All language subtitles for U-Turn.(2023).1080p.WEB-DL.AVC.DDP.5.1.ESub-DusIcTv_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Movie downloaded from bwtorrents.tv. Posted by DusIcTv. 2 00:01:45,833 --> 00:01:46,833 Hi. 3 00:01:46,916 --> 00:01:49,458 I am really sorry, man. But I've come pretty far. 4 00:01:51,333 --> 00:01:53,125 Okay. I am coming. 5 00:01:53,250 --> 00:01:54,208 Okay. I'll come. 6 00:02:53,208 --> 00:02:54,666 Slow down. 7 00:02:54,916 --> 00:02:56,833 You seem to be in a hurry to send me back home. 8 00:02:56,916 --> 00:02:58,000 Mom, chill. 9 00:02:58,208 --> 00:02:59,583 No, you chill. 10 00:03:00,041 --> 00:03:03,458 Since you've been living on your own, you have become pretty fast. 11 00:03:03,708 --> 00:03:05,166 Stop wasting time, and get to the point. 12 00:03:05,291 --> 00:03:06,625 The point is. 13 00:03:06,750 --> 00:03:10,750 I never complained about finding whiskey and vodka bottles in your garbage bags. 14 00:03:10,875 --> 00:03:12,041 Never said a word. 15 00:03:12,583 --> 00:03:14,208 But... condoms? 16 00:03:14,500 --> 00:03:16,541 Would it be okay if I did it without a condom? 17 00:03:16,666 --> 00:03:21,250 Don't try your journalist tricks on me. 18 00:03:21,375 --> 00:03:23,666 And if things go sideways, I will have to clean up your mess. 19 00:03:23,791 --> 00:03:25,208 Wear your helmet, mum. 20 00:03:25,333 --> 00:03:28,041 If the cop catches us, I will have to pay the fine. 21 00:03:28,166 --> 00:03:30,375 I will deal with the cop. Come on. 22 00:03:32,125 --> 00:03:33,750 Yes, I am at the bus stop. 23 00:03:33,875 --> 00:03:35,375 I'll be home in two hours. 24 00:03:35,583 --> 00:03:37,000 Okay, bye. 25 00:03:37,375 --> 00:03:38,541 Listen. 26 00:03:39,625 --> 00:03:41,166 I ordered these for you. 27 00:03:42,291 --> 00:03:44,458 It's an evil-eye bracelet. 28 00:03:44,708 --> 00:03:46,500 It will ward off your evil eye. 29 00:03:46,666 --> 00:03:47,750 Thanks, Mom. 30 00:03:48,125 --> 00:03:49,291 Take care. 31 00:03:50,583 --> 00:03:52,291 And don't go looking for trouble. 32 00:03:52,416 --> 00:03:53,916 I'll take care of you and Dad as well. 33 00:03:54,208 --> 00:03:56,541 And my job is to go looking for trouble. 34 00:04:00,500 --> 00:04:03,541 Your embrace is as warm as your brothers. 35 00:04:04,083 --> 00:04:07,250 Guess I must tell him, to look after you. 36 00:04:07,916 --> 00:04:10,250 Mom, please stop talking about Raghav. 37 00:04:10,791 --> 00:04:12,958 You have to get over it. Okay? 38 00:04:14,583 --> 00:04:16,791 Get going, please. It's getting really late. 39 00:04:16,916 --> 00:04:19,666 Okay, listen. When are you introducing me to him? 40 00:04:19,791 --> 00:04:22,000 The 'protection' guy. Isn't he your boyfriend? 41 00:04:22,083 --> 00:04:24,083 Why? Can we have sex only with boyfriends? 42 00:04:24,791 --> 00:04:26,791 And, if I keep introducing you, to all the 'protection' guys, 43 00:04:26,916 --> 00:04:28,083 you'll have to start a dormitory. 44 00:04:28,208 --> 00:04:31,166 Please, it's getting really late. Go on. Please. 45 00:04:31,291 --> 00:04:33,500 -Really late. -You are so shameless. Very shameless. 46 00:04:33,625 --> 00:04:34,541 Bye. 47 00:04:39,750 --> 00:04:42,708 Dhruv missed his bus. Come back and drop him off at school. 48 00:04:42,833 --> 00:04:45,125 Why don't you drop Dhruv off at school? 49 00:04:45,250 --> 00:04:47,416 Your work is important to you. Not your family. 50 00:04:47,541 --> 00:04:49,166 -Leave it. -Fine, I am coming. 51 00:04:50,125 --> 00:04:51,375 Hello... Sikha. 52 00:04:52,375 --> 00:04:53,500 God. 53 00:05:40,000 --> 00:05:41,333 Good God. 54 00:05:41,458 --> 00:05:44,000 Your parents will get a heart attack someday, because of you. 55 00:05:44,125 --> 00:05:47,083 Those two are pretty solid. Made of steel. Touchwood. 56 00:05:47,208 --> 00:05:48,791 Which reminds me-- 57 00:05:49,500 --> 00:05:51,208 Did the guy the other night have any steel? 58 00:05:52,500 --> 00:05:53,541 Really? 59 00:05:53,750 --> 00:05:55,333 His Insta-pics were pretty hot. 60 00:05:55,458 --> 00:05:56,875 I thought this one will go next level. 61 00:05:57,000 --> 00:05:59,500 Personality is necessary, for taking it to the next level. 62 00:05:59,791 --> 00:06:01,333 Some character, at least. 63 00:06:01,625 --> 00:06:02,875 Conversations are important. 64 00:06:03,000 --> 00:06:04,666 -Yeah, share the report... -That's true. 65 00:06:06,208 --> 00:06:07,083 Yup. 66 00:06:08,375 --> 00:06:09,291 He can do it. 67 00:06:09,583 --> 00:06:11,083 All night... chat. 68 00:06:19,416 --> 00:06:20,500 Not interested. 69 00:06:20,625 --> 00:06:21,541 Hello... 70 00:06:21,666 --> 00:06:23,375 All that's left for him to do is tattoo his arm, 71 00:06:23,500 --> 00:06:25,541 saying 'I am obsessed with Radhika Bakshi.' 72 00:06:25,666 --> 00:06:27,041 What good is a tattoo? 73 00:06:27,125 --> 00:06:28,791 If he's into me, then he should tell me. 74 00:06:29,583 --> 00:06:32,250 And anyway, I don't have superpowers. I can't read minds. 75 00:06:32,333 --> 00:06:33,916 That reminds me, 76 00:06:34,041 --> 00:06:36,041 you should drop your story on NTPC. 77 00:06:36,166 --> 00:06:38,333 I can read the editor's mind. It's pretty vague. 78 00:06:38,666 --> 00:06:39,500 Shut up. 79 00:06:39,583 --> 00:06:42,666 It's much better than your story, on '7 easy ways to lose Diwali belly'. 80 00:06:42,791 --> 00:06:44,458 It's topical, man. It sells. 81 00:06:44,583 --> 00:06:45,958 I am spreading happiness. 82 00:06:46,166 --> 00:06:47,583 But who fell over the flyover, 83 00:06:47,666 --> 00:06:49,125 how many got run over by a car, 84 00:06:49,250 --> 00:06:50,583 who died on the bridge, 85 00:06:51,500 --> 00:06:52,791 is too dark. 86 00:06:54,458 --> 00:06:56,166 Life is dark, Divya. 87 00:06:57,083 --> 00:07:00,375 You can try running from it, but that won't change reality. 88 00:07:01,583 --> 00:07:03,208 This story is very crucial to me. 89 00:07:08,250 --> 00:07:10,083 How nice, Deepak sir. 90 00:07:10,291 --> 00:07:12,500 Gifts have been pouring in lately government offices. 91 00:07:12,625 --> 00:07:15,083 Is the AC not working again? 92 00:07:15,500 --> 00:07:17,125 This is the result of hard work, sir. 93 00:07:17,250 --> 00:07:18,541 But I guess you're not familiar with it. 94 00:07:21,416 --> 00:07:22,416 Stop grinning. 95 00:07:22,916 --> 00:07:24,416 Otherwise, I'll break your jaw. 96 00:07:25,083 --> 00:07:26,833 Get lost. Go. 97 00:07:54,666 --> 00:07:56,875 Why are you gloating over a minor issue? 98 00:07:57,000 --> 00:08:00,416 What do you expect if someone has to be reminded of their responsibilities? 99 00:08:00,500 --> 00:08:02,083 I came back, didn't I? 100 00:08:02,291 --> 00:08:05,166 Can't imagine what happened at the office because I was late. 101 00:08:05,291 --> 00:08:06,541 I was screwed. 102 00:08:06,666 --> 00:08:08,166 Couldn't even answer nature's call. 103 00:08:08,291 --> 00:08:09,125 So what? 104 00:08:09,250 --> 00:08:11,791 A typical housewife follows the same routine every day. 105 00:08:11,916 --> 00:08:14,291 Did you ever bother to ask me how my day was? 106 00:08:14,458 --> 00:08:16,583 -Did you? -Listen, Sikha. 107 00:08:16,750 --> 00:08:19,666 -If you can't be polite with me... -Polite? 108 00:08:20,125 --> 00:08:21,500 Where do I find this politeness? 109 00:08:21,625 --> 00:08:22,916 Go pluck it from a tree or something. 110 00:08:23,375 --> 00:08:24,833 Dhruv, let's go. Come on. 111 00:08:24,958 --> 00:08:26,291 -Where are you taking him? -Let's go, Dhruv. 112 00:08:26,375 --> 00:08:28,583 Shikha. Where are you taking Dhruv? Shikha. 113 00:08:42,375 --> 00:08:43,207 Hello. 114 00:08:43,332 --> 00:08:44,333 Note down this address. 115 00:08:44,458 --> 00:08:45,250 Tell me. 116 00:08:45,375 --> 00:08:47,541 Deepak Kumar, SBP Homes, 117 00:08:47,791 --> 00:08:49,166 Sector 126, Mohali. 118 00:08:49,500 --> 00:08:50,583 Thanks. 119 00:12:46,875 --> 00:12:48,083 -Hey. -Hi. 120 00:12:49,291 --> 00:12:50,583 I needed some help. 121 00:12:50,708 --> 00:12:51,541 Sure. 122 00:12:51,625 --> 00:12:53,958 Can you get a report on every accident, 123 00:12:54,083 --> 00:12:57,041 that occurred over the last year on the NTPC flyover? 124 00:12:57,625 --> 00:12:58,666 Why? 125 00:12:59,000 --> 00:13:00,125 I am writing a story. 126 00:13:01,000 --> 00:13:02,041 Of course. 127 00:13:02,833 --> 00:13:04,250 I'll get it by evening. 128 00:13:05,166 --> 00:13:07,000 -Thanks. -Then coffee? 129 00:13:08,958 --> 00:13:11,875 I don't drink coffee. Gives me acidity. 130 00:13:18,166 --> 00:13:19,291 How about some beer in the evening? 131 00:13:21,250 --> 00:13:22,625 I am okay with that. 132 00:14:02,218 --> 00:14:02,718 Sinha. 133 00:14:03,686 --> 00:14:04,186 Sir. 134 00:14:07,000 --> 00:14:07,833 What brings you here? 135 00:14:08,125 --> 00:14:09,000 I could've handled this. 136 00:14:09,083 --> 00:14:10,416 Orders from superiors. 137 00:14:10,750 --> 00:14:12,083 He was the housing minister's PA. 138 00:14:14,000 --> 00:14:14,875 Not again. 139 00:14:17,500 --> 00:14:18,375 Where is the bathroom? 140 00:14:19,541 --> 00:14:21,458 This Dhillon will never grow up. 141 00:14:22,250 --> 00:14:23,791 How did he spend so many years in forensics? 142 00:14:23,916 --> 00:14:25,500 It was the same story over there. 143 00:14:25,791 --> 00:14:27,166 I wonder how he joined the police force. 144 00:14:30,250 --> 00:14:31,166 What do you think? 145 00:14:31,708 --> 00:14:33,458 Looks like suicide, 146 00:14:34,000 --> 00:14:35,541 but not until we've proven it. 147 00:14:36,875 --> 00:14:37,916 Who found the body? 148 00:14:38,416 --> 00:14:39,500 Thanks for coming. 149 00:14:40,000 --> 00:14:41,875 I was scared you might turn me down. 150 00:14:42,000 --> 00:14:43,791 I made the first move on you a year ago, 151 00:14:43,916 --> 00:14:45,000 you turned me down. 152 00:14:45,125 --> 00:14:46,375 Yeah, but I was confused. 153 00:14:47,041 --> 00:14:48,458 I thought you wanted to be friends. 154 00:14:48,541 --> 00:14:49,875 Friends with benefits. 155 00:14:51,541 --> 00:14:52,625 What? 156 00:14:53,875 --> 00:14:56,333 Were you always like this, or did you fall on your head? 157 00:14:56,458 --> 00:14:57,875 I have fallen lower than you think. 158 00:14:58,291 --> 00:14:59,583 Life is short. 159 00:14:59,708 --> 00:15:01,125 Dozens of stories to write. 160 00:15:01,250 --> 00:15:03,000 If we get stuck on the first paragraph, 161 00:15:03,125 --> 00:15:05,833 how will we do justice to justice, Mr. Iyer? 162 00:15:06,250 --> 00:15:07,375 Yeah, that's also true. 163 00:15:10,000 --> 00:15:11,708 You read my blogs. 164 00:15:11,833 --> 00:15:14,166 Why? Can only you cyber-stalk me? 165 00:15:14,291 --> 00:15:15,057 No-- 166 00:15:21,291 --> 00:15:22,416 There we go. 167 00:15:24,625 --> 00:15:26,125 Thanks. I had a great night. 168 00:15:26,750 --> 00:15:28,416 Yup. Me too. 169 00:15:31,125 --> 00:15:32,125 Coffee? 170 00:15:33,375 --> 00:15:35,291 I don't get acidity at this hour. 171 00:15:38,750 --> 00:15:40,208 Have you ever gone steady? 172 00:15:40,750 --> 00:15:43,125 You know like "he's my guy". 173 00:15:43,625 --> 00:15:45,083 "I've been with him for a year." 174 00:15:45,208 --> 00:15:47,791 One month. That's my longest. 175 00:15:48,291 --> 00:15:49,125 Right. 176 00:15:49,250 --> 00:15:51,875 I like to chill, you know. Just go with the flow, and 177 00:15:52,000 --> 00:15:54,125 I think free-floating is legit. It's overrated. 178 00:15:55,375 --> 00:15:57,500 Because when you find someone, you want to hold on to... 179 00:15:59,708 --> 00:16:00,791 I think that's dope. 180 00:16:02,000 --> 00:16:03,458 Okay, then. I'll see you around. 181 00:16:04,625 --> 00:16:06,958 Until then, enjoy your free-floating. 182 00:16:19,958 --> 00:16:21,250 Hello, madam journalist. 183 00:16:21,375 --> 00:16:23,041 Where have you been, Ms. Bakshi? 184 00:16:23,875 --> 00:16:25,791 I've been calling you. Why didn't you answer? 185 00:16:26,458 --> 00:16:27,500 See. 186 00:16:28,583 --> 00:16:32,916 When you need information from the police, you donít stop calling us. 187 00:16:33,708 --> 00:16:35,541 But other times-- Not fair. 188 00:16:36,000 --> 00:16:37,666 No, I was in a place with loud music. 189 00:16:37,750 --> 00:16:38,541 I didn't notice. 190 00:16:38,666 --> 00:16:40,250 Oh, I see... with your new boyfriend? 191 00:16:40,375 --> 00:16:41,416 None of your business. 192 00:16:41,583 --> 00:16:43,583 You'll know my business down at the station. 193 00:16:44,500 --> 00:16:45,666 Come on. Get in the car. 194 00:16:46,416 --> 00:16:47,750 Why, sir? What for? 195 00:16:51,458 --> 00:16:52,541 Why are you nervous? 196 00:16:54,083 --> 00:16:55,500 Did you do anything wrong? 197 00:16:55,875 --> 00:16:56,875 No? 198 00:16:57,000 --> 00:16:58,250 Then come along quietly. 199 00:16:58,541 --> 00:17:01,166 We are always helping you, time to return the favour. 200 00:17:01,291 --> 00:17:02,125 Come on. Lata. 201 00:17:02,250 --> 00:17:03,458 -Let's go. -What help, sir? 202 00:17:03,583 --> 00:17:04,500 What is wrong? 203 00:17:04,583 --> 00:17:05,625 -Sir, what is wrong? -Madam, don't give sir a headache. 204 00:17:05,708 --> 00:17:06,915 You can't take me without telling reason. 205 00:17:07,040 --> 00:17:08,708 You have to tell me what has happened. 206 00:17:15,500 --> 00:17:16,958 Did your husband drink? 207 00:17:17,833 --> 00:17:19,040 Was he in any depression? 208 00:17:19,165 --> 00:17:20,000 No, sir. 209 00:17:20,750 --> 00:17:23,250 We would often fight and patch up immediately. 210 00:17:23,458 --> 00:17:26,625 A woman came to your house after you left. 211 00:17:28,875 --> 00:17:30,333 Any affair-- 212 00:17:30,541 --> 00:17:32,208 Sir. Radhika Bakshi. 213 00:17:33,208 --> 00:17:34,291 What is going on here, sir? 214 00:17:34,375 --> 00:17:37,208 You cannot arrest me like this in the middle of the night. 215 00:17:37,333 --> 00:17:38,041 I know my rights. 216 00:17:38,166 --> 00:17:39,833 And we know your wrongs as well. 217 00:17:40,791 --> 00:17:42,500 These are today's millennials. 218 00:17:42,875 --> 00:17:44,375 You are not under arrest. 219 00:17:44,500 --> 00:17:46,916 You have only been brought in for questioning. 220 00:17:47,791 --> 00:17:49,375 Look at her. Do you know her? 221 00:17:50,791 --> 00:17:51,666 No. 222 00:17:51,791 --> 00:17:52,708 Who is she? 223 00:17:52,833 --> 00:17:53,875 Mrs. Sikha Kumar. 224 00:17:54,000 --> 00:17:55,875 You went to her house last night. 225 00:17:56,291 --> 00:17:57,625 There's an entry in the register. 226 00:17:58,583 --> 00:17:59,500 Deepak? 227 00:17:59,583 --> 00:18:01,250 Did you kill Deepak? 228 00:18:03,000 --> 00:18:03,958 Deepak is dead. 229 00:18:04,083 --> 00:18:06,291 Hello, excuse me, madams. 230 00:18:06,625 --> 00:18:08,083 If you solve the case amongst yourself, 231 00:18:08,206 --> 00:18:10,123 are we here to fry fritters? 232 00:18:10,583 --> 00:18:13,041 Tell me. Why were you at her house yesterday? 233 00:18:13,250 --> 00:18:14,375 Sir, I-- 234 00:18:17,041 --> 00:18:17,958 Take her to Sinha. 235 00:18:18,083 --> 00:18:18,833 -I'll be right there. -Okay, sir. 236 00:18:18,958 --> 00:18:20,416 -Let's go. -Don't touch me! 237 00:18:20,541 --> 00:18:22,250 Please cooperate, Ms. Radhika. 238 00:18:22,458 --> 00:18:23,625 Come, madam. Come. 239 00:18:23,708 --> 00:18:24,625 Come. 240 00:18:24,750 --> 00:18:25,666 Hello, sir. 241 00:18:26,041 --> 00:18:27,125 Yes, sir. 242 00:18:27,250 --> 00:18:28,666 We are questioning her. 243 00:18:29,791 --> 00:18:31,125 We cannot draw conclusions right now, sir. 244 00:18:31,833 --> 00:18:32,708 Could be murder. 245 00:18:32,833 --> 00:18:34,541 This is a misunderstanding, sir. 246 00:18:34,666 --> 00:18:36,541 I did go to Deepak's house last night. 247 00:18:36,625 --> 00:18:37,541 Why? 248 00:18:37,916 --> 00:18:38,833 To check up on him? 249 00:18:38,958 --> 00:18:40,333 To get his interview. 250 00:18:40,958 --> 00:18:43,166 I am writing an article, and I just needed a byte. 251 00:18:43,291 --> 00:18:44,416 At 10:30 pm? 252 00:18:44,541 --> 00:18:46,583 Yes. Because I am usually busy in the morning. 253 00:18:48,125 --> 00:18:49,333 I go to work. 254 00:18:49,666 --> 00:18:50,916 What happened when you were there? 255 00:19:04,666 --> 00:19:05,791 No answer. 256 00:19:06,000 --> 00:19:08,208 I waited five minutes and then left. 257 00:19:11,625 --> 00:19:12,416 That's all. 258 00:19:12,541 --> 00:19:13,833 Why did you bring him flowers? 259 00:19:17,833 --> 00:19:20,500 Prize for creating a public nuisance. 260 00:19:20,625 --> 00:19:22,583 This is how these people should be embarrassed. 261 00:19:22,708 --> 00:19:23,833 Sir, this girl is taking us for a ride. 262 00:19:23,958 --> 00:19:24,916 I am not taking you for a ride, sir. 263 00:19:25,041 --> 00:19:28,041 If you don't believe me, you can ask my colleague Divya. 264 00:19:28,166 --> 00:19:30,000 We are both interns at ND Times. 265 00:19:30,125 --> 00:19:32,958 Last six months, I've been doing a story on the NTPC flyover. 266 00:19:33,083 --> 00:19:34,041 What story? 267 00:19:34,125 --> 00:19:39,000 People move the divider blocks on the NTPC flyover and take a U-turn. 268 00:19:39,291 --> 00:19:41,291 And leave without putting the blocks back. 269 00:19:41,708 --> 00:19:43,166 This causes several accidents. 270 00:19:43,291 --> 00:19:44,291 I mean, if you see the stats, 271 00:19:44,416 --> 00:19:47,583 almost 25 every year, out of which at least 18 are fatal. 272 00:19:48,125 --> 00:19:51,541 Authorities, RTO, traffic police, they all know about it. 273 00:19:51,625 --> 00:19:52,791 But no one does anything. 274 00:19:52,916 --> 00:19:57,083 But... how is Deepak Kumar connected to all this? 275 00:19:57,333 --> 00:20:00,375 Sir, my story is about those who move these divider blocks. 276 00:20:01,708 --> 00:20:03,541 I hate those who break the rules. 277 00:20:04,125 --> 00:20:06,625 And want to know how they don't hate themselves. 278 00:20:10,833 --> 00:20:12,125 Deepak was one of them. 279 00:20:12,375 --> 00:20:13,291 How do you know? 280 00:20:15,666 --> 00:20:17,250 There's a beggar that sits on the flyover. 281 00:20:17,541 --> 00:20:18,500 'Bauna' (midget). 282 00:20:19,750 --> 00:20:20,791 Brother. 283 00:20:30,166 --> 00:20:32,208 He notes down the number of all the vehicles, and gives them to me. 284 00:20:32,458 --> 00:20:33,333 Thanks. 285 00:20:38,916 --> 00:20:41,416 Yadav sir has sworn to hate journalists. 286 00:20:41,541 --> 00:20:43,333 But, I swear, sir, I am telling the truth. 287 00:20:43,458 --> 00:20:46,000 If you don't believe me, I have 10 other numbers. 288 00:20:46,125 --> 00:20:47,458 Can we get those numbers right now? 289 00:20:47,583 --> 00:20:48,875 Yes, of course, sir. 290 00:20:58,333 --> 00:21:00,958 They all moved the divider blocks and took a U-turn in the last six months. 291 00:21:03,041 --> 00:21:04,083 Sodhi. 292 00:21:07,583 --> 00:21:08,833 Get all these numbers checked. 293 00:21:08,958 --> 00:21:10,833 How many have traffic violations against them, etcetera. 294 00:21:10,958 --> 00:21:12,291 -Check it. Now. -Yes, sir. 295 00:21:24,336 --> 00:21:26,003 Keep this girl in custody tonight. 296 00:21:26,128 --> 00:21:28,378 I find her story a fake. 297 00:21:28,503 --> 00:21:29,503 Sir, why lock up? 298 00:21:29,753 --> 00:21:31,045 There is a lot of pressure. 299 00:21:31,253 --> 00:21:32,253 What if this turns out to be murder? 300 00:21:32,503 --> 00:21:33,961 We need a suspect. 301 00:21:34,338 --> 00:21:35,588 Sir, she doesn't look like a suspect to me. 302 00:21:35,697 --> 00:21:36,614 Why? 303 00:21:37,114 --> 00:21:38,447 -Because she is gorgeous. -Sir. 304 00:21:39,894 --> 00:21:41,060 Just joking. 305 00:21:41,269 --> 00:21:43,102 A sense of humour is a must. 306 00:21:43,352 --> 00:21:45,977 Otherwise, all these dead bodies and wailing families, 307 00:21:46,102 --> 00:21:47,560 will drive us nuts someday. 308 00:21:47,685 --> 00:21:48,519 -Understood. -Yes, sir. 309 00:21:48,644 --> 00:21:50,935 Get all the information from her politely. 310 00:21:51,060 --> 00:21:52,519 Don't use any force. Remember. 311 00:21:52,644 --> 00:21:54,185 -Because she is a woman. -Yes. That. 312 00:21:54,310 --> 00:21:56,102 And she is a journalist. 313 00:21:56,685 --> 00:21:58,185 They have a habit of cooking up stories, 314 00:21:58,394 --> 00:21:59,894 which start sounding true eventually. 315 00:22:00,477 --> 00:22:02,144 It's an old problem of a new India. 316 00:22:02,519 --> 00:22:03,019 Right, sir. 317 00:22:26,265 --> 00:22:28,931 What happened? Can't enjoy tea without a cigarette? 318 00:22:31,348 --> 00:22:33,765 You can take my bosses for a ride, not me. 319 00:22:34,181 --> 00:22:35,098 Understood. 320 00:22:37,473 --> 00:22:39,390 Prepare the lock-up. She is our guest for tonight. 321 00:22:39,515 --> 00:22:42,306 This is totally unfair. I can sue you for this. 322 00:22:42,556 --> 00:22:44,223 You confiscated my phone. 323 00:22:44,390 --> 00:22:45,931 I need to call my lawyer. My friends-- 324 00:22:46,056 --> 00:22:47,515 I am trying to help you. 325 00:22:49,723 --> 00:22:52,431 Maybe you won't need a lawyer or a friend. 326 00:22:52,723 --> 00:22:53,294 Understood. 327 00:22:57,183 --> 00:22:58,141 That beggar. 328 00:22:59,349 --> 00:23:00,683 Can he confirm your story? 329 00:23:01,558 --> 00:23:02,849 Of course, he can, sir. 330 00:23:03,183 --> 00:23:04,099 Yadav, get the car. 331 00:23:04,224 --> 00:23:06,224 Take Madam to the NTPC flyover, and get the beggar. 332 00:23:06,349 --> 00:23:08,349 Don't listen to her, sir. She is taking us for a ride. 333 00:23:08,474 --> 00:23:09,599 Then go take a ride. 334 00:23:19,706 --> 00:23:20,956 NTPC flyover. 335 00:23:33,057 --> 00:23:34,015 Where to now? 336 00:23:34,140 --> 00:23:35,390 Over there. 337 00:23:35,682 --> 00:23:37,182 That? Let's go. 338 00:23:39,958 --> 00:23:41,125 Shine the light. 339 00:23:44,844 --> 00:23:46,760 So... where is the beggar? 340 00:23:46,885 --> 00:23:48,885 This is his spot, sir. 341 00:23:49,010 --> 00:23:50,844 Let's check downstairs. 342 00:23:51,302 --> 00:23:53,719 CH-06-UY-1309. 343 00:23:54,052 --> 00:23:55,802 Why is there a traffic penalty against this vehicle? 344 00:24:12,170 --> 00:24:13,753 Sir. Over here. 345 00:24:31,329 --> 00:24:32,954 Sir, it's suicide. 346 00:24:33,037 --> 00:24:37,287 And there are no other marks on Deepak's body, or struggle signs. 347 00:24:37,371 --> 00:24:40,287 Even his blood report is clean. The reports will arrive tomorrow. 348 00:24:40,537 --> 00:24:42,912 -And the time of death. -Between 12 and 2. 349 00:24:43,121 --> 00:24:44,079 Sir. 350 00:24:44,621 --> 00:24:45,704 The beggar is real. 351 00:24:46,537 --> 00:24:47,704 But the story still seems fake. 352 00:24:47,829 --> 00:24:49,079 Can I be the judge of that? 353 00:24:51,912 --> 00:24:52,954 Let's go. 354 00:24:53,829 --> 00:24:56,041 Sir. Something isn't right. 355 00:25:03,698 --> 00:25:04,573 Get up! 356 00:25:04,823 --> 00:25:06,240 -Get up! -Sir, what are you doing? 357 00:25:06,323 --> 00:25:08,032 Leave him. 358 00:25:08,157 --> 00:25:11,198 He cannot tell you anything. Sir, talk to me. 359 00:25:11,323 --> 00:25:12,615 We'll have to talk to you. 360 00:25:13,365 --> 00:25:15,782 Who else knows about these 10 people other than you two? 361 00:25:15,907 --> 00:25:17,157 No one else, sir. 362 00:25:19,073 --> 00:25:20,615 Trying to be over-smart? 363 00:25:20,907 --> 00:25:22,532 Did you ever meet anyone? 364 00:25:22,657 --> 00:25:24,615 Yes. I interviewed a couple of them. 365 00:25:26,448 --> 00:25:28,990 Speak up, or I will gut you! Speak up. 366 00:25:29,115 --> 00:25:31,448 The beggar only gave you numbers. Where did you get the address? 367 00:25:32,782 --> 00:25:34,532 -Where did you get the address? -From the RTO, sir. 368 00:25:35,282 --> 00:25:38,782 I met a guy called Harry. We met while getting my licence. 369 00:25:40,823 --> 00:25:41,948 But what is the problem, sir? 370 00:25:43,990 --> 00:25:46,532 These 10 people mentioned in your diary, 371 00:25:47,365 --> 00:25:48,323 are dead! 372 00:25:50,407 --> 00:25:52,490 Speak up. 373 00:25:52,615 --> 00:25:55,240 I said speak up. Why did you kill them? 374 00:25:55,365 --> 00:25:56,323 They are all suicides. 375 00:25:56,448 --> 00:25:58,032 Tell us the truth. 376 00:25:58,115 --> 00:26:01,573 Sir, I swear I don't know anything about it. 377 00:26:01,698 --> 00:26:03,948 -It must be a coincidence. -Really? 378 00:26:05,240 --> 00:26:08,698 All the deaths occurred within 24 hours of noting their names down, 379 00:26:08,823 --> 00:26:10,407 and you are saying it's a coincidence. 380 00:26:12,073 --> 00:26:13,282 Speak up. 381 00:26:13,865 --> 00:26:14,823 Speak up! 382 00:26:14,948 --> 00:26:16,698 You are hiding something, Ms. Bakshi. 383 00:26:17,407 --> 00:26:19,990 Don't force me to use my methods. 384 00:26:20,115 --> 00:26:22,907 I swear, sir, I don't know anything about it. 385 00:26:23,032 --> 00:26:23,980 Then who does? 386 00:26:31,184 --> 00:26:32,559 I beat him down to size, 387 00:26:33,392 --> 00:26:35,225 but he didn't say a word. 388 00:26:35,559 --> 00:26:38,827 Sir, I told you he cannot tell you anything. He cannot speak. 389 00:26:39,235 --> 00:26:39,735 What? 390 00:26:41,778 --> 00:26:43,694 Is this a joke? 391 00:26:44,968 --> 00:26:45,948 Why didn't you tell me before? 392 00:26:49,665 --> 00:26:51,748 I found this piece of paper in his pocket. 393 00:26:54,457 --> 00:26:55,106 What is it, sir? 394 00:26:58,780 --> 00:26:59,455 Whose number is this? 395 00:27:01,314 --> 00:27:03,023 Whose number is this? 396 00:27:04,124 --> 00:27:06,420 Maybe the vehicle that took a U-turn today. 397 00:27:23,265 --> 00:27:25,390 Careful, Dhillon. Look at the nameplate. 398 00:27:26,297 --> 00:27:29,214 Advocates are no match for the Punjab police. 399 00:27:29,339 --> 00:27:31,631 We'll deal with him. Don't worry. 400 00:27:33,172 --> 00:27:34,797 -Greetings. -What's wrong? 401 00:27:35,214 --> 00:27:36,089 What? 402 00:27:36,214 --> 00:27:38,547 What's wrong? Are you guys out of your mind? 403 00:27:38,672 --> 00:27:40,589 -It was an emergency-- -What emergency? 404 00:27:40,714 --> 00:27:42,714 Ringing my doorbell in the middle of the night like a madman. 405 00:27:42,839 --> 00:27:44,589 Do I have to explain the rules? 406 00:27:44,714 --> 00:27:46,047 Sir, this is an emergency. 407 00:27:46,131 --> 00:27:47,547 Do you know this girl? 408 00:27:48,814 --> 00:27:50,481 Who is she? Who is she? 409 00:27:51,762 --> 00:27:53,137 You woke up my child. 410 00:27:53,262 --> 00:27:55,053 Oh... we are very sorry. 411 00:27:55,178 --> 00:27:56,678 Can you quickly identify this number? 412 00:27:56,803 --> 00:28:01,095 CH-03-Z-6006. Is this your vehicle's number plate? 413 00:28:01,220 --> 00:28:03,178 Yes, this is my bike's number. So what? 414 00:28:03,503 --> 00:28:06,086 Did you move the divider block on the NTPC flyover today and take a U-turn? 415 00:28:06,305 --> 00:28:07,513 Who complained? 416 00:28:09,095 --> 00:28:10,262 She did, right? 417 00:28:10,387 --> 00:28:11,678 So you did take a U-turn? 418 00:28:11,803 --> 00:28:14,220 Who gives you the right to question me like that? 419 00:28:14,428 --> 00:28:17,137 So did you fine me for it? 420 00:28:17,803 --> 00:28:20,595 How can you just barge in like this? 421 00:28:20,720 --> 00:28:22,970 This is not right-- How can you enter my house? 422 00:28:23,095 --> 00:28:24,053 Please cooperate. 423 00:28:24,345 --> 00:28:26,262 What cooperate? How can you enter my house like this? 424 00:28:26,387 --> 00:28:28,720 Are you new on the job? Are you new on the job? 425 00:28:28,845 --> 00:28:30,095 Listen to me... 426 00:28:30,220 --> 00:28:32,928 If he comes into my house without a warrant, I will get him fired. 427 00:28:33,053 --> 00:28:34,137 We didn't come here to stay. 428 00:28:34,262 --> 00:28:35,595 We are only doing our duty. We'll leave. 429 00:28:35,720 --> 00:28:37,345 -Tell him to come out. -Calm down. 430 00:28:37,470 --> 00:28:38,720 You'll wake up your son. 431 00:28:39,220 --> 00:28:42,387 He's going into my mom's room. I will get him suspended. 432 00:28:42,845 --> 00:28:44,428 -I will get him suspended. -Sorry. 433 00:28:44,553 --> 00:28:46,678 Sir, come out. 434 00:28:46,803 --> 00:28:48,137 Tell him to come out. 435 00:28:48,262 --> 00:28:49,428 This is enough. 436 00:28:49,637 --> 00:28:51,637 You know you crossed the line. 437 00:28:52,012 --> 00:28:54,887 Watch what I do tomorrow. Watch what I do tomorrow. 438 00:28:55,678 --> 00:28:57,553 Tomorrow is unpredictable, Mr. Sachdeva. 439 00:28:57,970 --> 00:28:59,637 Keep your doors and windows locked today. 440 00:29:01,303 --> 00:29:03,262 Don't spike your BP! It will affect your kidneys. 441 00:29:03,512 --> 00:29:04,928 -Let them. -Let's go, madam. 442 00:29:05,035 --> 00:29:06,201 The court opens at 9. 443 00:29:06,374 --> 00:29:09,040 I'll see you tomorrow morning at 9 with a legal notice. 444 00:29:09,217 --> 00:29:10,551 At your police station! 445 00:29:10,775 --> 00:29:13,941 I will get you all fired. Fired. 446 00:29:21,997 --> 00:29:23,791 You know what, you two stay here tonight. 447 00:29:24,006 --> 00:29:25,506 Call me immediately if you notice anything strange. 448 00:29:25,631 --> 00:29:26,589 -Yes, sir. -Yes, sir. 449 00:29:26,714 --> 00:29:27,214 Give me the keys! 450 00:29:28,282 --> 00:29:28,782 Sir. 451 00:29:42,803 --> 00:29:43,303 Yes, Yadav. 452 00:29:43,354 --> 00:29:45,521 Sir, I am at traffic control, and looking at the footage. 453 00:29:45,646 --> 00:29:48,104 That same bike was on the NTPC flyover today. 454 00:29:48,562 --> 00:29:50,146 Bring the footage to the station. 455 00:29:50,771 --> 00:29:51,271 Okay. 456 00:29:54,125 --> 00:29:56,000 There is some connection between all the deaths. 457 00:29:58,602 --> 00:30:00,185 Radhika, is there any other information, 458 00:30:00,268 --> 00:30:01,310 that might have slipped your mind? 459 00:30:01,435 --> 00:30:03,352 I have no idea what's going on, sir. 460 00:30:03,976 --> 00:30:06,559 I told you everything I knew. 461 00:30:06,789 --> 00:30:08,039 Try to think... 462 00:30:11,165 --> 00:30:12,415 Radhika, don't come out! 463 00:30:17,305 --> 00:30:19,096 Siddhant. Siddhant. 464 00:30:19,765 --> 00:30:21,640 Siddhant. Siddhant. 465 00:30:39,590 --> 00:30:42,549 As you can see advocate Siddhant Sachdeva... 466 00:30:42,667 --> 00:30:45,917 Sir, I don't know how this happened. 467 00:30:46,544 --> 00:30:48,930 Madam was with Sinha sir all the time. 468 00:30:49,282 --> 00:30:51,892 -Tea. Tea. -I came down to alert security. 469 00:30:52,175 --> 00:30:52,715 Tea. 470 00:30:53,218 --> 00:30:54,843 And suddenly heard madam's scream. 471 00:30:54,968 --> 00:30:55,801 Move back. 472 00:30:56,176 --> 00:30:58,843 I say, sir, we made a big mistake. 473 00:30:59,468 --> 00:31:01,885 We shouldn't have left him alone in the first place. 474 00:31:01,968 --> 00:31:04,926 When someone has a death wish, 475 00:31:05,843 --> 00:31:07,135 there is nothing we can do. 476 00:31:08,551 --> 00:31:14,051 Sir... believe it or not, this is not what it seems. 477 00:31:14,176 --> 00:31:16,135 Shut up, Mr. Karamchand. 478 00:31:16,301 --> 00:31:17,801 It's a simple case of suicide. 479 00:31:17,926 --> 00:31:20,885 And only ghosts can commit such murders... 480 00:31:21,718 --> 00:31:22,760 Probably. 481 00:31:25,218 --> 00:31:28,593 The guy fell face-first. 482 00:31:29,135 --> 00:31:30,468 Did you notice that, Lata? 483 00:31:32,676 --> 00:31:34,510 My uncle lived in Kannur. 484 00:31:34,635 --> 00:31:35,885 My own uncle. 485 00:31:36,260 --> 00:31:37,593 Same to same... 486 00:31:38,343 --> 00:31:43,343 One night he got up after finishing dinner. 487 00:31:44,176 --> 00:31:48,551 He made his usual drink, in front of the mirror. 488 00:31:50,885 --> 00:31:52,760 Soon he felt a stench, 489 00:31:54,426 --> 00:31:55,635 of something unfamiliar. 490 00:31:56,926 --> 00:31:58,926 He thought someone was staring at him. 491 00:32:01,051 --> 00:32:03,635 Before he could scream-- 492 00:32:06,593 --> 00:32:08,176 The mirror swallowed him. 493 00:32:09,926 --> 00:32:11,135 Did he die? 494 00:32:12,510 --> 00:32:13,801 Disappeared. 495 00:32:16,676 --> 00:32:20,676 If Saxena sir was here, you would have disappeared too. 496 00:32:20,801 --> 00:32:21,885 Understood. 497 00:32:24,218 --> 00:32:25,843 You and your stupid stories. 498 00:32:26,885 --> 00:32:28,676 Sir, can you tell us about last night's mishap? 499 00:32:28,801 --> 00:32:30,843 We heard the entire event happened in police protection. 500 00:32:30,968 --> 00:32:32,010 What was the police doing, sir? 501 00:32:32,135 --> 00:32:33,301 According to our sources, 502 00:32:33,426 --> 00:32:35,510 the police are also probing the black magic angle. 503 00:32:35,635 --> 00:32:36,926 Could there be a ghost involved, sir? 504 00:32:37,051 --> 00:32:40,051 Ghost or not, Mr. Bhaskar. 505 00:32:40,635 --> 00:32:41,468 Bhaskar... 506 00:32:41,593 --> 00:32:44,176 But your source is definitely a... 507 00:32:44,885 --> 00:32:46,301 Get my point. Out of my way. 508 00:32:46,426 --> 00:32:48,010 -Sir... -But, sir-- 509 00:32:48,135 --> 00:32:49,176 Sir, tell us something-- 510 00:32:49,301 --> 00:32:51,635 He was absolutely fine a while ago. 511 00:32:52,343 --> 00:32:54,468 He came home tired. 512 00:32:54,885 --> 00:32:58,760 Worrying about money and business is common. 513 00:33:00,760 --> 00:33:03,801 But him... he is not even a year old. 514 00:33:05,635 --> 00:33:09,260 Who will look after him? 515 00:33:15,010 --> 00:33:16,718 Did you hear anything? 516 00:33:16,968 --> 00:33:19,093 Anyone coming inside, or-- 517 00:33:20,468 --> 00:33:22,718 I am hard of hearing. 518 00:33:23,551 --> 00:33:26,593 Sometimes I can't even hear him cry. 519 00:33:28,218 --> 00:33:33,010 I didn't even hear the balcony door opening. 520 00:33:36,385 --> 00:33:37,343 Sinha... 521 00:33:37,468 --> 00:33:40,593 We were still dealing with the Deepak case, and you got us another one. 522 00:33:40,718 --> 00:33:42,301 Sir, these are not simple suicides. 523 00:33:42,385 --> 00:33:43,343 Then what is it? 524 00:33:44,385 --> 00:33:46,343 Paranormal activity 10? 525 00:33:46,593 --> 00:33:48,968 Who is giving this nonsense to the press? 526 00:33:49,260 --> 00:33:51,551 -Suspend him. -Give me some time, sir. 527 00:33:51,676 --> 00:33:52,926 I can see a clear pattern. 528 00:33:53,301 --> 00:33:55,718 10 people dead who broke that one rule. 529 00:33:55,926 --> 00:33:57,260 This can't be a coincidence, sir. 530 00:33:57,385 --> 00:33:58,551 There must be some connection. 531 00:33:58,676 --> 00:34:00,093 You haven't found any lead yet. 532 00:34:00,218 --> 00:34:01,385 That advocate jumped to his death. 533 00:34:01,510 --> 00:34:02,676 And Deepak slit his wrist. 534 00:34:02,801 --> 00:34:04,176 End of story. Case closed. 535 00:34:04,301 --> 00:34:06,593 But, sir, why would anyone commit suicide unnecessarily? 536 00:34:06,801 --> 00:34:09,094 And none of them was undergoing depression or therapy. 537 00:34:09,218 --> 00:34:10,677 Siddhant had taken a loan. 538 00:34:10,802 --> 00:34:12,843 The loan sharks threatened to come to his house. 539 00:34:13,177 --> 00:34:14,343 Did his mother tell you this? 540 00:34:14,468 --> 00:34:16,427 Why on the day he took a U-turn? 541 00:34:17,010 --> 00:34:18,218 Are you listening to yourself? 542 00:34:18,343 --> 00:34:19,427 I can prove it, sir. 543 00:34:19,552 --> 00:34:21,177 Why, Sinha? Why? 544 00:34:21,593 --> 00:34:22,468 Do we have all the time in the world? 545 00:34:22,593 --> 00:34:24,010 Don't we have better things to do? 546 00:34:24,218 --> 00:34:26,718 First the midget, then the U-turn and ghosts. 547 00:34:27,802 --> 00:34:29,260 Aren't you ashamed of yourselves? 548 00:34:33,468 --> 00:34:36,052 I've to keep eating every two hours. 549 00:34:36,885 --> 00:34:38,052 I am a sugar patient. 550 00:34:38,177 --> 00:34:39,218 Get lost. 551 00:34:40,177 --> 00:34:41,385 Get lost, everyone! 552 00:34:51,385 --> 00:34:53,260 -Sinha. -Sir. 553 00:34:53,385 --> 00:34:56,968 Send your friend back home. 554 00:34:58,968 --> 00:35:00,302 Right, sir. 555 00:35:11,385 --> 00:35:12,510 Radhika. 556 00:35:14,260 --> 00:35:15,427 Radhika. 557 00:35:19,010 --> 00:35:20,260 We are here. 558 00:35:25,302 --> 00:35:27,718 Do you still think I am lying, sir? 559 00:35:29,343 --> 00:35:31,927 Arjun. That's my first name. 560 00:35:33,718 --> 00:35:36,052 And my feelings don't count. 561 00:35:36,885 --> 00:35:38,927 We just need answers to questions. 562 00:35:40,093 --> 00:35:42,927 And as of now, we are getting none from your story. 563 00:35:44,802 --> 00:35:46,177 But if the answers are out there, 564 00:35:47,593 --> 00:35:48,843 we will find it. 565 00:35:50,510 --> 00:35:52,010 Go get some rest. 566 00:36:06,593 --> 00:36:09,968 'All these 10 people mentioned in your diary, are dead!' 567 00:36:10,093 --> 00:36:11,218 'They are all suicides.' 568 00:36:11,302 --> 00:36:12,593 'Did you kill Deepak?' 569 00:36:12,677 --> 00:36:16,093 'All the deaths occurred within 24 hours of noting their names down,' 570 00:36:16,218 --> 00:36:17,468 'and you are saying it's a coincidence.' 571 00:36:17,593 --> 00:36:20,010 'Who will look after him?' 572 00:36:33,885 --> 00:36:34,968 Where were you all morning? 573 00:36:36,677 --> 00:36:38,802 What's wrong? Why the long face? 574 00:36:39,468 --> 00:36:40,760 I haven't slept. 575 00:36:41,177 --> 00:36:42,593 Oh, F***! 576 00:36:43,177 --> 00:36:44,718 Adi... etcetera. 577 00:36:45,593 --> 00:36:47,635 I was wondering why your face was glowing. 578 00:36:49,552 --> 00:36:51,427 Can I talk to you for five minutes? 579 00:36:53,552 --> 00:36:54,510 Please. 580 00:36:56,635 --> 00:36:58,052 I messed up, didn't I? 581 00:37:00,260 --> 00:37:01,593 Look, I didn't want to be overbearing, 582 00:37:01,718 --> 00:37:04,510 so I just blurted nonsense last night. 583 00:37:06,218 --> 00:37:09,677 I just don't want to be another guy, that you discuss with Divya. 584 00:37:11,177 --> 00:37:15,885 And look, I've been waiting for this moment for a year. 585 00:37:20,593 --> 00:37:24,010 Okay, can we just pretend this never happened, and start over. 586 00:37:25,718 --> 00:37:27,385 And, I think, we should have a beer together. 587 00:37:27,510 --> 00:37:28,510 What do you think? 588 00:37:29,468 --> 00:37:30,635 I am busy today. 589 00:37:30,760 --> 00:37:31,843 It's alright. We can go tomorrow. 590 00:37:32,260 --> 00:37:33,927 I am free the day after too. 591 00:37:34,177 --> 00:37:36,093 I have to turn that story in this week. 592 00:37:36,343 --> 00:37:37,468 I can't. 593 00:37:38,635 --> 00:37:39,593 I am sorry. 594 00:38:53,177 --> 00:38:55,343 Does Raghav actually speak to you? 595 00:38:56,968 --> 00:38:58,010 Why do you ask? 596 00:38:58,260 --> 00:38:59,302 No reason. 597 00:39:01,343 --> 00:39:03,052 You haven't said anything for a long time now. 598 00:39:03,718 --> 00:39:04,718 He is restless. 599 00:39:06,635 --> 00:39:09,177 When some things are left unfinished. 600 00:39:10,468 --> 00:39:13,552 They tell those close to them. 601 00:39:15,802 --> 00:39:18,635 Maybe he's trying to tell you something. 602 00:39:19,427 --> 00:39:20,677 I have to go, Mom. 603 00:39:21,135 --> 00:39:22,052 Listen, dear. 604 00:39:22,760 --> 00:39:26,718 Whatever happened that day was destiny, child. 605 00:39:28,260 --> 00:39:29,677 It was meant for him, 606 00:39:30,802 --> 00:39:31,718 not you. 607 00:39:32,343 --> 00:39:35,968 And no one can change this fact. 608 00:39:49,302 --> 00:39:51,677 You drive, bro. I am dead tired. 609 00:39:51,802 --> 00:39:54,260 Tell me something new. Let's hire a Uber instead. 610 00:39:54,468 --> 00:39:55,552 Don't be an idiot. 611 00:39:55,677 --> 00:39:57,552 After the morning yoga class, my legs are pulp. 612 00:39:58,177 --> 00:39:59,218 Okay, fine. 613 00:39:59,343 --> 00:40:01,843 But swear you'll convince Mom for the bike. 614 00:40:01,968 --> 00:40:03,635 Trying to use me for your needs. 615 00:40:03,760 --> 00:40:05,052 Because you are the sensible one. 616 00:40:05,177 --> 00:40:07,718 If you say bikes are safe, Mom will say yes. 617 00:40:07,968 --> 00:40:09,927 Everyone thinks I am stupid. 618 00:40:10,052 --> 00:40:11,635 That you are. Now let's go. 619 00:40:34,093 --> 00:40:37,169 You went to meet her and didn't tell me. 620 00:40:39,635 --> 00:40:41,927 I wonder why she is so tense these days. 621 00:40:45,302 --> 00:40:46,635 Did you do something? 622 00:40:55,718 --> 00:40:56,843 Why don't you say something? 623 00:41:33,593 --> 00:41:34,317 Brother. 624 00:41:37,093 --> 00:41:37,794 I am sorry. 625 00:41:38,218 --> 00:41:39,934 You got involved in all this because of me. 626 00:41:44,302 --> 00:41:45,497 Keep this. 627 00:41:51,052 --> 00:41:53,593 Now you are going to die. 628 00:42:06,802 --> 00:42:08,699 Hey... do you have a death wish? 629 00:42:18,677 --> 00:42:20,302 Don't you eat? 630 00:42:20,385 --> 00:42:23,093 -It's heavy. -Move aside. 631 00:42:26,302 --> 00:42:27,802 Stop. Stop. Don't do it. 632 00:42:27,927 --> 00:42:29,343 U-turns are not allowed. 633 00:42:30,010 --> 00:42:32,093 What the-- 634 00:42:32,218 --> 00:42:34,802 Since when did traffic police start recruiting gorgeous girls? 635 00:42:34,885 --> 00:42:36,010 No nonsense. 636 00:42:36,135 --> 00:42:38,427 Okay, fine. We won't take a U-turn. 637 00:42:38,552 --> 00:42:41,302 Will you come with us? Straight. 638 00:42:41,677 --> 00:42:43,510 Just shut up. This is for your own good. 639 00:42:43,635 --> 00:42:45,552 Okay. Otherwise, what? 640 00:42:45,677 --> 00:42:46,843 Come on. 641 00:42:47,635 --> 00:42:50,052 -I said don't do it. -Are you out of your mind? 642 00:42:50,177 --> 00:42:51,302 Leave it. 643 00:42:51,552 --> 00:42:53,802 Hop on. Come on. Hop on. 644 00:43:01,718 --> 00:43:04,260 Wait. Wait. She is clicking our pictures. 645 00:43:04,677 --> 00:43:06,010 Go ahead, madam. 646 00:43:06,135 --> 00:43:08,093 I always wanted to be famous, 647 00:43:08,218 --> 00:43:09,885 Come on, let's go. Let's not invite trouble. 648 00:43:10,010 --> 00:43:12,427 Let's go. Look ahead. 649 00:44:22,263 --> 00:44:23,635 -Sir. -Yes. 650 00:44:24,093 --> 00:44:25,385 Here are the reports on all the accidents, 651 00:44:25,468 --> 00:44:27,135 that occurred on the flyover over the past year. 652 00:44:29,057 --> 00:44:29,557 Good. 653 00:44:31,093 --> 00:44:33,218 -Here's what you do. Call forensics. -Okay. 654 00:44:33,302 --> 00:44:35,677 And call all the doctors, who performed their post-mortem. 655 00:44:35,760 --> 00:44:36,760 -Yes. -Sir. 656 00:44:37,302 --> 00:44:39,010 I'll do the needful. I can get it done faster. 657 00:44:39,093 --> 00:44:40,677 He is right, sir. Let him do it. 658 00:44:40,760 --> 00:44:42,177 Right. Correct. 659 00:44:42,427 --> 00:44:45,218 An accident occurred on the NTPC flyover two years ago, Yadav. 660 00:44:45,302 --> 00:44:47,718 Raghav Bakshi. Get every detail on him. 661 00:44:48,427 --> 00:44:50,260 -He is Radhika's-- -Arjun. 662 00:44:51,093 --> 00:44:53,427 See. Speak of the devil. 663 00:44:53,510 --> 00:44:54,552 You must save them. 664 00:44:54,635 --> 00:44:56,593 I tried to stop them, but they took a U-turn. 665 00:44:56,677 --> 00:44:57,427 Who did? 666 00:44:57,510 --> 00:44:59,135 They were two boys. Two hours ago. 667 00:44:59,218 --> 00:45:00,927 I had no way to explain to them the consequences. 668 00:45:01,010 --> 00:45:03,510 I took their pictures after they left. 669 00:45:04,052 --> 00:45:06,760 This is the number plate. We can get their address. 670 00:45:06,843 --> 00:45:08,218 Madam! 671 00:45:09,260 --> 00:45:11,260 Don't you have enough work at the office? 672 00:45:11,677 --> 00:45:12,885 Doesn't your boss take you seriously? 673 00:45:12,968 --> 00:45:14,968 Sir, even you know their life is in danger. 674 00:45:15,052 --> 00:45:16,552 From who? Ghosts? 675 00:45:16,635 --> 00:45:18,177 -But, sir-- -Enough, madam. 676 00:45:18,260 --> 00:45:20,510 Otherwise, I will forget that I am talking to a lady. 677 00:45:20,802 --> 00:45:22,510 Just like I am forgetting my sense of humour. 678 00:45:22,593 --> 00:45:23,635 Fine, sir. 679 00:45:23,718 --> 00:45:25,968 But, if anything happens to those two boys-- 680 00:45:26,885 --> 00:45:29,010 I will handle her, sir. Let's go out and talk. 681 00:45:29,968 --> 00:45:32,385 Sir, I will handle this. I'll do something. 682 00:45:33,552 --> 00:45:36,510 Sir doesn't understand, but it's the winds. 683 00:45:36,843 --> 00:45:39,218 Tell Saxena sir all about it. The winds are doing this? 684 00:45:39,302 --> 00:45:41,760 Just do your job. Unbelievable. 685 00:45:43,468 --> 00:45:44,468 Radhika. 686 00:45:45,510 --> 00:45:46,677 Radhika, listen. 687 00:45:47,052 --> 00:45:48,635 What is Saxena sir's problem? 688 00:45:48,885 --> 00:45:50,010 Doesn't he understand what's happening, 689 00:45:50,093 --> 00:45:52,218 to people who take a U-turn on the NTPC flyover? 690 00:45:52,468 --> 00:45:54,552 -In the next 24 hours-- -Why didn't you tell me? 691 00:45:55,510 --> 00:45:57,302 -What? -About your brother! 692 00:45:59,635 --> 00:46:00,760 What difference does it make now? 693 00:46:01,010 --> 00:46:02,593 I understand the entire case now. 694 00:46:03,510 --> 00:46:05,677 Your brother died due to someone's irresponsibility. 695 00:46:05,760 --> 00:46:08,302 So you hunt down irresponsible people using your story as an excuse, 696 00:46:08,385 --> 00:46:09,510 and kill them. 697 00:46:09,927 --> 00:46:12,593 I didn't want to believe it, Radhika. But it's too goddamn clear now. 698 00:46:13,760 --> 00:46:15,218 I must order an official inquiry now. 699 00:46:15,718 --> 00:46:17,177 You must. 700 00:46:17,552 --> 00:46:19,927 And the first thing on your list should be, if I am killing them, 701 00:46:20,010 --> 00:46:21,510 why did I come to you for help? 702 00:46:21,593 --> 00:46:22,968 To clear your name as a suspect. 703 00:46:23,260 --> 00:46:25,968 Then how did I kill the lawyer, while I was in the car with you? 704 00:46:28,385 --> 00:46:30,802 You think I'll let off these rule-breakers so easily? 705 00:46:32,135 --> 00:46:34,968 I want them to die every second of their fucking lives. 706 00:46:37,135 --> 00:46:39,093 Whatever happened with Raghav that day, 707 00:46:39,843 --> 00:46:41,885 wasn't his fault, nor was it mine. 708 00:46:42,510 --> 00:46:44,843 But if anything happens to those two guys, 709 00:46:44,927 --> 00:46:46,760 it will be definitely someone's fault. 710 00:46:46,843 --> 00:46:48,635 And I know very well who that will be. 711 00:46:51,552 --> 00:46:53,677 -Stop pushing. -What are you guys doing? 712 00:46:53,927 --> 00:46:55,760 -Sit down. -Tell us what we did. 713 00:46:55,802 --> 00:46:58,635 Why are you locking us up? What did we do? 714 00:46:59,010 --> 00:47:00,135 Where are you going now? 715 00:47:00,218 --> 00:47:01,843 At least tell us why we are being locked up. 716 00:47:02,052 --> 00:47:04,302 We'll tell you. Don't worry. 717 00:47:04,343 --> 00:47:06,343 Have this tea. Courtesy of our boss. 718 00:47:07,552 --> 00:47:09,552 Don't think you can lure us with tea. 719 00:47:09,635 --> 00:47:10,802 Son, this is not a lure. 720 00:47:10,885 --> 00:47:13,135 Sometimes the government is a good host. Take it. 721 00:47:13,802 --> 00:47:14,843 Get some rest. 722 00:47:14,927 --> 00:47:17,010 We brought you here for your own good. 723 00:47:17,177 --> 00:47:19,052 I told you she will report us. 724 00:47:19,135 --> 00:47:22,135 But no... you thought it was funny. Now laugh. 725 00:47:22,218 --> 00:47:23,635 Shut up, rascal. 726 00:47:29,593 --> 00:47:30,927 Are you here too? 727 00:47:31,260 --> 00:47:33,302 Hello. Madam. 728 00:47:34,135 --> 00:47:35,802 I have a gift for you. 729 00:47:40,385 --> 00:47:43,218 When they find out what you did for them, 730 00:47:43,802 --> 00:47:45,052 they will thank you. 731 00:47:47,718 --> 00:47:49,135 Hey... 732 00:47:50,218 --> 00:47:51,635 Are you out of your mind? 733 00:47:58,052 --> 00:48:00,260 Wow! Cardamom tea. 734 00:48:00,427 --> 00:48:01,760 We are lucky, bro. 735 00:48:02,093 --> 00:48:03,677 To get cardamom tea at the police station. 736 00:48:06,593 --> 00:48:10,093 Drink some tea and get some rest. 737 00:48:16,343 --> 00:48:18,302 Yes, Harry. I just texted you. 738 00:48:18,468 --> 00:48:19,802 I need all the addresses. 739 00:48:19,885 --> 00:48:21,718 So many U-turns in a single day? 740 00:48:21,843 --> 00:48:23,677 No. These are the number of all the vehicles, 741 00:48:23,718 --> 00:48:25,177 that met with an accident. 742 00:48:25,468 --> 00:48:26,302 I'll send you the address. 743 00:48:26,760 --> 00:48:27,677 Thanks. 744 00:48:40,093 --> 00:48:41,135 I know you smoke. 745 00:48:42,385 --> 00:48:43,760 Those are not cigarettes. 746 00:48:45,177 --> 00:48:46,343 This is a police station. 747 00:48:47,385 --> 00:48:48,593 You'll get me in trouble. 748 00:48:49,635 --> 00:48:51,427 Doesn't sound funny anymore. 749 00:49:06,010 --> 00:49:08,510 Thanks for keeping those boys safe here. 750 00:49:13,593 --> 00:49:15,218 You can go home. 751 00:49:16,218 --> 00:49:17,718 I want to see what happens. 752 00:49:21,593 --> 00:49:23,218 If anything happens at all? 753 00:49:26,510 --> 00:49:28,135 Aren't you scared? 754 00:49:30,302 --> 00:49:31,677 Another meter trip? 755 00:49:32,218 --> 00:49:34,802 Sir, come quickly! 756 00:49:37,468 --> 00:49:39,218 -Dhillon. Dhillon. -Dhillon. 757 00:49:39,302 --> 00:49:40,843 -Dhillon. -Dhillon, are you okay? 758 00:49:41,635 --> 00:49:43,093 -Dhillon. -Dhillon. 759 00:49:43,552 --> 00:49:44,677 Dhillon, what happened? 760 00:49:46,218 --> 00:49:48,968 -Dhillon, are you okay? -Over there. Inside. 761 00:49:50,677 --> 00:49:53,218 Open up. Open it quickly. Get the keys. Open it. 762 00:49:53,468 --> 00:49:54,802 Give me the keys! 763 00:49:55,052 --> 00:49:56,010 No, Yadav. 764 00:49:56,093 --> 00:49:57,427 Dhillon, calm down. 765 00:50:02,410 --> 00:50:03,166 Hey... 766 00:50:04,885 --> 00:50:06,135 Back. Back. 767 00:50:08,635 --> 00:50:09,677 He is dead. 768 00:50:15,510 --> 00:50:16,843 Hey... 769 00:50:16,927 --> 00:50:18,510 Hey... What are you doing? 770 00:50:20,885 --> 00:50:22,427 -What's in your hand? -Drop it. 771 00:50:22,510 --> 00:50:23,760 -Lower it. -Drop it. 772 00:50:23,843 --> 00:50:25,843 Lower it. I said drop it. 773 00:50:25,927 --> 00:50:27,885 Lower it. Lower it. 774 00:50:28,135 --> 00:50:29,593 -Sir, don't go forward. -Dhillon, shut up. 775 00:50:31,802 --> 00:50:33,544 -It's the winds, sir. -Shut up. 776 00:50:35,427 --> 00:50:36,718 Stay back. Stay back, sir. 777 00:50:36,802 --> 00:50:37,885 Shut up, Dhillon. 778 00:50:37,968 --> 00:50:39,593 Hey... 779 00:50:40,385 --> 00:50:41,843 Lower the gun. 780 00:50:41,927 --> 00:50:43,552 -We'll shoot you. -Yadav, calm down. 781 00:50:43,635 --> 00:50:45,427 We won't harm you. Relax. 782 00:50:45,510 --> 00:50:47,218 Lower the gun. Listen to me. 783 00:50:47,385 --> 00:50:48,468 Don't worry. 784 00:50:48,552 --> 00:50:49,968 Relax. Lower the gun. 785 00:50:51,218 --> 00:50:52,260 Sir. 786 00:50:52,468 --> 00:50:53,677 Hey... 787 00:50:55,385 --> 00:50:57,635 'Now you are going to die.' 788 00:51:07,552 --> 00:51:10,885 How dare you bring them here against my orders? 789 00:51:11,135 --> 00:51:14,385 -Sir, I am very sorry, but I thought-- -It's my job to think, Arjun. 790 00:51:15,427 --> 00:51:16,760 You work for me. 791 00:51:17,843 --> 00:51:20,510 And what are your thoughts, about the bullet fired from your gun? 792 00:51:21,552 --> 00:51:22,718 Do you have any miraculous ideas, 793 00:51:22,802 --> 00:51:24,093 to stop the inquiry against you? 794 00:51:24,302 --> 00:51:25,468 What inquiry? 795 00:51:25,885 --> 00:51:28,052 Everyone saw that he shot himself. We were there. 796 00:51:28,135 --> 00:51:32,052 The CBI will only focus on why they were here. 797 00:51:33,468 --> 00:51:35,510 Two people died in my lockup. 798 00:51:36,427 --> 00:51:38,385 First time in 12 years. 799 00:51:41,135 --> 00:51:42,343 You are suspended. 800 00:51:44,510 --> 00:51:46,218 -Send the body for post-mortem. -Sir... 801 00:51:48,218 --> 00:51:50,135 Sir, this is not Sinha sir's fault. 802 00:51:51,885 --> 00:51:55,260 He brought them here for their own safety. To keep them from harm's way. 803 00:51:56,968 --> 00:51:58,468 This is a different matter, sir. 804 00:51:59,218 --> 00:52:00,677 It's the winds, sir. 805 00:52:01,927 --> 00:52:03,968 Beyond our understanding. 806 00:52:05,260 --> 00:52:08,218 Judging by how he slit his throat, 807 00:52:08,718 --> 00:52:10,802 it wasn't him at all. 808 00:52:11,677 --> 00:52:13,343 He seemed possessed. 809 00:52:16,968 --> 00:52:18,302 'He is restless.' 810 00:52:19,302 --> 00:52:21,718 'When something is left unfinished,' 811 00:52:23,218 --> 00:52:26,135 'they only tell those who are close to them.' 812 00:52:27,635 --> 00:52:30,302 'Maybe he is trying to tell you something.' 813 00:53:04,302 --> 00:53:05,468 "Radhika." 814 00:57:46,802 --> 00:57:47,968 Hello, Divya. 815 00:57:48,468 --> 00:57:52,468 Radhika, I somehow managed to get the victim's footage before his death. 816 00:57:52,552 --> 00:57:54,635 I've mailed it to you. Check it once. 817 00:59:08,635 --> 00:59:09,843 Radhika. 818 00:59:30,177 --> 00:59:31,510 Radhika. 819 00:59:43,718 --> 00:59:45,177 Raghav. 820 01:00:38,968 --> 01:00:41,510 You are so careless. You can't fix an interview. 821 01:00:41,718 --> 01:00:43,135 I just need 15 minutes. 822 01:00:44,010 --> 01:00:46,260 Tell him. How long will it take? 823 01:00:47,177 --> 01:00:48,593 Fine, fix it for the day after tomorrow. 824 01:00:50,052 --> 01:00:52,177 12:30. Okay, 12:30. 825 01:00:52,427 --> 01:00:53,968 Fifteen minutes. Yes, only 15 minutes. 826 01:00:54,510 --> 01:00:55,427 Monday... 827 01:00:55,510 --> 01:00:57,052 Confirm it for me, okay? 828 01:00:57,135 --> 01:00:59,593 12:30. It's been four days already. 829 01:01:01,010 --> 01:01:02,635 Okay? Inform me. 830 01:01:03,260 --> 01:01:03,864 Bye. 831 01:01:11,302 --> 01:01:12,427 Radhika. 832 01:01:13,302 --> 01:01:14,510 Bro, what's wrong? 833 01:01:15,468 --> 01:01:16,760 What happened? 834 01:01:17,302 --> 01:01:18,510 Raghav. 835 01:01:18,760 --> 01:01:19,885 What? 836 01:01:21,718 --> 01:01:22,885 Raghav... 837 01:01:25,052 --> 01:01:26,718 Bro, there is nothing there. 838 01:01:27,010 --> 01:01:28,760 Nothing there. Are you alright? 839 01:01:28,843 --> 01:01:30,093 Nothing. 840 01:01:31,343 --> 01:01:33,677 Are you alright? Do you want something? 841 01:01:33,843 --> 01:01:35,302 Guys, someone get some water. 842 01:01:36,010 --> 01:01:37,427 Raghav is doing all this. 843 01:01:38,635 --> 01:01:39,885 Now it's my turn. 844 01:01:41,635 --> 01:01:44,302 I am going to die, Adi. I am going to die. 845 01:01:44,385 --> 01:01:46,510 Radhika, can you please tell me what's going on, so I can help you? 846 01:01:46,593 --> 01:01:48,343 He's here to take me, Adi. 847 01:01:49,260 --> 01:01:51,218 If I hadn't insisted on swapping seats that day, 848 01:01:51,302 --> 01:01:52,552 I would have died instead of him. 849 01:01:53,510 --> 01:01:55,968 I gave him my death. And now he's coming to give me his. 850 01:01:58,468 --> 01:02:01,843 I cannot tell you anything, but I am scared, Aadi. 851 01:02:03,260 --> 01:02:06,718 It's like everything I believed in, everything I stood for... 852 01:02:07,052 --> 01:02:10,135 All my instincts were wrong. 853 01:02:19,260 --> 01:02:21,218 There is a reason why you're not telling me things. 854 01:02:22,135 --> 01:02:23,885 And I respect that. 855 01:02:24,885 --> 01:02:27,260 But there is only one way to get over your fear. 856 01:02:28,468 --> 01:02:32,718 Look straight in the eye, and you scare it away. 857 01:02:33,593 --> 01:02:38,010 And we journalists should have data, research, facts, everything. 858 01:02:38,760 --> 01:02:40,635 But stories are based on instincts. 859 01:02:41,343 --> 01:02:44,760 And our instincts are never wrong. 860 01:06:51,968 --> 01:06:53,218 Radhika. 861 01:07:02,593 --> 01:07:03,760 Raghav. 862 01:07:05,260 --> 01:07:06,343 Are you alright? 863 01:07:06,510 --> 01:07:08,052 I am not angry with you. 864 01:07:09,843 --> 01:07:11,177 I am so sorry. 865 01:07:11,552 --> 01:07:13,510 It wasn't your fault. 866 01:07:15,052 --> 01:07:16,177 I am so sorry Raghav! 867 01:07:21,260 --> 01:07:22,385 Raghav! 868 01:07:48,760 --> 01:07:51,510 Are you out of your mind? Why did you take a U-turn? 869 01:07:51,677 --> 01:07:52,885 Because I wanted to know, 870 01:07:52,968 --> 01:07:55,177 what actually is happening to those who take a U-turn. 871 01:07:57,052 --> 01:07:58,677 What happened in the lockup the other night, 872 01:07:58,760 --> 01:08:00,802 I thought I was going to die too. 873 01:08:01,760 --> 01:08:03,010 So I started panicking. 874 01:08:03,802 --> 01:08:05,677 My biggest guilt is my brother. 875 01:08:06,760 --> 01:08:08,052 Started to haunt me. 876 01:08:09,218 --> 01:08:12,718 At one point, I was so terrified, I thought Raghav was doing all this. 877 01:08:13,677 --> 01:08:16,137 But then I realised it's all about this. 878 01:08:17,968 --> 01:08:19,551 And someone is taking advantage of it. 879 01:08:20,843 --> 01:08:23,718 Someone is making us believe it's a ghost. 880 01:08:25,176 --> 01:08:26,301 Just think about it. 881 01:08:26,801 --> 01:08:30,135 All those who took a U-turn, died within 24 hours. 882 01:08:30,926 --> 01:08:33,551 If this was a ghost, then how did I survive? 883 01:08:35,260 --> 01:08:37,010 Arjun, I have a pretty strong gut feeling, 884 01:08:37,093 --> 01:08:39,051 that the answer lies not at the U-turn, 885 01:08:39,301 --> 01:08:40,551 but in the accidents caused by it. 886 01:08:40,718 --> 01:08:43,510 That's the primary difference between you journalists and cops. 887 01:08:43,718 --> 01:08:45,885 You guys can base an entire story on just guts. 888 01:08:46,135 --> 01:08:47,385 But we need evidence. 889 01:08:47,718 --> 01:08:48,676 No evidence, no case. 890 01:08:48,760 --> 01:08:50,468 But we'll find evidence if we look in the right place-- 891 01:08:50,551 --> 01:08:51,718 I have had enough, Radhika. 892 01:08:54,968 --> 01:08:55,843 Listen. 893 01:08:57,968 --> 01:08:59,718 You know that I really respect your cause. 894 01:08:59,843 --> 01:09:02,343 I tried very hard to find it, but came up empty-handed. 895 01:09:02,426 --> 01:09:04,551 And this case is officially closed. 896 01:09:04,635 --> 01:09:07,385 And I really feel you should move on with your life. 897 01:09:07,551 --> 01:09:09,843 Please, Arjun, you can't abandon this now. 898 01:09:10,718 --> 01:09:13,843 I know even you don't believe these deaths are suicides. 899 01:09:13,926 --> 01:09:15,968 -If we could just-- -I am sorry. 900 01:09:16,676 --> 01:09:18,301 Sorry, I have to take this. 901 01:09:18,635 --> 01:09:19,551 Sorry. 902 01:09:20,051 --> 01:09:21,801 Yadav. Yeah. 903 01:09:24,676 --> 01:09:26,426 I can't come now. 904 01:09:26,760 --> 01:09:29,301 You know what, just text me. 905 01:09:50,968 --> 01:09:51,885 Who is she? 906 01:09:52,926 --> 01:09:54,093 Sarita Singh. 907 01:09:54,510 --> 01:09:55,926 June 10th, 2019. 908 01:09:57,718 --> 01:09:59,760 Her car hit the divider block and flipped over. 909 01:10:01,593 --> 01:10:03,218 Her accident was the most brutal of all. 910 01:10:04,176 --> 01:10:05,218 Instant death. 911 01:10:06,468 --> 01:10:09,343 She and her child. 912 01:10:09,718 --> 01:10:10,801 Child? 913 01:10:11,010 --> 01:10:14,010 Her five-year-old child fell from the flyover on the railway tracks below. 914 01:10:15,926 --> 01:10:18,135 No trace of her was found. Not even a part of her. 915 01:10:19,385 --> 01:10:22,676 And the police closed the case as rash driving. 916 01:10:29,051 --> 01:10:29,551 What happened? 917 01:10:31,968 --> 01:10:34,343 I don't have the information about this lady in my research. 918 01:10:34,551 --> 01:10:37,218 Risabh, I need this verified by evening, otherwise, I am screwed. 919 01:10:39,540 --> 01:10:40,040 What's up? 920 01:10:40,260 --> 01:10:41,843 There is a name missing in your reports? 921 01:10:42,010 --> 01:10:43,010 Sunita Singh? 922 01:10:43,260 --> 01:10:44,801 Can you check again, please? 923 01:10:44,885 --> 01:10:47,260 Okay. Although I sent you all the names. 924 01:10:47,968 --> 01:10:48,926 This must have happened more than a year ago. 925 01:10:49,010 --> 01:10:50,843 10th June. It's been less than a year. 926 01:10:51,010 --> 01:10:52,551 Then it must not be too serious. 927 01:10:53,135 --> 01:10:54,426 Maybe that's why it's not been covered. 928 01:10:54,510 --> 01:10:57,176 It was huge. Can you check again, please? 929 01:10:57,343 --> 01:10:59,510 Okay. Give me time till evening. 930 01:11:00,135 --> 01:11:01,260 Any luck? 931 01:11:01,343 --> 01:11:02,343 Not yet. 932 01:11:03,718 --> 01:11:06,301 Nine accidents were reported before Deepak's death. 933 01:11:06,760 --> 01:11:08,801 Five of the families were completely wiped out. 934 01:11:09,468 --> 01:11:10,676 Two of them migrated. 935 01:11:11,718 --> 01:11:14,343 And only an 80-year-old handicapped guy survived the last one. 936 01:11:16,260 --> 01:11:17,968 We should get the address for Sunita's vehicle. 937 01:11:20,843 --> 01:11:21,635 Hello. 938 01:11:21,718 --> 01:11:23,426 I need the address for a vehicle. 939 01:11:23,718 --> 01:11:24,718 Give me the number. 940 01:11:25,051 --> 01:11:27,635 CH-01-UU-3707 941 01:11:31,593 --> 01:11:32,510 Hello. 942 01:11:33,218 --> 01:11:34,301 Harry. Hello. 943 01:11:34,718 --> 01:11:36,885 Yes, hello. I will text you. 944 01:11:37,051 --> 01:11:38,551 Okay, thanks. 945 01:11:44,551 --> 01:11:45,676 Hello. 946 01:11:46,968 --> 01:11:48,093 This was our car. 947 01:11:48,301 --> 01:11:50,468 Dad sold it two years ago. 948 01:11:52,343 --> 01:11:54,385 Some guys don't get the ownership transferred. 949 01:11:54,718 --> 01:11:58,343 To escape the hassles of waiting in queues and paperwork. 950 01:11:58,551 --> 01:12:00,176 Basically, they avoid the hassle. 951 01:12:00,260 --> 01:12:02,260 The RTO finds out only when they fine them. 952 01:12:03,635 --> 01:12:05,135 There is no other way of keeping track. 953 01:12:05,218 --> 01:12:07,301 And that's the excuse for everything in India. 954 01:12:09,385 --> 01:12:11,010 Do you remember anything about the buyer? 955 01:12:12,385 --> 01:12:13,468 I was in Toronto. 956 01:12:13,885 --> 01:12:15,218 I've been living there for five years. 957 01:12:15,468 --> 01:12:18,843 And I lost my dad a few months ago, so I had to come back. 958 01:12:20,343 --> 01:12:22,176 I want Sunita Singh's hospital records. 959 01:12:22,343 --> 01:12:24,010 Find out who claimed her body. 960 01:12:24,093 --> 01:12:25,468 -Okay, sir. -I'll get it done, sir. 961 01:12:25,551 --> 01:12:26,468 Okay. 962 01:12:26,551 --> 01:12:27,593 Yadav, you go to the RTO. 963 01:12:27,635 --> 01:12:29,218 And get all the footage of the flyover. 964 01:12:29,301 --> 01:12:30,093 Okay, sir. 965 01:12:30,301 --> 01:12:32,718 And, Sodhi. I want copies of all the files. 966 01:12:32,801 --> 01:12:33,551 Yes, sir. 967 01:12:33,635 --> 01:12:36,635 What excuse did you give Saxena sir? 968 01:12:36,926 --> 01:12:38,426 Dhillon had a diabetes attack. 969 01:12:39,218 --> 01:12:40,135 His condition is critical. 970 01:12:40,218 --> 01:12:41,510 Are you out of your mind? 971 01:12:43,343 --> 01:12:44,635 What if I really suffer an attack? 972 01:12:45,635 --> 01:12:47,385 -Come on, get to work. -Let's go, Dhillon. 973 01:12:47,468 --> 01:12:48,885 Stop sipping the tea, or your diabetes will actually spike. 974 01:12:49,635 --> 01:12:50,301 Come on, let's go. 975 01:12:50,385 --> 01:12:51,551 -Keep me updated. -Yes, sir. 976 01:12:51,635 --> 01:12:52,385 -Jai Hind, sir. -Jai Hind, sir. 977 01:12:52,468 --> 01:12:53,343 -Jai Hind, sir. -Jai Hind. 978 01:13:34,593 --> 01:13:36,551 No one showed up to claim Sunita's body. 979 01:13:37,051 --> 01:13:38,343 There is no footage of the accident. 980 01:13:38,468 --> 01:13:40,051 No footage of anyone removing the blocks. 981 01:13:40,135 --> 01:13:42,676 Because CCTVs are only at the entry and exit points. 982 01:13:44,135 --> 01:13:46,051 But I found something in the other footage. 983 01:13:47,885 --> 01:13:48,760 Come. 984 01:13:51,676 --> 01:13:52,843 Here. Look at this. 985 01:13:53,593 --> 01:13:56,426 Every day between 9-9:30, 986 01:13:56,510 --> 01:13:59,801 and between 6-6:30 in the evening, 987 01:14:00,135 --> 01:14:01,551 Sunita's car passed the NTPC flyover. 988 01:14:02,093 --> 01:14:03,260 Office timings. 989 01:14:03,760 --> 01:14:05,343 So maybe she was a working woman. 990 01:14:06,551 --> 01:14:08,551 We should find out where she worked. 991 01:14:08,801 --> 01:14:10,218 We don't even have her residence address. 992 01:14:10,635 --> 01:14:11,926 How will we find her office? 993 01:14:13,885 --> 01:14:14,968 Okay, look. 994 01:14:15,385 --> 01:14:16,801 She drove in this direction every day. 995 01:14:17,426 --> 01:14:20,051 All the government offices and banks are in this sector. 996 01:14:20,760 --> 01:14:22,676 If we go to every office and ask 997 01:14:22,760 --> 01:14:25,801 whether they had an employee called Sunita Singh, then maybe-- 998 01:14:25,885 --> 01:14:27,718 There are at least 200 offices in this area. 999 01:14:27,801 --> 01:14:30,593 We'll need a month to cover all these offices. 1000 01:14:30,676 --> 01:14:34,343 Yes, but someone somewhere must know Sunita Singh. 1001 01:14:34,968 --> 01:14:36,218 So maybe we can find some answers. 1002 01:14:36,301 --> 01:14:39,468 Maybe, but it's a pretty vague strategy, Radhika. 1003 01:14:40,426 --> 01:14:42,635 It won't be easy finding the answers to our questions. 1004 01:14:43,926 --> 01:14:45,135 You are right. 1005 01:14:45,801 --> 01:14:48,926 But if the answers are out there, then we will find it. 1006 01:16:06,718 --> 01:16:08,968 Listen, Divya. I needed a favour. 1007 01:16:10,093 --> 01:16:11,426 Do you know anyone at LIC? 1008 01:16:12,676 --> 01:16:14,135 This girl will slog us to death. 1009 01:16:14,968 --> 01:16:17,051 She is less of a reporter and more of a detective. 1010 01:16:17,135 --> 01:16:18,093 Thanks. 1011 01:16:21,718 --> 01:16:23,510 -Sorry. I didn't see you. -Are you out of your mind? 1012 01:16:24,010 --> 01:16:24,843 Sorry. 1013 01:16:25,843 --> 01:16:28,343 Idiot. Are you blind? 1014 01:16:30,968 --> 01:16:32,301 Wait here. I'll be right back. 1015 01:16:33,468 --> 01:16:35,718 Sir, we searched the entire sector. 1016 01:16:35,801 --> 01:16:37,135 We came up with only three Sunitas. 1017 01:16:37,218 --> 01:16:39,551 Anand, Kumar, and the other Singh, who are still alive. 1018 01:16:40,343 --> 01:16:41,968 No one knows anything about the deceased Sunita, 1019 01:16:42,051 --> 01:16:43,343 nor is there any trace of her. 1020 01:16:44,385 --> 01:16:45,385 We'll need more people. 1021 01:16:45,968 --> 01:16:47,801 I think we'll have to scan the sectors. 1022 01:16:47,843 --> 01:16:51,010 Sir, what do we hope to find if we scan the entire city? Nothing. 1023 01:16:51,760 --> 01:16:53,385 Don't let this girl fool you, sir. 1024 01:16:53,468 --> 01:16:54,593 She is definitely taking us for a ride. 1025 01:16:54,676 --> 01:16:55,718 Yadav relax. 1026 01:16:57,801 --> 01:17:00,260 Yadav sir. One question. 1027 01:17:03,593 --> 01:17:04,093 Ask. 1028 01:17:04,385 --> 01:17:07,051 Is it possible that a substance in the body, 1029 01:17:07,135 --> 01:17:08,760 can't be detected in the blood. 1030 01:17:09,385 --> 01:17:11,301 Are you watching some English films these days, madam? 1031 01:17:13,426 --> 01:17:15,301 We have our forensic expert right here. 1032 01:17:15,343 --> 01:17:17,468 Dhillon, answer Madam's question. 1033 01:17:18,926 --> 01:17:20,885 I am no expert. 1034 01:17:20,968 --> 01:17:23,385 But I was posted in the forensics department earlier. 1035 01:17:23,885 --> 01:17:25,510 Madam, it can be detected. 1036 01:17:25,593 --> 01:17:28,218 But it can only be confirmed after a certain level. 1037 01:17:28,510 --> 01:17:30,801 Like detecting alcohol in a breath analyser. 1038 01:17:30,885 --> 01:17:35,176 By the way, madam, we did a post-mortem on all the victims. 1039 01:17:35,385 --> 01:17:36,260 But found nothing. 1040 01:17:36,343 --> 01:17:37,551 And the viscera report? 1041 01:17:38,176 --> 01:17:39,510 It can be detected in that, can't it? 1042 01:17:39,551 --> 01:17:40,718 No one asks for it. 1043 01:17:40,801 --> 01:17:42,468 Takes a couple of weeks to get it done. 1044 01:17:43,760 --> 01:17:45,093 But we should get it done, sir. 1045 01:17:45,176 --> 01:17:46,010 We should. 1046 01:17:46,093 --> 01:17:47,093 Let's get it done. 1047 01:17:47,176 --> 01:17:49,760 I'll tell the department to get it officially done. 1048 01:17:49,801 --> 01:17:51,010 Drink your tea. 1049 01:17:53,551 --> 01:17:54,760 Would you like anything to eat, madam? 1050 01:17:55,260 --> 01:17:56,593 Sir, I have to go. 1051 01:17:56,926 --> 01:17:58,343 Fine. I'll get it done, madam. 1052 01:17:58,426 --> 01:17:59,301 Okay. 1053 01:19:18,635 --> 01:19:20,593 I was coming to see you, Arjun. 1054 01:19:20,760 --> 01:19:22,051 Radhika, it's Harry. 1055 01:19:22,301 --> 01:19:24,760 Only Harry knew about the U-turns besides you. 1056 01:19:25,010 --> 01:19:27,676 You survived that night, because Harry didn't have your bike's number. 1057 01:19:28,260 --> 01:19:29,301 You were right. 1058 01:19:29,551 --> 01:19:31,135 We missed such a minor point. 1059 01:19:31,218 --> 01:19:32,718 We still are, Arjun. 1060 01:19:32,885 --> 01:19:34,385 I found Sunita's husband. 1061 01:19:34,718 --> 01:19:35,801 What? 1062 01:19:38,427 --> 01:19:39,802 Arjun. 1063 01:19:41,093 --> 01:19:42,343 Arjun? 1064 01:20:43,635 --> 01:20:44,635 Dhillon. 1065 01:20:46,926 --> 01:20:47,801 Yes. 1066 01:20:48,385 --> 01:20:49,885 Inderjeet Singh Dhillon. 1067 01:20:54,427 --> 01:20:55,107 Tag. 1068 01:20:57,260 --> 01:20:59,468 And thus ends this game of hide-n-seek. 1069 01:21:00,885 --> 01:21:03,551 You go to your house, to God. 1070 01:21:04,051 --> 01:21:05,176 And I'll go to my-- 1071 01:21:11,760 --> 01:21:13,635 But I don't have a house. 1072 01:21:15,010 --> 01:21:16,718 A house is made of a family. 1073 01:21:20,176 --> 01:21:23,926 One U-turn destroyed everything. 1074 01:21:31,968 --> 01:21:33,010 Am I doing anything wrong? 1075 01:21:33,385 --> 01:21:34,635 Am I? 1076 01:21:34,885 --> 01:21:36,635 Asking for the viscera report. Why? 1077 01:21:37,760 --> 01:21:40,676 Even my SHO never asked for it. Why do you want it? 1078 01:21:41,760 --> 01:21:44,468 Digging deeper and deeper. Stopping at nothing. 1079 01:21:47,926 --> 01:21:48,968 Now die. 1080 01:21:50,801 --> 01:21:51,885 Fear drug. 1081 01:21:52,176 --> 01:21:53,135 Yes. 1082 01:21:53,551 --> 01:21:55,885 And its compound name is Fenacalidin. 1083 01:21:56,176 --> 01:21:57,843 Also known as Blue Daisy. 1084 01:21:59,343 --> 01:22:01,593 It's common for you. 1085 01:22:02,760 --> 01:22:04,343 Why didn't you ever try this? 1086 01:22:07,551 --> 01:22:09,760 Four drops and four hours. 1087 01:22:11,801 --> 01:22:16,635 Darkness... height, crowd, suffocation... 1088 01:22:17,218 --> 01:22:20,093 No matter how deep your fear is... 1089 01:22:20,760 --> 01:22:23,593 Or any secrets you have been keeping, it brings everything out. 1090 01:22:23,760 --> 01:22:25,635 Brings you face-to-face with the truth. 1091 01:22:26,426 --> 01:22:28,426 Embraces the truth with a smile. 1092 01:22:28,968 --> 01:22:30,218 And do you know what the truth is? 1093 01:22:31,551 --> 01:22:32,468 Death. 1094 01:22:35,968 --> 01:22:40,426 And now, madam journalist will embrace the truth. 1095 01:22:42,635 --> 01:22:44,426 How did you give the fear drug to everyone? 1096 01:22:45,510 --> 01:22:46,718 It's death. 1097 01:22:46,801 --> 01:22:49,093 Those destined to die come face to face eventually. 1098 01:22:52,093 --> 01:22:53,510 But since you want to know. 1099 01:22:54,760 --> 01:22:57,135 Dhillon will fulfil your last wish. 1100 01:22:57,676 --> 01:23:00,135 So let's start with Deepak. 1101 01:23:01,885 --> 01:23:03,135 It was tea time. 1102 01:23:03,843 --> 01:23:05,385 Deepak ordered 'Jalebi'. 1103 01:23:05,968 --> 01:23:10,760 And I poured four drops on his Jalebi and added to his joy. 1104 01:23:23,551 --> 01:23:26,926 And Sinha sir took those two bikers in his custody. 1105 01:23:27,635 --> 01:23:28,760 For safety sake. 1106 01:23:28,843 --> 01:23:30,135 I was worried. 1107 01:23:31,551 --> 01:23:33,801 But then I remembered my wife's words... 1108 01:23:33,885 --> 01:23:35,676 No matter what the tension, 1109 01:23:36,260 --> 01:23:38,760 a cup of Dhillon's tea solves everything. 1110 01:23:46,426 --> 01:23:49,843 But things got messy in the advocate's case. 1111 01:23:50,885 --> 01:23:54,551 Neither you nor I had his number. The midget had it. 1112 01:23:57,968 --> 01:23:59,301 So I personally... 1113 01:24:02,468 --> 01:24:03,510 'What is it now?' 1114 01:24:08,051 --> 01:24:09,510 He was trying to be over-smart. 1115 01:24:09,885 --> 01:24:12,218 One tight slap, and he dashed towards the balcony. 1116 01:24:12,551 --> 01:24:13,510 Made my job easier. 1117 01:24:13,593 --> 01:24:15,593 And I threw him over. 1118 01:24:17,635 --> 01:24:20,010 He was one rude guy. Very rude. 1119 01:24:20,760 --> 01:24:22,968 So the midget gave you all the numbers. 1120 01:24:26,093 --> 01:24:27,051 You have brains. 1121 01:24:27,426 --> 01:24:28,718 But you slipped up. 1122 01:24:29,843 --> 01:24:32,260 You never asked for Sunita's full name. 1123 01:24:32,551 --> 01:24:33,676 Nor Harry's. 1124 01:24:34,260 --> 01:24:35,635 Ajit Singh Dhillon. 1125 01:24:36,968 --> 01:24:38,343 Nickname Harry. 1126 01:24:38,510 --> 01:24:40,135 -Your brother? -Yes. 1127 01:24:41,176 --> 01:24:42,551 My younger brother. 1128 01:24:42,718 --> 01:24:44,218 He's got a very helping nature. 1129 01:24:44,510 --> 01:24:48,010 He helped you with your story, and he's still helping me. 1130 01:24:48,426 --> 01:24:49,926 He's been keeping Sinha sir busy. 1131 01:24:50,093 --> 01:24:51,093 "What?" 1132 01:25:01,551 --> 01:25:04,260 You thought Harry was helping you. 1133 01:25:04,343 --> 01:25:06,926 But actually, you were helping us. 1134 01:25:07,551 --> 01:25:09,635 But it was easier for you. 1135 01:25:10,843 --> 01:25:12,635 Being a cop, you could have found out, 1136 01:25:12,718 --> 01:25:14,510 who was responsible for Sunita's accident. 1137 01:25:14,551 --> 01:25:17,093 Madam, do you think I didn't try? 1138 01:25:17,635 --> 01:25:19,051 It wasn't a hit-and-run case. 1139 01:25:19,218 --> 01:25:20,885 Waste of time for the police. 1140 01:25:21,385 --> 01:25:23,551 There were no cameras at the accident spot. 1141 01:25:23,968 --> 01:25:25,551 So a waste of time for the RTO. 1142 01:25:26,260 --> 01:25:28,551 No one in our country likes to waste time. 1143 01:25:28,926 --> 01:25:30,676 Even if someone's dying. 1144 01:25:32,218 --> 01:25:34,635 For three months, I stood on that flyover. 1145 01:25:35,551 --> 01:25:37,468 Morning, noon, evening, and night. 1146 01:25:37,843 --> 01:25:42,468 To find some clues and reopen my wife and child's case again. 1147 01:25:44,801 --> 01:25:45,514 But found nothing. 1148 01:25:47,926 --> 01:25:51,301 Then suddenly, I saw you one day. 1149 01:25:51,635 --> 01:25:55,926 So there is no way to know if someone moves the block in those 500 meters. 1150 01:25:56,010 --> 01:25:56,801 How is this possible? 1151 01:25:56,885 --> 01:25:58,843 -I've been coming for three months-- -Who is the girl? 1152 01:25:59,093 --> 01:26:00,426 She is like us, brother. 1153 01:26:00,635 --> 01:26:02,218 Comes here every day, religiously. 1154 01:26:04,093 --> 01:26:05,760 Everything was going smoothly. 1155 01:26:06,010 --> 01:26:08,760 You were getting what you wanted, and I was getting what I wanted. 1156 01:26:09,135 --> 01:26:12,426 But you messed up everything by bringing up Sunita's name. 1157 01:26:14,676 --> 01:26:16,926 You left me with no option. 1158 01:26:27,551 --> 01:26:29,093 When you die, madam, 1159 01:26:31,010 --> 01:26:32,718 I will be genuinely sad. 1160 01:26:55,010 --> 01:26:56,426 Do you think you can run? 1161 01:27:48,135 --> 01:27:50,968 I told you don't run. 1162 01:28:58,801 --> 01:29:01,343 This is where it comes to an end. 1163 01:29:03,426 --> 01:29:05,510 Where do you think you can go now? 1164 01:29:05,718 --> 01:29:07,968 If only you had the evening tea, 1165 01:29:09,801 --> 01:29:11,760 you would have died peacefully. 1166 01:29:13,426 --> 01:29:16,426 'I will tell them officially. Finish your tea. It's getting cold.' 1167 01:29:16,635 --> 01:29:20,260 You made me violent unnecessarily. 1168 01:29:41,510 --> 01:29:43,676 Had it been anyone else, 1169 01:29:44,343 --> 01:29:46,176 we could have formed a team together. 1170 01:29:46,385 --> 01:29:50,760 Find all those who took a wrong U-turn and kill them. 1171 01:29:50,843 --> 01:29:53,218 And you forgot about your pain, madam. 1172 01:29:53,301 --> 01:29:55,385 You forgot all about your brother. 1173 01:29:56,218 --> 01:29:58,135 Shame on you! 1174 01:30:00,426 --> 01:30:02,926 Our methods were different, that's all. 1175 01:30:04,760 --> 01:30:08,468 When I couldn't save Raghav, I decided no other Raghav will die. 1176 01:30:08,968 --> 01:30:10,593 And when you couldn't save Sunita, 1177 01:30:10,676 --> 01:30:13,426 you decided everyone will die like Sunita. 1178 01:30:14,093 --> 01:30:17,301 Even if someone's waiting for them at home like you! 1179 01:30:21,010 --> 01:30:22,635 You won't understand. 1180 01:30:25,010 --> 01:30:26,426 You won't understand. 1181 01:30:27,343 --> 01:30:28,718 You can never understand. 1182 01:30:29,176 --> 01:30:30,343 You have to die. 1183 01:30:38,468 --> 01:30:41,676 You shouldn't have drunk that evening tea, not me. 1184 01:30:43,718 --> 01:30:46,260 I assumed it was someone around us. 1185 01:30:46,426 --> 01:30:47,468 "Are you blind?" 1186 01:30:47,510 --> 01:30:49,885 You made a mistake today evening. 1187 01:30:51,468 --> 01:30:53,385 And you proved me right. 1188 01:30:54,718 --> 01:30:56,385 Instincts are never wrong. 1189 01:31:04,551 --> 01:31:07,468 And when the owner of Sunita's car sent me a text, 1190 01:31:07,635 --> 01:31:09,343 it was all clear to me. 1191 01:31:09,968 --> 01:31:12,593 Your name was on the car sale deed. 1192 01:31:15,260 --> 01:31:18,843 Your crusade wasn't wrong, Dhillon, you are. 1193 01:31:20,883 --> 01:31:25,341 Because one way or another, we will find those who wronged us. 1194 01:31:26,885 --> 01:31:32,176 But it won't bring back Raghav or Sunita or your child. 1195 01:31:39,760 --> 01:31:40,686 Papa. 1196 01:32:04,968 --> 01:32:06,468 Join us. 1197 01:32:25,093 --> 01:32:26,426 You also come. 1198 01:32:26,635 --> 01:32:29,093 I won't look good. You two come together. 1199 01:32:34,010 --> 01:32:36,135 I don't want to do it. I will fall. 1200 01:32:37,510 --> 01:32:38,676 What if I had fallen? 1201 01:32:38,760 --> 01:32:39,968 Silly girl. 1202 01:32:40,385 --> 01:32:42,135 Nothing will happen to you when I am around. 1203 01:32:42,385 --> 01:32:44,093 Come on. Let's go. 1204 01:33:11,635 --> 01:33:13,176 Sunita. 1205 01:33:18,426 --> 01:33:19,885 Sunita. 1206 01:34:04,385 --> 01:34:05,926 Dhillon sir. 1207 01:34:12,676 --> 01:34:15,301 Dhillon sir. Dhillon sir, stop. 1208 01:34:15,551 --> 01:34:18,551 No! 1209 01:35:03,885 --> 01:35:05,176 I can't believe this. 1210 01:35:06,135 --> 01:35:08,510 Although from your voice, I knew something was wrong. 1211 01:35:10,468 --> 01:35:12,051 Harry told me the rest. 1212 01:35:14,135 --> 01:35:17,635 By the way, you are much more courageous than you look. 1213 01:35:19,135 --> 01:35:20,885 What good did that do, Arjun? 1214 01:35:21,676 --> 01:35:22,801 10 lives were lost. 1215 01:35:22,885 --> 01:35:24,801 But dozens more were saved. 1216 01:35:26,801 --> 01:35:29,218 At least people won't fear any ghosts now. 1217 01:35:29,385 --> 01:35:32,093 If fear is making people responsible, then thereís nothing wrong with it. 1218 01:35:33,468 --> 01:35:34,468 Let the myth be. 1219 01:35:35,135 --> 01:35:36,093 Please. 1220 01:35:41,635 --> 01:35:44,051 -By the way-- -Wait a second. I know her. 1221 01:35:44,343 --> 01:35:45,343 Radhika. 1222 01:35:48,968 --> 01:35:50,135 Are you okay? 1223 01:35:51,635 --> 01:35:52,885 Radhika, I'll see you. 1224 01:35:53,093 --> 01:35:53,926 Sure. 1225 01:35:55,343 --> 01:35:56,635 Are you okay? 1226 01:35:57,510 --> 01:35:59,260 Your instinct saved me. 1227 01:35:59,468 --> 01:36:01,010 Otherwise, there's no saying what would have happened. 1228 01:36:01,385 --> 01:36:02,343 I owe you one. 1229 01:36:02,843 --> 01:36:03,718 Thanks. 1230 01:36:04,968 --> 01:36:06,260 Then how about beer tomorrow night? 1231 01:36:07,343 --> 01:36:08,635 I am okay to free float. 1232 01:36:09,593 --> 01:36:12,010 You know, go with the flow. 1233 01:36:14,385 --> 01:36:15,510 Too boring. 1234 01:36:16,718 --> 01:36:18,343 Let's try 'he's my guy' as well. 1235 01:36:26,551 --> 01:36:28,885 -Really sorry. I am sorry. I am sorry. -Ouch! 1236 01:36:28,968 --> 01:36:30,551 I am sorry. I am sorry. 1237 01:36:32,176 --> 01:36:33,760 Did you do all this? 1238 01:36:34,051 --> 01:36:35,176 Are you hurt? 1239 01:36:35,260 --> 01:36:36,343 Over here? 1240 01:36:36,426 --> 01:36:37,301 I did. 1241 01:37:11,343 --> 01:37:12,635 -Hey! -Hi. 1242 01:37:12,718 --> 01:37:14,718 Listen, it's my first week at the office. 1243 01:37:14,801 --> 01:37:15,885 You're coming to chill, right? 1244 01:37:15,968 --> 01:37:18,635 I am really sorry, man. But I am too far out. 1245 01:37:18,843 --> 01:37:20,593 Don't give me that attitude because you are cute. 1246 01:37:22,760 --> 01:37:25,051 Okay. I am coming. I'll come. 1247 01:37:25,510 --> 01:37:26,635 See you. 1248 01:38:29,301 --> 01:38:34,051 "Our paths have separated." 1249 01:38:35,813 --> 01:38:40,324 "Dreams have faded?" 1250 01:38:41,968 --> 01:38:46,593 "The rains drenched me completely." 1251 01:38:48,260 --> 01:38:53,140 "Dissipating like smoke." 1252 01:39:19,968 --> 01:39:24,468 "Our paths have separated." 1253 01:39:26,343 --> 01:39:30,968 "Dreams have faded?" 1254 01:39:32,510 --> 01:39:37,010 "The rains drenched me completely." 1255 01:39:38,843 --> 01:39:43,593 "Dissipating like smoke." 1256 01:39:44,510 --> 01:39:50,301 "This journey of ours, " 1257 01:39:51,010 --> 01:39:56,593 "came to a halt." 1258 01:39:57,343 --> 01:40:10,010 "Leaving the skies far behind." 1259 01:40:10,551 --> 01:40:15,051 "Lost. I feel lost." 1260 01:40:16,801 --> 01:40:21,218 "Why is there no trace of you?" 1261 01:40:23,218 --> 01:40:27,510 "Lost. I feel lost." 1262 01:40:29,468 --> 01:40:33,885 "Why is there no trace of you?" 89328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.