All language subtitles for Workin.Moms.S01E10.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,766 --> 00:00:07,366 Previously on "Workin' Moms". 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,532 You got the job. 3 00:00:08,567 --> 00:00:10,567 - Can you leave in a week? - A week? 4 00:00:10,601 --> 00:00:12,533 Anne? 5 00:00:12,568 --> 00:00:14,301 I landed on my stomach. 6 00:00:14,335 --> 00:00:16,469 Are you prepared for the hormonal shift that can occur 7 00:00:16,503 --> 00:00:17,836 when you quit breast feeding? 8 00:00:17,870 --> 00:00:19,802 I already had postpartum, can't get it twice. 9 00:00:19,837 --> 00:00:22,104 - The baby is fine. - What?! 10 00:00:22,138 --> 00:00:24,170 You don't seem happy. 11 00:00:24,205 --> 00:00:27,505 Because of me, we can potentially get out of debt. 12 00:00:27,539 --> 00:00:29,406 I guess you don't even need me, Kate. 13 00:00:33,808 --> 00:00:36,308 I really thought I'd be better at this, 14 00:00:36,342 --> 00:00:38,209 otherwise I never would have suggested it. 15 00:00:38,234 --> 00:00:39,401 That's a revealing statement. 16 00:00:39,426 --> 00:00:41,043 Try using your ass next time. Clench it. 17 00:00:41,077 --> 00:00:43,144 - You've done this before? - Yeah, of course I have. 18 00:00:43,178 --> 00:00:45,511 So I guess no one else is coming? 19 00:00:45,545 --> 00:00:48,278 Yeah it seems our fellow "Mommy and Me'rs" 20 00:00:48,313 --> 00:00:50,480 disapprove of my field trip choice. 21 00:00:50,514 --> 00:00:51,988 Ah, it's 'cause their spines are weak. 22 00:00:52,033 --> 00:00:54,214 Frankie, drive it home! 23 00:00:55,315 --> 00:00:57,148 Yes! 24 00:00:57,182 --> 00:01:00,549 Does Lionel know you're here, in your, uh, condition? 25 00:01:00,584 --> 00:01:03,717 Hey, I'm not even throwing. What, should I just be dead? 26 00:01:03,751 --> 00:01:05,751 Is that one of the approved list on activities? 27 00:01:05,785 --> 00:01:08,651 Jenny, straighten those stupid shoulders! 28 00:01:08,686 --> 00:01:10,886 Woo! 29 00:01:12,287 --> 00:01:13,620 I always thought you could run 30 00:01:13,654 --> 00:01:15,287 like a small aggressive country, Anne. 31 00:01:15,322 --> 00:01:18,521 Just two fists in some chino pants. 32 00:01:19,637 --> 00:01:22,156 Hup, hup, ladies. 33 00:01:22,190 --> 00:01:24,289 This one for the win. 34 00:01:25,658 --> 00:01:27,091 Agh! 35 00:01:27,126 --> 00:01:28,258 Haaa! 36 00:01:29,359 --> 00:01:30,825 Haaa! 37 00:01:30,860 --> 00:01:33,493 Jesus. 38 00:01:33,527 --> 00:01:35,193 Hey guys, uh... 39 00:01:35,228 --> 00:01:37,560 Somebody's baby is crying, so... 40 00:01:37,595 --> 00:01:39,361 Val says it's time to go. 41 00:01:39,396 --> 00:01:42,129 Oh, yeah. Woops. 42 00:01:46,200 --> 00:01:49,067 Oh, uh... those have to stay in here. 43 00:01:56,335 --> 00:01:58,067 ♪ H-hands in the air ♪ 44 00:01:58,101 --> 00:01:59,667 ♪ H-h-hands in the air ♪ 45 00:01:59,702 --> 00:02:03,603 There you guys are. Why didn't you wake me? 46 00:02:03,637 --> 00:02:06,836 Sorry, I was hungry. Mm, killer pancakes, Sarah. 47 00:02:06,871 --> 00:02:08,104 My pleas. 48 00:02:08,139 --> 00:02:09,426 There's some batter here, for you, Katie. 49 00:02:09,451 --> 00:02:11,571 This is the only pancake I need. 50 00:02:11,606 --> 00:02:14,106 This guy right here. Hi baby. 51 00:02:14,141 --> 00:02:16,874 Thank you. Let's get you fed. 52 00:02:16,908 --> 00:02:18,307 Oh no, he's already been fed. 53 00:02:18,342 --> 00:02:20,441 We got a full day, don't we little man? 54 00:02:20,475 --> 00:02:23,308 Swimming lessons. Woo! 55 00:02:23,343 --> 00:02:24,876 Swimming lessons? 56 00:02:24,910 --> 00:02:28,544 Good luck with that, this kid hates the water. 57 00:02:28,578 --> 00:02:29,784 What's happening? 58 00:02:29,823 --> 00:02:31,712 Um, actually... 59 00:02:31,746 --> 00:02:33,678 Sarah took him to the pool last week and he loved it, 60 00:02:33,713 --> 00:02:35,579 so we signed him up for lessons. 61 00:02:35,614 --> 00:02:38,414 I forgot to tell you with all that's been going on. 62 00:02:38,448 --> 00:02:41,281 But I'm telling you, this dude is a little merman. 63 00:02:41,315 --> 00:02:44,048 He just needed to get loose. Get liberated, you know? 64 00:02:44,083 --> 00:02:46,283 Yeah-yeah, cool-cool, liberated, I get ya. 65 00:02:46,317 --> 00:02:48,383 Probably also depends on the pool, right? 66 00:02:48,418 --> 00:02:50,818 Depth, temperature. 67 00:02:55,787 --> 00:02:57,520 Oh, okay. 68 00:02:57,554 --> 00:02:59,787 - All right, I gotta go. - What? 69 00:02:59,821 --> 00:03:02,221 Shit, what am I thinking, I gotta go too. 70 00:03:02,256 --> 00:03:03,342 Aren't you gonna have any pancakes? 71 00:03:03,367 --> 00:03:04,794 Yes. Good call. 72 00:03:04,819 --> 00:03:08,799 One quick pancake and I will hit the road. 73 00:03:08,877 --> 00:03:11,690 Oh God, it's way too much, it's enormous. 74 00:03:11,725 --> 00:03:13,591 It's gonna take forever to cook. 75 00:03:13,626 --> 00:03:15,091 So you're gonna... 76 00:03:15,116 --> 00:03:16,592 Yeah, I think I'll wait it out, 77 00:03:16,627 --> 00:03:19,593 so you guys go ahead. 78 00:03:38,901 --> 00:03:41,000 So is today the day you're gonna murder our children? 79 00:03:43,868 --> 00:03:45,902 I am gonna bond with her today. 80 00:03:45,936 --> 00:03:48,069 - It's gonna be a nightmare. - Okay. 81 00:03:48,103 --> 00:03:49,736 The other day she asked me if I was sure 82 00:03:49,770 --> 00:03:50,838 I was her birth mother. 83 00:03:50,863 --> 00:03:53,371 Yeah, like she could be the product of any other woman. 84 00:03:53,405 --> 00:03:56,971 - Snap this time. Like this? - Alice, come here a sec. 85 00:03:57,006 --> 00:03:59,939 But I get to squeeze the Almond milk cheesecloth. 86 00:03:59,973 --> 00:04:01,706 It's the best part. 87 00:04:01,741 --> 00:04:03,741 Don't worry I'll save it for you. 88 00:04:06,543 --> 00:04:08,742 What do you wanna do today? 89 00:04:08,776 --> 00:04:10,910 Name your price, I am all yours. 90 00:04:10,944 --> 00:04:14,121 - Any price? - Yeah, sure. 91 00:04:14,545 --> 00:04:17,033 40-No, $30. 92 00:04:17,213 --> 00:04:20,146 Looks like we both got a little DNA in there after all. 93 00:04:20,181 --> 00:04:23,346 And, hey, promise me you won't do anything physical. 94 00:04:23,372 --> 00:04:24,170 Yeah, yeah. 95 00:04:24,203 --> 00:04:26,648 Uh, crush your cloth. Grab your coat. 96 00:04:34,910 --> 00:04:37,452 Oh, hey, how was you pottery class? 97 00:04:37,486 --> 00:04:40,286 - I don't wanna talk about it. - Is that another ball? 98 00:04:40,320 --> 00:04:42,020 They're getting a little larger. 99 00:04:42,054 --> 00:04:44,520 Yeah, it's another ball, so what? 100 00:04:44,555 --> 00:04:47,721 - Whoa, Frank? - I like making balls. 101 00:04:47,765 --> 00:04:50,765 The instructor keeps pushing these new shapes on me 102 00:04:50,790 --> 00:04:53,023 and... I'm just not having it. 103 00:04:53,048 --> 00:04:55,217 What if some of us just want to make balls? 104 00:04:55,251 --> 00:04:58,325 You can make whatever shape you want. 105 00:04:58,359 --> 00:05:00,625 It's supposed to bring you peace, not make you coo-coo. 106 00:05:00,660 --> 00:05:02,893 You want to come to the farmers market with us? 107 00:05:02,927 --> 00:05:04,660 No, I can't I have a showing. 108 00:05:04,694 --> 00:05:08,295 Okay. Well, good luck with that. 109 00:05:11,063 --> 00:05:12,963 Say bye, Miss Rhoda. 110 00:05:18,666 --> 00:05:21,132 ♪ Check hey Check me out, hey! ♪ 111 00:05:21,166 --> 00:05:23,300 ♪ Check hey Check me out! ♪ 112 00:05:23,334 --> 00:05:25,700 ♪ Come and take a ride on my roller coaster ♪ 113 00:05:25,734 --> 00:05:28,234 ♪ Take you up high just to let you down ♪ 114 00:05:28,268 --> 00:05:29,968 ♪ Get ready for the ride 'cause I'm coming over ♪ 115 00:05:30,002 --> 00:05:32,869 ♪ Come on take a ride on my roller coaster ♪ 116 00:05:32,903 --> 00:05:35,037 No. 117 00:05:35,071 --> 00:05:36,937 Should I have knocked? 118 00:05:36,971 --> 00:05:42,039 I'm just, I'm really sorry, It's just, I wanted to feel... 119 00:05:42,073 --> 00:05:43,940 What are you doing here anyway? 120 00:05:43,974 --> 00:05:45,673 Uh, it's Tuesday and I work here. 121 00:05:45,707 --> 00:05:47,440 Hm-hm. It's just that Richard said 122 00:05:47,475 --> 00:05:49,074 that you were gonna take the week off to, 123 00:05:49,108 --> 00:05:50,875 you know, plan for Montreal 124 00:05:50,909 --> 00:05:52,214 and spend time with your family. 125 00:05:52,239 --> 00:05:54,776 Uh, Yes. No. So, um... 126 00:05:54,810 --> 00:05:57,810 Anything I should know before I go and get all that done. 127 00:05:57,845 --> 00:05:59,744 No, nothing. 128 00:05:59,779 --> 00:06:02,645 But I'll be in touch as soon as I get your itinerary. 129 00:06:02,680 --> 00:06:06,713 Hm. I'm gonna grab my favorite candle. 130 00:06:06,747 --> 00:06:09,714 It's actually mine. 131 00:06:09,748 --> 00:06:11,462 Right. Yeah. So leave that please. 132 00:06:11,487 --> 00:06:13,249 Cool, Cool. 133 00:06:13,283 --> 00:06:15,616 Oh, you know what? I gotta water my plant. 134 00:06:15,650 --> 00:06:19,191 Pretty sure that's fake. It's silk, no? 135 00:06:20,627 --> 00:06:22,127 Definitely silk. 136 00:06:23,819 --> 00:06:25,786 Who am I kidding, this is why I came. 137 00:06:25,820 --> 00:06:27,053 Oh, 138 00:06:27,087 --> 00:06:30,087 Ha, ha, ha. That's my girl. 139 00:06:32,089 --> 00:06:34,255 All right, hold on tightly right here. 140 00:06:34,289 --> 00:06:35,989 Ponies are so cool. 141 00:06:36,023 --> 00:06:37,055 Their all best friends, 142 00:06:37,080 --> 00:06:39,657 until one talks behind the others back, 143 00:06:39,692 --> 00:06:41,225 but they work it out. 144 00:06:43,893 --> 00:06:46,459 She's getting confused with this unicorn cartoon 145 00:06:46,494 --> 00:06:48,659 that she really likes. 146 00:06:48,694 --> 00:06:51,694 I recommend it if you wanna feel bright. 147 00:06:51,728 --> 00:06:54,028 Mommy, ride with me. 148 00:06:54,063 --> 00:06:56,496 Oh, no dice, honey, this is for you. 149 00:06:56,530 --> 00:07:00,396 Well, does mommy weigh more than 175? 150 00:07:00,421 --> 00:07:01,192 What? 151 00:07:01,217 --> 00:07:04,362 Mean nanny, you come. Mommy's too big. 152 00:07:04,387 --> 00:07:09,000 Whoa, hey. Whoa, no. That's not, I'm not at all. 153 00:07:09,034 --> 00:07:10,803 Hey, look, I told you, 154 00:07:10,828 --> 00:07:12,723 she's never gonna bond with me with you around, okay? 155 00:07:12,748 --> 00:07:15,602 We get it, she loves you. Could you back off? 156 00:07:15,636 --> 00:07:17,803 Okay. 157 00:07:17,837 --> 00:07:20,837 Okay, get me on this pony, Paula. 158 00:07:20,871 --> 00:07:22,284 Yay! 159 00:07:22,309 --> 00:07:25,771 Anne, are you sure that's safe? 160 00:07:25,806 --> 00:07:28,606 Just back up a little. 161 00:07:28,640 --> 00:07:31,974 Just keep going. A little bit further. 162 00:07:35,042 --> 00:07:36,909 Have fun, Alice. 163 00:07:36,943 --> 00:07:38,809 - Anne, be careful. - Okay! 164 00:07:40,911 --> 00:07:42,744 This is the best. 165 00:07:42,778 --> 00:07:44,944 Mom, you're on a pony. 166 00:07:44,979 --> 00:07:47,145 I can't wait to tell dad. 167 00:07:47,180 --> 00:07:49,813 Oh, we're just gonna keep this between you and I, okay? 168 00:07:53,681 --> 00:07:55,448 Well, I love it, but I know my husband 169 00:07:55,482 --> 00:07:57,249 is gonna say it's out of our price range. 170 00:07:57,283 --> 00:07:59,482 Well, just remind him that in this city, 171 00:07:59,517 --> 00:08:01,280 everything's out of everyone's price range. 172 00:08:01,305 --> 00:08:03,884 Yeah. I had to wait for my parent to die 173 00:08:03,918 --> 00:08:06,252 before we can even start looking. 174 00:08:06,286 --> 00:08:08,852 Hey Frankie. 175 00:08:08,887 --> 00:08:10,852 - Whoa-whoa-whoa, - Keith? 176 00:08:10,887 --> 00:08:13,002 Are you here to view the house? 177 00:08:13,027 --> 00:08:15,654 - Um, yeah. - With Adam? 178 00:08:17,022 --> 00:08:20,923 - Um, we just... - Wow. That's not cool, man. 179 00:08:20,957 --> 00:08:22,990 You're my client. 180 00:08:23,024 --> 00:08:25,757 Did he, did he tell you that he was with me, or... 181 00:08:25,791 --> 00:08:28,591 He just said you were having a hard time finding a place. 182 00:08:28,626 --> 00:08:29,858 Ah, right, right, yeah. 183 00:08:29,893 --> 00:08:31,792 The only reason I'm having a hard time finding one 184 00:08:31,827 --> 00:08:35,094 - is 'cause he's so picky. - Excuse me? 185 00:08:35,128 --> 00:08:37,061 Oh, c'mon, no brass fixtures, 186 00:08:37,096 --> 00:08:39,595 no tile floors, central air only. 187 00:08:39,630 --> 00:08:41,695 It's like you're the princess and the pea, man. 188 00:08:41,730 --> 00:08:43,411 Everything is a pea with you. 189 00:08:43,436 --> 00:08:46,090 Okay, Frankie, just... get a hold of yourself. 190 00:08:46,115 --> 00:08:47,456 Get a hold of myself? 191 00:08:47,481 --> 00:08:50,132 At least I have morals and ethics or whatever. 192 00:08:50,166 --> 00:08:51,899 It's not right what you're doing, man. 193 00:08:51,933 --> 00:08:54,033 It's not right and it's not good. 194 00:08:54,067 --> 00:08:56,067 Can we just go in now? 195 00:08:56,102 --> 00:08:57,919 What a waste of my goddamn time! 196 00:08:57,944 --> 00:09:00,835 You think I liked driving you around with your... 197 00:09:00,869 --> 00:09:03,236 Hermes cologne? 198 00:09:03,271 --> 00:09:05,837 What about you, huh? 199 00:09:05,871 --> 00:09:08,371 You gonna run off like those guys? 200 00:09:09,472 --> 00:09:12,572 Yeah-yeah, right-right. Well, go on, get outta here. 201 00:09:12,606 --> 00:09:14,506 All of ya! 202 00:09:15,574 --> 00:09:17,541 I have better things to do with my time 203 00:09:17,575 --> 00:09:20,975 than be everyone's goddamn punching bag. 204 00:09:21,010 --> 00:09:23,276 Seriously, Frankie, you should go. 205 00:09:23,310 --> 00:09:25,176 Fuck! 206 00:09:26,358 --> 00:09:27,624 Hey. 207 00:09:27,649 --> 00:09:29,049 Kate! 208 00:09:29,679 --> 00:09:31,511 Come sit, meet the girls: 209 00:09:31,546 --> 00:09:33,412 Jessica, Britney, Ashley. 210 00:09:33,437 --> 00:09:35,636 Hey guys, how you doing? 211 00:09:35,669 --> 00:09:39,247 Hey buddy, how was swim lessons? 212 00:09:39,282 --> 00:09:41,682 Great. Charlie really went with the flow. 213 00:09:41,716 --> 00:09:43,715 - He's so free-spirited. - Okay. 214 00:09:43,750 --> 00:09:47,117 - I'm sorry, who is this? - Oh, I'm Charlie's mom. 215 00:09:47,151 --> 00:09:49,617 Did Sarah not tell you we were sisters? 216 00:09:49,652 --> 00:09:51,051 No. 217 00:09:51,085 --> 00:09:53,919 So, Kate, what is it that you do? 218 00:09:53,953 --> 00:09:55,953 Yeah, Sarah hasn't said much about you. 219 00:09:55,987 --> 00:09:57,420 It's so sweet, she's helping you out. 220 00:09:57,454 --> 00:09:59,581 - Family is so important. - Aren't they? 221 00:09:59,606 --> 00:10:02,855 Yeah, it's numero uno for me. The most important. 222 00:10:02,889 --> 00:10:04,155 Hm. 223 00:10:04,189 --> 00:10:08,256 - Oh, Yeah. - Which is why I've, uh... 224 00:10:08,291 --> 00:10:11,190 decided to spend most of my days at home with him. 225 00:10:11,215 --> 00:10:14,182 So, then, um... why do you need help? 226 00:10:14,239 --> 00:10:17,993 I need help because well... 227 00:10:18,028 --> 00:10:19,960 You know what? I think I got this. 228 00:10:19,994 --> 00:10:21,961 Little play date. If you wanna go take some "you" time. 229 00:10:21,995 --> 00:10:23,562 Okay, Cool. 230 00:10:23,596 --> 00:10:26,362 - Bye girls. Girls - Bye. 231 00:10:28,398 --> 00:10:30,297 She's obsessed with him. 232 00:10:30,331 --> 00:10:32,464 You know, and she's decided not to have children. 233 00:10:32,499 --> 00:10:34,332 - Oh. - So sad. 234 00:10:35,900 --> 00:10:38,934 It is so sad. So sad and so true. 235 00:10:45,218 --> 00:10:49,273 - Can I help you with that? - I got it. 236 00:10:49,308 --> 00:10:52,708 Hey Alice, where should we go now, huh? 237 00:10:52,742 --> 00:10:54,609 Where have you always dreamt of going? 238 00:10:54,643 --> 00:10:56,728 Disney World. 239 00:10:56,753 --> 00:10:58,529 How 'bout within driving distance? 240 00:10:58,554 --> 00:11:00,611 Wal-mart! 241 00:11:00,645 --> 00:11:02,445 Okay. 242 00:11:02,479 --> 00:11:04,545 Gesundheit. 243 00:11:09,408 --> 00:11:11,474 Mommy! You're bleeding! 244 00:11:12,698 --> 00:11:14,461 - Shit. - Oh no. 245 00:11:14,494 --> 00:11:16,288 Okay, Alice get in the car! 246 00:11:16,313 --> 00:11:17,896 Okay, we've gotta get you to the Hospital right now. 247 00:11:17,921 --> 00:11:18,973 C'mon, let's go. 248 00:11:21,685 --> 00:11:23,952 You in? 249 00:11:28,214 --> 00:11:30,096 - You're not funny. - Thank you. 250 00:11:32,243 --> 00:11:34,330 Ow! Charlie, no. 251 00:11:34,355 --> 00:11:36,221 No hitting. 252 00:11:36,656 --> 00:11:38,140 What's wrong? 253 00:11:38,165 --> 00:11:40,632 It's just that this is a "no" free circle. 254 00:11:40,657 --> 00:11:42,491 - Yeah. - It's important. 255 00:11:42,525 --> 00:11:45,063 So you guys never say no? 256 00:11:45,088 --> 00:11:47,121 No. 257 00:11:48,219 --> 00:11:49,885 So, can I borrow a hundred thousand dollars? 258 00:11:50,428 --> 00:11:51,649 Can't say no. 259 00:11:51,674 --> 00:11:53,530 Oh, do you need money? 260 00:11:53,555 --> 00:11:55,225 No. Of course not. 261 00:11:55,250 --> 00:11:57,817 'Cause I could talk to my husband. 262 00:11:57,842 --> 00:11:59,175 Yeah? 263 00:11:59,730 --> 00:12:02,364 I'm kidding. Geez. 264 00:12:05,099 --> 00:12:05,967 Come on. 265 00:12:05,992 --> 00:12:08,772 - No, totally. - I'm joking more than you. 266 00:12:08,797 --> 00:12:11,154 I'm totally financially stable. 267 00:12:11,179 --> 00:12:12,229 Yeah. 268 00:12:12,254 --> 00:12:14,069 Well this, this has been great. 269 00:12:14,094 --> 00:12:15,958 This has been a really fun play-date. 270 00:12:15,983 --> 00:12:18,082 Um, we're gonna hit it though 271 00:12:18,107 --> 00:12:20,562 because we gotta a lot of errands to run. 272 00:12:20,597 --> 00:12:22,196 But you guys, 273 00:12:22,231 --> 00:12:24,930 Sarah should get all your numbers 274 00:12:24,965 --> 00:12:27,465 and we'll do this again. 275 00:12:27,500 --> 00:12:30,099 - Once again, the baby is fine. - Okay, thank goodness. 276 00:12:30,134 --> 00:12:32,933 You, on the other hand, I warned you. 277 00:12:32,968 --> 00:12:35,434 As you're aware, at the slightest sight of blood, 278 00:12:35,468 --> 00:12:36,846 we have to be more cautious, 279 00:12:36,871 --> 00:12:38,610 So you are officially on bed rest. 280 00:12:38,635 --> 00:12:40,336 - God dammit! - Anne. 281 00:12:40,370 --> 00:12:42,469 Something tells me you weren't taking it as easy 282 00:12:42,504 --> 00:12:44,003 as I advised. 283 00:12:44,037 --> 00:12:46,338 Yeah, uh, how could you go pony riding in your condition. 284 00:12:46,372 --> 00:12:47,511 I mean you promised me! 285 00:12:47,536 --> 00:12:49,626 Those ponies had their spirits crushed along time ago. 286 00:12:49,651 --> 00:12:51,274 - We barely moved. - In any case, 287 00:12:51,299 --> 00:12:53,573 it's your lucky day. I have decided to allow you 288 00:12:53,608 --> 00:12:55,607 to have your bed rest at home, for now. 289 00:12:55,641 --> 00:12:57,975 Any changes and it'll be hospitalization. 290 00:12:58,009 --> 00:12:59,140 Lucky day, indeed. 291 00:12:59,165 --> 00:13:01,076 That means you're only permitted to get out of bed 292 00:13:01,110 --> 00:13:03,576 - when absolutely necessary. - Spectacular. 293 00:13:03,611 --> 00:13:06,611 And lastly, you're on pelvic rest until further notice. 294 00:13:06,645 --> 00:13:09,678 Uh, wait, how's she supposed to go number two? 295 00:13:09,713 --> 00:13:11,879 Through her anus. 296 00:13:11,913 --> 00:13:14,280 Pelvic rest means no sexual intercourse. 297 00:13:14,314 --> 00:13:16,628 Yeah. Yeah. Okay, that won't be a problem. 298 00:13:16,653 --> 00:13:18,915 - Good. - Are we done, can we go? 299 00:13:18,948 --> 00:13:20,915 - Sure. - Anne. 300 00:13:23,416 --> 00:13:26,350 Your bed rest starts now, in case that wasn't clear. 301 00:13:29,318 --> 00:13:32,418 - They're comfier than they look. - Hmm? 302 00:13:34,053 --> 00:13:36,320 Oh my dear, Frankie. 303 00:13:36,355 --> 00:13:38,854 We got some great times over the years, haven't we? 304 00:13:38,889 --> 00:13:41,255 Ah, the house formally owned by the artist 305 00:13:41,289 --> 00:13:44,122 formally known as Bryan Adams. 306 00:13:44,157 --> 00:13:47,390 Uh, and you invested that nest egg well, right? 307 00:13:47,424 --> 00:13:49,891 Yeah, of course, Giselle made me put it in the bank. 308 00:13:49,916 --> 00:13:51,384 Good. So... 309 00:13:51,418 --> 00:13:55,226 I'm sensing something has been a bit... 310 00:13:55,261 --> 00:13:57,860 off with you lately. 311 00:13:59,695 --> 00:14:02,428 Frankie there have been a few complaints. 312 00:14:02,463 --> 00:14:05,429 Complaints? Uh, right. Okay. 313 00:14:05,464 --> 00:14:07,963 Now I don't know what happened today, but 314 00:14:07,998 --> 00:14:11,299 - I heard from Adam Frasier... - Yeah. 315 00:14:11,324 --> 00:14:14,832 Yeah, I ran into Adam Frasier today. 316 00:14:14,866 --> 00:14:17,666 Frankie, I am in a tricky position. 317 00:14:18,868 --> 00:14:22,002 I mean, what do you think I should do here. 318 00:14:22,284 --> 00:14:23,717 Um... 319 00:14:25,270 --> 00:14:28,103 you think I should... take some time off? 320 00:14:31,639 --> 00:14:34,305 That's a very logical decision. 321 00:14:37,707 --> 00:14:39,174 ♪ The blood is thick ♪ 322 00:14:39,208 --> 00:14:41,674 ♪ Thicker than my thoughts are quick ♪ 323 00:14:41,708 --> 00:14:44,041 ♪ Quicker than these thoughts turn sick, sick ♪ 324 00:14:44,075 --> 00:14:47,176 ♪ Sicker than my temperature rising ♪ 325 00:14:47,210 --> 00:14:50,810 ♪ Sicker than the whites of their eyes despising me ♪ 326 00:14:50,845 --> 00:14:53,344 ♪ And all my lovers that I can't disguise ♪ 327 00:14:53,379 --> 00:14:55,878 ♪ And I'll never know why ♪ 328 00:14:55,913 --> 00:14:58,480 ♪ Ooh, the air is clear ♪ 329 00:14:58,514 --> 00:15:00,713 ♪ Clearer than the taste of tears ♪ 330 00:15:00,748 --> 00:15:02,948 ♪ Clearer than me smell of fear ♪ 331 00:15:02,982 --> 00:15:06,049 ♪ And I'm fearful for a long, cold year with you ♪ 332 00:15:06,082 --> 00:15:07,982 ♪ Don't you know what you do ♪ 333 00:15:09,651 --> 00:15:12,784 ♪ And I give you the goo that oozes ♪ 334 00:15:12,818 --> 00:15:15,585 ♪ Separate the scabs from the bruises ♪ 335 00:15:17,520 --> 00:15:21,062 ♪ I turn my thoughts off and on ♪ 336 00:15:21,087 --> 00:15:23,588 ♪ And off and on and off and on ♪ 337 00:15:23,622 --> 00:15:26,022 ♪ And off and on and off and on ♪ 338 00:15:27,323 --> 00:15:28,923 ♪ And off and on and off and on ♪ 339 00:15:35,572 --> 00:15:37,939 - Hey Val? Val, - Oh. Kate. 340 00:15:37,973 --> 00:15:40,640 Did you forget something? Need to borrow a pad? 341 00:15:40,674 --> 00:15:42,307 I don't. No. 342 00:15:42,341 --> 00:15:44,108 I got the email that Charlie will lose his seat 343 00:15:44,142 --> 00:15:45,774 because I'm going to Montreal? 344 00:15:45,808 --> 00:15:48,209 I know it's a coveted spot, but 345 00:15:48,243 --> 00:15:52,010 I thought maybe there was something that I could, 346 00:15:52,044 --> 00:15:54,244 you know, like... 347 00:15:54,279 --> 00:15:56,545 what do you guys need, some new toys? 348 00:15:56,579 --> 00:15:58,746 I mean, that foam tile is looking a little beat up. 349 00:15:58,780 --> 00:16:01,313 Some fresh carpet, curtains, blinds. 350 00:16:01,347 --> 00:16:02,680 Cash. 351 00:16:02,714 --> 00:16:05,981 Kate, I'm not following. Do you work for the building? 352 00:16:06,016 --> 00:16:07,981 Wow, Val. 353 00:16:08,016 --> 00:16:11,550 I did not take you as someone who would drive a hard bargain. 354 00:16:11,584 --> 00:16:13,716 Fresh coat of paint on the walls, final offer. 355 00:16:13,751 --> 00:16:16,517 - What do you say? - Yes, that would be lovely. 356 00:16:16,552 --> 00:16:19,518 I have been saying for years, we need color in here. 357 00:16:19,553 --> 00:16:21,386 It's so drab. Agh. 358 00:16:22,787 --> 00:16:26,354 So great, then we have a deal. 359 00:16:26,389 --> 00:16:28,821 I will get some fresh paint on these walls 360 00:16:28,856 --> 00:16:33,290 and Charlie will enjoy it when I get back in his spot. 361 00:16:33,324 --> 00:16:36,925 Yes of course. In your... You... 362 00:16:36,959 --> 00:16:39,525 - Kate, is this a bribe? - Is it working? 363 00:16:39,560 --> 00:16:41,426 Kate, I thought we were friends. 364 00:16:41,459 --> 00:16:43,793 The very best of friends. Best friends. 365 00:16:43,827 --> 00:16:46,861 And as such, you know, best friends keep secrets. 366 00:16:46,895 --> 00:16:48,286 They're like sisters, you know? 367 00:16:48,311 --> 00:16:50,762 So, uh... what do you say, you don't tell the mountie 368 00:16:50,796 --> 00:16:53,195 and we just keep it between you, me 369 00:16:53,230 --> 00:16:55,730 and these fading walls. 370 00:16:55,765 --> 00:16:58,431 Well, if I'm going to start taking bribes, Kate, 371 00:16:58,465 --> 00:17:00,932 there is something else I'm going to need. 372 00:17:00,966 --> 00:17:04,333 Okay. What is it, you dirty dog? 373 00:17:04,367 --> 00:17:07,334 Would you consider friendship bracelets? 374 00:17:07,368 --> 00:17:10,502 You know what? Matching hair cuts. 375 00:17:10,536 --> 00:17:11,785 How about a hug. 376 00:17:11,810 --> 00:17:14,269 Yeah. All right, okay. 377 00:17:14,304 --> 00:17:16,903 Let's do it. 378 00:17:18,939 --> 00:17:21,772 They say seven seconds. That's the rule. 379 00:17:33,410 --> 00:17:35,009 Hey, what are all these boxes? 380 00:17:35,044 --> 00:17:37,443 Yeah, I went to Costco. 381 00:17:38,878 --> 00:17:41,278 I mean, how are you supposed to get the camera in? 382 00:17:41,313 --> 00:17:42,979 Did you at least have fun today? 383 00:17:43,013 --> 00:17:45,179 For the love of God, say "yes". 384 00:17:45,213 --> 00:17:48,480 Why is there a year's supply of boxers on our bed? 385 00:17:48,515 --> 00:17:50,647 Just trying to make sure you guys are set while I am gone. 386 00:17:50,682 --> 00:17:52,748 Is there like a winter's coming apocalypse 387 00:17:52,783 --> 00:17:54,848 that I don't know about? 388 00:17:54,883 --> 00:17:59,017 For a boy who's like five years older than our son? 389 00:17:59,052 --> 00:18:01,251 I'm just trying to be prepared. 390 00:18:01,285 --> 00:18:02,885 No. 391 00:18:02,919 --> 00:18:05,419 Here. 392 00:18:05,453 --> 00:18:06,983 - Jesus! Sorry. - Got it 393 00:18:07,023 --> 00:18:08,555 That's just over there. 394 00:18:10,322 --> 00:18:13,188 - Let me do that. - No, I got it. I got it. 395 00:18:13,222 --> 00:18:16,022 Just, sort of, a righty-tight, lefty-loosey situation. 396 00:18:16,057 --> 00:18:17,990 - Hm-hmm. - Yeah. 397 00:18:18,024 --> 00:18:20,290 I'm not thrilled that you're going, 398 00:18:20,325 --> 00:18:23,425 - but we're gonna be fine. - Yeah. 399 00:18:23,459 --> 00:18:25,292 Do you want me to tell you that it's gonna suck 400 00:18:25,327 --> 00:18:27,359 and we're not gonna get by without you? 401 00:18:27,393 --> 00:18:29,660 Maybe. 402 00:18:29,695 --> 00:18:32,294 Okay, it's gonna suck 403 00:18:32,329 --> 00:18:34,828 and we're gonna miss you like crazy, 404 00:18:34,862 --> 00:18:37,562 but... you gotta let go a little bit. 405 00:18:37,597 --> 00:18:38,996 What does that mean? 406 00:18:39,030 --> 00:18:42,297 It means if you're gonna go, you actually need to let go. 407 00:18:42,332 --> 00:18:43,998 Be there. 408 00:18:44,032 --> 00:18:46,832 And I promise to wear clean underwear. 409 00:18:46,866 --> 00:18:49,100 Thank you for going along with all of this. 410 00:18:49,133 --> 00:18:52,367 I'm not sure I had a choice. 411 00:18:52,401 --> 00:18:54,435 So that raise you mentioned? 412 00:18:54,469 --> 00:18:55,868 How much are we talking about? 413 00:18:55,903 --> 00:18:57,769 25 percent increase. 414 00:18:57,804 --> 00:19:02,037 Wow. You're gonna be making more than me. 415 00:19:02,072 --> 00:19:04,237 I think my balls just started crying. 416 00:19:04,272 --> 00:19:06,639 Ball tears. 417 00:19:06,673 --> 00:19:09,806 Ooh. But are you happy for me? 418 00:19:09,840 --> 00:19:12,040 I'm okay with it. 419 00:19:12,067 --> 00:19:13,838 Happy, might be pushing it. 420 00:19:13,871 --> 00:19:16,828 Not even 25 percent happy? 421 00:19:16,853 --> 00:19:20,943 - Okay, 25 percent happy. - I'll take it. 422 00:19:20,978 --> 00:19:24,444 Uh, that's backwards. 423 00:19:24,478 --> 00:19:26,078 No, I don't think so. 424 00:19:30,816 --> 00:19:32,347 Mommy. 425 00:19:33,848 --> 00:19:35,615 Hey, what are you doing? 426 00:19:35,649 --> 00:19:37,482 Did your dad send you to check in on me? 427 00:19:37,516 --> 00:19:39,382 No. 428 00:19:39,416 --> 00:19:42,817 Can I get into bed with you? 429 00:19:43,951 --> 00:19:45,384 Yeah. 430 00:19:45,418 --> 00:19:47,285 Yeah, come here, honey. 431 00:19:52,587 --> 00:19:55,487 There you go. 432 00:19:55,521 --> 00:19:57,922 ♪ When you come into my mind ♪ 433 00:19:57,956 --> 00:20:00,489 ♪ I lose track of time ♪ 434 00:20:02,924 --> 00:20:05,857 ♪ And I dream a dream of you ♪ 435 00:20:05,891 --> 00:20:09,659 ♪ Running into my arms ♪ 436 00:20:09,693 --> 00:20:12,259 ♪ This is the best part ♪ 437 00:20:12,294 --> 00:20:14,860 ♪ This is the best part ♪ 438 00:20:14,894 --> 00:20:18,495 I think I'm gonna take a break from work. 439 00:20:18,529 --> 00:20:20,929 I think that's a good idea. 440 00:20:20,963 --> 00:20:23,563 I'll see if the school will take me back early. 441 00:20:23,597 --> 00:20:25,931 We'll figure it out. 442 00:20:25,964 --> 00:20:29,832 I'm sorry I crashed the car into another car. 443 00:20:31,066 --> 00:20:32,799 It was an accident. 444 00:20:32,834 --> 00:20:34,700 I'm sure it was. 445 00:20:36,068 --> 00:20:38,001 Are you scared? 446 00:20:38,035 --> 00:20:40,535 Can you just tell me? 447 00:20:40,570 --> 00:20:42,302 No. Not at all. 448 00:20:44,037 --> 00:20:46,070 Are you doing that creepy flight attendant thing? 449 00:20:46,105 --> 00:20:47,609 Like, is the whole plane going down? 'Cause I don't 450 00:20:47,634 --> 00:20:49,264 even really know what's going on right now. 451 00:20:49,289 --> 00:20:51,505 Maybe you could just smile, right? 'Cause then I'll know 452 00:20:51,539 --> 00:20:54,506 you're cool, then I'll be cool, you know? 453 00:20:54,540 --> 00:20:57,120 I'd be a terrible flight attendant. 454 00:20:58,975 --> 00:21:01,408 Shh. Come here. 32760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.