:17,906 --> 00:03:20,571 Down the hatch, little monkey! Hi. 52 00:03:20,606 --> 00:03:22,372 - How you feeling? - Good. 53 00:03:22,407 --> 00:03:24,190 Like, really good. Like, I'm meant to be here. 54 00:03:25,551 --> 00:03:27,149 Well, that's good, I guess. 55 00:03:27,185 --> 00:03:30,149 No I mean, I miss you. Like, I wish I was with you. 56 00:03:30,185 --> 00:03:33,218 I just feel really good about this job, you know? 57 00:03:33,253 --> 00:03:35,184 Like, the job's at a seven. 58 00:03:35,220 --> 00:03:37,984 And you and Mr. Hunger Strike, there? Are a solid ten. 59 00:03:38,020 --> 00:03:39,285 Don't do that. 60 00:03:39,321 --> 00:03:41,285 Don't lie about how enthused you are about this job. 61 00:03:41,321 --> 00:03:43,319 This doesn't feel totally fair. 62 00:03:43,354 --> 00:03:44,953 You're right. It's not fair. 63 00:03:45,396 --> 00:03:46,886 Look, I gotta feed him 64 00:03:46,922 --> 00:03:48,754 and I gotta get out the door for my job. 65 00:03:48,788 --> 00:03:50,153 Of course. Totally. I love you. 66 00:03:50,189 --> 00:03:52,221 This would be a million times better with you guys here. 67 00:03:52,256 --> 00:03:54,387 Yeah, okay. 68 00:03:54,423 --> 00:03:56,321 Enjoy your first day, big timer. 69 00:03:56,356 --> 00:03:58,055 You're gonna kill it. 70 00:03:58,091 --> 00:03:59,955 I don't know about kill it... 71 00:04:00,455 --> 00:04:01,388 Nathan? 72 00:04:17,393 --> 00:04:18,345 Jenny? 73 00:04:19,260 --> 00:04:21,196 Uh, who else would it be? 74 00:04:22,095 --> 00:04:24,526 It's just I really gotta pee. 75 00:04:24,561 --> 00:04:26,788 Hold it. You used to hold it. 76 00:04:26,813 --> 00:04:27,776 Okay. 77 00:04:35,730 --> 00:04:38,495 - I think she's hungry. - Mm, I'm hungry. 78 00:04:38,531 --> 00:04:40,379 Okay, do you want me to make eggs? 79 00:04:41,728 --> 00:04:43,643 I'm hungry for you, you idiot. 80 00:04:45,599 --> 00:04:47,467 It's too much pressure. 81 00:04:47,832 --> 00:04:50,064 I just... I really gotta pee. 82 00:04:50,100 --> 00:04:51,754 And all I can think about is eggs, now. 83 00:04:52,766 --> 00:04:54,031 Let's do it later. 84 00:04:54,066 --> 00:04:55,712 Well, you know there's no time later! 85 00:04:55,737 --> 00:04:56,934 So you don't want eggs? 86 00:04:57,334 --> 00:04:59,583 - No, I do. - Okay. 87 00:04:59,801 --> 00:05:02,633 She is down for the count. 88 00:05:04,027 --> 00:05:05,420 What are you up to? 89 00:05:06,017 --> 00:05:08,800 You're making me nervous. Can you take a break, please? 90 00:05:08,836 --> 00:05:10,834 No can do, I'm on a roll. 91 00:05:10,869 --> 00:05:13,301 I'm finally driving in the lane I was supposed to. 92 00:05:13,337 --> 00:05:15,035 I'm a goddamn salesman. 93 00:05:15,070 --> 00:05:16,389 I'm glad you're happy. 94 00:05:16,637 --> 00:05:18,536 You are happy, right? I can't tell. 95 00:05:18,571 --> 00:05:21,203 I'm cleaning our life out! I can finally breathe. 96 00:05:21,876 --> 00:05:24,236 It does feel nice to have less clutter. 97 00:05:25,395 --> 00:05:28,044 - Wait, where's the clock? - Sold it. 98 00:05:28,372 --> 00:05:29,804 What else have you sold? 99 00:05:29,840 --> 00:05:32,338 Oh, I'm just selling stuff we don't need or use 100 00:05:32,373 --> 00:05:34,905 or, that we can get a lot of money for. 101 00:05:34,941 --> 00:05:37,106 Well, it's wonderful that you found something 102 00:05:37,141 --> 00:05:38,417 that you're good at. 103 00:05:39,140 --> 00:05:40,505 Yeah, you can say that again, right? 104 00:05:40,541 --> 00:05:42,813 I brought in about $1,800 this morning. 105 00:05:43,141 --> 00:05:45,406 - Oh my God. - Damn straight. 106 00:05:45,442 --> 00:05:46,873 I'm taking care of us. 107 00:05:46,908 --> 00:05:48,941 I am the captain of this ship 108 00:05:48,976 --> 00:05:51,375 and I'm gonna sail it straight onto land. 109 00:05:51,880 --> 00:05:54,109 Just keep your eye on the lighthouse. 110 00:05:54,825 --> 00:05:56,128 The figurine? 111 00:05:56,924 --> 00:05:58,375 Sold it. 112 00:06:01,278 --> 00:06:04,243 There you are. What are you doing? 113 00:06:04,278 --> 00:06:05,567 Hey, um... 114 00:06:06,531 --> 00:06:08,212 I was thinking a lot about what you said the other day. 115 00:06:08,246 --> 00:06:09,544 I'm really sorry, Lionel. 116 00:06:09,579 --> 00:06:11,177 No-no-no, you're right. 117 00:06:11,845 --> 00:06:14,478 This is something we need to figure out. 118 00:06:14,513 --> 00:06:17,011 And the white board is gonna help us do that? 119 00:06:17,047 --> 00:06:18,779 All right, do not knock it until you tried it. 120 00:06:19,175 --> 00:06:21,046 This here is how I make all my work decisions. 121 00:06:21,081 --> 00:06:23,313 - That explains so much. - Mm-hmm. 122 00:06:23,756 --> 00:06:26,180 Having a third baby, pros and cons. 123 00:06:26,216 --> 00:06:27,909 - I can read. Yup. - Okay. 124 00:06:32,851 --> 00:06:34,581 - I have a con. - Good. Okay, good. 125 00:06:34,617 --> 00:06:37,165 Uh, we can't really afford another baby. 126 00:06:37,618 --> 00:06:39,328 Money. Huge factor. 127 00:06:42,688 --> 00:06:43,750 Con. 128 00:06:43,785 --> 00:06:45,287 Con. Okay, another one, good. 129 00:06:45,327 --> 00:06:48,451 Uh... We barely have time for the kids we have now. 130 00:06:48,486 --> 00:06:50,443 No time. No time. We got no time. 131 00:06:51,654 --> 00:06:52,879 No time. 132 00:06:54,681 --> 00:06:56,486 - More diapers. More Formula. - Those are cons. 133 00:06:56,521 --> 00:06:58,084 Huge cons, right? 134 00:06:59,021 --> 00:07:00,303 Yeah, baby stuff. 135 00:07:05,856 --> 00:07:08,187 - I got a pro! - Yeah? 136 00:07:08,223 --> 00:07:10,308 - Yeah, I got a pro. - All right, all right. 137 00:07:13,544 --> 00:07:14,991 T.L.B. 138 00:07:15,424 --> 00:07:17,494 I'm a big fan of tiny, little babies. 139 00:07:36,927 --> 00:07:39,626 Ah, Bonjour. Je m'appelle... 140 00:07:39,661 --> 00:07:40,964 Kate? 141 00:07:42,763 --> 00:07:44,627 Hello, I'm Piera. 142 00:07:44,662 --> 00:07:46,361 I'll be your assistant while you're here. 143 00:07:46,396 --> 00:07:48,661 - Oh. Nice to meet you. - Bienvenue. 144 00:07:48,696 --> 00:07:51,328 So if you don't mind, let's rush, Madam Stromanger 145 00:07:51,364 --> 00:07:53,695 - is very eager to meet you. - Oh, wow. Uh, can we just make 146 00:07:53,731 --> 00:07:55,496 a pit stop at my new office? 147 00:07:55,531 --> 00:07:57,296 Would love to drop my stuff off, take a look around 148 00:07:57,331 --> 00:07:58,763 - the new digs. Sorry? - Sorry. 149 00:07:58,798 --> 00:08:00,664 No, it's just that, uh, she's waiting. 150 00:08:00,699 --> 00:08:02,230 Oh, of course. The woman's got a schedule 151 00:08:02,266 --> 00:08:04,131 - to uphold, I love it. - Right this way. 152 00:08:04,166 --> 00:08:07,898 So, Victoria Stromanger is excited to meet me? 153 00:08:07,933 --> 00:08:09,631 - Mm-hmm. - I mean, sorry, 154 00:08:09,666 --> 00:08:11,260 that's kind of a brain breaker. 155 00:08:11,285 --> 00:08:13,550 I was considering asking her to sign her Forbes cover, 156 00:08:13,575 --> 00:08:16,154 but then was like, eh, stupid. I mean, I brought it... 157 00:08:16,179 --> 00:08:18,411 Uh, no. So, you've been briefed. Yes? 158 00:08:18,668 --> 00:08:20,534 Oh, on Victoria? Yes. 159 00:08:20,559 --> 00:08:22,533 - A firm handshake, keep it prof- - No-no-no-no-no. 160 00:08:22,569 --> 00:08:24,734 About-about today's trial run for the presentation. 161 00:08:24,769 --> 00:08:27,001 We're setting it up at 3:30 in the conference room. 162 00:08:27,036 --> 00:08:29,129 - Great. I'll be ready. - Okay. Right this way. 163 00:08:31,571 --> 00:08:33,502 Kate Foster, this is Meghan. 164 00:08:35,920 --> 00:08:37,770 Yes. She's here. 165 00:08:43,460 --> 00:08:44,937 Kate. 166 00:08:44,973 --> 00:08:47,772 Wow, this is seriously monumental for me. 167 00:08:50,499 --> 00:08:52,196 - Oh right. - Oh! 168 00:08:52,507 --> 00:08:55,308 I am... I'm so sorry about that. 169 00:08:56,049 --> 00:08:58,006 For the record your lips are incredibly soft. 170 00:08:59,749 --> 00:09:01,340 Have a seat, Kate. 171 00:09:03,410 --> 00:09:05,007 So your trip, it was good? 172 00:09:05,042 --> 00:09:06,742 Yeah, I took the train, 173 00:09:06,777 --> 00:09:09,208 which really gave me a chance to read that brief Piera sent, 174 00:09:09,244 --> 00:09:10,841 which was fantastic. 175 00:09:11,118 --> 00:09:14,002 - I think the plan... - Kate, take a breath. 176 00:09:14,543 --> 00:09:15,709 Relax. 177 00:09:16,038 --> 00:09:18,497 We have plenty of time to talk about work. 178 00:09:19,068 --> 00:09:21,134 Sorry, I guess I'm kind of revved up. 179 00:09:21,412 --> 00:09:23,577 Wow, three boys? You're a stallion! 180 00:09:23,612 --> 00:09:26,218 - How'd you do it? - Sleep less. Work more. 181 00:09:26,488 --> 00:09:28,210 But they're all away at school, so... 182 00:09:28,235 --> 00:09:31,049 - Aw, you must miss them? - Well, when it suits me. 183 00:09:33,836 --> 00:09:36,294 Anyway, um, thank you so much for the gift basket... 184 00:09:36,319 --> 00:09:37,419 So... 185 00:09:38,224 --> 00:09:42,108 Richard tells me you're very persuasive. 186 00:09:43,005 --> 00:09:45,570 Oh, I don't know about that. Not like you anyway. 187 00:09:45,982 --> 00:09:48,903 Kate, don't be cute with me. 188 00:09:49,313 --> 00:09:51,664 You have a talent, you own it. 189 00:09:53,441 --> 00:09:55,170 I could sell a scuba tank to a sea horse. 190 00:09:55,206 --> 00:09:57,105 That's why you're here 191 00:09:57,140 --> 00:10:00,072 and that's what we will need to see in the room. 192 00:10:00,388 --> 00:10:03,239 Daniel Westwood is really stuck in his ways, you know? 193 00:10:03,275 --> 00:10:05,073 He's from a different era, 194 00:10:05,108 --> 00:10:09,250 so you're gonna have to use your talents to massage him. 195 00:10:10,086 --> 00:10:11,139 Okay. 196 00:10:11,658 --> 00:10:15,075 So, I look forward to seeing you in action. 197 00:10:15,110 --> 00:10:18,442 Yes. And, uh, you know, I have to compliment you... 198 00:10:18,902 --> 00:10:20,578 Meghan will sign that for you. 199 00:10:22,250 --> 00:10:23,325 Right. Okay. 200 00:10:33,462 --> 00:10:35,135 - Jesus. - Jenny. 201 00:10:35,389 --> 00:10:37,788 - This is actually genius. - I know. 202 00:10:38,659 --> 00:10:40,455 They really do last longer. 203 00:10:40,491 --> 00:10:43,156 Uh, duh, are you wearing a wire or something? 204 00:10:43,191 --> 00:10:46,114 This is like the most obvious conversation I've ever had. 205 00:10:46,358 --> 00:10:48,602 Have you been avoiding me? 206 00:10:49,960 --> 00:10:54,024 Look, the other night, that wasn't me. 207 00:10:54,504 --> 00:10:56,625 Babes, you can play house 208 00:10:56,660 --> 00:10:59,392 and tell your mom squad whatever you want, 209 00:10:59,428 --> 00:11:01,792 but I know you, and as rude as you were, 210 00:11:01,828 --> 00:11:03,959 it was kinda nice to see you finally accepting 211 00:11:03,995 --> 00:11:05,727 this whole separation thing. 212 00:11:05,762 --> 00:11:07,162 - Separation? - Yeah. 213 00:11:07,463 --> 00:11:08,994 I've banged enough dudes in that camp 214 00:11:09,029 --> 00:11:10,385 to know how messy it gets. 215 00:11:10,394 --> 00:11:12,200 We're not going through a separation. 216 00:11:12,780 --> 00:11:15,427 That night was just a weird moment. 217 00:11:16,044 --> 00:11:17,361 And you, of all people, 218 00:11:17,396 --> 00:11:20,028 should get what it feels like to wanna just fool around 219 00:11:20,064 --> 00:11:21,795 and not be yourself for a second. 220 00:11:21,831 --> 00:11:24,235 Okay. Okay, look... 221 00:11:25,258 --> 00:11:27,662 I think I've been very patient, through this petulant phase, 222 00:11:27,697 --> 00:11:29,796 but enough. 223 00:11:30,172 --> 00:11:31,863 You can try on as many dicks as you want, 224 00:11:31,898 --> 00:11:34,238 and call it an identity crisis, 225 00:11:34,598 --> 00:11:37,298 but don't throw shade on me. I know who I am. 226 00:11:37,632 --> 00:11:39,264 And do your damn job, Jenny! 227 00:11:39,583 --> 00:11:41,498 Some of us are sick of covering for you. 228 00:11:41,703 --> 00:11:43,164 And stop eating food from the fridge 229 00:11:43,200 --> 00:11:45,566 that has clearly been labeled as another's! 230 00:11:45,601 --> 00:11:47,366 I don't know what you're talking about, Arden. 231 00:11:47,401 --> 00:11:48,867 Oh, really? 232 00:11:48,902 --> 00:11:51,700 Pretty sure three quarters of a calzone doesn't eat itself. 233 00:11:52,218 --> 00:11:54,320 You could have at least thrown out the box. 234 00:11:56,493 --> 00:11:58,373 And that is the exact kind of responsibility 235 00:11:58,398 --> 00:12:00,396 Westwood Foods wants to be known for. 236 00:12:00,631 --> 00:12:02,730 Being the leader in premium packaged meats 237 00:12:02,779 --> 00:12:05,056 in more than 20 worldwide markets. 238 00:12:05,416 --> 00:12:07,968 Bringing great tasting, quality and innovative food 239 00:12:08,230 --> 00:12:09,813 to Canada and beyond. 240 00:12:11,930 --> 00:12:12,999 Thanks, guys. 241 00:12:13,023 --> 00:12:15,145 So, uh... What will you be wearing? 242 00:12:16,053 --> 00:12:17,655 - Uh, excuse me? - To the meeting. 243 00:12:18,294 --> 00:12:21,155 - Oh, something appropriate. - Appropriate? 244 00:12:21,949 --> 00:12:23,389 Uh, black or navy pant suit. 245 00:12:23,425 --> 00:12:25,681 You don't have to worry. I'll keep it professional. 246 00:12:25,706 --> 00:12:29,020 Hm, would you allow me 247 00:12:29,519 --> 00:12:31,837 to arrange something for you? 248 00:12:31,862 --> 00:12:34,385 Uh, you wanna dress me? 249 00:12:34,565 --> 00:12:36,473 Yeah, we were hoping that you would wear something 250 00:12:36,498 --> 00:12:38,463 a little bit more festive? 251 00:12:38,767 --> 00:12:40,590 Oh, you're-you're being serious. 252 00:12:41,482 --> 00:12:42,652 Uh... so like, um... 253 00:12:42,677 --> 00:12:45,326 Piera will provide you with what you need, huh. 254 00:12:45,361 --> 00:12:48,104 ร  demain. 255 00:12:54,849 --> 00:12:57,768 So, outfit aside, did I just bomb? 256 00:12:57,793 --> 00:12:59,454 Not at all. She was really impressed. 257 00:12:59,581 --> 00:13:01,414 For sure. I think I even saw her smile. 258 00:13:01,439 --> 00:13:02,530 Okay, good. 259 00:13:03,089 --> 00:13:04,720 So do you guys wanna grab a drink? 260 00:13:04,745 --> 00:13:06,377 I mean, this is the least amount of responsibility 261 00:13:06,402 --> 00:13:08,133 I've had since I was a teenager. 262 00:13:08,158 --> 00:13:10,593 Thanks, but I try to be home for bedtime. 263 00:13:11,589 --> 00:13:12,645 Sure. 264 00:13:12,680 --> 00:13:14,478 Yeah, it's taco night at my house. 265 00:13:17,913 --> 00:13:20,715 - I'm free. - Shirley! 266 00:13:21,181 --> 00:13:23,110 Yeah, all right. Shirley and I on the town. 267 00:13:23,126 --> 00:13:25,959 Cool! Okay, so I just have to take my antibiotic 268 00:13:25,994 --> 00:13:27,626 and then I'm good to go. 269 00:13:27,856 --> 00:13:29,948 Meet me in the lobby. Don't be late. 270 00:13:32,798 --> 00:13:33,989 Yeah, all right. 271 00:13:48,512 --> 00:13:51,302 _ 272 00:13:53,832 --> 00:13:55,497 What? What is it? 273 00:13:59,067 --> 00:14:00,271 Nothing. 274 00:14:08,332 --> 00:14:11,233 So... Shirley, what's your deal? 275 00:14:11,268 --> 00:14:13,000 I mean, are you in a relationship? 276 00:14:13,035 --> 00:14:14,967 Is there another guy? Girl? 277 00:14:15,002 --> 00:14:16,734 Whatever, no judgment. 278 00:14:16,769 --> 00:14:18,589 It's gotta be hard out there, though, right now? 279 00:14:18,978 --> 00:14:20,168 All those apps? 280 00:14:20,204 --> 00:14:22,569 Yeah, you know, the apps are really weird. 281 00:14:23,044 --> 00:14:24,502 A guy wrote me last week: 282 00:14:24,537 --> 00:14:27,736 he told me my teeth were the perfect shape 283 00:14:27,771 --> 00:14:30,422 - and size for intimacy. - Mmm. 284 00:14:31,171 --> 00:14:33,904 - So that was, like, creepy. - Super creepy. 285 00:14:33,939 --> 00:14:35,670 Yeah. But it's also cool 286 00:14:35,706 --> 00:14:38,045 because you have so many options. Right? 287 00:14:38,370 --> 00:14:42,438 Like, I have thousands of guys at my finger tips at all times. 288 00:14:42,996 --> 00:14:44,060 On the other hand, 289 00:14:44,085 --> 00:14:46,306 they have thousands of women at their finger tips. 290 00:14:46,341 --> 00:14:48,506 So you start to feel like everyone's just like, 291 00:14:48,541 --> 00:14:50,140 who's next? It's like iTunes: 292 00:14:50,175 --> 00:14:51,877 nobody wants to listen to the whole song. 293 00:14:52,376 --> 00:14:55,408 You start to feel like you're just like half the song. 294 00:14:55,443 --> 00:14:58,133 Oh no, you're a whole song. 295 00:14:58,158 --> 00:14:59,521 - Really? - Mm-hmm. 296 00:15:00,079 --> 00:15:01,114 Thanks. 297 00:15:01,253 --> 00:15:03,241 And look, I mean, thousands of guys, 298 00:15:03,657 --> 00:15:07,342 one of them is bound to be the... one... of them? 299 00:15:07,377 --> 00:15:10,463 Kate. I went to the chiropractor once 300 00:15:10,488 --> 00:15:13,523 - just for the human touch. - That's resourceful. 301 00:15:13,548 --> 00:15:14,811 I guess. 302 00:15:15,094 --> 00:15:16,786 It was really expensive. 303 00:15:19,679 --> 00:15:22,979 So, um, how about this Victoria Stromanger? 304 00:15:23,014 --> 00:15:24,346 I mean, I'm dying. 305 00:15:24,381 --> 00:15:27,213 You gotta be learning so much from working next to her. 306 00:15:27,248 --> 00:15:29,413 I guess. I kind of try to avoid her. 307 00:15:30,209 --> 00:15:32,780 Do you wanna split a smoke meat poutine? They're really good. 308 00:15:33,572 --> 00:15:34,614 Yeah, all right. 309 00:15:34,649 --> 00:15:35,933 Excuse me! 310 00:15:36,750 --> 00:15:39,615 Hi. Um, could we get a smoke meat poutine? 311 00:15:39,650 --> 00:15:41,482 I'd like to split it, 312 00:15:41,517 --> 00:15:43,348 um... so could you bring two separate plates? 313 00:15:43,383 --> 00:15:45,683 But bring like two separate plates, don't just bring 314 00:15:45,719 --> 00:15:48,384 the plate with the poutine and then a separate plate. 315 00:15:59,033 --> 00:16:00,978 _ 316 00:16:08,401 --> 00:16:09,726 Oh no. 317 00:16:13,547 --> 00:16:14,554 Oh... 318 00:16:17,194 --> 00:16:19,226 Oh, it doesn't look that bad. 319 00:16:19,648 --> 00:16:21,059 Not that bad? 320 00:16:21,414 --> 00:16:24,227 It is dusty rose. It's what great aunts everywhere 321 00:16:24,262 --> 00:16:26,495 wear to baby showers. It's wool, by the way. 322 00:16:26,530 --> 00:16:28,228 In case you were wondering about the ventilation, 323 00:16:28,263 --> 00:16:30,562 - not so great. - I kind of like it on you. 324 00:16:30,598 --> 00:16:32,295 You do? 325 00:16:32,330 --> 00:16:35,096 Does this make up for this morning's conversation? 326 00:16:35,131 --> 00:16:38,529 Your wife looking like a 1990's Hillary Clinton? 327 00:16:38,564 --> 00:16:40,197 Now you're tapping into some deep seeded 328 00:16:40,232 --> 00:16:43,465 - childhood fantasies of mine. - Care to elaborate? 329 00:16:43,500 --> 00:16:46,331 It's me and Hillary Rodham at a carnival. 330 00:16:46,808 --> 00:16:48,698 Nothing dirty. Just some ring toss. 331 00:16:48,733 --> 00:16:50,223 She's very competitive. 332 00:16:50,801 --> 00:16:52,539 I miss you boys. 333 00:16:53,368 --> 00:16:56,175 Oh, it's okay, baby. 334 00:16:56,668 --> 00:16:58,821 Oh God, momma's here. 335 00:16:59,135 --> 00:17:01,133 This is not even fair for him. 336 00:17:01,168 --> 00:17:03,762 FaceTime for a baby? It's a cruel trick. 337 00:17:04,336 --> 00:17:06,767 He understands, honey. It's okay. 338 00:17:06,803 --> 00:17:08,767 It's okay, Charlie. It's okay, buddy. 339 00:17:08,803 --> 00:17:09,939 It's okay. 340 00:17:10,277 --> 00:17:11,300 This is awful. 341 00:17:11,300 --> 00:17:13,058 I'm sorry. We gotta go, honey. 342 00:17:13,359 --> 00:17:15,329 Yeah, no, of course. Let's try again in the morn... 343 00:17:16,375 --> 00:17:17,404 Nathan? 344 00:17:25,414 --> 00:17:26,901 Have you moved today? 345 00:17:26,936 --> 00:17:28,302 I'm working. 346 00:17:28,337 --> 00:17:29,955 You guys have a good day? 347 00:17:29,980 --> 00:17:33,702 I dunno. Would you qualify making $600,000 a good day? 348 00:17:33,727 --> 00:17:36,137 Right? Did you sell our baby? 349 00:17:36,491 --> 00:17:39,603 What?! No. I would never do that. 350 00:17:40,417 --> 00:17:41,682 I sold our house. 351 00:17:43,181 --> 00:17:44,559 Excuse me? 352 00:17:45,737 --> 00:17:47,200 You-you what? 353 00:17:48,737 --> 00:17:49,972 You should be thrilled. 354 00:17:50,219 --> 00:17:52,006 I've actually had it on the market for a while now, 355 00:17:52,042 --> 00:17:54,106 you know, just to stay in touch with its value 356 00:17:54,142 --> 00:17:55,973 and this couple made an offer a while back 357 00:17:56,008 --> 00:17:58,773 which I totally ignored, but then I got to thinking, 358 00:17:58,808 --> 00:18:00,474 it's just... stuff. 359 00:18:00,509 --> 00:18:03,441 How could you do that without considering me or Rhoda? 360 00:18:03,477 --> 00:18:05,301 It's just stuff, Giselle! All of it. 361 00:18:05,326 --> 00:18:07,108 Just a bunch of nonsense that we don't even really need. 362 00:18:07,144 --> 00:18:09,209 And we clean and we service and we clean and... 363 00:18:09,244 --> 00:18:11,177 then I was thinking about all the stuff 364 00:18:11,212 --> 00:18:13,043 you've been shackled with while I'm at work? 365 00:18:13,078 --> 00:18:14,276 It's unsustainable. 366 00:18:14,311 --> 00:18:15,963 But where are we going to live?! 367 00:18:23,852 --> 00:18:25,245 You know, Frankie, 368 00:18:26,171 --> 00:18:27,654 when people ask me 369 00:18:27,747 --> 00:18:31,689 how I could stay married to you, you know what I say? 370 00:18:32,493 --> 00:18:35,314 I say it's like being deep in the ocean. 371 00:18:35,519 --> 00:18:38,126 Spontaneous, salty, 372 00:18:38,773 --> 00:18:40,381 full of life, 373 00:18:41,439 --> 00:18:42,947 but dangerous. 374 00:18:43,368 --> 00:18:45,003 You think I'm salty? 375 00:18:45,951 --> 00:18:47,915 I'm drowning, Frankie. 376 00:18:48,725 --> 00:18:51,135 - I can't do this anymore. - What? 377 00:18:53,007 --> 00:18:53,943 No! 378 00:18:54,757 --> 00:18:57,317 No, I-I did this for us! 379 00:18:57,966 --> 00:19:00,018 I'm asking you to get our house back. 380 00:19:00,371 --> 00:19:01,917 Fix this. 381 00:19:02,265 --> 00:19:04,457 If not, I don't know. 382 00:19:27,658 --> 00:19:30,455 โ™ช Oh, my darling โ™ช 383 00:19:30,491 --> 00:19:32,657 โ™ช I'm feeling like a burnout โ™ช 384 00:19:34,120 --> 00:19:37,691 โ™ช I'm lost in a maze that I can't get out of โ™ช 385 00:19:41,160 --> 00:19:43,192 โ™ช I love you always โ™ช 386 00:19:48,027 --> 00:19:49,993 โ™ช I love you always โ™ช 387 00:20:05,861 --> 00:20:07,024 You sure about this? 388 00:20:07,312 --> 00:20:09,063 - Yeah. I'm so sure. - Okay. 389 00:20:09,098 --> 00:20:10,462 What about you? Are you sure? 390 00:20:10,498 --> 00:20:12,497 Yeah, yeah, I'm sure. 391 00:20:14,325 --> 00:20:16,898 Is what I'm wearing appropriate or... 392 00:20:16,932 --> 00:20:19,051 Mm, pretty sure they don't have a dress code. 393 00:20:19,309 --> 00:20:20,832 'Cause I have a tie in the glove box. 394 00:20:23,905 --> 00:20:24,942 Hey... 395 00:20:26,029 --> 00:20:27,318 you are so beautiful. 28555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.