Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:00:03,284
GRUZIYA-FILM
“ADAM AND EVE“ Film Studio
2
00:00:03,583 --> 00:00:05,096
present
3
00:00:05,333 --> 00:00:09,372
THE SUN OF THE WAKEFUL
4
00:00:09,750 --> 00:00:11,980
Direction,
screenplay,
5
00:00:12,250 --> 00:00:14,719
musical arrangement
Temur BABLUANI
6
00:00:15,125 --> 00:00:16,320
Directors of photography
7
00:00:16,541 --> 00:00:18,657
Viktor ANDRIYEVSKY
Nugzar NOZADZE
8
00:00:19,041 --> 00:00:21,681
Production designers Tamaz LOMIYA
Temur KHMALADZE
9
00:00:22,041 --> 00:00:25,921
English subtitles
Tatiana Kameneva
10
00:00:29,666 --> 00:00:31,657
Starring
11
00:00:32,083 --> 00:00:33,835
Dato - David KAZISHVILI
12
00:00:34,083 --> 00:00:37,075
Gela - Elgudzha BURDULI
Mother - Lia BABLUANI
13
00:00:37,541 --> 00:00:40,420
Agnessa - Eka SAATASHVILI
Vanechka - Givi SIKHARULIDZE
14
00:00:40,708 --> 00:00:42,506
Tamar Gogiashvili - Flora SHEDANIYA
15
00:00:58,958 --> 00:01:00,915
He's a very famous man.
16
00:01:01,333 --> 00:01:04,689
His name is Konstantine,
last name - Navruzashvili.
17
00:01:05,125 --> 00:01:06,684
Everybody in the city knows him.
18
00:01:07,000 --> 00:01:11,437
Have you never heard of him?
Konstantine Navruzashvili.
19
00:01:12,791 --> 00:01:17,149
And who is Konstantine
Navruzashvili to you? Your relative?
20
00:01:18,291 --> 00:01:21,522
No, but he knows where I live.
21
00:01:22,041 --> 00:01:24,920
How did they let you go alone?
22
00:01:26,791 --> 00:01:28,464
I live alone.
23
00:01:30,083 --> 00:01:33,713
Oh, God.
Does it happen often to you?
24
00:01:34,666 --> 00:01:40,139
Yes. But I have the address in my
bag, and they take me home.
25
00:01:40,708 --> 00:01:43,177
You have the address?
Show it.
26
00:01:43,541 --> 00:01:45,737
I left it at home.
27
00:01:46,541 --> 00:01:48,771
Can't you remember anything?
28
00:01:49,125 --> 00:01:51,958
What does your house look like?
In what district is it?
29
00:01:52,250 --> 00:01:53,843
Anything special around it?
30
00:01:54,083 --> 00:01:55,994
Try to think. Perhaps you'll
remember something.
31
00:01:57,541 --> 00:01:59,498
A tram is running in front of
the house.
32
00:02:00,708 --> 00:02:02,107
A tram?
33
00:02:03,166 --> 00:02:06,318
Are you acquainted with Navruzashvili?
34
00:02:08,125 --> 00:02:09,798
I used to know one.
35
00:02:10,041 --> 00:02:11,520
Is he an engineer?
36
00:02:12,625 --> 00:02:15,583
No, he works at the railway.
37
00:02:16,875 --> 00:02:21,472
Show me the bag, maybe the address
is there, but you can't find it.
38
00:02:21,875 --> 00:02:25,231
My bag, my bag...
39
00:02:25,666 --> 00:02:31,139
Oh, God, these are my
pictures, my photos.
40
00:02:32,666 --> 00:02:35,897
This is me when I was young.
41
00:02:36,666 --> 00:02:39,306
You see? See?
42
00:02:40,291 --> 00:02:42,726
What I looked like!
43
00:02:44,291 --> 00:02:48,080
Give me your bag.
I'll look for the address.
44
00:02:48,416 --> 00:02:50,453
The address?
45
00:02:51,250 --> 00:02:52,763
What's going on here?
46
00:02:53,125 --> 00:02:54,763
Here's the address.
47
00:02:55,000 --> 00:02:57,913
Nara Zetkin Street, 7.0,
Zurab Nakashidze.
48
00:02:58,208 --> 00:03:01,200
He's my cousin!
Do you know him?
49
00:03:01,500 --> 00:03:03,218
No, it's just written so here.
50
00:03:03,708 --> 00:03:07,667
We've found the address. For God's
sake, will someone take her home?
51
00:03:08,083 --> 00:03:11,041
Take me to Navruzashvili.
52
00:03:13,708 --> 00:03:16,587
I'll take you to your cousin.
53
00:03:16,916 --> 00:03:19,385
But I want to go to Navruzashvili.
54
00:03:22,958 --> 00:03:24,278
Good afternoon.
55
00:03:24,500 --> 00:03:29,017
Will you please tell me
if Zurab Nakashidze lives here?
56
00:03:29,625 --> 00:03:31,741
- Nakashidze?
- Yes.
57
00:03:32,708 --> 00:03:35,302
There's no such man in our courtyard.
58
00:03:36,041 --> 00:03:37,554
Are you sure?
59
00:03:38,166 --> 00:03:40,555
I've never heard of him.
60
00:03:42,541 --> 00:03:45,738
Hello.
You want Zurab Nakashidze?
61
00:03:46,041 --> 00:03:47,156
Yes, yes.
62
00:03:48,875 --> 00:03:51,469
But he died long ago, my dear.
63
00:03:53,083 --> 00:03:55,120
What's happened?
64
00:03:56,416 --> 00:03:58,487
Your cousin died long ago.
65
00:03:58,750 --> 00:04:02,459
What a rascal!
66
00:04:06,541 --> 00:04:09,738
Come in.
This is where we live.
67
00:04:10,041 --> 00:04:12,840
- Oh, it's you.
- How are you?
68
00:04:14,083 --> 00:04:15,835
Hello.
69
00:04:17,333 --> 00:04:21,167
This is my grandmother.
It turned out she's still alive.
70
00:04:21,625 --> 00:04:24,743
I'm not his grandmother,
he's kidding.
71
00:04:28,958 --> 00:04:30,596
Ah, you've come.
72
00:04:31,791 --> 00:04:32,986
Yes, daughter.
73
00:04:33,375 --> 00:04:35,173
This is my daughter Agnes.
74
00:04:35,500 --> 00:04:36,854
Hello.
75
00:04:37,166 --> 00:04:38,440
Have a seat, please.
76
00:04:39,625 --> 00:04:42,299
- Dad, there's a letter from Dato.
- Really?
77
00:04:42,666 --> 00:04:45,943
He asks how we're doing,
he's worried about us.
78
00:04:47,166 --> 00:04:49,635
Why worry about us?
79
00:04:51,750 --> 00:04:54,629
- Who's Dato?
- My brother.
80
00:04:54,916 --> 00:04:57,510
- Where's he?
- In prison.
81
00:04:58,083 --> 00:04:59,756
In prison?
82
00:05:00,125 --> 00:05:03,277
Yes, only
he's in a boys' prison.
83
00:05:03,583 --> 00:05:05,779
What's he doing there?
84
00:05:07,166 --> 00:05:11,125
He took money from a man,
and they locked him up.
85
00:05:14,666 --> 00:05:16,737
Who is that you brought?
86
00:05:17,083 --> 00:05:20,439
An unfortunate woman,
a bad case of sclerosis.
87
00:05:20,791 --> 00:05:22,304
- No running water?
- No.
88
00:05:22,583 --> 00:05:26,258
- You want to leave her with us?
- What else can I do?
89
00:05:26,916 --> 00:05:29,669
She doesn't remember where she
lives, not even her name.
90
00:05:30,000 --> 00:05:33,959
I pity her, she's sick.
Let her stay here for a while.
91
00:05:34,291 --> 00:05:36,009
Can you find a bed for her?
92
00:05:37,666 --> 00:05:39,304
We'll think of something.
93
00:05:44,333 --> 00:05:47,371
- He's a good boy.
- Really?
94
00:05:53,166 --> 00:05:55,362
- Hey, you, come out!
- Come out, boy.
95
00:05:56,250 --> 00:05:58,127
I say, come out.
Don't you hear?
96
00:06:00,166 --> 00:06:02,123
Just look at him!
97
00:06:03,958 --> 00:06:06,313
You're going home, boy.
98
00:06:10,041 --> 00:06:11,236
Oh, fuck you!
99
00:06:12,250 --> 00:06:15,003
Give me the handcuffs!
100
00:06:15,500 --> 00:06:18,572
Put it on, quick!
Do it, I say!
101
00:06:19,708 --> 00:06:21,142
Wait.
102
00:06:22,958 --> 00:06:28,874
18, 20, 22, 24, 26, 30, 32...
103
00:06:29,333 --> 00:06:31,131
What? Is he leaving?
104
00:06:31,375 --> 00:06:33,969
The hell he is!
He hit me!
105
00:06:34,250 --> 00:06:36,207
And you didn't break his neck?
106
00:06:36,458 --> 00:06:38,290
Wait, I'll get even with him!
107
00:06:38,625 --> 00:06:40,502
Hey, boy, don't you want to go home?
108
00:06:40,750 --> 00:06:42,980
Will you leave me alone?
109
00:06:45,916 --> 00:06:48,669
- Open up, quick.
- In a sec.
110
00:06:51,166 --> 00:06:53,760
- Move it!
- Coming.
111
00:06:54,041 --> 00:06:56,794
You just wait, I'll show you.
112
00:06:58,333 --> 00:06:59,846
Get in.
113
00:07:00,083 --> 00:07:03,201
Against whom did you raise your hand,
you creep?
114
00:07:03,500 --> 00:07:05,332
I'll make you rot here!
115
00:07:06,166 --> 00:07:09,682
I've dealt with your sort!
Is that what I deserve from you?
116
00:07:10,000 --> 00:07:14,233
I'll go to the chief and they'll add
you another year. You'll see!
117
00:07:14,583 --> 00:07:17,382
- What happened?
- Never mind, lay off.
118
00:07:18,166 --> 00:07:21,079
- Well, what is it, Dato?
- How are you doing?
119
00:07:21,833 --> 00:07:27,704
We're all right. How are you?
What do they want from you?
120
00:07:32,000 --> 00:07:34,116
Did you whack him alright?
121
00:07:34,875 --> 00:07:38,755
Did you hear what that bastard said?
Do I deserve it, he says!
122
00:07:39,250 --> 00:07:42,129
They'll probably give me another
term now.
123
00:07:42,666 --> 00:07:47,376
Don't get mad, that guard
made passes on my friend's mother.
124
00:07:47,791 --> 00:07:49,668
He's torn all her clothes.
125
00:07:49,916 --> 00:07:54,035
They sent my friend to Russia,
to a high-security colony.
126
00:07:54,666 --> 00:07:57,226
Well, I couldn't
get out of here any other way.
127
00:07:57,625 --> 00:07:59,218
Don't get mad.
128
00:08:00,125 --> 00:08:03,243
I see you don't
give a damn about me.
129
00:08:06,166 --> 00:08:08,840
Say anything but not this.
130
00:08:10,250 --> 00:08:13,766
- What are you doing there?
- Why are you yelling?
131
00:08:14,666 --> 00:08:16,782
Hey, YOU, are you ready?
132
00:08:17,041 --> 00:08:18,839
Open up.
133
00:08:19,208 --> 00:08:21,324
Come on, open "P!
134
00:08:22,666 --> 00:08:24,942
Now let them out.
135
00:08:25,625 --> 00:08:28,378
I will.
What do I need them for?
136
00:08:28,791 --> 00:08:30,907
You may come in now, sir.
137
00:08:35,750 --> 00:08:36,865
Make way.
138
00:08:37,125 --> 00:08:38,524
Get out of here!
139
00:08:41,458 --> 00:08:43,608
Stop playing the fool, man,
give back my glasses.
140
00:08:43,875 --> 00:08:46,310
What is this?!
Give me the glasses!
141
00:08:46,583 --> 00:08:50,861
- What happens to you now?
- What can happen...
142
00:08:51,208 --> 00:08:52,198
Let's go.
143
00:08:52,416 --> 00:08:55,647
- This is our brother.
- Nice to meet you.
144
00:08:56,041 --> 00:08:58,157
We got to go.
Good luck.
145
00:08:58,625 --> 00:08:59,979
Good luck.
146
00:09:00,666 --> 00:09:02,259
Thank you.
Goodbye.
147
00:09:02,541 --> 00:09:04,293
I'll see you off.
148
00:09:08,541 --> 00:09:13,138
That's Director of the Physics
Institute, a professor, isn't he?
149
00:09:14,083 --> 00:09:14,834
Right.
150
00:09:15,041 --> 00:09:16,952
Are those his sons?
151
00:09:17,250 --> 00:09:18,445
Yes.
152
00:09:20,416 --> 00:09:22,168
Were they inmates, too?
153
00:09:23,000 --> 00:09:25,230
Yes, they were just released.
154
00:09:27,083 --> 00:09:28,437
What do you know!
155
00:09:28,708 --> 00:09:31,348
It's my new warden.
156
00:09:32,041 --> 00:09:34,271
Makarenko doesn't come even
close to him.
157
00:09:36,708 --> 00:09:38,062
What's his situation?
158
00:09:38,333 --> 00:09:41,371
How do I know?
They went to see the chief.
159
00:09:43,041 --> 00:09:46,636
If he stays,
I'll have to finish him off.
160
00:09:46,958 --> 00:09:49,632
Finish him off! We'll have to see
who finishes whom first!
161
00:09:52,541 --> 00:09:53,861
Hello.
162
00:09:54,541 --> 00:09:56,612
- Are you his father?
- Yes.
163
00:09:56,875 --> 00:10:00,231
- So it's you I want.
- I'm listening to you.
164
00:10:00,541 --> 00:10:04,375
How did you manage
to raise such a creep and a louse?
165
00:10:05,625 --> 00:10:07,457
You louse yourself!
166
00:10:08,666 --> 00:10:13,422
It surprises me that people curse him.
I don't see anything bad about him.
167
00:10:14,666 --> 00:10:16,259
You don't?
168
00:10:16,958 --> 00:10:19,234
Leave us alone, bastard!
169
00:10:19,541 --> 00:10:22,260
Watch out, or you'll run into trouble!
170
00:10:23,958 --> 00:10:25,915
What are you doing, son?
171
00:10:26,291 --> 00:10:30,569
I apologize for him.
Forgive us, for God's sake.
172
00:10:31,250 --> 00:10:34,561
So you don't see anything bad?
You bastard!
173
00:10:34,875 --> 00:10:36,627
You're going to die now!
174
00:10:36,875 --> 00:10:38,229
And very soon!
175
00:10:38,500 --> 00:10:40,650
How can you do that?
176
00:10:41,958 --> 00:10:47,476
You've sucked out my blood in
those 4 months that I'm here!
177
00:10:49,541 --> 00:10:51,293
You're a strong guy, aren't you?
178
00:10:51,583 --> 00:10:54,177
I'll eat you up alive.
179
00:10:54,666 --> 00:10:57,624
Against whom did you raise
your hand, fucker?
180
00:10:58,458 --> 00:10:59,732
Watch out, you may be very wrong!
181
00:10:59,958 --> 00:11:01,756
Calm down, dear.
182
00:11:02,250 --> 00:11:03,968
Is he your father? Is he?
183
00:11:06,791 --> 00:11:08,543
Now look here!
184
00:11:08,791 --> 00:11:10,589
Let go of me.
185
00:11:10,958 --> 00:11:12,392
Let him go, you creep!
186
00:11:12,625 --> 00:11:15,219
- What's this?
- Your face, dear.
187
00:11:15,500 --> 00:11:17,889
Oh, so it's my face!
188
00:11:19,250 --> 00:11:21,924
I'll kill you! I will!
You're goner!
189
00:11:25,000 --> 00:11:26,673
Look now!
190
00:11:28,041 --> 00:11:30,635
I've fucked all your breed, bastards!
191
00:11:30,916 --> 00:11:34,068
So you don't see
anything bad, right?
192
00:11:34,375 --> 00:11:36,446
You don't, huh?
193
00:11:37,000 --> 00:11:38,274
You snake!
194
00:11:40,291 --> 00:11:42,123
Come here quick!
They're going to kill each other!
195
00:11:43,000 --> 00:11:44,832
Stop it!
stop it, I Say!
196
00:11:45,416 --> 00:11:48,488
Stop it!
Have you gone nuts?
197
00:12:13,458 --> 00:12:15,608
Dato, son, what's the matter with you?
198
00:12:18,625 --> 00:12:20,901
They did apologize to me.
199
00:12:21,166 --> 00:12:24,397
The chief of the colony made
the warden apologize, too.
200
00:12:24,708 --> 00:12:26,665
What can we do? ltjust happened.
201
00:12:26,916 --> 00:12:29,988
If you hadn't made him mad,
he wouldn't have done it.
202
00:12:30,291 --> 00:12:34,683
The chief of the colony made
a very good impression on me.
203
00:12:36,500 --> 00:12:39,970
So you believed everything
that scoundrel said?
204
00:12:40,458 --> 00:12:42,813
Why scoundrel?
He was really very worried.
205
00:12:43,083 --> 00:12:45,393
Don't you see that
you're getting ridiculous?
206
00:12:45,666 --> 00:12:47,942
Why am I getting ridiculous?
207
00:12:48,208 --> 00:12:51,644
You really think that he took
to heart what had happened?
208
00:12:52,208 --> 00:12:55,166
Why couldn't he?
209
00:12:57,208 --> 00:13:01,441
You were beaten in his
colony, may it burn down!
210
00:13:01,833 --> 00:13:06,145
You're a doctor, they don't
want you to complain.
211
00:13:06,541 --> 00:13:09,135
I was set free because of that, too.
212
00:13:10,166 --> 00:13:11,964
But they did release you.
213
00:13:12,208 --> 00:13:15,963
Who the hell needs
to be set free like that?!
214
00:13:17,750 --> 00:13:19,070
Set free!
215
00:13:27,458 --> 00:13:31,088
Hello.
It's good that you've come.
216
00:13:31,416 --> 00:13:34,169
- Have you received my letter?
- Yes, I have.
217
00:13:38,291 --> 00:13:39,725
Don't go too far.
218
00:13:39,958 --> 00:13:42,552
His rats literally have eaten us.
219
00:13:45,708 --> 00:13:47,540
Doctor Gela.
220
00:13:47,958 --> 00:13:49,153
Just a minute.
221
00:13:53,041 --> 00:13:54,952
- Well, how is it?
- You're better now.
222
00:13:55,208 --> 00:13:58,280
- Yes?
- The district's head doctor is here.
223
00:14:15,541 --> 00:14:18,181
Ah, Dato.
How are you, boy?
224
00:14:18,458 --> 00:14:20,017
All right.
How are your experiments going?
225
00:14:20,458 --> 00:14:21,857
Nearing the completion.
226
00:14:22,125 --> 00:14:25,083
They've been nearing the completion
since I remember myself.
227
00:14:26,000 --> 00:14:30,437
This is Homer, been sick for 6 years.
He was supposed to die long ago.
228
00:14:30,791 --> 00:14:32,862
- How's he feeling?
- Good.
229
00:14:33,125 --> 00:14:36,880
Good.
I wish you'd seen his tests!
230
00:14:37,958 --> 00:14:41,314
- You still go to the Oncology Center?
- Sure.
231
00:14:41,625 --> 00:14:45,095
What else can I do?
They got the best equipment.
232
00:14:46,083 --> 00:14:50,202
Last year they caught me at work
there, and wanted to arrest me.
233
00:14:50,541 --> 00:14:51,736
How did you get away?
234
00:14:51,958 --> 00:14:55,155
They made me sign a promise,
and changed the locks.
235
00:14:55,750 --> 00:15:00,142
I took your
pickpocket friends there,
236
00:15:00,541 --> 00:15:03,579
they fitted the keys
and gave them to me.
237
00:15:10,541 --> 00:15:11,975
What, Dato?
238
00:15:12,833 --> 00:15:16,030
I pray to God that
something works out with you.
239
00:15:16,833 --> 00:15:18,585
What do you mean, “something“?
240
00:15:18,916 --> 00:15:21,112
How can you say that?
241
00:15:22,166 --> 00:15:24,476
I didn't mean to hurt you.
242
00:15:25,000 --> 00:15:27,276
Of course, it will work.
243
00:15:30,708 --> 00:15:32,665
It will work all right!
244
00:15:33,416 --> 00:15:35,134
Here, you know them all.
245
00:15:35,375 --> 00:15:38,845
This is Aristotle.
He's almost past the crisis.
246
00:15:39,166 --> 00:15:44,002
This one's been sick 6 years, too.
And look at him now!
247
00:15:45,708 --> 00:15:49,064
The metastases in his head
and lungs are almost gone.
248
00:15:49,375 --> 00:15:51,013
I've achieved such results
249
00:15:51,250 --> 00:15:54,208
that no oncology center
could ever dream of.
250
00:15:55,291 --> 00:15:57,601
Here's Plato.
251
00:15:59,208 --> 00:16:00,278
Kant.
252
00:16:00,750 --> 00:16:02,104
Freud.
253
00:16:02,750 --> 00:16:05,868
Schopenhauer, Spinoza,
Hegel behind you.
254
00:16:06,166 --> 00:16:07,645
They're alive.
255
00:16:08,208 --> 00:16:11,519
Do you realize what
it means for the humankind?
256
00:16:11,833 --> 00:16:13,983
I'm conquering cancer.
257
00:16:14,500 --> 00:16:17,413
If those that are
in special cages
258
00:16:17,708 --> 00:16:20,427
survive for two years and 18 days,
259
00:16:20,708 --> 00:16:23,826
it'll mean that I've finally
conquered the disease.
260
00:16:24,125 --> 00:16:26,116
You'll see.
261
00:16:28,208 --> 00:16:29,801
It's good that you're so sure.
262
00:16:30,041 --> 00:16:32,794
Sure?
Of course I'm sure!
263
00:16:33,541 --> 00:16:36,977
I've been working on
this problem for 22 years now.
264
00:16:37,500 --> 00:16:41,698
If at least one
of these rats survives,
265
00:16:42,083 --> 00:16:44,120
then the principle is right.
266
00:16:45,291 --> 00:16:46,725
This is Pele.
267
00:16:47,916 --> 00:16:50,271
Those white rats
with a black stripe
268
00:16:50,541 --> 00:16:52,737
are born one in a million.
269
00:16:55,208 --> 00:16:57,927
- Why did you call him Pele?
- Don't you understand?
270
00:16:59,083 --> 00:17:01,279
See, he's half black.
271
00:17:05,541 --> 00:17:08,499
So the others are good
at philosophy, are they?
272
00:17:55,500 --> 00:17:57,252
Agnes, who is there?
273
00:17:57,625 --> 00:18:00,094
Mommy, mommy, it's Dato!
274
00:18:02,541 --> 00:18:05,818
Dato, my dear brother!
275
00:18:13,000 --> 00:18:15,833
Dato, how are you doing, boy?
276
00:18:18,666 --> 00:18:20,065
So-so.
277
00:18:20,291 --> 00:18:22,168
Go in, son.
278
00:18:25,583 --> 00:18:26,937
Hello.
279
00:18:28,625 --> 00:18:31,458
Here we are.
280
00:18:34,916 --> 00:18:36,475
This is my son.
281
00:18:38,000 --> 00:18:39,513
Nice meeting you.
282
00:18:40,750 --> 00:18:42,309
Oh, God...
283
00:18:52,833 --> 00:18:54,585
Just look how it's running.
284
00:18:54,833 --> 00:18:56,904
Sure. I've assembled the engine.
285
00:18:57,208 --> 00:19:01,566
Where else would you find such
a mechanic? I'm the only one.
286
00:19:02,416 --> 00:19:03,895
Who's that woman?
287
00:19:04,125 --> 00:19:07,436
I've been taken by her since childhood,
but I don't know who she is.
288
00:19:07,750 --> 00:19:12,870
Here, brother, take it. It works like
a clock, and the cartridge is full.
289
00:19:13,916 --> 00:19:15,429
Don't disappear for long now.
290
00:19:15,666 --> 00:19:18,055
We'll come again
in a couple of days.
291
00:19:22,208 --> 00:19:27,044
This is the house. He lives
on the 2nd floor, on the right.
292
00:19:27,541 --> 00:19:30,420
Not for long now.
293
00:20:25,791 --> 00:20:28,021
That bastard isn't here.
294
00:20:29,791 --> 00:20:31,543
We've come in vain.
295
00:20:33,416 --> 00:20:35,293
Let's go wake up the old woman.
296
00:20:41,291 --> 00:20:43,328
Hey, granny.
297
00:20:45,625 --> 00:20:47,138
Where's Leo?
298
00:20:47,500 --> 00:20:49,935
And who are you, son?
299
00:20:50,291 --> 00:20:54,569
We've been sent from Tbilisi,
it's urgent. Where's he?
300
00:20:56,125 --> 00:20:59,356
Leo...
Here he is, my Leo...
301
00:21:02,125 --> 00:21:04,799
That's him as a child.
302
00:21:05,458 --> 00:21:08,735
And this was taken two months ago.
303
00:21:09,041 --> 00:21:10,793
Granny, what's this bullshit?
304
00:21:12,458 --> 00:21:14,335
Where is he?
305
00:21:14,583 --> 00:21:16,176
In Russia.
306
00:21:16,458 --> 00:21:21,658
His daughter got sick,
and he took her there.
307
00:21:22,625 --> 00:21:26,141
The doctors here
couldn't understand anything,
308
00:21:26,916 --> 00:21:29,032
so they sent her to Russia.
309
00:21:31,875 --> 00:21:34,105
How did you come in here?
310
00:21:34,541 --> 00:21:36,339
The door was open.
311
00:21:36,791 --> 00:21:40,546
I must have forgotten to lock it.
312
00:21:42,708 --> 00:21:43,982
Let's go.
313
00:21:44,458 --> 00:21:46,654
And what's this?
314
00:21:48,750 --> 00:21:50,900
This is Leo's father.
315
00:21:51,208 --> 00:21:54,724
He was a fine man.
316
00:21:55,208 --> 00:21:57,245
Everybody respected him.
317
00:21:57,833 --> 00:21:59,983
Everybody feared him.
318
00:22:01,208 --> 00:22:02,846
Are you leaving already?
319
00:22:08,666 --> 00:22:11,306
Good morning!
320
00:22:12,500 --> 00:22:15,094
- Hello, Uncle Gela!
- How you doing, Uncle Gela?
321
00:22:15,375 --> 00:22:18,049
Not bad, thank you.
322
00:22:20,083 --> 00:22:21,312
Hello.
323
00:22:21,625 --> 00:22:23,343
Where have you been?
324
00:22:23,791 --> 00:22:25,782
Don't you see? I've brought food.
325
00:22:26,500 --> 00:22:29,538
Why are you loafing?
You've been away since morning.
326
00:22:30,041 --> 00:22:33,477
Me loafing?
I've put all of my money in this.
327
00:22:33,791 --> 00:22:36,749
No sane man
would say I'm loafing.
328
00:22:37,083 --> 00:22:38,482
What is it?
329
00:22:39,166 --> 00:22:41,203
May I have a word with you?
330
00:22:41,875 --> 00:22:42,626
What's happened?
331
00:22:44,041 --> 00:22:45,554
Speak up.
332
00:22:45,833 --> 00:22:47,107
Come on.
333
00:22:56,958 --> 00:22:58,995
I've been fired.
334
00:23:00,833 --> 00:23:02,710
We have to take the animals.
335
00:23:10,541 --> 00:23:12,373
Why have you been fired?
336
00:23:14,125 --> 00:23:16,321
They brought a dying patient.
337
00:23:16,583 --> 00:23:20,781
I gave him my medicines,
but it was too late.
338
00:23:21,708 --> 00:23:23,665
- Is he dead?
- Yes.
339
00:23:23,916 --> 00:23:28,149
I had a similar case about 20 years
ago, and then everything ended well.
340
00:23:28,500 --> 00:23:30,457
- Are they accusing you?
- Yes.
341
00:23:30,708 --> 00:23:34,622
His family suspected that
he died because of my medicines,
342
00:23:34,958 --> 00:23:36,437
and filed a complaint.
343
00:23:36,791 --> 00:23:40,625
But it's not my fault.
The forensic examination confirmed it.
344
00:23:40,958 --> 00:23:42,437
What's the reason then?
345
00:23:42,750 --> 00:23:48,268
They had warned me
not to use my medicines.
346
00:23:51,333 --> 00:23:53,290
I don't know what to do.
347
00:23:53,666 --> 00:23:55,942
Where shall I find work?
348
00:23:56,708 --> 00:24:01,384
In Tbilisi, there're more
doctors than patients.
349
00:24:03,250 --> 00:24:05,241
That's the last straw!
350
00:24:05,500 --> 00:24:07,093
Does mother know?
351
00:24:07,791 --> 00:24:08,861
Yes.
352
00:24:09,958 --> 00:24:11,551
She's desperate.
353
00:24:13,166 --> 00:24:14,520
I can imagine.
354
00:24:21,416 --> 00:24:24,772
Good luck, Doctor Gela!
355
00:24:41,666 --> 00:24:44,419
He must have been fired again.
356
00:24:44,708 --> 00:24:47,143
It looks like it.
357
00:24:49,125 --> 00:24:51,241
Why the hell does he need
those vermin?
358
00:24:51,708 --> 00:24:54,666
You expect him
to experiment on himself?
359
00:24:55,416 --> 00:24:57,532
That father of Dato is some character!
360
00:24:57,791 --> 00:24:59,623
Is yours any different?
361
00:24:59,875 --> 00:25:03,550
My father brings bread home,
and this one carries rats.
362
00:25:17,208 --> 00:25:19,165
Mommy, they're here.
363
00:25:19,458 --> 00:25:21,290
Are they?
Go clean up.
364
00:25:32,166 --> 00:25:35,204
The destinies unknown are lying ahead.
365
00:25:35,833 --> 00:25:39,144
To a fight, fierce and bloody, sacred
and righteous,
366
00:25:39,458 --> 00:25:42,769
March, working people, forward
march on!..
367
00:25:59,916 --> 00:26:02,146
Ouch! The rat! The rat!
368
00:26:02,583 --> 00:26:03,698
What's happened?
369
00:26:04,041 --> 00:26:06,681
How disgusting!
It slid down my leg!
370
00:26:06,958 --> 00:26:08,551
Dato, help me!
371
00:26:09,791 --> 00:26:13,341
Don't kill it, the fate of
mankind depends on it!
372
00:26:18,666 --> 00:26:20,259
"Jumped off!
373
00:26:38,916 --> 00:26:41,271
What, Dato?
374
00:26:42,125 --> 00:26:43,445
Here it is.
375
00:26:45,583 --> 00:26:49,656
Oh, Pele,
how could you run away?
376
00:26:59,833 --> 00:27:01,426
Time to leave.
377
00:27:04,208 --> 00:27:05,846
Hurry up, or they'll catch us.
378
00:27:06,083 --> 00:27:07,676
Yes, coming.
379
00:27:07,916 --> 00:27:09,509
Wait a bit.
380
00:27:23,416 --> 00:27:25,168
Turn the key twice.
381
00:27:25,416 --> 00:27:26,611
I know.
382
00:27:50,916 --> 00:27:54,591
It's you?
Zura's just been here.
383
00:27:55,208 --> 00:27:57,358
I know, I saw him.
384
00:28:00,083 --> 00:28:01,756
How're you doing?
385
00:28:02,333 --> 00:28:04,131
I don't know what to say...
386
00:28:05,000 --> 00:28:08,675
This is the last dress.
There'll be no more clients.
387
00:28:09,333 --> 00:28:10,607
Why?
388
00:28:11,125 --> 00:28:14,516
They say we have cancerous rats here.
389
00:28:14,833 --> 00:28:16,267
They're afraid to come.
390
00:28:19,000 --> 00:28:21,674
You know,
391
00:28:22,458 --> 00:28:27,214
Konstantine Navruzashvili
was here recently.
392
00:28:33,041 --> 00:28:34,315
Who?
393
00:28:37,541 --> 00:28:40,818
My God, he was so distressed!
394
00:28:44,458 --> 00:28:46,415
Mother, I'm hungry.
395
00:28:46,875 --> 00:28:49,469
There's bread and cheese in
the cupboard. Take it.
396
00:28:50,416 --> 00:28:52,930
Agnes, fry some potatoes for him.
397
00:28:55,875 --> 00:28:58,674
Go fetch me water.
398
00:28:59,041 --> 00:29:01,271
- Do you want water?
- Yes.
399
00:29:02,416 --> 00:29:03,008
Here's the water.
400
00:29:03,208 --> 00:29:05,518
It's not enough,
I have to warm up more water.
401
00:29:05,791 --> 00:29:09,147
- Is there no water in the tap?
- As if you don't know.
402
00:29:10,708 --> 00:29:13,746
- All right, I'll bring some.
- Go now.
403
00:29:15,125 --> 00:29:18,800
- I'll finish eating and then go.
- I told you, go now.
404
00:29:24,958 --> 00:29:26,995
Just look at him!
405
00:29:30,333 --> 00:29:34,247
You're such a big boy,
but you eat with your hands unwashed.
406
00:29:36,833 --> 00:29:39,791
Why is this pestilence
on our head?
407
00:30:21,916 --> 00:30:24,874
Ambulance 6!
Ambulance 6!
408
00:30:25,375 --> 00:30:30,165
Bendeliani's team, on your way!
409
00:31:38,583 --> 00:31:40,972
Hey, what does it mean?
410
00:31:46,333 --> 00:31:48,085
There's no one here.
411
00:31:49,083 --> 00:31:50,403
Come on.
412
00:31:58,500 --> 00:32:00,650
There's nobody here, empty.
413
00:32:08,666 --> 00:32:10,862
- Take a look.
- Give it to me.
414
00:32:12,666 --> 00:32:13,815
Wait.
415
00:32:16,791 --> 00:32:18,111
Will it do?
416
00:32:19,833 --> 00:32:21,824
Yes, it'll do.
It'll be all right.
417
00:32:23,291 --> 00:32:28,047
Are you sure it's real gold?
Maybe we should check?
418
00:32:29,125 --> 00:32:32,720
What? Are you cheating me?
419
00:32:33,041 --> 00:32:34,076
No, of course not.
420
00:32:34,291 --> 00:32:37,886
We just don't want you to say
later that it's not gold.
421
00:32:39,333 --> 00:32:43,930
Am I that kind of man?
What does he want from me?
422
00:32:45,000 --> 00:32:47,196
What did you pay my father for?
423
00:32:47,500 --> 00:32:50,572
I had a bad liver,
and he gave me his medicines.
424
00:32:50,875 --> 00:32:53,788
I got well then,
but now I'm sick again.
425
00:32:54,083 --> 00:32:57,360
I want my money back.
If there's no money, I'll take this.
426
00:32:57,916 --> 00:33:01,591
But this is worth 10 times
more than 80 rubles.
427
00:33:03,083 --> 00:33:04,278
Is it really?
428
00:33:05,333 --> 00:33:07,529
Stop playing the fool.
429
00:33:10,041 --> 00:33:12,999
Yes, but you cheated the man.
430
00:33:14,583 --> 00:33:16,654
- Who cheated?
- Your father.
431
00:33:17,208 --> 00:33:20,644
He said he would cure him.
432
00:33:21,500 --> 00:33:25,334
Would he have paid
if he hadn't been cured?
433
00:33:25,833 --> 00:33:27,506
Don't you see what kind
of a character he is?
434
00:33:27,958 --> 00:33:29,995
But he's sick.
435
00:33:30,458 --> 00:33:31,778
Oh, God...
436
00:33:32,000 --> 00:33:36,870
If he were sick, he would've come
for medicines, not for money.
437
00:33:37,250 --> 00:33:40,447
I don't want your medicines!
Leave me alone!
438
00:33:41,625 --> 00:33:43,616
Now you're well, aren't you?
439
00:33:44,583 --> 00:33:47,575
I must go into a hospital
and get good treatments.
440
00:33:48,625 --> 00:33:51,777
Of course, he should take care
of his health.
441
00:33:52,083 --> 00:33:55,280
You know, I'm very much
surprised at what has happened.
442
00:33:55,625 --> 00:33:59,584
My husband's medicine
has always helped patients.
443
00:34:00,500 --> 00:34:03,299
I don't know what was before.
I feel sick.
444
00:34:03,583 --> 00:34:05,017
Hey, you!
445
00:34:06,291 --> 00:34:07,804
What's your name?
446
00:34:08,250 --> 00:34:09,399
Zhora.
447
00:34:10,500 --> 00:34:12,776
What's your last name, Zhora-dzhan?
448
00:34:13,416 --> 00:34:14,895
Mukhransky.
449
00:34:15,708 --> 00:34:16,903
We got to go.
450
00:34:17,166 --> 00:34:19,919
- Wait, Mukhransky.
- What is it?
451
00:34:20,875 --> 00:34:25,073
Put the cross on the table,
or I'll tear your liver out.
452
00:34:26,041 --> 00:34:29,033
So you're all swindlers,
the whole family!
453
00:34:29,375 --> 00:34:34,575
Why are you insulting us?
You got the cross. Take it and leave.
454
00:34:34,958 --> 00:34:39,555
What do you mean, “take it“?
Put the cross on the table.
455
00:34:41,125 --> 00:34:43,514
So I'm supposed
to lose my money?
456
00:34:43,791 --> 00:34:46,067
Dato, keep your mouth shut.
457
00:34:47,000 --> 00:34:51,073
Or leave the room.
Go to another room.
458
00:34:51,458 --> 00:34:54,098
Why are you meddling
in the grownups' affairs?
459
00:34:54,375 --> 00:34:55,888
Go away, I said.
460
00:34:56,208 --> 00:34:59,041
Don't worry, we're leaving.
461
00:34:59,750 --> 00:35:03,630
Wait, wait. What are you doing?
Let go of my hand!
462
00:35:04,625 --> 00:35:06,582
What did she do?
463
00:35:07,291 --> 00:35:11,364
I've never seen
such an ill-bred child.
464
00:35:11,708 --> 00:35:13,984
What's the matter?
465
00:35:14,416 --> 00:35:17,329
Can a person have some peace here?
466
00:35:20,958 --> 00:35:23,029
Here's a chain for you.
467
00:35:24,583 --> 00:35:26,972
And the cross will remain with us.
468
00:35:52,708 --> 00:35:55,905
That's all his fault,
that shameless egoist's!
469
00:35:56,250 --> 00:36:01,199
He just cannot live like everybody,
messing with those rats.
470
00:36:03,500 --> 00:36:04,615
What's happened?
471
00:36:04,833 --> 00:36:08,952
Go and look in what state
mother is. Come on, go.
472
00:36:12,958 --> 00:36:14,471
What's happened...
473
00:36:16,708 --> 00:36:19,700
As far as I know, other
doctors don't get any ideas.
474
00:36:20,000 --> 00:36:23,072
There're pharmacy medicines
with which they treat people.
475
00:36:23,375 --> 00:36:25,810
And they're quite happy,
by the way.
476
00:36:27,916 --> 00:36:29,065
All right, cut it out.
477
00:36:29,291 --> 00:36:32,602
What do you mean, cut it out?
Is this the way to live?
478
00:36:32,916 --> 00:36:37,626
Or you really believe
he's inventing a medicine from cancer?
479
00:36:39,916 --> 00:36:42,351
What difference does it make
if I believe it or not?
480
00:36:42,625 --> 00:36:46,778
What makes a difference then?
It's all nonsense and madness.
481
00:36:47,125 --> 00:36:50,402
And we're just gaping at him
with open mouth, and say nothing.
482
00:36:51,916 --> 00:36:53,315
Listen.
483
00:36:54,041 --> 00:36:55,554
You're a smart girl.
484
00:36:56,500 --> 00:36:59,936
That's how he is,
and we can't do anything about it.
485
00:37:02,666 --> 00:37:03,781
Take care.
486
00:37:04,000 --> 00:37:06,276
- Now you know.
- Don't worry.
487
00:37:06,625 --> 00:37:07,979
Good bye.
488
00:37:12,458 --> 00:37:14,574
- What did they want?
- Wait.
489
00:37:24,833 --> 00:37:26,585
That's it!
490
00:37:27,833 --> 00:37:29,904
Wait, wait...
491
00:37:30,291 --> 00:37:32,441
What was all this haggling about?
492
00:37:32,708 --> 00:37:35,461
We were haggling so that
we'll get new asphalt now.
493
00:37:35,750 --> 00:37:37,184
Dato, come here.
494
00:37:38,375 --> 00:37:40,730
Have they given you some prize
package?
495
00:37:41,583 --> 00:37:43,335
Dato, you're a smart guy.
496
00:37:43,583 --> 00:37:46,894
No one will give you anything
unless you take it yourself.
497
00:37:47,291 --> 00:37:51,728
Come on, tell us what they wanted
and what asphalt we're going to get.
498
00:37:53,833 --> 00:37:54,868
Speak up.
499
00:37:55,083 --> 00:37:57,393
Take a look at this client!
500
00:37:57,666 --> 00:38:00,260
- Give it here.
- Lay off.
501
00:38:01,791 --> 00:38:03,065
Here, take it.
502
00:38:03,625 --> 00:38:07,255
You look, too.
And you, too.
503
00:38:07,625 --> 00:38:12,540
They're giving us 20 thousand
if we beat up this client.
504
00:38:13,125 --> 00:38:16,561
We'll lay the asphalt and still
have money left for something else.
505
00:38:18,666 --> 00:38:22,296
Why didn't they go
to thieves or to cops?
506
00:38:22,625 --> 00:38:25,936
Yeah, for 20 thousand
those would eat anyone alive.
507
00:38:26,250 --> 00:38:30,767
You know why? That client
is the prosecutor's brother.
508
00:38:31,125 --> 00:38:33,765
So figure it out, if anything
goes wrong,
509
00:38:34,083 --> 00:38:38,236
would they want to have
bad blood with the prosecutor?
510
00:38:38,625 --> 00:38:40,377
Do we want it?
511
00:38:41,166 --> 00:38:43,680
They don't trust thieves or cops.
512
00:38:44,083 --> 00:38:48,202
If anything, those will snitch
on them, to please the prosecutor.
513
00:38:48,541 --> 00:38:50,020
That's true.
514
00:38:50,250 --> 00:38:54,448
We're different, brother,
we're reliable, we're invisible.
515
00:38:55,333 --> 00:39:00,453
Yes, but 20 thousand,
isn't it too much?
516
00:39:03,250 --> 00:39:05,639
Well, it depends.
The point is the conditions.
517
00:39:05,916 --> 00:39:08,590
This character is getting married.
518
00:39:09,166 --> 00:39:12,796
And he should be beaten
at his own wedding.
519
00:39:13,375 --> 00:39:15,525
- At his wedding?
- Exactly.
520
00:39:16,916 --> 00:39:20,307
You know what?
I think it's a sure thing.
521
00:39:20,750 --> 00:39:22,866
But I have one condition.
522
00:39:23,500 --> 00:39:25,013
If I go.
523
00:39:25,250 --> 00:39:30,006
Two thousand out of those 20
will be mine.
524
00:39:31,708 --> 00:39:35,144
I don't know about that.
Let the guys decide.
525
00:39:36,916 --> 00:39:39,510
What are we talking about?
I, for one, want nothing.
526
00:39:39,791 --> 00:39:43,227
I don't need anything either,
only to get our business going.
527
00:39:43,791 --> 00:39:46,465
Sure, I don't want anything either.
528
00:39:46,750 --> 00:39:49,742
I'm taking these chances
only to boost up our business.
529
00:39:51,416 --> 00:39:55,250
Wait, do you think
I don't want it too?
530
00:39:55,583 --> 00:39:57,620
But as I told you,
531
00:39:57,875 --> 00:40:01,630
I want two thousand
from this thing for myself.
532
00:40:02,125 --> 00:40:05,720
If we're brothers, you must
understand me.
533
00:40:09,791 --> 00:40:12,226
Look who's coming!
534
00:40:13,250 --> 00:40:15,321
Hey, lrakly!
535
00:40:15,750 --> 00:40:17,263
Have they let him free?
536
00:40:17,541 --> 00:40:19,771
They said he was to come out
in September.
537
00:40:30,166 --> 00:40:32,043
How are you, brother?
538
00:40:36,666 --> 00:40:38,339
Hello.
539
00:40:38,958 --> 00:40:41,950
- Does Gela Bendeliani live here?
- Yes.
540
00:40:42,750 --> 00:40:44,627
Is Tamar Gogiashvili staying with you?
541
00:40:44,875 --> 00:40:48,391
- An elderly woman.
- She got problems with memory.
542
00:40:49,625 --> 00:40:53,334
Yes, we have an old woman here.
You can take a look.
543
00:40:53,666 --> 00:40:54,656
Mall We?
544
00:40:54,958 --> 00:40:56,153
Come in.
545
00:41:06,166 --> 00:41:07,486
Oh, my God!
546
00:41:12,625 --> 00:41:16,937
Grandma, my dear!
Just look at her!
547
00:41:18,250 --> 00:41:19,809
My darling grandma!
548
00:41:21,541 --> 00:41:24,055
Who are you?
What do you want?
549
00:41:24,333 --> 00:41:26,722
- Mamma, my dear!
- Who are you?
550
00:41:27,125 --> 00:41:29,594
That's us, mamma.
Don't you recognize us?
551
00:41:29,875 --> 00:41:31,434
Grandma, it's me, Niniko.
552
00:41:31,666 --> 00:41:33,065
Ah, Niniko.
553
00:41:33,375 --> 00:41:35,252
Are you already back from school?
554
00:41:35,500 --> 00:41:36,979
Yes, we are.
555
00:41:38,625 --> 00:41:40,138
Hello.
556
00:41:42,375 --> 00:41:43,854
This is my daughter.
557
00:41:44,083 --> 00:41:44,879
Hello.
558
00:41:45,083 --> 00:41:46,357
And these are my granddaughters.
559
00:41:46,583 --> 00:41:48,415
Oh, we've been looking for her
everywhere!
560
00:41:48,666 --> 00:41:53,581
Can you imagine how we felt
when we didn't find her at home?
561
00:41:54,416 --> 00:41:55,611
Were you looking for me?
562
00:41:55,875 --> 00:41:57,548
Of course we were, grandma.
563
00:41:58,791 --> 00:42:00,543
She is a very good woman.
564
00:42:00,791 --> 00:42:04,341
I'm so grateful to you.
Thank you very much.
565
00:42:06,625 --> 00:42:08,582
How do you do? Please, sit down.
566
00:42:08,833 --> 00:42:12,622
Thank you, we'd better be going.
We've caused you enough trouble.
567
00:42:12,958 --> 00:42:16,076
You reported to the police,
and they gave us your address.
568
00:42:16,375 --> 00:42:20,414
He is a scientist, he's
inventing some medicine.
569
00:42:21,833 --> 00:42:25,269
We live in Sukhumi,
we can't come here often.
570
00:42:25,583 --> 00:42:27,460
We were so worried about her!
571
00:42:27,708 --> 00:42:29,984
Can you take her with you now?
572
00:42:30,250 --> 00:42:34,130
Don't listen to him, he's a bad
boy, he was in prison.
573
00:42:34,458 --> 00:42:37,814
You know, she doesn't
want to live in Sukhumi.
574
00:42:38,125 --> 00:42:41,243
She wouldn't even know
if it's Sukhumi or Tbilisi.
575
00:42:41,583 --> 00:42:43,574
Dato, stop talking like this!
576
00:42:49,166 --> 00:42:52,602
Where have you been?
You left in the morning!
577
00:42:52,916 --> 00:42:54,065
We were delayed.
578
00:42:54,291 --> 00:42:58,569
What do you mean, “delayed“?
They'll be here any minute.
579
00:42:59,125 --> 00:43:02,243
You think
it was easy to get the car?
580
00:43:02,958 --> 00:43:06,508
Does it take you all day
to steal one car?
581
00:43:06,833 --> 00:43:08,949
I know how it's done.
582
00:43:09,208 --> 00:43:11,961
Ah, what's the use talking to you!
583
00:43:26,541 --> 00:43:27,940
Let's go!
584
00:43:45,083 --> 00:43:47,359
Raise the flowers and smile.
585
00:44:02,416 --> 00:44:04,487
- Hey, how you doing?
- All right.
586
00:44:04,791 --> 00:44:07,101
Are you at a resort or what?
Why are you sitting here?
587
00:44:07,583 --> 00:44:09,938
Couldn't you take off the license
plate before?
588
00:44:10,208 --> 00:44:11,960
Are you nuts, man?
589
00:44:12,291 --> 00:44:14,885
And why are you yelling?
Don't go too far!
590
00:44:15,166 --> 00:44:18,602
You seem to be crazy.
It's no time to quarrel.
591
00:44:19,000 --> 00:44:22,038
I don't know what time it is.
592
00:44:22,333 --> 00:44:24,529
Stop it. I said nothing awful.
593
00:44:24,791 --> 00:44:27,510
It's not only me
who's interested in this business.
594
00:44:27,791 --> 00:44:28,861
All right.
595
00:44:29,666 --> 00:44:32,226
Are you still here?
Move your ass!
596
00:44:32,500 --> 00:44:35,697
They're going to drive me crazy!
With whom did I get mixed up?
597
00:44:39,375 --> 00:44:40,968
Have you gone off your rocker?
598
00:44:45,208 --> 00:44:47,006
- They're coming.
- Let's watch.
599
00:44:47,250 --> 00:44:49,605
All right, that's why we're here.
600
00:44:51,458 --> 00:44:54,291
And now, for the 1004th time.
601
00:44:58,250 --> 00:45:00,048
What? Are you jealous?
602
00:45:02,416 --> 00:45:03,770
Of course I am.
603
00:45:04,000 --> 00:45:07,675
It's the 4th time that I'm your best
man, though never been married myself.
604
00:45:08,000 --> 00:45:12,517
And when could I get married if
I spend all the time at his weddings?
605
00:45:13,375 --> 00:45:16,015
What's bad about it?
606
00:45:26,250 --> 00:45:27,843
They're here. Get ready.
607
00:45:28,083 --> 00:45:29,278
I'm ready.
608
00:45:34,291 --> 00:45:35,611
Now.
609
00:45:37,416 --> 00:45:38,611
Come on.
610
00:45:43,250 --> 00:45:44,763
Hey, what's the matter there?
611
00:45:45,125 --> 00:45:46,445
Where're you going?
612
00:45:50,083 --> 00:45:51,278
They're coming!
613
00:45:55,375 --> 00:45:56,774
What does this one want here?
614
00:46:03,000 --> 00:46:04,434
Oh, you're here?
615
00:46:04,666 --> 00:46:06,225
Where're you going?
Are you crazy?
616
00:46:06,458 --> 00:46:07,892
Is he nuts or what?
617
00:46:08,583 --> 00:46:10,301
What's he doing?
618
00:46:11,166 --> 00:46:12,486
Who are you, son of a bitch?
619
00:46:12,708 --> 00:46:14,187
Fuck off!
620
00:46:15,791 --> 00:46:18,226
Freeze or I'll shoot!
621
00:46:18,916 --> 00:46:22,113
What's going on?
Who are you?
622
00:46:22,458 --> 00:46:24,176
I'm just a driver!
623
00:46:24,750 --> 00:46:28,948
You know who you're dealing with?
Take away your gun!
624
00:46:30,875 --> 00:46:32,149
Bastard!
625
00:46:35,458 --> 00:46:37,131
What do you want?
626
00:46:38,000 --> 00:46:39,399
None of your business.
627
00:46:39,625 --> 00:46:41,138
How are you, boy?
628
00:46:47,666 --> 00:46:54,106
Mamma, it's father!
Look what they're doing to him!
629
00:46:55,958 --> 00:46:57,676
You got no father.
630
00:46:57,916 --> 00:47:01,193
What do you mean?
And who's that?
631
00:47:18,958 --> 00:47:20,631
Oh, damn you!
632
00:47:20,875 --> 00:47:22,832
Leave him alone, it's enough.
633
00:47:23,750 --> 00:47:26,105
- Let's go, Gavril.
- Coming.
634
00:47:27,541 --> 00:47:28,815
Let go of me! Let go!
635
00:47:29,041 --> 00:47:30,395
Don't do it! Don't go there!
636
00:47:43,250 --> 00:47:44,399
Let's split!
637
00:47:47,083 --> 00:47:48,403
Let go of my hand, you fag!
638
00:47:57,583 --> 00:48:00,541
- I'll shoot you, bastard!
- Don't shoot! Don't!
639
00:48:00,833 --> 00:48:01,903
We're splitting!
640
00:48:03,791 --> 00:48:04,861
Splitting!
641
00:48:14,458 --> 00:48:19,407
Bastards! Scoundrels!
May you burn in hell!
642
00:48:24,833 --> 00:48:26,392
Well? What?
643
00:48:28,166 --> 00:48:29,440
It's all right.
644
00:48:31,541 --> 00:48:33,339
You could do better.
645
00:48:33,583 --> 00:48:34,937
It couldn't be better.
646
00:48:35,166 --> 00:48:39,524
You're a bad man, granddad!
It's all your doing!
647
00:48:40,083 --> 00:48:43,075
I see it's my blood
that's running in you.
648
00:49:00,750 --> 00:49:02,423
Look how he's driving!
649
00:49:03,541 --> 00:49:04,531
Is he crazy?
650
00:49:04,750 --> 00:49:06,866
One day he's going to break his neck.
651
00:49:07,125 --> 00:49:08,843
No, he's a strong guy.
652
00:49:16,916 --> 00:49:18,509
Well, how was it?
653
00:49:19,333 --> 00:49:21,768
Actually, it could be better.
654
00:49:22,125 --> 00:49:24,799
- Do you have any complaints?
- No, no.
655
00:49:25,208 --> 00:49:26,607
You're mighty strong.
656
00:49:26,833 --> 00:49:28,107
Take your hand off.
657
00:49:28,333 --> 00:49:30,563
- Will you eat?
- No.
658
00:49:30,875 --> 00:49:32,388
Let's get down to business.
659
00:49:33,125 --> 00:49:34,923
We want to receive our due.
660
00:49:35,750 --> 00:49:37,263
As you wish.
661
00:49:49,041 --> 00:49:50,998
You may count it.
662
00:49:51,833 --> 00:49:53,153
All twenty here?
663
00:50:03,666 --> 00:50:06,784
- What's happened?
- Nothing. Go on.
664
00:50:08,000 --> 00:50:11,789
And you, too.
I've got some business here.
665
00:50:12,291 --> 00:50:15,568
What business can you have here?
666
00:50:16,000 --> 00:50:17,798
There's some.
Bye.
667
00:50:18,750 --> 00:50:21,105
Leave him alone,
he knows what he's doing.
668
00:50:21,375 --> 00:50:23,571
All right.
669
00:51:43,041 --> 00:51:46,193
Hey. Dato!
670
00:51:47,416 --> 00:51:49,248
Come, give me a hand.
671
00:51:51,583 --> 00:51:53,062
What's this?
672
00:51:54,833 --> 00:51:57,905
Don't you see?
A gravestone.
673
00:51:58,291 --> 00:51:59,884
What the hell do you need it for?
674
00:52:00,541 --> 00:52:05,411
A man has been owing me
money for ten years.
675
00:52:06,000 --> 00:52:09,118
And today, at last,
he paid me off with this.
676
00:52:09,958 --> 00:52:12,552
It's just the inscription
that's missing.
677
00:52:13,166 --> 00:52:16,921
But its time will come, too.
Come on, help me.
678
00:52:17,666 --> 00:52:19,498
Are you hauling it from afar?
679
00:52:19,958 --> 00:52:21,710
It's been three hours already.
680
00:52:21,958 --> 00:52:25,314
Don't look at it this way,
it's a serious matter.
681
00:52:25,625 --> 00:52:29,619
A life will come to an end, and
they'll put a dot. A stone dot.
682
00:52:30,583 --> 00:52:32,062
Here comes Dad.
683
00:52:32,291 --> 00:52:36,000
Yes, that's how it was.
Dad, I want butter on my bread.
684
00:52:38,500 --> 00:52:40,616
- Don't we have butter?
- No.
685
00:52:41,250 --> 00:52:42,399
Why didn't you buy it?
686
00:52:42,625 --> 00:52:45,060
We haven't got money, you know it.
687
00:52:45,958 --> 00:52:47,471
- Yes...
- “Yes“ what?
688
00:52:47,708 --> 00:52:50,587
- Yes, well...
- Dad, have you brought money?
689
00:52:51,041 --> 00:52:52,520
No.
690
00:52:53,041 --> 00:52:56,830
What, you've got no money?
Here, take some.
691
00:52:57,750 --> 00:53:00,424
Have you started working already?
692
00:53:01,083 --> 00:53:02,357
Not yet.
693
00:53:02,875 --> 00:53:07,904
When you open your service station,
I'll come to look at it.
694
00:53:08,625 --> 00:53:10,502
Look what I've got.
695
00:53:11,291 --> 00:53:13,441
Let's put it over there.
696
00:53:13,708 --> 00:53:15,346
Dad, here's an order.
697
00:53:16,625 --> 00:53:20,744
Let's take a look,
perhaps I deserve something better.
698
00:53:22,916 --> 00:53:25,226
Congratulations.
Where did you find it?
699
00:53:25,500 --> 00:53:26,535
Over there.
700
00:53:36,541 --> 00:53:39,101
Dato, what has Valiko brought?
701
00:53:39,375 --> 00:53:40,968
A gravestone.
702
00:53:41,208 --> 00:53:43,802
What the hell for?
703
00:53:44,083 --> 00:53:46,359
It may come useful.
Where's father?
704
00:53:46,625 --> 00:53:48,059
Upstairs.
705
00:53:50,125 --> 00:53:51,445
And mother?
706
00:53:52,125 --> 00:53:54,480
Mother's there, too.
They're feeding the rats.
707
00:53:55,208 --> 00:53:57,484
Why are you all wrapped up?
708
00:53:58,125 --> 00:54:00,275
I got a fever.
709
00:54:00,583 --> 00:54:02,256
Why don't you lie down then?
710
00:54:02,541 --> 00:54:04,214
I don't want to.
711
00:54:04,958 --> 00:54:06,915
I don't want, so I won't lie down.
712
00:54:12,875 --> 00:54:14,673
- Dato.
- Yes, father.
713
00:54:14,958 --> 00:54:19,156
Look what happened to me.
Aristotle has died.
714
00:54:20,708 --> 00:54:24,588
- He had a crisis, right?
- Yes.
715
00:54:25,166 --> 00:54:27,316
I know he was in pain.
716
00:54:27,625 --> 00:54:29,218
Yes, he was in pain.
717
00:54:30,291 --> 00:54:34,489
He was feeling well the last
few days. There was hope.
718
00:54:34,833 --> 00:54:37,552
You know
what his death means for me?
719
00:54:37,875 --> 00:54:39,229
There's nothing to do about it.
720
00:54:39,458 --> 00:54:43,213
Not only this one,
but the real Aristotle died, too.
721
00:54:43,708 --> 00:54:46,302
No.
You know what's important?
722
00:54:47,166 --> 00:54:48,804
He's healthy.
723
00:54:50,333 --> 00:54:51,289
What?
724
00:54:51,583 --> 00:54:53,494
Absolutely healthy.
725
00:54:54,833 --> 00:54:58,110
- Who's healthy?
- Aristotle.
726
00:54:59,458 --> 00:55:01,893
He's not healthy, he's dead.
727
00:55:02,333 --> 00:55:08,284
No, I dissected him,
and found not a single metastasis.
728
00:55:08,791 --> 00:55:11,305
I examined the sections
under a microscope,
729
00:55:11,583 --> 00:55:15,656
and there was not one
cancerous cell.
730
00:55:16,416 --> 00:55:18,373
He's healthy.
731
00:55:20,875 --> 00:55:24,152
What happened to him then?
A suicide?
732
00:55:25,166 --> 00:55:29,000
No, I think it's about
the dosage of medicine.
733
00:55:29,833 --> 00:55:32,507
I've come out on a new
stage of research now,
734
00:55:32,791 --> 00:55:35,067
and I'm sure I'm making progress.
735
00:55:35,666 --> 00:55:37,225
How about the others?
736
00:55:37,541 --> 00:55:38,815
They seem all right.
737
00:55:39,041 --> 00:55:43,000
Pele's a bit under the weather.
Will he survive the crisis?
738
00:55:44,083 --> 00:55:49,203
You know that
if only one
739
00:55:49,708 --> 00:55:51,267
of these guinea-pigs survives
740
00:55:51,500 --> 00:55:52,854
that'd mean I found the principle.
741
00:55:53,666 --> 00:55:55,225
Yes, I know.
742
00:55:55,750 --> 00:55:57,661
You will see.
743
00:55:58,791 --> 00:56:03,308
By the way, have you
ever lost money?
744
00:56:06,375 --> 00:56:07,649
Money?
745
00:56:08,375 --> 00:56:11,333
Where would I get
so much money to lose it?
746
00:56:11,750 --> 00:56:14,503
Well, people do lose money.
747
00:56:15,083 --> 00:56:16,835
Yes, of course.
748
00:56:18,041 --> 00:56:23,161
Actually, I, too,
once lost 126 rubles.
749
00:56:24,000 --> 00:56:26,116
You were little then.
750
00:56:26,583 --> 00:56:29,939
If people lose it,
then someone finds it.
751
00:56:30,250 --> 00:56:31,729
Isn't that right?
752
00:56:32,750 --> 00:56:33,899
Yes, of course,
753
00:56:34,166 --> 00:56:35,918
There's some logic in it.
754
00:56:36,333 --> 00:56:38,529
It's better to find it than lose it.
755
00:56:40,166 --> 00:56:41,759
Wait, wait.
756
00:56:42,958 --> 00:56:44,995
Have you found something?
757
00:56:45,916 --> 00:56:47,873
Well, what can I say?
758
00:56:51,375 --> 00:56:53,491
You're absolutely right!
759
00:56:56,791 --> 00:56:57,986
Here.
760
00:56:58,791 --> 00:57:00,111
What's this?
761
00:57:02,416 --> 00:57:04,646
It looks like a bunch of flowers,
doesn't it?
762
00:57:04,958 --> 00:57:08,189
Oh, my God! Where from?
763
00:57:14,166 --> 00:57:16,680
- I found it.
- Found it?
764
00:57:17,166 --> 00:57:19,555
Yes, in the street, under a stone.
765
00:57:19,833 --> 00:57:20,823
What?
766
00:57:21,083 --> 00:57:22,517
It was under a stone.
767
00:57:22,750 --> 00:57:24,866
Found in the street, under a stone?
768
00:57:25,125 --> 00:57:26,240
Yes.
769
00:57:31,000 --> 00:57:34,994
So you found it?
Are you back to your old tricks?
770
00:57:36,000 --> 00:57:37,991
I'm telling the truth.
771
00:57:38,375 --> 00:57:41,493
There was a big white
stone next to it.
772
00:57:42,250 --> 00:57:44,082
And there was no one around.
773
00:57:44,500 --> 00:57:48,016
You think I was supposed
to leave it there? Here it is.
774
00:57:48,500 --> 00:57:50,252
If it's so...
775
00:57:53,083 --> 00:57:54,357
Swear to it.
776
00:57:54,666 --> 00:57:56,896
It isn't like what I did before.
777
00:57:57,166 --> 00:57:59,840
You think I couldn't
think up something different?
778
00:58:00,125 --> 00:58:01,479
Swear to it.
779
00:58:02,875 --> 00:58:06,948
I swear by you, I swear by you,
I swear by Agnessa.
780
00:58:07,291 --> 00:58:09,202
Dato, don't swear in vain.
781
00:58:09,458 --> 00:58:11,734
Mother, how can you say that?
782
00:58:12,041 --> 00:58:14,271
It was lying in the street,
under a stone.
783
00:58:14,541 --> 00:58:17,897
I just turned around the corner,
and saw it.
784
00:58:18,750 --> 00:58:21,549
I looked around, there was no one.
785
00:58:21,833 --> 00:58:26,191
I took it and shoved it in my pocket.
What else was I supposed to do?
786
00:58:26,541 --> 00:58:29,340
I swear by God, I'm telling the truth.
787
00:58:30,208 --> 00:58:33,997
This money is a godsend.
Let's use it.
788
00:58:35,500 --> 00:58:39,459
Nobody else needs it
as much as we do.
789
00:58:47,083 --> 00:58:49,120
Here, look at these.
790
00:58:54,000 --> 00:58:55,832
Throw out these two.
791
00:58:56,833 --> 00:58:59,905
- Aren't they all alike?
- No.
792
00:59:02,375 --> 00:59:05,049
It beats me how you can
tell one from another?
793
00:59:06,666 --> 00:59:08,782
What else do I know, son?
794
00:59:09,750 --> 00:59:11,343
Look here.
795
00:59:11,750 --> 00:59:16,108
If I had pulled it out
a week ago, it would be no good.
796
00:59:17,041 --> 00:59:21,877
You have to pull it out
when the stalk dries up to this point.
797
00:59:22,333 --> 00:59:24,893
- Shall I pick some?
- No.
798
00:59:25,458 --> 00:59:28,416
Sometimes the stalk
misleads you.
799
00:59:29,166 --> 00:59:33,364
See how twisted the root is?
So I can tell it by the root.
800
00:59:33,791 --> 00:59:34,986
What can you tell?
801
00:59:35,291 --> 00:59:38,044
In a week everything'll be different.
802
00:59:58,750 --> 01:00:00,388
Are you all right?
803
01:00:00,625 --> 01:00:04,300
It's nothing.
An attack of appendicitis.
804
01:00:05,791 --> 01:00:07,464
Appendicitis?
805
01:00:07,750 --> 01:00:10,060
It will pass.
806
01:00:13,375 --> 01:00:15,685
- Take it off and give it to me.
- No, no.
807
01:00:15,958 --> 01:00:16,914
Give it, I said.
808
01:00:17,125 --> 01:00:20,277
No, it will pass.
It's already better.
809
01:00:20,583 --> 01:00:22,972
- Have you had it before?
- Yes.
810
01:00:23,250 --> 01:00:25,366
You should have an operation
and get rid of it.
811
01:00:25,625 --> 01:00:28,617
No, I've got no time
for an operation.
812
01:00:28,916 --> 01:00:30,395
But it's bothering you.
813
01:00:30,625 --> 01:00:34,823
It will pass.
I already feel better.
814
01:00:39,416 --> 01:00:41,976
It wasn't so bad an attack.
815
01:01:06,166 --> 01:01:08,521
This car is just a pain in the ass.
816
01:01:15,583 --> 01:01:17,017
Couldn't you find a better time?
817
01:01:17,250 --> 01:01:19,002
What can I do about it?
818
01:01:24,125 --> 01:01:26,639
Hand me my case, it's over there.
819
01:01:28,541 --> 01:01:31,215
- Are you going to walk, Doctor?
- There's no choice.
820
01:01:31,500 --> 01:01:32,695
Shall I go with you?
821
01:01:32,916 --> 01:01:34,589
No, stay here.
822
01:01:37,583 --> 01:01:40,382
Stop! Stop!
823
01:01:40,666 --> 01:01:45,945
Do us a favor, give him a lift
to the Sheriysky slope.
824
01:01:46,333 --> 01:01:48,085
- And who are you?
- I'm a driver.
825
01:01:48,333 --> 01:01:51,485
- Then take him there yourself.
- My car's broken down.
826
01:01:51,875 --> 01:01:52,910
Broken down?
827
01:01:53,250 --> 01:01:56,242
Please, take him there.
Doctor Gela, get in.
828
01:01:56,541 --> 01:01:58,214
Get in where?
829
01:01:58,458 --> 01:02:00,574
- Can't you understand? A man is sick.
- Leave me alone!
830
01:02:00,833 --> 01:02:05,191
- A man is having a heart attack!
- I'm sick, too. Lay off!
831
01:02:06,458 --> 01:02:09,735
Where're you going?
Wait! A man is dying!
832
01:02:10,083 --> 01:02:13,121
We may be able to help him!
833
01:02:35,416 --> 01:02:39,887
Excuse me, which way is the Sheriysky
slope? This or that way?
834
01:02:40,250 --> 01:02:45,723
This way. Go right, at the church,
right again and you'll be there.
835
01:02:46,500 --> 01:02:47,570
Thank you.
836
01:02:57,375 --> 01:03:02,768
Where's he? Where?
I called two hours ago!
837
01:03:03,166 --> 01:03:08,081
And you call it emergency help!
A man is dying, but there's no doctor!
838
01:03:08,500 --> 01:03:10,491
Where's he?
839
01:03:10,750 --> 01:03:13,185
I'm here. Here.
840
01:03:15,125 --> 01:03:16,559
I'm already here.
841
01:03:17,541 --> 01:03:19,339
Our ambulance broke down.
842
01:03:19,916 --> 01:03:22,112
I had to walk.
843
01:03:23,541 --> 01:03:25,179
Where's the patient?
844
01:03:33,708 --> 01:03:34,857
This way!
845
01:03:35,125 --> 01:03:36,524
Coming.
846
01:03:40,125 --> 01:03:41,718
This way.
847
01:03:42,375 --> 01:03:44,605
Where're you?
848
01:03:45,250 --> 01:03:46,479
Give it here.
849
01:03:47,833 --> 01:03:49,904
Are you all right, Doctor?
850
01:03:51,750 --> 01:03:55,584
- That's all we need.
- Are you all right?
851
01:03:57,291 --> 01:03:58,804
Let me get my breath back.
852
01:03:59,791 --> 01:04:01,065
Take this.
853
01:04:02,083 --> 01:04:03,312
Sit down.
854
01:04:04,708 --> 01:04:07,905
Help him, Doctor.
855
01:04:20,125 --> 01:04:21,798
What's the matter with him, Doctor?
856
01:04:22,250 --> 01:04:24,400
Give me my case!
857
01:04:27,666 --> 01:04:31,375
Spread a blanket on the floor
in that room, quick!
858
01:04:31,708 --> 01:04:33,142
Hurry!
859
01:04:34,750 --> 01:04:35,865
Will he live?
860
01:04:36,125 --> 01:04:37,638
Leave me alone.
861
01:04:45,375 --> 01:04:46,695
Let us through.
862
01:05:20,666 --> 01:05:22,339
What's the matter with him?
863
01:05:33,250 --> 01:05:34,923
What is it, Doctor Gela?
864
01:05:36,208 --> 01:05:37,357
I was too late.
865
01:05:37,583 --> 01:05:38,698
Too late?
866
01:05:38,916 --> 01:05:40,873
Just five minutes late.
867
01:05:41,541 --> 01:05:43,452
I couldn't do anything.
868
01:05:45,750 --> 01:05:48,788
Thank God I wasn't there.
869
01:05:49,333 --> 01:05:50,732
Is he dead?
870
01:05:51,000 --> 01:05:52,718
Yes.
871
01:05:53,041 --> 01:05:55,555
I can't stand the sight of the dead.
872
01:05:58,375 --> 01:06:00,525
What happened, Doctor?
873
01:06:00,875 --> 01:06:02,274
Didn't make it in time.
874
01:06:29,166 --> 01:06:31,123
Couldn't you fasten it properly?
875
01:06:31,375 --> 01:06:33,935
- I did.
- You think it fastened?
876
01:06:34,625 --> 01:06:37,060
Is he a human being?
877
01:06:40,458 --> 01:06:43,928
Are you human or what?
Have you no shame?
878
01:06:44,750 --> 01:06:45,820
What?
879
01:06:46,916 --> 01:06:49,476
- You speaking to me?
- To you, you louse.
880
01:06:50,375 --> 01:06:52,127
Are you crazy?
881
01:06:52,875 --> 01:06:55,674
You know who Rama Krishna was?
882
01:06:56,041 --> 01:06:58,032
When someone was beaten,
he suffered so
883
01:06:58,291 --> 01:07:02,046
that he himself developed
the lesions the beaten man had.
884
01:07:02,416 --> 01:07:04,134
What do I have to do with that?
Why me?
885
01:07:04,625 --> 01:07:06,616
Krishna was a human being!
And who are you?
886
01:07:06,875 --> 01:07:08,946
And who are you?
What do you want from me?
887
01:07:09,208 --> 01:07:12,519
Who are you? Did you have parents
or you appeared from a test tube?
888
01:07:12,833 --> 01:07:14,267
Don't touch me!
889
01:07:18,208 --> 01:07:19,721
Oh, God! What have you done?
890
01:07:19,958 --> 01:07:22,791
What have I done?
891
01:07:24,541 --> 01:07:28,011
Come on, get the car here, quick!
892
01:07:41,541 --> 01:07:44,659
Oh, my leg!
Get away from me!
893
01:07:52,750 --> 01:07:55,219
What is it? What happened to him?
894
01:07:56,125 --> 01:07:58,560
- His leg is broken.
- It serves him right.
895
01:07:58,833 --> 01:08:00,062
Prepare an injection.
896
01:08:00,291 --> 01:08:02,282
He should have given you
a lift last night.
897
01:08:02,541 --> 01:08:04,452
Hurry, do what I said.
898
01:08:04,750 --> 01:08:06,582
Bring the stretcher.
899
01:08:08,458 --> 01:08:09,937
Are you deaf?
900
01:08:10,166 --> 01:08:13,363
I won't be a man
if I don't pay you back!
901
01:08:13,708 --> 01:08:15,346
Please, calm down.
902
01:08:16,208 --> 01:08:18,119
Have you fallen asleep there?
903
01:08:21,375 --> 01:08:24,128
- Agnes, are you coming from home?
- Yes.
904
01:08:24,458 --> 01:08:26,768
- Have you seen Gavril?
- No.
905
01:08:27,125 --> 01:08:28,240
Where can he be?
906
01:08:28,458 --> 01:08:31,530
- Agnes!
- Leave me alone.
907
01:08:34,750 --> 01:08:37,424
- Hi, Agnes!
- Hi.
908
01:08:38,041 --> 01:08:39,793
Dato, come out for a minute.
909
01:08:41,041 --> 01:08:41,951
Coming.
910
01:08:42,625 --> 01:08:44,104
Come on!
911
01:08:47,916 --> 01:08:50,385
- Dato, you got a shock absorber?
- I'll be right back.
912
01:08:51,333 --> 01:08:52,846
What's happened?
913
01:08:53,416 --> 01:08:58,536
They're calling father to
the prosecutor's. Here's the summons.
914
01:09:05,625 --> 01:09:08,094
- When did they bring it?
- An hour ago.
915
01:09:11,791 --> 01:09:14,465
- Come in.
- Good afternoon.
916
01:09:16,375 --> 01:09:20,448
You said everything was clear.
Why did you call me then?
917
01:09:21,500 --> 01:09:24,333
What else could I do?
He's complaining about you.
918
01:09:24,625 --> 01:09:25,774
Sit down.
919
01:09:27,958 --> 01:09:30,472
What are you going to do?
920
01:09:31,208 --> 01:09:34,360
I'll send the complaint to
the place of your work.
921
01:09:36,041 --> 01:09:37,520
They will look into the matter.
922
01:09:38,000 --> 01:09:41,755
They'll either reprimand you
or think of something else.
923
01:09:43,416 --> 01:09:46,374
What if they fire me?
924
01:09:48,583 --> 01:09:51,735
And what do you want me to do?
Lock you up?
925
01:09:52,750 --> 01:09:55,060
I'm very sorry,
926
01:09:55,375 --> 01:10:00,131
but I'm a bit at odds
with my superiors at work.
927
01:10:00,833 --> 01:10:03,109
Can't you think
of something else?
928
01:10:03,375 --> 01:10:05,252
The fact is
929
01:10:05,500 --> 01:10:08,174
that the man broke his leg
because of you.
930
01:10:10,125 --> 01:10:15,074
I'm letting you go free.
You should be thankful for that.
931
01:10:15,916 --> 01:10:19,432
I agree, he did a bad thing
and he deserves to be censured.
932
01:10:19,750 --> 01:10:24,267
But, legally, he is right.
933
01:10:25,500 --> 01:10:27,730
- And what about me?
- You're wrong.
934
01:10:34,958 --> 01:10:37,916
He said they would look
into the matter at my work.
935
01:10:38,208 --> 01:10:40,165
- I heard.
- What will they decide?
936
01:10:40,416 --> 01:10:43,329
It's good
that they left us alone.
937
01:10:43,625 --> 01:10:46,219
Of course, it's good, but...
938
01:10:46,958 --> 01:10:49,427
Come on. Let's go.
939
01:11:00,500 --> 01:11:02,218
There, this is that character.
940
01:11:02,458 --> 01:11:06,292
You will answer to me for this!
941
01:11:07,875 --> 01:11:10,389
Is the pain gone?
942
01:11:13,208 --> 01:11:17,759
When you get what you deserve,
then all my pain will be gone.
943
01:11:18,125 --> 01:11:21,083
Then I'll get well.
But not now.
944
01:11:23,583 --> 01:11:26,701
Can't you leave me in peace?
945
01:11:28,666 --> 01:11:32,216
That's how you're talking now!
And what have you done to the man?
946
01:11:32,625 --> 01:11:36,061
To leave you in peace?
Why didn't you leave him in peace?
947
01:11:38,083 --> 01:11:39,881
I wish I had been there.
948
01:11:40,125 --> 01:11:43,356
But you're here now.
Come on, let's see.
949
01:11:43,666 --> 01:11:45,339
Dato, stop it.
950
01:11:45,750 --> 01:11:47,741
And who's this one?
Who are you?
951
01:11:48,000 --> 01:11:52,119
Just look at this milksop!
You know what I'll do with you?
952
01:11:52,458 --> 01:11:53,812
Please, stop this.
953
01:11:54,041 --> 01:11:58,558
Shut up, you bladder,
or I'll deflate you!
954
01:11:59,958 --> 01:12:03,474
Move back! Back!
955
01:12:04,666 --> 01:12:08,341
Hey, is this the way to behave?
You forgot where you are?
956
01:12:08,791 --> 01:12:12,750
That's just what they want.
Then they will run to complain.
957
01:12:13,375 --> 01:12:15,525
So it didn't work out?
958
01:12:17,125 --> 01:12:18,001
What?
959
01:12:20,916 --> 01:12:23,112
- Well? What is it?
- They let off.
960
01:12:23,375 --> 01:12:25,207
What kind of people are they?
961
01:12:25,458 --> 01:12:29,497
How could they ever think
that we will run to complain?
962
01:12:29,875 --> 01:12:33,072
We should've
broken his other leg.
963
01:13:01,000 --> 01:13:03,037
Can you tell which way
is Baratashvili Street?
964
01:13:03,291 --> 01:13:05,043
I don't know. I'm not from
these parts.
965
01:13:23,541 --> 01:13:25,373
Everything will be fine.
966
01:13:33,625 --> 01:13:37,778
Loafers! Spongers!
967
01:13:38,125 --> 01:13:42,562
Pseudo-physicians!
Do you realize whom you have fired?
968
01:13:43,833 --> 01:13:48,270
You shameless people! Mercenaries!
Who's ever called you doctors?
969
01:13:48,625 --> 01:13:51,424
Let the one who is
your boss show up!
970
01:13:51,708 --> 01:13:53,984
So it's me who's a danger to society?!
971
01:13:56,041 --> 01:13:57,793
It's Gela Bendeliani.
972
01:13:58,041 --> 01:13:59,873
Poor man.
973
01:14:01,250 --> 01:14:04,402
What kind of colleagues are you?
You dismissed me seven times!
974
01:14:04,833 --> 01:14:09,907
So it's the eighth time now!
Keeping up my tradition, right?
975
01:14:10,291 --> 01:14:13,124
Good for you!
976
01:14:15,875 --> 01:14:18,344
You see how he's behaving?
977
01:14:22,916 --> 01:14:27,228
Stop yelling! Are you trying to prove
that we did the right thing?
978
01:14:28,166 --> 01:14:32,603
You could warn me, reprimand me.
Are you human at all!
979
01:14:33,208 --> 01:14:35,085
What is it in your hands?
980
01:14:35,958 --> 01:14:37,073
This is my personal file.
981
01:14:37,291 --> 01:14:41,250
Read it carefully first,
and then make noise.
982
01:14:42,958 --> 01:14:47,429
You've got 25 warnings
and 11 reprimands.
983
01:14:47,916 --> 01:14:49,554
You'll be sorry about it!
984
01:14:49,791 --> 01:14:52,146
Go away before I take some measures!
985
01:14:55,250 --> 01:14:58,959
Where shall I go?
I've got a family, children!
986
01:14:59,500 --> 01:15:01,059
What am I going to tell them?
987
01:15:01,333 --> 01:15:03,609
But mind you,
you'll be sorry!
988
01:15:03,875 --> 01:15:07,584
Not because your
conscience will eat you up. No!
989
01:15:07,916 --> 01:15:12,911
Time will come when you want
to see me, but you won't be able to.
990
01:15:13,291 --> 01:15:18,969
Then you all will understand
to whom you were so unfair.
991
01:15:19,666 --> 01:15:21,418
I don't give a damn for you!
992
01:15:54,625 --> 01:15:57,185
- There he is.
- Where else can he be?
993
01:15:57,458 --> 01:15:58,812
You stay here.
994
01:15:59,041 --> 01:16:00,361
Let's go.
995
01:16:06,875 --> 01:16:08,786
Hey, you!
996
01:16:11,791 --> 01:16:13,145
Hello.
997
01:16:14,875 --> 01:16:17,151
- What do you want?
- We've got some business.
998
01:16:18,250 --> 01:16:21,208
- Everything's been said already.
- Not everything.
999
01:16:21,500 --> 01:16:25,414
Are we supposed to discuss
the same thing a hundred times?
1000
01:16:25,750 --> 01:16:27,263
Let's step aside.
1001
01:16:32,583 --> 01:16:35,336
Excuse me, just a minute.
Well, come on.
1002
01:16:40,583 --> 01:16:44,019
Where're you going?
Fix up the wheel.
1003
01:16:44,458 --> 01:16:46,654
Timmy, do it.
1004
01:16:48,166 --> 01:16:50,077
You're driving me crazy.
1005
01:16:50,333 --> 01:16:54,645
If we wanted to buy stolen parts,
what would we need you for?
1006
01:16:55,000 --> 01:16:58,675
Couldn't we
steal them ourselves?
1007
01:16:59,125 --> 01:17:00,877
I want to have peace of mind, brother.
1008
01:17:04,500 --> 01:17:08,459
You want too much.
Peace of mind costs money.
1009
01:17:08,791 --> 01:17:10,668
- What?
- You heard me.
1010
01:17:17,416 --> 01:17:19,054
Just look at him!
1011
01:17:19,333 --> 01:17:20,687
What's wrong with me?
1012
01:17:22,000 --> 01:17:25,550
Are you crazy or what?
1013
01:17:26,291 --> 01:17:28,362
It's us who're crazy?
1014
01:17:28,625 --> 01:17:32,698
When you came here, did you
ask anybody's permission?
1015
01:17:33,083 --> 01:17:38,203
You're making money on our land,
and we get nothing?
1016
01:17:39,333 --> 01:17:40,732
Don't you have any shame?
1017
01:17:40,958 --> 01:17:45,316
What are you talking about?
Is this district your property?
1018
01:17:45,916 --> 01:17:49,272
Has someone given it to you,
or you won it playing dice?
1019
01:17:51,000 --> 01:17:53,674
Your district ends up there.
1020
01:17:54,083 --> 01:17:57,041
This is the city's outskirts,
and it belongs to everybody.
1021
01:17:57,541 --> 01:18:01,500
So your district's closer, huh?
Think before saying it.
1022
01:18:02,166 --> 01:18:06,444
Do you have any idea where you've
come? Do you know me?
1023
01:18:07,333 --> 01:18:11,725
Even if you were Nalbandyan
or Lucky Luciano,
1024
01:18:12,041 --> 01:18:14,430
we should get
our due anyway.
1025
01:18:17,208 --> 01:18:19,040
Look what company we've got!
1026
01:18:19,291 --> 01:18:21,043
What? Don't you like us?
1027
01:18:21,916 --> 01:18:23,873
Or we're the wrong color?
1028
01:18:24,625 --> 01:18:26,263
We shall see what we shall see.
1029
01:18:29,916 --> 01:18:32,066
Just look at him!
1030
01:18:43,333 --> 01:18:46,530
- Where're you going?
- Just a minute.
1031
01:18:50,375 --> 01:18:52,605
We've got guests. You understand?
1032
01:18:53,916 --> 01:18:58,592
All right, you win.
1033
01:18:59,375 --> 01:19:04,495
But what if we offer you
something else instead of money?
1034
01:19:05,416 --> 01:19:07,327
- Something else?
- Yes.
1035
01:19:11,291 --> 01:19:13,328
- What something else?
- I don't know.
1036
01:19:17,458 --> 01:19:20,576
What exactly?
1037
01:19:20,916 --> 01:19:24,034
I've got a 25-cm one
hanging in my pants,
1038
01:19:24,333 --> 01:19:28,611
so you can drop in
at the end of each month.
1039
01:19:29,083 --> 01:19:30,596
Watch your tongue.
1040
01:19:30,833 --> 01:19:33,985
Shut up, and get out
of here before it's too late.
1041
01:19:34,291 --> 01:19:35,247
Or you may kiss goodbye to your head.
1042
01:19:35,791 --> 01:19:38,670
Hey, you, our patience
is running out.
1043
01:19:38,958 --> 01:19:41,393
Ours, too.
1044
01:19:47,791 --> 01:19:51,944
That's much too much!
They want our money, motherfuckers!
1045
01:20:00,916 --> 01:20:02,668
- Has he got anything on him?
- No.
1046
01:20:02,916 --> 01:20:05,066
- Where're the others?
- In the courtyard.
1047
01:20:07,333 --> 01:20:11,167
You want my money?
Go fuck yourselves!
1048
01:20:13,875 --> 01:20:15,548
What?
Why the hell are you yelling?
1049
01:20:36,000 --> 01:20:37,991
I told you to leave them alone.
1050
01:20:38,250 --> 01:20:41,129
Who are they, huh?
1051
01:21:02,208 --> 01:21:04,324
Hey, wait. Frisk him.
1052
01:21:16,125 --> 01:21:19,038
- Give me the glasses.
- Lay off.
1053
01:21:32,583 --> 01:21:35,143
Shove those fags into the car!
1054
01:21:39,000 --> 01:21:41,435
Don't even dare set your foot here!
1055
01:21:43,708 --> 01:21:45,984
Next time you'll get a bullet
in the head!
1056
01:22:04,250 --> 01:22:06,924
How are you, boy?
1057
01:22:07,291 --> 01:22:09,441
I'm getting by.
1058
01:22:09,708 --> 01:22:14,020
If you only knew
how well my work's going!
1059
01:22:14,500 --> 01:22:16,969
Only 4 months and 18 days left.
1060
01:22:18,625 --> 01:22:21,902
And you'll see
the whole world talking about me.
1061
01:22:24,916 --> 01:22:27,430
I pray to God it was so.
1062
01:22:30,458 --> 01:22:34,577
You know, when I think
of millions of sick people
1063
01:22:34,916 --> 01:22:37,192
who are waiting for my discovery,
1064
01:22:37,833 --> 01:22:40,188
when I imagine their joy,
1065
01:22:40,500 --> 01:22:43,811
I feel so happy
that I want to cry.
1066
01:22:44,166 --> 01:22:48,876
And when I picture the faces of
those who're laughing at me now,
1067
01:22:49,250 --> 01:22:51,287
who was firing me,
1068
01:22:51,541 --> 01:22:54,055
you know,
I really pity them.
1069
01:22:54,750 --> 01:22:59,108
But I will forgive all of them.
I'll embrace them all as my brothers.
1070
01:22:59,791 --> 01:23:01,748
Come on, come on.
1071
01:23:02,625 --> 01:23:05,014
Yes, that's what I'll do.
1072
01:23:05,791 --> 01:23:09,068
You'll see what a good
life will begin for us.
1073
01:23:09,375 --> 01:23:13,494
For God's sake,
don't worry about these things.
1074
01:23:13,916 --> 01:23:18,114
You'll see that everything's
going to change.
1075
01:23:19,375 --> 01:23:22,447
I'm anticipating my triumph.
1076
01:23:24,500 --> 01:23:28,050
Four months and 18 days.
1077
01:23:28,666 --> 01:23:33,342
And then you'll see
how well you will live.
1078
01:23:51,208 --> 01:23:53,597
Dato, what about the keys?
1079
01:23:54,166 --> 01:23:56,237
They're here, in my pocket.
1080
01:24:01,916 --> 01:24:03,395
Come on.
1081
01:24:56,708 --> 01:24:58,267
Who's that?
1082
01:25:01,083 --> 01:25:03,074
What does he want here?
1083
01:25:06,500 --> 01:25:08,571
Who are you?
1084
01:25:10,791 --> 01:25:12,702
What are you doing here?
1085
01:25:19,166 --> 01:25:21,203
Who let you in?
1086
01:25:26,250 --> 01:25:27,285
Let's blow.
1087
01:25:27,500 --> 01:25:30,572
- You frightened her to death.
- What else could I do?
1088
01:25:36,125 --> 01:25:38,435
How could I have fallen asleep?
1089
01:25:41,083 --> 01:25:43,040
Come on, son. Come on.
1090
01:25:44,791 --> 01:25:47,385
There they are! Get them!
1091
01:25:47,666 --> 01:25:49,577
- Come here.
- Wait!
1092
01:25:49,875 --> 01:25:51,946
That's him!
1093
01:25:52,875 --> 01:25:54,354
Stop!
1094
01:25:58,208 --> 01:26:00,518
Hurry, Data.
1095
01:26:02,333 --> 01:26:04,768
Stop! Where're you going?
1096
01:26:06,416 --> 01:26:08,373
We'll get you anyway!
1097
01:26:10,291 --> 01:26:12,168
They're following us, bastards.
1098
01:26:14,750 --> 01:26:16,423
What have you done, son!
1099
01:26:16,666 --> 01:26:18,145
You milksop!
1100
01:26:22,833 --> 01:26:26,872
Oh, what's going on?
My God, they're everywhere!
1101
01:26:27,208 --> 01:26:29,438
It's a real invasion!
1102
01:26:30,083 --> 01:26:32,120
Will anyone tell me what's going on?
1103
01:26:32,375 --> 01:26:36,334
Look after your rats
if you need them so much!
1104
01:26:38,583 --> 01:26:41,416
People, look at that loathsome thing!
1105
01:26:41,708 --> 01:26:45,178
This is the rat of that nut!
1106
01:26:46,291 --> 01:26:49,602
Why do we have to put up with it?
Are we human beings or what?
1107
01:26:50,000 --> 01:26:52,196
Where are we living?
1108
01:26:52,541 --> 01:26:56,136
A whole zoo of sick rats
right over our heads!
1109
01:26:58,833 --> 01:27:04,306
What's going on here?
What is it? Nino, where are you?
1110
01:27:11,500 --> 01:27:13,616
Oh, my God...
1111
01:27:15,291 --> 01:27:16,770
What is this?
1112
01:27:17,666 --> 01:27:20,101
O God, help me!
1113
01:27:22,000 --> 01:27:23,991
What's going on here?
1114
01:27:25,458 --> 01:27:26,857
Who was here?
1115
01:27:27,208 --> 01:27:31,520
Oh, dear, who's made that pogrom?
1116
01:27:34,791 --> 01:27:36,862
What's that barbarity?
1117
01:27:38,000 --> 01:27:42,119
Where're the animals?
Did they run away?
1118
01:27:43,291 --> 01:27:45,407
Who did it?!
1119
01:27:47,500 --> 01:27:49,616
Is there not a single one left?
1120
01:27:50,375 --> 01:27:52,366
All the cages are open.
1121
01:27:54,250 --> 01:27:56,287
Of course, they ran away.
1122
01:27:59,916 --> 01:28:05,116
Oh, my God, all my work...
1123
01:28:09,583 --> 01:28:13,781
My papers, my research...
1124
01:28:14,166 --> 01:28:18,763
Who's burned this?
Was I hurting anyone?
1125
01:28:19,666 --> 01:28:23,944
This is my death. I've been
writing this for 23 years!
1126
01:28:24,291 --> 01:28:28,683
Now I won't be able
to prove anything to anybody,
1127
01:28:29,041 --> 01:28:30,793
even to myself!
1128
01:28:31,041 --> 01:28:33,920
- Calm down.
- I can't prove it even to myself!
1129
01:28:34,208 --> 01:28:37,121
I was so close to my goal,
so little remained to be done!
1130
01:28:37,416 --> 01:28:39,726
Calm down, it'll be all right.
1131
01:28:40,083 --> 01:28:42,643
Oh, my rats...
1132
01:28:43,125 --> 01:28:45,241
How could they run away now?
1133
01:28:45,500 --> 01:28:48,572
It'll take years
to get to this point again.
1134
01:28:48,875 --> 01:28:52,834
Who did it to me?
You're the enemies of mankind!
1135
01:28:53,875 --> 01:28:57,914
What takes you so long, you fool?
People are waiting.
1136
01:28:58,250 --> 01:28:59,763
You don't want to work?
1137
01:29:00,250 --> 01:29:01,763
And what am I doing?
1138
01:29:02,958 --> 01:29:04,187
Shall I bring you something?
1139
01:29:04,416 --> 01:29:07,852
- Do you want anything?
- No, son, I want nothing.
1140
01:29:08,166 --> 01:29:09,565
No, nothing.
1141
01:29:14,666 --> 01:29:17,897
- You know what's very strange?
- What?
1142
01:29:18,291 --> 01:29:23,445
Now I'm more sure that
I'm right than ever before.
1143
01:29:24,583 --> 01:29:26,779
Of course, that's how it should be.
1144
01:29:27,041 --> 01:29:30,921
You may not be an academician,
but your truth is your truth.
1145
01:29:31,750 --> 01:29:34,902
- You're sure of yourself, aren't you?
- Of course I am.
1146
01:29:35,208 --> 01:29:38,326
That's great.
And may they all go to hell.
1147
01:29:44,041 --> 01:29:46,430
I'll begin anew in the spring.
1148
01:29:47,416 --> 01:29:50,852
I'll prove it to them all
that I'm right. You'll see.
1149
01:29:54,208 --> 01:29:56,722
Why wait for the spring?
Start tomorrow.
1150
01:29:58,583 --> 01:30:03,453
I could start tomorrow,
but I have to prepare the medicines,
1151
01:30:03,916 --> 01:30:08,194
get the animals,
restore my laboratory.
1152
01:30:08,541 --> 01:30:10,657
All this takes time.
1153
01:30:11,708 --> 01:30:13,745
Until the spring, I'll be
doing all this.
1154
01:30:14,708 --> 01:30:16,062
Besides,
1155
01:30:17,375 --> 01:30:22,131
perhaps I'll be lucky
to find a job.
1156
01:30:25,625 --> 01:30:28,822
Everything will be fine,
only don't get distressed.
1157
01:30:29,208 --> 01:30:33,566
No, on the contrary.
I have good news for you.
1158
01:30:33,916 --> 01:30:35,236
What news?
1159
01:30:35,500 --> 01:30:38,891
You know that
my appendix is bothering me.
1160
01:30:39,291 --> 01:30:41,726
I decided to do an operation.
1161
01:30:46,416 --> 01:30:48,692
And this is good news?
1162
01:30:51,291 --> 01:30:53,168
No, you don't understand.
1163
01:30:53,416 --> 01:30:55,771
I want to operate on myself.
1164
01:30:56,041 --> 01:31:00,274
I know a lot about surgery,
no less than anyone else.
1165
01:31:01,583 --> 01:31:02,857
What are you talking about?
1166
01:31:03,083 --> 01:31:07,316
I've made the decision.
I've been thinking of it for a while.
1167
01:31:07,791 --> 01:31:11,785
I have the time now.
Why not try it?
1168
01:31:12,375 --> 01:31:16,209
What do you have to try?
Are you in your right mind?
1169
01:31:19,208 --> 01:31:22,724
You must know it, I'm a very
good physician.
1170
01:31:23,375 --> 01:31:27,812
Please, don't have
any doubt about it.
1171
01:31:28,166 --> 01:31:30,203
I know my profession very well.
1172
01:31:32,166 --> 01:31:35,443
I don't doubt it,
but what do you need it for?
1173
01:31:36,291 --> 01:31:37,770
Do as everyone does.
1174
01:31:38,041 --> 01:31:41,875
Check into a hospital
and let them do the surgery.
1175
01:32:00,250 --> 01:32:01,923
O Lord, help me!
1176
01:32:02,166 --> 01:32:04,396
Are you afraid?
1177
01:32:04,666 --> 01:32:07,465
No.
Why should I be afraid?
1178
01:32:13,791 --> 01:32:14,826
Let's go.
1179
01:32:31,041 --> 01:32:32,679
Come on, son.
1180
01:32:32,958 --> 01:32:34,278
Hold it.
1181
01:32:44,291 --> 01:32:45,440
Just a minute.
1182
01:33:07,583 --> 01:33:10,462
Dato, open up the mirror.
1183
01:33:34,875 --> 01:33:36,786
Come here.
1184
01:33:37,208 --> 01:33:41,122
- What do I do with this?
- Put it over there.
1185
01:33:44,958 --> 01:33:48,235
Yes, but there'll be a lot of light.
1186
01:33:48,541 --> 01:33:51,738
What if someone sees it
and catches us red-handed.
1187
01:33:52,416 --> 01:33:57,490
No, son, as I said,
this block doesn't work today.
1188
01:33:57,958 --> 01:34:00,950
- Shall I secure it?
- Yes.
1189
01:34:02,541 --> 01:34:04,817
Wait.
1190
01:34:05,750 --> 01:34:08,424
Fix this.
1191
01:34:09,500 --> 01:34:11,138
Move over.
1192
01:34:12,333 --> 01:34:14,563
Fix it tighter.
1193
01:34:22,208 --> 01:34:23,926
Wait.
1194
01:34:31,208 --> 01:34:34,917
We'll adjust it later,
so that you be comfortable.
1195
01:34:36,500 --> 01:34:38,059
Bring the alcohol.
1196
01:34:38,291 --> 01:34:40,328
Coming.
1197
01:34:41,000 --> 01:34:42,752
Pour it.
1198
01:34:43,166 --> 01:34:46,636
Enough.
Turn the tap off.
1199
01:34:47,416 --> 01:34:49,453
Open the sterilizer box.
1200
01:34:51,583 --> 01:34:54,223
- Which one?
- This.
1201
01:34:59,416 --> 01:35:05,253
Now tie up the laces on my back,
but try not to touch the smock.
1202
01:35:18,500 --> 01:35:22,209
- Open the sterilizers.
- Yes.
1203
01:35:22,791 --> 01:35:26,147
Now go and wash your
hands well, with soap.
1204
01:35:26,458 --> 01:35:30,133
And put on elastic gloves.
Then I'll come up.
1205
01:36:06,208 --> 01:36:08,404
Turn around.
1206
01:36:09,166 --> 01:36:13,524
Put your hands into the alcohol.
There you go.
1207
01:36:15,708 --> 01:36:18,461
Now, when you
enter the operating-room,
1208
01:36:18,750 --> 01:36:21,902
don't touch anything
but the instruments. You got it?
1209
01:36:22,208 --> 01:36:23,437
Yes.
1210
01:37:10,541 --> 01:37:14,216
Father, maybe we shouldn't do it?
1211
01:37:16,666 --> 01:37:18,464
Don't be afraid, boy.
1212
01:37:19,833 --> 01:37:21,107
Don't be afraid.
1213
01:37:30,166 --> 01:37:32,965
This way, please.
1214
01:37:42,583 --> 01:37:46,133
How are you,
Professor?
1215
01:37:46,458 --> 01:37:47,937
I'm fine, thank you.
1216
01:37:50,708 --> 01:37:53,177
I used to be your student.
1217
01:37:53,541 --> 01:37:56,613
Very good,
but wait a minute.
1218
01:37:59,541 --> 01:38:01,293
What's his temperature?
1219
01:38:01,541 --> 01:38:04,010
In the morning it was 39.4° C.
1220
01:38:04,375 --> 01:38:08,334
No, it's higher now - 39.8°.
1221
01:38:10,916 --> 01:38:14,955
You know, Professor,
we cut open the patient again.
1222
01:38:16,833 --> 01:38:20,349
The operation made
a very good impression on us.
1223
01:38:20,666 --> 01:38:26,025
Surgically, the operation
was performed impeccably.
1224
01:38:27,000 --> 01:38:31,039
If it's so, doesn't the cause
of infection seem suspicious to you?
1225
01:38:31,375 --> 01:38:37,212
No. The cause of infection
was an unsterilized instrument.
1226
01:38:39,291 --> 01:38:42,602
I dropped a tampon clamp.
1227
01:38:44,250 --> 01:38:46,446
I put it aside.
1228
01:38:46,791 --> 01:38:53,060
But somehow it got mixed up
with the other instruments.
1229
01:38:54,083 --> 01:38:56,120
Well, we've got what we've got.
1230
01:38:56,375 --> 01:38:58,446
You must hold on.
1231
01:38:58,833 --> 01:39:01,029
I have an acute peritonitis,
1232
01:39:01,291 --> 01:39:04,647
and three days ago I developed
a paralysis of the intestines.
1233
01:39:04,958 --> 01:39:06,915
They shouldn't have bothered
you in vain.
1234
01:39:07,625 --> 01:39:10,060
Show me the prescriptions.
1235
01:39:10,416 --> 01:39:11,929
The prescriptions.
1236
01:39:13,666 --> 01:39:14,895
Here.
1237
01:39:20,500 --> 01:39:23,618
Don't you remember me,
Professor?
1238
01:39:25,208 --> 01:39:27,597
I was the best in the class.
1239
01:39:28,416 --> 01:39:30,566
What year did you graduate?
1240
01:39:30,916 --> 01:39:32,873
In '56.
1241
01:39:33,791 --> 01:39:35,623
Fifty-six?
1242
01:39:37,458 --> 01:39:40,052
So much time has passed.
1243
01:40:15,083 --> 01:40:16,960
Put the lighter back, man.
1244
01:40:17,208 --> 01:40:19,199
I didn't mean to steal it.
1245
01:40:19,458 --> 01:40:23,133
You were asleep
and I didn't want to wake you up.
1246
01:40:26,250 --> 01:40:27,445
Here, take it.
1247
01:40:29,916 --> 01:40:32,510
I work as an orderly here.
1248
01:40:33,666 --> 01:40:35,100
You got a patient you know here?
1249
01:40:35,333 --> 01:40:37,529
Yes, my friend's father.
1250
01:40:37,833 --> 01:40:41,189
The one who
operated on himself.
1251
01:40:42,583 --> 01:40:44,256
Yes, I heard about it.
1252
01:40:49,875 --> 01:40:51,354
Good luck.
1253
01:40:53,333 --> 01:40:55,210
Listen.
1254
01:40:55,791 --> 01:40:59,421
You know that
I'd formulated my ideas,
1255
01:40:59,750 --> 01:41:04,301
had it typed, and submitted it
to the Oncology Institute.
1256
01:41:05,166 --> 01:41:06,315
Yes, I know.
1257
01:41:06,541 --> 01:41:11,490
The academic council was
to pronounce its decision in spring.
1258
01:41:11,875 --> 01:41:14,230
Be a good boy, go and find out
about it.
1259
01:41:15,625 --> 01:41:17,184
You know that
1260
01:41:18,250 --> 01:41:21,447
now it's going to become clear
what kind of man you are.
1261
01:41:22,833 --> 01:41:28,226
So what?
My father died, too.
1262
01:41:30,541 --> 01:41:32,817
Still, I'm hoping.
1263
01:41:33,125 --> 01:41:37,642
And that professor said, too,
that there were very many cases
1264
01:41:38,000 --> 01:41:41,197
when people made it
in similar situations.
1265
01:41:44,166 --> 01:41:46,316
- Listen to me.
- Yes, father.
1266
01:41:46,583 --> 01:41:50,895
I guess
their decision will be negative.
1267
01:41:51,875 --> 01:41:55,186
Anyway,
take my paper from them.
1268
01:41:55,500 --> 01:41:58,174
How can we know what you're
going to be.
1269
01:41:58,833 --> 01:42:00,551
Perhaps, it'll come useful.
1270
01:42:01,541 --> 01:42:03,817
Don't be afraid, father.
1271
01:42:04,416 --> 01:42:06,771
No, I'm not afraid.
1272
01:42:07,750 --> 01:42:11,380
All my life I've tried to
understand what death means.
1273
01:42:12,041 --> 01:42:14,510
Now I shall, at last.
1274
01:42:21,166 --> 01:42:24,921
And don't even think
of reproaching yourself
1275
01:42:25,250 --> 01:42:29,881
for that dirty clamp getting
mixed up with the other instruments.
1276
01:42:30,583 --> 01:42:34,099
It was my fault,
I had to warn you about it.
1277
01:42:34,458 --> 01:42:35,414
There's nothing we can do now.
1278
01:42:36,166 --> 01:42:37,361
It's fate.
1279
01:42:38,083 --> 01:42:39,994
Fate is a great thing.
1280
01:42:40,625 --> 01:42:43,981
I just wasn't lucky.
I'm leaving nothing to you.
1281
01:42:44,291 --> 01:42:47,010
But, you know, I have one request.
1282
01:42:47,333 --> 01:42:52,362
If you do it, I'll think that
I've done something for you.
1283
01:42:55,750 --> 01:42:57,229
I'm listening.
1284
01:42:59,416 --> 01:43:03,046
Never steal anything,
1285
01:43:03,375 --> 01:43:07,050
even if you're dying of hunger.
1286
01:43:09,333 --> 01:43:11,688
Never envy other people.
1287
01:43:12,375 --> 01:43:16,164
And remember,
everyone got something
1288
01:43:16,541 --> 01:43:20,660
for which you can love him,
or at least pity him.
1289
01:43:21,000 --> 01:43:24,675
Therefore, never be in a hurry
to judge and condemn.
1290
01:43:25,000 --> 01:43:26,513
You hear me, son?
1291
01:43:30,333 --> 01:43:33,291
Yes, I'm listening, father.
1292
01:43:34,625 --> 01:43:36,582
Aren't you feeling better?
1293
01:43:40,541 --> 01:43:43,499
You look better now
than yesterday.
1294
01:43:46,250 --> 01:43:47,843
And one more thing, son.
1295
01:43:51,166 --> 01:43:55,125
We've never sung together.
1296
01:43:57,416 --> 01:43:59,373
I can't sing.
1297
01:44:01,500 --> 01:44:03,252
Let's give it a try anyway.
1298
01:44:04,541 --> 01:44:07,499
For God's sake, I don't feel
like singing now!
1299
01:44:32,458 --> 01:44:33,653
Sing with me.
1300
01:45:47,291 --> 01:45:48,725
This way.
1301
01:45:49,375 --> 01:45:50,774
There you go.
1302
01:45:52,083 --> 01:45:53,642
Careful.
1303
01:46:02,750 --> 01:46:05,503
As we lift it,
take the cart away.
1304
01:46:09,500 --> 01:46:10,934
Come on, let's lift it.
1305
01:46:26,916 --> 01:46:28,270
Lower it down.
1306
01:46:29,916 --> 01:46:32,351
Move it a bit.
1307
01:46:40,916 --> 01:46:42,509
Poor man.
1308
01:46:53,625 --> 01:46:54,979
Thank you.
1309
01:46:55,666 --> 01:46:58,180
And don't stand here.
1310
01:46:59,875 --> 01:47:01,229
Go away.
1311
01:47:02,625 --> 01:47:04,855
As you wish.
1312
01:47:08,750 --> 01:47:10,423
We'll wait by the gate.
1313
01:47:50,541 --> 01:47:54,171
I've been noticing that
whenever we meet like this
1314
01:47:54,500 --> 01:47:56,457
the day always turns out good.
1315
01:47:57,333 --> 01:47:59,165
I've noticed it, too.
1316
01:48:08,333 --> 01:48:09,289
Pele!
1317
01:48:31,791 --> 01:48:33,623
Pele, you alive?
1318
01:48:38,041 --> 01:48:40,601
Wait, don't go!
1319
01:48:43,666 --> 01:48:45,179
Wait a bit!
1320
01:49:00,083 --> 01:49:04,441
Mother! Agnes!
I saw Pele! He's alive!
1321
01:49:04,791 --> 01:49:06,111
Dato, what's happened?
1322
01:49:06,333 --> 01:49:07,653
I saw Pele! He's alive!
1323
01:49:07,875 --> 01:49:10,708
And since he's alive,
do you realize what it means?
1324
01:49:11,000 --> 01:49:12,673
- Pele?
- Yes!
1325
01:49:13,333 --> 01:49:15,802
Oh God, what are you talking about,
Dato?
1326
01:49:16,083 --> 01:49:18,643
By all laws, he's
supposed to be dead!
1327
01:49:18,916 --> 01:49:20,395
So he's alive?
1328
01:49:20,625 --> 01:49:23,822
You see, it means
father was right!
1329
01:49:24,291 --> 01:49:25,690
He hit the bull's-eye!
1330
01:49:25,916 --> 01:49:27,634
Oh, my God...
1331
01:49:30,208 --> 01:49:31,562
Yes!
1332
01:49:35,833 --> 01:49:38,109
Then he had to wait three more months.
1333
01:49:39,625 --> 01:49:42,777
But it's been not three months
but a whole year since.
1334
01:49:43,791 --> 01:49:48,547
It means by that time
Pele had been fully cured!
1335
01:49:50,291 --> 01:49:53,886
- By what time, Dato?
- When someone let the rats out.
1336
01:49:54,208 --> 01:49:57,678
Oh, Dato, what have you just told me?
1337
01:49:58,958 --> 01:50:00,312
He was saying
1338
01:50:00,541 --> 01:50:04,136
that if at least one of the rats
survived, the principle had been found.
1339
01:50:04,666 --> 01:50:06,942
- Didn't he say that?
- Yes, he did.
1340
01:50:07,541 --> 01:50:11,057
- He was saying a lot of things.
- How can you say that?
1341
01:50:11,666 --> 01:50:14,499
If Pele hadn't been cured,
he wouldn't live so long, would he?
1342
01:50:14,791 --> 01:50:16,145
Of course not.
1343
01:50:16,375 --> 01:50:17,888
For so long!
1344
01:50:18,875 --> 01:50:21,310
What's the matter with you, Agnes?
1345
01:50:22,291 --> 01:50:23,964
It's a victory!
1346
01:50:30,166 --> 01:50:32,999
Oh, God, what a joy!
1347
01:50:34,833 --> 01:50:37,712
Too bad he didn't live to see it.
1348
01:50:38,708 --> 01:50:40,984
I knew it would happen.
1349
01:50:42,875 --> 01:50:44,991
I'd always believed in him.
1350
01:50:54,708 --> 01:50:56,142
We have won.
1351
01:50:58,958 --> 01:51:01,313
Are you finished?
Come on.
1352
01:51:02,500 --> 01:51:04,855
- How was the work?
- Great.
1353
01:51:06,958 --> 01:51:08,790
- Made a lot?
- Not really.
1354
01:51:12,083 --> 01:51:13,642
Well, how about it?
1355
01:51:14,625 --> 01:51:17,458
Actually, we make more here.
1356
01:51:18,125 --> 01:51:20,480
Sure, there're more customers.
1357
01:51:21,958 --> 01:51:24,268
I wish we could pay off
all our debts.
1358
01:51:24,541 --> 01:51:26,452
We will.
1359
01:51:27,083 --> 01:51:28,960
Everything will be okay, David.
1360
01:51:30,166 --> 01:51:32,919
Look at that mug!
I'd like to have a fight with him.
1361
01:51:36,791 --> 01:51:38,543
And this one, I'd like to get laid.
1362
01:51:41,208 --> 01:51:43,848
Gavril, who's better, me or him?
1363
01:51:44,125 --> 01:51:46,514
Of course, you.
Who's he?
1364
01:51:50,500 --> 01:51:53,060
Agnes, you're so beautiful!
1365
01:51:57,166 --> 01:51:59,316
Don't be late tomorrow.
1366
01:51:59,666 --> 01:52:01,020
I won't. Bye.
1367
01:52:01,375 --> 01:52:02,524
Bye.
1368
01:52:07,250 --> 01:52:08,809
Something happened?
1369
01:52:11,500 --> 01:52:13,013
No, nothing.
1370
01:52:15,791 --> 01:52:17,668
I was ready to go home.
1371
01:52:24,416 --> 01:52:26,293
Oh, I've bought shoes for you.
1372
01:52:27,208 --> 01:52:28,721
Come on, I'll show you.
1373
01:52:31,625 --> 01:52:33,298
So that's it?
1374
01:52:38,916 --> 01:52:42,386
Alright, no more wrangling.
Come tomorrow and work.
1375
01:52:42,708 --> 01:52:46,144
I don't want to.
I can find a job.
1376
01:52:46,791 --> 01:52:51,069
If you make dough,
I want it, too. I'm not a slave.
1377
01:52:52,333 --> 01:52:56,406
What you want is one thing.
You have to earn it.
1378
01:53:02,000 --> 01:53:03,035
Let's go.
1379
01:53:07,083 --> 01:53:10,121
Oh, Dato, I feel so bad.
1380
01:53:10,791 --> 01:53:12,225
Really bad.
1381
01:53:13,375 --> 01:53:14,524
What?
1382
01:53:21,833 --> 01:53:23,949
Nothing, nothing.
1383
01:53:30,208 --> 01:53:32,165
Did someone hurt you?
1384
01:53:32,708 --> 01:53:33,903
No.
1385
01:53:38,916 --> 01:53:42,671
- Oh God, what have I done!
- What have you done?
1386
01:53:44,666 --> 01:53:45,986
Come on, tell me.
1387
01:53:50,250 --> 01:53:53,208
It's me who let those rats out, Dato.
1388
01:54:01,958 --> 01:54:04,188
- You?
- Yes.
1389
01:54:04,625 --> 01:54:06,343
You let them out?
1390
01:54:08,000 --> 01:54:12,517
And I broke the medicine bottles,
and I burned his papers.
1391
01:54:15,083 --> 01:54:19,554
Oh, Dato, help me.
I can't breathe anymore.
1392
01:54:19,958 --> 01:54:21,835
I feel so bad.
1393
01:54:22,750 --> 01:54:26,220
Do you think that I'm to blame
for all that had happened?
1394
01:54:26,625 --> 01:54:29,299
Am I to blame for his death?
1395
01:54:30,416 --> 01:54:32,134
Say it, Dato!
1396
01:54:47,125 --> 01:54:48,957
Why you?
1397
01:54:51,125 --> 01:54:55,801
Because he wouldn't have operated
on himself and we would've been saved.
1398
01:54:56,625 --> 01:54:59,697
Isn't that so?
1399
01:55:01,166 --> 01:55:04,079
When he was making a decision,
1400
01:55:05,250 --> 01:55:08,686
he never
went back on it.
1401
01:55:09,500 --> 01:55:10,774
That's true, Dato.
1402
01:55:11,000 --> 01:55:14,675
But if I hadn't done it,
he would've been busy with his work
1403
01:55:15,000 --> 01:55:17,958
and would have no time
for the operation.
1404
01:55:18,250 --> 01:55:20,605
And then he would've probably
changed his mind.
1405
01:55:21,541 --> 01:55:25,216
Because, as it turns out,
his work was going well.
1406
01:55:41,041 --> 01:55:42,600
Hello.
1407
01:55:43,208 --> 01:55:45,484
- Hello.
- I came for your decision.
1408
01:55:45,791 --> 01:55:48,943
The academic council was to
consider Gela Bendeliani's paper.
1409
01:55:49,250 --> 01:55:51,161
- Bendeliani?
- Yes.
1410
01:55:51,875 --> 01:55:54,913
- And who are you?
- I'm his son.
1411
01:55:58,208 --> 01:56:01,121
Oh yes, you were here before.
1412
01:56:01,541 --> 01:56:03,817
It's the fifth time that I come.
1413
01:56:07,291 --> 01:56:09,885
All right, just a minute.
1414
01:56:24,625 --> 01:56:25,899
Here.
1415
01:56:32,375 --> 01:56:34,969
- They haven't considered it.
- Haven't considered again?
1416
01:56:35,250 --> 01:56:38,959
His paper's been here for a year.
Couldn't they find the time?
1417
01:56:39,375 --> 01:56:43,528
No, the commission on preliminary
examination of materials
1418
01:56:43,875 --> 01:56:46,469
did not find it expedient.
1419
01:56:47,625 --> 01:56:49,662
Is there no other way?
1420
01:56:50,166 --> 01:56:54,524
I don't think so. Only if
he submits a new paper.
1421
01:56:58,583 --> 01:57:00,221
Give me the paper.
1422
01:57:01,083 --> 01:57:04,041
It's against the rules.
The author must come for it himself.
1423
01:57:04,500 --> 01:57:07,618
Give it back, if it's possible.
1424
01:57:08,458 --> 01:57:09,414
All right.
1425
01:57:09,625 --> 01:57:15,860
Marika, bring Bendeliani's paper.
It's over there, at the very end.
1426
01:57:35,291 --> 01:57:36,884
You may take it.
1427
01:57:41,125 --> 01:57:45,198
This is a work of a genius.
1428
01:57:51,791 --> 01:57:54,146
Time will come, and I'll prove it.
1429
01:57:58,250 --> 01:57:59,923
Here, dear.
1430
01:58:01,916 --> 01:58:04,874
The cigarettes, and the change.
1431
01:58:08,708 --> 01:58:11,143
- Is it cold?
- Not enough.
1432
01:58:31,041 --> 01:58:34,511
Where're you going?
Are you blind or what?
1433
01:58:35,791 --> 01:58:37,907
Just look at him!
Where am I going!
1434
01:58:38,166 --> 01:58:41,796
Why do you rush under the wheels?
You want to die?
1435
01:58:43,291 --> 01:58:45,009
Oh, what's the use talking to you!
1436
01:58:45,291 --> 01:58:47,931
He's got a lot of cheek!
Shifting the blame on me!
1437
01:58:50,666 --> 01:58:52,816
People have no shame anymore!
1438
01:58:56,708 --> 01:58:58,426
- What is it?
- Leo!
1439
01:58:58,750 --> 01:58:59,501
Which Leo?
1440
01:58:59,708 --> 01:59:02,780
The warden who
hit my father in prison.
1441
01:59:03,125 --> 01:59:06,834
Come on, man!
Fuck him!
1442
01:59:07,708 --> 01:59:10,222
Wait.
He won't get away.
1443
01:59:19,250 --> 01:59:22,288
Bend down, man,
or he'll recognize you.
1444
01:59:43,166 --> 01:59:45,237
Here, it's full.
1445
02:00:05,666 --> 02:00:08,784
Be careful, don't hit the woman.
1446
02:00:24,041 --> 02:00:27,238
No! No!
1447
02:00:28,083 --> 02:00:30,677
Who are you?
What do you want?
1448
02:00:32,375 --> 02:00:34,412
Where did you come from? Damn you!
1449
02:00:35,250 --> 02:00:38,129
Haven't I got enough grief?
1450
02:00:42,916 --> 02:00:45,669
Oh, God!
1451
02:00:47,208 --> 02:00:49,199
Hide, Leo! Hide!
1452
02:00:50,791 --> 02:00:53,670
No, don't do it, Dato! Don't!
1453
02:00:54,041 --> 02:00:58,035
Forgive me, I'd made a mistake then.
But be human now!
1454
02:00:58,541 --> 02:01:00,896
If you only knew how unhappy I am!
1455
02:01:01,166 --> 02:01:03,521
I don't know why I picked on you then.
1456
02:01:03,958 --> 02:01:06,871
Don't shoot! No!
1457
02:01:07,791 --> 02:01:10,465
Forgive me, I was wrong then.
1458
02:01:10,750 --> 02:01:12,980
Since then my life
has gone to rack and ruin.
1459
02:01:13,250 --> 02:01:15,969
But I don't have any other sins.
1460
02:01:17,125 --> 02:01:18,604
Be human!
1461
02:01:20,791 --> 02:01:24,421
Don't shoot!
What has he done to you?
1462
02:01:25,666 --> 02:01:28,704
No! No! Let us
bury our child at least!
1463
02:01:29,291 --> 02:01:31,248
Don't kill him now!
1464
02:01:35,166 --> 02:01:39,717
Dato, leave these wretches
alone. Let's go.
1465
02:01:41,541 --> 02:01:43,293
No, please, I beg you!
1466
02:01:44,333 --> 02:01:46,927
Not now!
Be human!
1467
02:01:49,333 --> 02:01:52,052
Not now, you fucker?
1468
02:02:00,458 --> 02:02:03,052
Don't do it!
God sees everything!
1469
02:02:04,333 --> 02:02:07,132
Please, dear, don't do it!
1470
02:02:18,708 --> 02:02:20,745
Don't be afraid, I won't shoot.
1471
02:02:23,291 --> 02:02:27,489
I'm giving your rotten life
to the soul of the deceased.
1472
02:02:37,041 --> 02:02:40,671
May it be damned, this life!
1473
02:02:41,083 --> 02:02:43,040
Poor man.
1474
02:03:05,666 --> 02:03:08,306
- Where're you going?
- I've got some business.
1475
02:03:10,458 --> 02:03:14,736
You couldn't shoot there,
we wouldn't have been right.
1476
02:03:15,291 --> 02:03:19,967
And it wouldn't have been a fair
thing to do for your father.
1477
02:03:21,666 --> 02:03:26,263
Believe me.
You know, I'm your brother.
1478
02:03:30,958 --> 02:03:32,312
Take care.
1479
02:07:17,541 --> 02:07:24,140
I dedicate this film in memory of
my father, Doctor Gela Babluani.
1480
02:07:24,583 --> 02:07:26,733
Temur Babluani
105931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.