Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,170 --> 00:00:04,330
OSCAR: Jaime,
an enemy agent
2
00:00:04,404 --> 00:00:06,565
has just enrolled in the Santa Regina
Police Academy.
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,835
A woman. We don't know
her identity,
4
00:00:09,443 --> 00:00:11,707
who she works for,
or what her mission is.
5
00:00:12,379 --> 00:00:14,847
All we know is that she's a key
to something big
6
00:00:14,915 --> 00:00:16,610
that's gonna happen in this city.
7
00:00:18,151 --> 00:00:21,064
PARKER: (IN FOREIGN ACCENT) - We acquire what we
need gradually, crate by crate,
8
00:00:21,088 --> 00:00:22,749
and no one will be the wiser.
9
00:00:24,658 --> 00:00:26,785
JAIME: Oscar, Smith is good at everything.
10
00:00:26,860 --> 00:00:28,452
She's got to be the one.
11
00:00:28,529 --> 00:00:31,157
I'm gonna follow her tonight
and see where she goes.
12
00:00:31,732 --> 00:00:32,721
(CLATTERING)
13
00:00:35,335 --> 00:00:36,666
What are you doing?
14
00:00:36,970 --> 00:00:39,268
The name on the file
is Arleen Smith.
15
00:00:39,606 --> 00:00:42,837
But the fingerprints tell us that
it's Arleen Hart.
16
00:00:43,110 --> 00:00:45,169
The police commissioner's
daughter.
17
00:00:45,245 --> 00:00:47,008
Told you.
I'm glad.
18
00:00:47,080 --> 00:00:49,844
JAIME: Well, we're right back
where we started, Oscar.
19
00:00:49,917 --> 00:00:51,908
We still don't know who the woman agent is.
20
00:00:51,985 --> 00:00:54,146
The job at the precinct is all set.
You start tomorrow.
21
00:00:55,389 --> 00:00:56,966
(IN FOREIGN ACCENT)
We fooled them, Partnow.
22
00:00:56,990 --> 00:00:59,254
Everything is working perfectly.
23
00:00:59,326 --> 00:01:02,784
In a little over a week,
we get Rinja Gabrin.
24
00:01:03,564 --> 00:01:05,555
A delivery truck.
I saw it, too.
25
00:01:05,632 --> 00:01:06,792
It was a red one?
26
00:01:07,701 --> 00:01:09,259
That's it.
That's the truck.
27
00:01:12,272 --> 00:01:13,671
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
28
00:01:17,611 --> 00:01:19,010
He's sure it's SOMMERS?
29
00:01:19,079 --> 00:01:21,343
Positive. And she's driving
a white pickup.
30
00:01:21,715 --> 00:01:24,445
Tell him to keep driving around
the industrial area.
31
00:01:24,952 --> 00:01:27,921
I think it's time to put our new little force
to the test.
32
00:01:29,089 --> 00:01:33,423
And make Jaime SOMMERS the first victim
of my impostors.
33
00:01:36,496 --> 00:01:38,336
OSCAR: I want her to graduate
from the academy,
34
00:01:38,365 --> 00:01:40,299
and be assigned to the Fifth Precinct, sir.
35
00:01:40,901 --> 00:01:42,461
That's where she saw
the delivery truck,
36
00:01:42,536 --> 00:01:44,697
and that's where she was run
off the road.
37
00:01:44,771 --> 00:01:47,205
I want her to go out on the streets
as a cop.
38
00:01:47,274 --> 00:01:48,618
WELTON: Okay, hit it, SOMMERS.
Now hit it!
39
00:01:48,642 --> 00:01:49,836
JAIME:
You said brake it!
40
00:01:49,910 --> 00:01:52,071
All right, now just shut up and drive!
Faster.
41
00:01:52,145 --> 00:01:53,305
Can't go faster.
42
00:01:53,380 --> 00:01:55,405
Okay, get ready!
Turn...
43
00:01:56,149 --> 00:01:57,411
And punch it!
44
00:01:59,486 --> 00:02:02,080
If you can't take the pressure
in a parking lot, babe,
45
00:02:02,422 --> 00:02:04,083
you'd better forget the street.
46
00:02:08,295 --> 00:02:09,990
They've assigned her
to my precinct.
47
00:02:10,063 --> 00:02:11,894
Good luck, SOMMERS.
48
00:02:11,965 --> 00:02:13,845
I hope Goldman knows
what he's getting you into.
49
00:02:13,900 --> 00:02:15,094
I hope so too, sir.
50
00:02:16,403 --> 00:02:17,995
But it doesn't really matter.
51
00:02:18,639 --> 00:02:22,166
Jaime SOMMERS isn't going
to last two days on the job.
52
00:02:23,310 --> 00:02:27,508
OSCAR: And now the conclusion of ”Jaime's
Shield” on The Bionic Woman.
53
00:02:29,000 --> 00:02:35,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
54
00:03:51,031 --> 00:03:52,794
OFFICER1 ON RADIO:
This is Seven-Baker-12,
55
00:03:52,866 --> 00:03:56,029
Seven-Baker-12. We're taking
a Code 7.
56
00:03:56,103 --> 00:03:59,300
OFFICER 2 ON RADIO: Got you Baker 12.
At the Santa Regina Inn?
57
00:04:00,173 --> 00:04:02,664
That's a Roger.
It's been a long day.
58
00:04:03,577 --> 00:04:05,340
(CHATTER OVER POLICE RADIO)
59
00:04:19,826 --> 00:04:21,259
(CHATTERING CONTINUES)
60
00:04:24,998 --> 00:04:26,363
OSCAR: Okay,
Commissioner,
61
00:04:26,433 --> 00:04:29,766
where do we stand on the precinct assignments
of the other women cadets?
62
00:04:30,303 --> 00:04:32,203
Well, Kelly is in the Tenth Precinct,
63
00:04:32,506 --> 00:04:33,996
Lewis is in seven,
64
00:04:34,407 --> 00:04:36,170
and all the rest, Rosnigano...
65
00:04:36,243 --> 00:04:37,267
Rosignano.
66
00:04:37,511 --> 00:04:39,206
Yeah, Smith and, uh...
67
00:04:39,279 --> 00:04:41,679
The one who couldn't pass the street test,
Parker,
68
00:04:41,748 --> 00:04:42,737
are all in the Fifth.
69
00:04:43,717 --> 00:04:46,185
The Parker girl's working as a file clerk.
She's harmless.
70
00:04:46,253 --> 00:04:48,448
I'd say, uh, Rosignano...
71
00:04:48,522 --> 00:04:50,251
Ro... Rosignano?
72
00:04:50,323 --> 00:04:51,620
(MOUTHING)
73
00:04:51,925 --> 00:04:54,086
Yeah, or Smith are your prime suspects.
74
00:04:54,161 --> 00:04:56,425
JAIME: Yeah. - You know, that Smith
is a troublemaker.
75
00:04:57,664 --> 00:04:59,427
Did you check out that delivery truck?
76
00:04:59,733 --> 00:05:01,997
Captain Jetton said it
was using stolen plates.
77
00:05:02,536 --> 00:05:04,616
He's notified his precinct
to keep an eye out for it.
78
00:05:04,671 --> 00:05:05,729
Good.
79
00:05:05,806 --> 00:05:07,501
Okay. Is that it?
80
00:05:07,574 --> 00:05:08,905
No, wait.
No.
81
00:05:10,710 --> 00:05:14,874
Rinja Gabrin is going to visit Santa Regina
day after tomorrow
82
00:05:14,948 --> 00:05:16,779
to be examined by an eye specialist.
83
00:05:17,117 --> 00:05:20,018
The Premier? Well, that's probably what all
this spy business is about.
84
00:05:20,086 --> 00:05:22,431
There's a lot of countries that would like to
see her out of the way.
85
00:05:22,455 --> 00:05:24,116
That's the first thing
we thought of.
86
00:05:24,191 --> 00:05:27,126
But since her security people don't announce
her travel plans,
87
00:05:27,194 --> 00:05:28,718
until two days before she arrives,
88
00:05:28,795 --> 00:05:31,161
we don't think it has any correlation
with your mission.
89
00:05:31,598 --> 00:05:33,031
Nobody would have any idea.
90
00:05:33,133 --> 00:05:35,727
Just in case, I'm having
the police escort
91
00:05:35,802 --> 00:05:38,066
come from a precinct
without any rookies.
92
00:05:38,805 --> 00:05:40,670
Oh, the codename Gabrin's people
have given us
93
00:05:40,740 --> 00:05:42,537
for the visit is Guardian Angels.
94
00:05:42,609 --> 00:05:43,735
Oh.
95
00:05:44,477 --> 00:05:45,739
We thought you ought to know.
96
00:05:45,812 --> 00:05:47,939
Oh, thank you. Now may I go?
Yes.
97
00:05:48,014 --> 00:05:50,039
If those streets are as tough
as Welton says,
98
00:05:50,116 --> 00:05:51,777
I'm gonna need all the rest
I can get.
99
00:05:51,852 --> 00:05:53,996
If you have any leads or problems,
don't forget to call me.
100
00:05:54,020 --> 00:05:55,009
Okay.
101
00:05:55,455 --> 00:05:56,866
I don't have to tell
you to be careful.
102
00:05:56,890 --> 00:05:58,755
But you will.
Be careful.
103
00:06:00,360 --> 00:06:04,023
There's only one thing more dangerous than
being an undercover agent.
104
00:06:04,331 --> 00:06:05,662
Being a schoolteacher?
105
00:06:06,566 --> 00:06:07,760
Being a cop.
106
00:06:09,803 --> 00:06:10,997
Bye.
107
00:06:25,585 --> 00:06:26,779
(MEN WOLF-WHISTLING)
108
00:06:28,288 --> 00:06:29,414
(MEN CHEERING)
109
00:06:32,559 --> 00:06:35,756
All right, all right! Settle down
or I'll call your wives.
110
00:06:37,197 --> 00:06:40,166
These ladies are trained
police officers
111
00:06:40,233 --> 00:06:42,326
and are to be treated as such.
112
00:06:42,402 --> 00:06:43,801
Got that, you goons?
113
00:06:43,870 --> 00:06:45,132
(ALL CHATTERING)
114
00:06:45,405 --> 00:06:50,206
Now, if you police persons
will kindly take your seats.
115
00:06:54,714 --> 00:06:57,182
Hey good looking!
Whoo-hoo!
116
00:06:57,250 --> 00:06:58,911
What you doing tonight, baby?
117
00:06:59,319 --> 00:07:01,310
Can't seem to get away from you,
can I, SOMMERS?
118
00:07:01,388 --> 00:07:03,185
Oh, you love it, and you know it,
Welton.
119
00:07:03,256 --> 00:07:05,781
JETTON: Come on, come on, listen up.
Yeah, like I like arsenic.
120
00:07:05,859 --> 00:07:08,453
First off, I'd like to welcome back
Partnow and Welton
121
00:07:08,528 --> 00:07:10,223
from their stint at the Academy.
122
00:07:11,531 --> 00:07:12,862
And introduce you to...
123
00:07:13,266 --> 00:07:16,702
The three rookies who you so warmly
welcomed at the door.
124
00:07:17,237 --> 00:07:18,499
Rosnigano.
125
00:07:19,673 --> 00:07:21,038
Rosignano.
126
00:07:23,176 --> 00:07:24,234
Smith.
127
00:07:26,112 --> 00:07:27,204
And SOMMERS.
128
00:07:30,984 --> 00:07:32,008
(MOUTHING)
129
00:07:32,085 --> 00:07:35,282
Rosnigano will be teamed with Jordan,
130
00:07:35,855 --> 00:07:37,152
Smith with Partnow,
131
00:07:37,223 --> 00:07:38,383
(OFFICER CHEERING)
132
00:07:38,458 --> 00:07:40,585
and SOMMERS will ride with Welton.
133
00:07:40,660 --> 00:07:41,922
OFFICER:
Hot stuff, Bob.
134
00:07:41,995 --> 00:07:43,035
JETTON:
So much for my men.
135
00:07:43,096 --> 00:07:44,120
Why me?
136
00:07:44,197 --> 00:07:45,630
JETTON: Now,
down to business.
137
00:07:47,133 --> 00:07:49,761
The Industry Street mugger is at it again.
138
00:07:50,270 --> 00:07:52,101
Five hits last night.
139
00:07:52,172 --> 00:07:55,539
For the benefit of our new officers,
he's a male Caucasian,
140
00:07:55,608 --> 00:08:00,807
35 years of age, 5' 11", 160,
with dark brown hair.
141
00:08:01,247 --> 00:08:06,082
He was wearing his usual brown coat
and he used a knife.
142
00:08:07,787 --> 00:08:09,186
Last item is a theft.
143
00:08:11,024 --> 00:08:13,959
Last night, two large motorcycles
from the dealer on Seventh.
144
00:08:14,694 --> 00:08:17,629
They were the same kind of Italian machines
that we use at this precinct.
145
00:08:18,131 --> 00:08:19,792
Both were white with black trim.
146
00:08:20,133 --> 00:08:22,693
Keep your eyes open. Neither one of them
had dealer plates.
147
00:08:24,537 --> 00:08:27,973
That's about it for this hour.
Hit the street.
148
00:08:28,875 --> 00:08:30,069
(ALL CHATTERING)
149
00:08:43,523 --> 00:08:44,683
Later, Jetton.
150
00:08:45,325 --> 00:08:46,451
Excited?
151
00:08:46,526 --> 00:08:48,653
Huh? Wait a minute,
wait a minute.
152
00:08:49,362 --> 00:08:53,594
I was thinking about something that your father
told me yesterday.
153
00:08:54,534 --> 00:08:56,058
What was that?
Well, he...
154
00:08:56,803 --> 00:08:59,101
He told me that Captain Jetton
was telling everyone
155
00:08:59,172 --> 00:09:01,106
to keep an eye out for a red delivery truck.
156
00:09:01,775 --> 00:09:03,743
Hmm. He didn't say anything
about it at roll call.
157
00:09:03,810 --> 00:09:05,402
I know.
That's what bothers me.
158
00:09:06,312 --> 00:09:07,370
Yeah.
159
00:09:08,081 --> 00:09:10,393
Well, sometimes they just put out a general watch
for a vehicle
160
00:09:10,417 --> 00:09:11,748
and leave it at that.
161
00:09:12,519 --> 00:09:14,384
Dad didn't come up with anything on it,
huh?
162
00:09:14,454 --> 00:09:15,478
I guess not.
163
00:09:16,222 --> 00:09:17,800
Hmm. Maybe we ought to
run another check.
164
00:09:17,824 --> 00:09:18,882
How do we do that?
165
00:09:19,893 --> 00:09:21,417
We've got friends in the right places.
166
00:09:21,895 --> 00:09:23,055
Yes, we do.
167
00:09:31,204 --> 00:09:32,501
Hiya, Parker.
How you doing?
168
00:09:32,572 --> 00:09:33,732
Hi, guys.
169
00:09:33,807 --> 00:09:35,240
Uh, okay, I guess.
170
00:09:35,942 --> 00:09:37,204
Boring.
171
00:09:37,277 --> 00:09:38,676
Aw.
172
00:09:38,778 --> 00:09:40,245
Today's the big day, huh?
173
00:09:40,313 --> 00:09:43,476
Mmm-hmm. Yes, and, uh, Muncho
here got Partnow.
174
00:09:43,550 --> 00:09:45,518
Yeah. Well,
Jaime got Welton.
175
00:09:45,585 --> 00:09:47,644
Oh, now, listen,
you guys are lucky.
176
00:09:47,720 --> 00:09:49,915
I would give anything
to be in your shoes.
177
00:09:50,323 --> 00:09:52,723
Even with Welton for a partner.
178
00:09:52,792 --> 00:09:53,781
(ALL GIGGLE)
179
00:09:54,360 --> 00:09:56,487
Listen, we were wondering
if you could do us a favor.
180
00:09:56,596 --> 00:09:57,585
Shoot.
181
00:09:58,098 --> 00:10:00,418
Well, could you run a check on a red
delivery truck for us?
182
00:10:00,467 --> 00:10:02,628
Yeah, it's a late model one ton step van.
183
00:10:02,702 --> 00:10:07,230
The plates read U-9-9-5-6-6.
But they were stolen.
184
00:10:08,408 --> 00:10:10,569
Yeah. What do you want
to know about it?
185
00:10:10,910 --> 00:10:13,936
Anything. Just any connections to crimes,
or people or places.
186
00:10:14,013 --> 00:10:15,446
Anything you can find out.
187
00:10:15,882 --> 00:10:17,008
WELTON: SOMMERS?
188
00:10:18,251 --> 00:10:21,379
Are you police persons gonna stand around
and gab all day long
189
00:10:21,454 --> 00:10:22,574
or are you gonna go to work?
190
00:10:29,262 --> 00:10:31,287
Our taskmaster calls.
191
00:10:31,364 --> 00:10:32,490
Will you do it for us?
192
00:10:32,565 --> 00:10:33,623
Sure thing.
193
00:10:33,700 --> 00:10:35,031
Thank you.
Good luck, you guys.
194
00:10:35,101 --> 00:10:36,693
Come on, Muncho.
195
00:10:46,779 --> 00:10:49,680
(IN ACCENT)
Jetton? Come down here.
196
00:10:49,749 --> 00:10:52,479
I need your signature
to pull some files.
197
00:10:52,886 --> 00:10:56,515
One of them having to do
with our red delivery truck.
198
00:10:57,357 --> 00:10:58,915
WELTON: Well,
you made it, SOMMERS.
199
00:10:58,992 --> 00:11:00,016
JAIME: No thanks to you.
200
00:11:00,093 --> 00:11:02,027
Listen, you're gonna have to
earn my respect.
201
00:11:02,095 --> 00:11:03,653
I wouldn't have it any other way.
202
00:11:23,149 --> 00:11:25,413
Did you notice anything
about that blue Ford?
203
00:11:25,652 --> 00:11:27,517
Well, it had a temporary
permit in the window.
204
00:11:27,587 --> 00:11:28,713
See the date?
205
00:11:29,088 --> 00:11:30,180
No.
206
00:11:30,623 --> 00:11:33,387
SOMMERS, you've gotta get on the ball.
It expired last week.
207
00:11:40,233 --> 00:11:41,257
Help!
208
00:11:42,869 --> 00:11:44,234
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
209
00:11:44,304 --> 00:11:46,636
WOMAN: Help!
- Stop him!
210
00:11:46,773 --> 00:11:47,831
Stop the car!
211
00:11:47,907 --> 00:11:49,033
What?
Stop the car!
212
00:11:49,108 --> 00:11:51,187
What do you mean, stop the car?
We're chasing a suspect.
213
00:11:51,211 --> 00:11:52,337
I don't care!
214
00:11:54,581 --> 00:11:56,139
There's a woman screaming.
215
00:11:56,216 --> 00:11:57,342
SOMMERS!
216
00:12:01,154 --> 00:12:03,486
Help! The thief went down the alley!
217
00:12:10,930 --> 00:12:12,056
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
218
00:12:21,641 --> 00:12:23,836
All right, get on your feet.
What are you doing?
219
00:12:25,745 --> 00:12:27,235
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
220
00:12:31,818 --> 00:12:34,810
Now, drop the knife or I'll do the same
thing to your fingers.
221
00:12:36,656 --> 00:12:38,988
Turn around. Get up against
the fence. Go on.
222
00:12:39,058 --> 00:12:40,548
Stay put. Come on,
get your feet.
223
00:12:40,627 --> 00:12:41,685
(POLICE SIRENS WAILING)
224
00:12:41,761 --> 00:12:43,160
Give me your left hand.
225
00:12:55,708 --> 00:12:58,802
SOMMERS, I'm gonna have
your head for this.
226
00:13:03,950 --> 00:13:05,628
Did... Did you know that,
that's the mugger
227
00:13:05,652 --> 00:13:07,012
we've been looking for for months?
228
00:13:09,522 --> 00:13:11,820
That the weapon?
Uh, yeah.
229
00:13:14,927 --> 00:13:17,088
This thing's bent like a pretzel.
How'd you...
230
00:13:17,163 --> 00:13:19,461
Oh, that was easy. That...
That's a toy knife.
231
00:13:19,899 --> 00:13:21,230
It doesn't look like a toy to me.
232
00:13:21,301 --> 00:13:22,290
Watch.
233
00:13:22,368 --> 00:13:23,665
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
234
00:13:23,736 --> 00:13:25,363
The blade's made out of tin.
235
00:13:29,208 --> 00:13:31,108
He probably picked it
up at a five and ten.
236
00:13:37,483 --> 00:13:39,474
See. Nothing.
237
00:13:42,722 --> 00:13:45,054
Wow! I guess, uh...
238
00:13:46,959 --> 00:13:48,483
I guess I owe you an apology.
239
00:13:51,331 --> 00:13:53,822
You're a pretty good cop, Jaime.
240
00:13:56,302 --> 00:13:57,428
Thanks, Bob.
241
00:14:11,117 --> 00:14:12,379
(PHONE RINGING)
242
00:14:13,986 --> 00:14:15,146
Parker speaking.
243
00:14:17,824 --> 00:14:19,451
(IN ACCENT)
Yes, this is Parker.
244
00:14:21,361 --> 00:14:24,125
Guardian Angels.
Yes, I have it.
245
00:14:29,702 --> 00:14:30,896
(INTERCOM BUZZING)
246
00:14:32,338 --> 00:14:33,532
Jetton here.
247
00:14:33,606 --> 00:14:35,597
PARKER: Our inside contact
just called.
248
00:14:36,309 --> 00:14:37,298
When is it?
249
00:14:37,377 --> 00:14:38,867
Tomorrow, 2:00.
250
00:14:39,512 --> 00:14:41,480
Codename, Guardian Angels.
251
00:14:42,215 --> 00:14:43,682
Guardian Angels.
252
00:14:44,083 --> 00:14:46,779
You'll be sure to have
the helicopter ready?
253
00:14:48,087 --> 00:14:49,213
Yes.
254
00:14:50,990 --> 00:14:52,355
What about SOMMERS?
255
00:14:52,425 --> 00:14:54,620
We can't get Gabrin with her hanging around.
256
00:14:55,027 --> 00:14:57,894
No, or with the Smith girl
around either.
257
00:14:58,498 --> 00:15:01,023
After this morning,
I think she's O.S.I. too.
258
00:15:01,901 --> 00:15:06,600
I will arrange something with our police force
for tomorrow morning.
259
00:15:07,073 --> 00:15:08,665
Something in the line of duty.
260
00:15:09,409 --> 00:15:11,570
When we get ready to move,
261
00:15:11,644 --> 00:15:14,511
I want Smith and SOMMERS dead.
262
00:15:57,056 --> 00:15:58,250
ARLEEN: Morning, Parker.
263
00:15:58,324 --> 00:16:00,224
Oh, hey there, rookie.
264
00:16:00,293 --> 00:16:03,228
Hi. Listen, did you check out
that red truck?
265
00:16:03,296 --> 00:16:04,627
Oh, yeah, I just did.
266
00:16:06,532 --> 00:16:07,692
That's all we had.
267
00:16:08,534 --> 00:16:10,729
Nothing.
Just a general alert.
268
00:16:10,803 --> 00:16:12,600
I'm sorry I couldn't
do any better.
269
00:16:12,672 --> 00:16:13,764
Oh, it's okay.
270
00:16:13,840 --> 00:16:15,640
Really wasn't expecting anything.
Hey, thanks.
271
00:16:15,708 --> 00:16:18,472
Oh, yeah, sure thing.
Have a good day.
272
00:16:24,250 --> 00:16:26,582
Yeah, well from what I gather,
Rosignano stuck to the book.
273
00:16:26,652 --> 00:16:29,280
There's nothing out of the ordinary.
What about the other girls?
274
00:16:29,355 --> 00:16:32,620
Both got glowing reports from their precincts.
Model police officers.
275
00:16:32,692 --> 00:16:33,920
(BELL RINGING)
276
00:16:33,993 --> 00:16:36,086
Oh, time for roll call.
Gotta go.
277
00:16:36,162 --> 00:16:38,096
Listen, where can I find you
if I, uh, need you?
278
00:16:38,164 --> 00:16:39,441
I'm gonna be out this afternoon.
279
00:16:39,465 --> 00:16:42,195
Premier Rinja Gabrin
is coming in at 2:00.
280
00:16:42,368 --> 00:16:44,700
If you need me, call my secretary
and leave a message, huh?
281
00:16:45,805 --> 00:16:47,773
Thanks a lot,
Snow White. Goodbye.
282
00:16:47,840 --> 00:16:49,000
Goodbye, Dopey.
283
00:16:52,979 --> 00:16:56,745
Be advised that an accident has blocked the
intersection at 16th and Harbor.
284
00:16:57,917 --> 00:16:59,157
Traffic Control's out there now
285
00:16:59,218 --> 00:17:00,395
trying to make some sense out of it.
286
00:17:00,419 --> 00:17:02,148
Some of you might be
called in to help.
287
00:17:02,221 --> 00:17:03,465
What happened to that red truck?
288
00:17:03,489 --> 00:17:05,434
Mmm-mmm. Parker didn't come up
with anything on it.
289
00:17:05,458 --> 00:17:06,516
Oh, no!
290
00:17:06,592 --> 00:17:10,551
JETTON: Officer SOMMERS caught the Industry Street
mugger yesterday,
291
00:17:10,963 --> 00:17:12,931
Welton says she did it
single-handed.
292
00:17:13,099 --> 00:17:14,225
What are we going to do?
293
00:17:14,300 --> 00:17:17,064
We've got enough on that guy to put
him away for years.
294
00:17:19,839 --> 00:17:21,101
Nice work, SOMMERS.
295
00:17:24,210 --> 00:17:27,111
That's, uh, that's about it
except for an announcement
296
00:17:27,179 --> 00:17:29,170
that our chopper will be
out of commission today.
297
00:17:29,248 --> 00:17:32,684
Repairs. So, if any of you
need an aerial backup,
298
00:17:32,752 --> 00:17:34,549
you'll have to wait a few minutes.
299
00:17:34,620 --> 00:17:35,746
Hit the street.
300
00:17:39,058 --> 00:17:40,423
OFFICER: Congratulations.
301
00:17:51,337 --> 00:17:52,634
(DIALING)
302
00:17:55,708 --> 00:17:56,732
(PHONE RINGING)
303
00:17:56,809 --> 00:17:57,935
BAXTER: Yeah?
- Go.
304
00:17:58,010 --> 00:18:00,638
We're on our way. Come on,
let's hit the track.
305
00:18:07,320 --> 00:18:08,582
Let's go.
306
00:18:09,255 --> 00:18:11,655
Open the door, Joe. We're taking
the first car.
307
00:18:19,465 --> 00:18:20,591
(TIRES SCREECHING)
308
00:18:25,771 --> 00:18:29,605
WELTON: Uh, listen, Jaime, are you gonna be
hungry after work?
309
00:18:29,875 --> 00:18:31,206
JAIME: After work?
310
00:18:31,277 --> 00:18:32,767
Yeah. You know,
after the watch.
311
00:18:33,813 --> 00:18:36,577
(LAUGHING)
Well, I... I don't know. It's a long way off.
312
00:18:37,516 --> 00:18:40,917
Oh! Well, just asked.
313
00:18:42,154 --> 00:18:43,621
Bob?
Yeah.
314
00:18:44,790 --> 00:18:46,655
Did you just ask me for a date?
315
00:18:47,193 --> 00:18:51,152
Uh, well, I... I kinda know this place.
And, uh...
316
00:18:51,731 --> 00:18:55,223
It's an Italian restaurant. They make the best
Fettuccine Alfredo in town.
317
00:18:55,801 --> 00:18:57,496
How's the lasagna?
318
00:18:57,570 --> 00:18:59,231
The lasagna is not bad.
319
00:18:59,305 --> 00:19:00,795
Just not bad?
That's all?
320
00:19:01,574 --> 00:19:03,041
Well, maybe.
321
00:19:04,543 --> 00:19:06,010
Maybe?
322
00:19:06,078 --> 00:19:08,569
What do you mean, maybe? What kind
of an answer is that?
323
00:19:08,648 --> 00:19:09,910
Green light.
324
00:19:10,583 --> 00:19:13,518
What have you got against
Fettuccine Alfredo? Hmm?
325
00:19:15,087 --> 00:19:16,987
I mean, it's not as spicy,
but it's...
326
00:19:48,320 --> 00:19:49,878
Partnow's gonna steer 'em back here.
327
00:19:49,955 --> 00:19:51,786
You should be able to get a clean shot
328
00:19:51,857 --> 00:19:53,135
from the roof of that brick building.
329
00:19:53,159 --> 00:19:54,269
See you back at the warehouse.
330
00:19:54,293 --> 00:19:55,351
Right.
331
00:19:58,230 --> 00:20:00,027
This is One-Charlie-Ten,
One-Charlie-Ten.
332
00:20:00,099 --> 00:20:03,330
I have an armed suspect cornered at
471 Ninth Street.
333
00:20:03,703 --> 00:20:06,672
Repeat. Need backups
in 471 Ninth Street.
334
00:20:07,039 --> 00:20:08,973
One-Charlie-Ten?
Where'd he come from?
335
00:20:09,608 --> 00:20:11,371
New car, Sixth Precinct.
336
00:20:12,344 --> 00:20:14,608
One-Charlie-Ten.
Backup's on the way.
337
00:20:15,948 --> 00:20:17,916
Send the rookies,
Smith and SOMMERS.
338
00:20:18,017 --> 00:20:20,076
Let's see how they do under pressure.
339
00:20:21,353 --> 00:20:23,947
One-Baker-Twenty,
One-Baker-Twenty.
340
00:20:24,090 --> 00:20:29,084
Answer at 10-85 at 471
Ninth Street. Code three.
341
00:20:29,762 --> 00:20:31,559
One-Baker-Twenty, we're rolling.
342
00:20:31,664 --> 00:20:32,995
(SIREN WAILING)
343
00:20:38,104 --> 00:20:42,302
One-Baker-Seven, answer a 10-85
at 471 Ninth Street.
344
00:20:42,608 --> 00:20:44,041
Code 3.
345
00:20:45,244 --> 00:20:46,836
One-Baker-Seven rolling.
346
00:21:02,461 --> 00:21:04,793
All right. Who's the joker
that put in the call?
347
00:21:04,864 --> 00:21:06,889
Hey! I got him cornered up here!
348
00:21:07,900 --> 00:21:09,800
All right, you guys cover the back.
349
00:21:09,869 --> 00:21:11,200
We'll go up the front stairs.
350
00:21:11,270 --> 00:21:13,315
Okay, now, listen. The name of the game
is staying alive.
351
00:21:13,339 --> 00:21:14,683
You don't take any chances.
I mean that.
352
00:21:14,707 --> 00:21:16,140
Good luck.
Let's go.
353
00:21:37,296 --> 00:21:38,558
There's their car.
354
00:21:38,631 --> 00:21:39,962
His partner must be inside.
355
00:21:53,479 --> 00:21:54,673
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
356
00:21:58,117 --> 00:21:59,141
Arly!
357
00:22:02,121 --> 00:22:03,110
(SHOUTS)
358
00:22:04,924 --> 00:22:06,118
(GROANS)
359
00:22:46,866 --> 00:22:48,026
(GROANING)
360
00:22:51,403 --> 00:22:55,169
Hey, what happened?
What happened?
361
00:22:55,975 --> 00:22:58,443
Are you all right?
Where's Jaime?
362
00:22:58,911 --> 00:22:59,969
I don't know.
363
00:23:00,946 --> 00:23:02,743
(TIRES SCREECHING)
364
00:23:21,333 --> 00:23:22,664
How's she holding on?
365
00:23:38,350 --> 00:23:39,408
Oh, no.
366
00:23:39,485 --> 00:23:40,577
(CAR HORN BLARING)
367
00:24:01,840 --> 00:24:04,331
The red truck.
I don't believe this.
368
00:24:17,089 --> 00:24:18,351
(PHONE RINGING)
369
00:24:18,490 --> 00:24:19,582
Dispatch.
370
00:24:19,825 --> 00:24:20,985
Hi. This is SOMMERS.
371
00:24:21,060 --> 00:24:22,960
Listen, I'm across the street
from a warehouse
372
00:24:23,028 --> 00:24:25,656
at 2928 Industry Street.
373
00:24:25,731 --> 00:24:28,276
Can you patch me through to the Commissioner,
please. This is an emergency.
374
00:24:28,300 --> 00:24:29,289
Commissioner?
375
00:24:29,501 --> 00:24:30,593
Uh, just a second, SOMMERS.
376
00:24:30,669 --> 00:24:31,880
I'll put you through
to the Captain.
377
00:24:31,904 --> 00:24:32,928
No, don't...
378
00:24:33,639 --> 00:24:34,867
(PHONE BUZZING)
379
00:24:36,241 --> 00:24:37,435
Jetton.
380
00:24:37,509 --> 00:24:40,501
JAIME: Captain, I... [have to talk to
the Commissioner, please.
381
00:24:40,579 --> 00:24:42,410
SOMMERS?
Where are you?
382
00:24:43,048 --> 00:24:46,575
Well, I'm across from a warehouse. It's 2928
Industry Street.
383
00:24:46,986 --> 00:24:48,715
But I can't explain it to you.
384
00:24:48,787 --> 00:24:50,187
I have to talk to the Commissioner.
385
00:24:50,990 --> 00:24:53,501
Well, there's no way I can patch you through here.
And besides...
386
00:24:53,525 --> 00:24:55,203
All right, well, would you get
in touch with him
387
00:24:55,227 --> 00:24:57,024
and tell him that I have found
the red truck?
388
00:24:57,529 --> 00:24:58,621
The red truck.
389
00:24:58,697 --> 00:25:00,337
Yeah, and I'm gonna need some backup too.
390
00:25:00,632 --> 00:25:02,911
Tell him I'm gonna go ahead and investigate
the warehouse on my own
391
00:25:02,935 --> 00:25:04,855
but I'm gonna need some help
as soon as possible.
392
00:25:05,804 --> 00:25:07,294
Will do, SOMMERS.
393
00:25:07,373 --> 00:25:09,671
I don't know what this
is all about, but, uh,
394
00:25:09,942 --> 00:25:11,136
help's on the way.
395
00:25:12,044 --> 00:25:13,341
Thank you.
396
00:25:32,631 --> 00:25:34,326
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
397
00:25:35,034 --> 00:25:36,331
MAN 1: You guys didn't get them?
398
00:25:36,402 --> 00:25:37,699
MAN 2:
SOMMERS' broke it up.
399
00:25:37,770 --> 00:25:39,135
What about the motorcycles?
400
00:25:39,204 --> 00:25:41,035
They're painted.
Ready to ride.
401
00:26:11,270 --> 00:26:14,728
Hold it right there, SOMMERS,
and don't try any heroics.
402
00:26:15,441 --> 00:26:18,001
I don't have to.
The cavalry's on its way.
403
00:26:21,780 --> 00:26:24,340
The question is, whose cavalry?
404
00:26:24,616 --> 00:26:26,675
(IN ACCENT)
Welcome to my precinct, SOMMERS.
405
00:26:29,188 --> 00:26:31,782
This time, you're not going
to get away.
406
00:26:37,129 --> 00:26:38,357
Parker, I can't...
407
00:26:42,935 --> 00:26:44,575
OSCAR: All we know is
that Jaime and Smith
408
00:26:44,636 --> 00:26:46,347
went around to cover
the rear of the building.
409
00:26:46,371 --> 00:26:48,362
Welton and Partnow heard a car screech.
410
00:26:48,440 --> 00:26:50,237
When they came out,
Jaime was gone.
411
00:26:51,410 --> 00:26:53,742
And the officer that was with her
didn't see a thing?
412
00:26:54,179 --> 00:26:56,773
Only the squad car that called
for the backup.
413
00:26:57,950 --> 00:27:01,477
(SIGHING)
Where is this Smith? She's probably in on it.
414
00:27:02,121 --> 00:27:04,214
You won't think that
when you see her.
415
00:27:05,090 --> 00:27:07,820
Take it easy on her. She's helped us
a great deal.
416
00:27:09,528 --> 00:27:10,893
Send in Officer Smith.
417
00:27:22,574 --> 00:27:24,735
Commissioner Hart,
this is Officer Smith.
418
00:27:29,681 --> 00:27:30,739
Arly.
419
00:27:31,650 --> 00:27:32,810
Hi, Dad.
420
00:27:34,486 --> 00:27:37,250
How long have you known
about this, Goldman?
421
00:27:37,322 --> 00:27:38,721
Dad, that's not the point.
422
00:27:39,324 --> 00:27:41,189
Oh, that's exactly the point!
423
00:27:41,260 --> 00:27:42,420
Jaime's missing.
424
00:27:43,462 --> 00:27:46,260
I specifically forbade you
to enroll in the Academy!
425
00:27:46,331 --> 00:27:49,095
Look, I'm old enough to make decisions
for myself.
426
00:27:49,334 --> 00:27:52,132
I enrolled in the Academy,
was the top woman cadet,
427
00:27:52,504 --> 00:27:55,564
and now I'm finally what I always wanted to be,
a police officer.
428
00:27:55,641 --> 00:27:56,869
(SIGHING)
429
00:27:56,942 --> 00:28:00,434
I mean, can't you get it out of your thick head,
for one moment,
430
00:28:00,512 --> 00:28:01,945
the fact that I'm your daughter
431
00:28:02,014 --> 00:28:04,039
and treat me like a fellow officer?
432
00:28:05,050 --> 00:28:06,415
A fellow officer?
433
00:28:07,786 --> 00:28:09,253
All right, Officer Hart.
434
00:28:09,321 --> 00:28:10,447
Sam...
435
00:28:11,156 --> 00:28:12,700
Why didn't you see what happened
in that alley?
436
00:28:12,724 --> 00:28:14,783
Officer SOMMERS pushed me
into some garbage cans.
437
00:28:14,860 --> 00:28:17,260
Garbage cans? How long
were you there?
438
00:28:17,329 --> 00:28:18,353
Two minutes.
439
00:28:18,430 --> 00:28:20,175
Two minutes? What were you doing
all that time?
440
00:28:20,199 --> 00:28:21,530
ARLEEN: I was dazed.
441
00:28:22,000 --> 00:28:24,560
A push into some garbage cans
dazed you?
442
00:28:24,636 --> 00:28:26,160
A very hard push, yes, sir.
443
00:28:29,107 --> 00:28:30,251
You expect me to believe that?
444
00:28:30,275 --> 00:28:31,333
Yes, sir.
445
00:28:31,877 --> 00:28:33,606
Well, I don't, Officer Hart.
446
00:28:34,346 --> 00:28:36,591
And I'm pulling you off the street and putting you
on as a file clerk
447
00:28:36,615 --> 00:28:39,060
until a Board of Inquiry can clear your actions
of this morning.
448
00:28:39,084 --> 00:28:41,746
Let's go, Goldman. Gabrin's plane arrives
in 40 minutes.
449
00:28:41,820 --> 00:28:44,846
Wait a minute, Dad. You can't feed me
that line.
450
00:28:45,257 --> 00:28:47,623
You're not pulling me off the streets
because I'm a bad cop.
451
00:28:47,693 --> 00:28:49,370
You're doing it because I'm your daughter.
452
00:28:49,394 --> 00:28:50,986
Because you wanna protect me.
453
00:28:52,831 --> 00:28:54,196
That's right, baby.
454
00:28:54,967 --> 00:28:56,434
I want you to stay alive.
455
00:28:59,871 --> 00:29:01,168
Come on, Oscar.
456
00:29:15,921 --> 00:29:18,947
PARKER: It's time to call - Captain Taylor at
the Tenth Precinct, Jetton.
457
00:29:19,024 --> 00:29:20,735
JETTON: Listen, I don't know
if he'll buy it, Parker.
458
00:29:20,759 --> 00:29:22,454
Be convincing.
459
00:29:22,928 --> 00:29:24,122
(JETTON DIALING)
460
00:29:31,036 --> 00:29:33,163
Uh, this is Captain Jetton,
Fifth Precinct.
461
00:29:33,238 --> 00:29:35,172
I need to talk to Captain Taylor.
462
00:29:35,240 --> 00:29:36,502
It's an emergency.
463
00:29:37,242 --> 00:29:38,266
(CLEARING THROAT)
464
00:29:39,745 --> 00:29:41,042
Hello, Ron?
465
00:29:41,113 --> 00:29:43,172
Ron, I just got a call from Sam Hart.
466
00:29:43,248 --> 00:29:46,684
He wanted me to call you and give you the
codename, Guardian Angels.
467
00:29:47,085 --> 00:29:48,484
That's right, Guardian Angels.
468
00:29:48,687 --> 00:29:51,127
He said he wanted my boys to handle
the Guardian Angels detail
469
00:29:51,189 --> 00:29:52,850
at the airport this afternoon.
470
00:29:54,359 --> 00:29:56,418
No, I... I don't know
what it's all about either.
471
00:29:56,495 --> 00:29:58,258
Probably some bigwig coming in.
472
00:29:58,563 --> 00:30:00,030
We can handle it just fine.
473
00:30:00,666 --> 00:30:02,497
Sure thing, Ron.
Bye-bye.
474
00:30:03,769 --> 00:30:05,259
It worked PARKER: Good.
475
00:30:05,704 --> 00:30:07,501
Let's get ready to roll.
476
00:30:08,540 --> 00:30:09,632
All set?
477
00:30:12,911 --> 00:30:15,573
Is it beginning to make more sense,
SOMMERS?
478
00:30:16,715 --> 00:30:19,183
A little political blackmail.
479
00:30:21,353 --> 00:30:25,050
My country intends to use Rinja Gabrin
for ransom.
480
00:30:25,490 --> 00:30:28,584
Her safe return for certain
political concessions.
481
00:30:29,461 --> 00:30:31,053
How did you know she was coming?
482
00:30:31,596 --> 00:30:35,157
Her security people only release her travel plans
a couple of days in advance.
483
00:30:35,233 --> 00:30:37,497
Released her travel plans, yes.
484
00:30:38,370 --> 00:30:41,305
But the itinerary has been scheduled
for months.
485
00:30:43,141 --> 00:30:48,010
In fact, one of our agents was in on the planning
of it from the beginning.
486
00:30:53,251 --> 00:30:54,343
Oh, you got the explosive.
487
00:30:54,419 --> 00:30:55,511
Easy.
488
00:30:57,222 --> 00:30:58,211
Let's go.
489
00:30:58,290 --> 00:31:00,368
You sure are going to a lot of trouble
for a kidnapping.
490
00:31:00,392 --> 00:31:02,270
I mean, this is quite an operation
you have here.
491
00:31:02,294 --> 00:31:03,761
It had to be.
492
00:31:04,296 --> 00:31:07,231
Gabrin is constantly surrounded by
security people.
493
00:31:07,666 --> 00:31:09,930
She's virtually impossible to get to.
494
00:31:12,604 --> 00:31:15,368
Unless you become her security force.
Of course.
495
00:31:15,440 --> 00:31:16,771
PARKER: That's it.
496
00:31:18,243 --> 00:31:19,904
And the icing on the cake
497
00:31:20,979 --> 00:31:24,506
is that the kidnapping will discredit
the United States.
498
00:31:25,250 --> 00:31:26,342
Don't forget...
499
00:31:27,652 --> 00:31:31,144
It's being accomplished
by the Santa Regina Police.
500
00:31:41,099 --> 00:31:42,589
PILOT ON RADIO:
Santa Regina Radio.
501
00:31:42,667 --> 00:31:45,966
This is the Angel Flight
Fiver-Zero-Tango-Delta
502
00:31:46,037 --> 00:31:47,971
requesting vector instructions
503
00:31:48,039 --> 00:31:50,337
and escort confirmation.
Over.
504
00:31:50,876 --> 00:31:52,241
MAN ON RADIO:
Roger, Angel Flight.
505
00:31:52,310 --> 00:31:55,040
Our guardian escort will meet you at
the south service gate.
506
00:31:59,518 --> 00:32:01,816
PILOT: Thank you, Santa Regina.
We are coming in.
507
00:32:09,728 --> 00:32:11,320
(TICKING)
508
00:32:17,669 --> 00:32:19,500
PARTNOW: Bomb is set
to explode in 20 minutes.
509
00:32:19,571 --> 00:32:21,811
PARKER: Are you sure it will destroy
the entire building?
510
00:32:21,873 --> 00:32:22,965
Yes.
511
00:32:23,041 --> 00:32:25,601
Aren't you guys indulging
a little bit in overkill?
512
00:32:26,144 --> 00:32:29,511
The explosion will be a diversion.
Makes our job easier.
513
00:32:30,382 --> 00:32:32,043
I'm sorry, SOMMERS.
514
00:32:32,918 --> 00:32:35,978
You were nice to me at the Academy.
A good person.
515
00:32:38,023 --> 00:32:39,047
I promise
516
00:32:39,524 --> 00:32:40,684
you won't feel anything.
517
00:32:41,526 --> 00:32:45,587
Chloroform works quickly, doesn't it, Jaime?
Put her down gently.
518
00:32:46,064 --> 00:32:48,658
I want her last sleep
to be a comfortable one.
519
00:32:51,436 --> 00:32:54,132
Back to the precinct now.
We must move quickly.
520
00:32:54,840 --> 00:32:59,004
Move them out, Partnow! We don't want to be late
for the Premier!
521
00:33:07,219 --> 00:33:09,881
All right, hit your lights.
Now, let's go.
522
00:33:11,590 --> 00:33:13,717
(SIRENS WAILING)
523
00:33:27,539 --> 00:33:28,836
(BOMB TIMER TICKING)
524
00:33:58,203 --> 00:33:59,295
That's her plane.
525
00:34:02,641 --> 00:34:03,869
And here are my men.
526
00:34:12,417 --> 00:34:13,816
Right on time.
527
00:34:13,885 --> 00:34:17,013
Our guest has just arrived.
Uh, you ride with us,
528
00:34:17,088 --> 00:34:18,466
and have your men follow us
out to the plane.
529
00:34:18,490 --> 00:34:19,582
Yes, sir.
530
00:34:30,669 --> 00:34:31,863
What happened?
531
00:34:33,038 --> 00:34:34,903
There's going to be an investigation.
532
00:34:36,308 --> 00:34:38,367
My new beat's the file department.
533
00:34:39,744 --> 00:34:42,338
What? But that doesn't make any sense.
That's crazy.
534
00:34:42,414 --> 00:34:44,143
(SCOFFS)
Not for Commissioner Hart.
535
00:34:44,215 --> 00:34:45,978
Believe me, the man isn't all there.
536
00:34:48,853 --> 00:34:49,842
Have you seen Partnow?
537
00:34:50,956 --> 00:34:52,446
Yeah, about a half an hour ago.
538
00:34:52,524 --> 00:34:55,220
He said he was going down to the armory
to, uh, get something.
539
00:34:55,293 --> 00:34:56,658
Did you hear anything
about Jaime?
540
00:34:56,728 --> 00:34:57,854
SOMMERS?
Yeah.
541
00:34:57,929 --> 00:34:59,521
Uh, she called in a little while ago.
542
00:34:59,598 --> 00:35:01,862
Was at a warehouse on Industry Street.
543
00:35:02,434 --> 00:35:05,335
2-9-2-8, I think. Jetton went out
to help her.
544
00:35:05,737 --> 00:35:08,865
Yeah, it was funny. He didn't even want
a backup unit to go along.
545
00:35:16,748 --> 00:35:18,443
(TICKING)
546
00:35:24,389 --> 00:35:25,378
Captain?
547
00:35:25,890 --> 00:35:26,914
Where's Jaime?
548
00:35:26,992 --> 00:35:28,603
We just talked to the dispatcher,
and he said that she...
549
00:35:28,627 --> 00:35:30,925
He said that she's in a warehouse
on Industry Street.
550
00:35:32,497 --> 00:35:33,691
WELTON: Captain?
551
00:35:36,968 --> 00:35:39,960
Round up the others. Quickly and quietly.
One by one.
552
00:35:41,139 --> 00:35:42,231
Let him go!
553
00:35:42,307 --> 00:35:44,775
It's too late now for him to do anything.
554
00:35:46,511 --> 00:35:47,569
Move!
555
00:35:53,685 --> 00:35:55,516
(CHATTERING OVER POLICE RADIO)
556
00:36:01,326 --> 00:36:02,520
(SIREN WAILING)
557
00:36:12,837 --> 00:36:14,281
OSCAR: Santa Regina is one of our country's,
558
00:36:14,305 --> 00:36:16,705
most rapidly growing
cities, Madam Premier.
559
00:36:16,775 --> 00:36:17,833
And we're proud to have
560
00:36:17,909 --> 00:36:19,829
one of the lowest crime rates
in the country too.
561
00:36:20,712 --> 00:36:23,203
Hey, wait a minute. You're taking
the wrong direction.
562
00:36:24,115 --> 00:36:26,549
All depends on where you're going,
Commissioner.
563
00:36:27,185 --> 00:36:29,210
They're taking us to the Fifth Precinct.
564
00:36:32,891 --> 00:36:35,257
Why don't you just sit back
and enjoy the ride.
565
00:37:11,563 --> 00:37:12,689
Jaime!
566
00:37:16,868 --> 00:37:17,960
Jaime!
567
00:37:26,811 --> 00:37:27,869
Jaime!
568
00:37:29,848 --> 00:37:31,907
Jaime, are you in there?
569
00:37:35,453 --> 00:37:36,579
(GRUNTING)
570
00:37:42,694 --> 00:37:44,059
Jaime SOMMERS!
571
00:37:45,663 --> 00:37:47,995
Jaime?
Can you hear me?
572
00:37:48,066 --> 00:37:50,534
Are you in there?
Jaime?
573
00:37:54,439 --> 00:37:55,565
(BANGING ON DOOR)
574
00:38:03,748 --> 00:38:06,239
Jaime?
Jaime SOMMERS?
575
00:38:09,354 --> 00:38:10,719
(BANGING CONTINUES)
576
00:38:20,632 --> 00:38:22,031
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
577
00:38:24,903 --> 00:38:26,131
(PHONE RINGING)
578
00:38:35,513 --> 00:38:36,844
(RINGING CONTINUES)
579
00:38:36,915 --> 00:38:38,292
OFFICER: Captain,
what are you doing?
580
00:38:38,316 --> 00:38:40,511
JETTON: Just shut up
and get into the cell!
581
00:38:44,255 --> 00:38:46,223
PARKER: Wait for the explosion, Jetton.
582
00:38:46,291 --> 00:38:47,781
Then put out the emergency call.
583
00:38:47,859 --> 00:38:48,917
Right.
584
00:38:51,229 --> 00:38:52,628
They should be here any minute.
585
00:38:53,464 --> 00:38:55,523
And have the helicopter
pilot radio the boat.
586
00:38:56,234 --> 00:38:57,531
Jaime!
587
00:38:59,771 --> 00:39:00,863
Jaime!
588
00:39:04,075 --> 00:39:05,235
(MUTTERING)
589
00:39:10,515 --> 00:39:13,541
WELTON: Hey, Jaime?
- Jaime SOMMERS!
590
00:39:21,826 --> 00:39:22,986
Jaime!
591
00:39:25,663 --> 00:39:27,028
Can you hear me?
592
00:39:31,236 --> 00:39:32,260
Jaime?
593
00:39:32,337 --> 00:39:33,565
(WEAKLY)
I can't move.
594
00:39:33,738 --> 00:39:34,727
Jaime?
595
00:39:47,819 --> 00:39:49,980
Jaime, come on.
596
00:39:51,122 --> 00:39:53,682
Bob...
I'm here. I'm here.
597
00:39:53,758 --> 00:39:55,885
No, it's... it's a bomb.
A bomb?
598
00:40:02,000 --> 00:40:02,989
Hurry, Jaime.
599
00:40:03,067 --> 00:40:04,932
Bob, I can't make it.
I'll give you a push.
600
00:40:05,003 --> 00:40:06,527
Atta girl! Come on.
601
00:40:25,890 --> 00:40:27,084
(BOTH SIGHING)
602
00:40:27,225 --> 00:40:28,658
Bob, we've gotta hurry.
603
00:40:28,726 --> 00:40:30,284
It's okay, Jaime.
We're safe.
604
00:40:30,361 --> 00:40:32,172
No, I mean, they're...
They're gonna kidnap her.
605
00:40:32,196 --> 00:40:33,993
Who?
Rinja Gabrin.
606
00:40:35,400 --> 00:40:37,077
(COUGHING)
We've gotta get back to the Fifth Precinct.
607
00:40:37,101 --> 00:40:38,159
Come on.
608
00:40:38,970 --> 00:40:40,210
PILOT ON RADIO:
This is Skylift.
609
00:40:40,271 --> 00:40:43,104
This if Skylift.
Are you there Waterwings?
610
00:40:43,174 --> 00:40:46,075
Repeat. Are you in position Waterwings?
611
00:40:46,144 --> 00:40:47,941
Do you copy? Over.
612
00:40:48,846 --> 00:40:51,314
MAN ON RADIO: Waterwings has just
surfaced, Skylift.
613
00:40:51,382 --> 00:40:54,180
We've reached the rendezvous point
and are holding steady.
614
00:40:54,252 --> 00:40:56,345
Do you have our passenger? Over.
615
00:40:56,421 --> 00:40:58,082
We're watching for her arrival.
616
00:40:58,156 --> 00:41:00,181
We'll notify you when she's here.
Over.
617
00:41:00,591 --> 00:41:03,560
Thank you, Skylift. She's very
valuable cargo.
618
00:41:03,628 --> 00:41:05,994
Have you encountered
any problems? Over.
619
00:41:06,497 --> 00:41:08,863
Negative, Waterwings.
Everything's going smoothly.
620
00:41:08,933 --> 00:41:10,696
We'll be lifting off
momentarily.
621
00:41:10,768 --> 00:41:12,929
The motorcade is pulling up right now.
622
00:41:22,547 --> 00:41:23,741
Will you come out, please.
623
00:41:27,618 --> 00:41:30,712
You men stay by the door until we lift off.
Then you can leave.
624
00:41:36,060 --> 00:41:39,154
All right, move out!
Into the precinct, please.
625
00:41:43,368 --> 00:41:45,808
DISPATCHER ON RADIO: Attention all units.
Attention all units.
626
00:41:45,870 --> 00:41:49,203
Respond Code 3 to 2928
Industry Street.
627
00:41:49,273 --> 00:41:51,400
Warehouse explosion.
Burning freely.
628
00:41:51,476 --> 00:41:52,841
WELTON: The warehouse?
629
00:41:52,910 --> 00:41:54,172
JAIME: No!
It's a diversion.
630
00:41:54,245 --> 00:41:57,373
Repeat, all units respond to Code 3.
631
00:41:57,448 --> 00:42:00,884
2928 Industry Street.
Code 3.
632
00:42:03,588 --> 00:42:07,024
OFFICER 1: Seven-Baker-Seven responding Code 3
to Industry Street.
633
00:42:10,561 --> 00:42:13,223
OFFICER 2: Two-Baker-Four, rolling Code 3
to the warehouse.
634
00:42:13,531 --> 00:42:15,658
OFFICER 3:
We're rolling, Dispatch.
635
00:42:15,733 --> 00:42:17,428
Has anyone notified the fire department?
636
00:42:18,069 --> 00:42:20,147
OFFICER 4: This is Nine-Charlie-Twelve
from Precinct Seven.
637
00:42:20,171 --> 00:42:23,231
Hey, you guys seem to be sending every car you've
got over to that explosion.
638
00:42:23,341 --> 00:42:25,366
Must be a beauty.
You need any help?
639
00:42:25,910 --> 00:42:27,254
Thanks for the offer
Charlie-Twelve,
640
00:42:27,278 --> 00:42:29,906
but the Fifth Precinct can handle
its own problems.
641
00:42:40,158 --> 00:42:41,182
Jetton!
642
00:42:41,859 --> 00:42:43,459
What on God's green earth are you doing?
643
00:42:44,962 --> 00:42:47,362
They offered me a million dollars, Sam.
644
00:42:47,965 --> 00:42:49,432
I couldn't turn that down.
645
00:42:51,769 --> 00:42:53,828
OSCAR: Parker, the one
we least expected.
646
00:42:53,905 --> 00:42:55,805
Who else,
Mr. Goldman?
647
00:42:56,240 --> 00:42:58,834
Lock them up with the others.
Madam Premier?
648
00:42:59,644 --> 00:43:01,612
You will remain with me.
649
00:43:29,073 --> 00:43:31,974
You all ought to be ashamed of yourselves
to let this happen.
650
00:43:32,610 --> 00:43:35,670
Isn't that a little like the pot calling the
kettle black, Commissioner?
651
00:43:38,683 --> 00:43:40,082
Inside, Commissioner.
652
00:43:43,855 --> 00:43:45,083
(DOOR CLOSING)
653
00:43:47,959 --> 00:43:49,426
Chopper's still there!
654
00:43:50,094 --> 00:43:51,721
Yeah, so are the guys
on the front steps.
655
00:43:51,796 --> 00:43:53,457
Don't worry about them.
Hold on!
656
00:43:54,665 --> 00:43:55,893
(SIRENS WAILING)
657
00:44:04,075 --> 00:44:06,475
It's SOMMERS.
Watch it!
658
00:44:12,183 --> 00:44:13,343
Freeze!
659
00:44:14,986 --> 00:44:16,419
HART: Get the door.
660
00:44:16,721 --> 00:44:18,154
It's locked.
661
00:44:18,523 --> 00:44:19,649
What was that?
662
00:44:37,942 --> 00:44:39,136
Far enough, Welton!
663
00:44:39,210 --> 00:44:40,768
Just don't move, Welton!
664
00:44:41,078 --> 00:44:42,545
Get his gun and gun belt.
665
00:44:43,247 --> 00:44:44,475
Drop the belt!
666
00:44:55,459 --> 00:44:57,518
Madam Premier, our helicopter
is waiting.
667
00:44:57,762 --> 00:44:59,593
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
668
00:45:07,271 --> 00:45:08,738
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
669
00:45:22,253 --> 00:45:24,278
(POUNDING ON DOOR)
670
00:45:25,256 --> 00:45:27,747
OSCAR: Hey! Let us out of here. Jaime.
671
00:45:31,195 --> 00:45:32,955
OFFICER 1: Man, it was sure
crowded in there.
672
00:45:33,264 --> 00:45:34,824
OFFICER 2: What's this
all about anyway?
673
00:45:35,633 --> 00:45:36,622
HART: Cuff him!
674
00:45:37,301 --> 00:45:40,202
Officer, please take the Premier
into the Captain's office
675
00:45:40,271 --> 00:45:41,397
and wait for me there.
676
00:45:41,472 --> 00:45:42,496
Hey, what happened?
677
00:45:42,573 --> 00:45:44,700
Partnow slammed the door on us.
How'd you get 'em?
678
00:45:44,775 --> 00:45:48,711
She, uh, got 'em with a...
With a chair.
679
00:45:49,814 --> 00:45:50,803
A chair?
680
00:45:52,383 --> 00:45:56,012
Yeah, she picked up a chair
and threw it clear across the room and
681
00:45:56,654 --> 00:45:57,951
took out Partnow.
682
00:46:00,891 --> 00:46:03,951
Hey, come on, you guys expect me
to believe that? A chair?
683
00:46:05,229 --> 00:46:07,595
A 40 pound chair?
A chair?
684
00:46:11,435 --> 00:46:12,629
A chair.
685
00:46:28,619 --> 00:46:31,144
What's gonna happen to the rest
of the escort?
686
00:46:31,222 --> 00:46:32,519
Jetton's ready to talk.
687
00:46:32,590 --> 00:46:34,167
We'll round up the others in a couple of days,
Jaime.
688
00:46:34,191 --> 00:46:36,284
It was just a little bit
too close.
689
00:46:36,360 --> 00:46:37,793
Yes, it was.
690
00:46:38,062 --> 00:46:40,607
You know, I'm tempted to steal this woman
away from you, Goldman.
691
00:46:40,631 --> 00:46:41,655
Come on.
692
00:46:41,732 --> 00:46:42,858
If it hadn't been for her...
693
00:46:42,933 --> 00:46:45,163
Listen, if it hadn't been
for Bob and your daughter,
694
00:46:45,236 --> 00:46:47,101
by the way, I wouldn't
be here myself.
695
00:46:49,273 --> 00:46:51,639
You don't need me with people like
that on your force.
696
00:46:54,211 --> 00:46:55,269
She's right, Sam.
697
00:46:57,615 --> 00:46:58,639
Excuse me.
698
00:47:04,088 --> 00:47:05,282
Well...
699
00:47:20,471 --> 00:47:22,598
You really want it,
don't you, baby?
700
00:47:29,313 --> 00:47:31,781
Yeah, I can be a very
stupid man sometimes.
701
00:47:32,416 --> 00:47:34,646
I mean, what Commissioner
in his right mind,
702
00:47:34,719 --> 00:47:37,984
would keep his best police officer
behind a file desk?
703
00:47:40,424 --> 00:47:41,618
Oh, Daddy!
704
00:47:42,159 --> 00:47:43,490
(BOTH LAUGHING)
705
00:47:44,662 --> 00:47:46,823
I'm very, very proud of you.
706
00:47:49,533 --> 00:47:51,797
Looks like you're gonna have
a new partner.
707
00:47:56,607 --> 00:47:59,633
I guess that means you, uh,
have to leave, huh?
708
00:48:01,078 --> 00:48:02,375
Yeah.
709
00:48:06,016 --> 00:48:08,883
Look, Jaime, about that,
uh, bit with the chair,
710
00:48:09,286 --> 00:48:11,811
and the jump over the counter...
711
00:48:12,890 --> 00:48:15,723
Oh, that's, um,
our secret, okay?
712
00:48:17,528 --> 00:48:18,688
Okay.
713
00:48:19,263 --> 00:48:20,389
Thanks.
714
00:48:24,135 --> 00:48:26,603
Not gonna be the same
around here without you.
715
00:48:33,411 --> 00:48:35,072
I'm not very good at this and, uh...
716
00:48:35,146 --> 00:48:36,443
Hey...
717
00:48:37,815 --> 00:48:40,113
What about that place
with the lousy lasagna?
718
00:48:40,985 --> 00:48:42,850
What?
Well, I'm starving.
719
00:48:43,621 --> 00:48:45,316
You mean the...
The one with the, uh,
720
00:48:45,723 --> 00:48:47,350
Fettuccine Alfredo?
Yeah!
721
00:48:47,425 --> 00:48:48,785
Well, it's just around the corner.
722
00:48:48,826 --> 00:48:50,191
Well, let's go.
723
00:48:50,795 --> 00:48:53,389
I'd much rather have lasagna,
even lousy lasagna,
724
00:48:53,464 --> 00:48:54,556
than say goodbye.
725
00:48:56,567 --> 00:48:58,558
Really?
Yes.
726
00:49:00,137 --> 00:49:01,604
Okay.
Okay.
726
00:49:02,305 --> 00:49:08,254
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
53430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.