Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,631 --> 00:00:36,295
She's unconscious.
It doesn't look good.
2
00:01:14,441 --> 00:01:17,171
Mom, the wipers...
3
00:01:28,788 --> 00:01:30,221
Thanks.
4
00:01:39,532 --> 00:01:41,591
Now it all came back.
5
00:01:42,035 --> 00:01:46,472
Two years ago, about now, when
I couldn't go to school any more...
6
00:01:46,606 --> 00:01:50,599
.... I spent a month with Grandma,
just the two of us.
7
00:01:54,247 --> 00:02:02,450
THE WITCH OF THE WEST IS DEAD
8
00:02:06,392 --> 00:02:09,884
I'm not going back to school.
9
00:02:14,234 --> 00:02:18,000
It just makes me feel terrible.
10
00:02:23,676 --> 00:02:25,473
All right.
11
00:02:26,412 --> 00:02:29,643
Take some time off, then.
12
00:02:30,350 --> 00:02:34,116
It hasn't even been a month
since you started Grade 7.
13
00:02:34,287 --> 00:02:36,517
You don't have to
decide anything now.
14
00:02:40,994 --> 00:02:45,795
I've got to go.
I'll be back at 6, all right?
15
00:03:06,386 --> 00:03:07,410
Yes.
16
00:03:07,654 --> 00:03:11,385
Arguing will only make her
more stubborn.
17
00:03:12,525 --> 00:03:14,959
The reason?
18
00:03:16,029 --> 00:03:18,691
I don't know...
19
00:03:19,566 --> 00:03:22,831
She's always been
overly sensitive.
20
00:03:23,636 --> 00:03:27,231
She must have had
her feelings hurt.
21
00:03:29,375 --> 00:03:32,401
She's always walked
to a different drum.
22
00:03:34,080 --> 00:03:37,015
She just doesn't fit in.
23
00:03:38,685 --> 00:03:43,145
Anyway, I'm thinking of sending her
to my mother's for a while.
24
00:03:44,924 --> 00:03:47,916
I've heard of other kids
dropping out of school.
25
00:03:48,494 --> 00:03:51,657
I never thought my own daughter
would be one of them.
26
00:03:52,765 --> 00:03:55,700
So how are things with you?
27
00:03:56,502 --> 00:03:59,266
'Doesn't fit in'...
28
00:04:18,691 --> 00:04:25,096
Maybe because she was half-Japanese,
my mother never fit in at school.
29
00:04:26,032 --> 00:04:29,229
Still, she made it through university.
30
00:04:30,770 --> 00:04:34,797
And here I was dropping out of
middle school.
31
00:04:36,209 --> 00:04:41,306
What was my grandmother
going to make of that?
32
00:06:28,054 --> 00:06:29,749
You're looking well.
33
00:06:34,827 --> 00:06:36,158
Mai...
34
00:06:42,001 --> 00:06:44,094
Hello, Grandma.
35
00:06:47,407 --> 00:06:48,806
You're here...
36
00:06:52,779 --> 00:06:55,179
Nothing's changed.
37
00:07:10,530 --> 00:07:12,293
In here?
38
00:07:37,723 --> 00:07:40,317
It's so nice and green
here now.
39
00:07:40,460 --> 00:07:42,485
Yes, it is.
40
00:07:44,564 --> 00:07:48,330
They've widened the road up here.
I was surprised.
41
00:07:48,434 --> 00:07:49,765
They have?
42
00:07:49,902 --> 00:07:50,834
You didn't know?
43
00:07:54,106 --> 00:07:55,664
Thank you.
44
00:08:16,762 --> 00:08:18,627
That's a nice breeze.
45
00:08:19,832 --> 00:08:22,198
Masao says hello.
46
00:08:22,335 --> 00:08:27,034
The new factory's starting up,
so he couldn't get back.
47
00:08:28,641 --> 00:08:32,338
You've got more herbs.
How many kinds do you have now?
48
00:08:32,445 --> 00:08:33,707
I don't know...
49
00:08:33,813 --> 00:08:36,213
That's lavender, isn't it.
50
00:08:47,660 --> 00:08:52,063
About Mai...
51
00:08:54,734 --> 00:08:57,828
I don't think
it's all that big a deal.
52
00:08:59,972 --> 00:09:03,908
She's always been very sensitive.
53
00:09:04,043 --> 00:09:06,170
I think that's the reason.
54
00:09:08,481 --> 00:09:15,045
Out here she can get over it.
It might be hard for you, though...
55
00:09:15,154 --> 00:09:17,918
'Doesn't fit in'...
56
00:09:21,594 --> 00:09:25,030
I'll be glad to have Mai here.
57
00:09:26,065 --> 00:09:32,026
I'm happy we have a girl
just like her.
58
00:09:34,006 --> 00:09:37,999
I've always loved my grandma.
59
00:09:38,377 --> 00:09:43,041
'Grandma, I love you'
I'd say sometimes....
60
00:09:43,182 --> 00:09:47,983
.... And she'd give a llttle smile
and answer...
61
00:10:00,099 --> 00:10:01,430
Mai...
62
00:10:01,767 --> 00:10:02,461
What?
63
00:10:02,902 --> 00:10:07,464
Go pick some lettuce and
nasturtium for making sandwiches.
64
00:10:08,040 --> 00:10:09,132
OK.
65
00:10:54,754 --> 00:10:55,812
Is this OK?
66
00:10:57,023 --> 00:10:58,650
Yes.
67
00:11:03,596 --> 00:11:06,429
Please wash them and
put them in here.
68
00:11:06,532 --> 00:11:07,794
How many leaves?
69
00:11:07,933 --> 00:11:10,868
Oh, three or four.
70
00:11:22,948 --> 00:11:24,609
Thank you.
71
00:12:00,886 --> 00:12:02,911
Mai, bring a plate
from the cabinet, please.
72
00:12:06,759 --> 00:12:07,521
This one?
73
00:12:07,660 --> 00:12:11,323
Yes, we'll use those plates
at most meal-times.
74
00:12:11,430 --> 00:12:13,523
Go get your cup from the car.
75
00:12:13,666 --> 00:12:15,497
I have cups.
76
00:12:15,601 --> 00:12:17,262
She brought her own.
77
00:12:17,403 --> 00:12:19,337
Oh.
78
00:12:19,538 --> 00:12:21,665
And bring the luggage.
79
00:12:21,774 --> 00:12:22,832
By myself?
80
00:12:22,942 --> 00:12:24,876
Use the cart.
81
00:13:13,392 --> 00:13:14,324
Hello.
82
00:13:25,437 --> 00:13:26,836
Who are you?
83
00:13:28,841 --> 00:13:31,503
This is my grandma's house.
84
00:13:32,178 --> 00:13:34,078
Here for a visit?
85
00:13:35,347 --> 00:13:38,145
I'm staying a while.
86
00:13:38,584 --> 00:13:40,176
I'm sick.
87
00:13:41,654 --> 00:13:43,815
Well, ain't you something!
88
00:13:52,932 --> 00:13:54,524
What's your problem?
89
00:14:14,787 --> 00:14:17,187
A weird man was looking in the car.
90
00:14:17,289 --> 00:14:19,553
That's probably Genji-san.
91
00:14:21,327 --> 00:14:23,158
Genji-san?
92
00:14:23,295 --> 00:14:25,991
Did he come back?
93
00:14:26,131 --> 00:14:28,725
Who is he? Where does he live?
94
00:14:28,868 --> 00:14:32,065
Mai, why don't you sit down?
95
00:14:34,907 --> 00:14:36,966
That's a nice cup.
96
00:14:41,981 --> 00:14:46,384
Genji lives in the house
at the foot of the lane.
97
00:14:47,152 --> 00:14:50,019
He does odd jobs for me.
98
00:14:50,155 --> 00:14:52,385
The place with the dogs barking?
99
00:14:52,491 --> 00:14:53,924
That's right.
100
00:14:54,360 --> 00:14:56,760
So he's divorced?
101
00:14:57,730 --> 00:15:01,996
I don't know. He seems to be
living there alone, though.
102
00:15:14,079 --> 00:15:16,240
Does he come here a lot?
103
00:15:16,849 --> 00:15:19,044
Not that often.
104
00:15:20,686 --> 00:15:24,452
Anyway, which bedroom
would you like?
105
00:15:24,556 --> 00:15:27,457
Grandpa's room, or your mother's?
106
00:15:34,366 --> 00:15:37,460
I'll take Mom's.
107
00:15:40,039 --> 00:15:41,734
Is it still how I left it?
108
00:15:41,874 --> 00:15:43,603
Yes.
109
00:15:43,709 --> 00:15:46,542
I'd better go tidy it up.
110
00:15:46,645 --> 00:15:48,203
Right now?
111
00:15:48,314 --> 00:15:50,942
I can't keep Mai waiting...
112
00:16:01,894 --> 00:16:02,861
She's gone...
113
00:16:03,162 --> 00:16:06,495
...to put away things
she doesn't want you to see.
114
00:16:07,933 --> 00:16:11,334
You've got things that you don't
want people to see, don't you?
115
00:16:14,606 --> 00:16:21,944
As one grows up, there are
more and more of those things.
116
00:16:24,516 --> 00:16:28,509
That's the room
your mother grew up in...
117
00:16:29,688 --> 00:16:32,418
...so she has a lot of them in there.
118
00:16:57,449 --> 00:17:00,885
Is Grandpa's room
still full of rocks?
119
00:17:01,320 --> 00:17:03,618
Yes. It's just the same.
120
00:17:04,289 --> 00:17:07,156
He loved rocks, didn't he.
121
00:17:16,835 --> 00:17:20,896
I loved this picture of Grandpa.
122
00:17:21,573 --> 00:17:25,509
He was a science teacher
at a middle-school.
123
00:17:25,644 --> 00:17:28,477
Grandma had come from England...
124
00:17:28,580 --> 00:17:32,641
...all alone, to be
an English teacher there.
125
00:17:33,519 --> 00:17:36,352
They got marrled....
126
00:17:36,989 --> 00:17:41,392
.... Then had my mother,
which is why I'm here.
127
00:17:42,528 --> 00:17:46,089
Somehow that's amazing.
128
00:18:11,723 --> 00:18:13,281
Mom?
129
00:18:27,106 --> 00:18:28,767
Good morning.
130
00:18:30,809 --> 00:18:35,974
Your mother left early.
She said she had to get to work.
131
00:18:37,549 --> 00:18:38,811
Yeah.
132
00:19:20,325 --> 00:19:21,815
This is too much.
133
00:19:21,927 --> 00:19:24,623
Today we will be working
up on the hill.
134
00:19:24,763 --> 00:19:25,957
Doing what?
135
00:19:26,098 --> 00:19:30,262
First eat your breakfast,
then take a walk up there.
136
00:19:30,536 --> 00:19:32,629
A walk?
137
00:20:45,377 --> 00:20:46,935
Wow!
138
00:22:07,993 --> 00:22:10,154
For now, 'escape'.
139
00:22:15,567 --> 00:22:17,398
Mai!
140
00:22:26,144 --> 00:22:29,079
Let's get picking!
141
00:22:58,076 --> 00:23:01,944
Mai, open your mouth.
142
00:23:07,452 --> 00:23:09,215
It tastes of the hill.
143
00:23:12,691 --> 00:23:18,960
Your grandpa loved
wild-strawberry jam.
144
00:23:19,097 --> 00:23:22,294
He'd put it on anything.
145
00:23:22,467 --> 00:23:27,803
The only time he ever gave up
was when he tried it...
146
00:23:27,939 --> 00:23:30,874
...with cucumber.
147
00:23:30,976 --> 00:23:32,443
Cucumber?!
148
00:23:39,985 --> 00:23:44,422
And he never put it
on green vegetables again.
149
00:23:49,995 --> 00:23:51,895
Did Mom help you here?
150
00:23:51,997 --> 00:23:53,555
No.
151
00:23:53,665 --> 00:23:57,931
There weren't any strawberries
here then.
152
00:23:59,137 --> 00:24:05,076
They only started really growing here
the year after Grandpa died.
153
00:24:22,627 --> 00:24:26,654
Like a present from him.
154
00:24:27,599 --> 00:24:30,261
It really was.
155
00:24:30,936 --> 00:24:34,872
Because that day...
156
00:24:35,607 --> 00:24:40,044
...when I first found
a carpet of strawberries here...
157
00:24:41,213 --> 00:24:43,704
...was my birthday.
158
00:24:45,517 --> 00:24:48,179
Your grandpa never once...
159
00:24:48,286 --> 00:24:53,383
...forgot my birthday.
160
00:25:00,699 --> 00:25:04,396
You must have been really happy.
161
00:25:06,137 --> 00:25:08,571
I was so happy...
162
00:25:08,707 --> 00:25:12,074
...I squatted down here
and I cried.
163
00:26:22,213 --> 00:26:25,444
You're stronger than you look.
164
00:26:47,072 --> 00:26:50,405
Isn't all that sugar bad for you?
165
00:26:50,508 --> 00:26:51,634
It's fine.
166
00:26:51,743 --> 00:26:55,144
You never eat that much jam
all at once...
167
00:26:55,246 --> 00:26:58,511
...and the sweeter it is,
the longer it keeps.
168
00:26:58,650 --> 00:27:02,313
Mix that slowly, will you?
169
00:27:35,654 --> 00:27:38,782
You're good at that.
170
00:27:44,796 --> 00:27:47,731
Mai, trade with me.
171
00:28:26,504 --> 00:28:31,066
Having you help me this year...
172
00:28:31,509 --> 00:28:33,875
...made things a lot easier.
173
00:28:35,046 --> 00:28:39,881
I'll come and help next year,
and every year after that.
174
00:29:00,305 --> 00:29:04,105
The jam we made
had all the bitter sweetness...
175
00:29:04,209 --> 00:29:07,474
.... Of the plants in the woods
behind the house.
176
00:29:24,429 --> 00:29:27,296
You have a good sense of color.
177
00:29:28,900 --> 00:29:33,234
This mint green is beautiful.
178
00:30:08,873 --> 00:30:10,864
What are you sewing?
179
00:30:11,543 --> 00:30:13,841
An apron for someone.
180
00:30:16,681 --> 00:30:21,448
This is one of
your mother's old nightgowns.
181
00:30:23,121 --> 00:30:28,354
I'll make the top
into a smock for you.
182
00:30:28,560 --> 00:30:32,018
And the hem can be
an apron for the kitchen.
183
00:30:33,965 --> 00:30:36,661
Grandma, I love you!
184
00:30:42,140 --> 00:30:45,200
Do you know what a witch is?
185
00:30:45,643 --> 00:30:46,974
A witch?
186
00:30:47,312 --> 00:30:50,145
Someone who rides on a broom?
187
00:30:51,082 --> 00:30:54,381
Not quite, but that's the idea.
188
00:30:54,485 --> 00:30:56,680
I've seen them on TV...
189
00:30:58,756 --> 00:31:00,724
They really do exist.
190
00:31:03,161 --> 00:31:05,755
My grandmother was one.
191
00:31:07,165 --> 00:31:13,263
She could see into the future,
and she was clairvoyant.
192
00:31:18,843 --> 00:31:24,406
My grandfather came to Japan once,
more than a hundred years ago.
193
00:31:25,450 --> 00:31:31,616
My grandmother was only 19 then.
They were engaged.
194
00:31:34,959 --> 00:31:38,292
One afternoon
she was crocheting...
195
00:31:38,429 --> 00:31:42,957
...some doilies for when
they were to be married.
196
00:31:43,434 --> 00:31:46,631
Then suddenly,
right in front of her...
197
00:31:46,871 --> 00:31:52,309
...she saw the sea at night,
and my grandfather swimming...
198
00:31:52,410 --> 00:31:54,970
...all alone.
199
00:31:56,881 --> 00:32:01,045
Something made her call out,
'Go right! '
200
00:32:01,152 --> 00:32:05,145
At that very same time,
my grandfather had been on a ship...
201
00:32:05,256 --> 00:32:09,386
...and he'd slipped somehow
and fallen overboard.
202
00:32:10,295 --> 00:32:13,492
But the ship just kept on going.
203
00:32:15,633 --> 00:32:20,730
There was nothing else to do
but start swimming after it.
204
00:32:21,572 --> 00:32:25,133
After a while he began to think
he was lost...
205
00:32:25,843 --> 00:32:28,505
...and he called out Grandma's name.
206
00:32:29,147 --> 00:32:31,172
And right then...
207
00:32:31,416 --> 00:32:37,912
...he suddenly heard her dear voice
calling out to him.
208
00:32:38,022 --> 00:32:39,785
'Go right! '
209
00:32:40,658 --> 00:32:44,924
He turned to his right
and started swimming.
210
00:32:45,029 --> 00:32:49,864
Soon he reached the shore,
and he was safe.
211
00:32:56,607 --> 00:33:02,102
He told my grandmother
about this experience in a letter.
212
00:33:03,815 --> 00:33:10,118
She wrote back saying she was happy
he was safe, but nothing else.
213
00:33:10,621 --> 00:33:11,986
Why not?
214
00:33:12,123 --> 00:33:16,150
She should have said
'it was me who saved you.'
215
00:33:17,128 --> 00:33:19,688
That's what those times were like.
216
00:33:28,239 --> 00:33:33,233
Grandma, do you think
the witch thing runs in our family?
217
00:33:36,914 --> 00:33:39,007
Absolutely.
218
00:33:44,489 --> 00:33:45,820
But...
219
00:33:47,058 --> 00:33:49,925
...I don't have power like that.
220
00:33:50,161 --> 00:33:51,856
Oh?
221
00:34:00,371 --> 00:34:02,931
That night I had a dream.
222
00:34:38,276 --> 00:34:39,868
Go west!
223
00:35:12,477 --> 00:35:14,001
'Morning, Grandma.
224
00:35:14,145 --> 00:35:16,613
Good morning, Mai.
225
00:35:16,781 --> 00:35:19,113
Turn off the water, please.
226
00:35:25,523 --> 00:35:28,117
Mai, come over here.
227
00:35:32,029 --> 00:35:35,521
Do you know what these leaves are?
228
00:35:35,700 --> 00:35:36,689
Narcissus?
229
00:35:36,834 --> 00:35:38,301
Not quite.
230
00:35:38,436 --> 00:35:40,028
What is it?
231
00:35:40,171 --> 00:35:42,366
Garlic.
232
00:35:42,507 --> 00:35:45,032
Garlic? Where are the cloves?
233
00:35:45,176 --> 00:35:48,145
You have to dig them up.
234
00:35:48,279 --> 00:35:52,045
If you plant garlic
between rose bushes...
235
00:35:52,150 --> 00:35:56,382
...it keeps bugs away,
and the roses smell better.
236
00:38:21,132 --> 00:38:24,033
I love it here.
237
00:38:43,120 --> 00:38:46,214
I wonder if I have witch's blood...
238
00:38:46,324 --> 00:38:49,816
...like Grandma
was talking about last night....
239
00:39:03,641 --> 00:39:05,233
Grandma...
240
00:39:05,543 --> 00:39:09,138
...could I get
supernatural powers...
241
00:39:09,246 --> 00:39:11,373
...if I try hard?
242
00:39:18,389 --> 00:39:20,687
No, forget it.
243
00:39:21,559 --> 00:39:24,528
It takes a lot of work, you know.
244
00:39:27,365 --> 00:39:31,597
You'd have to do
basic training first.
245
00:39:32,336 --> 00:39:34,930
I'll try.
246
00:39:35,072 --> 00:39:37,438
How do you do 'basic training'?
247
00:39:38,542 --> 00:39:43,536
Well, for sports, you have to
strengthen your body, don't you.
248
00:39:44,081 --> 00:39:45,946
In the same way...
249
00:39:46,083 --> 00:39:51,919
...to do magic or work miracles
you need strength of spirit.
250
00:39:54,291 --> 00:39:57,590
Training to strengthen
your spirit...
251
00:40:00,431 --> 00:40:01,762
Zen?
252
00:40:17,782 --> 00:40:21,047
It's a bit early for that,
I think.
253
00:40:22,453 --> 00:40:24,148
So how?
254
00:40:25,623 --> 00:40:27,818
Well...
255
00:40:27,992 --> 00:40:31,257
First, early to bed and early to rise.
256
00:40:31,562 --> 00:40:35,828
You eat properly,
and get lots of exercise.
257
00:40:36,434 --> 00:40:39,164
Good, regular habits.
258
00:40:43,974 --> 00:40:48,911
Right away you're disappointed
at a very simple thing.
259
00:40:49,747 --> 00:40:55,515
But for you that very simple thing
will be the hardest to overcome.
260
00:40:56,620 --> 00:41:00,147
Yeah. I'm really bad
at things like that.
261
00:41:01,325 --> 00:41:03,657
To become a witch...
262
00:41:04,528 --> 00:41:09,363
...the most important thing
is strength of will.
263
00:41:10,434 --> 00:41:12,868
The power to make up your mind...
264
00:41:14,205 --> 00:41:16,833
...and do
what you've decided to do.
265
00:41:18,275 --> 00:41:24,043
Until you can overcome
that most difficult part...
266
00:41:24,448 --> 00:41:27,212
...you might not get what you want.
267
00:41:28,652 --> 00:41:32,281
But give it a try anyway.
268
00:41:34,325 --> 00:41:36,020
I'll try...
269
00:41:36,126 --> 00:41:38,026
...to give it a try.
270
00:41:42,500 --> 00:41:44,730
I'm glad to hear that.
271
00:41:46,637 --> 00:41:49,629
All right, now decide
how you'll spend your day...
272
00:41:49,740 --> 00:41:53,972
...from the time you get up
till when you go to bed.
273
00:41:54,478 --> 00:41:57,845
Write it on a piece of paper
and put it on the wall.
274
00:41:58,816 --> 00:42:00,647
What time do you wake up?
275
00:42:00,751 --> 00:42:02,378
6 o'clock.
276
00:42:02,486 --> 00:42:05,978
I'll never do that. I'll try for 7.
277
00:42:06,090 --> 00:42:10,049
Then we can have breakfast together.
278
00:42:10,327 --> 00:42:14,024
That means going to bed at 11.
279
00:42:14,164 --> 00:42:15,756
But will I sleep then?
280
00:42:15,900 --> 00:42:18,198
What's your usual bedtime?
281
00:42:18,335 --> 00:42:19,825
2 or 3 am.
282
00:42:23,507 --> 00:42:27,102
I decided on a schedule.
283
00:42:27,611 --> 00:42:31,240
Mornings were for exercise:
Laundry and cleaning.
284
00:42:32,216 --> 00:42:34,446
Afternoons: Study or reading.
285
00:42:34,585 --> 00:42:37,782
And then, bed at 11.
286
00:42:39,189 --> 00:42:40,952
Good night.
287
00:42:42,026 --> 00:42:43,220
Mai...
288
00:42:44,461 --> 00:42:49,228
...I've never once thought
you were weak-willed.
289
00:42:53,771 --> 00:42:57,207
I think I am.
290
00:43:23,100 --> 00:43:24,658
Mai?
291
00:43:24,902 --> 00:43:27,666
Come in...
292
00:43:34,111 --> 00:43:35,738
What's that?
293
00:43:35,980 --> 00:43:39,313
A charm to help you sleep well.
294
00:43:44,188 --> 00:43:47,180
Thanks. Good night, Grandma.
295
00:43:56,600 --> 00:43:58,192
Onions?
296
00:44:37,341 --> 00:44:38,569
Mai!
297
00:44:39,476 --> 00:44:40,067
Yes?
298
00:44:40,210 --> 00:44:42,144
It's 7 o'clock.
299
00:44:42,746 --> 00:44:43,974
OK!
300
00:44:51,388 --> 00:44:55,017
Get dressed
and go get the eggs, please.
301
00:44:57,661 --> 00:45:00,824
Thus began
my training as a witch.
302
00:46:08,632 --> 00:46:12,568
It was a lot different
from what I'd expected....
303
00:46:13,337 --> 00:46:17,296
.... But it was new,
so it was fun.
304
00:46:18,275 --> 00:46:20,573
Time to eat!
305
00:47:58,774 --> 00:48:03,609
Why Is that man
barging into my life?!
306
00:48:03,746 --> 00:48:06,840
Just when everything
was going so well!
307
00:48:24,066 --> 00:48:26,466
Perfect timing. Take your shoes off.
308
00:48:27,603 --> 00:48:30,731
Stomp around in the tub.
309
00:48:31,774 --> 00:48:33,537
We're washing sheets.
310
00:48:53,129 --> 00:48:55,825
That's the way, Mai.
311
00:48:56,098 --> 00:48:57,827
Very good!
312
00:49:12,281 --> 00:49:17,685
The pure-white sheets
spread out wide over the lavender...
313
00:49:18,087 --> 00:49:24,083
.... Sent the bad feelings
flying far, far away.
314
00:49:27,463 --> 00:49:30,921
Grandma, what are these for?
315
00:49:31,767 --> 00:49:35,203
To make mint and sage tea.
316
00:49:35,438 --> 00:49:37,531
It's medicine for the garden.
317
00:49:37,940 --> 00:49:39,305
Medicine?
318
00:49:40,009 --> 00:49:45,208
If you like, you can plant
your own garden somewhere.
319
00:49:47,783 --> 00:49:49,978
Here in the yard...
320
00:49:51,153 --> 00:49:53,018
...or up on the hill...
321
00:49:53,622 --> 00:49:56,523
Choose anywhere you like.
322
00:49:57,126 --> 00:50:00,186
That will be your place.
323
00:50:07,136 --> 00:50:10,367
I've decided! My favorite place.
324
00:50:10,473 --> 00:50:12,065
That was quick.
325
00:50:30,826 --> 00:50:34,262
Here, Grandma.
What do you think?
326
00:50:38,834 --> 00:50:41,496
I can see how you'd like it.
327
00:50:44,740 --> 00:50:50,406
Once, a long time ago...
328
00:50:51,847 --> 00:50:54,338
...this was a lovely little wood.
329
00:50:56,519 --> 00:50:59,249
You see that rise there?
330
00:51:00,189 --> 00:51:06,389
From here all the way back down
to the house...
331
00:51:06,529 --> 00:51:09,692
Grandpa bought it.
332
00:51:11,100 --> 00:51:13,967
So this is still your land?
333
00:51:14,103 --> 00:51:15,695
Yes.
334
00:51:16,305 --> 00:51:17,966
Great!
335
00:51:19,041 --> 00:51:21,805
So you like it here...
336
00:51:24,380 --> 00:51:27,713
I wonder if a garden
can be planted here, though?
337
00:51:38,794 --> 00:51:42,059
But we'll make this your place.
338
00:51:42,164 --> 00:51:46,157
But don't try to change it.
Leave it the way it is.
339
00:51:47,136 --> 00:51:49,400
You can plant, um...
340
00:51:50,239 --> 00:51:57,611
...wild thistle, adenophora,
gentian, violets...
341
00:51:58,147 --> 00:52:02,743
Sweet flowers, but tough.
342
00:52:04,787 --> 00:52:09,190
Grandma, that's perfect.
343
00:52:10,292 --> 00:52:12,260
Grandma, I love you!
344
00:52:25,608 --> 00:52:29,374
You're right, Grandma!
All the bugs are going.
345
00:52:31,881 --> 00:52:36,682
Grandma named that place
'my sanctuary'.
346
00:52:50,966 --> 00:52:55,300
I'm calling this plant
a 'princess forget_me-not'.
347
00:52:55,905 --> 00:52:59,534
I'm watering It,
and when it gets bigger....
348
00:52:59,642 --> 00:53:02,736
.... I'll transplant it to 'my sanctuary'.
349
00:53:11,587 --> 00:53:13,248
What's wrong?
350
00:53:20,763 --> 00:53:23,425
Aw, man!
351
00:53:28,204 --> 00:53:31,867
Hm? Are you the grand-daughter?
352
00:53:32,341 --> 00:53:35,003
Hello. Is your grandma here?
353
00:53:48,457 --> 00:53:51,449
Yeah, that's it.
You know the place...
354
00:53:51,594 --> 00:53:54,119
OK, Kentaro. Thanks.
355
00:53:54,396 --> 00:53:58,890
Good thing I was on my way home.
356
00:53:59,435 --> 00:54:04,304
I thought you'd want to see this.
It's tomorrow's mail, actually.
357
00:54:04,440 --> 00:54:06,635
Air mail.
358
00:54:07,309 --> 00:54:09,641
It's from my younger sister.
359
00:54:10,112 --> 00:54:15,072
She's a very successful
fortune teller in England.
360
00:54:15,451 --> 00:54:18,818
It's probably
a very late birthday card.
361
00:54:20,656 --> 00:54:21,987
Granny...
362
00:54:22,758 --> 00:54:26,125
...that stuff you gave my wife,
it was very good.
363
00:54:26,228 --> 00:54:27,422
Should you?
364
00:54:27,563 --> 00:54:28,894
It's all right.
365
00:54:28,998 --> 00:54:32,456
My son's coming to get me.
366
00:54:32,768 --> 00:54:34,633
Oh, all right.
367
00:54:41,810 --> 00:54:45,302
You're more Japanese
than the Japanese are now.
368
00:54:45,414 --> 00:54:51,319
You've always got a glass of water
for a thirsty traveler.
369
00:54:51,420 --> 00:54:55,356
Your grandpa was the same.
He was quiet, though.
370
00:54:55,491 --> 00:54:58,187
That isn't water.
371
00:54:58,594 --> 00:55:00,687
Thank you.
372
00:55:03,666 --> 00:55:04,690
Ah, that's good!
373
00:55:05,200 --> 00:55:06,428
It's quince wine.
374
00:55:09,505 --> 00:55:11,632
Delicious!
375
00:55:12,107 --> 00:55:14,632
Can I tell you something?
376
00:55:15,344 --> 00:55:18,211
So Mai's the same age?
377
00:55:18,347 --> 00:55:21,373
The postman happily told us....
378
00:55:21,483 --> 00:55:25,544
.... that his son Kentaro
wanted to be a postman, too.
379
00:55:25,988 --> 00:55:28,616
He'd helped during spring vacation.
380
00:55:28,724 --> 00:55:33,024
...chasing after my scooter
on his bicycle!
381
00:55:35,564 --> 00:55:38,499
We'll get the scooter tomorrow.
382
00:55:40,302 --> 00:55:41,735
This is Kentaro.
383
00:55:41,870 --> 00:55:45,397
He looks like me,
but he's a good guy.
384
00:55:45,507 --> 00:55:47,566
He'll take over from me.
385
00:55:47,710 --> 00:55:52,579
Come along some time.
We'll make a party of it.
386
00:55:53,582 --> 00:55:55,174
Come on, Dad.
387
00:55:55,317 --> 00:55:57,080
Yeah, yeah!
388
00:55:57,219 --> 00:55:58,880
OK!
389
00:55:59,421 --> 00:56:00,683
'Night.
390
00:56:00,823 --> 00:56:02,154
Let's go!
391
00:56:05,327 --> 00:56:06,658
'Night!
392
00:56:20,008 --> 00:56:22,772
My grandmother said....
393
00:56:23,612 --> 00:56:29,676
.... That to be a witch you need
antenna that sense the flow of things....
394
00:56:29,785 --> 00:56:33,243
...and the power
to decide things for yourself.
395
00:56:34,690 --> 00:56:36,351
It's hard.
396
00:56:47,035 --> 00:56:49,469
It's still far too soon.
397
00:56:50,105 --> 00:56:52,300
It takes time.
398
00:56:54,143 --> 00:56:57,874
A well-trained witch...
399
00:56:59,281 --> 00:57:02,216
...sees what she wants to see...
400
00:57:02,651 --> 00:57:06,212
...and hears what
she wants to hear.
401
00:57:06,722 --> 00:57:11,785
Can you do that?
Your sister tells fortunes.
402
00:57:19,735 --> 00:57:22,670
I don't do that.
403
00:57:23,305 --> 00:57:24,829
Why not?
404
00:57:32,681 --> 00:57:39,109
I enjoy the little changes that come
to my garden...
405
00:57:39,488 --> 00:57:42,184
...from one day to the next.
406
00:57:44,426 --> 00:57:49,295
So I have no need
to know about them in advance.
407
00:57:58,607 --> 00:58:02,873
I do know when one thing
is going to happen...
408
00:58:03,011 --> 00:58:06,003
...but that's all.
409
00:58:07,282 --> 00:58:08,374
What's that?
410
00:58:09,051 --> 00:58:11,383
It's a secret.
411
00:58:14,156 --> 00:58:15,555
What?
412
00:58:16,458 --> 00:58:19,325
One day you'll know.
413
00:58:22,898 --> 00:58:27,665
Two years later, I found out.
414
00:59:22,357 --> 00:59:24,120
What's the matter?!
415
00:59:26,695 --> 00:59:28,595
The chickens...
416
01:00:25,621 --> 01:00:27,452
It's happened before.
417
01:00:27,923 --> 01:00:32,292
Probably wild dogs,
or a weasel.
418
01:02:57,205 --> 01:02:58,467
What's wrong?!
419
01:03:02,110 --> 01:03:04,874
Mai? What happened?
420
01:03:05,247 --> 01:03:08,148
The woods...
421
01:03:24,399 --> 01:03:25,798
Yes?
422
01:03:32,507 --> 01:03:36,307
Grandma, could I sleep
with you?
423
01:03:36,645 --> 01:03:38,078
Come in.
424
01:03:47,255 --> 01:03:48,517
Grandma...
425
01:03:48,757 --> 01:03:50,452
Yes?
426
01:03:51,159 --> 01:03:53,992
What happens when you die?
427
01:03:57,999 --> 01:04:02,698
I don't know.
I've never actually died.
428
01:04:12,714 --> 01:04:14,375
Dad says...
429
01:04:15,650 --> 01:04:18,517
Did you ask him, too?
430
01:04:19,855 --> 01:04:21,823
A long time ago.
431
01:04:22,791 --> 01:04:25,783
And what did he say?
432
01:04:28,129 --> 01:04:32,532
He said that when you die...
433
01:04:32,634 --> 01:04:36,331
...that's the end of everything.
434
01:04:37,505 --> 01:04:40,497
He said there's nothing left.
435
01:04:43,245 --> 01:04:47,079
I said, 'So even if I was dead...
436
01:04:48,316 --> 01:04:55,085
'... the sun would come up
the next morning...
437
01:04:56,758 --> 01:05:02,094
'... and everyone would go on
like they always do'...
438
01:05:02,864 --> 01:05:05,025
...and he said, 'Yep.'
439
01:05:09,004 --> 01:05:10,369
Mai...
440
01:05:12,607 --> 01:05:14,404
...come here.
441
01:05:28,123 --> 01:05:31,718
And you've been agonizing
ever since...
442
01:05:38,900 --> 01:05:43,769
Let me tell you
what I believe happens...
443
01:05:44,639 --> 01:05:48,598
...when a person dies.
444
01:05:49,978 --> 01:05:51,206
OK.
445
01:05:56,651 --> 01:05:58,949
When you die...
446
01:06:01,089 --> 01:06:06,220
...the soul separates
from the body.
447
01:06:06,461 --> 01:06:10,227
I think the soul is set free.
448
01:06:13,635 --> 01:06:18,663
Even separated from its body,
the soul's long journey...
449
01:06:18,807 --> 01:06:22,937
...must go on.
450
01:06:25,080 --> 01:06:29,141
So my soul is me, then?
451
01:06:30,452 --> 01:06:37,688
Your soul and your body together
are you.
452
01:06:39,828 --> 01:06:41,693
When I die...
453
01:06:41,997 --> 01:06:46,525
...what happens to
the part of me that thinks?
454
01:06:47,202 --> 01:06:53,539
The thought of that disappearing
is what scares me most.
455
01:06:53,842 --> 01:06:55,469
Yes.
456
01:06:59,614 --> 01:07:04,984
You know how a lot of people
get grumpy when they're hungry?
457
01:07:06,721 --> 01:07:08,211
Like me.
458
01:07:08,723 --> 01:07:15,151
That's your body affecting
the part of you that thinks.
459
01:07:16,564 --> 01:07:22,332
Because the body disappears,
you can't say that what's left...
460
01:07:22,470 --> 01:07:26,372
...is the same as Mai is now.
461
01:07:27,876 --> 01:07:32,370
Then I don't need this body.
462
01:07:33,381 --> 01:07:37,841
It's like it's only here
to make me suffer.
463
01:07:38,486 --> 01:07:43,253
Those chickens,
did they need bodies?
464
01:07:44,325 --> 01:07:46,350
But Mai...
465
01:07:48,430 --> 01:07:55,165
...it's because you have a body
that your soul can experience things.
466
01:07:55,737 --> 01:07:59,104
And without experiencing things...
467
01:07:59,541 --> 01:08:01,771
...your soul can't grow.
468
01:08:05,280 --> 01:08:07,680
If my soul doesn't grow...
469
01:08:08,016 --> 01:08:09,574
...who cares?
470
01:08:11,419 --> 01:08:13,614
You're probably right.
471
01:08:15,256 --> 01:08:19,784
But that's what souls do.
They can't help it.
472
01:08:21,362 --> 01:08:25,298
Just like plants
reach out to the sun...
473
01:08:26,267 --> 01:08:30,033
...the soul wants to grow.
474
01:08:31,573 --> 01:08:35,737
Anyway, having a body...
475
01:08:35,877 --> 01:08:38,778
...can be a lot of fun.
476
01:08:39,948 --> 01:08:47,218
Doesn't curling up in these sheets,
dried on lavender in the sun...
477
01:08:47,388 --> 01:08:50,084
...make you happy?
478
01:08:53,261 --> 01:08:58,790
When you find a warm spot
in the sun on a winter's day...
479
01:08:59,767 --> 01:09:04,727
...or a cool spot in the shade
in the summer...
480
01:09:05,773 --> 01:09:08,833
...don't you feel happy then?
481
01:09:11,146 --> 01:09:15,674
Or when you did a somersault
on the horizontal bar...
482
01:09:15,817 --> 01:09:17,614
...for the first time?
483
01:09:27,295 --> 01:09:29,661
When I die...
484
01:09:30,098 --> 01:09:32,498
...I'll let you know.
485
01:09:33,134 --> 01:09:34,726
You will?
486
01:09:34,936 --> 01:09:36,267
Yes.
487
01:09:36,804 --> 01:09:38,237
There's no rush.
488
01:09:38,606 --> 01:09:41,200
I know that.
489
01:09:43,511 --> 01:09:50,440
I'll find a way to let you know...
490
01:09:50,985 --> 01:09:54,011
...my soul has separated
from my body...
491
01:09:54,122 --> 01:09:55,555
...but not scare you.
492
01:09:58,293 --> 01:10:00,386
Please.
493
01:10:28,016 --> 01:10:31,144
Oh, while I remember...
494
01:10:36,492 --> 01:10:38,983
I'll finish cleaning up.
495
01:10:43,732 --> 01:10:48,431
You go down to Genji's
and give him this money.
496
01:10:49,571 --> 01:10:50,230
Now?
497
01:10:50,339 --> 01:10:53,103
Yes, before he goes out.
498
01:11:33,148 --> 01:11:35,082
Good morning.
499
01:11:41,223 --> 01:11:43,214
Good morning!
500
01:11:56,438 --> 01:11:57,803
Um...
501
01:11:58,907 --> 01:11:59,839
...here.
502
01:12:05,314 --> 01:12:06,508
Thanks.
503
01:12:09,918 --> 01:12:11,249
Who's the kid?
504
01:12:11,353 --> 01:12:15,983
The foreigner's grand-kid.
She's too lazy to go to school.
505
01:12:16,191 --> 01:12:20,025
She sounds just like you!
506
01:13:09,077 --> 01:13:13,912
Grandma, their dog hair is the same
as was on the wire mesh!
507
01:13:14,049 --> 01:13:15,243
The mesh?
508
01:13:15,384 --> 01:13:19,912
In the chicken coop.
It was light-brown fur!
509
01:13:20,055 --> 01:13:21,784
Weasels are that color.
510
01:13:21,990 --> 01:13:23,048
No!
511
01:13:23,158 --> 01:13:26,321
I'm sure it was those dogs!
512
01:13:26,428 --> 01:13:31,058
They got out that night
and attacked our chickens!
513
01:13:32,334 --> 01:13:34,768
But you didn't see that.
514
01:13:34,870 --> 01:13:36,895
I just know!
515
01:13:38,440 --> 01:13:40,374
Mai, sit down.
516
01:13:56,091 --> 01:13:57,752
Now, listen.
517
01:13:58,427 --> 01:14:02,591
For a witch, this is one of
the most important things.
518
01:14:03,131 --> 01:14:07,761
A witch has to treasure
her intuitions...
519
01:14:07,869 --> 01:14:11,600
...but she can't let them
take control of her.
520
01:14:11,707 --> 01:14:12,435
But...
521
01:14:12,541 --> 01:14:17,240
You're sure what you're thinking
is true, right?
522
01:14:20,282 --> 01:14:22,716
Second-rate witches...
523
01:14:22,818 --> 01:14:26,982
...let their delusions
take control and destroy them.
524
01:14:34,830 --> 01:14:38,630
Mai, try to understand.
525
01:14:39,301 --> 01:14:41,963
This is very important.
526
01:14:42,437 --> 01:14:45,497
I'm not criticizing you.
527
01:14:46,008 --> 01:14:50,308
You might be right,
or you might be wrong.
528
01:14:50,679 --> 01:14:53,910
But what is concerning me now...
529
01:14:54,016 --> 01:14:58,749
...is that your heart is full
of suspicion and hatred.
530
01:14:59,988 --> 01:15:03,754
I think that only the truth...
531
01:15:03,859 --> 01:15:07,260
...will make that go away.
532
01:15:10,098 --> 01:15:11,793
Will it?
533
01:15:11,933 --> 01:15:18,168
I think it would only create
more anger and hatred.
534
01:15:22,010 --> 01:15:24,877
That kind of energy...
535
01:15:25,714 --> 01:15:29,673
...makes a person tired,
don't you think?
536
01:15:33,622 --> 01:15:35,487
Yes, I do.
537
01:15:52,007 --> 01:15:54,737
I'm coming in!
538
01:16:12,394 --> 01:16:14,589
Fresh-baked.
539
01:16:18,200 --> 01:16:19,929
Have some.
540
01:16:20,502 --> 01:16:22,094
I've brushed my teeth.
541
01:16:22,204 --> 01:16:24,695
So have I.
542
01:17:07,716 --> 01:17:09,308
They're still warm.
543
01:17:12,721 --> 01:17:17,954
Sometimes in the middle of the night
I get the urge to bake.
544
01:17:18,059 --> 01:17:19,617
You do?
545
01:17:25,233 --> 01:17:28,964
I'll never be able to do it,
will I?
546
01:17:29,471 --> 01:17:31,268
Do what?
547
01:17:32,073 --> 01:17:33,563
You know...
548
01:17:34,242 --> 01:17:36,608
That's not true.
549
01:17:36,945 --> 01:17:39,675
You're doing very well.
550
01:17:41,616 --> 01:17:47,316
Don't be in such a hurry.
Some things take time.
551
01:18:00,268 --> 01:18:01,792
Grandma...
552
01:18:02,838 --> 01:18:04,362
I...
553
01:18:04,506 --> 01:18:05,973
I...
554
01:18:06,775 --> 01:18:08,037
Um...
555
01:18:08,844 --> 01:18:11,369
I don't know how to say it...
556
01:18:14,783 --> 01:18:16,512
I like it here.
557
01:18:22,724 --> 01:18:24,214
Really.
558
01:18:29,731 --> 01:18:33,132
You can stay
as long as you like.
559
01:18:33,235 --> 01:18:38,400
If you want,
I'll talk to your mother.
560
01:19:49,711 --> 01:19:54,808
Mom suddenly phoned and said
Dad would be coming in three days.
561
01:20:23,745 --> 01:20:24,939
Hi.
562
01:20:26,748 --> 01:20:28,181
You're looking well.
563
01:20:30,952 --> 01:20:33,079
Did you take time off?
564
01:20:33,755 --> 01:20:38,158
It worked out perfectly.
You gave me an excuse.
565
01:20:40,996 --> 01:20:42,486
Mai!
566
01:20:44,599 --> 01:20:46,260
Thanks for helping me out.
567
01:20:46,368 --> 01:20:47,926
That's all right.
568
01:20:48,970 --> 01:20:51,029
Give this to your grandma.
569
01:20:51,172 --> 01:20:52,298
OK.
570
01:20:52,607 --> 01:20:53,539
My dad.
571
01:20:53,641 --> 01:20:54,869
Hello!
572
01:20:54,976 --> 01:20:55,874
Hello.
573
01:20:55,977 --> 01:20:59,208
You know what?
574
01:20:59,547 --> 01:21:01,674
Kentaro, my son...
575
01:21:01,783 --> 01:21:05,378
...now he doesn't want
to be a postman.
576
01:21:05,520 --> 01:21:09,115
You know what
he wants to be now?
577
01:21:09,224 --> 01:21:10,555
A soccer player!
578
01:21:10,658 --> 01:21:16,494
Can you believe that?
The fool says I'm too rigid.
579
01:21:16,631 --> 01:21:18,690
Well, I've got to go.
580
01:21:18,800 --> 01:21:19,391
'Bye.
581
01:21:19,801 --> 01:21:21,325
Goodbye.
582
01:21:29,978 --> 01:21:31,673
You like it here...
583
01:21:31,980 --> 01:21:33,208
Yeah.
584
01:21:38,019 --> 01:21:40,044
Grandma, here.
585
01:21:40,155 --> 01:21:42,851
Hello, Masao.
586
01:21:42,991 --> 01:21:44,982
You must be tired.
587
01:21:45,326 --> 01:21:47,089
Thank you for having Mai here.
588
01:21:49,330 --> 01:21:52,857
I enjoy having her.
589
01:21:53,268 --> 01:21:57,261
So much so that
I wish I could keep her.
590
01:21:57,939 --> 01:21:59,406
I see...
591
01:22:02,844 --> 01:22:04,004
Dad...
592
01:22:05,680 --> 01:22:08,274
Huh? Oh, this...
593
01:22:09,451 --> 01:22:10,509
Here.
594
01:22:10,885 --> 01:22:13,285
Oh, thank you.
595
01:22:13,388 --> 01:22:14,514
It's nothing.
596
01:22:20,929 --> 01:22:22,089
Mai...
597
01:22:23,965 --> 01:22:26,456
...I've talked to your mother.
598
01:22:26,701 --> 01:22:32,298
I think it's time we all moved
down to Kida. What do you think?
599
01:22:32,440 --> 01:22:35,034
So Yoko will quit her job?
600
01:22:35,143 --> 01:22:38,704
Yes, she said she would.
601
01:22:39,047 --> 01:22:40,139
And school?
602
01:22:42,083 --> 01:22:44,313
It'll mean a new school.
603
01:22:55,730 --> 01:22:58,961
Do I have to answer right now?
604
01:23:00,602 --> 01:23:02,900
Uh, well...
605
01:23:03,071 --> 01:23:08,668
...I'm going back tomorrow.
Could you tell me by then?
606
01:23:10,011 --> 01:23:11,171
OK.
607
01:23:14,482 --> 01:23:17,315
Well, since I've got a car...
608
01:23:17,418 --> 01:23:19,477
...shall we go for a drive?
609
01:23:20,421 --> 01:23:21,945
OK?
610
01:23:26,761 --> 01:23:28,786
We'll be back soon.
611
01:23:38,439 --> 01:23:42,535
We won't be able to come up here
so often from Kida.
612
01:23:42,644 --> 01:23:47,013
Yeah, it takes about
half a day to drive here.
613
01:24:01,863 --> 01:24:04,457
I wish Yoko could make this.
614
01:24:05,366 --> 01:24:10,895
That night, Grandma made
the quiche that Dad loves.
615
01:24:32,227 --> 01:24:36,493
I really liked
your grandfather, you know.
616
01:24:38,900 --> 01:24:42,666
Every time I saw him...
617
01:24:42,937 --> 01:24:45,701
...he'd teach me about rocks.
618
01:24:46,608 --> 01:24:48,940
Like I was his own son.
619
01:25:24,045 --> 01:25:29,381
I really liked him.
620
01:25:42,130 --> 01:25:45,463
Well! Isn't this a surprise!
621
01:25:45,566 --> 01:25:47,932
You've learned something.
622
01:25:54,575 --> 01:25:56,167
Oh, sorry...
623
01:25:56,444 --> 01:25:59,504
There you go.
Good night, Dad.
624
01:25:59,647 --> 01:26:02,480
Thanks. Good night.
625
01:26:05,987 --> 01:26:07,648
'Night.
626
01:26:32,547 --> 01:26:34,378
Grandma?
627
01:26:34,482 --> 01:26:35,710
Yes?
628
01:26:36,150 --> 01:26:41,213
Why doesn't Dad ask me
why I won't go to school?
629
01:26:52,133 --> 01:26:54,328
Has your mother asked?
630
01:26:55,570 --> 01:26:56,901
No.
631
01:26:58,973 --> 01:27:03,171
Come to think of it,
nor have you.
632
01:27:03,878 --> 01:27:07,473
That's because we all
have faith in your decision.
633
01:27:07,815 --> 01:27:10,249
If you say you won't go...
634
01:27:10,385 --> 01:27:14,549
...I think it's because
you have your own reasons.
635
01:27:18,526 --> 01:27:23,259
Getting along with other girls
is a subject all its own.
636
01:27:24,599 --> 01:27:29,832
When school starts, everyone
rushes around joining cliques.
637
01:27:30,371 --> 01:27:35,070
They all go to the washroom
together during breaks...
638
01:27:35,276 --> 01:27:38,734
...and talk about
the pop stars they like.
639
01:27:39,747 --> 01:27:41,840
I see.
640
01:27:41,949 --> 01:27:45,749
Up till last year, I did fine.
641
01:27:46,354 --> 01:27:49,414
But this year, for some reason...
642
01:27:49,524 --> 01:27:52,288
...I started to hate it.
643
01:27:53,027 --> 01:27:55,621
Being part of a clique?
644
01:27:56,364 --> 01:27:57,592
Yeah.
645
01:27:58,266 --> 01:28:03,966
Smiling at girls whose clique
you want to be in...
646
01:28:04,105 --> 01:28:07,632
...and going 'uh-huh'
to boring conversations...
647
01:28:08,443 --> 01:28:11,469
I don't know, somehow...
648
01:28:11,579 --> 01:28:14,480
...I just got sick of it.
649
01:28:14,582 --> 01:28:16,482
I can understand that.
650
01:28:16,617 --> 01:28:21,145
So this year
I didn't do any of that.
651
01:28:21,556 --> 01:28:25,720
And I ended up on my own.
652
01:28:26,661 --> 01:28:31,655
Couldn't you make friends with girls
in those cliques?
653
01:28:32,066 --> 01:28:33,829
No.
654
01:28:35,303 --> 01:28:39,171
Even if one of them
wants to talk to me...
655
01:28:39,307 --> 01:28:44,472
...when the others call her over,
she has to go.
656
01:28:45,613 --> 01:28:50,516
The girls in the clique
are testing her to see...
657
01:28:50,618 --> 01:28:52,745
...who's more important.
658
01:28:52,854 --> 01:28:55,345
That must be hard.
659
01:28:56,357 --> 01:29:00,157
I don't hate those girls or anything.
660
01:29:00,328 --> 01:29:01,989
They're stuck.
661
01:29:02,930 --> 01:29:06,832
Do the different cliques
talk to each other?
662
01:29:07,268 --> 01:29:09,463
Sometimes.
663
01:29:10,037 --> 01:29:17,170
In my class this year
it was strange how well...
664
01:29:17,278 --> 01:29:20,179
...all the cliques got along.
665
01:29:20,281 --> 01:29:23,045
So that can happen?
666
01:29:23,818 --> 01:29:26,548
It's easy.
667
01:29:27,054 --> 01:29:32,549
Everybody just settles on one person
as the class outcast.
668
01:29:45,306 --> 01:29:49,834
About Dad wanting me
to change schools...
669
01:29:50,978 --> 01:29:54,209
A witch makes up her own mind.
670
01:29:55,850 --> 01:29:57,408
You know that, don't you.
671
01:29:57,518 --> 01:29:58,917
Yes.
672
01:29:59,053 --> 01:30:00,077
But listen...
673
01:30:00,221 --> 01:30:01,848
All right.
674
01:30:02,156 --> 01:30:06,650
Even if I change schools
and leave that class...
675
01:30:06,761 --> 01:30:10,822
...I still haven't solved
the basic problem of being an outcast.
676
01:30:11,832 --> 01:30:16,428
So I'm still not out of the woods,
no matter where I go.
677
01:30:17,738 --> 01:30:24,871
An apprentice witch
can't solve that problem alone.
678
01:30:25,012 --> 01:30:31,247
Everyone's worried about
the same thing happening to them.
679
01:30:32,186 --> 01:30:36,054
But I think the problem
is with me, too.
680
01:30:37,358 --> 01:30:43,456
Do I want to be the lone wolf,
or be one of the pack.
681
01:30:47,234 --> 01:30:50,362
Why don't you make your choice
on a case-by-case basis?
682
01:30:52,039 --> 01:30:56,976
Tell yourself your decision is based
on what's best for you at the time.
683
01:30:57,111 --> 01:31:00,638
Know what you need,
and don't ever look back.
684
01:31:01,582 --> 01:31:04,949
Just as a cactus doesn't choose
to live in water...
685
01:31:05,886 --> 01:31:10,585
...a polar bear doesn't choose to live
in Hawaii. He chooses the arctic.
686
01:31:10,725 --> 01:31:13,489
But who would ever question
his decision?
687
01:31:15,563 --> 01:31:20,227
You always tell me
to make my own decisions...
688
01:31:20,401 --> 01:31:27,000
...but I get the feeling
you're always leading me somehow.
689
01:31:29,176 --> 01:31:31,576
Well, it's time for bed.
690
01:31:55,269 --> 01:31:56,930
'Morning.
691
01:31:57,038 --> 01:31:58,335
'Morning.
692
01:31:58,773 --> 01:32:00,001
'Morning.
693
01:32:00,775 --> 01:32:01,503
Dad...
694
01:32:03,878 --> 01:32:07,644
...I'll come with Mom
and live with you.
695
01:32:12,887 --> 01:32:15,947
You will, will you?
696
01:32:16,457 --> 01:32:20,553
Well, we'd better get started
right away.
697
01:32:20,695 --> 01:32:25,064
Dad, I want to see
the different schools for myself...
698
01:32:25,166 --> 01:32:27,396
...and choose my own school.
699
01:32:27,635 --> 01:32:29,364
Mai!
700
01:32:29,503 --> 01:32:30,629
Great!
701
01:32:30,738 --> 01:32:32,706
That's fantastic!
702
01:32:32,807 --> 01:32:33,831
Careful!
703
01:32:33,974 --> 01:32:35,737
That's great!
704
01:32:35,876 --> 01:32:37,571
Dad, stop it!
705
01:32:38,512 --> 01:32:40,810
Wild Strawberry
706
01:32:58,499 --> 01:32:59,557
Yeah...
707
01:32:59,667 --> 01:33:00,759
OK.
708
01:33:00,901 --> 01:33:03,369
Any day that's good.
709
01:33:03,504 --> 01:33:05,165
Yeah...
710
01:33:05,272 --> 01:33:06,762
OK, 'Bye.
711
01:33:08,676 --> 01:33:12,772
The day after Dad left,
we had a call from Mom.
712
01:33:13,514 --> 01:33:19,111
I'd leave in two or three days,
and get ready to move.
713
01:33:21,756 --> 01:33:26,955
From Kida, I wouldn't be able
to come to Grandma's so often.
714
01:34:27,321 --> 01:34:29,846
Just getting dirt for the garden.
715
01:34:47,107 --> 01:34:50,372
That man has broken into
My Sanctuary!
716
01:34:50,511 --> 01:34:52,536
Mai, let's sit down.
717
01:34:52,680 --> 01:34:54,307
No!
718
01:34:54,448 --> 01:34:57,884
Are you forgetting
your witch's training?
719
01:34:58,385 --> 01:35:00,546
Don't get so worked up.
720
01:35:00,688 --> 01:35:03,156
I don't care!
721
01:35:03,290 --> 01:35:05,884
I'll always hate that man!
722
01:35:05,993 --> 01:35:07,984
I can't stop myself.
723
01:35:08,295 --> 01:35:13,198
Genji said he was taking soil
for the garden, didn't he?
724
01:35:13,300 --> 01:35:15,393
What's wrong with that?
725
01:35:15,502 --> 01:35:18,869
Yeah, but is that true?
726
01:35:19,139 --> 01:35:20,629
He's stealing it!
727
01:35:20,741 --> 01:35:25,371
If we let him get away with it,
he'll take the whole sanctuary!
728
01:35:25,579 --> 01:35:27,740
There are the oak trees...
729
01:35:27,882 --> 01:35:31,340
...and then
the mountain cherries.
730
01:35:31,485 --> 01:35:34,818
He won't come past them.
731
01:35:34,922 --> 01:35:39,086
Even if he were up to something.
732
01:35:39,226 --> 01:35:39,988
But...
733
01:35:40,094 --> 01:35:44,861
And I'll bet you were very rude
to Genji-san.
734
01:35:44,999 --> 01:35:47,934
You didn't even say hello to him,
did you.
735
01:35:48,669 --> 01:35:54,164
That's very insulting
You may have hurt his feelings.
736
01:35:56,176 --> 01:36:02,775
I'll never be able to stay calm
and not get worked up about him.
737
01:36:03,017 --> 01:36:06,680
I'll never like that man!
738
01:36:07,688 --> 01:36:11,283
He's a filthy pig.
He can die for all I care!
739
01:36:11,425 --> 01:36:12,449
Mai!
740
01:36:23,404 --> 01:36:24,962
Mai!
741
01:36:27,808 --> 01:36:33,269
That man's more important to you
than I am!
742
01:36:59,106 --> 01:37:01,233
You must be hungry.
743
01:37:01,775 --> 01:37:04,642
Do you want to come down and eat?
744
01:37:45,052 --> 01:37:45,882
Your tea?
745
01:37:45,986 --> 01:37:47,453
Don't want it.
746
01:37:56,964 --> 01:38:00,331
You know, Grandma...
747
01:38:00,467 --> 01:38:05,404
...you got worked up
about what I said, too.
748
01:39:30,457 --> 01:39:32,425
Mai!
749
01:39:47,274 --> 01:39:48,798
Mai!
750
01:39:51,812 --> 01:39:53,473
Mai!
751
01:40:03,924 --> 01:40:06,188
You're all wet!
752
01:40:06,293 --> 01:40:09,023
Aren't you cold?
753
01:40:09,329 --> 01:40:10,990
Let's get back.
754
01:40:20,874 --> 01:40:23,035
Your grandfather...
755
01:40:23,510 --> 01:40:28,777
...used to love to drink tea
and look out at the fog.
756
01:40:29,616 --> 01:40:32,847
I always wondered
what he was thinking.
757
01:40:42,296 --> 01:40:48,030
You got lost in the fog once
when you were a little girl.
758
01:40:50,470 --> 01:40:54,304
Grandpa and I looked everywhere
for you.
759
01:40:55,809 --> 01:40:57,709
But now...
760
01:41:11,258 --> 01:41:14,250
...Mai's all grown up.
761
01:41:14,661 --> 01:41:17,994
She can find her own way home.
762
01:41:48,028 --> 01:41:49,791
We talked.
763
01:41:50,931 --> 01:41:55,197
It's hard on Mai
with us living apart...
764
01:41:55,302 --> 01:41:58,271
...and me busy with work.
765
01:41:58,372 --> 01:42:00,966
A hard decision to make.
766
01:42:01,642 --> 01:42:06,102
I had to think about
what my real priorities were.
767
01:42:06,380 --> 01:42:08,314
You had to think?
768
01:42:09,650 --> 01:42:14,587
Look, I'm not giving up my career
for good, you know.
769
01:42:15,055 --> 01:42:17,615
I couldn't live like you.
770
01:42:17,724 --> 01:42:19,715
I have my own life to live.
771
01:42:19,826 --> 01:42:22,624
And even if you are 'Grandma'...
772
01:42:22,729 --> 01:42:25,960
...you can't push your way
onto me, or Mai.
773
01:42:31,571 --> 01:42:36,008
Well, I probably am
a little old-fashioned.
774
01:42:43,850 --> 01:42:47,752
What's wrong?
That's not like you.
775
01:42:47,854 --> 01:42:50,687
And what's 'like me'?
776
01:42:51,625 --> 01:42:54,389
You never doubt yourself.
777
01:43:18,185 --> 01:43:20,710
I'll call when we get settled.
778
01:43:30,163 --> 01:43:32,154
In you get.
779
01:43:32,799 --> 01:43:33,731
'Bye.
780
01:44:13,774 --> 01:44:17,175
Grandma wanted me
to say lt.
781
01:44:17,677 --> 01:44:22,080
'I love you, ' like I did
before our fight.
782
01:44:22,416 --> 01:44:25,681
But I couldn't.
783
01:44:39,266 --> 01:44:44,465
Two years have gone by.
I go to school every day.
784
01:44:46,206 --> 01:44:50,404
I haven't been back
to Grandma's since then.
785
01:44:53,213 --> 01:44:57,582
It was awful
the way I treated her that last tlme.
786
01:44:58,318 --> 01:45:04,086
I shouldn't have gone off like that
and left her there alone.
787
01:45:05,258 --> 01:45:10,161
I treated her a lot worse
than she treated me.
788
01:45:12,265 --> 01:45:14,665
Will she forgive me?
789
01:45:16,236 --> 01:45:20,673
Yes, she'll come out to meet me
like she always does....
790
01:45:21,308 --> 01:45:25,574
Even though I'm a little awkward...
like she always does.
791
01:45:27,080 --> 01:45:31,073
Mom, did you know
that Grandma was...
792
01:45:31,184 --> 01:45:36,178
Yes. She was a true witch.
793
01:45:58,311 --> 01:46:00,802
I'm going to tell them in the village.
794
01:46:14,361 --> 01:46:15,988
Where is she?
795
01:46:39,519 --> 01:46:42,317
We don't do that in our family.
796
01:46:57,003 --> 01:46:58,334
Mai...
797
01:46:59,239 --> 01:47:03,437
...could you go into the kitchen
for a few minutes?
798
01:48:45,512 --> 01:48:49,471
If there's anything I can do,
let me know.
799
01:48:54,387 --> 01:48:57,322
I never amounted to much...
800
01:48:57,457 --> 01:49:02,224
...but the old lady and the old man
were always good to me.
801
01:49:12,238 --> 01:49:15,730
That cucumber grass
is really blooming.
802
01:49:17,644 --> 01:49:20,374
'Cucumber grass'?
803
01:49:22,148 --> 01:49:24,912
That's what they call it.
804
01:50:05,692 --> 01:50:11,028
From the Witch of the West...
805
01:50:11,131 --> 01:50:15,124
.... To the Witch of the East.
806
01:50:15,235 --> 01:50:21,731
Grandma's soul....
807
01:50:21,875 --> 01:50:30,180
.... Has succeeded
in separating.
808
01:50:45,398 --> 01:50:50,995
Grandma remembered
her promlse.
809
01:51:05,084 --> 01:51:06,847
Grandma...
810
01:51:07,821 --> 01:51:09,652
...I love you!
811
01:52:01,074 --> 01:52:06,706
Grandma
Sachi Parker
812
01:52:08,982 --> 01:52:14,386
Mal
TAKAHASHI Mayu
813
01:52:16,789 --> 01:52:21,988
Mother
Ryo
814
01:52:23,730 --> 01:52:26,722
Kentaro
SUZUKI Ryunosuke
815
01:52:27,066 --> 01:52:30,058
Grandpa
SHINJITSU Ichiro
816
01:52:30,403 --> 01:52:33,395
Genji's Housemate
SUWA Taro
817
01:52:33,740 --> 01:52:36,732
Father
OMORI Nao
818
01:52:37,076 --> 01:52:40,068
Postman
TAKAHASHI Katsumi
819
01:52:40,413 --> 01:52:43,405
Genji
KIMURA Yuichi
820
01:52:47,687 --> 01:52:50,747
Executive Producer
TESHIMA Masao
821
01:52:51,257 --> 01:52:54,249
Producers TSUGE Yasushi
TANISHIMA Masayuki
SAKURAI Tsutomu
822
01:52:58,264 --> 01:53:01,256
Original Story NASHIKI Kaho
(Published by Shincho Bunko)
823
01:53:01,768 --> 01:53:04,760
Screenplay YAZAWA Yumi
NAGASAKI Shunichi
824
01:53:05,271 --> 01:53:08,263
Cinematography
WATANABE Makoto (J.S.O.)
825
01:53:08,775 --> 01:53:11,767
Gaffer
WADA Yuji
826
01:53:12,278 --> 01:53:15,270
Sound
TSURUMAKI Yutaka
827
01:53:15,782 --> 01:53:18,774
Design
TANEDA Yohei
828
01:53:19,285 --> 01:53:22,277
Art
YAUOHI Kyoko
829
01:53:22,789 --> 01:53:25,781
Editor
ABE Hirohide
830
01:53:26,292 --> 01:53:29,284
Sound Effects
HOKARI Yukio
831
01:53:29,796 --> 01:53:32,788
Casting
YOSHIKAWA Takeshi
832
01:53:33,299 --> 01:53:36,291
Casting Coordinator (U.S.)
Christine Iso
833
01:53:36,803 --> 01:53:39,795
Music Composed by
TOBETA Bajune
834
01:53:40,306 --> 01:53:43,298
Music Produced by
YASUI Shin
835
01:53:43,810 --> 01:53:49,806
Theme Song 'NIJI'performed by
TESHIMA Aoi
Lyrics ARAI Akino
Music ARAI Akino & HOKARI Hisaaki
Arranged by MIYANO Sachiko
836
01:54:29,222 --> 01:54:32,214
A production of
Asmik Ace Entertainment
837
01:54:32,859 --> 01:54:37,853
in association with
'The Witch of the West is Dead' Film Partners
838
01:54:44,871 --> 01:54:50,537
Directed by
NAGASAKI Shunichi
839
01:54:51,010 --> 01:54:53,638
Subtitles
Ian MacDougall
840
01:54:53,746 --> 01:54:59,810
ยฉ2008 'The Witch of the West is Dead' Film Partners
54846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.