Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:45,820 --> 00:01:46,899
And the knives?
4
00:01:47,236 --> 00:01:49,145
They're here, on the table.
5
00:01:59,988 --> 00:02:02,606
The glasses are rock crystal.
6
00:02:03,363 --> 00:02:05,152
It's a 48-piece set.
7
00:02:07,154 --> 00:02:08,813
They're intact.
8
00:02:09,238 --> 00:02:11,560
- Is it complete?
- Yes.
9
00:02:18,986 --> 00:02:21,820
And this clock, is it still working?
10
00:02:22,236 --> 00:02:24,275
Yes... Well... No...
11
00:02:25,321 --> 00:02:28,934
- Yes or no?
- Not now, it needs some maintenance.
12
00:02:29,446 --> 00:02:32,894
Up till recently,
it was working perfectly.
13
00:02:37,570 --> 00:02:40,272
And the chandeliers,
are they for sale?
14
00:02:41,611 --> 00:02:42,808
No.
15
00:02:54,613 --> 00:02:57,314
- Is there only one of these chairs?
- Two.
16
00:02:58,695 --> 00:03:01,184
Louis XV or XVI.
17
00:03:04,653 --> 00:03:06,526
I like the big clock.
18
00:03:07,571 --> 00:03:09,228
What's the price?
19
00:03:11,696 --> 00:03:16,104
975 Cabo Martinez Street,
next to the army camp.
20
00:03:16,779 --> 00:03:17,857
Yes.
21
00:03:19,528 --> 00:03:22,100
Have you got 2mg Cloner?
22
00:03:24,320 --> 00:03:26,228
Send me two boxes.
23
00:03:26,904 --> 00:03:28,776
How much is each box?
24
00:03:30,695 --> 00:03:32,189
Yes, in cash.
25
00:03:34,071 --> 00:03:35,942
And 5mg Melatonin?
26
00:03:36,236 --> 00:03:37,398
Two bottles.
27
00:03:38,196 --> 00:03:39,356
How much?
28
00:03:41,236 --> 00:03:44,188
Just send me one bottle.
0K? Thank you.
29
00:04:10,278 --> 00:04:11,772
There's your blouse.
30
00:04:12,028 --> 00:04:13,900
Are you going to wear it?
31
00:04:14,654 --> 00:04:16,478
I don't want to go out.
32
00:04:23,029 --> 00:04:25,066
Are you still going to go?
33
00:04:26,988 --> 00:04:30,104
It's been over a month
since Carmela invited us.
34
00:04:30,403 --> 00:04:32,146
How can we not go?
35
00:04:52,403 --> 00:04:54,857
THE HEIRESSES
36
00:05:04,195 --> 00:05:06,519
Carmela is turning 50!
37
00:05:07,195 --> 00:05:09,270
She really wants us to go.
38
00:05:10,445 --> 00:05:13,563
Do you remember your
50th birthday party?
39
00:05:13,988 --> 00:05:16,392
She helped us all afternoon,
40
00:05:17,153 --> 00:05:18,776
with the decorations...
41
00:05:19,028 --> 00:05:21,269
That was when I turned 40.
42
00:05:23,363 --> 00:05:24,559
40?
43
00:05:27,445 --> 00:05:30,111
What did we do when you turned 50?
44
00:05:35,988 --> 00:05:39,269
You haven't been out for ages.
There'll be karaoke.
45
00:05:39,611 --> 00:05:41,817
Marta and Silvita will be there,
46
00:05:42,113 --> 00:05:43,853
back from their trip.
47
00:05:51,903 --> 00:05:52,982
OK.
48
00:05:54,946 --> 00:05:56,143
I'll go.
49
00:05:58,196 --> 00:05:59,523
On my own.
50
00:06:54,028 --> 00:06:55,190
Chela!
51
00:06:56,904 --> 00:06:58,397
_ Ha - Hi!
Ppy birthdayl.
52
00:06:58,778 --> 00:07:01,019
- Thank you. How are you?
- Fine.
53
00:07:02,361 --> 00:07:04,069
Thanks for coming.
54
00:07:04,361 --> 00:07:06,400
- Are you going to sing?
- No.
55
00:07:08,446 --> 00:07:10,768
Carmela, come here a minute!
56
00:07:11,070 --> 00:07:13,772
- And Chiqui?
- I don't know. She's around...
57
00:07:14,028 --> 00:07:15,652
Come on! Let's go.
58
00:07:15,946 --> 00:07:17,107
I'll be back.
59
00:07:17,403 --> 00:07:18,647
What's up?
60
00:08:10,903 --> 00:08:12,444
Bravo! Bravo!
61
00:08:22,071 --> 00:08:23,148
Hey!
62
00:08:23,446 --> 00:08:25,021
I'll drive.
63
00:08:25,820 --> 00:08:27,610
I didn't drink that much!
64
00:08:36,196 --> 00:08:37,569
Go faster, Chela!
65
00:08:38,778 --> 00:08:40,733
What are you scared of?
66
00:08:45,779 --> 00:08:48,148
Nora and that girl...
67
00:08:49,320 --> 00:08:50,729
the one in the striped shirt...
68
00:08:50,988 --> 00:08:53,392
- The one that looked like a boy?
- Yes, that one.
69
00:08:53,946 --> 00:08:56,481
I'm sure they were talking about us.
70
00:08:57,238 --> 00:09:00,105
Nora was looking at me with...
71
00:09:01,363 --> 00:09:03,152
with pity in her eyes.
72
00:09:05,404 --> 00:09:07,893
Maybe it was just your impression.
73
00:09:08,861 --> 00:09:10,569
Does she know?
74
00:09:12,613 --> 00:09:15,147
Carmela is the only one that knows,
75
00:09:15,653 --> 00:09:17,311
because she's helping me.
76
00:09:17,946 --> 00:09:21,856
She sold the glasses
and the lawnmower as well.
77
00:09:26,861 --> 00:09:29,646
Carry on, Chela. There's nobody there.
78
00:09:31,988 --> 00:09:33,184
Carmela.
79
00:09:34,111 --> 00:09:35,854
Carmela told everyone.
80
00:09:53,778 --> 00:09:56,148
You used my toothbrush again.
81
00:09:58,611 --> 00:09:59,773
Me?
82
00:10:27,821 --> 00:10:30,902
Mirta was with
the same Argentine girl...
83
00:10:33,361 --> 00:10:35,897
You were really looking at her.
84
00:10:38,154 --> 00:10:39,527
Or was it just my impression?
85
00:10:39,903 --> 00:10:41,810
Mirta knows, doesn't she?
86
00:10:42,529 --> 00:10:45,776
You were talking about
the price of the car.
87
00:10:46,863 --> 00:10:50,524
I only told Mirta that
we'll be changing our car.
88
00:10:53,820 --> 00:10:55,277
Relax!
89
00:11:09,861 --> 00:11:11,059
Chiqui,
90
00:11:11,363 --> 00:11:14,727
you smell too much of
cigarettes and alcohol.
91
00:11:20,903 --> 00:11:23,902
Hey! Don't be so dramatic!
92
00:11:34,363 --> 00:11:36,768
Yes. Yes, it arrived.
93
00:11:37,904 --> 00:11:39,361
Here it is.
94
00:11:39,863 --> 00:11:41,235
Shall I read it?
95
00:11:46,113 --> 00:11:51,777
I hereby notify you
of case 11233.2017,
96
00:11:52,778 --> 00:11:56,274
Bank of Asuncion vs.
Martina Maria Nunez Campos,
97
00:11:56,613 --> 00:11:57,808
a.k.a. Chiquita,
98
00:11:58,111 --> 00:11:59,569
in regards to fraud.
99
00:12:01,653 --> 00:12:02,980
But it's a debt.
100
00:12:03,904 --> 00:12:05,729
Here it says fraud.
101
00:12:10,321 --> 00:12:14,361
Yes, but the judge says
I have to go to prison.
102
00:12:22,070 --> 00:12:25,851
I have to be there
next Thursday at 7am.
103
00:13:19,028 --> 00:13:22,857
The "diet“ soda, with plenty of ice..."
104
00:13:27,195 --> 00:13:29,186
and the water, without ice.
105
00:13:34,236 --> 00:13:37,354
Always keep the jug
in the fridge, keep it cool.
106
00:13:37,696 --> 00:13:41,275
And the soda always "diet",
never buy "zero".
107
00:13:41,696 --> 00:13:45,274
Always a small bottle,
so it doesn't lose its fizz.
108
00:13:48,988 --> 00:13:51,819
Sometimes the lady doesn't feel well.
109
00:13:52,113 --> 00:13:54,352
So go to her
110
00:13:54,945 --> 00:13:56,142
to talk
111
00:13:56,446 --> 00:13:57,903
or put music on,
112
00:13:58,238 --> 00:13:59,730
or watch TV.
113
00:14:06,363 --> 00:14:09,230
From here you take the tablets.
114
00:14:10,195 --> 00:14:12,731
Today is Monday. You can read?
115
00:14:14,195 --> 00:14:16,399
Doesn't matter. Use this as a guide:
116
00:14:16,779 --> 00:14:20,358
Monday, Tuesday, Wednesday till Sunday.
One for each day.
117
00:14:22,153 --> 00:14:26,479
This abduction has shaken the country...
118
00:14:43,863 --> 00:14:46,481
You must get some deodorant for that girl.
119
00:14:46,988 --> 00:14:48,645
Don't talk that way, Chela!
120
00:15:00,654 --> 00:15:02,644
We're asking the public
121
00:15:02,946 --> 00:15:06,607
to pass on any relevant
information to the police.
122
00:15:06,904 --> 00:15:10,565
Is there any sign that she's alive?
123
00:15:11,196 --> 00:15:14,146
I wasn't convinced about
the idea of a "karaoke",
124
00:15:14,486 --> 00:15:15,979
when Gordi suggested it.
125
00:15:16,320 --> 00:15:18,939
But in the end, they were all singing.
126
00:15:19,404 --> 00:15:21,061
Chela! Hello!
127
00:15:22,570 --> 00:15:25,652
Weren't you going to
paint all afternoon?
128
00:15:26,320 --> 00:15:27,361
No.
129
00:15:28,238 --> 00:15:30,607
Look. Carmela's brought some cake.
130
00:15:30,903 --> 00:15:32,610
Do you want some? Yes?
131
00:15:33,071 --> 00:15:35,605
Try some, with home-made caramel.
132
00:15:38,363 --> 00:15:40,768
That's... I'll explain it later.
133
00:15:47,945 --> 00:15:49,818
It's from the girls. OK?
134
00:15:50,113 --> 00:15:53,063
It's just a little help.
135
00:15:53,363 --> 00:15:54,641
No way!
136
00:15:54,946 --> 00:15:57,184
Let Carmela explain.
137
00:16:00,861 --> 00:16:03,895
Your closest girl friends
had a whip-round.
138
00:16:04,611 --> 00:16:06,270
It isn't a lot.
139
00:16:06,779 --> 00:16:08,769
Each gave what they can afford.
140
00:16:09,070 --> 00:16:12,899
- We'll be charity cases?
- Let her finish talking!
141
00:16:13,861 --> 00:16:16,813
You've always helped us a lot, Chela.
142
00:16:17,863 --> 00:16:19,235
Gordi for example,
143
00:16:19,611 --> 00:16:23,191
don't forget everything
you gave her daughter.
144
00:16:24,071 --> 00:16:25,232
And Nora,
145
00:16:25,820 --> 00:16:28,854
you helped her when
her house was broken into.
146
00:16:29,196 --> 00:16:32,229
- Also Julia, when she lost her job.
- Julia?
147
00:16:36,613 --> 00:16:39,776
And you also helped me,
when my mother was ill.
148
00:16:44,904 --> 00:16:46,182
Then why...?
149
00:16:48,196 --> 00:16:51,276
Why did we sell
my grandfather's paintings?
150
00:16:52,278 --> 00:16:54,400
Why did we sell the silverware?
151
00:16:55,363 --> 00:16:57,518
Why did we sell my lamps?
152
00:17:00,654 --> 00:17:03,901
Even the car
my dad gave me is for sale.
153
00:17:06,654 --> 00:17:07,696
No.
154
00:17:08,779 --> 00:17:09,941
Thanks, anyway,
155
00:17:10,321 --> 00:17:12,855
but we have to solve this ourselves.
156
00:17:17,528 --> 00:17:19,319
Why are you staring at me?
157
00:17:21,279 --> 00:17:24,525
Let's see, just tell me
one single thing of yours
158
00:17:25,236 --> 00:17:27,524
or your family's that we've sold?
159
00:17:34,236 --> 00:17:35,813
- Water or soda?
- Water.
160
00:17:38,946 --> 00:17:41,231
- More water?
- Leave me alone!
161
00:17:43,570 --> 00:17:44,850
Liar!
162
00:18:10,571 --> 00:18:12,194
Don't sleep here.
163
00:18:29,445 --> 00:18:32,397
That painting of boats we sold
164
00:18:33,738 --> 00:18:35,857
was from my grandmother's house.
165
00:18:58,238 --> 00:19:01,768
Carmela's cousin went through
the same thing.
166
00:19:02,820 --> 00:19:04,479
She only had a debt.
167
00:19:08,113 --> 00:19:10,682
They made her sign promissory notes.
168
00:19:12,238 --> 00:19:14,311
She was accused of fraud,
169
00:19:15,278 --> 00:19:16,558
just like me.
170
00:19:18,029 --> 00:19:20,066
And she was sent to prison.
171
00:19:24,821 --> 00:19:26,064
Come here.
172
00:19:29,738 --> 00:19:31,111
Lean over.
173
00:19:32,695 --> 00:19:34,981
When did you last dye your hail'?
174
00:19:42,945 --> 00:19:47,105
At the Korean shop, they'll put
everything the maid buys on tick.
175
00:19:47,988 --> 00:19:51,767
Except the meat: She'll buy it
at the butcher's and pay for it.
176
00:19:53,070 --> 00:19:55,060
The money is in the drawer.
177
00:19:59,070 --> 00:20:00,479
For how long?
178
00:20:09,736 --> 00:20:10,851
Martina Nunez Campos?
179
00:20:11,320 --> 00:20:13,061
- Yes. That's me.
- A.k.a. Chiquita?
180
00:20:13,361 --> 00:20:14,403
Correct.
181
00:20:14,695 --> 00:20:17,315
- The lady is your lawyer?
- No, she's just with me.
182
00:20:17,613 --> 00:20:19,069
My lawyer's coming later.
183
00:20:19,361 --> 00:20:21,318
- 0K, she's family?
- Yes.
184
00:20:22,571 --> 00:20:24,645
- Is this your first time here?
- First time.
185
00:20:24,988 --> 00:20:27,772
OK, please go ahead, through that door.
186
00:20:28,113 --> 00:20:30,683
Madam, you can sit down there and wait.
187
00:20:31,278 --> 00:20:32,320
Go ahead.
188
00:20:39,195 --> 00:20:41,434
Madam, you're only allowed to this point.
189
00:20:41,736 --> 00:20:45,433
- You can visit on Wednesdays and weekends.
- Case number?
190
00:20:46,195 --> 00:20:47,236
Yes.
191
00:20:48,028 --> 00:20:50,067
Ends 085.
192
00:20:50,570 --> 00:20:53,983
Bank of Asuncion vs.
Martina Maria Nunez Campos,
193
00:20:54,445 --> 00:20:55,773
a.k.a. Chiquita.
194
00:21:00,528 --> 00:21:03,230
Registered. You can take her now.
195
00:21:03,903 --> 00:21:05,729
It's all right. Bye.
196
00:21:08,654 --> 00:21:10,443
- Are you definitely staying?
- Yes.
197
00:21:10,738 --> 00:21:13,688
You calm down and drive carefully. OK?
198
00:21:14,488 --> 00:21:16,643
We'll see each other on Saturday.
199
00:21:16,988 --> 00:21:18,480
Don't worry.
200
00:21:23,571 --> 00:21:25,194
Chela, calm down.
201
00:21:25,613 --> 00:21:26,808
Calm down.
202
00:21:27,320 --> 00:21:29,110
Come on...
203
00:21:29,571 --> 00:21:30,850
calm down.
204
00:21:31,863 --> 00:21:33,319
Be calm, 0K?
205
00:23:19,570 --> 00:23:20,611
Pati!
206
00:23:35,613 --> 00:23:36,985
Yes, miss.
207
00:23:37,654 --> 00:23:40,107
- Did you hear a noise?
- No.
208
00:24:00,403 --> 00:24:02,477
Don't be scared.
209
00:24:02,820 --> 00:24:05,938
Could you come down
and sleep on the sofa?
210
00:24:07,445 --> 00:24:09,601
Bring your pillow and sheets.
211
00:24:14,404 --> 00:24:16,395
Madam, come with me.
212
00:24:18,403 --> 00:24:20,110
You have your I.D.?
213
00:24:20,445 --> 00:24:21,855
Have it ready.
214
00:24:27,863 --> 00:24:30,529
Can you let her through, mate?
215
00:24:30,988 --> 00:24:32,564
Your l.D., madam?
216
00:25:03,236 --> 00:25:05,559
Can you tell me her name?
217
00:25:05,904 --> 00:25:08,392
Who should we call?
218
00:25:09,736 --> 00:25:12,226
- Chiquita.
- Chiquita, you have a visitor!
219
00:25:13,111 --> 00:25:14,902
Chiquita! Visitor!
220
00:25:22,486 --> 00:25:23,600
Chiquita!
221
00:25:24,404 --> 00:25:26,061
Visitor!
222
00:25:48,820 --> 00:25:51,652
Can you see the
elegant woman over there,
223
00:25:51,988 --> 00:25:53,645
in dark glasses?
224
00:25:53,945 --> 00:25:55,853
That's Mrs Gomez.
225
00:25:56,196 --> 00:25:58,186
She murdered her husband,
226
00:25:58,488 --> 00:26:01,235
- it was in all the papers. Remember?
- Yes.
227
00:26:04,361 --> 00:26:08,190
And that one dancing,
wearing a cowboy hat,
228
00:26:08,611 --> 00:26:10,438
she's from my wing.
229
00:26:10,988 --> 00:26:13,605
Clint Eastwood's her nickname.
230
00:26:15,988 --> 00:26:17,894
You ate very fast!
231
00:26:18,236 --> 00:26:20,145
Chiqui, a cigarette?
232
00:26:20,904 --> 00:26:23,227
- Hide the box!
- Pig!
233
00:26:24,736 --> 00:26:28,185
Every time she sees me smoking,
she asks for one.
234
00:26:30,029 --> 00:26:33,726
I asked Carmela
how long her cousin Gladys was here.
235
00:26:34,611 --> 00:26:36,234
She said three months.
236
00:26:39,778 --> 00:26:43,144
But afterwards,
she was sent back inside.
237
00:27:14,486 --> 00:27:16,109
You seem tired.
238
00:27:16,736 --> 00:27:18,728
Did you sleep OK last night?
239
00:27:45,903 --> 00:27:48,652
Always place the cup on this side.
240
00:27:54,861 --> 00:27:57,730
This makes it easier
for me to drink coffee.
241
00:28:05,486 --> 00:28:06,528
Pati!
242
00:28:06,778 --> 00:28:10,393
Bring the pink tablets,
these aren't for the morning.
243
00:28:44,696 --> 00:28:45,773
Miss,
244
00:28:46,653 --> 00:28:49,817
your neighbour is here:
An old, short lady.
245
00:28:50,154 --> 00:28:52,724
- Who? Pituca?
- I don't know her name.
246
00:28:53,821 --> 00:28:56,391
She's here to ask for a small favour.
247
00:28:58,111 --> 00:29:01,359
She needs you to
give her a ride somewhere.
248
00:29:02,113 --> 00:29:03,154
Me?
249
00:29:55,238 --> 00:29:56,279
Tell me,
250
00:29:56,571 --> 00:29:59,770
where did you get that new maid?
251
00:30:00,903 --> 00:30:02,561
She's a disaster.
252
00:30:02,863 --> 00:30:05,647
When I asked her about Chiquita,
253
00:30:05,946 --> 00:30:07,354
she didn't answer.
254
00:30:07,653 --> 00:30:10,935
She doesn't even speak Spanish.
255
00:30:11,863 --> 00:30:13,982
And to be honest,
256
00:30:14,445 --> 00:30:16,566
she's nothing like Neca.
257
00:30:17,863 --> 00:30:19,688
How long is it since Neca left?
258
00:30:19,988 --> 00:30:21,645
About a year.
259
00:30:21,945 --> 00:30:23,568
This one isn't like Neca.
260
00:30:23,863 --> 00:30:27,061
Well, you taught Neca everything.
261
00:30:27,488 --> 00:30:29,856
She was so uncivilised
when she arrived.
262
00:30:30,196 --> 00:30:32,186
Not like my maid Ramona,
263
00:30:32,488 --> 00:30:35,235
she was spectacular from the start.
264
00:30:35,821 --> 00:30:38,901
But since she got a mobile phone,
265
00:30:39,653 --> 00:30:43,185
she doesn't clean the house anymore,
266
00:30:43,696 --> 00:30:46,729
it's become a total disaster.
267
00:30:47,821 --> 00:30:49,977
I'm going to ask her to leave.
268
00:30:55,070 --> 00:30:56,728
Chiquita went to Punta del Este.
269
00:30:57,070 --> 00:31:01,195
Punta del Este
at this time of year! Fantastic!
270
00:31:01,486 --> 00:31:03,063
When is she back?
271
00:31:03,903 --> 00:31:05,645
In about a month.
272
00:31:05,945 --> 00:31:09,525
Chiquita in a month? Please!
273
00:31:10,070 --> 00:31:13,271
With Chiquita, you never know.
274
00:31:13,736 --> 00:31:15,359
The truth is,
275
00:31:15,653 --> 00:31:18,485
she may not return for a year.
276
00:31:21,488 --> 00:31:24,354
- It was nothing.
- I'm sorry.
277
00:31:24,821 --> 00:31:28,399
No, it's absolutely nothing.
Everything's fine.
278
00:31:35,488 --> 00:31:38,520
You've no idea how grateful I am.
279
00:31:38,820 --> 00:31:41,190
I'll be waiting at 7 or 7:30.
280
00:31:41,488 --> 00:31:42,529
OK.
281
00:31:44,028 --> 00:31:45,984
- Here you go.
- Please, no.
282
00:31:48,695 --> 00:31:50,651
But I was the one who asked.
283
00:31:52,654 --> 00:31:53,898
Next time.
284
00:31:54,403 --> 00:31:55,731
No way.
285
00:31:56,195 --> 00:31:59,857
This will be useful,
at least for some petrol.
286
00:32:01,195 --> 00:32:02,772
Thanks a lot.
287
00:32:53,528 --> 00:32:56,646
Why don't you come closer?
288
00:32:57,195 --> 00:32:59,648
Don't worry. I'm fine here.
289
00:33:03,029 --> 00:33:06,026
- Let's see if the luck continues.
- Who begins?
290
00:33:06,278 --> 00:33:07,357
Her.
291
00:33:10,945 --> 00:33:13,019
We're all still in.
292
00:33:24,278 --> 00:33:25,356
What?
293
00:33:25,820 --> 00:33:26,861
What?
294
00:33:47,361 --> 00:33:49,767
Ow! My bones are hurting so much!
295
00:33:50,278 --> 00:33:52,814
Come on Pituca!
Don't be such a moaner.
296
00:33:53,153 --> 00:33:55,227
It might be because
it's going to rain.
297
00:33:55,528 --> 00:33:58,313
There. The white house on the corner.
298
00:33:58,611 --> 00:34:03,186
This is a nice area,
but I could never live here.
299
00:34:03,946 --> 00:34:05,521
Here you go!
300
00:34:09,236 --> 00:34:14,735
10, 20, 30, 35, 40.
301
00:34:15,528 --> 00:34:16,902
See you girls.
302
00:34:17,238 --> 00:34:19,274
It's fine.
Just like a taxi service.
303
00:34:19,653 --> 00:34:21,857
- Bye, thanks!
- See you girls.
304
00:34:22,904 --> 00:34:24,527
- Just like a taxi.
- Thank you!
305
00:34:24,821 --> 00:34:28,067
That's fine because
she's an opportunist,
306
00:34:28,361 --> 00:34:30,981
always trying to take advantage.
307
00:34:38,571 --> 00:34:40,645
Did you study massage?
308
00:34:40,946 --> 00:34:44,193
- Or where did you learn?
- Yes, at church.
309
00:34:48,070 --> 00:34:49,611
You have good hands.
310
00:34:50,321 --> 00:34:51,695
You like it?
311
00:34:52,654 --> 00:34:55,771
I was taught by a nun
and an old lady.
312
00:35:00,903 --> 00:35:02,148
There were...
313
00:35:02,821 --> 00:35:05,144
lessons in dressmaking,
314
00:35:05,820 --> 00:35:07,360
hairdressing,
315
00:35:07,653 --> 00:35:09,644
manicure, pedicure...
316
00:35:10,863 --> 00:35:12,438
and I chose massage.
317
00:35:21,653 --> 00:35:24,225
- God bless you all!
- Amen!
318
00:35:24,570 --> 00:35:27,105
- God bless you all!
- Amen!
319
00:35:27,779 --> 00:35:31,524
They've asked me to drive them,
whenever I'm free.
320
00:35:32,488 --> 00:35:34,477
Why don't they take a taxi?
321
00:35:34,945 --> 00:35:37,814
Who'd want to kidnap those old farts?
322
00:35:40,529 --> 00:35:42,852
Did you bring more cigarettes?
323
00:35:43,820 --> 00:35:47,232
- Have you smoked them all?
- Not yet, but here...
324
00:35:49,488 --> 00:35:53,267
I think Pituca doesn't
want to take taxis anymore.
325
00:35:55,113 --> 00:35:56,605
Don't listen to her.
326
00:35:58,196 --> 00:36:02,058
Do you think she suspects I'm here?
327
00:36:08,654 --> 00:36:10,609
You shouldn't be driving...
328
00:36:11,903 --> 00:36:13,526
without a license.
329
00:36:14,404 --> 00:36:16,559
Imagine if you had a crash.
330
00:36:17,278 --> 00:36:20,146
Imagine if you killed someone.
331
00:36:21,820 --> 00:36:24,391
I get out of here and you come in.
332
00:36:35,945 --> 00:36:37,568
- Hi.
- Hello!
333
00:36:40,611 --> 00:36:41,808
- Hello!
- Hi!
334
00:36:42,153 --> 00:36:43,527
- Who's winning?
- Me.
335
00:36:43,820 --> 00:36:44,861
Pituca.
336
00:36:45,236 --> 00:36:46,647
Me, me, me. I'm winning.
337
00:36:46,986 --> 00:36:49,309
- Pituca. Is she the driver?
- Yes.
338
00:36:49,611 --> 00:36:51,649
Can she give me a ride close by?
339
00:36:51,988 --> 00:36:54,690
You'd better ask her.
340
00:37:01,238 --> 00:37:04,070
Sorry. Could you
give me a ride nearby?
341
00:37:05,695 --> 00:37:07,188
Yes. Of course.
342
00:37:11,113 --> 00:37:12,440
Let's go!
343
00:37:27,321 --> 00:37:29,026
There's nothing there...
344
00:37:36,196 --> 00:37:39,028
- Show me your mobile.
- What have you seen?
345
00:37:39,321 --> 00:37:42,234
There's nothing there.
No message, nothing!
346
00:37:48,320 --> 00:37:50,061
Do you need help?
347
00:37:54,446 --> 00:37:57,810
- Why don't we talk calmly?
- Don't talk to me.
348
00:37:58,113 --> 00:38:00,980
You're making such a fuss because of that?
349
00:38:13,529 --> 00:38:14,986
Go to hell!
350
00:38:20,904 --> 00:38:22,895
Stop, stop, stop, stop.
351
00:38:28,570 --> 00:38:29,815
Let's go.
352
00:38:38,529 --> 00:38:40,401
The smoke bothers you?
353
00:38:43,238 --> 00:38:44,516
It bothers you.
354
00:38:44,863 --> 00:38:46,439
Don't worry.
355
00:38:57,111 --> 00:38:58,355
César...
356
00:38:59,611 --> 00:39:02,859
I don't know how I
put up with him for two years.
357
00:39:07,028 --> 00:39:08,191
Is this your can?
358
00:39:08,695 --> 00:39:09,736
Yes.
359
00:39:10,821 --> 00:39:12,810
And you do this as a job?
360
00:39:13,695 --> 00:39:15,271
Well, now I do.
361
00:39:17,238 --> 00:39:20,021
It must be something to drive Pituca.
362
00:39:21,528 --> 00:39:24,148
Could you tell me what you would charge
363
00:39:24,446 --> 00:39:27,359
for a trip, once a week, to ltaugua?
364
00:39:27,988 --> 00:39:29,777
To ltaugua?
365
00:39:30,696 --> 00:39:32,484
I don't drive on motorways.
366
00:39:32,779 --> 00:39:33,940
Why?
367
00:39:34,238 --> 00:39:35,565
You drive very well.
368
00:39:35,904 --> 00:39:37,895
I've never driven on a motonNay.
369
00:39:38,446 --> 00:39:41,064
Do you know anyone
who could take me there?
370
00:39:41,361 --> 00:39:44,396
For my mum's treatment on Thursdays?
371
00:39:45,779 --> 00:39:46,893
Itaugua?
372
00:39:47,195 --> 00:39:48,236
Yes.
373
00:39:54,361 --> 00:39:56,400
I'll leave my number here.
374
00:39:57,486 --> 00:39:59,276
- Let me know.
- 0K.
375
00:40:03,946 --> 00:40:06,813
I'll take that
as well as the other papers.
376
00:40:07,113 --> 00:40:08,735
Thanks a lot. Bye!
377
00:40:09,986 --> 00:40:13,270
Well. The lawyer expects us at 11
378
00:40:13,695 --> 00:40:16,943
and we have to take a
copy of Chiquita's ID.
379
00:40:17,236 --> 00:40:18,813
Let's do that.
380
00:40:23,863 --> 00:40:25,818
Can't you go on your own?
381
00:40:28,861 --> 00:40:31,066
I have a client this afternoon
382
00:40:31,361 --> 00:40:34,693
and I want to try
and find her house first.
383
00:40:38,821 --> 00:40:40,527
25 forks here.
384
00:40:41,113 --> 00:40:42,818
25. OK.
385
00:40:45,321 --> 00:40:48,686
Could you check
how many knives there are?
386
00:40:57,903 --> 00:41:00,060
Ever driven to ltaugua?
387
00:41:00,779 --> 00:41:01,976
Itaugua?
388
00:41:02,404 --> 00:41:03,648
On the M2?
389
00:41:04,071 --> 00:41:05,527
No! I'm not crazy.
390
00:41:07,445 --> 00:41:10,479
- Are you going to drive on motorways now?
- No, no.
391
00:41:10,779 --> 00:41:12,319
I was just asking...
392
00:41:16,863 --> 00:41:20,808
Pati, remember
that we've sold the champagne bucket.
393
00:42:29,736 --> 00:42:31,065
Pour me some.
394
00:42:32,363 --> 00:42:34,152
Have you seen Carmela?
395
00:42:36,071 --> 00:42:38,275
She said she spoke to the lawyer.
396
00:42:38,986 --> 00:42:40,444
In two weeks
397
00:42:40,904 --> 00:42:43,274
we might have good news.
398
00:42:43,570 --> 00:42:44,611
Come on!
399
00:42:44,863 --> 00:42:47,896
Let me know if you're planning to leave!
400
00:42:52,321 --> 00:42:55,651
- Has Don Angel been to put up the bars?
- No.
401
00:42:56,195 --> 00:42:57,236
No?
402
00:42:57,820 --> 00:42:59,776
He should've been!
403
00:43:00,986 --> 00:43:04,103
Anyone could push
the front door and break in.
404
00:43:05,111 --> 00:43:06,938
Have you paid Pati her wages?
405
00:43:07,236 --> 00:43:08,516
Yes, I have.
406
00:43:09,278 --> 00:43:10,320
Well done.
407
00:43:14,029 --> 00:43:15,403
Hurry up, girl,
408
00:43:15,696 --> 00:43:17,602
the service begins shortly.
409
00:43:17,945 --> 00:43:18,986
Please.
410
00:43:19,653 --> 00:43:21,229
I should be going then.
411
00:43:21,529 --> 00:43:22,571
What?
412
00:43:22,861 --> 00:43:24,403
What will you do?
413
00:43:25,445 --> 00:43:28,113
Keep playing at "Taxi Driver"?
414
00:43:31,111 --> 00:43:34,110
Don't worry. Just go. See you on Saturday.
415
00:43:34,488 --> 00:43:37,154
- Ana Rosa? More "tereré"?
- Yes, give me some.
416
00:43:48,529 --> 00:43:51,480
FOR SALE. Tel. 225619.
417
00:44:10,111 --> 00:44:12,482
Is this furniture also for sale?
418
00:44:13,236 --> 00:44:14,813
That one is sold.
419
00:44:15,113 --> 00:44:16,486
For how much?
420
00:44:16,820 --> 00:44:18,313
I wouldn't know.
421
00:44:20,070 --> 00:44:21,183
Lilia,
422
00:44:21,528 --> 00:44:24,278
this dining table
looks just like Susie's.
423
00:44:24,571 --> 00:44:26,443
Only in better condition.
424
00:44:27,945 --> 00:44:30,231
There's an Edith Jiménez painting.
425
00:44:30,528 --> 00:44:31,902
How much is it?
426
00:44:32,570 --> 00:44:34,525
That one is US$3,000.
427
00:44:34,946 --> 00:44:37,978
- And that TV has a remote control?
- No.
428
00:44:38,404 --> 00:44:40,145
And it's not for sale.
429
00:44:59,488 --> 00:45:01,525
The polish is original?
430
00:45:03,861 --> 00:45:04,903
Hey!
431
00:45:05,738 --> 00:45:07,810
These glasses are crystal.
432
00:45:08,486 --> 00:45:10,809
I wonder why they're selling them.
433
00:45:11,446 --> 00:45:13,270
I wouldn't sell them.
434
00:45:15,320 --> 00:45:17,988
When do you think this set was made?
435
00:45:18,278 --> 00:45:21,560
I'm not sure this is
as antique as it looks.
436
00:45:22,486 --> 00:45:24,109
Good morning!
437
00:45:24,570 --> 00:45:26,229
- Good morning!
- Good morning!
438
00:45:26,904 --> 00:45:30,186
We were asking about this dining set.
439
00:45:30,903 --> 00:45:33,902
It's a neo-classical English set.
440
00:45:34,570 --> 00:45:36,809
With polished double-pedestal legs.
441
00:45:37,570 --> 00:45:41,067
It's been restored and is US$6,500.
442
00:45:44,403 --> 00:45:47,023
The price is negotiable?
443
00:45:47,986 --> 00:45:50,060
- Paying in cash.
- No.
444
00:46:00,196 --> 00:46:03,063
Are you selling the orchids
individually as well?
445
00:46:04,736 --> 00:46:06,894
The plants aren't for sale...
446
00:46:07,696 --> 00:46:10,361
- but I can give you one.
- No, no thanks.
447
00:46:10,903 --> 00:46:12,396
I was just asking.
448
00:46:30,695 --> 00:46:31,736
Pitita!
449
00:46:35,570 --> 00:46:38,770
She seems deaf, doesn't hear a thing.
450
00:46:41,446 --> 00:46:43,436
Come on, Pitita!
451
00:46:43,861 --> 00:46:46,018
We're all waiting!
452
00:46:50,279 --> 00:46:52,814
Hi! Are you taking them home?
453
00:46:53,111 --> 00:46:55,518
- Yes.
- Can I come, too?
454
00:46:55,861 --> 00:46:57,141
Yes, of course.
455
00:47:40,863 --> 00:47:41,904
Hi. Angy?
456
00:47:42,904 --> 00:47:44,314
It's Chela.
457
00:47:45,736 --> 00:47:47,146
Yes, the one that...
458
00:47:49,738 --> 00:47:51,064
How are you?
459
00:47:53,570 --> 00:47:54,611
No, no.
460
00:47:55,279 --> 00:47:56,855
I couldn't find anyone.
461
00:47:59,861 --> 00:48:01,271
But I could.
462
00:48:02,238 --> 00:48:03,279
Yes.
463
00:48:06,486 --> 00:48:08,359
Don't worry about that.
464
00:48:13,154 --> 00:48:15,986
Your mother's health is more important.
465
00:48:18,986 --> 00:48:20,028
No, no.
466
00:48:20,446 --> 00:48:22,520
Don't worry about the money.
467
00:48:31,528 --> 00:48:32,570
OK.
468
00:48:37,820 --> 00:48:38,861
Bye.
469
00:48:49,945 --> 00:48:53,809
For the hospital,
we have to turn off at km 27.
470
00:48:55,363 --> 00:48:57,897
- But straight ahead for now?
- Yes, yes.
471
00:48:58,195 --> 00:49:00,232
It's still quite a way off.
472
00:49:08,153 --> 00:49:10,606
- Wear these.
- No, thanks.
473
00:49:11,070 --> 00:49:12,646
- Sure?
- Yes.
474
00:49:38,361 --> 00:49:39,559
She'll be...
475
00:49:40,445 --> 00:49:43,443
- around 45 mins. OK?
- No problem.
476
00:49:44,154 --> 00:49:47,318
- Try them on, they really suit you. Here.
- No.
477
00:49:48,695 --> 00:49:50,816
- They're beautiful.
- Let's see.
478
00:49:52,654 --> 00:49:53,815
Try them on.
479
00:49:56,821 --> 00:49:57,898
Yes.
480
00:49:59,488 --> 00:50:01,311
- Keep them.
- No!
481
00:50:02,404 --> 00:50:04,027
- No way.
- Why not?
482
00:50:04,320 --> 00:50:05,399
No, no, no!
483
00:50:05,696 --> 00:50:09,275
- You're doing me such a huge favour.
- Really, no, no.
484
00:50:20,445 --> 00:50:21,819
Who's this?
485
00:50:24,779 --> 00:50:25,821
Eric.
486
00:50:26,904 --> 00:50:29,025
He texts me every now and then.
487
00:50:30,113 --> 00:50:32,317
I met him recently,
after I broke up with César.
488
00:50:33,528 --> 00:50:34,807
40 years old,
489
00:50:35,696 --> 00:50:37,485
big eyes, tall.
490
00:50:46,738 --> 00:50:47,981
Hold it, please.
491
00:50:49,028 --> 00:50:50,070
Thanks!
492
00:50:51,278 --> 00:50:52,557
That's better.
493
00:50:58,321 --> 00:51:00,691
That's the problem with long hair.
494
00:51:03,236 --> 00:51:05,027
Smoking would suit you.
495
00:51:06,071 --> 00:51:07,859
- Have you never smoked?
- Never.
496
00:51:08,154 --> 00:51:09,943
Try it. Put it like this.
497
00:51:10,238 --> 00:51:12,986
- I don't know how to smoke.
- Come on.
498
00:51:15,529 --> 00:51:18,018
Give it to me. I'll hold it.
499
00:51:21,486 --> 00:51:23,975
I'll show you how I first tried it.
500
00:51:24,279 --> 00:51:26,434
Come on, close your eyes.
501
00:51:27,111 --> 00:51:28,569
Don't open them.
502
00:51:31,195 --> 00:51:32,901
Open your mouth a bit.
503
00:51:33,861 --> 00:51:35,852
Just a bit!
504
00:51:36,321 --> 00:51:38,855
Close it a bit. Don't inhale.
505
00:51:51,279 --> 00:51:53,151
- Are you OK?
- Sorry.
506
00:51:53,446 --> 00:51:56,976
You'll get used to it.
You just try it slowly.
507
00:51:59,528 --> 00:52:01,684
You shouldn't inhale at first.
508
00:52:02,779 --> 00:52:03,940
That's all.
509
00:52:11,571 --> 00:52:13,194
We'll wait a while.
510
00:52:14,863 --> 00:52:15,940
OK.
511
00:52:20,361 --> 00:52:21,690
I like the countryside.
512
00:54:29,196 --> 00:54:30,238
Pati!
513
00:54:38,320 --> 00:54:40,524
You slept a long time, miss.
514
00:54:42,861 --> 00:54:46,523
They came for the dining set
and you didn't hear them.
515
00:54:48,570 --> 00:54:51,688
Have you seen a black case
with my sunglasses?
516
00:54:52,820 --> 00:54:54,064
Again?
517
00:55:18,778 --> 00:55:21,232
Play girls, but look,
518
00:55:21,738 --> 00:55:26,442
you need to play faster,
because you're too slow.
519
00:55:27,946 --> 00:55:31,108
- What are you doing here on your own?
- Hello.
520
00:55:35,028 --> 00:55:37,232
I was just checking on the car.
521
00:55:39,236 --> 00:55:40,516
How's everything?
522
00:55:41,778 --> 00:55:42,820
Fine.
523
00:55:43,154 --> 00:55:45,192
Do you want a drink? Come on.
524
00:55:45,528 --> 00:55:47,151
You must be tired.
525
00:55:47,445 --> 00:55:49,685
I'll introduce you to my friends.
526
00:55:52,653 --> 00:55:54,525
Vera and Cata are like sisters to me.
527
00:55:54,820 --> 00:55:56,645
We share everything.
528
00:55:57,861 --> 00:55:59,058
Including our men.
529
00:55:59,363 --> 00:56:02,693
- That's a lie, Vero!
- Yes, it's true.
530
00:56:03,821 --> 00:56:05,692
- Are you married?
- No.
531
00:56:05,988 --> 00:56:07,231
- Divorced?
- No.
532
00:56:07,571 --> 00:56:10,319
She's the one
giving rides to the “girls...
533
00:56:11,696 --> 00:56:16,269
And now she's taking mum and me to ltaugua.
Mum's having treatment there.
534
00:56:17,320 --> 00:56:20,152
- You've got lots of work?
- Yes... some.
535
00:56:20,445 --> 00:56:22,317
I'm really only starting.
536
00:56:22,654 --> 00:56:24,147
Always women?
537
00:56:25,111 --> 00:56:27,979
And it's as cheap as a taxi. It's great!
538
00:56:28,404 --> 00:56:30,974
I'll give your number to my auntie.
539
00:56:31,278 --> 00:56:32,771
She'll definitely call you.
540
00:56:33,071 --> 00:56:37,526
Why don't we tell Ilse to do the same?
She doesn't know how to do anything
541
00:56:37,821 --> 00:56:40,653
- and she loves driving.
- Of course!
542
00:56:40,946 --> 00:56:44,027
- And she's broke...
- No girls!
543
00:56:44,736 --> 00:56:46,313
Girls, not Ilse!
544
00:56:46,654 --> 00:56:48,396
Ilse has no patience.
545
00:56:48,779 --> 00:56:49,975
Chela's lovely.
546
00:56:50,279 --> 00:56:51,902
I feel so sorry for Ilse.
547
00:56:52,195 --> 00:56:54,897
She's our childhood friend.
548
00:56:55,446 --> 00:56:58,692
Poor woman!
Everything she does goes wrong!
549
00:56:58,986 --> 00:57:04,225
First, she tried selling clothes, then she
tried jewellery and it didn't work either.
550
00:57:04,570 --> 00:57:05,028
I think this could be right for her.
551
00:57:05,030 --> 00:57:06,569
I think this could be right for her.
552
00:57:06,863 --> 00:57:10,192
No. She'll never accept being a driver.
553
00:57:10,613 --> 00:57:12,982
- She'd never go that low.
- I disagree.
554
00:57:13,279 --> 00:57:15,104
Listen to me! Please!
555
00:57:15,404 --> 00:57:17,727
She doesn't want to understand.
556
00:57:18,111 --> 00:57:19,527
Ilse... I don't know...
557
00:57:19,529 --> 00:57:20,063
Ilse... I don't know...
558
00:57:20,488 --> 00:57:23,154
She has everything served on a platter.
559
00:57:34,195 --> 00:57:36,601
"“Wasn't his cock enough?"
560
00:57:38,321 --> 00:57:40,228
"“Isn't his cock enough?"
561
00:57:43,570 --> 00:57:45,395
And that's all I remember.
562
00:57:47,154 --> 00:57:50,902
Afterwards...
563
00:57:50,903 --> 00:57:52,728
the lawyer told me...
564
00:57:53,738 --> 00:57:57,814
you'd have been better off killing her,
because when...
565
00:57:58,778 --> 00:58:02,192
the victim is alive,
she keeps suing all the time.
566
00:58:05,404 --> 00:58:09,610
You know, when they showed me the photos...
567
00:58:12,820 --> 00:58:14,229
it was really awful.
568
00:58:16,279 --> 00:58:17,526
Eight here,
569
00:58:17,821 --> 00:58:21,767
eight cuts in her arm, five in her neck,
three in her face.
570
00:58:27,486 --> 00:58:29,311
Anyway, now I feel...
571
00:58:30,611 --> 00:58:31,528
calmer, because we could take
my girls away from there.
572
00:58:31,530 --> 00:58:34,563
Calmer, because we could take
my girls away from there.
573
00:58:35,236 --> 00:58:38,520
They're no longer with him or her.
574
00:58:38,820 --> 00:58:40,977
They're with my mother now.
575
00:58:41,279 --> 00:58:43,068
I know that they're not with them.
576
00:58:43,363 --> 00:58:45,648
Stop going on about it.
577
00:58:46,778 --> 00:58:49,231
My poor mother is upset at me.
578
00:58:50,154 --> 00:58:52,394
So she hardly ever visits me.
579
00:58:54,279 --> 00:58:56,602
And she never brings the girls.
580
00:59:06,903 --> 00:59:08,066
Wait!
581
00:59:09,528 --> 00:59:11,188
Let's put it there.
582
00:59:12,736 --> 00:59:15,027
Mrs Carmela called you
yesterday and again today.
583
00:59:15,029 --> 00:59:15,645
Mrs Carmela called you
yesterday and again today.
584
00:59:15,945 --> 00:59:17,603
- Who?
- Mrs Carmela.
585
00:59:20,946 --> 00:59:23,019
This table is quite ugly, madam.
586
00:59:23,321 --> 00:59:25,146
The other one was nicer.
587
00:59:45,946 --> 00:59:47,402
Pull it there.
588
01:00:04,278 --> 01:00:06,186
Sometimes they respond.
589
01:00:07,986 --> 01:00:10,274
When I was a child I studied painting.
590
01:00:10,986 --> 01:00:12,527
And my girlfriends drew princes,
591
01:00:12,528 --> 01:00:13,863
And my girlfriends drew princes,
592
01:00:13,946 --> 01:00:15,982
princesses, palaces.
593
01:00:18,278 --> 01:00:19,938
And I painted cows.
594
01:00:21,113 --> 01:00:22,274
Cows.
595
01:00:24,611 --> 01:00:26,436
They made fun of me.
596
01:00:27,736 --> 01:00:30,059
And my dad used to say:
597
01:00:30,361 --> 01:00:34,191
"Don't worry! Those girls
still believe in Prince Charming
598
01:00:35,445 --> 01:00:37,769
while you're waiting for a rancher."
599
01:00:46,321 --> 01:00:47,777
I miss my dad.
600
01:00:49,695 --> 01:00:50,774
“Chiqui”.
601
01:00:52,071 --> 01:00:54,145
He used to call me “my Chiqui...
602
01:00:56,696 --> 01:00:58,235
Do you have a nickname?
603
01:00:59,196 --> 01:01:00,238
No.
604
01:01:02,279 --> 01:01:04,353
My dad used to call me "Poupée".
605
01:01:04,695 --> 01:01:07,361
- What?
- "Poupée", doll.
606
01:01:08,445 --> 01:01:09,607
Poupée.
607
01:01:18,029 --> 01:01:19,522
I paint as well.
608
01:01:19,820 --> 01:01:20,982
Really?
609
01:01:22,028 --> 01:01:24,814
You should show me
your paintings one day.
610
01:01:26,404 --> 01:01:28,442
I haven't painted in ages.
611
01:01:32,113 --> 01:01:33,901
Now I'm into poetry.
612
01:01:35,279 --> 01:01:36,605
Romantic poetry.
613
01:01:37,779 --> 01:01:41,819
For example, I like:
614
01:01:41,820 --> 01:01:43,195
“0h crazy lady!
615
01:01:44,236 --> 01:01:45,399
“Divine!
616
01:01:45,778 --> 01:01:48,694
"You sing, you cry,
you smile and you pray."
617
01:01:49,321 --> 01:01:50,647
“Dare to...
618
01:01:52,653 --> 01:01:53,897
“Dare to...
619
01:01:56,154 --> 01:01:59,317
"“This is a great challenge
that few take on."
620
01:02:06,863 --> 01:02:07,941
Hold on.
621
01:02:29,279 --> 01:02:31,897
Could you? Ah... César...
622
01:02:32,946 --> 01:02:37,027
My mum will come out of that door in 20 minutes.
Would you mind waiting and driving her back?
623
01:02:37,028 --> 01:02:39,087
My mum will come out of that door in 20 minutes.
Would you mind waiting and driving her back?
624
01:02:39,111 --> 01:02:40,604
Yes, don't worry.
625
01:02:42,070 --> 01:02:43,729
Sure? Thank you!
626
01:02:55,111 --> 01:02:56,153
Poupée?
627
01:02:56,946 --> 01:02:58,059
Thank you.
628
01:03:17,404 --> 01:03:18,979
Are you OK?
629
01:03:19,404 --> 01:03:20,446
Yes.
630
01:03:24,736 --> 01:03:26,526
Something's happened.
631
01:03:30,528 --> 01:03:31,570
Nothing.
632
01:03:38,861 --> 01:03:40,058
What's happened?
633
01:03:44,279 --> 01:03:45,736
1, 2, 3...
634
01:03:48,361 --> 01:03:49,361
Turn around... Slowly, slowly...
635
01:03:49,364 --> 01:03:50,984
Turn around... Slowly, slowly...
636
01:03:51,986 --> 01:03:53,028
Keep going.
637
01:03:54,111 --> 01:03:55,521
Careful there!
638
01:04:01,195 --> 01:04:02,522
Down!
639
01:04:05,528 --> 01:04:06,902
It's so heavy.
640
01:04:08,321 --> 01:04:09,695
Let's go.
641
01:04:10,070 --> 01:04:11,397
Come on!
642
01:04:15,778 --> 01:04:18,231
That way. On the tmck, please.
643
01:04:27,778 --> 01:04:29,568
Is the house for sale?
644
01:04:30,445 --> 01:04:31,486
No.
645
01:04:49,820 --> 01:04:52,143
Pitita's husband is dying.
646
01:04:52,488 --> 01:04:54,313
- Piti Florentin?
- Yes.
647
01:04:56,238 --> 01:04:58,193
How come nobody told me?
648
01:04:58,486 --> 01:05:01,360
I've just received a call about it now.
649
01:05:01,363 --> 01:05:02,712
I've just received a call about it now.
650
01:05:02,736 --> 01:05:04,064
Poor woman.
651
01:05:04,361 --> 01:05:05,735
- Shame.
- What a shock!
652
01:05:29,945 --> 01:05:30,361
Every time one of our husbands dies.
653
01:05:30,364 --> 01:05:32,768
Every time one of our husbands dies
654
01:05:33,113 --> 01:05:36,644
I remember what I
went through with Chichito.
655
01:05:37,988 --> 01:05:39,693
Pituca, why are you making faces?
656
01:05:39,988 --> 01:05:41,859
I think if you'd ever married,
657
01:05:42,196 --> 01:05:43,901
you'd understand.
658
01:05:44,613 --> 01:05:44,861
52 years of marriage
and we got along so well.
659
01:05:44,864 --> 01:05:47,896
52 years of marriage
and we got along so well.
660
01:05:48,196 --> 01:05:50,897
There, the white one is my house.
661
01:05:51,236 --> 01:05:52,278
How much is it?
662
01:05:52,820 --> 01:05:54,064
35,000.
663
01:05:54,403 --> 01:05:55,445
How much?
664
01:05:55,696 --> 01:05:58,977
35,000! Are you deaf?
665
01:05:59,279 --> 01:05:59,363
Maybe a bit. No need to
make such a fuss over it.
666
01:05:59,364 --> 01:06:02,809
Maybe a bit. No need to
make such a fuss over it.
667
01:06:03,488 --> 01:06:05,063
Thanks a lot!
668
01:06:05,571 --> 01:06:06,648
I'll see you tomorrow.
669
01:06:06,946 --> 01:06:08,771
- See you.
- Bye.
670
01:06:10,738 --> 01:06:12,563
I'll leave it here.
671
01:06:21,571 --> 01:06:25,232
That woman! 52 years of marriage.
672
01:06:25,821 --> 01:06:26,863
Come on!
673
01:06:27,070 --> 01:06:28,360
Her husband was never at home.
674
01:06:28,363 --> 01:06:29,939
Her husband was never at home.
675
01:06:30,404 --> 01:06:32,727
He was always on the farm.
676
01:06:33,029 --> 01:06:36,358
I even heard he has two children...
677
01:06:36,945 --> 01:06:38,355
in the countryside.
678
01:06:39,070 --> 01:06:40,978
It's really embarrassing.
679
01:06:41,278 --> 01:06:42,860
She put up with it all
just for the money.
680
01:06:42,861 --> 01:06:44,571
She put up with it all
just for the money.
681
01:06:51,070 --> 01:06:53,642
Take the little alley, over there,
682
01:06:54,111 --> 01:06:57,360
turn right, go to the end:
There's her cell.
683
01:06:57,361 --> 01:06:57,646
Turn right, go to the end:
There's her cell.
684
01:06:58,113 --> 01:07:00,317
- You can use this.
- Thank you.
685
01:07:22,820 --> 01:07:25,486
Yesterday, Carmela came with the lawyer.
686
01:07:27,738 --> 01:07:31,351
She said every time she pops around
you're not there.
687
01:07:35,738 --> 01:07:38,024
You don't even return her calls.
688
01:07:42,736 --> 01:07:43,934
I forgot.
689
01:07:50,613 --> 01:07:52,935
Carmela's spoken to the judge.
690
01:07:54,611 --> 01:07:54,863
Things are finally being solved.
691
01:07:54,864 --> 01:07:56,769
Things are finally being solved.
692
01:08:00,154 --> 01:08:01,729
Aren't they mine?
693
01:08:02,445 --> 01:08:03,486
No.
694
01:08:03,863 --> 01:08:06,102
- Are you sure?
- Yours are black.
695
01:08:13,196 --> 01:08:15,519
Anyway, they suit me quite well.
696
01:08:24,236 --> 01:08:27,152
- Doesn't she live here?
- No.
697
01:08:27,445 --> 01:08:30,147
I'll go and shower. Just wait here.
698
01:08:30,445 --> 01:08:34,521
- But what if she comes back?
- She won't be back just yet.
699
01:09:13,278 --> 01:09:16,396
Can you open the door, Chiquita? Come on!
700
01:09:16,738 --> 01:09:19,307
- Chiquita, please.
- I'm not Chiquita.
701
01:09:20,279 --> 01:09:21,360
I'm begging you! Who do you think you are?
Come on! Do something!
702
01:09:21,363 --> 01:09:24,810
I'm begging you! Who do you think you are?
Come on! Do something!
703
01:09:25,320 --> 01:09:28,733
Bitch!
Open the door! They're following me!
704
01:09:29,779 --> 01:09:32,777
I need to get in! Don't you realise?
705
01:09:33,653 --> 01:09:35,860
Come on! Shit! Do something! Open the door!
706
01:09:35,863 --> 01:09:37,653
Come on! Shit! Do something! Open the door!
707
01:09:38,695 --> 01:09:41,018
Fucking open it!
708
01:09:44,196 --> 01:09:46,898
You bitch, I love you!
709
01:09:48,363 --> 01:09:49,771
I love you.
710
01:09:53,986 --> 01:09:55,813
They want to take me away!
711
01:09:56,113 --> 01:09:57,819
Can't you see?
712
01:10:47,196 --> 01:10:49,021
Hello. How are you?
713
01:10:51,278 --> 01:10:53,150
- How are you?
- Fine. How about you?
714
01:10:53,861 --> 01:10:57,773
- I think it will be a good funeral.
- Yes?
715
01:10:58,321 --> 01:11:01,981
They'll probably end up fighting.
716
01:11:02,446 --> 01:11:06,190
I've already told you!
The son is an opportunist.
717
01:11:06,529 --> 01:11:10,901
He's taken the farm,
the factory, everything.
718
01:11:11,196 --> 01:11:13,684
- No, no.
- No, no, no. You don't know.
719
01:11:13,988 --> 01:11:17,103
You shouldn't say that
if you aren't sure!
720
01:11:38,945 --> 01:11:40,058
I'm done.
721
01:11:40,363 --> 01:11:43,195
But the girls want to stay till 12:30.
722
01:11:43,488 --> 01:11:45,194
12:30?
723
01:11:45,488 --> 01:11:46,529
Yes.
724
01:11:47,861 --> 01:11:51,855
Is there a bar nearby where we can wait?
725
01:11:54,613 --> 01:11:56,271
But it's closed on Mondays.
726
01:11:56,611 --> 01:11:58,899
How come you know bars?
727
01:11:59,821 --> 01:12:02,902
It's my neighbourhood, I live nearby.
728
01:12:03,611 --> 01:12:05,816
Why don't we go to your house?
729
01:12:06,363 --> 01:12:07,855
To wait.
730
01:12:12,821 --> 01:12:13,863
OK.
731
01:12:14,571 --> 01:12:15,683
Let's go.
732
01:12:20,988 --> 01:12:23,984
We could buy a bottle of wine?
733
01:12:24,486 --> 01:12:25,528
Yes.
734
01:12:26,238 --> 01:12:28,523
Have you had your nails done?
735
01:12:29,071 --> 01:12:31,441
No. I've painted them.
736
01:12:47,779 --> 01:12:48,941
Come in.
737
01:12:49,695 --> 01:12:50,736
Pati!
738
01:12:55,154 --> 01:12:57,606
- Make yourself comfortable.
- Thanks.
739
01:13:06,613 --> 01:13:10,059
- And put it on the table, with two glasses.
- 0K.
740
01:13:12,863 --> 01:13:15,101
Then you can go to bed.
741
01:13:22,820 --> 01:13:26,150
- Have you always lived here?
- Yes, I was born here.
742
01:13:29,278 --> 01:13:30,605
It's beautiful.
743
01:13:48,154 --> 01:13:49,480
Rafa was his name.
744
01:13:49,820 --> 01:13:51,941
Not so much! I still have to drive.
745
01:13:52,236 --> 01:13:54,772
Poupée, I hate drinking on my own.
746
01:13:55,904 --> 01:13:57,859
He had a wooden boat.
747
01:14:01,696 --> 01:14:03,438
He would take off his shirt
748
01:14:03,904 --> 01:14:06,191
and row to the middle of the creek.
749
01:14:06,653 --> 01:14:08,691
We spent many hours there.
750
01:14:09,154 --> 01:14:10,811
It was so hot!
751
01:14:13,154 --> 01:14:14,860
Then he bought a motor.
752
01:14:15,778 --> 01:14:18,232
So we could get to the river.
753
01:14:21,821 --> 01:14:25,268
I learned how to prepare
a "tanza" which is...
754
01:14:27,445 --> 01:14:29,769
the thread for tying the fishhook.
755
01:14:30,113 --> 01:14:32,351
I learnt how to prepare the hooks
756
01:14:32,695 --> 01:14:36,025
with the "morenita",
a tiny fish, like a slug
757
01:14:36,529 --> 01:14:38,400
that slips through your hands.
758
01:14:39,404 --> 01:14:40,814
I learned to fish.
759
01:14:41,529 --> 01:14:44,396
He was around 18 and I was...
760
01:14:46,445 --> 01:14:48,519
about 14.
761
01:14:49,654 --> 01:14:52,569
We would spend five hours on the river...
762
01:14:55,321 --> 01:14:57,773
And we'd make love for an hour.
763
01:14:58,736 --> 01:14:59,899
Or two.
764
01:15:06,738 --> 01:15:09,570
When the summer came, Rafa disappeared.
765
01:15:11,904 --> 01:15:13,645
I looked everywhere,
766
01:15:14,236 --> 01:15:16,985
on the beach, near his house.
767
01:15:17,278 --> 01:15:20,028
I called him, asked his friends...
768
01:15:23,029 --> 01:15:24,308
But nothing.
769
01:15:28,111 --> 01:15:30,435
And even though I wanted to cry...
770
01:15:34,278 --> 01:15:35,653
I couldn't.
771
01:15:41,029 --> 01:15:42,735
He had a girlfriend.
772
01:15:43,278 --> 01:15:47,604
She was older than him.
But not just older, she was more vivacious.
773
01:15:47,903 --> 01:15:50,227
Tall, blonde, elegant,
774
01:15:51,446 --> 01:15:52,819
with light eyes.
775
01:15:55,153 --> 01:15:56,694
Are your eyes blue?
776
01:15:57,696 --> 01:15:58,738
Yes.
777
01:15:58,945 --> 01:16:00,651
Claudia was her name.
778
01:16:01,028 --> 01:16:03,943
I remember the first time
I saw them at the river.
779
01:16:05,029 --> 01:16:08,193
I first recognised Rafa
and then I saw her.
780
01:16:11,486 --> 01:16:14,271
“Angy!", she called.
781
01:16:15,404 --> 01:16:17,061
She knew my name.
782
01:16:19,153 --> 01:16:23,195
I went into the river to reach the boat.
She helped me get in.
783
01:16:25,613 --> 01:16:28,315
That was our first threesome.
784
01:16:33,238 --> 01:16:36,271
They taught me all I know about my body.
785
01:16:41,820 --> 01:16:43,727
That's why, seeing Rafa today,
786
01:16:44,028 --> 01:16:45,143
fat,
787
01:16:45,654 --> 01:16:46,815
married,
788
01:16:47,779 --> 01:16:49,106
in a suit,
789
01:16:50,529 --> 01:16:51,902
with children...
790
01:16:54,779 --> 01:16:56,272
That's not him.
791
01:17:00,820 --> 01:17:02,479
Are you OK, Poupée?
792
01:17:03,404 --> 01:17:04,446
Yes.
793
01:17:08,571 --> 01:17:10,146
I'll be right back.
794
01:17:53,113 --> 01:17:54,154
Poupée!
795
01:18:53,070 --> 01:18:55,026
That's what you wanted...
796
01:18:56,028 --> 01:18:57,356
isn't it?
797
01:22:15,821 --> 01:22:17,314
- Hello.
- Hi.
798
01:22:19,738 --> 01:22:20,980
Good evening, madam.
799
01:22:21,278 --> 01:22:22,938
What have you got to eat?
800
01:22:23,403 --> 01:22:25,229
Hot dog, jumbo hot dog,
801
01:22:25,736 --> 01:22:27,727
hamburger, steak sandwich.
802
01:22:28,820 --> 01:22:31,107
I want a hotdog with mustard.
803
01:22:31,446 --> 01:22:33,069
- OK.
- And to drink?
804
01:22:33,736 --> 01:22:36,439
There are soft drinks, water, beer...
805
01:22:36,779 --> 01:22:39,563
- A small beer.
- A small beer. OK.
806
01:22:40,403 --> 01:22:41,896
I'll prepare it, madam.
807
01:22:42,278 --> 01:22:44,980
- Please take a seat.
- OK.
808
01:22:45,779 --> 01:22:47,105
I'll bring it.
809
01:24:13,154 --> 01:24:14,196
Madam!
810
01:24:18,529 --> 01:24:19,691
Officer.
811
01:24:21,488 --> 01:24:23,194
Madam, can I help you?
812
01:24:23,486 --> 01:24:26,105
I'm here to see Chiquita.
813
01:24:27,071 --> 01:24:29,984
But visiting day was yesterday.
814
01:24:32,154 --> 01:24:33,316
Yesterday?
815
01:25:00,196 --> 01:25:01,985
May I... May I...
816
01:25:02,653 --> 01:25:04,028
sit there?
817
01:25:04,945 --> 01:25:07,019
Yes, go ahead, madam.
818
01:25:39,029 --> 01:25:40,226
Angy.
819
01:25:41,946 --> 01:25:44,184
Sorry about the time...
820
01:25:45,196 --> 01:25:47,351
I really need to talk to you.
821
01:25:48,570 --> 01:25:50,028
It's Poupée.
822
01:26:07,779 --> 01:26:09,733
Pati, the doorbell!
823
01:26:13,486 --> 01:26:15,109
I think it's for me.
824
01:26:16,736 --> 01:26:18,111
Let her in!
825
01:27:10,861 --> 01:27:12,271
Are you OK?
826
01:27:16,195 --> 01:27:17,771
She's fine.
827
01:27:18,863 --> 01:27:20,686
Of course, she's fine!
828
01:27:24,445 --> 01:27:26,731
- Was everything OK?
- Yes, it was fine.
829
01:27:27,029 --> 01:27:28,819
Bring these bags, please.
830
01:27:34,945 --> 01:27:36,771
You look very beautiful!
831
01:27:38,028 --> 01:27:41,063
We should be grateful
for Chiqui's return.
832
01:27:42,278 --> 01:27:43,820
Can you stay?
833
01:27:44,361 --> 01:27:46,816
I'm expected at home. I can't.
834
01:27:47,403 --> 01:27:50,022
Has Chiqui told you about the car yet?
835
01:27:50,361 --> 01:27:51,403
No.
836
01:27:51,778 --> 01:27:52,857
What is it?
837
01:28:22,113 --> 01:28:23,521
The engine's fine.
838
01:28:24,488 --> 01:28:26,358
I like the bodywork.
839
01:28:30,403 --> 01:28:31,730
There's a dent here.
840
01:28:32,028 --> 01:28:34,599
A tiny scratch, easy to fix.
841
01:28:35,071 --> 01:28:36,184
On Friday then?
842
01:28:36,486 --> 01:28:39,650
I'll wait for your call,
before 10am, please.
843
01:28:39,946 --> 01:28:40,988
OK.
844
01:28:41,695 --> 01:28:44,149
I'd like to have the car by this weekend.
845
01:28:44,446 --> 01:28:47,229
- Perfect, thanks.
- Bye, thank you.
846
01:29:31,988 --> 01:29:34,735
Be careful, don't touch anything.
847
01:31:29,111 --> 01:31:31,150
What's the matter, miss?
848
01:33:00,028 --> 01:33:02,517
- Have you seen the car keys?
- No.
849
01:37:38,236 --> 01:37:42,183
Subtitling by SUBS Hamburg
52786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.