Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,766 --> 00:00:07,366
Previously on "Workin' Moms".
2
00:00:07,400 --> 00:00:08,532
You got the job.
3
00:00:08,567 --> 00:00:10,567
- Can you leave in a week?
- A week?
4
00:00:10,601 --> 00:00:12,533
Anne?
5
00:00:12,568 --> 00:00:14,301
I landed on my stomach.
6
00:00:14,335 --> 00:00:16,469
Are you prepared for the
hormonal shift that can occur
7
00:00:16,503 --> 00:00:17,836
when you quit breast feeding?
8
00:00:17,870 --> 00:00:19,802
I already had postpartum,
can't get it twice.
9
00:00:19,837 --> 00:00:22,104
- The baby is fine.
- What?!
10
00:00:22,138 --> 00:00:24,170
You don't seem happy.
11
00:00:24,205 --> 00:00:27,505
Because of me, we can
potentially get out of debt.
12
00:00:27,539 --> 00:00:29,406
I guess you don't even need me, Kate.
13
00:00:33,808 --> 00:00:36,308
I really thought I'd be better at this,
14
00:00:36,342 --> 00:00:38,209
otherwise I never
would have suggested it.
15
00:00:38,234 --> 00:00:39,401
That's a revealing statement.
16
00:00:39,426 --> 00:00:41,043
Try using your ass next time. Clench it.
17
00:00:41,077 --> 00:00:43,144
- You've done this before?
- Yeah, of course I have.
18
00:00:43,178 --> 00:00:45,511
So I guess no one else is coming?
19
00:00:45,545 --> 00:00:48,278
Yeah it seems our
fellow "Mommy and Me'rs"
20
00:00:48,313 --> 00:00:50,480
disapprove of my field trip choice.
21
00:00:50,514 --> 00:00:51,988
Ah, it's 'cause their spines are weak.
22
00:00:52,033 --> 00:00:54,214
Frankie, drive it home!
23
00:00:55,315 --> 00:00:57,148
Yes!
24
00:00:57,182 --> 00:01:00,549
Does Lionel know you're
here, in your, uh, condition?
25
00:01:00,584 --> 00:01:03,717
Hey, I'm not even throwing.
What, should I just be dead?
26
00:01:03,751 --> 00:01:05,751
Is that one of the
approved list on activities?
27
00:01:05,785 --> 00:01:08,651
Jenny, straighten
those stupid shoulders!
28
00:01:08,686 --> 00:01:10,886
Woo!
29
00:01:12,287 --> 00:01:13,620
I always thought you could run
30
00:01:13,654 --> 00:01:15,287
like a small aggressive country, Anne.
31
00:01:15,322 --> 00:01:18,521
Just two fists in some chino pants.
32
00:01:19,637 --> 00:01:22,156
Hup, hup, ladies.
33
00:01:22,190 --> 00:01:24,289
This one for the win.
34
00:01:25,658 --> 00:01:27,091
Agh!
35
00:01:27,126 --> 00:01:28,258
Haaa!
36
00:01:29,359 --> 00:01:30,825
Haaa!
37
00:01:30,860 --> 00:01:33,493
Jesus.
38
00:01:33,527 --> 00:01:35,193
Hey guys, uh...
39
00:01:35,228 --> 00:01:37,560
Somebody's baby is crying, so...
40
00:01:37,595 --> 00:01:39,361
Val says it's time to go.
41
00:01:39,396 --> 00:01:42,129
Oh, yeah. Woops.
42
00:01:46,200 --> 00:01:49,067
Oh, uh... those have to stay in here.
43
00:01:56,335 --> 00:01:58,067
♪ H-hands in the air ♪
44
00:01:58,101 --> 00:01:59,667
♪ H-h-hands in the air ♪
45
00:01:59,702 --> 00:02:03,603
There you guys are.
Why didn't you wake me?
46
00:02:03,637 --> 00:02:06,836
Sorry, I was hungry. Mm,
killer pancakes, Sarah.
47
00:02:06,871 --> 00:02:08,104
My pleas.
48
00:02:08,139 --> 00:02:09,426
There's some batter
here, for you, Katie.
49
00:02:09,451 --> 00:02:11,571
This is the only pancake I need.
50
00:02:11,606 --> 00:02:14,106
This guy right here. Hi baby.
51
00:02:14,141 --> 00:02:16,874
Thank you. Let's get you fed.
52
00:02:16,908 --> 00:02:18,307
Oh no, he's already been fed.
53
00:02:18,342 --> 00:02:20,441
We got a full day, don't we little man?
54
00:02:20,475 --> 00:02:23,308
Swimming lessons. Woo!
55
00:02:23,343 --> 00:02:24,876
Swimming lessons?
56
00:02:24,910 --> 00:02:28,544
Good luck with that,
this kid hates the water.
57
00:02:28,578 --> 00:02:29,784
What's happening?
58
00:02:29,823 --> 00:02:31,712
Um, actually...
59
00:02:31,746 --> 00:02:33,678
Sarah took him to the pool
last week and he loved it,
60
00:02:33,713 --> 00:02:35,579
so we signed him up for lessons.
61
00:02:35,614 --> 00:02:38,414
I forgot to tell you with
all that's been going on.
62
00:02:38,448 --> 00:02:41,281
But I'm telling you, this
dude is a little merman.
63
00:02:41,315 --> 00:02:44,048
He just needed to get loose.
Get liberated, you know?
64
00:02:44,083 --> 00:02:46,283
Yeah-yeah, cool-cool,
liberated, I get ya.
65
00:02:46,317 --> 00:02:48,383
Probably also depends
on the pool, right?
66
00:02:48,418 --> 00:02:50,818
Depth, temperature.
67
00:02:55,787 --> 00:02:57,520
Oh, okay.
68
00:02:57,554 --> 00:02:59,787
- All right, I gotta go.
- What?
69
00:02:59,821 --> 00:03:02,221
Shit, what am I
thinking, I gotta go too.
70
00:03:02,256 --> 00:03:03,342
Aren't you gonna have any pancakes?
71
00:03:03,367 --> 00:03:04,794
Yes. Good call.
72
00:03:04,819 --> 00:03:08,799
One quick pancake and
I will hit the road.
73
00:03:08,877 --> 00:03:11,690
Oh God, it's way too
much, it's enormous.
74
00:03:11,725 --> 00:03:13,591
It's gonna take forever to cook.
75
00:03:13,626 --> 00:03:15,091
So you're gonna...
76
00:03:15,116 --> 00:03:16,592
Yeah, I think I'll wait it out,
77
00:03:16,627 --> 00:03:19,593
so you guys go ahead.
78
00:03:38,901 --> 00:03:41,000
So is today the day you're
gonna murder our children?
79
00:03:43,868 --> 00:03:45,902
I am gonna bond with her today.
80
00:03:45,936 --> 00:03:48,069
- It's gonna be a nightmare.
- Okay.
81
00:03:48,103 --> 00:03:49,736
The other day she asked me if I was sure
82
00:03:49,770 --> 00:03:50,838
I was her birth mother.
83
00:03:50,863 --> 00:03:53,371
Yeah, like she could be the
product of any other woman.
84
00:03:53,405 --> 00:03:56,971
- Snap this time. Like this?
- Alice, come here a sec.
85
00:03:57,006 --> 00:03:59,939
But I get to squeeze the
Almond milk cheesecloth.
86
00:03:59,973 --> 00:04:01,706
It's the best part.
87
00:04:01,741 --> 00:04:03,741
Don't worry I'll save it for you.
88
00:04:06,543 --> 00:04:08,742
What do you wanna do today?
89
00:04:08,776 --> 00:04:10,910
Name your price, I am all yours.
90
00:04:10,944 --> 00:04:14,121
- Any price?
- Yeah, sure.
91
00:04:14,545 --> 00:04:17,033
40-No, $30.
92
00:04:17,213 --> 00:04:20,146
Looks like we both got a
little DNA in there after all.
93
00:04:20,181 --> 00:04:23,346
And, hey, promise me you
won't do anything physical.
94
00:04:23,372 --> 00:04:24,170
Yeah, yeah.
95
00:04:24,203 --> 00:04:26,648
Uh, crush your cloth. Grab your coat.
96
00:04:34,910 --> 00:04:37,452
Oh, hey, how was you pottery class?
97
00:04:37,486 --> 00:04:40,286
- I don't wanna talk about it.
- Is that another ball?
98
00:04:40,320 --> 00:04:42,020
They're getting a little larger.
99
00:04:42,054 --> 00:04:44,520
Yeah, it's another ball, so what?
100
00:04:44,555 --> 00:04:47,721
- Whoa, Frank?
- I like making balls.
101
00:04:47,765 --> 00:04:50,765
The instructor keeps pushing
these new shapes on me
102
00:04:50,790 --> 00:04:53,023
and... I'm just not having it.
103
00:04:53,048 --> 00:04:55,217
What if some of us
just want to make balls?
104
00:04:55,251 --> 00:04:58,325
You can make whatever shape you want.
105
00:04:58,359 --> 00:05:00,625
It's supposed to bring you
peace, not make you coo-coo.
106
00:05:00,660 --> 00:05:02,893
You want to come to the
farmers market with us?
107
00:05:02,927 --> 00:05:04,660
No, I can't I have a showing.
108
00:05:04,694 --> 00:05:08,295
Okay. Well, good luck with that.
109
00:05:11,063 --> 00:05:12,963
Say bye, Miss Rhoda.
110
00:05:18,666 --> 00:05:21,132
♪ Check hey Check me out, hey! ♪
111
00:05:21,166 --> 00:05:23,300
♪ Check hey Check me out! ♪
112
00:05:23,334 --> 00:05:25,700
♪ Come and take a ride
on my roller coaster ♪
113
00:05:25,734 --> 00:05:28,234
♪ Take you up high
just to let you down ♪
114
00:05:28,268 --> 00:05:29,968
♪ Get ready for the ride
'cause I'm coming over ♪
115
00:05:30,002 --> 00:05:32,869
♪ Come on take a ride
on my roller coaster ♪
116
00:05:32,903 --> 00:05:35,037
No.
117
00:05:35,071 --> 00:05:36,937
Should I have knocked?
118
00:05:36,971 --> 00:05:42,039
I'm just, I'm really sorry,
It's just, I wanted to feel...
119
00:05:42,073 --> 00:05:43,940
What are you doing here anyway?
120
00:05:43,974 --> 00:05:45,673
Uh, it's Tuesday and I work here.
121
00:05:45,707 --> 00:05:47,440
Hm-hm. It's just that Richard said
122
00:05:47,475 --> 00:05:49,074
that you were gonna
take the week off to,
123
00:05:49,108 --> 00:05:50,875
you know, plan for Montreal
124
00:05:50,909 --> 00:05:52,214
and spend time with your family.
125
00:05:52,239 --> 00:05:54,776
Uh, Yes. No. So, um...
126
00:05:54,810 --> 00:05:57,810
Anything I should know before
I go and get all that done.
127
00:05:57,845 --> 00:05:59,744
No, nothing.
128
00:05:59,779 --> 00:06:02,645
But I'll be in touch as
soon as I get your itinerary.
129
00:06:02,680 --> 00:06:06,713
Hm. I'm gonna grab my favorite candle.
130
00:06:06,747 --> 00:06:09,714
It's actually mine.
131
00:06:09,748 --> 00:06:11,462
Right. Yeah. So leave that please.
132
00:06:11,487 --> 00:06:13,249
Cool, Cool.
133
00:06:13,283 --> 00:06:15,616
Oh, you know what? I
gotta water my plant.
134
00:06:15,650 --> 00:06:19,191
Pretty sure that's fake. It's silk, no?
135
00:06:20,627 --> 00:06:22,127
Definitely silk.
136
00:06:23,819 --> 00:06:25,786
Who am I kidding, this is why I came.
137
00:06:25,820 --> 00:06:27,053
Oh,
138
00:06:27,087 --> 00:06:30,087
Ha, ha, ha. That's my girl.
139
00:06:32,089 --> 00:06:34,255
All right, hold on tightly right here.
140
00:06:34,289 --> 00:06:35,989
Ponies are so cool.
141
00:06:36,023 --> 00:06:37,055
Their all best friends,
142
00:06:37,080 --> 00:06:39,657
until one talks behind the others back,
143
00:06:39,692 --> 00:06:41,225
but they work it out.
144
00:06:43,893 --> 00:06:46,459
She's getting confused
with this unicorn cartoon
145
00:06:46,494 --> 00:06:48,659
that she really likes.
146
00:06:48,694 --> 00:06:51,694
I recommend it if you wanna feel bright.
147
00:06:51,728 --> 00:06:54,028
Mommy, ride with me.
148
00:06:54,063 --> 00:06:56,496
Oh, no dice, honey, this is for you.
149
00:06:56,530 --> 00:07:00,396
Well, does mommy weigh more than 175?
150
00:07:00,421 --> 00:07:01,192
What?
151
00:07:01,217 --> 00:07:04,362
Mean nanny, you come. Mommy's too big.
152
00:07:04,387 --> 00:07:09,000
Whoa, hey. Whoa, no.
That's not, I'm not at all.
153
00:07:09,034 --> 00:07:10,803
Hey, look, I told you,
154
00:07:10,828 --> 00:07:12,723
she's never gonna bond with
me with you around, okay?
155
00:07:12,748 --> 00:07:15,602
We get it, she loves
you. Could you back off?
156
00:07:15,636 --> 00:07:17,803
Okay.
157
00:07:17,837 --> 00:07:20,837
Okay, get me on this pony, Paula.
158
00:07:20,871 --> 00:07:22,284
Yay!
159
00:07:22,309 --> 00:07:25,771
Anne, are you sure that's safe?
160
00:07:25,806 --> 00:07:28,606
Just back up a little.
161
00:07:28,640 --> 00:07:31,974
Just keep going. A little bit further.
162
00:07:35,042 --> 00:07:36,909
Have fun, Alice.
163
00:07:36,943 --> 00:07:38,809
- Anne, be careful.
- Okay!
164
00:07:40,911 --> 00:07:42,744
This is the best.
165
00:07:42,778 --> 00:07:44,944
Mom, you're on a pony.
166
00:07:44,979 --> 00:07:47,145
I can't wait to tell dad.
167
00:07:47,180 --> 00:07:49,813
Oh, we're just gonna keep
this between you and I, okay?
168
00:07:53,681 --> 00:07:55,448
Well, I love it, but I know my husband
169
00:07:55,482 --> 00:07:57,249
is gonna say it's out
of our price range.
170
00:07:57,283 --> 00:07:59,482
Well, just remind him that in this city,
171
00:07:59,517 --> 00:08:01,280
everything's out of
everyone's price range.
172
00:08:01,305 --> 00:08:03,884
Yeah. I had to wait for my parent to die
173
00:08:03,918 --> 00:08:06,252
before we can even start looking.
174
00:08:06,286 --> 00:08:08,852
Hey Frankie.
175
00:08:08,887 --> 00:08:10,852
- Whoa-whoa-whoa,
- Keith?
176
00:08:10,887 --> 00:08:13,002
Are you here to view the house?
177
00:08:13,027 --> 00:08:15,654
- Um, yeah.
- With Adam?
178
00:08:17,022 --> 00:08:20,923
- Um, we just...
- Wow. That's not cool, man.
179
00:08:20,957 --> 00:08:22,990
You're my client.
180
00:08:23,024 --> 00:08:25,757
Did he, did he tell you
that he was with me, or...
181
00:08:25,791 --> 00:08:28,591
He just said you were having
a hard time finding a place.
182
00:08:28,626 --> 00:08:29,858
Ah, right, right, yeah.
183
00:08:29,893 --> 00:08:31,792
The only reason I'm having
a hard time finding one
184
00:08:31,827 --> 00:08:35,094
- is 'cause he's so picky.
- Excuse me?
185
00:08:35,128 --> 00:08:37,061
Oh, c'mon, no brass fixtures,
186
00:08:37,096 --> 00:08:39,595
no tile floors, central air only.
187
00:08:39,630 --> 00:08:41,695
It's like you're the
princess and the pea, man.
188
00:08:41,730 --> 00:08:43,411
Everything is a pea with you.
189
00:08:43,436 --> 00:08:46,090
Okay, Frankie, just...
get a hold of yourself.
190
00:08:46,115 --> 00:08:47,456
Get a hold of myself?
191
00:08:47,481 --> 00:08:50,132
At least I have morals
and ethics or whatever.
192
00:08:50,166 --> 00:08:51,899
It's not right what you're doing, man.
193
00:08:51,933 --> 00:08:54,033
It's not right and it's not good.
194
00:08:54,067 --> 00:08:56,067
Can we just go in now?
195
00:08:56,102 --> 00:08:57,919
What a waste of my goddamn time!
196
00:08:57,944 --> 00:09:00,835
You think I liked driving
you around with your...
197
00:09:00,869 --> 00:09:03,236
Hermes cologne?
198
00:09:03,271 --> 00:09:05,837
What about you, huh?
199
00:09:05,871 --> 00:09:08,371
You gonna run off like those guys?
200
00:09:09,472 --> 00:09:12,572
Yeah-yeah, right-right.
Well, go on, get outta here.
201
00:09:12,606 --> 00:09:14,506
All of ya!
202
00:09:15,574 --> 00:09:17,541
I have better things to do with my time
203
00:09:17,575 --> 00:09:20,975
than be everyone's goddamn punching bag.
204
00:09:21,010 --> 00:09:23,276
Seriously, Frankie, you should go.
205
00:09:23,310 --> 00:09:25,176
Fuck!
206
00:09:26,358 --> 00:09:27,624
Hey.
207
00:09:27,649 --> 00:09:29,049
Kate!
208
00:09:29,679 --> 00:09:31,511
Come sit, meet the girls:
209
00:09:31,546 --> 00:09:33,412
Jessica, Britney, Ashley.
210
00:09:33,437 --> 00:09:35,636
Hey guys, how you doing?
211
00:09:35,669 --> 00:09:39,247
Hey buddy, how was swim lessons?
212
00:09:39,282 --> 00:09:41,682
Great. Charlie really
went with the flow.
213
00:09:41,716 --> 00:09:43,715
- He's so free-spirited.
- Okay.
214
00:09:43,750 --> 00:09:47,117
- I'm sorry, who is this?
- Oh, I'm Charlie's mom.
215
00:09:47,151 --> 00:09:49,617
Did Sarah not tell you we were sisters?
216
00:09:49,652 --> 00:09:51,051
No.
217
00:09:51,085 --> 00:09:53,919
So, Kate, what is it that you do?
218
00:09:53,953 --> 00:09:55,953
Yeah, Sarah hasn't said much about you.
219
00:09:55,987 --> 00:09:57,420
It's so sweet, she's helping you out.
220
00:09:57,454 --> 00:09:59,581
- Family is so important.
- Aren't they?
221
00:09:59,606 --> 00:10:02,855
Yeah, it's numero uno for
me. The most important.
222
00:10:02,889 --> 00:10:04,155
Hm.
223
00:10:04,189 --> 00:10:08,256
- Oh, Yeah.
- Which is why I've, uh...
224
00:10:08,291 --> 00:10:11,190
decided to spend most of
my days at home with him.
225
00:10:11,215 --> 00:10:14,182
So, then, um... why do you need help?
226
00:10:14,239 --> 00:10:17,993
I need help because well...
227
00:10:18,028 --> 00:10:19,960
You know what? I think I got this.
228
00:10:19,994 --> 00:10:21,961
Little play date. If you
wanna go take some "you" time.
229
00:10:21,995 --> 00:10:23,562
Okay, Cool.
230
00:10:23,596 --> 00:10:26,362
- Bye girls. Girls
- Bye.
231
00:10:28,398 --> 00:10:30,297
She's obsessed with him.
232
00:10:30,331 --> 00:10:32,464
You know, and she's decided
not to have children.
233
00:10:32,499 --> 00:10:34,332
- Oh.
- So sad.
234
00:10:35,900 --> 00:10:38,934
It is so sad. So sad and so true.
235
00:10:45,218 --> 00:10:49,273
- Can I help you with that?
- I got it.
236
00:10:49,308 --> 00:10:52,708
Hey Alice, where should we go now, huh?
237
00:10:52,742 --> 00:10:54,609
Where have you always dreamt of going?
238
00:10:54,643 --> 00:10:56,728
Disney World.
239
00:10:56,753 --> 00:10:58,529
How 'bout within driving distance?
240
00:10:58,554 --> 00:11:00,611
Wal-mart!
241
00:11:00,645 --> 00:11:02,445
Okay.
242
00:11:02,479 --> 00:11:04,545
Gesundheit.
243
00:11:09,408 --> 00:11:11,474
Mommy! You're bleeding!
244
00:11:12,698 --> 00:11:14,461
- Shit.
- Oh no.
245
00:11:14,494 --> 00:11:16,288
Okay, Alice get in the car!
246
00:11:16,313 --> 00:11:17,896
Okay, we've gotta get you
to the Hospital right now.
247
00:11:17,921 --> 00:11:18,973
C'mon, let's go.
248
00:11:21,685 --> 00:11:23,952
You in?
249
00:11:28,214 --> 00:11:30,096
- You're not funny.
- Thank you.
250
00:11:32,243 --> 00:11:34,330
Ow! Charlie, no.
251
00:11:34,355 --> 00:11:36,221
No hitting.
252
00:11:36,656 --> 00:11:38,140
What's wrong?
253
00:11:38,165 --> 00:11:40,632
It's just that this
is a "no" free circle.
254
00:11:40,657 --> 00:11:42,491
- Yeah.
- It's important.
255
00:11:42,525 --> 00:11:45,063
So you guys never say no?
256
00:11:45,088 --> 00:11:47,121
No.
257
00:11:48,219 --> 00:11:49,885
So, can I borrow a
hundred thousand dollars?
258
00:11:50,428 --> 00:11:51,649
Can't say no.
259
00:11:51,674 --> 00:11:53,530
Oh, do you need money?
260
00:11:53,555 --> 00:11:55,225
No. Of course not.
261
00:11:55,250 --> 00:11:57,817
'Cause I could talk to my husband.
262
00:11:57,842 --> 00:11:59,175
Yeah?
263
00:11:59,730 --> 00:12:02,364
I'm kidding. Geez.
264
00:12:05,099 --> 00:12:05,967
Come on.
265
00:12:05,992 --> 00:12:08,772
- No, totally.
- I'm joking more than you.
266
00:12:08,797 --> 00:12:11,154
I'm totally financially stable.
267
00:12:11,179 --> 00:12:12,229
Yeah.
268
00:12:12,254 --> 00:12:14,069
Well this, this has been great.
269
00:12:14,094 --> 00:12:15,958
This has been a really fun play-date.
270
00:12:15,983 --> 00:12:18,082
Um, we're gonna hit it though
271
00:12:18,107 --> 00:12:20,562
because we gotta a
lot of errands to run.
272
00:12:20,597 --> 00:12:22,196
But you guys,
273
00:12:22,231 --> 00:12:24,930
Sarah should get all your numbers
274
00:12:24,965 --> 00:12:27,465
and we'll do this again.
275
00:12:27,500 --> 00:12:30,099
- Once again, the baby is fine.
- Okay, thank goodness.
276
00:12:30,134 --> 00:12:32,933
You, on the other hand, I warned you.
277
00:12:32,968 --> 00:12:35,434
As you're aware, at the
slightest sight of blood,
278
00:12:35,468 --> 00:12:36,846
we have to be more cautious,
279
00:12:36,871 --> 00:12:38,610
So you are officially on bed rest.
280
00:12:38,635 --> 00:12:40,336
- God dammit!
- Anne.
281
00:12:40,370 --> 00:12:42,469
Something tells me you
weren't taking it as easy
282
00:12:42,504 --> 00:12:44,003
as I advised.
283
00:12:44,037 --> 00:12:46,338
Yeah, uh, how could you go
pony riding in your condition.
284
00:12:46,372 --> 00:12:47,511
I mean you promised me!
285
00:12:47,536 --> 00:12:49,626
Those ponies had their
spirits crushed along time ago.
286
00:12:49,651 --> 00:12:51,274
- We barely moved.
- In any case,
287
00:12:51,299 --> 00:12:53,573
it's your lucky day. I
have decided to allow you
288
00:12:53,608 --> 00:12:55,607
to have your bed rest at home, for now.
289
00:12:55,641 --> 00:12:57,975
Any changes and it'll
be hospitalization.
290
00:12:58,009 --> 00:12:59,140
Lucky day, indeed.
291
00:12:59,165 --> 00:13:01,076
That means you're only
permitted to get out of bed
292
00:13:01,110 --> 00:13:03,576
- when absolutely necessary.
- Spectacular.
293
00:13:03,611 --> 00:13:06,611
And lastly, you're on pelvic
rest until further notice.
294
00:13:06,645 --> 00:13:09,678
Uh, wait, how's she
supposed to go number two?
295
00:13:09,713 --> 00:13:11,879
Through her anus.
296
00:13:11,913 --> 00:13:14,280
Pelvic rest means no sexual intercourse.
297
00:13:14,314 --> 00:13:16,628
Yeah. Yeah. Okay, that
won't be a problem.
298
00:13:16,653 --> 00:13:18,915
- Good.
- Are we done, can we go?
299
00:13:18,948 --> 00:13:20,915
- Sure.
- Anne.
300
00:13:23,416 --> 00:13:26,350
Your bed rest starts now,
in case that wasn't clear.
301
00:13:29,318 --> 00:13:32,418
- They're comfier than they look.
- Hmm?
302
00:13:34,053 --> 00:13:36,320
Oh my dear, Frankie.
303
00:13:36,355 --> 00:13:38,854
We got some great times
over the years, haven't we?
304
00:13:38,889 --> 00:13:41,255
Ah, the house formally
owned by the artist
305
00:13:41,289 --> 00:13:44,122
formally known as Bryan Adams.
306
00:13:44,157 --> 00:13:47,390
Uh, and you invested
that nest egg well, right?
307
00:13:47,424 --> 00:13:49,891
Yeah, of course, Giselle
made me put it in the bank.
308
00:13:49,916 --> 00:13:51,384
Good. So...
309
00:13:51,418 --> 00:13:55,226
I'm sensing something has been a bit...
310
00:13:55,261 --> 00:13:57,860
off with you lately.
311
00:13:59,695 --> 00:14:02,428
Frankie there have
been a few complaints.
312
00:14:02,463 --> 00:14:05,429
Complaints? Uh, right. Okay.
313
00:14:05,464 --> 00:14:07,963
Now I don't know what
happened today, but
314
00:14:07,998 --> 00:14:11,299
- I heard from Adam Frasier...
- Yeah.
315
00:14:11,324 --> 00:14:14,832
Yeah, I ran into Adam Frasier today.
316
00:14:14,866 --> 00:14:17,666
Frankie, I am in a tricky position.
317
00:14:18,868 --> 00:14:22,002
I mean, what do you
think I should do here.
318
00:14:22,284 --> 00:14:23,717
Um...
319
00:14:25,270 --> 00:14:28,103
you think I should...
take some time off?
320
00:14:31,639 --> 00:14:34,305
That's a very logical decision.
321
00:14:37,707 --> 00:14:39,174
♪ The blood is thick ♪
322
00:14:39,208 --> 00:14:41,674
♪ Thicker than my thoughts are quick ♪
323
00:14:41,708 --> 00:14:44,041
♪ Quicker than these
thoughts turn sick, sick ♪
324
00:14:44,075 --> 00:14:47,176
♪ Sicker than my temperature rising ♪
325
00:14:47,210 --> 00:14:50,810
♪ Sicker than the whites
of their eyes despising me ♪
326
00:14:50,845 --> 00:14:53,344
♪ And all my lovers
that I can't disguise ♪
327
00:14:53,379 --> 00:14:55,878
♪ And I'll never know why ♪
328
00:14:55,913 --> 00:14:58,480
♪ Ooh, the air is clear ♪
329
00:14:58,514 --> 00:15:00,713
♪ Clearer than the taste of tears ♪
330
00:15:00,748 --> 00:15:02,948
♪ Clearer than me smell of fear ♪
331
00:15:02,982 --> 00:15:06,049
♪ And I'm fearful for a
long, cold year with you ♪
332
00:15:06,082 --> 00:15:07,982
♪ Don't you know what you do ♪
333
00:15:09,651 --> 00:15:12,784
♪ And I give you the goo that oozes ♪
334
00:15:12,818 --> 00:15:15,585
♪ Separate the scabs from the bruises ♪
335
00:15:17,520 --> 00:15:21,062
♪ I turn my thoughts off and on ♪
336
00:15:21,087 --> 00:15:23,588
♪ And off and on and off and on ♪
337
00:15:23,622 --> 00:15:26,022
♪ And off and on and off and on ♪
338
00:15:27,323 --> 00:15:28,923
♪ And off and on and off and on ♪
339
00:15:35,572 --> 00:15:37,939
- Hey Val? Val,
- Oh. Kate.
340
00:15:37,973 --> 00:15:40,640
Did you forget something?
Need to borrow a pad?
341
00:15:40,674 --> 00:15:42,307
I don't. No.
342
00:15:42,341 --> 00:15:44,108
I got the email that
Charlie will lose his seat
343
00:15:44,142 --> 00:15:45,774
because I'm going to Montreal?
344
00:15:45,808 --> 00:15:48,209
I know it's a coveted spot, but
345
00:15:48,243 --> 00:15:52,010
I thought maybe there was
something that I could,
346
00:15:52,044 --> 00:15:54,244
you know, like...
347
00:15:54,279 --> 00:15:56,545
what do you guys need, some new toys?
348
00:15:56,579 --> 00:15:58,746
I mean, that foam tile is
looking a little beat up.
349
00:15:58,780 --> 00:16:01,313
Some fresh carpet, curtains, blinds.
350
00:16:01,347 --> 00:16:02,680
Cash.
351
00:16:02,714 --> 00:16:05,981
Kate, I'm not following. Do
you work for the building?
352
00:16:06,016 --> 00:16:07,981
Wow, Val.
353
00:16:08,016 --> 00:16:11,550
I did not take you as someone
who would drive a hard bargain.
354
00:16:11,584 --> 00:16:13,716
Fresh coat of paint on
the walls, final offer.
355
00:16:13,751 --> 00:16:16,517
- What do you say?
- Yes, that would be lovely.
356
00:16:16,552 --> 00:16:19,518
I have been saying for
years, we need color in here.
357
00:16:19,553 --> 00:16:21,386
It's so drab. Agh.
358
00:16:22,787 --> 00:16:26,354
So great, then we have a deal.
359
00:16:26,389 --> 00:16:28,821
I will get some fresh
paint on these walls
360
00:16:28,856 --> 00:16:33,290
and Charlie will enjoy it
when I get back in his spot.
361
00:16:33,324 --> 00:16:36,925
Yes of course. In your... You...
362
00:16:36,959 --> 00:16:39,525
- Kate, is this a bribe?
- Is it working?
363
00:16:39,560 --> 00:16:41,426
Kate, I thought we were friends.
364
00:16:41,459 --> 00:16:43,793
The very best of friends. Best friends.
365
00:16:43,827 --> 00:16:46,861
And as such, you know,
best friends keep secrets.
366
00:16:46,895 --> 00:16:48,286
They're like sisters, you know?
367
00:16:48,311 --> 00:16:50,762
So, uh... what do you say,
you don't tell the mountie
368
00:16:50,796 --> 00:16:53,195
and we just keep it between you, me
369
00:16:53,230 --> 00:16:55,730
and these fading walls.
370
00:16:55,765 --> 00:16:58,431
Well, if I'm going to
start taking bribes, Kate,
371
00:16:58,465 --> 00:17:00,932
there is something
else I'm going to need.
372
00:17:00,966 --> 00:17:04,333
Okay. What is it, you dirty dog?
373
00:17:04,367 --> 00:17:07,334
Would you consider friendship bracelets?
374
00:17:07,368 --> 00:17:10,502
You know what? Matching hair cuts.
375
00:17:10,536 --> 00:17:11,785
How about a hug.
376
00:17:11,810 --> 00:17:14,269
Yeah. All right, okay.
377
00:17:14,304 --> 00:17:16,903
Let's do it.
378
00:17:18,939 --> 00:17:21,772
They say seven seconds. That's the rule.
379
00:17:33,410 --> 00:17:35,009
Hey, what are all these boxes?
380
00:17:35,044 --> 00:17:37,443
Yeah, I went to Costco.
381
00:17:38,878 --> 00:17:41,278
I mean, how are you supposed
to get the camera in?
382
00:17:41,313 --> 00:17:42,979
Did you at least have fun today?
383
00:17:43,013 --> 00:17:45,179
For the love of God, say "yes".
384
00:17:45,213 --> 00:17:48,480
Why is there a year's
supply of boxers on our bed?
385
00:17:48,515 --> 00:17:50,647
Just trying to make sure you
guys are set while I am gone.
386
00:17:50,682 --> 00:17:52,748
Is there like a winter's
coming apocalypse
387
00:17:52,783 --> 00:17:54,848
that I don't know about?
388
00:17:54,883 --> 00:17:59,017
For a boy who's like five
years older than our son?
389
00:17:59,052 --> 00:18:01,251
I'm just trying to be prepared.
390
00:18:01,285 --> 00:18:02,885
No.
391
00:18:02,919 --> 00:18:05,419
Here.
392
00:18:05,453 --> 00:18:06,983
- Jesus! Sorry.
- Got it
393
00:18:07,023 --> 00:18:08,555
That's just over there.
394
00:18:10,322 --> 00:18:13,188
- Let me do that.
- No, I got it. I got it.
395
00:18:13,222 --> 00:18:16,022
Just, sort of, a righty-tight,
lefty-loosey situation.
396
00:18:16,057 --> 00:18:17,990
- Hm-hmm.
- Yeah.
397
00:18:18,024 --> 00:18:20,290
I'm not thrilled that you're going,
398
00:18:20,325 --> 00:18:23,425
- but we're gonna be fine.
- Yeah.
399
00:18:23,459 --> 00:18:25,292
Do you want me to tell
you that it's gonna suck
400
00:18:25,327 --> 00:18:27,359
and we're not gonna get by without you?
401
00:18:27,393 --> 00:18:29,660
Maybe.
402
00:18:29,695 --> 00:18:32,294
Okay, it's gonna suck
403
00:18:32,329 --> 00:18:34,828
and we're gonna miss you like crazy,
404
00:18:34,862 --> 00:18:37,562
but... you gotta let go a little bit.
405
00:18:37,597 --> 00:18:38,996
What does that mean?
406
00:18:39,030 --> 00:18:42,297
It means if you're gonna go,
you actually need to let go.
407
00:18:42,332 --> 00:18:43,998
Be there.
408
00:18:44,032 --> 00:18:46,832
And I promise to wear clean underwear.
409
00:18:46,866 --> 00:18:49,100
Thank you for going
along with all of this.
410
00:18:49,133 --> 00:18:52,367
I'm not sure I had a choice.
411
00:18:52,401 --> 00:18:54,435
So that raise you mentioned?
412
00:18:54,469 --> 00:18:55,868
How much are we talking about?
413
00:18:55,903 --> 00:18:57,769
25 percent increase.
414
00:18:57,804 --> 00:19:02,037
Wow. You're gonna be
making more than me.
415
00:19:02,072 --> 00:19:04,237
I think my balls just started crying.
416
00:19:04,272 --> 00:19:06,639
Ball tears.
417
00:19:06,673 --> 00:19:09,806
Ooh. But are you happy for me?
418
00:19:09,840 --> 00:19:12,040
I'm okay with it.
419
00:19:12,067 --> 00:19:13,838
Happy, might be pushing it.
420
00:19:13,871 --> 00:19:16,828
Not even 25 percent happy?
421
00:19:16,853 --> 00:19:20,943
- Okay, 25 percent happy.
- I'll take it.
422
00:19:20,978 --> 00:19:24,444
Uh, that's backwards.
423
00:19:24,478 --> 00:19:26,078
No, I don't think so.
424
00:19:30,816 --> 00:19:32,347
Mommy.
425
00:19:33,848 --> 00:19:35,615
Hey, what are you doing?
426
00:19:35,649 --> 00:19:37,482
Did your dad send you to check in on me?
427
00:19:37,516 --> 00:19:39,382
No.
428
00:19:39,416 --> 00:19:42,817
Can I get into bed with you?
429
00:19:43,951 --> 00:19:45,384
Yeah.
430
00:19:45,418 --> 00:19:47,285
Yeah, come here, honey.
431
00:19:52,587 --> 00:19:55,487
There you go.
432
00:19:55,521 --> 00:19:57,922
♪ When you come into my mind ♪
433
00:19:57,956 --> 00:20:00,489
♪ I lose track of time ♪
434
00:20:02,924 --> 00:20:05,857
♪ And I dream a dream of you ♪
435
00:20:05,891 --> 00:20:09,659
♪ Running into my arms ♪
436
00:20:09,693 --> 00:20:12,259
♪ This is the best part ♪
437
00:20:12,294 --> 00:20:14,860
♪ This is the best part ♪
438
00:20:14,894 --> 00:20:18,495
I think I'm gonna
take a break from work.
439
00:20:18,529 --> 00:20:20,929
I think that's a good idea.
440
00:20:20,963 --> 00:20:23,563
I'll see if the school
will take me back early.
441
00:20:23,597 --> 00:20:25,931
We'll figure it out.
442
00:20:25,964 --> 00:20:29,832
I'm sorry I crashed the
car into another car.
443
00:20:31,066 --> 00:20:32,799
It was an accident.
444
00:20:32,834 --> 00:20:34,700
I'm sure it was.
445
00:20:36,068 --> 00:20:38,001
Are you scared?
446
00:20:38,035 --> 00:20:40,535
Can you just tell me?
447
00:20:40,570 --> 00:20:42,302
No. Not at all.
448
00:20:44,037 --> 00:20:46,070
Are you doing that creepy
flight attendant thing?
449
00:20:46,105 --> 00:20:47,609
Like, is the whole plane
going down? 'Cause I don't
450
00:20:47,634 --> 00:20:49,264
even really know what's
going on right now.
451
00:20:49,289 --> 00:20:51,505
Maybe you could just smile,
right? 'Cause then I'll know
452
00:20:51,539 --> 00:20:54,506
you're cool, then
I'll be cool, you know?
453
00:20:54,540 --> 00:20:57,120
I'd be a terrible flight attendant.
454
00:20:58,975 --> 00:21:01,408
Shh. Come here.
32760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.