Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Movie downloaded from bwtorrents.tv.
Posted by DusIcTv.
2
00:01:45,833 --> 00:01:46,833
Hi.
3
00:01:46,916 --> 00:01:49,458
I am really sorry, man.
But I've come pretty far.
4
00:01:51,333 --> 00:01:53,125
Okay. I am coming.
5
00:01:53,250 --> 00:01:54,208
Okay. I'll come.
6
00:02:53,208 --> 00:02:54,666
Slow down.
7
00:02:54,916 --> 00:02:56,833
You seem to be in a
hurry to send me back home.
8
00:02:56,916 --> 00:02:58,000
Mom, chill.
9
00:02:58,208 --> 00:02:59,583
No, you chill.
10
00:03:00,041 --> 00:03:03,458
Since you've been living on your own,
you have become pretty fast.
11
00:03:03,708 --> 00:03:05,166
Stop wasting time,
and get to the point.
12
00:03:05,291 --> 00:03:06,625
The point is.
13
00:03:06,750 --> 00:03:10,750
I never complained about finding whiskey
and vodka bottles in your garbage bags.
14
00:03:10,875 --> 00:03:12,041
Never said a word.
15
00:03:12,583 --> 00:03:14,208
But... condoms?
16
00:03:14,500 --> 00:03:16,541
Would it be okay if
I did it without a condom?
17
00:03:16,666 --> 00:03:21,250
Don't try your journalist tricks on me.
18
00:03:21,375 --> 00:03:23,666
And if things go sideways,
I will have to clean up your mess.
19
00:03:23,791 --> 00:03:25,208
Wear your helmet, mum.
20
00:03:25,333 --> 00:03:28,041
If the cop catches us,
I will have to pay the fine.
21
00:03:28,166 --> 00:03:30,375
I will deal with the cop. Come on.
22
00:03:32,125 --> 00:03:33,750
Yes, I am at the bus stop.
23
00:03:33,875 --> 00:03:35,375
I'll be home in two hours.
24
00:03:35,583 --> 00:03:37,000
Okay, bye.
25
00:03:37,375 --> 00:03:38,541
Listen.
26
00:03:39,625 --> 00:03:41,166
I ordered these for you.
27
00:03:42,291 --> 00:03:44,458
It's an evil-eye bracelet.
28
00:03:44,708 --> 00:03:46,500
It will ward off your evil eye.
29
00:03:46,666 --> 00:03:47,750
Thanks, Mom.
30
00:03:48,125 --> 00:03:49,291
Take care.
31
00:03:50,583 --> 00:03:52,291
And don't go looking for trouble.
32
00:03:52,416 --> 00:03:53,916
I'll take care of you and Dad as well.
33
00:03:54,208 --> 00:03:56,541
And my job is to go looking for trouble.
34
00:04:00,500 --> 00:04:03,541
Your embrace is as
warm as your brothers.
35
00:04:04,083 --> 00:04:07,250
Guess I must tell him,
to look after you.
36
00:04:07,916 --> 00:04:10,250
Mom, please stop talking about Raghav.
37
00:04:10,791 --> 00:04:12,958
You have to get over it. Okay?
38
00:04:14,583 --> 00:04:16,791
Get going, please.
It's getting really late.
39
00:04:16,916 --> 00:04:19,666
Okay, listen.
When are you introducing me to him?
40
00:04:19,791 --> 00:04:22,000
The 'protection' guy.
Isn't he your boyfriend?
41
00:04:22,083 --> 00:04:24,083
Why? Can we have sex
only with boyfriends?
42
00:04:24,791 --> 00:04:26,791
And, if I keep introducing you,
to all the 'protection' guys,
43
00:04:26,916 --> 00:04:28,083
you'll have to start a dormitory.
44
00:04:28,208 --> 00:04:31,166
Please, it's getting really late.
Go on. Please.
45
00:04:31,291 --> 00:04:33,500
-Really late.
-You are so shameless. Very shameless.
46
00:04:33,625 --> 00:04:34,541
Bye.
47
00:04:39,750 --> 00:04:42,708
Dhruv missed his bus.
Come back and drop him off at school.
48
00:04:42,833 --> 00:04:45,125
Why don't you drop Dhruv off at school?
49
00:04:45,250 --> 00:04:47,416
Your work is important to you.
Not your family.
50
00:04:47,541 --> 00:04:49,166
-Leave it.
-Fine, I am coming.
51
00:04:50,125 --> 00:04:51,375
Hello... Sikha.
52
00:04:52,375 --> 00:04:53,500
God.
53
00:05:40,000 --> 00:05:41,333
Good God.
54
00:05:41,458 --> 00:05:44,000
Your parents will get a heart
attack someday, because of you.
55
00:05:44,125 --> 00:05:47,083
Those two are pretty solid.
Made of steel. Touchwood.
56
00:05:47,208 --> 00:05:48,791
Which reminds me--
57
00:05:49,500 --> 00:05:51,208
Did the guy the other
night have any steel?
58
00:05:52,500 --> 00:05:53,541
Really?
59
00:05:53,750 --> 00:05:55,333
His Insta-pics were pretty hot.
60
00:05:55,458 --> 00:05:56,875
I thought this one will go next level.
61
00:05:57,000 --> 00:05:59,500
Personality is necessary,
for taking it to the next level.
62
00:05:59,791 --> 00:06:01,333
Some character, at least.
63
00:06:01,625 --> 00:06:02,875
Conversations are important.
64
00:06:03,000 --> 00:06:04,666
-Yeah, share the report...
-That's true.
65
00:06:06,208 --> 00:06:07,083
Yup.
66
00:06:08,375 --> 00:06:09,291
He can do it.
67
00:06:09,583 --> 00:06:11,083
All night... chat.
68
00:06:19,416 --> 00:06:20,500
Not interested.
69
00:06:20,625 --> 00:06:21,541
Hello...
70
00:06:21,666 --> 00:06:23,375
All that's left for him to do
is tattoo his arm,
71
00:06:23,500 --> 00:06:25,541
saying 'I am obsessed
with Radhika Bakshi.'
72
00:06:25,666 --> 00:06:27,041
What good is a tattoo?
73
00:06:27,125 --> 00:06:28,791
If he's into me,
then he should tell me.
74
00:06:29,583 --> 00:06:32,250
And anyway, I don't have superpowers.
I can't read minds.
75
00:06:32,333 --> 00:06:33,916
That reminds me,
76
00:06:34,041 --> 00:06:36,041
you should drop your story on NTPC.
77
00:06:36,166 --> 00:06:38,333
I can read the editor's mind.
It's pretty vague.
78
00:06:38,666 --> 00:06:39,500
Shut up.
79
00:06:39,583 --> 00:06:42,666
It's much better than your story,
on '7 easy ways to lose Diwali belly'.
80
00:06:42,791 --> 00:06:44,458
It's topical, man. It sells.
81
00:06:44,583 --> 00:06:45,958
I am spreading happiness.
82
00:06:46,166 --> 00:06:47,583
But who fell over the flyover,
83
00:06:47,666 --> 00:06:49,125
how many got run over by a car,
84
00:06:49,250 --> 00:06:50,583
who died on the bridge,
85
00:06:51,500 --> 00:06:52,791
is too dark.
86
00:06:54,458 --> 00:06:56,166
Life is dark, Divya.
87
00:06:57,083 --> 00:07:00,375
You can try running from it,
but that won't change reality.
88
00:07:01,583 --> 00:07:03,208
This story is very crucial to me.
89
00:07:08,250 --> 00:07:10,083
How nice, Deepak sir.
90
00:07:10,291 --> 00:07:12,500
Gifts have been pouring in lately
government offices.
91
00:07:12,625 --> 00:07:15,083
Is the AC not working again?
92
00:07:15,500 --> 00:07:17,125
This is the result of hard work, sir.
93
00:07:17,250 --> 00:07:18,541
But I guess you're not familiar with it.
94
00:07:21,416 --> 00:07:22,416
Stop grinning.
95
00:07:22,916 --> 00:07:24,416
Otherwise, I'll break your jaw.
96
00:07:25,083 --> 00:07:26,833
Get lost. Go.
97
00:07:54,666 --> 00:07:56,875
Why are you gloating over a minor issue?
98
00:07:57,000 --> 00:08:00,416
What do you expect if someone has to
be reminded of their responsibilities?
99
00:08:00,500 --> 00:08:02,083
I came back, didn't I?
100
00:08:02,291 --> 00:08:05,166
Can't imagine what happened
at the office because I was late.
101
00:08:05,291 --> 00:08:06,541
I was screwed.
102
00:08:06,666 --> 00:08:08,166
Couldn't even answer nature's call.
103
00:08:08,291 --> 00:08:09,125
So what?
104
00:08:09,250 --> 00:08:11,791
A typical housewife follows
the same routine every day.
105
00:08:11,916 --> 00:08:14,291
Did you ever bother
to ask me how my day was?
106
00:08:14,458 --> 00:08:16,583
-Did you?
-Listen, Sikha.
107
00:08:16,750 --> 00:08:19,666
-If you can't be polite with me...
-Polite?
108
00:08:20,125 --> 00:08:21,500
Where do I find this politeness?
109
00:08:21,625 --> 00:08:22,916
Go pluck it from a tree or something.
110
00:08:23,375 --> 00:08:24,833
Dhruv, let's go. Come on.
111
00:08:24,958 --> 00:08:26,291
-Where are you taking him?
-Let's go, Dhruv.
112
00:08:26,375 --> 00:08:28,583
Shikha. Where are you taking Dhruv?
Shikha.
113
00:08:42,375 --> 00:08:43,207
Hello.
114
00:08:43,332 --> 00:08:44,333
Note down this address.
115
00:08:44,458 --> 00:08:45,250
Tell me.
116
00:08:45,375 --> 00:08:47,541
Deepak Kumar, SBP Homes,
117
00:08:47,791 --> 00:08:49,166
Sector 126, Mohali.
118
00:08:49,500 --> 00:08:50,583
Thanks.
119
00:12:46,875 --> 00:12:48,083
-Hey.
-Hi.
120
00:12:49,291 --> 00:12:50,583
I needed some help.
121
00:12:50,708 --> 00:12:51,541
Sure.
122
00:12:51,625 --> 00:12:53,958
Can you get a report on every accident,
123
00:12:54,083 --> 00:12:57,041
that occurred over the
last year on the NTPC flyover?
124
00:12:57,625 --> 00:12:58,666
Why?
125
00:12:59,000 --> 00:13:00,125
I am writing a story.
126
00:13:01,000 --> 00:13:02,041
Of course.
127
00:13:02,833 --> 00:13:04,250
I'll get it by evening.
128
00:13:05,166 --> 00:13:07,000
-Thanks.
-Then coffee?
129
00:13:08,958 --> 00:13:11,875
I don't drink coffee.
Gives me acidity.
130
00:13:18,166 --> 00:13:19,291
How about some beer in the evening?
131
00:13:21,250 --> 00:13:22,625
I am okay with that.
132
00:14:02,218 --> 00:14:02,718
Sinha.
133
00:14:03,686 --> 00:14:04,186
Sir.
134
00:14:07,000 --> 00:14:07,833
What brings you here?
135
00:14:08,125 --> 00:14:09,000
I could've handled this.
136
00:14:09,083 --> 00:14:10,416
Orders from superiors.
137
00:14:10,750 --> 00:14:12,083
He was the housing minister's PA.
138
00:14:14,000 --> 00:14:14,875
Not again.
139
00:14:17,500 --> 00:14:18,375
Where is the bathroom?
140
00:14:19,541 --> 00:14:21,458
This Dhillon will never grow up.
141
00:14:22,250 --> 00:14:23,791
How did he spend so
many years in forensics?
142
00:14:23,916 --> 00:14:25,500
It was the same story over there.
143
00:14:25,791 --> 00:14:27,166
I wonder how he joined the police force.
144
00:14:30,250 --> 00:14:31,166
What do you think?
145
00:14:31,708 --> 00:14:33,458
Looks like suicide,
146
00:14:34,000 --> 00:14:35,541
but not until we've proven it.
147
00:14:36,875 --> 00:14:37,916
Who found the body?
148
00:14:38,416 --> 00:14:39,500
Thanks for coming.
149
00:14:40,000 --> 00:14:41,875
I was scared you might turn me down.
150
00:14:42,000 --> 00:14:43,791
I made the first move on you a year ago,
151
00:14:43,916 --> 00:14:45,000
you turned me down.
152
00:14:45,125 --> 00:14:46,375
Yeah, but I was confused.
153
00:14:47,041 --> 00:14:48,458
I thought you wanted to be friends.
154
00:14:48,541 --> 00:14:49,875
Friends with benefits.
155
00:14:51,541 --> 00:14:52,625
What?
156
00:14:53,875 --> 00:14:56,333
Were you always like this,
or did you fall on your head?
157
00:14:56,458 --> 00:14:57,875
I have fallen lower than you think.
158
00:14:58,291 --> 00:14:59,583
Life is short.
159
00:14:59,708 --> 00:15:01,125
Dozens of stories to write.
160
00:15:01,250 --> 00:15:03,000
If we get stuck on the first paragraph,
161
00:15:03,125 --> 00:15:05,833
how will we do justice
to justice, Mr. Iyer?
162
00:15:06,250 --> 00:15:07,375
Yeah, that's also true.
163
00:15:10,000 --> 00:15:11,708
You read my blogs.
164
00:15:11,833 --> 00:15:14,166
Why? Can only you cyber-stalk me?
165
00:15:14,291 --> 00:15:15,057
No--
166
00:15:21,291 --> 00:15:22,416
There we go.
167
00:15:24,625 --> 00:15:26,125
Thanks. I had a great night.
168
00:15:26,750 --> 00:15:28,416
Yup. Me too.
169
00:15:31,125 --> 00:15:32,125
Coffee?
170
00:15:33,375 --> 00:15:35,291
I don't get acidity at this hour.
171
00:15:38,750 --> 00:15:40,208
Have you ever gone steady?
172
00:15:40,750 --> 00:15:43,125
You know like "he's my guy".
173
00:15:43,625 --> 00:15:45,083
"I've been with him for a year."
174
00:15:45,208 --> 00:15:47,791
One month. That's my longest.
175
00:15:48,291 --> 00:15:49,125
Right.
176
00:15:49,250 --> 00:15:51,875
I like to chill, you know.
Just go with the flow, and
177
00:15:52,000 --> 00:15:54,125
I think free-floating is legit.
It's overrated.
178
00:15:55,375 --> 00:15:57,500
Because when you find someone,
you want to hold on to...
179
00:15:59,708 --> 00:16:00,791
I think that's dope.
180
00:16:02,000 --> 00:16:03,458
Okay, then. I'll see you around.
181
00:16:04,625 --> 00:16:06,958
Until then, enjoy your free-floating.
182
00:16:19,958 --> 00:16:21,250
Hello, madam journalist.
183
00:16:21,375 --> 00:16:23,041
Where have you been, Ms. Bakshi?
184
00:16:23,875 --> 00:16:25,791
I've been calling you.
Why didn't you answer?
185
00:16:26,458 --> 00:16:27,500
See.
186
00:16:28,583 --> 00:16:32,916
When you need information from the
police, you donít stop calling us.
187
00:16:33,708 --> 00:16:35,541
But other times--
Not fair.
188
00:16:36,000 --> 00:16:37,666
No, I was in a place with loud music.
189
00:16:37,750 --> 00:16:38,541
I didn't notice.
190
00:16:38,666 --> 00:16:40,250
Oh, I see... with your new boyfriend?
191
00:16:40,375 --> 00:16:41,416
None of your business.
192
00:16:41,583 --> 00:16:43,583
You'll know my business
down at the station.
193
00:16:44,500 --> 00:16:45,666
Come on. Get in the car.
194
00:16:46,416 --> 00:16:47,750
Why, sir? What for?
195
00:16:51,458 --> 00:16:52,541
Why are you nervous?
196
00:16:54,083 --> 00:16:55,500
Did you do anything wrong?
197
00:16:55,875 --> 00:16:56,875
No?
198
00:16:57,000 --> 00:16:58,250
Then come along quietly.
199
00:16:58,541 --> 00:17:01,166
We are always helping you,
time to return the favour.
200
00:17:01,291 --> 00:17:02,125
Come on. Lata.
201
00:17:02,250 --> 00:17:03,458
-Let's go.
-What help, sir?
202
00:17:03,583 --> 00:17:04,500
What is wrong?
203
00:17:04,583 --> 00:17:05,625
-Sir, what is wrong?
-Madam, don't give sir a headache.
204
00:17:05,708 --> 00:17:06,915
You can't take me without
telling reason.
205
00:17:07,040 --> 00:17:08,708
You have to tell me what has happened.
206
00:17:15,500 --> 00:17:16,958
Did your husband drink?
207
00:17:17,833 --> 00:17:19,040
Was he in any depression?
208
00:17:19,165 --> 00:17:20,000
No, sir.
209
00:17:20,750 --> 00:17:23,250
We would often fight
and patch up immediately.
210
00:17:23,458 --> 00:17:26,625
A woman came to your
house after you left.
211
00:17:28,875 --> 00:17:30,333
Any affair--
212
00:17:30,541 --> 00:17:32,208
Sir. Radhika Bakshi.
213
00:17:33,208 --> 00:17:34,291
What is going on here, sir?
214
00:17:34,375 --> 00:17:37,208
You cannot arrest me like
this in the middle of the night.
215
00:17:37,333 --> 00:17:38,041
I know my rights.
216
00:17:38,166 --> 00:17:39,833
And we know your wrongs as well.
217
00:17:40,791 --> 00:17:42,500
These are today's millennials.
218
00:17:42,875 --> 00:17:44,375
You are not under arrest.
219
00:17:44,500 --> 00:17:46,916
You have only been
brought in for questioning.
220
00:17:47,791 --> 00:17:49,375
Look at her.
Do you know her?
221
00:17:50,791 --> 00:17:51,666
No.
222
00:17:51,791 --> 00:17:52,708
Who is she?
223
00:17:52,833 --> 00:17:53,875
Mrs. Sikha Kumar.
224
00:17:54,000 --> 00:17:55,875
You went to her house last night.
225
00:17:56,291 --> 00:17:57,625
There's an entry in the register.
226
00:17:58,583 --> 00:17:59,500
Deepak?
227
00:17:59,583 --> 00:18:01,250
Did you kill Deepak?
228
00:18:03,000 --> 00:18:03,958
Deepak is dead.
229
00:18:04,083 --> 00:18:06,291
Hello, excuse me, madams.
230
00:18:06,625 --> 00:18:08,083
If you solve the case amongst yourself,
231
00:18:08,206 --> 00:18:10,123
are we here to fry fritters?
232
00:18:10,583 --> 00:18:13,041
Tell me.
Why were you at her house yesterday?
233
00:18:13,250 --> 00:18:14,375
Sir, I--
234
00:18:17,041 --> 00:18:17,958
Take her to Sinha.
235
00:18:18,083 --> 00:18:18,833
-I'll be right there.
-Okay, sir.
236
00:18:18,958 --> 00:18:20,416
-Let's go.
-Don't touch me!
237
00:18:20,541 --> 00:18:22,250
Please cooperate, Ms. Radhika.
238
00:18:22,458 --> 00:18:23,625
Come, madam. Come.
239
00:18:23,708 --> 00:18:24,625
Come.
240
00:18:24,750 --> 00:18:25,666
Hello, sir.
241
00:18:26,041 --> 00:18:27,125
Yes, sir.
242
00:18:27,250 --> 00:18:28,666
We are questioning her.
243
00:18:29,791 --> 00:18:31,125
We cannot draw conclusions
right now, sir.
244
00:18:31,833 --> 00:18:32,708
Could be murder.
245
00:18:32,833 --> 00:18:34,541
This is a misunderstanding, sir.
246
00:18:34,666 --> 00:18:36,541
I did go to Deepak's house last night.
247
00:18:36,625 --> 00:18:37,541
Why?
248
00:18:37,916 --> 00:18:38,833
To check up on him?
249
00:18:38,958 --> 00:18:40,333
To get his interview.
250
00:18:40,958 --> 00:18:43,166
I am writing an article,
and I just needed a byte.
251
00:18:43,291 --> 00:18:44,416
At 10:30 pm?
252
00:18:44,541 --> 00:18:46,583
Yes. Because I am usually
busy in the morning.
253
00:18:48,125 --> 00:18:49,333
I go to work.
254
00:18:49,666 --> 00:18:50,916
What happened when you were there?
255
00:19:04,666 --> 00:19:05,791
No answer.
256
00:19:06,000 --> 00:19:08,208
I waited five minutes and then left.
257
00:19:11,625 --> 00:19:12,416
That's all.
258
00:19:12,541 --> 00:19:13,833
Why did you bring him flowers?
259
00:19:17,833 --> 00:19:20,500
Prize for creating a public nuisance.
260
00:19:20,625 --> 00:19:22,583
This is how these people
should be embarrassed.
261
00:19:22,708 --> 00:19:23,833
Sir, this girl is taking us for a ride.
262
00:19:23,958 --> 00:19:24,916
I am not taking you for a ride, sir.
263
00:19:25,041 --> 00:19:28,041
If you don't believe me,
you can ask my colleague Divya.
264
00:19:28,166 --> 00:19:30,000
We are both interns at ND Times.
265
00:19:30,125 --> 00:19:32,958
Last six months, I've been
doing a story on the NTPC flyover.
266
00:19:33,083 --> 00:19:34,041
What story?
267
00:19:34,125 --> 00:19:39,000
People move the divider blocks
on the NTPC flyover and take a U-turn.
268
00:19:39,291 --> 00:19:41,291
And leave without
putting the blocks back.
269
00:19:41,708 --> 00:19:43,166
This causes several accidents.
270
00:19:43,291 --> 00:19:44,291
I mean, if you see the stats,
271
00:19:44,416 --> 00:19:47,583
almost 25 every year,
out of which at least 18 are fatal.
272
00:19:48,125 --> 00:19:51,541
Authorities, RTO, traffic police,
they all know about it.
273
00:19:51,625 --> 00:19:52,791
But no one does anything.
274
00:19:52,916 --> 00:19:57,083
But... how is Deepak Kumar
connected to all this?
275
00:19:57,333 --> 00:20:00,375
Sir, my story is about those
who move these divider blocks.
276
00:20:01,708 --> 00:20:03,541
I hate those who break the rules.
277
00:20:04,125 --> 00:20:06,625
And want to know how
they don't hate themselves.
278
00:20:10,833 --> 00:20:12,125
Deepak was one of them.
279
00:20:12,375 --> 00:20:13,291
How do you know?
280
00:20:15,666 --> 00:20:17,250
There's a beggar that
sits on the flyover.
281
00:20:17,541 --> 00:20:18,500
'Bauna' (midget).
282
00:20:19,750 --> 00:20:20,791
Brother.
283
00:20:30,166 --> 00:20:32,208
He notes down the number of
all the vehicles, and gives them to me.
284
00:20:32,458 --> 00:20:33,333
Thanks.
285
00:20:38,916 --> 00:20:41,416
Yadav sir has sworn to hate journalists.
286
00:20:41,541 --> 00:20:43,333
But, I swear,
sir, I am telling the truth.
287
00:20:43,458 --> 00:20:46,000
If you don't believe me,
I have 10 other numbers.
288
00:20:46,125 --> 00:20:47,458
Can we get those numbers right now?
289
00:20:47,583 --> 00:20:48,875
Yes, of course, sir.
290
00:20:58,333 --> 00:21:00,958
They all moved the divider blocks and
took a U-turn in the last six months.
291
00:21:03,041 --> 00:21:04,083
Sodhi.
292
00:21:07,583 --> 00:21:08,833
Get all these numbers checked.
293
00:21:08,958 --> 00:21:10,833
How many have traffic violations
against them, etcetera.
294
00:21:10,958 --> 00:21:12,291
-Check it. Now.
-Yes, sir.
295
00:21:24,336 --> 00:21:26,003
Keep this girl in custody tonight.
296
00:21:26,128 --> 00:21:28,378
I find her story a fake.
297
00:21:28,503 --> 00:21:29,503
Sir, why lock up?
298
00:21:29,753 --> 00:21:31,045
There is a lot of pressure.
299
00:21:31,253 --> 00:21:32,253
What if this turns out to be murder?
300
00:21:32,503 --> 00:21:33,961
We need a suspect.
301
00:21:34,338 --> 00:21:35,588
Sir, she doesn't look
like a suspect to me.
302
00:21:35,697 --> 00:21:36,614
Why?
303
00:21:37,114 --> 00:21:38,447
-Because she is gorgeous.
-Sir.
304
00:21:39,894 --> 00:21:41,060
Just joking.
305
00:21:41,269 --> 00:21:43,102
A sense of humour is a must.
306
00:21:43,352 --> 00:21:45,977
Otherwise, all these dead
bodies and wailing families,
307
00:21:46,102 --> 00:21:47,560
will drive us nuts someday.
308
00:21:47,685 --> 00:21:48,519
-Understood.
-Yes, sir.
309
00:21:48,644 --> 00:21:50,935
Get all the information
from her politely.
310
00:21:51,060 --> 00:21:52,519
Don't use any force. Remember.
311
00:21:52,644 --> 00:21:54,185
-Because she is a woman.
-Yes. That.
312
00:21:54,310 --> 00:21:56,102
And she is a journalist.
313
00:21:56,685 --> 00:21:58,185
They have a habit of cooking up stories,
314
00:21:58,394 --> 00:21:59,894
which start sounding true eventually.
315
00:22:00,477 --> 00:22:02,144
It's an old problem of a new India.
316
00:22:02,519 --> 00:22:03,019
Right, sir.
317
00:22:26,265 --> 00:22:28,931
What happened?
Can't enjoy tea without a cigarette?
318
00:22:31,348 --> 00:22:33,765
You can take my bosses for a ride,
not me.
319
00:22:34,181 --> 00:22:35,098
Understood.
320
00:22:37,473 --> 00:22:39,390
Prepare the lock-up.
She is our guest for tonight.
321
00:22:39,515 --> 00:22:42,306
This is totally unfair.
I can sue you for this.
322
00:22:42,556 --> 00:22:44,223
You confiscated my phone.
323
00:22:44,390 --> 00:22:45,931
I need to call my lawyer.
My friends--
324
00:22:46,056 --> 00:22:47,515
I am trying to help you.
325
00:22:49,723 --> 00:22:52,431
Maybe you won't need
a lawyer or a friend.
326
00:22:52,723 --> 00:22:53,294
Understood.
327
00:22:57,183 --> 00:22:58,141
That beggar.
328
00:22:59,349 --> 00:23:00,683
Can he confirm your story?
329
00:23:01,558 --> 00:23:02,849
Of course, he can, sir.
330
00:23:03,183 --> 00:23:04,099
Yadav, get the car.
331
00:23:04,224 --> 00:23:06,224
Take Madam to the NTPC flyover,
and get the beggar.
332
00:23:06,349 --> 00:23:08,349
Don't listen to her, sir.
She is taking us for a ride.
333
00:23:08,474 --> 00:23:09,599
Then go take a ride.
334
00:23:19,706 --> 00:23:20,956
NTPC flyover.
335
00:23:33,057 --> 00:23:34,015
Where to now?
336
00:23:34,140 --> 00:23:35,390
Over there.
337
00:23:35,682 --> 00:23:37,182
That? Let's go.
338
00:23:39,958 --> 00:23:41,125
Shine the light.
339
00:23:44,844 --> 00:23:46,760
So... where is the beggar?
340
00:23:46,885 --> 00:23:48,885
This is his spot, sir.
341
00:23:49,010 --> 00:23:50,844
Let's check downstairs.
342
00:23:51,302 --> 00:23:53,719
CH-06-UY-1309.
343
00:23:54,052 --> 00:23:55,802
Why is there a traffic
penalty against this vehicle?
344
00:24:12,170 --> 00:24:13,753
Sir. Over here.
345
00:24:31,329 --> 00:24:32,954
Sir, it's suicide.
346
00:24:33,037 --> 00:24:37,287
And there are no other marks
on Deepak's body, or struggle signs.
347
00:24:37,371 --> 00:24:40,287
Even his blood report is clean.
The reports will arrive tomorrow.
348
00:24:40,537 --> 00:24:42,912
-And the time of death.
-Between 12 and 2.
349
00:24:43,121 --> 00:24:44,079
Sir.
350
00:24:44,621 --> 00:24:45,704
The beggar is real.
351
00:24:46,537 --> 00:24:47,704
But the story still seems fake.
352
00:24:47,829 --> 00:24:49,079
Can I be the judge of that?
353
00:24:51,912 --> 00:24:52,954
Let's go.
354
00:24:53,829 --> 00:24:56,041
Sir. Something isn't right.
355
00:25:03,698 --> 00:25:04,573
Get up!
356
00:25:04,823 --> 00:25:06,240
-Get up!
-Sir, what are you doing?
357
00:25:06,323 --> 00:25:08,032
Leave him.
358
00:25:08,157 --> 00:25:11,198
He cannot tell you anything.
Sir, talk to me.
359
00:25:11,323 --> 00:25:12,615
We'll have to talk to you.
360
00:25:13,365 --> 00:25:15,782
Who else knows about these
10 people other than you two?
361
00:25:15,907 --> 00:25:17,157
No one else, sir.
362
00:25:19,073 --> 00:25:20,615
Trying to be over-smart?
363
00:25:20,907 --> 00:25:22,532
Did you ever meet anyone?
364
00:25:22,657 --> 00:25:24,615
Yes. I interviewed a couple of them.
365
00:25:26,448 --> 00:25:28,990
Speak up, or I will gut you!
Speak up.
366
00:25:29,115 --> 00:25:31,448
The beggar only gave you numbers.
Where did you get the address?
367
00:25:32,782 --> 00:25:34,532
-Where did you get the address?
-From the RTO, sir.
368
00:25:35,282 --> 00:25:38,782
I met a guy called Harry.
We met while getting my licence.
369
00:25:40,823 --> 00:25:41,948
But what is the problem, sir?
370
00:25:43,990 --> 00:25:46,532
These 10 people
mentioned in your diary,
371
00:25:47,365 --> 00:25:48,323
are dead!
372
00:25:50,407 --> 00:25:52,490
Speak up.
373
00:25:52,615 --> 00:25:55,240
I said speak up.
Why did you kill them?
374
00:25:55,365 --> 00:25:56,323
They are all suicides.
375
00:25:56,448 --> 00:25:58,032
Tell us the truth.
376
00:25:58,115 --> 00:26:01,573
Sir, I swear I don't
know anything about it.
377
00:26:01,698 --> 00:26:03,948
-It must be a coincidence.
-Really?
378
00:26:05,240 --> 00:26:08,698
All the deaths occurred within
24 hours of noting their names down,
379
00:26:08,823 --> 00:26:10,407
and you are saying it's a coincidence.
380
00:26:12,073 --> 00:26:13,282
Speak up.
381
00:26:13,865 --> 00:26:14,823
Speak up!
382
00:26:14,948 --> 00:26:16,698
You are hiding something, Ms. Bakshi.
383
00:26:17,407 --> 00:26:19,990
Don't force me to use my methods.
384
00:26:20,115 --> 00:26:22,907
I swear, sir,
I don't know anything about it.
385
00:26:23,032 --> 00:26:23,980
Then who does?
386
00:26:31,184 --> 00:26:32,559
I beat him down to size,
387
00:26:33,392 --> 00:26:35,225
but he didn't say a word.
388
00:26:35,559 --> 00:26:38,827
Sir, I told you he cannot
tell you anything. He cannot speak.
389
00:26:39,235 --> 00:26:39,735
What?
390
00:26:41,778 --> 00:26:43,694
Is this a joke?
391
00:26:44,968 --> 00:26:45,948
Why didn't you tell me before?
392
00:26:49,665 --> 00:26:51,748
I found this piece
of paper in his pocket.
393
00:26:54,457 --> 00:26:55,106
What is it, sir?
394
00:26:58,780 --> 00:26:59,455
Whose number is this?
395
00:27:01,314 --> 00:27:03,023
Whose number is this?
396
00:27:04,124 --> 00:27:06,420
Maybe the vehicle
that took a U-turn today.
397
00:27:23,265 --> 00:27:25,390
Careful, Dhillon.
Look at the nameplate.
398
00:27:26,297 --> 00:27:29,214
Advocates are no match
for the Punjab police.
399
00:27:29,339 --> 00:27:31,631
We'll deal with him.
Don't worry.
400
00:27:33,172 --> 00:27:34,797
-Greetings.
-What's wrong?
401
00:27:35,214 --> 00:27:36,089
What?
402
00:27:36,214 --> 00:27:38,547
What's wrong?
Are you guys out of your mind?
403
00:27:38,672 --> 00:27:40,589
-It was an emergency--
-What emergency?
404
00:27:40,714 --> 00:27:42,714
Ringing my doorbell in the
middle of the night like a madman.
405
00:27:42,839 --> 00:27:44,589
Do I have to explain the rules?
406
00:27:44,714 --> 00:27:46,047
Sir, this is an emergency.
407
00:27:46,131 --> 00:27:47,547
Do you know this girl?
408
00:27:48,814 --> 00:27:50,481
Who is she?
Who is she?
409
00:27:51,762 --> 00:27:53,137
You woke up my child.
410
00:27:53,262 --> 00:27:55,053
Oh... we are very sorry.
411
00:27:55,178 --> 00:27:56,678
Can you quickly identify this number?
412
00:27:56,803 --> 00:28:01,095
CH-03-Z-6006.
Is this your vehicle's number plate?
413
00:28:01,220 --> 00:28:03,178
Yes, this is my bike's number. So what?
414
00:28:03,503 --> 00:28:06,086
Did you move the divider block on the
NTPC flyover today and take a U-turn?
415
00:28:06,305 --> 00:28:07,513
Who complained?
416
00:28:09,095 --> 00:28:10,262
She did, right?
417
00:28:10,387 --> 00:28:11,678
So you did take a U-turn?
418
00:28:11,803 --> 00:28:14,220
Who gives you the right
to question me like that?
419
00:28:14,428 --> 00:28:17,137
So did you fine me for it?
420
00:28:17,803 --> 00:28:20,595
How can you just barge in like this?
421
00:28:20,720 --> 00:28:22,970
This is not right--
How can you enter my house?
422
00:28:23,095 --> 00:28:24,053
Please cooperate.
423
00:28:24,345 --> 00:28:26,262
What cooperate?
How can you enter my house like this?
424
00:28:26,387 --> 00:28:28,720
Are you new on the job?
Are you new on the job?
425
00:28:28,845 --> 00:28:30,095
Listen to me...
426
00:28:30,220 --> 00:28:32,928
If he comes into my house without
a warrant, I will get him fired.
427
00:28:33,053 --> 00:28:34,137
We didn't come here to stay.
428
00:28:34,262 --> 00:28:35,595
We are only doing our duty.
We'll leave.
429
00:28:35,720 --> 00:28:37,345
-Tell him to come out.
-Calm down.
430
00:28:37,470 --> 00:28:38,720
You'll wake up your son.
431
00:28:39,220 --> 00:28:42,387
He's going into my mom's room.
I will get him suspended.
432
00:28:42,845 --> 00:28:44,428
-I will get him suspended.
-Sorry.
433
00:28:44,553 --> 00:28:46,678
Sir, come out.
434
00:28:46,803 --> 00:28:48,137
Tell him to come out.
435
00:28:48,262 --> 00:28:49,428
This is enough.
436
00:28:49,637 --> 00:28:51,637
You know you crossed the line.
437
00:28:52,012 --> 00:28:54,887
Watch what I do tomorrow.
Watch what I do tomorrow.
438
00:28:55,678 --> 00:28:57,553
Tomorrow is unpredictable, Mr. Sachdeva.
439
00:28:57,970 --> 00:28:59,637
Keep your doors and
windows locked today.
440
00:29:01,303 --> 00:29:03,262
Don't spike your BP!
It will affect your kidneys.
441
00:29:03,512 --> 00:29:04,928
-Let them.
-Let's go, madam.
442
00:29:05,035 --> 00:29:06,201
The court opens at 9.
443
00:29:06,374 --> 00:29:09,040
I'll see you tomorrow morning
at 9 with a legal notice.
444
00:29:09,217 --> 00:29:10,551
At your police station!
445
00:29:10,775 --> 00:29:13,941
I will get you all fired.
Fired.
446
00:29:21,997 --> 00:29:23,791
You know what,
you two stay here tonight.
447
00:29:24,006 --> 00:29:25,506
Call me immediately if
you notice anything strange.
448
00:29:25,631 --> 00:29:26,589
-Yes, sir.
-Yes, sir.
449
00:29:26,714 --> 00:29:27,214
Give me the keys!
450
00:29:28,282 --> 00:29:28,782
Sir.
451
00:29:42,803 --> 00:29:43,303
Yes, Yadav.
452
00:29:43,354 --> 00:29:45,521
Sir, I am at traffic control,
and looking at the footage.
453
00:29:45,646 --> 00:29:48,104
That same bike was
on the NTPC flyover today.
454
00:29:48,562 --> 00:29:50,146
Bring the footage to the station.
455
00:29:50,771 --> 00:29:51,271
Okay.
456
00:29:54,125 --> 00:29:56,000
There is some connection
between all the deaths.
457
00:29:58,602 --> 00:30:00,185
Radhika, is there any other information,
458
00:30:00,268 --> 00:30:01,310
that might have slipped your mind?
459
00:30:01,435 --> 00:30:03,352
I have no idea what's going on, sir.
460
00:30:03,976 --> 00:30:06,559
I told you everything I knew.
461
00:30:06,789 --> 00:30:08,039
Try to think...
462
00:30:11,165 --> 00:30:12,415
Radhika, don't come out!
463
00:30:17,305 --> 00:30:19,096
Siddhant. Siddhant.
464
00:30:19,765 --> 00:30:21,640
Siddhant. Siddhant.
465
00:30:39,590 --> 00:30:42,549
As you can see advocate
Siddhant Sachdeva...
466
00:30:42,667 --> 00:30:45,917
Sir, I don't know how this happened.
467
00:30:46,544 --> 00:30:48,930
Madam was with Sinha sir all the time.
468
00:30:49,282 --> 00:30:51,892
-Tea. Tea.
-I came down to alert security.
469
00:30:52,175 --> 00:30:52,715
Tea.
470
00:30:53,218 --> 00:30:54,843
And suddenly heard madam's scream.
471
00:30:54,968 --> 00:30:55,801
Move back.
472
00:30:56,176 --> 00:30:58,843
I say, sir, we made a big mistake.
473
00:30:59,468 --> 00:31:01,885
We shouldn't have left
him alone in the first place.
474
00:31:01,968 --> 00:31:04,926
When someone has a death wish,
475
00:31:05,843 --> 00:31:07,135
there is nothing we can do.
476
00:31:08,551 --> 00:31:14,051
Sir... believe it or not,
this is not what it seems.
477
00:31:14,176 --> 00:31:16,135
Shut up, Mr. Karamchand.
478
00:31:16,301 --> 00:31:17,801
It's a simple case of suicide.
479
00:31:17,926 --> 00:31:20,885
And only ghosts can
commit such murders...
480
00:31:21,718 --> 00:31:22,760
Probably.
481
00:31:25,218 --> 00:31:28,593
The guy fell face-first.
482
00:31:29,135 --> 00:31:30,468
Did you notice that, Lata?
483
00:31:32,676 --> 00:31:34,510
My uncle lived in Kannur.
484
00:31:34,635 --> 00:31:35,885
My own uncle.
485
00:31:36,260 --> 00:31:37,593
Same to same...
486
00:31:38,343 --> 00:31:43,343
One night he got up
after finishing dinner.
487
00:31:44,176 --> 00:31:48,551
He made his usual drink,
in front of the mirror.
488
00:31:50,885 --> 00:31:52,760
Soon he felt a stench,
489
00:31:54,426 --> 00:31:55,635
of something unfamiliar.
490
00:31:56,926 --> 00:31:58,926
He thought someone was staring at him.
491
00:32:01,051 --> 00:32:03,635
Before he could scream--
492
00:32:06,593 --> 00:32:08,176
The mirror swallowed him.
493
00:32:09,926 --> 00:32:11,135
Did he die?
494
00:32:12,510 --> 00:32:13,801
Disappeared.
495
00:32:16,676 --> 00:32:20,676
If Saxena sir was here,
you would have disappeared too.
496
00:32:20,801 --> 00:32:21,885
Understood.
497
00:32:24,218 --> 00:32:25,843
You and your stupid stories.
498
00:32:26,885 --> 00:32:28,676
Sir, can you tell us
about last night's mishap?
499
00:32:28,801 --> 00:32:30,843
We heard the entire event
happened in police protection.
500
00:32:30,968 --> 00:32:32,010
What was the police doing, sir?
501
00:32:32,135 --> 00:32:33,301
According to our sources,
502
00:32:33,426 --> 00:32:35,510
the police are also probing
the black magic angle.
503
00:32:35,635 --> 00:32:36,926
Could there be a ghost involved, sir?
504
00:32:37,051 --> 00:32:40,051
Ghost or not, Mr. Bhaskar.
505
00:32:40,635 --> 00:32:41,468
Bhaskar...
506
00:32:41,593 --> 00:32:44,176
But your source is definitely a...
507
00:32:44,885 --> 00:32:46,301
Get my point.
Out of my way.
508
00:32:46,426 --> 00:32:48,010
-Sir...
-But, sir--
509
00:32:48,135 --> 00:32:49,176
Sir, tell us something--
510
00:32:49,301 --> 00:32:51,635
He was absolutely fine a while ago.
511
00:32:52,343 --> 00:32:54,468
He came home tired.
512
00:32:54,885 --> 00:32:58,760
Worrying about money and business
is common.
513
00:33:00,760 --> 00:33:03,801
But him... he is not even a year old.
514
00:33:05,635 --> 00:33:09,260
Who will look after him?
515
00:33:15,010 --> 00:33:16,718
Did you hear anything?
516
00:33:16,968 --> 00:33:19,093
Anyone coming inside, or--
517
00:33:20,468 --> 00:33:22,718
I am hard of hearing.
518
00:33:23,551 --> 00:33:26,593
Sometimes I can't even hear him cry.
519
00:33:28,218 --> 00:33:33,010
I didn't even hear
the balcony door opening.
520
00:33:36,385 --> 00:33:37,343
Sinha...
521
00:33:37,468 --> 00:33:40,593
We were still dealing with the Deepak case,
and you got us another one.
522
00:33:40,718 --> 00:33:42,301
Sir, these are not simple suicides.
523
00:33:42,385 --> 00:33:43,343
Then what is it?
524
00:33:44,385 --> 00:33:46,343
Paranormal activity 10?
525
00:33:46,593 --> 00:33:48,968
Who is giving this
nonsense to the press?
526
00:33:49,260 --> 00:33:51,551
-Suspend him.
-Give me some time, sir.
527
00:33:51,676 --> 00:33:52,926
I can see a clear pattern.
528
00:33:53,301 --> 00:33:55,718
10 people dead who broke that one rule.
529
00:33:55,926 --> 00:33:57,260
This can't be a coincidence, sir.
530
00:33:57,385 --> 00:33:58,551
There must be some connection.
531
00:33:58,676 --> 00:34:00,093
You haven't found any lead yet.
532
00:34:00,218 --> 00:34:01,385
That advocate jumped to his death.
533
00:34:01,510 --> 00:34:02,676
And Deepak slit his wrist.
534
00:34:02,801 --> 00:34:04,176
End of story.
Case closed.
535
00:34:04,301 --> 00:34:06,593
But, sir, why would anyone
commit suicide unnecessarily?
536
00:34:06,801 --> 00:34:09,094
And none of them was undergoing
depression or therapy.
537
00:34:09,218 --> 00:34:10,677
Siddhant had taken a loan.
538
00:34:10,802 --> 00:34:12,843
The loan sharks threatened
to come to his house.
539
00:34:13,177 --> 00:34:14,343
Did his mother tell you this?
540
00:34:14,468 --> 00:34:16,427
Why on the day he took a U-turn?
541
00:34:17,010 --> 00:34:18,218
Are you listening to yourself?
542
00:34:18,343 --> 00:34:19,427
I can prove it, sir.
543
00:34:19,552 --> 00:34:21,177
Why, Sinha? Why?
544
00:34:21,593 --> 00:34:22,468
Do we have all the time in the world?
545
00:34:22,593 --> 00:34:24,010
Don't we have better things to do?
546
00:34:24,218 --> 00:34:26,718
First the midget,
then the U-turn and ghosts.
547
00:34:27,802 --> 00:34:29,260
Aren't you ashamed of yourselves?
548
00:34:33,468 --> 00:34:36,052
I've to keep eating every two hours.
549
00:34:36,885 --> 00:34:38,052
I am a sugar patient.
550
00:34:38,177 --> 00:34:39,218
Get lost.
551
00:34:40,177 --> 00:34:41,385
Get lost, everyone!
552
00:34:51,385 --> 00:34:53,260
-Sinha.
-Sir.
553
00:34:53,385 --> 00:34:56,968
Send your friend back home.
554
00:34:58,968 --> 00:35:00,302
Right, sir.
555
00:35:11,385 --> 00:35:12,510
Radhika.
556
00:35:14,260 --> 00:35:15,427
Radhika.
557
00:35:19,010 --> 00:35:20,260
We are here.
558
00:35:25,302 --> 00:35:27,718
Do you still think I am lying, sir?
559
00:35:29,343 --> 00:35:31,927
Arjun. That's my first name.
560
00:35:33,718 --> 00:35:36,052
And my feelings don't count.
561
00:35:36,885 --> 00:35:38,927
We just need answers to questions.
562
00:35:40,093 --> 00:35:42,927
And as of now,
we are getting none from your story.
563
00:35:44,802 --> 00:35:46,177
But if the answers are out there,
564
00:35:47,593 --> 00:35:48,843
we will find it.
565
00:35:50,510 --> 00:35:52,010
Go get some rest.
566
00:36:06,593 --> 00:36:09,968
'All these 10 people mentioned
in your diary, are dead!'
567
00:36:10,093 --> 00:36:11,218
'They are all suicides.'
568
00:36:11,302 --> 00:36:12,593
'Did you kill Deepak?'
569
00:36:12,677 --> 00:36:16,093
'All the deaths occurred within
24 hours of noting their names down,'
570
00:36:16,218 --> 00:36:17,468
'and you are saying it's a coincidence.'
571
00:36:17,593 --> 00:36:20,010
'Who will look after him?'
572
00:36:33,885 --> 00:36:34,968
Where were you all morning?
573
00:36:36,677 --> 00:36:38,802
What's wrong?
Why the long face?
574
00:36:39,468 --> 00:36:40,760
I haven't slept.
575
00:36:41,177 --> 00:36:42,593
Oh, F***!
576
00:36:43,177 --> 00:36:44,718
Adi... etcetera.
577
00:36:45,593 --> 00:36:47,635
I was wondering why
your face was glowing.
578
00:36:49,552 --> 00:36:51,427
Can I talk to you for five minutes?
579
00:36:53,552 --> 00:36:54,510
Please.
580
00:36:56,635 --> 00:36:58,052
I messed up, didn't I?
581
00:37:00,260 --> 00:37:01,593
Look, I didn't want to be overbearing,
582
00:37:01,718 --> 00:37:04,510
so I just blurted nonsense last night.
583
00:37:06,218 --> 00:37:09,677
I just don't want to be another guy,
that you discuss with Divya.
584
00:37:11,177 --> 00:37:15,885
And look, I've been waiting
for this moment for a year.
585
00:37:20,593 --> 00:37:24,010
Okay, can we just pretend
this never happened, and start over.
586
00:37:25,718 --> 00:37:27,385
And, I think,
we should have a beer together.
587
00:37:27,510 --> 00:37:28,510
What do you think?
588
00:37:29,468 --> 00:37:30,635
I am busy today.
589
00:37:30,760 --> 00:37:31,843
It's alright. We can go tomorrow.
590
00:37:32,260 --> 00:37:33,927
I am free the day after too.
591
00:37:34,177 --> 00:37:36,093
I have to turn that story in this week.
592
00:37:36,343 --> 00:37:37,468
I can't.
593
00:37:38,635 --> 00:37:39,593
I am sorry.
594
00:38:53,177 --> 00:38:55,343
Does Raghav actually speak to you?
595
00:38:56,968 --> 00:38:58,010
Why do you ask?
596
00:38:58,260 --> 00:38:59,302
No reason.
597
00:39:01,343 --> 00:39:03,052
You haven't said anything
for a long time now.
598
00:39:03,718 --> 00:39:04,718
He is restless.
599
00:39:06,635 --> 00:39:09,177
When some things are left unfinished.
600
00:39:10,468 --> 00:39:13,552
They tell those close to them.
601
00:39:15,802 --> 00:39:18,635
Maybe he's trying to tell you something.
602
00:39:19,427 --> 00:39:20,677
I have to go, Mom.
603
00:39:21,135 --> 00:39:22,052
Listen, dear.
604
00:39:22,760 --> 00:39:26,718
Whatever happened that
day was destiny, child.
605
00:39:28,260 --> 00:39:29,677
It was meant for him,
606
00:39:30,802 --> 00:39:31,718
not you.
607
00:39:32,343 --> 00:39:35,968
And no one can change this fact.
608
00:39:49,302 --> 00:39:51,677
You drive, bro. I am dead tired.
609
00:39:51,802 --> 00:39:54,260
Tell me something new.
Let's hire a Uber instead.
610
00:39:54,468 --> 00:39:55,552
Don't be an idiot.
611
00:39:55,677 --> 00:39:57,552
After the morning yoga class,
my legs are pulp.
612
00:39:58,177 --> 00:39:59,218
Okay, fine.
613
00:39:59,343 --> 00:40:01,843
But swear you'll convince
Mom for the bike.
614
00:40:01,968 --> 00:40:03,635
Trying to use me for your needs.
615
00:40:03,760 --> 00:40:05,052
Because you are the sensible one.
616
00:40:05,177 --> 00:40:07,718
If you say bikes are safe,
Mom will say yes.
617
00:40:07,968 --> 00:40:09,927
Everyone thinks I am stupid.
618
00:40:10,052 --> 00:40:11,635
That you are. Now let's go.
619
00:40:34,093 --> 00:40:37,169
You went to meet her and didn't tell me.
620
00:40:39,635 --> 00:40:41,927
I wonder why she is so tense these days.
621
00:40:45,302 --> 00:40:46,635
Did you do something?
622
00:40:55,718 --> 00:40:56,843
Why don't you say something?
623
00:41:33,593 --> 00:41:34,317
Brother.
624
00:41:37,093 --> 00:41:37,794
I am sorry.
625
00:41:38,218 --> 00:41:39,934
You got involved in
all this because of me.
626
00:41:44,302 --> 00:41:45,497
Keep this.
627
00:41:51,052 --> 00:41:53,593
Now you are going to die.
628
00:42:06,802 --> 00:42:08,699
Hey... do you have a death wish?
629
00:42:18,677 --> 00:42:20,302
Don't you eat?
630
00:42:20,385 --> 00:42:23,093
-It's heavy.
-Move aside.
631
00:42:26,302 --> 00:42:27,802
Stop. Stop. Don't do it.
632
00:42:27,927 --> 00:42:29,343
U-turns are not allowed.
633
00:42:30,010 --> 00:42:32,093
What the--
634
00:42:32,218 --> 00:42:34,802
Since when did traffic police
start recruiting gorgeous girls?
635
00:42:34,885 --> 00:42:36,010
No nonsense.
636
00:42:36,135 --> 00:42:38,427
Okay, fine. We won't take a U-turn.
637
00:42:38,552 --> 00:42:41,302
Will you come with us? Straight.
638
00:42:41,677 --> 00:42:43,510
Just shut up. This is for your own good.
639
00:42:43,635 --> 00:42:45,552
Okay. Otherwise, what?
640
00:42:45,677 --> 00:42:46,843
Come on.
641
00:42:47,635 --> 00:42:50,052
-I said don't do it.
-Are you out of your mind?
642
00:42:50,177 --> 00:42:51,302
Leave it.
643
00:42:51,552 --> 00:42:53,802
Hop on. Come on. Hop on.
644
00:43:01,718 --> 00:43:04,260
Wait. Wait.
She is clicking our pictures.
645
00:43:04,677 --> 00:43:06,010
Go ahead, madam.
646
00:43:06,135 --> 00:43:08,093
I always wanted to be famous,
647
00:43:08,218 --> 00:43:09,885
Come on, let's go.
Let's not invite trouble.
648
00:43:10,010 --> 00:43:12,427
Let's go. Look ahead.
649
00:44:22,263 --> 00:44:23,635
-Sir.
-Yes.
650
00:44:24,093 --> 00:44:25,385
Here are the reports
on all the accidents,
651
00:44:25,468 --> 00:44:27,135
that occurred on the flyover
over the past year.
652
00:44:29,057 --> 00:44:29,557
Good.
653
00:44:31,093 --> 00:44:33,218
-Here's what you do. Call forensics.
-Okay.
654
00:44:33,302 --> 00:44:35,677
And call all the doctors,
who performed their post-mortem.
655
00:44:35,760 --> 00:44:36,760
-Yes.
-Sir.
656
00:44:37,302 --> 00:44:39,010
I'll do the needful.
I can get it done faster.
657
00:44:39,093 --> 00:44:40,677
He is right, sir.
Let him do it.
658
00:44:40,760 --> 00:44:42,177
Right. Correct.
659
00:44:42,427 --> 00:44:45,218
An accident occurred on the
NTPC flyover two years ago, Yadav.
660
00:44:45,302 --> 00:44:47,718
Raghav Bakshi.
Get every detail on him.
661
00:44:48,427 --> 00:44:50,260
-He is Radhika's--
-Arjun.
662
00:44:51,093 --> 00:44:53,427
See. Speak of the devil.
663
00:44:53,510 --> 00:44:54,552
You must save them.
664
00:44:54,635 --> 00:44:56,593
I tried to stop them,
but they took a U-turn.
665
00:44:56,677 --> 00:44:57,427
Who did?
666
00:44:57,510 --> 00:44:59,135
They were two boys.
Two hours ago.
667
00:44:59,218 --> 00:45:00,927
I had no way to explain
to them the consequences.
668
00:45:01,010 --> 00:45:03,510
I took their pictures after they left.
669
00:45:04,052 --> 00:45:06,760
This is the number plate.
We can get their address.
670
00:45:06,843 --> 00:45:08,218
Madam!
671
00:45:09,260 --> 00:45:11,260
Don't you have enough
work at the office?
672
00:45:11,677 --> 00:45:12,885
Doesn't your boss take you seriously?
673
00:45:12,968 --> 00:45:14,968
Sir, even you know
their life is in danger.
674
00:45:15,052 --> 00:45:16,552
From who? Ghosts?
675
00:45:16,635 --> 00:45:18,177
-But, sir--
-Enough, madam.
676
00:45:18,260 --> 00:45:20,510
Otherwise, I will forget
that I am talking to a lady.
677
00:45:20,802 --> 00:45:22,510
Just like I am forgetting
my sense of humour.
678
00:45:22,593 --> 00:45:23,635
Fine, sir.
679
00:45:23,718 --> 00:45:25,968
But, if anything happens
to those two boys--
680
00:45:26,885 --> 00:45:29,010
I will handle her, sir.
Let's go out and talk.
681
00:45:29,968 --> 00:45:32,385
Sir, I will handle this.
I'll do something.
682
00:45:33,552 --> 00:45:36,510
Sir doesn't understand,
but it's the winds.
683
00:45:36,843 --> 00:45:39,218
Tell Saxena sir all about it.
The winds are doing this?
684
00:45:39,302 --> 00:45:41,760
Just do your job.
Unbelievable.
685
00:45:43,468 --> 00:45:44,468
Radhika.
686
00:45:45,510 --> 00:45:46,677
Radhika, listen.
687
00:45:47,052 --> 00:45:48,635
What is Saxena sir's problem?
688
00:45:48,885 --> 00:45:50,010
Doesn't he understand what's happening,
689
00:45:50,093 --> 00:45:52,218
to people who take a
U-turn on the NTPC flyover?
690
00:45:52,468 --> 00:45:54,552
-In the next 24 hours--
-Why didn't you tell me?
691
00:45:55,510 --> 00:45:57,302
-What?
-About your brother!
692
00:45:59,635 --> 00:46:00,760
What difference does it make now?
693
00:46:01,010 --> 00:46:02,593
I understand the entire case now.
694
00:46:03,510 --> 00:46:05,677
Your brother died due
to someone's irresponsibility.
695
00:46:05,760 --> 00:46:08,302
So you hunt down irresponsible
people using your story as an excuse,
696
00:46:08,385 --> 00:46:09,510
and kill them.
697
00:46:09,927 --> 00:46:12,593
I didn't want to believe it, Radhika.
But it's too goddamn clear now.
698
00:46:13,760 --> 00:46:15,218
I must order an official inquiry now.
699
00:46:15,718 --> 00:46:17,177
You must.
700
00:46:17,552 --> 00:46:19,927
And the first thing on your
list should be, if I am killing them,
701
00:46:20,010 --> 00:46:21,510
why did I come to you for help?
702
00:46:21,593 --> 00:46:22,968
To clear your name as a suspect.
703
00:46:23,260 --> 00:46:25,968
Then how did I kill the lawyer,
while I was in the car with you?
704
00:46:28,385 --> 00:46:30,802
You think I'll let off
these rule-breakers so easily?
705
00:46:32,135 --> 00:46:34,968
I want them to die every
second of their fucking lives.
706
00:46:37,135 --> 00:46:39,093
Whatever happened with Raghav that day,
707
00:46:39,843 --> 00:46:41,885
wasn't his fault, nor was it mine.
708
00:46:42,510 --> 00:46:44,843
But if anything happens
to those two guys,
709
00:46:44,927 --> 00:46:46,760
it will be definitely someone's fault.
710
00:46:46,843 --> 00:46:48,635
And I know very well who that will be.
711
00:46:51,552 --> 00:46:53,677
-Stop pushing.
-What are you guys doing?
712
00:46:53,927 --> 00:46:55,760
-Sit down.
-Tell us what we did.
713
00:46:55,802 --> 00:46:58,635
Why are you locking us up?
What did we do?
714
00:46:59,010 --> 00:47:00,135
Where are you going now?
715
00:47:00,218 --> 00:47:01,843
At least tell us why
we are being locked up.
716
00:47:02,052 --> 00:47:04,302
We'll tell you.
Don't worry.
717
00:47:04,343 --> 00:47:06,343
Have this tea. Courtesy of our boss.
718
00:47:07,552 --> 00:47:09,552
Don't think you can lure us with tea.
719
00:47:09,635 --> 00:47:10,802
Son, this is not a lure.
720
00:47:10,885 --> 00:47:13,135
Sometimes the government
is a good host. Take it.
721
00:47:13,802 --> 00:47:14,843
Get some rest.
722
00:47:14,927 --> 00:47:17,010
We brought you here for your own good.
723
00:47:17,177 --> 00:47:19,052
I told you she will report us.
724
00:47:19,135 --> 00:47:22,135
But no... you thought it was funny.
Now laugh.
725
00:47:22,218 --> 00:47:23,635
Shut up, rascal.
726
00:47:29,593 --> 00:47:30,927
Are you here too?
727
00:47:31,260 --> 00:47:33,302
Hello. Madam.
728
00:47:34,135 --> 00:47:35,802
I have a gift for you.
729
00:47:40,385 --> 00:47:43,218
When they find out
what you did for them,
730
00:47:43,802 --> 00:47:45,052
they will thank you.
731
00:47:47,718 --> 00:47:49,135
Hey...
732
00:47:50,218 --> 00:47:51,635
Are you out of your mind?
733
00:47:58,052 --> 00:48:00,260
Wow! Cardamom tea.
734
00:48:00,427 --> 00:48:01,760
We are lucky, bro.
735
00:48:02,093 --> 00:48:03,677
To get cardamom tea
at the police station.
736
00:48:06,593 --> 00:48:10,093
Drink some tea and get some rest.
737
00:48:16,343 --> 00:48:18,302
Yes, Harry. I just texted you.
738
00:48:18,468 --> 00:48:19,802
I need all the addresses.
739
00:48:19,885 --> 00:48:21,718
So many U-turns in a single day?
740
00:48:21,843 --> 00:48:23,677
No. These are the number
of all the vehicles,
741
00:48:23,718 --> 00:48:25,177
that met with an accident.
742
00:48:25,468 --> 00:48:26,302
I'll send you the address.
743
00:48:26,760 --> 00:48:27,677
Thanks.
744
00:48:40,093 --> 00:48:41,135
I know you smoke.
745
00:48:42,385 --> 00:48:43,760
Those are not cigarettes.
746
00:48:45,177 --> 00:48:46,343
This is a police station.
747
00:48:47,385 --> 00:48:48,593
You'll get me in trouble.
748
00:48:49,635 --> 00:48:51,427
Doesn't sound funny anymore.
749
00:49:06,010 --> 00:49:08,510
Thanks for keeping those boys safe here.
750
00:49:13,593 --> 00:49:15,218
You can go home.
751
00:49:16,218 --> 00:49:17,718
I want to see what happens.
752
00:49:21,593 --> 00:49:23,218
If anything happens at all?
753
00:49:26,510 --> 00:49:28,135
Aren't you scared?
754
00:49:30,302 --> 00:49:31,677
Another meter trip?
755
00:49:32,218 --> 00:49:34,802
Sir, come quickly!
756
00:49:37,468 --> 00:49:39,218
-Dhillon. Dhillon.
-Dhillon.
757
00:49:39,302 --> 00:49:40,843
-Dhillon.
-Dhillon, are you okay?
758
00:49:41,635 --> 00:49:43,093
-Dhillon.
-Dhillon.
759
00:49:43,552 --> 00:49:44,677
Dhillon, what happened?
760
00:49:46,218 --> 00:49:48,968
-Dhillon, are you okay?
-Over there. Inside.
761
00:49:50,677 --> 00:49:53,218
Open up. Open it quickly.
Get the keys. Open it.
762
00:49:53,468 --> 00:49:54,802
Give me the keys!
763
00:49:55,052 --> 00:49:56,010
No, Yadav.
764
00:49:56,093 --> 00:49:57,427
Dhillon, calm down.
765
00:50:02,410 --> 00:50:03,166
Hey...
766
00:50:04,885 --> 00:50:06,135
Back. Back.
767
00:50:08,635 --> 00:50:09,677
He is dead.
768
00:50:15,510 --> 00:50:16,843
Hey...
769
00:50:16,927 --> 00:50:18,510
Hey... What are you doing?
770
00:50:20,885 --> 00:50:22,427
-What's in your hand?
-Drop it.
771
00:50:22,510 --> 00:50:23,760
-Lower it.
-Drop it.
772
00:50:23,843 --> 00:50:25,843
Lower it. I said drop it.
773
00:50:25,927 --> 00:50:27,885
Lower it. Lower it.
774
00:50:28,135 --> 00:50:29,593
-Sir, don't go forward.
-Dhillon, shut up.
775
00:50:31,802 --> 00:50:33,544
-It's the winds, sir.
-Shut up.
776
00:50:35,427 --> 00:50:36,718
Stay back. Stay back, sir.
777
00:50:36,802 --> 00:50:37,885
Shut up, Dhillon.
778
00:50:37,968 --> 00:50:39,593
Hey...
779
00:50:40,385 --> 00:50:41,843
Lower the gun.
780
00:50:41,927 --> 00:50:43,552
-We'll shoot you.
-Yadav, calm down.
781
00:50:43,635 --> 00:50:45,427
We won't harm you.
Relax.
782
00:50:45,510 --> 00:50:47,218
Lower the gun. Listen to me.
783
00:50:47,385 --> 00:50:48,468
Don't worry.
784
00:50:48,552 --> 00:50:49,968
Relax. Lower the gun.
785
00:50:51,218 --> 00:50:52,260
Sir.
786
00:50:52,468 --> 00:50:53,677
Hey...
787
00:50:55,385 --> 00:50:57,635
'Now you are going to die.'
788
00:51:07,552 --> 00:51:10,885
How dare you bring them
here against my orders?
789
00:51:11,135 --> 00:51:14,385
-Sir, I am very sorry, but I thought--
-It's my job to think, Arjun.
790
00:51:15,427 --> 00:51:16,760
You work for me.
791
00:51:17,843 --> 00:51:20,510
And what are your thoughts,
about the bullet fired from your gun?
792
00:51:21,552 --> 00:51:22,718
Do you have any miraculous ideas,
793
00:51:22,802 --> 00:51:24,093
to stop the inquiry against you?
794
00:51:24,302 --> 00:51:25,468
What inquiry?
795
00:51:25,885 --> 00:51:28,052
Everyone saw that he shot himself.
We were there.
796
00:51:28,135 --> 00:51:32,052
The CBI will only focus
on why they were here.
797
00:51:33,468 --> 00:51:35,510
Two people died in my lockup.
798
00:51:36,427 --> 00:51:38,385
First time in 12 years.
799
00:51:41,135 --> 00:51:42,343
You are suspended.
800
00:51:44,510 --> 00:51:46,218
-Send the body for post-mortem.
-Sir...
801
00:51:48,218 --> 00:51:50,135
Sir, this is not Sinha sir's fault.
802
00:51:51,885 --> 00:51:55,260
He brought them here for their own
safety. To keep them from harm's way.
803
00:51:56,968 --> 00:51:58,468
This is a different matter, sir.
804
00:51:59,218 --> 00:52:00,677
It's the winds, sir.
805
00:52:01,927 --> 00:52:03,968
Beyond our understanding.
806
00:52:05,260 --> 00:52:08,218
Judging by how he slit his throat,
807
00:52:08,718 --> 00:52:10,802
it wasn't him at all.
808
00:52:11,677 --> 00:52:13,343
He seemed possessed.
809
00:52:16,968 --> 00:52:18,302
'He is restless.'
810
00:52:19,302 --> 00:52:21,718
'When something is left unfinished,'
811
00:52:23,218 --> 00:52:26,135
'they only tell those
who are close to them.'
812
00:52:27,635 --> 00:52:30,302
'Maybe he is trying
to tell you something.'
813
00:53:04,302 --> 00:53:05,468
"Radhika."
814
00:57:46,802 --> 00:57:47,968
Hello, Divya.
815
00:57:48,468 --> 00:57:52,468
Radhika, I somehow managed to get
the victim's footage before his death.
816
00:57:52,552 --> 00:57:54,635
I've mailed it to you.
Check it once.
817
00:59:08,635 --> 00:59:09,843
Radhika.
818
00:59:30,177 --> 00:59:31,510
Radhika.
819
00:59:43,718 --> 00:59:45,177
Raghav.
820
01:00:38,968 --> 01:00:41,510
You are so careless.
You can't fix an interview.
821
01:00:41,718 --> 01:00:43,135
I just need 15 minutes.
822
01:00:44,010 --> 01:00:46,260
Tell him. How long will it take?
823
01:00:47,177 --> 01:00:48,593
Fine, fix it for the day after tomorrow.
824
01:00:50,052 --> 01:00:52,177
12:30. Okay, 12:30.
825
01:00:52,427 --> 01:00:53,968
Fifteen minutes. Yes, only 15 minutes.
826
01:00:54,510 --> 01:00:55,427
Monday...
827
01:00:55,510 --> 01:00:57,052
Confirm it for me, okay?
828
01:00:57,135 --> 01:00:59,593
12:30. It's been four days already.
829
01:01:01,010 --> 01:01:02,635
Okay? Inform me.
830
01:01:03,260 --> 01:01:03,864
Bye.
831
01:01:11,302 --> 01:01:12,427
Radhika.
832
01:01:13,302 --> 01:01:14,510
Bro, what's wrong?
833
01:01:15,468 --> 01:01:16,760
What happened?
834
01:01:17,302 --> 01:01:18,510
Raghav.
835
01:01:18,760 --> 01:01:19,885
What?
836
01:01:21,718 --> 01:01:22,885
Raghav...
837
01:01:25,052 --> 01:01:26,718
Bro, there is nothing there.
838
01:01:27,010 --> 01:01:28,760
Nothing there. Are you alright?
839
01:01:28,843 --> 01:01:30,093
Nothing.
840
01:01:31,343 --> 01:01:33,677
Are you alright? Do you want something?
841
01:01:33,843 --> 01:01:35,302
Guys, someone get some water.
842
01:01:36,010 --> 01:01:37,427
Raghav is doing all this.
843
01:01:38,635 --> 01:01:39,885
Now it's my turn.
844
01:01:41,635 --> 01:01:44,302
I am going to die, Adi.
I am going to die.
845
01:01:44,385 --> 01:01:46,510
Radhika, can you please tell
me what's going on, so I can help you?
846
01:01:46,593 --> 01:01:48,343
He's here to take me, Adi.
847
01:01:49,260 --> 01:01:51,218
If I hadn't insisted
on swapping seats that day,
848
01:01:51,302 --> 01:01:52,552
I would have died instead of him.
849
01:01:53,510 --> 01:01:55,968
I gave him my death.
And now he's coming to give me his.
850
01:01:58,468 --> 01:02:01,843
I cannot tell you anything,
but I am scared, Aadi.
851
01:02:03,260 --> 01:02:06,718
It's like everything I believed in,
everything I stood for...
852
01:02:07,052 --> 01:02:10,135
All my instincts were wrong.
853
01:02:19,260 --> 01:02:21,218
There is a reason why
you're not telling me things.
854
01:02:22,135 --> 01:02:23,885
And I respect that.
855
01:02:24,885 --> 01:02:27,260
But there is only one
way to get over your fear.
856
01:02:28,468 --> 01:02:32,718
Look straight in the eye,
and you scare it away.
857
01:02:33,593 --> 01:02:38,010
And we journalists should have data,
research, facts, everything.
858
01:02:38,760 --> 01:02:40,635
But stories are based on instincts.
859
01:02:41,343 --> 01:02:44,760
And our instincts are never wrong.
860
01:06:51,968 --> 01:06:53,218
Radhika.
861
01:07:02,593 --> 01:07:03,760
Raghav.
862
01:07:05,260 --> 01:07:06,343
Are you alright?
863
01:07:06,510 --> 01:07:08,052
I am not angry with you.
864
01:07:09,843 --> 01:07:11,177
I am so sorry.
865
01:07:11,552 --> 01:07:13,510
It wasn't your fault.
866
01:07:15,052 --> 01:07:16,177
I am so sorry Raghav!
867
01:07:21,260 --> 01:07:22,385
Raghav!
868
01:07:48,760 --> 01:07:51,510
Are you out of your mind?
Why did you take a U-turn?
869
01:07:51,677 --> 01:07:52,885
Because I wanted to know,
870
01:07:52,968 --> 01:07:55,177
what actually is happening
to those who take a U-turn.
871
01:07:57,052 --> 01:07:58,677
What happened in the
lockup the other night,
872
01:07:58,760 --> 01:08:00,802
I thought I was going to die too.
873
01:08:01,760 --> 01:08:03,010
So I started panicking.
874
01:08:03,802 --> 01:08:05,677
My biggest guilt is my brother.
875
01:08:06,760 --> 01:08:08,052
Started to haunt me.
876
01:08:09,218 --> 01:08:12,718
At one point, I was so terrified,
I thought Raghav was doing all this.
877
01:08:13,677 --> 01:08:16,137
But then I realised it's all about this.
878
01:08:17,968 --> 01:08:19,551
And someone is taking advantage of it.
879
01:08:20,843 --> 01:08:23,718
Someone is making
us believe it's a ghost.
880
01:08:25,176 --> 01:08:26,301
Just think about it.
881
01:08:26,801 --> 01:08:30,135
All those who took a U-turn,
died within 24 hours.
882
01:08:30,926 --> 01:08:33,551
If this was a ghost,
then how did I survive?
883
01:08:35,260 --> 01:08:37,010
Arjun, I have a pretty
strong gut feeling,
884
01:08:37,093 --> 01:08:39,051
that the answer lies not at the U-turn,
885
01:08:39,301 --> 01:08:40,551
but in the accidents caused by it.
886
01:08:40,718 --> 01:08:43,510
That's the primary difference
between you journalists and cops.
887
01:08:43,718 --> 01:08:45,885
You guys can base an
entire story on just guts.
888
01:08:46,135 --> 01:08:47,385
But we need evidence.
889
01:08:47,718 --> 01:08:48,676
No evidence, no case.
890
01:08:48,760 --> 01:08:50,468
But we'll find evidence
if we look in the right place--
891
01:08:50,551 --> 01:08:51,718
I have had enough, Radhika.
892
01:08:54,968 --> 01:08:55,843
Listen.
893
01:08:57,968 --> 01:08:59,718
You know that I really
respect your cause.
894
01:08:59,843 --> 01:09:02,343
I tried very hard to find it,
but came up empty-handed.
895
01:09:02,426 --> 01:09:04,551
And this case is officially closed.
896
01:09:04,635 --> 01:09:07,385
And I really feel you
should move on with your life.
897
01:09:07,551 --> 01:09:09,843
Please, Arjun,
you can't abandon this now.
898
01:09:10,718 --> 01:09:13,843
I know even you don't believe
these deaths are suicides.
899
01:09:13,926 --> 01:09:15,968
-If we could just--
-I am sorry.
900
01:09:16,676 --> 01:09:18,301
Sorry, I have to take this.
901
01:09:18,635 --> 01:09:19,551
Sorry.
902
01:09:20,051 --> 01:09:21,801
Yadav. Yeah.
903
01:09:24,676 --> 01:09:26,426
I can't come now.
904
01:09:26,760 --> 01:09:29,301
You know what, just text me.
905
01:09:50,968 --> 01:09:51,885
Who is she?
906
01:09:52,926 --> 01:09:54,093
Sarita Singh.
907
01:09:54,510 --> 01:09:55,926
June 10th, 2019.
908
01:09:57,718 --> 01:09:59,760
Her car hit the divider
block and flipped over.
909
01:10:01,593 --> 01:10:03,218
Her accident was the most brutal of all.
910
01:10:04,176 --> 01:10:05,218
Instant death.
911
01:10:06,468 --> 01:10:09,343
She and her child.
912
01:10:09,718 --> 01:10:10,801
Child?
913
01:10:11,010 --> 01:10:14,010
Her five-year-old child fell from
the flyover on the railway tracks below.
914
01:10:15,926 --> 01:10:18,135
No trace of her was found.
Not even a part of her.
915
01:10:19,385 --> 01:10:22,676
And the police closed
the case as rash driving.
916
01:10:29,051 --> 01:10:29,551
What happened?
917
01:10:31,968 --> 01:10:34,343
I don't have the information
about this lady in my research.
918
01:10:34,551 --> 01:10:37,218
Risabh, I need this verified by evening,
otherwise, I am screwed.
919
01:10:39,540 --> 01:10:40,040
What's up?
920
01:10:40,260 --> 01:10:41,843
There is a name missing in your reports?
921
01:10:42,010 --> 01:10:43,010
Sunita Singh?
922
01:10:43,260 --> 01:10:44,801
Can you check again, please?
923
01:10:44,885 --> 01:10:47,260
Okay.
Although I sent you all the names.
924
01:10:47,968 --> 01:10:48,926
This must have happened
more than a year ago.
925
01:10:49,010 --> 01:10:50,843
10th June. It's been less than a year.
926
01:10:51,010 --> 01:10:52,551
Then it must not be too serious.
927
01:10:53,135 --> 01:10:54,426
Maybe that's why it's not been covered.
928
01:10:54,510 --> 01:10:57,176
It was huge.
Can you check again, please?
929
01:10:57,343 --> 01:10:59,510
Okay. Give me time till evening.
930
01:11:00,135 --> 01:11:01,260
Any luck?
931
01:11:01,343 --> 01:11:02,343
Not yet.
932
01:11:03,718 --> 01:11:06,301
Nine accidents were reported
before Deepak's death.
933
01:11:06,760 --> 01:11:08,801
Five of the families
were completely wiped out.
934
01:11:09,468 --> 01:11:10,676
Two of them migrated.
935
01:11:11,718 --> 01:11:14,343
And only an 80-year-old handicapped
guy survived the last one.
936
01:11:16,260 --> 01:11:17,968
We should get the address
for Sunita's vehicle.
937
01:11:20,843 --> 01:11:21,635
Hello.
938
01:11:21,718 --> 01:11:23,426
I need the address for a vehicle.
939
01:11:23,718 --> 01:11:24,718
Give me the number.
940
01:11:25,051 --> 01:11:27,635
CH-01-UU-3707
941
01:11:31,593 --> 01:11:32,510
Hello.
942
01:11:33,218 --> 01:11:34,301
Harry. Hello.
943
01:11:34,718 --> 01:11:36,885
Yes, hello.
I will text you.
944
01:11:37,051 --> 01:11:38,551
Okay, thanks.
945
01:11:44,551 --> 01:11:45,676
Hello.
946
01:11:46,968 --> 01:11:48,093
This was our car.
947
01:11:48,301 --> 01:11:50,468
Dad sold it two years ago.
948
01:11:52,343 --> 01:11:54,385
Some guys don't get
the ownership transferred.
949
01:11:54,718 --> 01:11:58,343
To escape the hassles of
waiting in queues and paperwork.
950
01:11:58,551 --> 01:12:00,176
Basically, they avoid the hassle.
951
01:12:00,260 --> 01:12:02,260
The RTO finds out
only when they fine them.
952
01:12:03,635 --> 01:12:05,135
There is no other way of keeping track.
953
01:12:05,218 --> 01:12:07,301
And that's the excuse
for everything in India.
954
01:12:09,385 --> 01:12:11,010
Do you remember anything
about the buyer?
955
01:12:12,385 --> 01:12:13,468
I was in Toronto.
956
01:12:13,885 --> 01:12:15,218
I've been living there for five years.
957
01:12:15,468 --> 01:12:18,843
And I lost my dad a few months ago,
so I had to come back.
958
01:12:20,343 --> 01:12:22,176
I want Sunita Singh's hospital records.
959
01:12:22,343 --> 01:12:24,010
Find out who claimed her body.
960
01:12:24,093 --> 01:12:25,468
-Okay, sir.
-I'll get it done, sir.
961
01:12:25,551 --> 01:12:26,468
Okay.
962
01:12:26,551 --> 01:12:27,593
Yadav, you go to the RTO.
963
01:12:27,635 --> 01:12:29,218
And get all the footage of the flyover.
964
01:12:29,301 --> 01:12:30,093
Okay, sir.
965
01:12:30,301 --> 01:12:32,718
And, Sodhi.
I want copies of all the files.
966
01:12:32,801 --> 01:12:33,551
Yes, sir.
967
01:12:33,635 --> 01:12:36,635
What excuse did you give Saxena sir?
968
01:12:36,926 --> 01:12:38,426
Dhillon had a diabetes attack.
969
01:12:39,218 --> 01:12:40,135
His condition is critical.
970
01:12:40,218 --> 01:12:41,510
Are you out of your mind?
971
01:12:43,343 --> 01:12:44,635
What if I really suffer an attack?
972
01:12:45,635 --> 01:12:47,385
-Come on, get to work.
-Let's go, Dhillon.
973
01:12:47,468 --> 01:12:48,885
Stop sipping the tea,
or your diabetes will actually spike.
974
01:12:49,635 --> 01:12:50,301
Come on, let's go.
975
01:12:50,385 --> 01:12:51,551
-Keep me updated.
-Yes, sir.
976
01:12:51,635 --> 01:12:52,385
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind, sir.
977
01:12:52,468 --> 01:12:53,343
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind.
978
01:13:34,593 --> 01:13:36,551
No one showed up to claim Sunita's body.
979
01:13:37,051 --> 01:13:38,343
There is no footage of the accident.
980
01:13:38,468 --> 01:13:40,051
No footage of anyone
removing the blocks.
981
01:13:40,135 --> 01:13:42,676
Because CCTVs are only
at the entry and exit points.
982
01:13:44,135 --> 01:13:46,051
But I found something
in the other footage.
983
01:13:47,885 --> 01:13:48,760
Come.
984
01:13:51,676 --> 01:13:52,843
Here. Look at this.
985
01:13:53,593 --> 01:13:56,426
Every day between 9-9:30,
986
01:13:56,510 --> 01:13:59,801
and between 6-6:30 in the evening,
987
01:14:00,135 --> 01:14:01,551
Sunita's car passed the NTPC flyover.
988
01:14:02,093 --> 01:14:03,260
Office timings.
989
01:14:03,760 --> 01:14:05,343
So maybe she was a working woman.
990
01:14:06,551 --> 01:14:08,551
We should find out where she worked.
991
01:14:08,801 --> 01:14:10,218
We don't even have
her residence address.
992
01:14:10,635 --> 01:14:11,926
How will we find her office?
993
01:14:13,885 --> 01:14:14,968
Okay, look.
994
01:14:15,385 --> 01:14:16,801
She drove in this direction every day.
995
01:14:17,426 --> 01:14:20,051
All the government offices
and banks are in this sector.
996
01:14:20,760 --> 01:14:22,676
If we go to every office and ask
997
01:14:22,760 --> 01:14:25,801
whether they had an employee called
Sunita Singh, then maybe--
998
01:14:25,885 --> 01:14:27,718
There are at least
200 offices in this area.
999
01:14:27,801 --> 01:14:30,593
We'll need a month
to cover all these offices.
1000
01:14:30,676 --> 01:14:34,343
Yes, but someone somewhere
must know Sunita Singh.
1001
01:14:34,968 --> 01:14:36,218
So maybe we can find some answers.
1002
01:14:36,301 --> 01:14:39,468
Maybe, but it's a pretty
vague strategy, Radhika.
1003
01:14:40,426 --> 01:14:42,635
It won't be easy finding
the answers to our questions.
1004
01:14:43,926 --> 01:14:45,135
You are right.
1005
01:14:45,801 --> 01:14:48,926
But if the answers are out there,
then we will find it.
1006
01:16:06,718 --> 01:16:08,968
Listen, Divya. I needed a favour.
1007
01:16:10,093 --> 01:16:11,426
Do you know anyone at LIC?
1008
01:16:12,676 --> 01:16:14,135
This girl will slog us to death.
1009
01:16:14,968 --> 01:16:17,051
She is less of a reporter
and more of a detective.
1010
01:16:17,135 --> 01:16:18,093
Thanks.
1011
01:16:21,718 --> 01:16:23,510
-Sorry. I didn't see you.
-Are you out of your mind?
1012
01:16:24,010 --> 01:16:24,843
Sorry.
1013
01:16:25,843 --> 01:16:28,343
Idiot. Are you blind?
1014
01:16:30,968 --> 01:16:32,301
Wait here. I'll be right back.
1015
01:16:33,468 --> 01:16:35,718
Sir, we searched the entire sector.
1016
01:16:35,801 --> 01:16:37,135
We came up with only three Sunitas.
1017
01:16:37,218 --> 01:16:39,551
Anand, Kumar, and the other Singh,
who are still alive.
1018
01:16:40,343 --> 01:16:41,968
No one knows anything
about the deceased Sunita,
1019
01:16:42,051 --> 01:16:43,343
nor is there any trace of her.
1020
01:16:44,385 --> 01:16:45,385
We'll need more people.
1021
01:16:45,968 --> 01:16:47,801
I think we'll have to scan the sectors.
1022
01:16:47,843 --> 01:16:51,010
Sir, what do we hope to find
if we scan the entire city? Nothing.
1023
01:16:51,760 --> 01:16:53,385
Don't let this girl fool you, sir.
1024
01:16:53,468 --> 01:16:54,593
She is definitely taking us for a ride.
1025
01:16:54,676 --> 01:16:55,718
Yadav relax.
1026
01:16:57,801 --> 01:17:00,260
Yadav sir. One question.
1027
01:17:03,593 --> 01:17:04,093
Ask.
1028
01:17:04,385 --> 01:17:07,051
Is it possible that
a substance in the body,
1029
01:17:07,135 --> 01:17:08,760
can't be detected in the blood.
1030
01:17:09,385 --> 01:17:11,301
Are you watching some English
films these days, madam?
1031
01:17:13,426 --> 01:17:15,301
We have our forensic expert right here.
1032
01:17:15,343 --> 01:17:17,468
Dhillon, answer Madam's question.
1033
01:17:18,926 --> 01:17:20,885
I am no expert.
1034
01:17:20,968 --> 01:17:23,385
But I was posted in the
forensics department earlier.
1035
01:17:23,885 --> 01:17:25,510
Madam, it can be detected.
1036
01:17:25,593 --> 01:17:28,218
But it can only be confirmed
after a certain level.
1037
01:17:28,510 --> 01:17:30,801
Like detecting alcohol
in a breath analyser.
1038
01:17:30,885 --> 01:17:35,176
By the way, madam,
we did a post-mortem on all the victims.
1039
01:17:35,385 --> 01:17:36,260
But found nothing.
1040
01:17:36,343 --> 01:17:37,551
And the viscera report?
1041
01:17:38,176 --> 01:17:39,510
It can be detected in that, can't it?
1042
01:17:39,551 --> 01:17:40,718
No one asks for it.
1043
01:17:40,801 --> 01:17:42,468
Takes a couple of weeks to get it done.
1044
01:17:43,760 --> 01:17:45,093
But we should get it done, sir.
1045
01:17:45,176 --> 01:17:46,010
We should.
1046
01:17:46,093 --> 01:17:47,093
Let's get it done.
1047
01:17:47,176 --> 01:17:49,760
I'll tell the department
to get it officially done.
1048
01:17:49,801 --> 01:17:51,010
Drink your tea.
1049
01:17:53,551 --> 01:17:54,760
Would you like anything to eat, madam?
1050
01:17:55,260 --> 01:17:56,593
Sir, I have to go.
1051
01:17:56,926 --> 01:17:58,343
Fine. I'll get it done, madam.
1052
01:17:58,426 --> 01:17:59,301
Okay.
1053
01:19:18,635 --> 01:19:20,593
I was coming to see you, Arjun.
1054
01:19:20,760 --> 01:19:22,051
Radhika, it's Harry.
1055
01:19:22,301 --> 01:19:24,760
Only Harry knew about
the U-turns besides you.
1056
01:19:25,010 --> 01:19:27,676
You survived that night, because
Harry didn't have your bike's number.
1057
01:19:28,260 --> 01:19:29,301
You were right.
1058
01:19:29,551 --> 01:19:31,135
We missed such a minor point.
1059
01:19:31,218 --> 01:19:32,718
We still are, Arjun.
1060
01:19:32,885 --> 01:19:34,385
I found Sunita's husband.
1061
01:19:34,718 --> 01:19:35,801
What?
1062
01:19:38,427 --> 01:19:39,802
Arjun.
1063
01:19:41,093 --> 01:19:42,343
Arjun?
1064
01:20:43,635 --> 01:20:44,635
Dhillon.
1065
01:20:46,926 --> 01:20:47,801
Yes.
1066
01:20:48,385 --> 01:20:49,885
Inderjeet Singh Dhillon.
1067
01:20:54,427 --> 01:20:55,107
Tag.
1068
01:20:57,260 --> 01:20:59,468
And thus ends this game of hide-n-seek.
1069
01:21:00,885 --> 01:21:03,551
You go to your house, to God.
1070
01:21:04,051 --> 01:21:05,176
And I'll go to my--
1071
01:21:11,760 --> 01:21:13,635
But I don't have a house.
1072
01:21:15,010 --> 01:21:16,718
A house is made of a family.
1073
01:21:20,176 --> 01:21:23,926
One U-turn destroyed everything.
1074
01:21:31,968 --> 01:21:33,010
Am I doing anything wrong?
1075
01:21:33,385 --> 01:21:34,635
Am I?
1076
01:21:34,885 --> 01:21:36,635
Asking for the viscera report. Why?
1077
01:21:37,760 --> 01:21:40,676
Even my SHO never asked for it.
Why do you want it?
1078
01:21:41,760 --> 01:21:44,468
Digging deeper and deeper.
Stopping at nothing.
1079
01:21:47,926 --> 01:21:48,968
Now die.
1080
01:21:50,801 --> 01:21:51,885
Fear drug.
1081
01:21:52,176 --> 01:21:53,135
Yes.
1082
01:21:53,551 --> 01:21:55,885
And its compound name is Fenacalidin.
1083
01:21:56,176 --> 01:21:57,843
Also known as Blue Daisy.
1084
01:21:59,343 --> 01:22:01,593
It's common for you.
1085
01:22:02,760 --> 01:22:04,343
Why didn't you ever try this?
1086
01:22:07,551 --> 01:22:09,760
Four drops and four hours.
1087
01:22:11,801 --> 01:22:16,635
Darkness... height, crowd, suffocation...
1088
01:22:17,218 --> 01:22:20,093
No matter how deep your fear is...
1089
01:22:20,760 --> 01:22:23,593
Or any secrets you have been keeping,
it brings everything out.
1090
01:22:23,760 --> 01:22:25,635
Brings you face-to-face with the truth.
1091
01:22:26,426 --> 01:22:28,426
Embraces the truth with a smile.
1092
01:22:28,968 --> 01:22:30,218
And do you know what the truth is?
1093
01:22:31,551 --> 01:22:32,468
Death.
1094
01:22:35,968 --> 01:22:40,426
And now, madam journalist
will embrace the truth.
1095
01:22:42,635 --> 01:22:44,426
How did you give the
fear drug to everyone?
1096
01:22:45,510 --> 01:22:46,718
It's death.
1097
01:22:46,801 --> 01:22:49,093
Those destined to die
come face to face eventually.
1098
01:22:52,093 --> 01:22:53,510
But since you want to know.
1099
01:22:54,760 --> 01:22:57,135
Dhillon will fulfil your last wish.
1100
01:22:57,676 --> 01:23:00,135
So let's start with Deepak.
1101
01:23:01,885 --> 01:23:03,135
It was tea time.
1102
01:23:03,843 --> 01:23:05,385
Deepak ordered 'Jalebi'.
1103
01:23:05,968 --> 01:23:10,760
And I poured four drops on
his Jalebi and added to his joy.
1104
01:23:23,551 --> 01:23:26,926
And Sinha sir took those
two bikers in his custody.
1105
01:23:27,635 --> 01:23:28,760
For safety sake.
1106
01:23:28,843 --> 01:23:30,135
I was worried.
1107
01:23:31,551 --> 01:23:33,801
But then I remembered my wife's words...
1108
01:23:33,885 --> 01:23:35,676
No matter what the tension,
1109
01:23:36,260 --> 01:23:38,760
a cup of Dhillon's
tea solves everything.
1110
01:23:46,426 --> 01:23:49,843
But things got messy
in the advocate's case.
1111
01:23:50,885 --> 01:23:54,551
Neither you nor I had his number.
The midget had it.
1112
01:23:57,968 --> 01:23:59,301
So I personally...
1113
01:24:02,468 --> 01:24:03,510
'What is it now?'
1114
01:24:08,051 --> 01:24:09,510
He was trying to be over-smart.
1115
01:24:09,885 --> 01:24:12,218
One tight slap,
and he dashed towards the balcony.
1116
01:24:12,551 --> 01:24:13,510
Made my job easier.
1117
01:24:13,593 --> 01:24:15,593
And I threw him over.
1118
01:24:17,635 --> 01:24:20,010
He was one rude guy.
Very rude.
1119
01:24:20,760 --> 01:24:22,968
So the midget gave you all the numbers.
1120
01:24:26,093 --> 01:24:27,051
You have brains.
1121
01:24:27,426 --> 01:24:28,718
But you slipped up.
1122
01:24:29,843 --> 01:24:32,260
You never asked for Sunita's full name.
1123
01:24:32,551 --> 01:24:33,676
Nor Harry's.
1124
01:24:34,260 --> 01:24:35,635
Ajit Singh Dhillon.
1125
01:24:36,968 --> 01:24:38,343
Nickname Harry.
1126
01:24:38,510 --> 01:24:40,135
-Your brother?
-Yes.
1127
01:24:41,176 --> 01:24:42,551
My younger brother.
1128
01:24:42,718 --> 01:24:44,218
He's got a very helping nature.
1129
01:24:44,510 --> 01:24:48,010
He helped you with your story,
and he's still helping me.
1130
01:24:48,426 --> 01:24:49,926
He's been keeping Sinha sir busy.
1131
01:24:50,093 --> 01:24:51,093
"What?"
1132
01:25:01,551 --> 01:25:04,260
You thought Harry was helping you.
1133
01:25:04,343 --> 01:25:06,926
But actually, you were helping us.
1134
01:25:07,551 --> 01:25:09,635
But it was easier for you.
1135
01:25:10,843 --> 01:25:12,635
Being a cop, you could have found out,
1136
01:25:12,718 --> 01:25:14,510
who was responsible
for Sunita's accident.
1137
01:25:14,551 --> 01:25:17,093
Madam, do you think I didn't try?
1138
01:25:17,635 --> 01:25:19,051
It wasn't a hit-and-run case.
1139
01:25:19,218 --> 01:25:20,885
Waste of time for the police.
1140
01:25:21,385 --> 01:25:23,551
There were no cameras
at the accident spot.
1141
01:25:23,968 --> 01:25:25,551
So a waste of time for the RTO.
1142
01:25:26,260 --> 01:25:28,551
No one in our country
likes to waste time.
1143
01:25:28,926 --> 01:25:30,676
Even if someone's dying.
1144
01:25:32,218 --> 01:25:34,635
For three months,
I stood on that flyover.
1145
01:25:35,551 --> 01:25:37,468
Morning, noon, evening, and night.
1146
01:25:37,843 --> 01:25:42,468
To find some clues and reopen
my wife and child's case again.
1147
01:25:44,801 --> 01:25:45,514
But found nothing.
1148
01:25:47,926 --> 01:25:51,301
Then suddenly, I saw you one day.
1149
01:25:51,635 --> 01:25:55,926
So there is no way to know if someone
moves the block in those 500 meters.
1150
01:25:56,010 --> 01:25:56,801
How is this possible?
1151
01:25:56,885 --> 01:25:58,843
-I've been coming for three months--
-Who is the girl?
1152
01:25:59,093 --> 01:26:00,426
She is like us, brother.
1153
01:26:00,635 --> 01:26:02,218
Comes here every day, religiously.
1154
01:26:04,093 --> 01:26:05,760
Everything was going smoothly.
1155
01:26:06,010 --> 01:26:08,760
You were getting what you wanted,
and I was getting what I wanted.
1156
01:26:09,135 --> 01:26:12,426
But you messed up everything
by bringing up Sunita's name.
1157
01:26:14,676 --> 01:26:16,926
You left me with no option.
1158
01:26:27,551 --> 01:26:29,093
When you die, madam,
1159
01:26:31,010 --> 01:26:32,718
I will be genuinely sad.
1160
01:26:55,010 --> 01:26:56,426
Do you think you can run?
1161
01:27:48,135 --> 01:27:50,968
I told you don't run.
1162
01:28:58,801 --> 01:29:01,343
This is where it comes to an end.
1163
01:29:03,426 --> 01:29:05,510
Where do you think you can go now?
1164
01:29:05,718 --> 01:29:07,968
If only you had the evening tea,
1165
01:29:09,801 --> 01:29:11,760
you would have died peacefully.
1166
01:29:13,426 --> 01:29:16,426
'I will tell them officially.
Finish your tea. It's getting cold.'
1167
01:29:16,635 --> 01:29:20,260
You made me violent unnecessarily.
1168
01:29:41,510 --> 01:29:43,676
Had it been anyone else,
1169
01:29:44,343 --> 01:29:46,176
we could have formed a team together.
1170
01:29:46,385 --> 01:29:50,760
Find all those who took
a wrong U-turn and kill them.
1171
01:29:50,843 --> 01:29:53,218
And you forgot about your pain, madam.
1172
01:29:53,301 --> 01:29:55,385
You forgot all about your brother.
1173
01:29:56,218 --> 01:29:58,135
Shame on you!
1174
01:30:00,426 --> 01:30:02,926
Our methods were different, that's all.
1175
01:30:04,760 --> 01:30:08,468
When I couldn't save Raghav,
I decided no other Raghav will die.
1176
01:30:08,968 --> 01:30:10,593
And when you couldn't save Sunita,
1177
01:30:10,676 --> 01:30:13,426
you decided everyone
will die like Sunita.
1178
01:30:14,093 --> 01:30:17,301
Even if someone's waiting
for them at home like you!
1179
01:30:21,010 --> 01:30:22,635
You won't understand.
1180
01:30:25,010 --> 01:30:26,426
You won't understand.
1181
01:30:27,343 --> 01:30:28,718
You can never understand.
1182
01:30:29,176 --> 01:30:30,343
You have to die.
1183
01:30:38,468 --> 01:30:41,676
You shouldn't have drunk
that evening tea, not me.
1184
01:30:43,718 --> 01:30:46,260
I assumed it was someone around us.
1185
01:30:46,426 --> 01:30:47,468
"Are you blind?"
1186
01:30:47,510 --> 01:30:49,885
You made a mistake today evening.
1187
01:30:51,468 --> 01:30:53,385
And you proved me right.
1188
01:30:54,718 --> 01:30:56,385
Instincts are never wrong.
1189
01:31:04,551 --> 01:31:07,468
And when the owner of
Sunita's car sent me a text,
1190
01:31:07,635 --> 01:31:09,343
it was all clear to me.
1191
01:31:09,968 --> 01:31:12,593
Your name was on the car sale deed.
1192
01:31:15,260 --> 01:31:18,843
Your crusade wasn't wrong,
Dhillon, you are.
1193
01:31:20,883 --> 01:31:25,341
Because one way or another,
we will find those who wronged us.
1194
01:31:26,885 --> 01:31:32,176
But it won't bring back
Raghav or Sunita or your child.
1195
01:31:39,760 --> 01:31:40,686
Papa.
1196
01:32:04,968 --> 01:32:06,468
Join us.
1197
01:32:25,093 --> 01:32:26,426
You also come.
1198
01:32:26,635 --> 01:32:29,093
I won't look good.
You two come together.
1199
01:32:34,010 --> 01:32:36,135
I don't want to do it. I will fall.
1200
01:32:37,510 --> 01:32:38,676
What if I had fallen?
1201
01:32:38,760 --> 01:32:39,968
Silly girl.
1202
01:32:40,385 --> 01:32:42,135
Nothing will happen
to you when I am around.
1203
01:32:42,385 --> 01:32:44,093
Come on. Let's go.
1204
01:33:11,635 --> 01:33:13,176
Sunita.
1205
01:33:18,426 --> 01:33:19,885
Sunita.
1206
01:34:04,385 --> 01:34:05,926
Dhillon sir.
1207
01:34:12,676 --> 01:34:15,301
Dhillon sir.
Dhillon sir, stop.
1208
01:34:15,551 --> 01:34:18,551
No!
1209
01:35:03,885 --> 01:35:05,176
I can't believe this.
1210
01:35:06,135 --> 01:35:08,510
Although from your voice,
I knew something was wrong.
1211
01:35:10,468 --> 01:35:12,051
Harry told me the rest.
1212
01:35:14,135 --> 01:35:17,635
By the way, you are much
more courageous than you look.
1213
01:35:19,135 --> 01:35:20,885
What good did that do, Arjun?
1214
01:35:21,676 --> 01:35:22,801
10 lives were lost.
1215
01:35:22,885 --> 01:35:24,801
But dozens more were saved.
1216
01:35:26,801 --> 01:35:29,218
At least people won't
fear any ghosts now.
1217
01:35:29,385 --> 01:35:32,093
If fear is making people responsible,
then thereís nothing wrong with it.
1218
01:35:33,468 --> 01:35:34,468
Let the myth be.
1219
01:35:35,135 --> 01:35:36,093
Please.
1220
01:35:41,635 --> 01:35:44,051
-By the way--
-Wait a second. I know her.
1221
01:35:44,343 --> 01:35:45,343
Radhika.
1222
01:35:48,968 --> 01:35:50,135
Are you okay?
1223
01:35:51,635 --> 01:35:52,885
Radhika, I'll see you.
1224
01:35:53,093 --> 01:35:53,926
Sure.
1225
01:35:55,343 --> 01:35:56,635
Are you okay?
1226
01:35:57,510 --> 01:35:59,260
Your instinct saved me.
1227
01:35:59,468 --> 01:36:01,010
Otherwise, there's no saying
what would have happened.
1228
01:36:01,385 --> 01:36:02,343
I owe you one.
1229
01:36:02,843 --> 01:36:03,718
Thanks.
1230
01:36:04,968 --> 01:36:06,260
Then how about beer tomorrow night?
1231
01:36:07,343 --> 01:36:08,635
I am okay to free float.
1232
01:36:09,593 --> 01:36:12,010
You know, go with the flow.
1233
01:36:14,385 --> 01:36:15,510
Too boring.
1234
01:36:16,718 --> 01:36:18,343
Let's try 'he's my guy' as well.
1235
01:36:26,551 --> 01:36:28,885
-Really sorry. I am sorry. I am sorry.
-Ouch!
1236
01:36:28,968 --> 01:36:30,551
I am sorry. I am sorry.
1237
01:36:32,176 --> 01:36:33,760
Did you do all this?
1238
01:36:34,051 --> 01:36:35,176
Are you hurt?
1239
01:36:35,260 --> 01:36:36,343
Over here?
1240
01:36:36,426 --> 01:36:37,301
I did.
1241
01:37:11,343 --> 01:37:12,635
-Hey!
-Hi.
1242
01:37:12,718 --> 01:37:14,718
Listen, it's my first
week at the office.
1243
01:37:14,801 --> 01:37:15,885
You're coming to chill, right?
1244
01:37:15,968 --> 01:37:18,635
I am really sorry, man.
But I am too far out.
1245
01:37:18,843 --> 01:37:20,593
Don't give me that attitude
because you are cute.
1246
01:37:22,760 --> 01:37:25,051
Okay. I am coming.
I'll come.
1247
01:37:25,510 --> 01:37:26,635
See you.
1248
01:38:29,301 --> 01:38:34,051
"Our paths have separated."
1249
01:38:35,813 --> 01:38:40,324
"Dreams have faded?"
1250
01:38:41,968 --> 01:38:46,593
"The rains drenched me completely."
1251
01:38:48,260 --> 01:38:53,140
"Dissipating like smoke."
1252
01:39:19,968 --> 01:39:24,468
"Our paths have separated."
1253
01:39:26,343 --> 01:39:30,968
"Dreams have faded?"
1254
01:39:32,510 --> 01:39:37,010
"The rains drenched me completely."
1255
01:39:38,843 --> 01:39:43,593
"Dissipating like smoke."
1256
01:39:44,510 --> 01:39:50,301
"This journey of ours, "
1257
01:39:51,010 --> 01:39:56,593
"came to a halt."
1258
01:39:57,343 --> 01:40:10,010
"Leaving the skies far behind."
1259
01:40:10,551 --> 01:40:15,051
"Lost. I feel lost."
1260
01:40:16,801 --> 01:40:21,218
"Why is there no trace of you?"
1261
01:40:23,218 --> 01:40:27,510
"Lost. I feel lost."
1262
01:40:29,468 --> 01:40:33,885
"Why is there no trace of you?"
89328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.