All language subtitles for The.Tank.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:00,207 --> 00:02:01,773 No! Ugh! 4 00:02:29,975 --> 00:02:32,021 ♪ She's my 5 00:02:32,717 --> 00:02:34,154 ♪ kinda girl. 6 00:02:35,155 --> 00:02:36,504 ♪ Yes, she is. 7 00:02:36,634 --> 00:02:39,550 ♪ She is my 8 00:02:40,464 --> 00:02:41,335 ♪ kinda girl. ♪ 9 00:02:41,465 --> 00:02:43,989 Oh wow. What is it? 10 00:02:44,120 --> 00:02:47,645 She's an eastern water dragon. They can grow up to 4ft. 11 00:02:47,776 --> 00:02:49,604 You can touch her. Her name's Juliet. 12 00:02:49,734 --> 00:02:51,258 Has she ever bitten you? 13 00:02:51,388 --> 00:02:53,129 That was supposed to be for Romeo. 14 00:02:53,260 --> 00:02:55,523 He can be annoying, like most boyfriends. 15 00:02:55,653 --> 00:02:58,265 Please, Mommy, can we go? 16 00:02:58,395 --> 00:03:01,181 Sweetie, 7 is too young to be going to an anti-nuclear march. 17 00:03:01,311 --> 00:03:02,617 Oh, sorry. 18 00:03:02,747 --> 00:03:03,966 Did you let the puppies out? 19 00:03:04,096 --> 00:03:06,142 Excuse me, ma'am. Do you have worms? 20 00:03:06,273 --> 00:03:08,536 They're for our dragons. They're called Rocky and Mr T. 21 00:03:08,666 --> 00:03:10,451 What do they like the most - dried or alive and wriggly? 22 00:03:10,581 --> 00:03:11,321 We have both just along here. 23 00:03:11,452 --> 00:03:12,801 It's not about that; 24 00:03:12,931 --> 00:03:14,629 it's about the men cutting down our forests. 25 00:03:14,759 --> 00:03:16,108 Don't you know what they're doing? 26 00:03:16,239 --> 00:03:18,023 - Honey, who told you that? - Jodie did. 27 00:03:19,547 --> 00:03:20,461 Do you know how many people live on the planet? 28 00:03:20,591 --> 00:03:21,679 Uh, yes, no. 29 00:03:21,810 --> 00:03:24,073 4.4 billion. 30 00:03:24,204 --> 00:03:25,161 - Rainin' Cats and Dogs. - That's too many. 31 00:03:25,292 --> 00:03:27,032 How can I help you? 32 00:03:27,163 --> 00:03:29,165 Uh, yes, we have that. Till... 5 today. OK. 33 00:03:32,690 --> 00:03:34,388 Mommy, look. He's done a peepee. 34 00:03:34,518 --> 00:03:35,650 Oh, sweetie. 35 00:03:37,086 --> 00:03:39,001 Jodie, could you please help Mrs Martinez? 36 00:03:39,131 --> 00:03:41,395 And when you're done, can you start feeding the birds? 37 00:03:41,525 --> 00:03:43,135 Honey, please leave the puppies in their pens, OK? 38 00:03:43,266 --> 00:03:44,441 Aw. 39 00:03:44,572 --> 00:03:46,095 Help! Jules? 40 00:03:48,706 --> 00:03:50,404 What are you doing? 41 00:03:50,534 --> 00:03:52,362 One of the kids opened the cage. 42 00:03:52,493 --> 00:03:54,669 Damn Bertie got out again. Can't get my arm under. 43 00:03:54,799 --> 00:03:56,279 He's way at the back. 44 00:03:56,410 --> 00:03:57,628 You so owe me. 45 00:04:00,196 --> 00:04:02,851 - Yeah, he's right at the back. - Yeah, I can see him. Hang on. 46 00:04:02,981 --> 00:04:05,070 Got him. 47 00:04:05,201 --> 00:04:06,246 Come here. 48 00:04:07,943 --> 00:04:10,119 Oh. Aw, he's just a rat. 49 00:04:10,250 --> 00:04:12,556 A cutie too. Just put him away. 50 00:04:12,687 --> 00:04:14,515 One day, you'll find the pythons, Bertie, 51 00:04:14,645 --> 00:04:16,560 and that won't end well. 52 00:04:16,691 --> 00:04:20,129 Where is she now? We've really gotta find another sitter. 53 00:04:20,260 --> 00:04:21,826 Yeah, like we can afford that 54 00:04:21,957 --> 00:04:23,698 You saw the letter from the bank? 55 00:04:23,828 --> 00:04:26,004 Not overdrawn again? 56 00:04:26,135 --> 00:04:28,180 I'll go see them. We'll find a way. 57 00:04:28,311 --> 00:04:31,009 Mom? I think Reggie's eaten his brother. 58 00:04:31,140 --> 00:04:32,794 Your turn. I did the puppy. 59 00:04:32,924 --> 00:04:34,578 - I did the rat. - You did not! 60 00:04:39,017 --> 00:04:40,367 Oh, Reggie. You bad axolotl. 61 00:04:43,979 --> 00:04:46,068 Ew. 62 00:04:46,198 --> 00:04:48,636 Where's the lizard's arms and legs? 63 00:04:48,766 --> 00:04:51,203 I'm guessing inside Reggie, sweetie. 64 00:04:51,334 --> 00:04:53,118 - Ugh, that's gross. - He's not a lizard. 65 00:04:54,903 --> 00:04:57,166 He's an amphibian, like some of the oldest, baddest dinosaurs. 66 00:04:57,297 --> 00:04:58,863 Why did he do that? 67 00:04:58,994 --> 00:05:00,256 Mm, hungry, territorial. 68 00:05:01,649 --> 00:05:03,651 Or the water change. They can be sensitive, 69 00:05:03,781 --> 00:05:06,218 cos they breathe through their skin. Look. 70 00:05:06,349 --> 00:05:07,350 So slimy. 71 00:05:09,396 --> 00:05:10,919 You know, if we took him out of the water, 72 00:05:11,049 --> 00:05:13,182 he would turn into a salamander and hunt on land. 73 00:05:13,313 --> 00:05:14,966 What would he hunt? 74 00:05:15,097 --> 00:05:16,620 I don't know. Anything that moves. 75 00:05:19,101 --> 00:05:20,929 K. 76 00:05:21,059 --> 00:05:22,626 Damn filter's gone again. 77 00:05:24,367 --> 00:05:25,586 Come on. Let's go tell Daddy and see if he can fix it. 78 00:05:25,716 --> 00:05:26,282 You wanna come? Mm-hm. 79 00:05:26,413 --> 00:05:27,979 OK. 80 00:05:29,372 --> 00:05:31,418 Thanks a lot. 81 00:05:38,120 --> 00:05:39,600 Oh, I'm sorry, sir. We're closed. 82 00:05:39,730 --> 00:05:42,124 - I'm looking for Ben Adams. - That's me. How can I help? 83 00:05:42,254 --> 00:05:44,474 Amos Tilbury. 84 00:05:44,605 --> 00:05:47,347 I wanted to talk to you about your mother. 85 00:05:47,477 --> 00:05:49,392 Uh, Ben's mother passed away a few months ago. 86 00:05:49,523 --> 00:05:51,351 I know. My apologies. 87 00:05:51,481 --> 00:05:53,570 My partner was her lawyer... 88 00:05:53,701 --> 00:05:55,616 before his stroke - poor guy. 89 00:05:55,746 --> 00:05:58,358 Um, I've been trying to go through his old files, 90 00:05:58,488 --> 00:06:00,751 but if now is inconvenient, I can come back. 91 00:06:00,882 --> 00:06:02,884 No, uh... 92 00:06:03,014 --> 00:06:04,625 I'm sorry. This is my wife, Jules. 93 00:06:04,755 --> 00:06:06,104 - Hi. - Hi. 94 00:06:06,235 --> 00:06:07,758 Uh, do you wanna come through and sit? 95 00:06:07,889 --> 00:06:09,456 Sure. 96 00:06:14,156 --> 00:06:15,200 Excuse the mess. 97 00:06:15,331 --> 00:06:17,420 Uh, we live in the apartment above. 98 00:06:17,551 --> 00:06:20,423 Ben's renovating the kitchen upstairs. 99 00:06:20,554 --> 00:06:22,251 UC Davis. I hear it's a good programme. 100 00:06:22,382 --> 00:06:24,253 Yeah. Last year of vet school. 101 00:06:24,384 --> 00:06:26,821 It's a bit stressful on top of everything else, 102 00:06:26,951 --> 00:06:28,997 but we are hoping to open a practice as part of the store. 103 00:06:29,127 --> 00:06:30,825 - Hm. - Yeah. 104 00:06:30,955 --> 00:06:33,741 Um, you said something about my mother's files. 105 00:06:33,871 --> 00:06:36,396 Yeah, I... I didn't know your mother. 106 00:06:36,526 --> 00:06:39,703 And, uh, everything in her file appears to be in order. 107 00:06:39,834 --> 00:06:41,879 There was, however, an old deed I came across 108 00:06:43,794 --> 00:06:45,970 emptying some boxes that had been filed incorrectly. 109 00:06:46,101 --> 00:06:48,582 It's for a coastal property in Oregon. 110 00:06:48,712 --> 00:06:50,410 My mother never had property anywhere. 111 00:06:50,540 --> 00:06:52,150 - Mm. - Certainly not up there. 112 00:06:52,281 --> 00:06:55,676 Well, it's from 1935, in your father's name. 113 00:06:55,806 --> 00:06:57,634 He bought land on the Oregon coast 114 00:06:57,765 --> 00:06:59,810 at the end of the Depression, 115 00:06:59,941 --> 00:07:02,291 little place called Hobbit's Bay. 116 00:07:02,422 --> 00:07:04,119 Never heard of it. 117 00:07:06,991 --> 00:07:09,341 How did something like this get overlooked for so long? 118 00:07:09,472 --> 00:07:13,128 Well, it was before our firm's time, and... 119 00:07:13,258 --> 00:07:16,348 well, we had no record on file of your mother ever owning it. 120 00:07:16,479 --> 00:07:19,177 But it would have passed on to her. 121 00:07:19,308 --> 00:07:22,224 Looks like it got forgotten after your father's death. 122 00:07:24,792 --> 00:07:26,663 Isn't that a little bit strange? I mean, 123 00:07:26,794 --> 00:07:28,883 people don't normally forget about a place they own, do they? 124 00:07:29,013 --> 00:07:30,711 Well, some families have secrets. 125 00:07:32,060 --> 00:07:33,104 You'd be surprised at what people find out 126 00:07:33,235 --> 00:07:34,454 after a loved one dies. 127 00:07:36,717 --> 00:07:38,980 In all my life, she never once mentioned this. 128 00:07:41,112 --> 00:07:42,636 Can I keep all of this? Of course. 129 00:07:45,290 --> 00:07:47,641 I appreciate you coming by. 130 00:07:47,771 --> 00:07:49,207 Look- Look, I don't mean to pry. 131 00:07:50,470 --> 00:07:51,340 There was one other thing I found. 132 00:07:53,560 --> 00:07:56,693 Are you aware of what happened to your father? 133 00:07:56,824 --> 00:07:58,478 He and my sister died in a car accident just before I was born. 134 00:07:58,608 --> 00:08:00,480 Why? 135 00:08:00,610 --> 00:08:02,830 Well, according to this, 136 00:08:02,960 --> 00:08:05,963 they were swimming at Hobbit's Bay when they disappeared. 137 00:08:07,617 --> 00:08:08,879 My mother never spoke about them much. 138 00:08:09,010 --> 00:08:10,141 She never wanted to. Um... 139 00:08:12,100 --> 00:08:14,885 But why would she say it was a car accident if it wasn't? 140 00:08:15,016 --> 00:08:16,278 Well, Ben's mother was institutionalised 141 00:08:16,408 --> 00:08:17,540 for most of his childhood. 142 00:08:18,541 --> 00:08:20,587 She was never around much. 143 00:08:20,717 --> 00:08:22,545 Sorry. I just thought you should know. 144 00:08:24,852 --> 00:08:26,941 Legally, the property's yours to do with as you wish. 145 00:08:27,071 --> 00:08:29,117 I do have a local agent who can help advise. 146 00:08:31,336 --> 00:08:33,208 What do you wanna do? 147 00:08:36,646 --> 00:08:38,822 - Well, how far away is it? - Well, it's quite a drive - 148 00:08:38,953 --> 00:08:42,783 halfway up the Oregon coast, just north of Florence. 149 00:08:42,913 --> 00:08:45,437 I could get my office to give you the directions. 150 00:09:41,537 --> 00:09:42,712 Are you sure this is it? 151 00:09:42,843 --> 00:09:44,018 Oh yeah. 152 00:10:05,343 --> 00:10:07,041 Are we there yet? 153 00:10:07,171 --> 00:10:08,433 Almost, sweetie. 154 00:10:15,832 --> 00:10:17,312 You sure this is safe? 155 00:10:17,442 --> 00:10:19,009 We'll soon find out. 156 00:10:19,140 --> 00:10:20,489 Hold on. 157 00:10:38,681 --> 00:10:40,596 Now what? 158 00:10:40,727 --> 00:10:42,380 I'll take a look. 159 00:11:10,887 --> 00:11:11,888 Hey, there's something through here. 160 00:11:15,065 --> 00:11:16,806 Archie. 161 00:11:16,937 --> 00:11:19,896 Archie! Come here! 162 00:11:28,513 --> 00:11:29,863 Oh wow. 163 00:11:31,299 --> 00:11:33,823 It's a palace. All my dreams have come true 164 00:11:35,869 --> 00:11:37,131 Do you think it has power? 165 00:11:41,918 --> 00:11:43,659 Sure. How do you think you heat the Jacuzzi 166 00:11:46,706 --> 00:11:48,011 OK, stand back. This is a dad job. 167 00:12:35,842 --> 00:12:36,843 Well, a little bit more air and light - 168 00:12:36,973 --> 00:12:38,148 I think it's got potential. 169 00:12:40,629 --> 00:12:42,022 Hey, slow down. 170 00:12:48,985 --> 00:12:50,857 What's in here? 171 00:12:54,643 --> 00:12:56,514 Can we go upstairs? 172 00:12:56,645 --> 00:12:58,429 Sure. 173 00:12:58,560 --> 00:13:00,040 Come on, Archie. Come with me. 174 00:13:01,955 --> 00:13:03,217 Hey, be careful. Some of the floorboards might be rotten. 175 00:13:03,347 --> 00:13:04,914 OK. 176 00:13:20,147 --> 00:13:21,757 Wow. 177 00:13:51,047 --> 00:13:52,657 Hey, can you give me a hand with this? 178 00:13:54,268 --> 00:13:55,573 Oh, don't worry. I got it. 179 00:14:06,019 --> 00:14:07,237 Ben? Quick, come here. 180 00:14:09,544 --> 00:14:10,937 What is it? 181 00:14:11,720 --> 00:14:13,113 You all right? 182 00:14:14,331 --> 00:14:15,376 Look at this. 183 00:14:21,251 --> 00:14:22,687 It's incredible. 184 00:14:31,044 --> 00:14:32,654 Didn't I say things would work out? 185 00:14:33,350 --> 00:14:35,396 I love you. 186 00:14:49,018 --> 00:14:50,367 [STONE COVER SCRAPES, THUD! 187 00:14:53,066 --> 00:14:55,024 What is it? 188 00:14:57,200 --> 00:14:58,419 It looks disgusting. 189 00:14:59,811 --> 00:15:02,510 It's a water tank. 190 00:15:02,640 --> 00:15:04,860 All these old types of places would've run off rainwater 191 00:15:04,991 --> 00:15:08,211 or a bore, if there's an underground spring near here. 192 00:15:08,342 --> 00:15:09,560 You're not going in there. 193 00:15:11,693 --> 00:15:12,912 - It's just a water tank. - Ben! 194 00:15:15,044 --> 00:15:16,654 Hey. Come here. Come here. 195 00:15:44,813 --> 00:15:46,032 'Ben? Ben! 196 00:15:47,511 --> 00:15:48,904 'What can you see?' 197 00:15:49,035 --> 00:15:50,427 Not much. 198 00:16:08,402 --> 00:16:10,056 What's that? 199 00:16:10,186 --> 00:16:12,014 Just an old lantern I found in the dirt. 200 00:16:19,195 --> 00:16:21,110 Can I go in there? 201 00:16:21,241 --> 00:16:23,069 Sweetie, I don't want you to go near this thing, OK? 202 00:16:23,199 --> 00:16:24,853 Promise me? 203 00:16:24,984 --> 00:16:26,115 - Promise. - Yeah, good girl. 204 00:16:27,769 --> 00:16:29,162 Go and help Mom. 205 00:17:22,693 --> 00:17:24,217 Honey! Where do you want our bags? 206 00:17:24,347 --> 00:17:25,870 I got pillows and blankets too. 207 00:17:28,221 --> 00:17:31,180 Uh, up here. I think this is your parents' old room. 208 00:17:37,491 --> 00:17:38,709 What are these? 209 00:17:41,625 --> 00:17:42,844 Mm. Must be Granny's. 210 00:17:51,287 --> 00:17:52,593 Was this her? 211 00:17:52,723 --> 00:17:54,638 She was beautiful. 212 00:17:54,769 --> 00:17:57,163 Yeah, she was. 213 00:17:57,293 --> 00:17:59,861 And that little girl would've been your Aunt Rosie. 214 00:18:08,957 --> 00:18:10,306 I think this is jammed. 215 00:18:10,437 --> 00:18:11,481 It won't open. 216 00:18:11,612 --> 00:18:13,962 - Yeah? - Yeah. 217 00:18:14,093 --> 00:18:16,617 Oh yeah. Someone's nailed them shut. 218 00:18:16,747 --> 00:18:19,359 Probably just thought the place would've been broken into. 219 00:18:27,541 --> 00:18:29,978 Sugar and Meg-Meg want to know where their room is. 220 00:18:30,109 --> 00:18:32,154 Well, I saw a very special room downstairs. 221 00:18:32,285 --> 00:18:33,590 Shall we go check it out? Mm-hm. 222 00:18:35,070 --> 00:18:36,419 All right, come on. Jump on. 223 00:18:39,161 --> 00:18:41,163 Downstairs. Giddy up! 224 00:18:41,294 --> 00:18:42,295 Yeehaw! 225 00:18:42,991 --> 00:18:44,993 Whoa! 226 00:18:53,828 --> 00:18:55,395 Help! 227 00:18:58,876 --> 00:19:01,575 ♪ Drifting in a day not yet begun. 228 00:19:04,621 --> 00:19:06,145 ♪ 6 o'clock and peaceful 229 00:19:06,841 --> 00:19:09,409 ♪ and serene. 230 00:19:09,539 --> 00:19:11,150 All here, like everything was just left. 231 00:19:11,280 --> 00:19:12,673 Right. 232 00:19:12,803 --> 00:19:14,501 ♪ Floating in a Technicolor scene. 233 00:19:16,764 --> 00:19:18,157 ♪ Something nearly peaceful 234 00:19:19,027 --> 00:19:20,420 ♪ in the sound. 235 00:19:22,770 --> 00:19:24,250 ♪ Rising from the 236 00:19:24,380 --> 00:19:25,599 ♪ San Andreas ground. 237 00:19:28,689 --> 00:19:30,081 ♪ Overground... 238 00:19:30,908 --> 00:19:32,301 Hold this. 239 00:19:35,522 --> 00:19:37,437 ♪ Underground, it starts to rearrange. 240 00:19:41,441 --> 00:19:42,659 ♪ You better get up 241 00:19:43,921 --> 00:19:45,749 ♪ and run for a doorway. ♪ 242 00:20:15,953 --> 00:20:17,216 Look what I found. 243 00:20:20,958 --> 00:20:22,133 Do you think that's here? 244 00:20:23,178 --> 00:20:24,571 I don't know. 245 00:20:25,572 --> 00:20:27,008 Could be. 246 00:20:28,575 --> 00:20:29,967 Check this out. 247 00:20:31,969 --> 00:20:34,233 It's a bunch of news clippings about the area. 248 00:20:35,103 --> 00:20:37,540 What do they mean? 249 00:20:37,671 --> 00:20:40,282 I don't know. I got dozens more. They're all similar. 250 00:20:42,589 --> 00:20:44,243 I mean, there's an insurance claim here 251 00:20:44,373 --> 00:20:47,463 for another ship that ran aground in the early 1900s. 252 00:20:47,594 --> 00:20:48,812 This one says some of the crew went ashore 253 00:20:48,943 --> 00:20:50,074 and were never seen again. 254 00:20:53,252 --> 00:20:54,427 Look at this. 255 00:20:55,645 --> 00:20:58,344 I found them in your mother's room. 256 00:20:58,474 --> 00:21:01,912 They're reports of your father and sister. 257 00:21:02,043 --> 00:21:06,047 Tilbury was right. According to these, they did drown here, 258 00:21:06,177 --> 00:21:08,005 but their bodies were never recovered. 259 00:21:21,323 --> 00:21:22,542 They suspected her? 260 00:21:23,978 --> 00:21:25,762 That doesn't make any sense. I mean... 261 00:21:27,024 --> 00:21:28,287 she was secretive... 262 00:21:29,810 --> 00:21:30,854 a bit crazy, sure, but... 263 00:21:42,301 --> 00:21:43,432 You should see your face. 264 00:21:46,609 --> 00:21:47,828 You think my mom's a psycho. 265 00:21:48,307 --> 00:21:50,221 Uh... 266 00:21:50,352 --> 00:21:52,311 - Maybe it runs in the family. - Oh, shut up. 267 00:21:53,268 --> 00:21:55,096 What was that noise? 268 00:21:55,226 --> 00:21:56,402 - Nothing, sweetie. Just- - I'll clear this away. 269 00:21:56,532 --> 00:21:57,577 It's just the wind, OK? 270 00:21:59,840 --> 00:22:01,537 Come on. Off to beddy-byes. 271 00:22:01,668 --> 00:22:03,974 Come here. 272 00:22:04,105 --> 00:22:06,890 - Goodnight, Daddy. - Goodnight, angel. Sleep tight. 273 00:22:09,458 --> 00:22:11,895 Come on. 274 00:22:31,045 --> 00:22:32,655 OK, here we go. 275 00:22:35,179 --> 00:22:36,398 Who's that? 276 00:22:36,529 --> 00:22:37,660 That's you. 277 00:22:38,705 --> 00:22:40,271 - This is Daddy. - Mm. 278 00:22:40,402 --> 00:22:42,056 That's Grandma. 279 00:22:42,186 --> 00:22:44,406 I miss her. 280 00:22:44,537 --> 00:22:45,755 I know, sweetie. We do too. 281 00:22:46,930 --> 00:22:48,410 But she's in a better place now. 282 00:22:49,803 --> 00:22:52,153 Can you read Wind in the Willows to me? 283 00:22:52,283 --> 00:22:56,157 Just for a few minutes. Who's your favourite this week? 284 00:22:56,287 --> 00:22:59,334 Badger. He's so grumpy. 285 00:22:59,465 --> 00:23:00,683 No, wait. I like Toady. He's the funniest. 286 00:23:00,814 --> 00:23:02,381 Yeah? 287 00:23:03,817 --> 00:23:05,688 'Like Summer Tempests Came His Tears. 288 00:23:06,907 --> 00:23:09,388 'The Rat put out a neat, brown paw, 289 00:23:09,518 --> 00:23:11,781 'gripped Toad firmly by the scruff of his neck...' 290 00:23:39,722 --> 00:23:41,115 She's asleep. 291 00:23:43,073 --> 00:23:45,511 What you looking at? 292 00:23:45,641 --> 00:23:48,078 Found it downstairs. It's your mother's diary. 293 00:23:54,433 --> 00:23:57,348 Yeah, this is her handwriting. 294 00:23:57,479 --> 00:23:59,960 She used to write me from hospital when I was a kid. 295 00:24:00,090 --> 00:24:02,441 - She never remarried? - No. Never saw anyone. 296 00:24:04,704 --> 00:24:06,880 She used to say when Dad and Rosie died that it was fate. 297 00:24:09,404 --> 00:24:11,928 To God, be grateful for what you've got, and all that. 298 00:24:36,300 --> 00:24:38,564 Well, I think you're doing a hell of a better job. 299 00:24:40,653 --> 00:24:43,917 You know, it's strange when your parents die. 300 00:24:44,047 --> 00:24:47,398 You start thinking about them differently, like... 301 00:24:47,529 --> 00:24:49,792 how they were to you, the decisions they made. 302 00:24:51,185 --> 00:24:52,360 How youare to your own child. 303 00:24:53,535 --> 00:24:55,145 How you'll never do what they did. 304 00:24:57,844 --> 00:24:59,498 What do you wanna do about this place? 305 00:25:01,108 --> 00:25:02,501 We could really use the money. 306 00:25:03,893 --> 00:25:05,678 And it's fuckingcreepy. 307 00:25:05,808 --> 00:25:07,157 It is! 308 00:25:07,288 --> 00:25:08,507 Yeah, well... it is. 309 00:25:10,857 --> 00:25:13,294 I mean, this place was so special to them. 310 00:25:13,424 --> 00:25:17,211 Why didn't she want me to know? 311 00:25:17,341 --> 00:25:19,605 Thought you would never ask. Let's find out. 312 00:25:21,520 --> 00:25:22,738 'April 27th, 1946. 313 00:25:24,348 --> 00:25:26,307 'We have moved in, 314 00:25:26,437 --> 00:25:27,961 'and I am my new self again.' LINDA... my new self again, 315 00:25:28,091 --> 00:25:30,006 with none of my dark sadness. 316 00:25:34,141 --> 00:25:36,317 It is just the beginning of our new life here 317 00:25:36,447 --> 00:25:38,841 with Rosie, and our child grows strong inside of me. 318 00:25:40,669 --> 00:25:43,977 Alec is determined we be comfortable here 319 00:25:44,107 --> 00:25:47,676 and has had a man come in and build a water tank. 320 00:25:47,807 --> 00:25:50,636 And this week, they drilled more than a hundred feet 321 00:25:50,766 --> 00:25:53,421 to the deep spring that has water 322 00:25:53,552 --> 00:25:56,555 sweeter and more nourishing than any I have ever tasted. 323 00:26:03,605 --> 00:26:06,347 A package arrived today, completely anonymously. 324 00:26:10,699 --> 00:26:13,702 It contained newspaper reports about our bay. 325 00:26:13,833 --> 00:26:16,270 Alec told me to throw them away, 326 00:26:16,400 --> 00:26:17,837 that someone is not happy we are here 327 00:26:17,967 --> 00:26:19,316 and is trying to unsettle us. 328 00:26:28,151 --> 00:26:30,023 Alec was up all night with the storm again. 329 00:26:30,153 --> 00:26:32,329 When it cleared, 330 00:26:32,460 --> 00:26:35,942 Rosie and I took our early stroll along the beach. 331 00:26:36,072 --> 00:26:38,031 He was not there for his early morning swim. 332 00:26:39,815 --> 00:26:42,862 And when we returned, I could not find him anywhere. 333 00:26:47,997 --> 00:26:49,477 He has been gone for three days. 334 00:26:51,348 --> 00:26:54,047 I alerted the local police, but they assure me he will return 335 00:26:54,177 --> 00:26:55,309 from wherever he has gone. 336 00:26:57,093 --> 00:26:59,400 Rosie misses her father terribly, 337 00:26:59,530 --> 00:27:01,054 and I fear for his safety. 338 00:27:03,578 --> 00:27:04,797 'May 5th, 1946.' 339 00:27:06,625 --> 00:27:09,149 That's the last entry. The rest is missing. 340 00:27:14,284 --> 00:27:16,983 Rosie disappeared on the night of May 10th. 341 00:27:17,113 --> 00:27:18,637 What happened in those five days? 342 00:27:24,381 --> 00:27:25,644 What's the matter? You don't wanna know what happened? 343 00:27:25,774 --> 00:27:27,167 Oh, this is just so crazy. You know? 344 00:27:27,297 --> 00:27:28,559 This is her all over again. She-She- 345 00:27:28,690 --> 00:27:29,909 She never told me the truth. 346 00:27:31,519 --> 00:27:33,303 Never. Never what I wanted to know. 347 00:27:33,434 --> 00:27:34,522 Now I have to accept that. 348 00:27:37,743 --> 00:27:40,049 I don't know why she did what she did 349 00:27:40,180 --> 00:27:41,834 or what even really happened, but... 350 00:27:43,139 --> 00:27:44,575 she's gone now, and I never will. 351 00:27:46,273 --> 00:27:49,319 - You're not slightly curious? - What difference does it make? 352 00:27:49,450 --> 00:27:50,669 She did what she did. 353 00:29:53,748 --> 00:29:54,880 Mommy. 354 00:29:55,010 --> 00:29:56,229 Sweetie. 355 00:29:57,796 --> 00:29:59,623 Something's trying to get in. 356 00:30:34,571 --> 00:30:36,312 'Stay here, OK? 357 00:30:38,837 --> 00:30:40,229 'Ben. Get up.' 358 00:31:02,861 --> 00:31:04,166 'What is it?' 359 00:31:07,126 --> 00:31:08,910 I-I don't know. I'm still on the stairs. 360 00:31:09,041 --> 00:31:10,433 Go back to bed. 361 00:34:55,005 --> 00:34:57,617 Shit! 362 00:34:57,747 --> 00:35:00,185 Don't do that. You'll give me a heart attack. 363 00:35:00,315 --> 00:35:01,664 The terrace door doesn't shut properly. 364 00:35:01,795 --> 00:35:03,362 -Oh my God. - What are you doing? 365 00:35:03,492 --> 00:35:05,581 Nothing. I'm... I thought I heard something. 366 00:35:05,712 --> 00:35:06,974 Let's go to sleep. 367 00:35:08,062 --> 00:35:09,107 Don't dothat. You just... 368 00:35:11,109 --> 00:35:12,545 scared the livin' days out of me. 369 00:35:14,068 --> 00:35:16,070 - It's funny. - It's not funny. 370 00:35:58,634 --> 00:35:59,853 ♪ Sometimes lovin'... 371 00:36:01,550 --> 00:36:02,943 ♪ is so, so hard 372 00:36:03,073 --> 00:36:04,510 ♪ to do. 373 00:36:25,792 --> 00:36:27,794 Hey! You're up. 374 00:36:27,924 --> 00:36:30,927 I didn't wanna wake you. Thought you could do with the sleep. 375 00:36:31,058 --> 00:36:33,495 Fridge is running. Hungry? 376 00:36:33,626 --> 00:36:36,368 No. I can't believe I slept in. 377 00:36:36,498 --> 00:36:37,891 What's all that? Oh, it's just junk - 378 00:36:38,021 --> 00:36:40,589 old tools, lots of fertiliser. 379 00:36:40,720 --> 00:36:42,939 We should keep Reia outta here. It's high ammonium nitrate - 380 00:36:43,070 --> 00:36:44,680 what they used to make bombs with in World War II. 381 00:36:44,811 --> 00:36:47,248 Even some old fuse wires still here. 382 00:36:47,379 --> 00:36:48,641 Found some old gas, but we're gonna need more, 383 00:36:48,771 --> 00:36:51,774 so I'm gonna head back to that station tomorrow. 384 00:36:51,905 --> 00:36:53,341 What? What is it? 385 00:36:55,952 --> 00:36:57,998 Doesn't this place make you feel uneasy? 386 00:36:59,739 --> 00:37:00,696 Well, first night in a new place is always a bit weird, 387 00:37:02,437 --> 00:37:05,832 but that may be because I woke up with Meg-Meg staring at me 388 00:37:05,962 --> 00:37:07,181 with her creepy one eye... 389 00:37:07,312 --> 00:37:09,270 ...and a unicorn up my nose. 390 00:37:09,401 --> 00:37:11,098 Could be that. 391 00:37:21,978 --> 00:37:24,154 Why don't we just call someone to come in and fix it? 392 00:37:24,285 --> 00:37:25,721 It could be just a shut valve. 393 00:37:27,767 --> 00:37:30,204 It's actually quite nice in here. 394 00:37:30,335 --> 00:37:32,554 - Are you sure about this? - Can't be that hard, right? 395 00:37:32,685 --> 00:37:33,903 Wish me luck. 396 00:37:59,712 --> 00:38:01,931 Well, it looks like it goes a long way back under the cottage. 397 00:38:04,804 --> 00:38:07,850 If there are any monsters or psychos, don't let them out, OK? 398 00:38:07,981 --> 00:38:09,504 You bet, honey. 399 00:38:09,635 --> 00:38:11,027 Damn things. 400 00:38:12,028 --> 00:38:13,552 Agh! What can you see? 401 00:38:17,556 --> 00:38:19,688 There's a pipe coming in from the hill behind 402 00:38:21,560 --> 00:38:22,604 and another below that must go to the pump. 403 00:38:22,735 --> 00:38:24,171 Hang on. I'll see if I can open it. 404 00:38:33,833 --> 00:38:34,834 Ow. Shit. 405 00:38:47,412 --> 00:38:48,935 It works! 406 00:38:49,065 --> 00:38:50,458 We've got water! 407 00:38:54,070 --> 00:38:56,116 Damn it. 408 00:40:09,494 --> 00:40:12,061 Any luck? 409 00:40:12,192 --> 00:40:15,891 Oh. Did you hurt yourself? Uh, it's just a scratch. 410 00:40:16,022 --> 00:40:19,547 Found a tunnel and a sort of cave behind the tank wall. 411 00:40:19,678 --> 00:40:21,680 Looks really deep. Must be where the water comes from. 412 00:40:21,810 --> 00:40:23,377 Oh! 413 00:40:23,508 --> 00:40:24,726 Great. Pump still works. 414 00:40:26,946 --> 00:40:28,513 Oh. 415 00:40:36,434 --> 00:40:38,740 Pure spring water. 416 00:40:38,871 --> 00:40:41,047 Maybe we should start bottling it. Could be a new thing. 417 00:40:41,177 --> 00:40:42,831 OK, let's not, uh, close the store just yet. 418 00:40:45,791 --> 00:40:47,009 Look what else I found. 419 00:40:48,620 --> 00:40:50,839 Oh. 420 00:40:56,410 --> 00:40:57,759 Where did you find this? 421 00:40:57,890 --> 00:40:59,108 It was in the mud, in the tank. 422 00:41:00,458 --> 00:41:01,981 What do you think it is? 423 00:41:02,111 --> 00:41:04,636 Well, it's not a fish. 424 00:41:04,766 --> 00:41:07,465 It's some sort of amphibious larvae - not fully formed. 425 00:41:10,206 --> 00:41:11,381 These are its gills. Yeah? 426 00:41:13,296 --> 00:41:14,907 See the rear bone spurs? 427 00:41:15,037 --> 00:41:17,518 They turn into legs when they move on to land. 428 00:41:17,649 --> 00:41:19,085 Look how slimy it is. Like, look. 429 00:41:20,390 --> 00:41:21,653 Oh, yeah. 430 00:41:21,783 --> 00:41:23,785 Wow. 431 00:41:27,354 --> 00:41:28,398 Holy shit. 432 00:41:31,271 --> 00:41:32,490 - What's that? - Hm? 433 00:41:34,492 --> 00:41:36,581 It's solid. That's where its eyes should be. 434 00:41:38,670 --> 00:41:40,759 Maybe it's subterranean - evolved not to need them, 435 00:41:40,889 --> 00:41:42,108 like Apoda amphibians. 436 00:41:44,110 --> 00:41:47,069 - What does 'Apoda' mean? - Uh, 'the blind ones' in Latin. 437 00:41:47,200 --> 00:41:49,376 Do you know how devilishly sexy you are 438 00:41:49,507 --> 00:41:51,204 when you speak Latin? I do, actually. 439 00:41:53,946 --> 00:41:55,643 What do you think it's doing here? 440 00:41:55,774 --> 00:41:59,038 I don't know. Maybe it's attracted to the water. 441 00:41:59,168 --> 00:42:02,041 It's pretty incredible. Pretty frickin' weird. 442 00:42:02,171 --> 00:42:05,044 What do we do with it? Mm, we should try preserve it. 443 00:42:05,174 --> 00:42:06,872 Someone will wanna study this thing for sure. 444 00:42:07,002 --> 00:42:08,221 Where's that cooler? 445 00:42:08,874 --> 00:42:10,571 Oh, there. 446 00:42:13,531 --> 00:42:14,967 OK, but you better win an award for discovering this thing, 447 00:42:15,097 --> 00:42:16,969 whatever the hell it is, 448 00:42:17,099 --> 00:42:18,797 cos that was my lucky Led Zeppelin shirt. 449 00:42:18,927 --> 00:42:21,451 I'll buy you a new one when I'm famous. 450 00:42:51,307 --> 00:42:53,005 Hello? 451 00:42:53,135 --> 00:42:55,181 Daddy? 452 00:42:59,577 --> 00:43:00,795 Is anyone in there? 453 00:43:04,625 --> 00:43:06,845 Daddy? 454 00:43:18,247 --> 00:43:19,640 Ah. Mommy! 455 00:43:21,599 --> 00:43:23,122 What is it? Are you hurt? 456 00:43:24,384 --> 00:43:27,126 There's something in the tank. 457 00:43:27,256 --> 00:43:29,694 Why is this open? She could've fallen. 458 00:43:29,824 --> 00:43:32,261 It sounded like the one in my room last night. 459 00:43:32,392 --> 00:43:34,133 What do you mean, in your room? 460 00:43:34,263 --> 00:43:36,091 Honey, there's a lot of animals in the wild here. 461 00:43:36,222 --> 00:43:38,572 Please. I told you not to look in there. 462 00:43:38,703 --> 00:43:39,878 Probably just the sound of the water pipe. 463 00:43:40,008 --> 00:43:41,706 Hello? Is anyone home? 464 00:43:43,708 --> 00:43:46,449 So sorry. Th-The front door was open. 465 00:43:46,580 --> 00:43:48,930 I'm Merial Tingey. Mr Tilbury asked me to come and see you 466 00:43:49,061 --> 00:43:51,629 about selling the property. I couldn't call. 467 00:43:51,759 --> 00:43:53,108 I hope now's OK. 468 00:43:53,239 --> 00:43:55,067 Uh... 469 00:43:55,197 --> 00:43:57,460 'course. I'm Ben. 470 00:43:57,591 --> 00:44:00,725 This is Jules and Reia. Glad you found us. 471 00:44:00,855 --> 00:44:03,075 It's a bit of a hike, isn't it? I thought I might get stuck, 472 00:44:03,205 --> 00:44:05,033 so I left my car at the top and walked down. 473 00:44:05,164 --> 00:44:07,166 I saw you from the hill. 474 00:44:07,296 --> 00:44:08,036 Do you wanna go upstairs and play 475 00:44:08,167 --> 00:44:09,211 while we talk to the lady? 476 00:44:15,740 --> 00:44:16,697 I remember my father coming here years ago 477 00:44:16,828 --> 00:44:18,830 with a buyer. 478 00:44:18,960 --> 00:44:21,180 But your mother's lawyer was adamant she'd never sell. 479 00:44:21,310 --> 00:44:22,442 It truly is a magical spot. 480 00:44:23,269 --> 00:44:25,619 Yeah. 481 00:44:25,750 --> 00:44:28,709 It's a gorgeous beach. Well, not just the beach. 482 00:44:28,840 --> 00:44:30,537 You realise the property extends a lot further than that - 483 00:44:30,668 --> 00:44:32,539 several private coves, 484 00:44:32,670 --> 00:44:34,715 most of those hills in the distance as well. 485 00:44:36,325 --> 00:44:38,066 Well, we only learned about the place last week. 486 00:44:38,197 --> 00:44:39,372 It's the last remaining untouched block of its size 487 00:44:39,502 --> 00:44:41,896 up here. From what I can recall, 488 00:44:42,027 --> 00:44:43,506 I believe the cottage was originally built 489 00:44:43,637 --> 00:44:46,335 as a whaler's shack in the early 1800s. 490 00:44:46,466 --> 00:44:48,947 Uh, do you know who owned the place before Ben's parents? 491 00:44:49,077 --> 00:44:51,776 I don't. May have even been abandoned. 492 00:44:51,906 --> 00:44:54,517 There were a lot of protests when he bought it - 493 00:44:54,648 --> 00:44:57,825 locals especially. They thought the place was cursed, but... 494 00:44:57,956 --> 00:44:59,740 I'm sorry about what happened to him. 495 00:45:01,307 --> 00:45:03,048 Uh, you said curse. What do you mean by that? 496 00:45:03,178 --> 00:45:05,137 Sorry. I didn't mean to scare you. 497 00:45:05,267 --> 00:45:07,879 Uh, the big Cascadia earthquake in 1700. 498 00:45:08,009 --> 00:45:09,576 It hit from Canada down to California. 499 00:45:09,707 --> 00:45:11,404 This coast was completely torn open - 500 00:45:11,534 --> 00:45:14,059 sent a tsunami all the way to Japan. 501 00:45:14,189 --> 00:45:16,365 The Siuslaw people said the land was bad 502 00:45:16,496 --> 00:45:18,498 and abandoned the whole area. 503 00:45:18,628 --> 00:45:20,108 Theysaid it was cursed. Said, uh... 504 00:45:22,067 --> 00:45:24,330 the ground opened up deep, and people would disappear. 505 00:45:24,460 --> 00:45:26,724 It's just a silly old story. Places have them. 506 00:45:29,117 --> 00:45:30,945 I'm sorry. I hope you don't think this presumptuous; 507 00:45:31,076 --> 00:45:32,947 I made a few calls before I came, and, uh... 508 00:45:34,470 --> 00:45:36,037 well, I have a buyer who's interested. 509 00:45:36,168 --> 00:45:37,343 They've made a strong offer and would move quickly, 510 00:45:37,473 --> 00:45:38,648 if you wanted. 511 00:45:38,779 --> 00:45:39,998 Oh, that's fast. 512 00:45:44,916 --> 00:45:47,745 There may be a little room to go up... for a quick sale. 513 00:45:47,875 --> 00:45:50,399 - Oh, this is a lot. - Is that serious? 514 00:45:50,530 --> 00:45:51,270 It's a lot more than I think your mother ever thought 515 00:45:51,400 --> 00:45:53,098 it'd be worth. 516 00:45:53,228 --> 00:45:53,881 And if you want more, I can ask- No. No. 517 00:45:54,012 --> 00:45:56,623 Yes. Yes! 518 00:45:56,754 --> 00:45:58,494 The buyer's in town and keen to close a deal, 519 00:45:58,625 --> 00:46:00,061 so if you have time to meet, then... 520 00:46:01,497 --> 00:46:03,282 well... 521 00:46:03,412 --> 00:46:05,327 my number's on there. 522 00:46:05,458 --> 00:46:07,155 You'll wanna talk, a-a-and no rush. 523 00:46:08,896 --> 00:46:10,811 Sorry. 524 00:46:10,942 --> 00:46:12,900 Thank you. 525 00:46:13,031 --> 00:46:15,337 Can I give you a lift back up to your car? 526 00:46:15,468 --> 00:46:18,079 Thank you, but, you know, I think I'll enjoy the walk. 527 00:47:54,436 --> 00:47:55,873 Oh, wha-? 528 00:48:42,006 --> 00:48:43,224 Ben? Are you awake? 529 00:48:44,834 --> 00:48:45,792 I'm asleep. 530 00:48:45,923 --> 00:48:48,142 Shh. 531 00:48:48,273 --> 00:48:49,317 I think I hear something. 532 00:48:50,666 --> 00:48:52,016 That. 533 00:50:04,958 --> 00:50:06,916 What's going on? You OK? 534 00:50:07,047 --> 00:50:08,962 I-I just saw something at the window. 535 00:50:11,138 --> 00:50:12,618 What? 536 00:50:12,748 --> 00:50:14,141 O-Over there. 537 00:50:17,231 --> 00:50:18,580 You sure? There's nothing there. 538 00:50:18,711 --> 00:50:21,496 Yes. Yes, I'm goddamn sure. It had big teeth and claws. 539 00:50:21,627 --> 00:50:23,455 It was right there. 540 00:50:23,585 --> 00:50:25,457 It was probably just a raccoon attracted to the light. 541 00:50:25,587 --> 00:50:28,068 - That was no fucking raccoon. - OK, just calm down. 542 00:50:29,852 --> 00:50:32,464 OK? I don't wanna scare Reia. There's nothing out there, OK? 543 00:50:32,594 --> 00:50:34,161 I-I just want us to go. I just want us to leave. 544 00:50:37,164 --> 00:50:39,993 Look, I'll call Merial tomorrow and meet the buyer. 545 00:50:40,124 --> 00:50:41,995 We can sell it in the next day or two and never come back. 546 00:50:42,126 --> 00:50:43,301 OK? 547 00:51:24,864 --> 00:51:26,605 Come on. 548 00:51:32,567 --> 00:51:33,786 Oh, come on. 549 00:52:00,943 --> 00:52:02,336 Ah, shit. 550 00:54:22,520 --> 00:54:23,782 What are you doing? 551 00:54:23,912 --> 00:54:25,349 I thought you were going to the gas station. 552 00:54:25,479 --> 00:54:26,915 Go inside and play, sweetie. 553 00:54:29,004 --> 00:54:31,398 Have you seen Archie? He came up from the beach. 554 00:54:31,529 --> 00:54:32,530 Uh, maybe he's around back. I'll have a look when I go. 555 00:54:32,660 --> 00:54:33,792 - SIGHS: OK. - Look at this. 556 00:54:35,881 --> 00:54:37,883 Found your intruder. It's just a raccoon. 557 00:54:39,537 --> 00:54:41,582 Must've got in under the house somehow and drowned. 558 00:54:41,713 --> 00:54:42,888 That's what all the noise would've been. 559 00:54:43,018 --> 00:54:44,281 Poor little guy. 560 00:54:47,022 --> 00:54:48,285 Look what else I found. 561 00:54:50,156 --> 00:54:51,505 You see what's tangled in it? 562 00:55:40,337 --> 00:55:41,860 I think we need to call the police. 563 00:55:43,165 --> 00:55:45,429 They need to look down there. 564 00:55:45,559 --> 00:55:46,865 I'm gonna go to the gas station. 565 00:56:19,506 --> 00:56:21,421 The Badger drew himself up, 566 00:56:21,552 --> 00:56:24,642 took a firm grip with his stick with both paws, 567 00:56:24,772 --> 00:56:27,253 glanced around his comrades and cried, 568 00:56:27,384 --> 00:56:29,603 'The hour has come. Follow me,' 569 00:56:29,734 --> 00:56:31,300 and flung the trap door wide open. 570 00:56:32,258 --> 00:56:34,086 They were but four in all, 571 00:56:34,216 --> 00:56:35,783 but to the panic-stricken weasels, 572 00:56:35,914 --> 00:56:38,046 the hall seemed full of monstrous animals. 573 00:56:40,788 --> 00:56:42,573 - No, more! - We can read again tomorrow. 574 00:56:46,141 --> 00:56:48,187 It's early. Do we have to? 575 00:56:48,317 --> 00:56:49,754 Afraid so, beautiful. 576 00:58:43,345 --> 00:58:44,564 Hello? Is anybody there? 577 00:58:46,131 --> 00:58:48,350 Hello? Anybody? 578 00:58:50,265 --> 00:58:51,484 Hello? 579 01:01:49,967 --> 01:01:52,665 Reia! 580 01:02:14,687 --> 01:02:15,906 Come on. 581 01:02:16,036 --> 01:02:17,995 Come on! 582 01:02:19,823 --> 01:02:21,389 Reia! 583 01:02:40,713 --> 01:02:42,280 Reia! 584 01:02:45,936 --> 01:02:46,980 Jules? 585 01:02:50,462 --> 01:02:52,464 Jules! 586 01:02:52,594 --> 01:02:53,987 Where are you? 587 01:02:55,293 --> 01:02:57,512 Jules! 588 01:02:57,643 --> 01:03:00,037 Up here! 589 01:03:00,167 --> 01:03:02,387 - Are you all right? - The tank lid was open. 590 01:03:02,517 --> 01:03:04,998 Something came into the cottage. We need to leave. 591 01:03:09,524 --> 01:03:11,265 -What is it? - Merial, the estate agent. 592 01:03:11,396 --> 01:03:13,920 She's dead. Something attacked her. 593 01:03:14,051 --> 01:03:15,661 I radioed the sheriff. They're sending someone. 594 01:03:15,792 --> 01:03:17,445 They said to lock the doors and wait for them. 595 01:03:17,576 --> 01:03:19,621 We should, uh- We should get Reia dressed. 596 01:03:22,711 --> 01:03:25,410 I found out what happened to your father and sister. 597 01:03:25,540 --> 01:03:27,499 They didn't drown at the beach. 598 01:03:27,629 --> 01:03:29,370 They died here, in the cottage. 599 01:03:33,113 --> 01:03:35,724 There's something in this place. 600 01:03:35,855 --> 01:03:37,857 That's why no one lives here, why your mother never told you 601 01:03:37,988 --> 01:03:39,772 about it. She never wanted you to know, to evercome here. 602 01:03:43,297 --> 01:03:44,777 She lied to the police. 603 01:03:44,908 --> 01:03:47,258 She made the whole thing up about them drowning. 604 01:03:50,609 --> 01:03:51,828 It's the rest of her diary. 605 01:03:53,742 --> 01:03:56,049 'I trust in God I make it away from here 606 01:03:56,180 --> 01:03:58,747 'and out of this hell and my poor family can be found.' 607 01:03:59,531 --> 01:04:00,793 Mommy! 608 01:04:02,751 --> 01:04:04,623 She wasn't crazy like they thought. 609 01:04:04,753 --> 01:04:07,365 No. She thought they'd take you away if she told the truth. 610 01:04:07,495 --> 01:04:09,062 And the last thing she wrote was... 611 01:04:10,281 --> 01:04:12,152 'Whoever finds this, forgive me,'... 612 01:04:13,240 --> 01:04:14,676 and this. 613 01:04:18,289 --> 01:04:20,639 -Where are we going? - Just for a drive, sweetie. 614 01:04:20,769 --> 01:04:22,510 Just wait here with Mommy. 615 01:04:22,641 --> 01:04:23,207 That's the sheriff. I'll go get him. 616 01:04:23,337 --> 01:04:25,426 Hey, wait! 617 01:04:27,515 --> 01:04:29,561 OK. 618 01:06:58,101 --> 01:06:59,972 Aah! Aah! 619 01:07:12,811 --> 01:07:14,378 Aah! 620 01:07:17,946 --> 01:07:19,339 Aah! 621 01:07:45,670 --> 01:07:47,498 No! 622 01:08:13,524 --> 01:08:15,917 Shit. 623 01:08:40,159 --> 01:08:42,161 - I heard a gun. What happened? - He's dead. 624 01:08:44,381 --> 01:08:46,513 He's dead. It killed him, 625 01:08:46,644 --> 01:08:48,689 that thing you saw. 626 01:08:48,820 --> 01:08:50,038 Wait, wh-what did you see? 627 01:08:52,693 --> 01:08:55,696 It was like some kind of reptile. Didn't have any eyes. 628 01:08:55,827 --> 01:08:57,045 Shit. Hey. 629 01:08:58,830 --> 01:08:59,787 Hey, Ben. 630 01:08:59,918 --> 01:09:01,833 Ben? 631 01:09:01,963 --> 01:09:04,401 Hey. Just breathe. OK? 632 01:09:04,531 --> 01:09:05,750 Breathe. Breathe, please. 633 01:09:07,404 --> 01:09:09,536 What the hell is this thing? 634 01:09:09,667 --> 01:09:11,843 I don't know. 635 01:09:11,973 --> 01:09:13,714 I don't know. We've gotta go. 636 01:09:13,845 --> 01:09:15,107 - No, we can't. - No, we haveto go. 637 01:09:15,238 --> 01:09:16,717 - We can't go! - We have to. 638 01:09:16,848 --> 01:09:19,938 Whatever it is, it's still out there. 639 01:09:20,068 --> 01:09:22,549 OK, there must be a nest somewhere behind the tank. 640 01:09:24,899 --> 01:09:27,119 All the noise we've been making, the pump - 641 01:09:27,250 --> 01:09:30,035 it knows we're here. That's what the scratching is. 642 01:09:30,166 --> 01:09:32,994 It's just trying to get in. 643 01:09:33,125 --> 01:09:35,258 Maybe we can make some noise, lure it back into the tank, 644 01:09:35,388 --> 01:09:37,912 somehow bury it in there. How? That lid doesn't stop it. 645 01:09:38,043 --> 01:09:40,654 There's spare gas in the shed. 646 01:09:40,785 --> 01:09:43,266 Mixed with that fertiliser, it's highly explosive. 647 01:09:43,396 --> 01:09:44,615 I can rig a fuse. 648 01:09:46,312 --> 01:09:48,662 You can't go back in there. 649 01:09:48,793 --> 01:09:49,968 We don't have a choice! It's gonna kill us in here. 650 01:09:50,098 --> 01:09:51,361 It's the only way we can stop it. 651 01:09:52,927 --> 01:09:55,365 You and Reia stay upstairs. Lock the door. 652 01:09:55,495 --> 01:09:57,541 Whatever happens, don't open it. 653 01:09:57,671 --> 01:09:59,978 No, we can make it to the car. 654 01:10:00,108 --> 01:10:03,242 No, we can't, baby, not with her. 655 01:10:03,373 --> 01:10:05,070 When it's set, I'll come get you. 656 01:10:05,201 --> 01:10:06,419 We won't have much time. 657 01:10:08,987 --> 01:10:10,597 You come back, OK? 658 01:10:10,728 --> 01:10:12,773 You come back. 659 01:15:01,453 --> 01:15:03,803 Hey. Stay here, sweetie. OK? 660 01:15:12,899 --> 01:15:14,161 It's OK. 661 01:15:40,361 --> 01:15:41,580 Archie. 662 01:17:41,308 --> 01:17:42,875 Ben! 663 01:17:51,536 --> 01:17:52,842 Aah! 664 01:17:56,367 --> 01:17:57,585 Aah! 665 01:17:59,762 --> 01:18:00,763 Aah! 666 01:18:01,764 --> 01:18:04,070 Aaah! 667 01:18:04,201 --> 01:18:05,681 Aah! 668 01:18:08,466 --> 01:18:10,163 Hey, sweetie. I need to go see Daddy. I need to go help him. 669 01:18:10,294 --> 01:18:11,861 You just stay here. Don't move. OK? 670 01:18:23,655 --> 01:18:25,962 Mom! Mommy! 671 01:18:26,092 --> 01:18:28,747 Sweetie. Sweetie. OK. Just be quiet, OK? 672 01:19:24,063 --> 01:19:25,369 Mommy! 673 01:19:30,069 --> 01:19:32,115 Mommy! 674 01:19:32,245 --> 01:19:33,246 Aah! 675 01:19:33,377 --> 01:19:35,074 Mommy! Mom! 676 01:19:44,954 --> 01:19:46,129 Daddy! 677 01:19:59,533 --> 01:20:00,883 - Reia! - Daddy! 678 01:20:16,246 --> 01:20:17,247 Ah! 679 01:20:29,607 --> 01:20:31,174 Reia! 680 01:20:40,009 --> 01:20:41,401 Reia! 681 01:20:42,533 --> 01:20:43,926 Reia! 682 01:20:47,451 --> 01:20:48,669 Get up! What happened? 683 01:20:49,888 --> 01:20:51,107 Where's Reia? 684 01:20:58,070 --> 01:20:59,985 It took her... into the tank. The fuse... 685 01:21:01,421 --> 01:21:02,858 It went off too soon. 686 01:21:09,255 --> 01:21:10,474 You can't kill this thing. 687 01:21:12,432 --> 01:21:14,304 I don't need to. 688 01:21:14,434 --> 01:21:16,610 I just need to keep it away from me long enough. 689 01:21:18,308 --> 01:21:19,744 What are you doing? 690 01:21:21,702 --> 01:21:24,705 If it's an amphibian, it breathes through its skin. 691 01:21:24,836 --> 01:21:27,578 This will burn it like acid. OK. 692 01:21:27,708 --> 01:21:29,406 If I'm not back, get out any way that you can. 693 01:21:29,536 --> 01:21:30,973 I'll come find you. 694 01:21:31,103 --> 01:21:33,540 I'm not going anywhere without you. 695 01:21:41,984 --> 01:21:43,289 Come on, Jules. You can do this. 696 01:22:08,793 --> 01:22:10,664 'Reia? 697 01:22:10,795 --> 01:22:12,318 'Can you hear me?' 698 01:22:15,495 --> 01:22:16,932 Reia. 699 01:22:33,252 --> 01:22:34,732 Reia? 700 01:22:34,862 --> 01:22:36,299 Can you hear me? 701 01:22:36,429 --> 01:22:38,649 Call to Mommy. 702 01:22:57,798 --> 01:22:59,365 Reia! 703 01:23:00,801 --> 01:23:02,325 Mommy! 704 01:23:25,174 --> 01:23:27,132 Hurry, Mommy! 705 01:23:27,263 --> 01:23:28,873 I'm coming, baby. Just wait there! 706 01:25:34,259 --> 01:25:35,869 Reia! Mommy! 707 01:27:04,784 --> 01:27:06,177 'Reia? 708 01:27:06,308 --> 01:27:07,700 'Reia?' 709 01:27:07,831 --> 01:27:10,094 Mommy! 710 01:27:10,225 --> 01:27:11,922 Come on, sweetie. We gotta get outta here. 711 01:27:12,052 --> 01:27:13,619 Come on. 712 01:27:16,187 --> 01:27:17,754 They're coming back. 713 01:27:23,412 --> 01:27:25,544 OK. Climb through the hole, sweetie. 714 01:27:30,723 --> 01:27:32,725 - I don't want to. - You have to, sweetie. 715 01:27:32,856 --> 01:27:34,466 Archie and Daddy are waiting for us. OK? 716 01:27:34,597 --> 01:27:36,207 - I can't. - We don't have much time. 717 01:27:36,338 --> 01:27:38,165 - I can't. - You have to. Brave for Mommy. 718 01:27:39,297 --> 01:27:40,690 OK? Go now. 719 01:28:38,487 --> 01:28:39,705 Come on, Mommy. I'm scared. 720 01:28:54,851 --> 01:28:56,548 Come on. Let's go. 721 01:29:02,946 --> 01:29:04,774 Baby. Sweetie, 722 01:29:04,904 --> 01:29:06,253 climb, OK? Go, go, go, go, go. 723 01:29:26,622 --> 01:29:29,233 Hang on, sweetie. 724 01:29:29,364 --> 01:29:31,801 I'm gonna get us to the car, and then I'm gonna get Daddy, OK? 725 01:29:31,931 --> 01:29:33,977 Come on, Archie! 726 01:29:40,244 --> 01:29:42,420 Get in the car. Get in the car. 727 01:29:42,551 --> 01:29:44,161 Archie, get in the back. 728 01:29:44,291 --> 01:29:45,728 Get in the car. Get in the back. 729 01:29:49,775 --> 01:29:50,994 Where are the keys? 730 01:29:53,823 --> 01:29:55,259 OK, sweetie. 731 01:29:57,130 --> 01:29:59,568 I'm gonna have to go back for Daddy and find the keys. 732 01:29:59,698 --> 01:30:01,700 You both need to stay very still and quiet. 733 01:30:01,831 --> 01:30:04,050 Can you do that for me? 734 01:30:04,181 --> 01:30:07,184 Count to 100, and I promise I'll be back before you're done. 735 01:30:39,216 --> 01:30:40,435 Baby, wake up. 736 01:30:41,174 --> 01:30:43,438 Wake up. 737 01:30:43,568 --> 01:30:46,049 I need to get you to the car. Where's the keys? 738 01:30:57,408 --> 01:30:58,801 OK. Come on. 739 01:31:00,280 --> 01:31:01,412 Here we go. One... 740 01:31:02,413 --> 01:31:03,632 ...two... 741 01:31:03,762 --> 01:31:04,807 three. 742 01:31:09,333 --> 01:31:10,726 ...99... 743 01:31:11,248 --> 01:31:12,902 100. 744 01:32:01,907 --> 01:32:03,953 Hurry, Archie! Get out! 745 01:32:04,083 --> 01:32:05,911 Archie! 746 01:32:06,042 --> 01:32:07,478 Mommy! 747 01:32:07,609 --> 01:32:08,914 Are you OK? 748 01:32:14,659 --> 01:32:16,269 Archie, come on! 749 01:32:34,505 --> 01:32:35,898 Aah! 750 01:32:36,899 --> 01:32:38,596 Mommy! 751 01:32:45,690 --> 01:32:46,561 Get out of my car! 752 01:33:46,185 --> 01:33:47,622 Is Daddy OK? 753 01:33:49,711 --> 01:33:51,495 Yeah. 754 01:33:51,626 --> 01:33:53,018 He'll be OK. 755 01:34:34,016 --> 01:34:35,670 Captions by Able. www.able.co.nz 756 01:36:24,213 --> 01:36:27,216 Yeah, yeah. Gonna clear that track. All this has gotta go. 49443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.