Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,550 --> 00:03:32,880
Your loan application
has been rejected.
2
00:03:33,380 --> 00:03:34,920
You cannot get a loan.
3
00:03:35,000 --> 00:03:36,180
Sorry.
4
00:04:29,550 --> 00:04:31,710
'Meet Ayaan Kapoor.'
5
00:04:31,840 --> 00:04:35,170
'Six years ago...'
6
00:04:36,540 --> 00:04:38,170
- Good morning, sir.
- Good morning.
7
00:04:38,250 --> 00:04:39,800
'He was rapidly climbing
the ladder of success,'
8
00:04:39,880 --> 00:04:42,040
'in the world of real estate.'
9
00:04:42,670 --> 00:04:45,260
- 'From dawn to dusk, he would
make deals worth millions.' - Sir.
10
00:04:45,340 --> 00:04:46,960
'Except for a small glitch.'
11
00:04:47,040 --> 00:04:50,380
'When it came to money,
he would be totally colour blind.'
12
00:04:50,460 --> 00:04:54,630
Sir, 40% white and 60% black.
13
00:04:54,710 --> 00:04:55,920
Deal?
14
00:04:56,330 --> 00:04:58,130
60% black?
15
00:05:00,850 --> 00:05:04,670
Sir, 80% black and 20% white.
16
00:05:05,290 --> 00:05:07,040
'He had only one dream.'
17
00:05:07,120 --> 00:05:09,590
'To earn enough money,'
18
00:05:09,670 --> 00:05:12,230
'so one day it would be
of no value to him anymore.'
19
00:05:12,360 --> 00:05:14,380
"Breaking news of the hour."
20
00:05:14,460 --> 00:05:17,670
"Modiji's surgical strike
on black money."
21
00:05:17,750 --> 00:05:21,080
"While announcing his
demonetisation policy, he said,"
22
00:05:21,160 --> 00:05:24,200
"from midnight tonight,
1000 and 500 rupee notes
23
00:05:24,280 --> 00:05:26,130
will no longer be legal tender."
24
00:05:28,220 --> 00:05:29,670
'But he was unaware,'
25
00:05:29,750 --> 00:05:33,290
'that his dreams would become
reality so soon.'
26
00:05:34,900 --> 00:05:36,420
'Post demonetisation,'
27
00:05:36,500 --> 00:05:40,320
'Ayaan's luck and property
rates took a nosedive.'
28
00:05:40,400 --> 00:05:42,990
'And he was left
with millions in debts.'
29
00:05:43,130 --> 00:05:45,710
'And to repay his debts,'
30
00:05:45,840 --> 00:05:51,750
'he's forced to sell the mansion
he once lived in.'
31
00:06:41,210 --> 00:06:44,710
Once there was a king,
just like your dad.
32
00:07:05,980 --> 00:07:07,000
Welcome.
33
00:07:07,080 --> 00:07:08,880
Welcome to your dream home.
34
00:07:09,000 --> 00:07:09,960
Look.
35
00:07:10,040 --> 00:07:11,630
German modular kitchen.
36
00:07:11,750 --> 00:07:13,590
Royal mahogany wooden flooring.
37
00:07:13,670 --> 00:07:16,500
And handmade artefacts
from around the world.
38
00:07:17,200 --> 00:07:18,920
All that is fine,
39
00:07:19,000 --> 00:07:21,880
but these artefacts have to go.
40
00:07:23,010 --> 00:07:26,750
Ma'am, sir,
these are rare antique pieces.
41
00:07:26,830 --> 00:07:29,290
Yeah, but they look so cheap.
42
00:07:29,670 --> 00:07:32,880
Babe, guess the previous
owner had no taste at all.
43
00:07:32,960 --> 00:07:34,340
Yeah, sweetheart.
44
00:07:37,170 --> 00:07:38,040
Not just his taste,
45
00:07:38,120 --> 00:07:39,340
his sense of Vaastu
was also pretty bad.
46
00:07:39,420 --> 00:07:42,130
This door should've been facing
southeast instead of southwest.
47
00:07:42,210 --> 00:07:44,130
No wonder he went bankrupt.
48
00:07:52,420 --> 00:07:53,840
Oh my, God!
49
00:07:53,920 --> 00:07:54,790
What happened, ma'am?
50
00:07:54,870 --> 00:07:55,920
What happened?
51
00:07:56,000 --> 00:07:58,460
Look at the colour of the sofa.
52
00:07:59,040 --> 00:08:01,540
Baby, people are right.
53
00:08:01,620 --> 00:08:04,750
You can buy a house
with money but not taste.
54
00:08:05,310 --> 00:08:06,710
Excuse me.
55
00:08:07,110 --> 00:08:09,170
This sofa has to go.
56
00:08:09,250 --> 00:08:11,340
This has to go.
57
00:08:11,420 --> 00:08:13,050
This...has to go.
58
00:08:13,130 --> 00:08:15,540
This...definitely has to go.
59
00:08:16,320 --> 00:08:17,420
The house is okay.
60
00:08:17,500 --> 00:08:18,750
We'll let you know.
61
00:08:18,830 --> 00:08:21,130
Baby, I'll be right back.
62
00:08:21,370 --> 00:08:23,040
Bro, listen to me.
63
00:08:23,120 --> 00:08:26,380
I heard that the previous owner
is pretty desperate to sell the place.
64
00:08:27,130 --> 00:08:28,710
Because that scum's
gone bankrupt.
65
00:08:30,010 --> 00:08:31,370
Ohh...
66
00:08:31,450 --> 00:08:34,040
Look bro, if you can get me
this place at a cheaper rate,
67
00:08:34,120 --> 00:08:35,410
I'll give you an extra commission.
68
00:08:35,560 --> 00:08:36,590
Five per cent.
69
00:08:36,670 --> 00:08:37,750
- Really?
- Really.
70
00:08:37,830 --> 00:08:39,290
- Five per cent.
- Five per cent?
71
00:08:39,370 --> 00:08:40,500
Wow!
72
00:08:42,640 --> 00:08:45,100
- Hey, nice car, bro.
- Yeah.
73
00:08:45,180 --> 00:08:46,750
But doesn't the colour look
too cheap?
74
00:08:46,880 --> 00:08:48,460
Cheap? No.
75
00:08:48,540 --> 00:08:49,710
Wait a second.
76
00:08:55,480 --> 00:08:56,710
What's he doing?
77
00:08:57,450 --> 00:09:00,840
This colour...has to go.
78
00:09:00,920 --> 00:09:02,050
Bro, what are you doing?
79
00:09:02,130 --> 00:09:03,340
Oh my, God!
80
00:09:03,760 --> 00:09:05,460
What is he doing?
81
00:09:06,000 --> 00:09:08,210
Aah...colour's one thing.
82
00:09:08,290 --> 00:09:09,630
No sense of Vaastu either.
83
00:09:09,710 --> 00:09:13,670
This mirror should be facing
southeast instead of southwest.
84
00:09:13,790 --> 00:09:16,500
Bro, this mirror has to go.
85
00:09:16,590 --> 00:09:18,340
No, no, no, no...
86
00:09:22,670 --> 00:09:24,000
Has to go.
87
00:09:24,290 --> 00:09:26,540
Five per cent extra commission
has driven him nuts.
88
00:09:26,620 --> 00:09:27,590
Has to go.
89
00:09:27,670 --> 00:09:29,790
Has to go.
Has to go.
90
00:09:29,870 --> 00:09:31,840
This has to go.
This has to go.
91
00:09:31,960 --> 00:09:34,750
Bro, bro, bro,
who's car are you taking apart?
92
00:09:37,300 --> 00:09:38,420
Isn't this your car?
93
00:09:38,500 --> 00:09:40,250
No, we came by Ola(Taxi).
94
00:09:40,330 --> 00:09:41,460
Yeah.
95
00:09:42,360 --> 00:09:44,130
Then...whose car is this?
96
00:09:44,960 --> 00:09:46,500
Police!
97
00:09:46,850 --> 00:09:48,290
Ola(Taxi)!
98
00:10:00,540 --> 00:10:01,740
Come, inspector.
99
00:10:01,820 --> 00:10:03,590
Look what he did to my car.
100
00:10:03,770 --> 00:10:04,880
He doesn't deserve to go to jail.
101
00:10:04,960 --> 00:10:06,630
He should be sentenced to life.
102
00:10:06,750 --> 00:10:08,340
Listen...
Listen, I can explain.
103
00:10:08,420 --> 00:10:10,790
It's a simple misunderstanding.
104
00:10:12,910 --> 00:10:14,290
Listen, you can't arrest me.
105
00:10:14,370 --> 00:10:15,790
Just shut up!
106
00:10:15,870 --> 00:10:17,170
I said quiet.
107
00:10:17,560 --> 00:10:18,670
Let's go.
108
00:10:26,930 --> 00:10:31,000
Mama,
why did you handcuff papa?
109
00:10:31,540 --> 00:10:32,870
I can't believe this, Ruhi.
110
00:10:33,040 --> 00:10:34,500
You arrested your own husband.
111
00:10:35,120 --> 00:10:36,950
You should be
thankful I was on duty.
112
00:10:37,030 --> 00:10:39,250
Had it been anyone else,
you would be in jail right now.
113
00:10:39,370 --> 00:10:41,500
Fine, then throw me in jail!
114
00:10:41,620 --> 00:10:43,290
There is no way
you'll ever catch a criminal.
115
00:10:43,410 --> 00:10:45,500
Maybe then you can get promoted.
116
00:10:45,620 --> 00:10:47,500
In fact, let's do it today.
117
00:10:47,620 --> 00:10:49,170
Throw me in jail.
Let's go to the police station.
118
00:10:49,250 --> 00:10:50,660
Come on.
Do your job!
119
00:10:59,290 --> 00:11:00,330
Relax.
120
00:11:00,450 --> 00:11:01,660
I left my lunchbox inside.
121
00:11:01,790 --> 00:11:02,830
I'll just go get that.
122
00:11:04,120 --> 00:11:05,330
What hehe?
123
00:11:05,660 --> 00:11:06,660
Sit back.
124
00:11:08,410 --> 00:11:12,870
"Beloved. Beloved.
Beloved. Beloved."
125
00:11:13,000 --> 00:11:17,120
"Beloved. Beloved.
Beloved. Beloved."
126
00:11:23,080 --> 00:11:24,660
Ruhi, the door.
127
00:11:29,750 --> 00:11:31,540
- Ma'am, your order.
- Thank you,
128
00:11:32,700 --> 00:11:34,370
- Thank you, ma'am.
- Thank you.
129
00:11:35,410 --> 00:11:38,250
"You're the one I desire..."
130
00:11:38,370 --> 00:11:39,620
Mom, I'm in a meeting right now.
131
00:11:39,750 --> 00:11:40,920
I'll call you back later.
Bye.
132
00:11:41,000 --> 00:11:44,450
"You're the comfort of my heart."
133
00:11:44,540 --> 00:11:48,290
- "Take a look, sweetheart..."
- Ruhi, if mom calls,
134
00:11:48,370 --> 00:11:49,920
tell her I am in a meeting.
135
00:11:50,000 --> 00:11:52,910
'I see...
always lying to your mother.'
136
00:11:53,080 --> 00:11:54,120
Mom?
137
00:11:58,620 --> 00:12:01,120
No, mom, I had a Zoom meeting.
138
00:12:01,200 --> 00:12:03,950
I know what meeting you are in.
139
00:12:04,030 --> 00:12:06,410
I wonder what spell
that heroine casts on you?
140
00:12:07,410 --> 00:12:09,080
No, mom, you're just...
141
00:12:09,160 --> 00:12:11,500
Anyway, I don't want to talk to you.
142
00:12:11,620 --> 00:12:12,640
Where is my granddaughter?
143
00:12:12,720 --> 00:12:13,370
Pihu, my child.
144
00:12:13,450 --> 00:12:14,290
Pihu.
145
00:12:14,410 --> 00:12:15,860
Pihu, my child.
146
00:12:16,450 --> 00:12:18,070
Hello, grandma.
147
00:12:19,660 --> 00:12:21,870
- You're too much, you know.
- Yes, I know.
148
00:12:22,000 --> 00:12:23,250
Come on, get dressed.
149
00:12:23,370 --> 00:12:24,540
The guests will be here soon.
150
00:12:24,660 --> 00:12:25,830
Get dressed for what.
151
00:12:25,950 --> 00:12:27,750
It's just my sister
and Jingaruu coming over.
152
00:12:27,870 --> 00:12:29,080
I never can figure out,
153
00:12:29,160 --> 00:12:31,870
why you keep calling
brother-in-law Jingaruu?
154
00:12:33,250 --> 00:12:34,750
They are here.
See for yourself.
155
00:12:37,200 --> 00:12:38,920
- Hello.
- Hello.
156
00:12:39,000 --> 00:12:40,040
- Welcome.
- Love.
157
00:12:40,120 --> 00:12:41,700
- How are you?
- Very good. Come.
158
00:12:41,830 --> 00:12:43,790
- Hello. How are you?
- Hi, sis.
159
00:12:43,870 --> 00:12:45,160
- How are you?
- Good.
160
00:12:45,290 --> 00:12:46,870
- Where is Pihu?
- She's inside.
161
00:12:47,040 --> 00:12:49,000
Ayaan, my favourite brother-in-law.
162
00:12:49,080 --> 00:12:50,660
From the vineyards of Europe,
163
00:12:50,790 --> 00:12:52,160
- Jingaruu Wine.
- Yeah.
164
00:12:52,290 --> 00:12:53,700
Enjoy.
165
00:12:53,780 --> 00:12:55,370
Pihu, my child.
166
00:12:57,080 --> 00:12:58,330
Made in Nasik.
167
00:13:01,450 --> 00:13:03,830
I can't believe you arrested him.
168
00:13:06,500 --> 00:13:08,080
Guys, it's 10.
169
00:13:08,160 --> 00:13:09,450
We'll have to leave in a while.
170
00:13:09,540 --> 00:13:11,580
Come on, brother-in-law, so soon?
171
00:13:12,120 --> 00:13:13,950
We don't live
in the city like you two.
172
00:13:14,090 --> 00:13:15,490
It's a two-hour journey
all the way home.
173
00:13:15,620 --> 00:13:18,120
Guys, you two make
a pretty decent living.
174
00:13:18,200 --> 00:13:19,710
Why don't you buy
a place in the city?
175
00:13:19,790 --> 00:13:21,290
How can we?
176
00:13:21,410 --> 00:13:22,290
We spend all our salaries,
177
00:13:22,370 --> 00:13:25,160
trying to fix her father's
ancestral home.
178
00:13:25,870 --> 00:13:27,040
Baby, please.
179
00:13:27,780 --> 00:13:30,290
You know how much
papa liked that house.
180
00:13:30,660 --> 00:13:32,500
It had the reminiscences of
our grandparents.
181
00:13:33,160 --> 00:13:36,200
And I burnt the whole place
down due to my stupidity.
182
00:13:38,110 --> 00:13:40,910
I must restore that place
at any cost.
183
00:13:43,490 --> 00:13:45,950
Papa never forgave me
while he was still alive.
184
00:13:50,670 --> 00:13:53,700
If the house is restored
to its original glory,
185
00:13:54,850 --> 00:13:56,540
he might forgive me from above.
186
00:13:57,700 --> 00:13:59,830
Mama, I am sleepy.
187
00:14:00,750 --> 00:14:02,670
- Can I tuck you in?
- Okay.
188
00:14:02,750 --> 00:14:04,250
Goodnight, mom. Goodnight, dad.
189
00:14:04,330 --> 00:14:05,450
Goodnight.
190
00:14:07,540 --> 00:14:10,790
Guys, your sister's guilt
is costing me dearly.
191
00:14:12,160 --> 00:14:16,790
I have a cheap and guaranteed idea,
to lessen her guilt.
192
00:14:16,910 --> 00:14:19,830
- What is that?
- Ayaan caused that fire.
193
00:14:19,910 --> 00:14:21,580
What?
194
00:14:21,700 --> 00:14:23,620
We just have to say that.
195
00:14:23,750 --> 00:14:25,620
- It was Diwali, right?
- Yes.
196
00:14:26,200 --> 00:14:30,250
So probably it wasn't sister's
lamp that caused the fire,
197
00:14:30,330 --> 00:14:32,120
rather it was Ayaan's firecracker.
198
00:14:34,450 --> 00:14:37,330
And Ayaan nervously
put the blame on sister,
199
00:14:37,450 --> 00:14:39,580
and he's been keeping
it a secret till now.
200
00:14:39,950 --> 00:14:41,080
What say?
201
00:14:41,580 --> 00:14:42,540
What nonsense?
202
00:14:42,620 --> 00:14:44,000
Why should I say any of that
when it never happened?
203
00:14:44,500 --> 00:14:45,620
Chill, Ayaan.
204
00:14:45,750 --> 00:14:47,330
Why are you getting mad?
205
00:14:47,450 --> 00:14:49,700
Sorry, I can't even get mad now.
206
00:14:49,830 --> 00:14:51,450
I am living in your house,
eating your food.
207
00:14:51,580 --> 00:14:53,750
Ayaan...I really am going
through terrible times.
208
00:14:54,080 --> 00:14:56,080
You know...
Sometimes I feel it's not just my luck,
209
00:14:56,160 --> 00:14:57,410
that's changed, you did too.
210
00:15:00,000 --> 00:15:01,290
Ayaan.
211
00:15:02,910 --> 00:15:04,120
What's wrong with him?
212
00:15:05,540 --> 00:15:06,620
Nothing.
213
00:15:31,080 --> 00:15:36,500
"Look in my eyes,"
214
00:15:36,580 --> 00:15:41,580
"and you will realise."
215
00:15:41,700 --> 00:15:47,080
"Whenever I try to look at me,"
216
00:15:47,200 --> 00:15:53,200
"I see you instead of me."
217
00:15:53,330 --> 00:15:58,450
"The world seems unfamiliar,"
"since you came along."
218
00:15:58,540 --> 00:16:02,830
"I've finally learned how to live."
219
00:16:02,950 --> 00:16:08,250
"I cannot live...
live when you're gone."
220
00:16:08,370 --> 00:16:13,620
"I'll forsake...
forsake this world with you."
221
00:16:13,750 --> 00:16:18,950
"I cannot live...
live when you're gone."
222
00:16:19,080 --> 00:16:24,330
"I'll forsake...
forsake this world with you."
223
00:16:24,450 --> 00:16:27,160
"O, beloved."
224
00:16:27,290 --> 00:16:29,830
"O, beloved."
225
00:16:29,950 --> 00:16:32,580
"O, beloved."
226
00:16:32,700 --> 00:16:35,750
"O, beloved."
227
00:16:57,580 --> 00:17:02,540
"Someone teach me a trick,"
228
00:17:02,660 --> 00:17:07,040
"to impress you."
229
00:17:08,160 --> 00:17:13,450
"If we ever drift apart,"
230
00:17:13,540 --> 00:17:18,330
"I can draw you closer."
231
00:17:18,790 --> 00:17:24,000
"I shall keep you in a corner
of my heart forever."
232
00:17:24,120 --> 00:17:27,750
"Make you mine."
233
00:17:28,330 --> 00:17:33,580
"I cannot live...
live when you're gone."
234
00:17:33,700 --> 00:17:39,000
"I cannot live...
live when you're gone."
235
00:17:39,120 --> 00:17:44,290
"I'll forsake...
forsake this world with you."
236
00:17:44,410 --> 00:17:49,660
"I'll forsake...
forsake this world after you do."
237
00:17:49,790 --> 00:17:52,250
"O, beloved."
238
00:17:52,370 --> 00:17:54,960
"O, beloved."
239
00:17:55,040 --> 00:17:57,660
"O, beloved."
240
00:17:57,790 --> 00:18:00,830
"O, beloved."
241
00:18:01,000 --> 00:18:05,790
"I know you're mine forever."
242
00:18:05,910 --> 00:18:11,580
"We will never part ways."
243
00:18:11,700 --> 00:18:21,790
"Like two bodies,
one soul we've to be."
244
00:18:21,910 --> 00:18:24,500
"O, beloved."
245
00:18:24,620 --> 00:18:27,250
"O, beloved."
246
00:18:27,370 --> 00:18:29,660
"O, beloved."
247
00:18:29,790 --> 00:18:33,500
"O, beloved."
248
00:18:42,950 --> 00:18:45,250
Ayaan, we've to buy
Pihu's birthday gift.
249
00:18:45,580 --> 00:18:47,250
Yeah, but let's hurry up.
250
00:18:48,160 --> 00:18:50,580
- Pihu--
- Mom, let's go get some ice cream first.
251
00:18:50,700 --> 00:18:52,040
Okay.
Fine...
252
00:18:52,620 --> 00:18:54,370
Mister, one chocolate ice cream.
253
00:18:56,950 --> 00:18:59,000
Papa, ride.
254
00:18:59,120 --> 00:19:00,450
Okay.
Hey...
255
00:19:03,070 --> 00:19:05,830
Yeah...
256
00:19:06,620 --> 00:19:08,250
Candy.
257
00:19:08,370 --> 00:19:10,370
Mister, one candy.
258
00:19:14,620 --> 00:19:16,580
Papa...popcorn.
259
00:19:16,660 --> 00:19:17,950
No, Pihu.
260
00:19:18,080 --> 00:19:20,040
What's this?
You've been running in every direction.
261
00:19:20,160 --> 00:19:21,370
Dragging me
around for an hour!
262
00:19:21,500 --> 00:19:22,500
Why can't you make up your mind?
263
00:19:22,620 --> 00:19:23,620
Relax, Ayaan.
264
00:19:23,750 --> 00:19:25,500
It's her birthday.
We've to buy her a gift.
265
00:19:25,580 --> 00:19:26,750
What relax?
266
00:19:26,870 --> 00:19:28,870
You know it's Tuesday.
I've to visit the temple.
267
00:19:29,000 --> 00:19:30,200
And then I've a meeting as well.
268
00:19:30,330 --> 00:19:31,580
You buy her a gift.
269
00:19:31,700 --> 00:19:32,700
I am leaving.
270
00:19:33,410 --> 00:19:36,040
Listen, her PTA is at 6 o'clock.
271
00:19:36,160 --> 00:19:38,120
- Remember that?
- Yeah, okay.
272
00:19:40,490 --> 00:19:41,450
Glory to Lord Hanuman.
273
00:19:41,530 --> 00:19:43,540
"Glory to Lord Ram."
"Hail Sita-Ram."
274
00:19:43,620 --> 00:19:46,200
"Glory to Lord Ram."
"Hail Sita-Ram."
275
00:19:47,080 --> 00:19:48,580
Sir, please spare something.
276
00:19:48,660 --> 00:19:50,790
"Glory to Lord Ram."
"Hail Sita-Ram."
277
00:19:50,870 --> 00:19:53,320
"Glory to Lord Ram."
"Hail Sita-Ram."
278
00:19:53,450 --> 00:19:55,660
"Glory to Lord Ram."
"Hail Sita-Ram."
279
00:19:55,790 --> 00:19:58,000
"Glory to Lord Ram."
"Hail Sita-Ram."
280
00:19:58,200 --> 00:19:59,250
Give that 1000 rupees platter today.
281
00:19:59,330 --> 00:20:00,370
Okay, sir.
282
00:20:01,410 --> 00:20:02,830
Here you go, sir.
This platter's worth 1000 rupees.
283
00:20:04,870 --> 00:20:06,160
It's gone...
284
00:20:06,700 --> 00:20:08,910
We haven't eaten anything
for four days, sir.
285
00:20:09,840 --> 00:20:11,730
Please give us something to eat.
286
00:20:12,370 --> 00:20:14,920
Aunty, even I've come here to beg.
287
00:20:15,000 --> 00:20:16,070
Why don't you understand?
288
00:20:16,150 --> 00:20:17,500
If He doesn't answer my prayers,
289
00:20:17,580 --> 00:20:19,410
very soon
I'll be sitting next to you.
290
00:20:19,700 --> 00:20:20,870
So long... Sorry.
291
00:20:26,330 --> 00:20:27,580
Lord...
292
00:20:27,660 --> 00:20:31,910
I've got 'Besan'
and 'Boondi' for you today.
293
00:20:32,580 --> 00:20:33,750
Take whichever You like--
294
00:20:36,370 --> 00:20:37,620
In fact, no need to choose.
295
00:20:37,700 --> 00:20:39,040
You can have both today.
296
00:20:39,450 --> 00:20:42,460
See...this is Besan.
297
00:20:43,140 --> 00:20:44,850
And this is Boondi.
298
00:20:44,930 --> 00:20:47,200
You can singlehandedly
lift mountains, Lord.
299
00:20:47,280 --> 00:20:49,010
This is just a small deal.
300
00:20:49,680 --> 00:20:51,260
Sell my home, Lord.
301
00:20:51,390 --> 00:20:52,640
Sell my home.
302
00:20:52,720 --> 00:20:54,680
Please alleviate your
devotee's problem, Lord.
303
00:20:54,760 --> 00:20:56,800
Lord, please help me
crack this deal.
304
00:20:57,220 --> 00:20:58,720
Crack this deal.
305
00:20:58,840 --> 00:21:00,050
"Repeat after me..."
306
00:21:00,180 --> 00:21:02,680
No...that's not Yours.
307
00:21:03,680 --> 00:21:04,890
Glory to Lord Hanuman.
308
00:21:06,340 --> 00:21:08,640
Welcome to your dream home.
309
00:21:08,720 --> 00:21:11,220
Look. German modular kitchen.
310
00:21:11,300 --> 00:21:13,090
Royal mahogany wooden flooring.
311
00:21:13,220 --> 00:21:16,470
And handmade artefacts
from around the world.
312
00:21:16,550 --> 00:21:17,970
Everything else is fine,
313
00:21:18,050 --> 00:21:19,260
but these artefacts--
314
00:21:20,090 --> 00:21:21,470
Artefacts?
315
00:21:21,890 --> 00:21:23,120
They are lovely.
316
00:21:23,680 --> 00:21:25,090
We like this house.
317
00:21:25,510 --> 00:21:27,680
- Isn't it, baby?
- Yes, of course.
318
00:21:28,370 --> 00:21:29,760
But we've a small condition.
319
00:21:29,840 --> 00:21:30,970
Yes.
320
00:21:31,090 --> 00:21:33,050
We want to buy this house
for our son.
321
00:21:33,840 --> 00:21:35,800
Actually, he is adopted.
322
00:21:36,390 --> 00:21:38,890
We don't want him to face
any problems in future.
323
00:21:39,510 --> 00:21:41,140
Wow! Bravo!
324
00:21:41,220 --> 00:21:42,390
What a couple!
325
00:21:42,470 --> 00:21:43,890
Please take a seat.
326
00:21:44,010 --> 00:21:45,550
I'll fetch the documents
from the car right away.
327
00:21:46,020 --> 00:21:46,930
Yes.
328
00:21:47,010 --> 00:21:50,000
Lord, I'll get four different types
of sweetmeats tomorrow.
329
00:21:53,420 --> 00:21:54,550
Ball, please.
330
00:21:55,220 --> 00:21:56,390
Hey, champ.
331
00:21:57,430 --> 00:22:00,050
Do you know your parents are
buying this house for you?
332
00:22:00,220 --> 00:22:01,720
- For me?
- Yes.
333
00:22:01,800 --> 00:22:02,840
Wow!
334
00:22:03,480 --> 00:22:05,510
Honestly, you are so lucky,
335
00:22:05,590 --> 00:22:07,300
to be adopted by parents like them.
336
00:22:07,970 --> 00:22:09,010
Am I adopted?
337
00:22:10,510 --> 00:22:11,640
I am adopted?
338
00:22:13,010 --> 00:22:14,930
- I am adopted!
- Yes...
339
00:22:15,010 --> 00:22:18,760
Mom! Dad! I am adopted--
340
00:22:18,840 --> 00:22:20,100
Chiku will be delighted.
341
00:22:20,180 --> 00:22:21,140
Yes.
342
00:22:21,220 --> 00:22:23,140
We'll give him the best
room in the house.
343
00:22:28,880 --> 00:22:31,250
- Get in. Get in.
- Mom...
344
00:22:36,430 --> 00:22:37,720
Congratulations, sir.
345
00:22:37,800 --> 00:22:39,510
- Thank you. Thank you very much.
- Sign it.
346
00:22:40,090 --> 00:22:41,550
I don't see our son around.
347
00:22:41,970 --> 00:22:43,590
He's just a kid, after all.
348
00:22:43,670 --> 00:22:45,010
And this is a huge place.
349
00:22:45,090 --> 00:22:47,300
He must be feeling at home now
and playing in some corner.
350
00:22:47,380 --> 00:22:48,800
Sign it.
351
00:22:49,180 --> 00:22:50,180
Let me read it once.
352
00:22:50,840 --> 00:22:51,890
Okay.
353
00:22:57,840 --> 00:22:59,220
Yeah, everything is fine.
354
00:22:59,720 --> 00:23:00,890
Then please sign.
355
00:23:04,260 --> 00:23:05,890
Mom! Dad!
356
00:23:07,460 --> 00:23:08,680
What happened, son?
357
00:23:08,760 --> 00:23:10,140
Am I adopted?
358
00:23:10,850 --> 00:23:12,870
- Who said that?
- This man did.
359
00:23:14,840 --> 00:23:17,150
And then he locked me
in the bathroom.
360
00:23:19,020 --> 00:23:20,300
Sign?
361
00:23:25,660 --> 00:23:26,890
How could I've known,
362
00:23:26,970 --> 00:23:28,590
that they haven't told
their son yet?
363
00:23:29,020 --> 00:23:32,180
Sir, word on the market is
that you've gone nuts.
364
00:23:33,200 --> 00:23:35,890
Finally, a client is coming to
see the house in the evening.
365
00:23:35,970 --> 00:23:37,800
If you can sell the house,
then fine.
366
00:23:37,890 --> 00:23:40,430
Otherwise, the bank will
even repossess your car.
367
00:23:42,050 --> 00:23:44,010
Okay, what time are they coming?
368
00:23:44,090 --> 00:23:45,220
6 o'clock, sir.
369
00:23:46,180 --> 00:23:47,970
6 o'clock. Sh**
370
00:23:48,050 --> 00:23:49,470
Don't worry, I'll be there.
I'll be there.
371
00:23:49,550 --> 00:23:50,550
Okay sir.
372
00:23:55,800 --> 00:23:58,970
Ruhi, I cannot come to
Pihu's PTA meeting.
373
00:23:59,050 --> 00:24:00,890
Ayaan, how can you do this?
374
00:24:01,220 --> 00:24:02,760
Why don't you ever understand?
375
00:24:03,330 --> 00:24:06,090
Don't you know how much pressure
I am under?
376
00:24:06,640 --> 00:24:07,590
Crazy guy.
377
00:24:07,670 --> 00:24:09,270
Driving on the wrong way!
Bloody blind...
378
00:24:27,660 --> 00:24:29,590
Hey...don't move.
379
00:24:36,390 --> 00:24:39,800
Doctor, will I be okay?
380
00:24:39,890 --> 00:24:41,050
Doctor?
381
00:24:41,220 --> 00:24:42,760
I am not a doctor.
382
00:24:43,620 --> 00:24:45,340
And you're not in surgery.
383
00:24:45,570 --> 00:24:46,640
Then?
384
00:24:46,720 --> 00:24:48,340
You're in make-up.
Make-up!
385
00:24:50,840 --> 00:24:52,720
Yeah...look at him.
386
00:24:54,510 --> 00:24:55,550
Can anyone look at him and say,
387
00:24:55,630 --> 00:24:57,140
that he met with an accident
a while ago?
388
00:24:57,220 --> 00:25:00,010
No. Great job, sir.
389
00:25:00,090 --> 00:25:01,640
Thank you. Thank you.
390
00:25:04,140 --> 00:25:05,220
But who are you guys?
391
00:25:05,300 --> 00:25:07,930
- Ohh...she's angel 1.
- Hi.
392
00:25:08,010 --> 00:25:09,600
- And she's angel 2.
- Hi.
393
00:25:09,680 --> 00:25:10,930
And, I am YD.
394
00:25:11,760 --> 00:25:13,550
- YD?
- YD...
395
00:25:13,970 --> 00:25:15,640
- YD, who?
- Yamdoot! (Reaper)
396
00:25:17,890 --> 00:25:18,840
Did you forget,
397
00:25:18,930 --> 00:25:20,640
you met with an accident
a while ago?
398
00:25:20,720 --> 00:25:22,220
I brought you here.
399
00:25:30,140 --> 00:25:32,140
Nice try. Nice try.
400
00:25:32,260 --> 00:25:33,470
Yamdoot! Angel 1!
401
00:25:33,550 --> 00:25:34,970
Angel 2! Amazing.
402
00:25:35,550 --> 00:25:37,640
But the effects gave you away.
403
00:25:37,930 --> 00:25:39,220
You should have tried one of those,
404
00:25:39,340 --> 00:25:41,840
where the door opens,
and a bright light shines through.
405
00:25:41,930 --> 00:25:43,260
Maybe then I would
have believed you.
406
00:25:43,430 --> 00:25:47,000
Ohh...you mean special effects.
407
00:26:33,300 --> 00:26:34,680
Welcome.
408
00:26:56,890 --> 00:27:02,340
Ladies and Gentlemen,
please welcome Ayaan Kapoor.
409
00:28:12,640 --> 00:28:14,010
Why are you standing?
410
00:28:16,690 --> 00:28:17,890
Sit down.
411
00:28:20,760 --> 00:28:21,840
Angel.
412
00:28:29,440 --> 00:28:30,640
Wake up, Ayaan.
413
00:28:30,720 --> 00:28:32,470
It's a dream.
414
00:28:32,890 --> 00:28:34,510
Wake up!
Wake up!
415
00:28:34,820 --> 00:28:35,890
Ayaan, wake up.
416
00:28:35,970 --> 00:28:37,300
This broker...
417
00:28:37,380 --> 00:28:39,890
can't sell a house or drive a car.
418
00:28:41,050 --> 00:28:45,050
Come, let's find out some more
details about our next contestant.
419
00:28:46,260 --> 00:28:47,590
Angel.
420
00:28:52,710 --> 00:28:54,300
Ayaan Kapoor.
421
00:28:54,890 --> 00:28:56,800
Age; 33 years.
422
00:28:56,890 --> 00:29:01,890
Born to Mr. And Mrs. Avinash Kapoor
in Mumbai.
423
00:29:01,970 --> 00:29:03,720
Being the youngest in the family,
424
00:29:03,800 --> 00:29:07,680
he's been the apple of his mother
and older sister's eye.
425
00:29:07,760 --> 00:29:08,930
And since his childhood days,
426
00:29:09,010 --> 00:29:11,470
he always dreamt of becoming
a police officer.
427
00:29:11,550 --> 00:29:13,760
His dreams didn't come true,
428
00:29:13,840 --> 00:29:15,720
but his girlfriend Ruhi,
429
00:29:15,800 --> 00:29:17,140
who is also his wife now,
430
00:29:17,260 --> 00:29:19,800
did become a police officer.
431
00:29:19,890 --> 00:29:23,340
Later he tried his luck
in the world of real estate.
432
00:29:23,550 --> 00:29:26,050
In the beginning, he made a fortune,
433
00:29:26,180 --> 00:29:28,180
but later went bankrupt.
434
00:29:30,590 --> 00:29:32,220
And today, on Tuesday evening,
435
00:29:32,300 --> 00:29:37,220
at 4:36 pm, he met with an accident
with a red car.
436
00:29:37,430 --> 00:29:40,260
And now he's with us.
437
00:29:40,340 --> 00:29:41,800
Applause.
438
00:29:56,460 --> 00:29:58,010
Wait a second.
Wait a second, dude.
439
00:29:58,480 --> 00:29:59,720
What's going on here?
440
00:29:59,800 --> 00:30:00,890
Who are you guys?
441
00:30:01,470 --> 00:30:02,720
Didn't he tell you?
442
00:30:03,130 --> 00:30:04,680
He's YD.
443
00:30:04,760 --> 00:30:05,840
Yamdoot.
444
00:30:10,390 --> 00:30:11,800
And I am CG.
445
00:30:13,300 --> 00:30:15,260
Yamdoot? CG.
446
00:30:15,710 --> 00:30:16,890
Dressed like this?
447
00:30:18,220 --> 00:30:19,510
Oh, God!
448
00:30:20,260 --> 00:30:23,010
He's expecting in the age
of Amazon Prime.
449
00:30:44,720 --> 00:30:48,220
Son, I am CG.
450
00:30:48,850 --> 00:30:50,550
You're in heaven.
451
00:30:52,430 --> 00:30:54,930
I am telling you don't be scared.
452
00:30:55,550 --> 00:30:59,180
We are going to play a game with you
453
00:30:59,590 --> 00:31:02,260
What language are you guys speaking?
454
00:31:02,390 --> 00:31:03,800
Sanskrit.
455
00:31:04,550 --> 00:31:06,840
But I don't know Sanskrit.
456
00:31:07,430 --> 00:31:08,470
See...
457
00:31:09,260 --> 00:31:10,800
This is why we changed our appearance.
458
00:31:12,050 --> 00:31:13,800
So that you people can understand.
459
00:31:16,970 --> 00:31:17,970
Meaning...
460
00:31:19,090 --> 00:31:20,260
am I dead?
461
00:31:20,890 --> 00:31:26,010
Well...you're neither dead nor alive.
462
00:31:27,090 --> 00:31:28,550
You're hanging somewhere
in the middle.
463
00:31:29,260 --> 00:31:30,340
Look.
464
00:31:42,260 --> 00:31:44,550
You'll be in surgery
for the next five hours.
465
00:31:46,320 --> 00:31:47,760
And during that time,
466
00:31:48,150 --> 00:31:50,220
we'll play a game with you.
467
00:31:50,660 --> 00:31:51,890
Game?
468
00:31:52,550 --> 00:31:53,760
Which game?
469
00:31:54,970 --> 00:31:57,390
The Game of Life!
470
00:32:08,140 --> 00:32:09,510
I am CG.
471
00:32:10,300 --> 00:32:13,260
And my job is to keep an account
of a person's demerits and merits.
472
00:32:14,410 --> 00:32:16,140
That's what we're going to do
in this game today.
473
00:32:20,440 --> 00:32:21,640
This vessel is of your demerits,
474
00:32:22,520 --> 00:32:23,680
and this one of your merits.
475
00:32:25,220 --> 00:32:27,430
If you do the right
things in this game,
476
00:32:28,680 --> 00:32:30,930
then people will fill your
merit vessel with white balls.
477
00:32:33,140 --> 00:32:34,930
If the merit vessel fills up first,
478
00:32:35,720 --> 00:32:37,300
and the white ball will fall down.
479
00:32:38,010 --> 00:32:40,140
Then you will get your life back.
480
00:32:44,760 --> 00:32:46,590
But if you do all the wrong things,
481
00:32:47,970 --> 00:32:50,340
then people will fill the vessel
of demerit with black balls.
482
00:32:50,890 --> 00:32:52,840
And if the vessel
of demerit fills up first,
483
00:32:53,590 --> 00:32:55,180
and the black ball falls.
484
00:32:58,180 --> 00:33:01,720
Then you'll go straight to hell.
485
00:33:04,090 --> 00:33:05,090
Strange?
486
00:33:05,560 --> 00:33:06,970
Game shows are trending in heaven too.
487
00:33:08,800 --> 00:33:10,300
The trend started here.
488
00:33:11,340 --> 00:33:13,300
You know that superstar...
489
00:33:14,010 --> 00:33:15,090
The tall lad...
490
00:33:15,640 --> 00:33:18,550
Remember he met with an
accident couple of years ago.
491
00:33:19,220 --> 00:33:21,090
He was struggling
between life and death.
492
00:33:21,970 --> 00:33:23,090
He was here too.
493
00:33:23,170 --> 00:33:24,550
Such a nice man.
494
00:33:25,010 --> 00:33:26,640
He came here, played the game,
495
00:33:26,720 --> 00:33:28,260
won and went back.
496
00:33:29,180 --> 00:33:32,640
But...he stole our idea.
497
00:33:33,640 --> 00:33:35,510
And started his own
gameshow on earth.
498
00:33:36,090 --> 00:33:37,220
What's his name?
499
00:33:37,850 --> 00:33:39,050
KMC, sir.
500
00:33:41,010 --> 00:33:42,640
- KMC.
- KMC?
501
00:33:43,040 --> 00:33:44,010
Sir...
502
00:33:44,090 --> 00:33:45,300
So shall we begin the game?
503
00:33:45,680 --> 00:33:47,890
Listen, dude, I am not
playing any game.
504
00:33:49,140 --> 00:33:50,340
I am asking you politely.
505
00:33:50,420 --> 00:33:52,090
Or what?
What can you do?
506
00:33:52,610 --> 00:33:54,590
Look, you cannot force me.
507
00:33:56,220 --> 00:33:57,300
I have decided.
508
00:33:57,690 --> 00:33:59,180
I am not playing any games.
509
00:33:59,640 --> 00:34:00,760
CG, huh!
510
00:34:10,340 --> 00:34:11,830
What are you doing?
511
00:34:13,340 --> 00:34:17,090
Mortal being, how dare you?
512
00:34:17,690 --> 00:34:18,930
Say no to me!
513
00:34:19,590 --> 00:34:20,470
Tell me...
514
00:34:20,550 --> 00:34:24,720
Will you play or forever burn
in the fire of hell?
515
00:34:25,090 --> 00:34:26,640
Tell me!
516
00:34:38,090 --> 00:34:39,090
So what have you decided?
517
00:34:39,930 --> 00:34:42,010
I'll play. I'll play.
518
00:34:43,300 --> 00:34:44,550
I love game shows.
519
00:34:45,680 --> 00:34:46,720
Good.
520
00:34:52,260 --> 00:34:54,930
So let's begin the game of life,
round 1.
521
00:34:55,260 --> 00:34:56,640
Your first weakness.
522
00:34:57,180 --> 00:34:59,140
You have a short temper.
523
00:34:59,220 --> 00:35:00,640
You get irritated over
every little thing.
524
00:35:01,640 --> 00:35:04,510
Sir, you should look at it
from my point of view.
525
00:35:05,300 --> 00:35:06,800
I am bankrupt.
526
00:35:06,890 --> 00:35:08,220
My house is up for sale.
527
00:35:09,300 --> 00:35:11,340
Who wouldn't lose my temper
in a situation like this?
528
00:35:13,640 --> 00:35:14,680
Fair enough.
529
00:35:15,260 --> 00:35:17,840
So, if you had no tension in life,
530
00:35:18,510 --> 00:35:20,760
you would be in a calm
and beautiful place.
531
00:35:20,840 --> 00:35:22,260
Perfect holiday.
532
00:35:22,800 --> 00:35:24,220
Then you wouldn't lose your temper.
533
00:35:24,340 --> 00:35:25,430
Right?
534
00:35:25,560 --> 00:35:26,590
Right, sir.
535
00:35:27,140 --> 00:35:32,180
Then imagine you're
by a beautiful beachside.
536
00:35:53,340 --> 00:35:54,430
Darling.
537
00:35:56,680 --> 00:35:58,090
Reminded you of our
honeymoon, didn't it?
538
00:35:59,640 --> 00:36:00,840
Yeah.
539
00:36:00,930 --> 00:36:03,340
And you're looking
gorgeous, babe.
540
00:36:03,690 --> 00:36:04,930
Thank you.
541
00:36:05,340 --> 00:36:07,890
Remember, we had so much fun here.
542
00:36:07,970 --> 00:36:11,100
What was that champagne you ordered?
543
00:36:11,180 --> 00:36:12,720
The world's most expensive...
544
00:36:12,800 --> 00:36:15,550
Sir.
1959 Dom Perignon.
545
00:36:16,260 --> 00:36:17,800
Wow, yes.
It was this one.
546
00:36:17,890 --> 00:36:19,720
- Yeah.
- Wow.
547
00:36:26,220 --> 00:36:27,590
This is heaven.
548
00:36:28,780 --> 00:36:31,550
Trust me, baby,
this is better than heaven.
549
00:36:40,220 --> 00:36:41,720
Wow...
550
00:36:41,890 --> 00:36:43,550
this night can't be
any more beautiful.
551
00:36:44,430 --> 00:36:45,720
Might be possible.
552
00:36:57,140 --> 00:37:00,810
Babes, just two minutes.
553
00:37:00,890 --> 00:37:02,430
Yeah, I know...
I know you like candles.
554
00:37:02,510 --> 00:37:03,810
I'll see you in two minutes. Bye.
555
00:37:09,510 --> 00:37:11,390
Well, if I'm taking
the evening flight back,
556
00:37:11,470 --> 00:37:12,730
means I'll be having dinner at home.
557
00:37:12,810 --> 00:37:14,390
No, I won't eat rigid gourd.
558
00:37:14,510 --> 00:37:15,510
Make some cauliflower with potatoes.
559
00:37:15,640 --> 00:37:16,520
And please don't fry the cauliflower.
560
00:37:16,600 --> 00:37:17,810
You fry everything.
561
00:37:17,890 --> 00:37:19,310
I get fat eating them,
562
00:37:19,390 --> 00:37:20,980
and later you complain
that I'm gaining weight.
563
00:37:21,060 --> 00:37:22,100
Sorry, mister.
564
00:37:22,220 --> 00:37:23,210
You see, network is bad
in the lift.
565
00:37:23,350 --> 00:37:24,270
I'll just finish this...
566
00:37:24,350 --> 00:37:26,640
And make some okra with that.
567
00:37:26,760 --> 00:37:28,390
Yeah...
And make it crispy.
568
00:37:28,470 --> 00:37:31,060
I know they are fried,
but this is different.
569
00:37:31,140 --> 00:37:33,430
Crispy okras visibly seem more,
but it's actually less.
570
00:37:33,510 --> 00:37:34,890
So you can't overeat them.
571
00:37:34,970 --> 00:37:36,520
And you cannot pile on weight.
572
00:37:36,600 --> 00:37:38,980
Don't teach me.
I know these things.
573
00:37:39,060 --> 00:37:40,010
Yes, dessert
574
00:37:40,140 --> 00:37:42,140
Can you imagine a meal
without dessert, mister?
575
00:37:42,220 --> 00:37:43,060
Dessert is necessary.
576
00:37:43,180 --> 00:37:44,930
No meal is complete
without a dessert.
577
00:37:45,010 --> 00:37:46,680
Well, dinner is getting heavy,
578
00:37:46,760 --> 00:37:48,220
so make some ice cream for dessert.
579
00:37:48,430 --> 00:37:52,220
And don't talk so much,
you waste my time.
580
00:37:52,350 --> 00:37:55,930
And I don't like people
who waste my time, mister.
581
00:37:56,010 --> 00:37:58,180
Okay, fine.
See you later. Bye.
582
00:37:59,760 --> 00:38:01,420
She talks so much.
583
00:38:05,430 --> 00:38:06,890
"Going Up."
584
00:38:06,970 --> 00:38:08,930
The lift didn't say it, so I did.
585
00:38:09,720 --> 00:38:11,060
The lift announces...
586
00:38:11,140 --> 00:38:12,560
Oh, God!
587
00:38:14,680 --> 00:38:15,680
What's this?
588
00:38:16,100 --> 00:38:17,180
What's what?
589
00:38:17,560 --> 00:38:18,640
Why did you press the second button?
590
00:38:18,940 --> 00:38:21,740
I was confused about my floor,
that's why?
591
00:38:22,100 --> 00:38:23,140
Confused.
592
00:38:23,220 --> 00:38:25,070
Who doesn't know which floor
they want to go to?
593
00:38:25,720 --> 00:38:27,100
Wasting my time.
594
00:38:27,260 --> 00:38:29,270
Ohh...I apologise, sir.
595
00:38:29,350 --> 00:38:31,600
For wasting these eight seconds
of your life.
596
00:38:31,680 --> 00:38:32,890
I am really sorry.
597
00:38:33,280 --> 00:38:34,270
Eight seconds?
598
00:38:34,350 --> 00:38:38,010
What about the entire session of
the food-food show in the beginning?
599
00:38:38,600 --> 00:38:40,680
You don't seem like a busy man.
600
00:38:40,760 --> 00:38:42,640
You look totally useless to me.
601
00:38:43,890 --> 00:38:46,560
Let's not talk about
appearances, fatso.
602
00:38:46,640 --> 00:38:48,020
You shouldn't be entering a lift.
603
00:38:48,100 --> 00:38:49,180
Take the stairs.
604
00:38:49,600 --> 00:38:50,850
Body shaming, huh?
605
00:38:50,930 --> 00:38:51,850
Body shaming.
606
00:38:51,930 --> 00:38:53,140
You're right, mister.
607
00:38:53,220 --> 00:38:54,640
I should be losing weight.
608
00:38:54,720 --> 00:38:57,980
You know what,
I'll go on the 13th floor too.
609
00:38:58,060 --> 00:39:00,020
There's a gym here.
I'll work out and lose weight.
610
00:39:00,100 --> 00:39:01,220
No, no, no.
611
00:39:01,930 --> 00:39:03,810
I'll go to the 14th floor.
There's a swimming pool here.
612
00:39:03,890 --> 00:39:05,520
I'll go for a swim and lose weight.
613
00:39:05,600 --> 00:39:08,060
No...15th...
I'll go to the 15th floor.
614
00:39:08,140 --> 00:39:09,850
It's got a sauna,
steam, and jacuzzi.
615
00:39:09,930 --> 00:39:12,350
In fact, I'll go on the 16th instead.
616
00:39:12,470 --> 00:39:15,140
There's a spa here.
I will feel rejuvenated.
617
00:39:15,810 --> 00:39:18,020
You know what, go to
the 17th floor as well.
618
00:39:18,100 --> 00:39:18,930
There is a restaurant here.
619
00:39:19,010 --> 00:39:20,310
Because after all that hard work,
620
00:39:20,430 --> 00:39:22,010
you'll need to stuff your face,
you hippo!
621
00:39:24,810 --> 00:39:26,850
No need to go to the 17th floor.
622
00:39:26,930 --> 00:39:28,110
There's a restaurant here too.
623
00:39:28,190 --> 00:39:29,850
I can stuff my face here.
624
00:39:29,930 --> 00:39:32,760
You go...crawling.
625
00:39:33,140 --> 00:39:34,350
Why you...
626
00:39:47,220 --> 00:39:48,220
Sorry.
627
00:39:48,930 --> 00:39:49,930
Sorry.
628
00:39:51,260 --> 00:39:52,310
What happened?
629
00:39:53,010 --> 00:39:54,560
You were not going to lose
your temper.
630
00:39:55,680 --> 00:39:56,930
But you lost control.
631
00:39:57,970 --> 00:39:58,890
Look, CG...
632
00:39:58,970 --> 00:40:01,030
CG sir, now you're not playing fair.
633
00:40:01,110 --> 00:40:03,100
You said it will be
a perfect holiday.
634
00:40:03,180 --> 00:40:05,850
But that guy was so irritating.
635
00:40:05,930 --> 00:40:07,770
Who doesn't know
which floor he wants to go to?
636
00:40:07,850 --> 00:40:10,680
He wouldn't stop
pressing the buttons.
637
00:40:10,760 --> 00:40:12,600
I could not control myself.
638
00:40:22,930 --> 00:40:24,100
What do you see?
639
00:40:31,740 --> 00:40:34,100
That black dot, what else?
640
00:40:38,860 --> 00:40:40,060
Exactly.
641
00:40:41,470 --> 00:40:43,810
There's a giant whiteboard
in front of you,
642
00:40:44,260 --> 00:40:47,890
but your attention was drawn
to this black dot.
643
00:40:51,060 --> 00:40:52,350
That's your problem.
644
00:40:53,850 --> 00:40:55,510
Several good things
may happen to you,
645
00:40:56,060 --> 00:40:57,890
but one bad incident,
646
00:40:58,890 --> 00:41:01,760
and your attention
is diverted towards it.
647
00:41:05,640 --> 00:41:08,010
Audience, time for a poll.
648
00:41:36,260 --> 00:41:37,850
Not a good start.
649
00:41:41,680 --> 00:41:42,970
Now round 2.
650
00:41:45,010 --> 00:41:46,640
Your second weakness.
651
00:41:47,760 --> 00:41:49,720
Gluttony, avarice, greed.
652
00:41:50,890 --> 00:41:52,560
You're full of it.
653
00:41:53,310 --> 00:41:55,930
No, sir. That's not the case.
654
00:41:57,810 --> 00:41:58,810
I see...
655
00:41:59,290 --> 00:42:01,140
Your papa was a
professor of biology.
656
00:42:03,850 --> 00:42:08,500
You used to leak his questions papers
to a student for just 2000 rupees.
657
00:42:11,760 --> 00:42:13,140
What was his name?
658
00:42:13,260 --> 00:42:14,640
Akshat Gupta, sir.
659
00:42:16,680 --> 00:42:18,600
Those were childhood days, sir.
660
00:42:19,180 --> 00:42:21,890
And papa never even
gave me pocket money.
661
00:42:21,970 --> 00:42:24,600
I was compelled to do it.
One makes mistakes.
662
00:42:25,110 --> 00:42:27,600
And anyway, it must have done
him some good.
663
00:42:28,080 --> 00:42:29,220
He must be doing something
worthwhile today.
664
00:42:30,760 --> 00:42:33,230
Yes, he's a doctor now.
665
00:42:33,310 --> 00:42:35,060
Yeah, see. Doctor.
666
00:42:37,110 --> 00:42:38,890
He's operating on you, see.
667
00:42:42,280 --> 00:42:43,270
Akki...
668
00:42:43,350 --> 00:42:44,640
Akki, don't worry.
669
00:42:44,890 --> 00:42:45,970
Don't worry.
670
00:42:46,470 --> 00:42:47,640
Don't worry, okay.
671
00:42:48,470 --> 00:42:50,850
Don't worry,
everything is going to be fine, Akki.
672
00:42:51,560 --> 00:42:54,510
It's okay. It's okay, Akki.
673
00:42:54,720 --> 00:42:57,890
Sir, the patient's name
is Ayaan, not Akki.
674
00:42:58,970 --> 00:43:01,310
I know. My name is Akki.
675
00:43:01,760 --> 00:43:03,600
Akshat Gupta.
You talk too much.
676
00:43:04,060 --> 00:43:05,140
Pass me the scalpel now.
677
00:43:05,220 --> 00:43:06,370
I need to cut open the patient.
678
00:43:07,810 --> 00:43:10,930
Sir, you need to patch him up,
not cut him open.
679
00:43:11,600 --> 00:43:12,810
Patch him up!
680
00:43:14,060 --> 00:43:15,220
Patch him up?
681
00:43:15,720 --> 00:43:18,100
I am scared out of my wits.
How will I patch him up?
682
00:43:19,640 --> 00:43:21,230
My head's reeling.
Call the doctor.
683
00:43:21,310 --> 00:43:22,470
Sir...save me!
684
00:43:22,550 --> 00:43:23,600
Sir, this idiot doesn't
know anything.
685
00:43:23,680 --> 00:43:24,890
He'll slash a wrong nerve.
686
00:43:24,970 --> 00:43:26,100
Please stop him.
687
00:43:26,220 --> 00:43:28,030
Relax.
Relax.
688
00:43:30,810 --> 00:43:34,890
As I said, only one thing
can save your life.
689
00:43:35,230 --> 00:43:36,600
And those are white balls.
690
00:43:38,850 --> 00:43:40,930
And for that, you'll need
to perform a task.
691
00:43:41,150 --> 00:43:43,140
Task? What task?
692
00:43:45,430 --> 00:43:47,890
There's a couple.
Mr and Mrs. Gaikwad.
693
00:43:48,680 --> 00:43:50,100
They had a bungalow in Juhu.
694
00:43:51,350 --> 00:43:53,470
Five years ago, they were
in dire need of money.
695
00:43:53,930 --> 00:43:55,600
The builder took advantage of this,
696
00:43:55,680 --> 00:43:58,100
and purchased their
bungalow for 30 million.
697
00:43:58,750 --> 00:44:00,890
30 million for a bungalow in Juhu?
698
00:44:03,890 --> 00:44:05,890
You must make a deal
with that builder.
699
00:44:06,910 --> 00:44:10,010
Either get them the right price,
or their house.
700
00:44:10,850 --> 00:44:13,810
After all, you deal
in real estate too.
701
00:44:13,890 --> 00:44:15,260
Done, sir.
I'll do it.
702
00:44:16,260 --> 00:44:17,930
Great. Here.
703
00:44:18,730 --> 00:44:19,890
Talk to the builder.
704
00:44:22,930 --> 00:44:24,520
- Hello.
- Hello, sir.
705
00:44:24,600 --> 00:44:28,140
I wanted to talk about Mr
and Mrs. Gaikwad's bungalow.
706
00:44:28,220 --> 00:44:30,310
- That deal is done.
- Sir...
707
00:44:30,390 --> 00:44:33,920
You know that house
is worth 150 million.
708
00:44:34,180 --> 00:44:35,810
They were forced to sell it.
709
00:44:36,350 --> 00:44:37,560
So what can I do?
710
00:44:37,640 --> 00:44:40,680
I'll show you a better place
in the same area.
711
00:44:41,100 --> 00:44:43,140
Please return
their house to them.
712
00:44:43,390 --> 00:44:46,260
They are in trouble.
713
00:44:46,510 --> 00:44:48,060
You'll receive merits, sir.
714
00:44:48,870 --> 00:44:50,140
I am a business,
715
00:44:50,220 --> 00:44:52,350
I am interested in profits,
not merits.
716
00:44:52,810 --> 00:44:54,020
Please don't waste my time.
717
00:44:54,100 --> 00:44:55,970
Sir...hello.
Hello, hello.
718
00:45:07,150 --> 00:45:08,310
I am sorry, Ayaan.
719
00:45:08,850 --> 00:45:09,970
But you failed.
720
00:45:10,100 --> 00:45:11,850
CG...I tried my best.
721
00:45:11,930 --> 00:45:12,890
You heard it yourself, didn't you?
722
00:45:12,970 --> 00:45:14,890
He's such a lousy man,
that he didn't listen.
723
00:45:15,600 --> 00:45:18,010
That scum should be getting
the black balls, not me.
724
00:45:19,100 --> 00:45:20,100
You're right.
725
00:45:20,800 --> 00:45:23,480
That scum should be
getting the black balls.
726
00:45:25,390 --> 00:45:26,690
Audience.
727
00:45:48,310 --> 00:45:50,760
CG...why did I get these black balls?
728
00:45:52,140 --> 00:45:53,680
It's been five years,
729
00:45:53,760 --> 00:45:56,720
maybe that's why you don't
remember Mr. and Mrs. Gaikwad.
730
00:45:57,600 --> 00:46:01,180
But, you should have
recognised your own voice.
731
00:46:03,350 --> 00:46:05,020
I am a business,
732
00:46:05,100 --> 00:46:07,430
I am interested in profits,
not merits.
733
00:46:07,560 --> 00:46:09,220
Please don't waste my time.
734
00:46:11,680 --> 00:46:14,350
You snatched their home
because of your greed.
735
00:46:15,560 --> 00:46:17,560
They called you several times,
736
00:46:17,930 --> 00:46:19,890
but you didn't listen.
737
00:46:20,220 --> 00:46:21,560
That's not all.
738
00:46:22,560 --> 00:46:27,470
You robbed several other people
for your greed.
739
00:46:28,510 --> 00:46:30,720
Fine, sir, I admit
I have weaknesses.
740
00:46:31,320 --> 00:46:32,970
But I've already been punished.
741
00:46:33,390 --> 00:46:35,890
I'm knee-deep in debts,
and my house is up for sale.
742
00:46:35,970 --> 00:46:38,040
Soon I'll be out on
the streets, sir, I...
743
00:46:42,900 --> 00:46:45,890
You got upset.
744
00:46:47,350 --> 00:46:48,890
It's no fun this way.
745
00:46:49,680 --> 00:46:51,970
Let me tell you a joke
to fix your mood.
746
00:46:53,850 --> 00:46:54,980
Joke?
747
00:46:55,060 --> 00:46:57,810
Why does Shobha only abuse boys?
748
00:46:57,890 --> 00:46:59,220
Why?
749
00:46:59,350 --> 00:47:02,500
Because abusing girls
doesn't suit Shobha.
750
00:47:10,350 --> 00:47:11,430
Wasn't that funny?
751
00:47:12,010 --> 00:47:13,010
Here's another one?
752
00:47:13,980 --> 00:47:16,890
Why does Shobha only abuse boys?
753
00:47:17,560 --> 00:47:20,760
Because abusing girls
doesn't suit Shobha.
754
00:47:26,620 --> 00:47:27,810
Wasn't that funny?
755
00:47:28,600 --> 00:47:29,640
One more...
756
00:47:29,930 --> 00:47:31,230
Why does Shobha only abuse boys?
757
00:47:31,310 --> 00:47:32,810
I laughed once.
758
00:47:32,890 --> 00:47:34,350
How many times will I laugh
at the same joke?
759
00:47:40,060 --> 00:47:42,510
If you can't laugh
at the same joke again,
760
00:47:43,530 --> 00:47:46,310
why do you lament over
the same sorrow, my friend?
761
00:47:53,560 --> 00:47:56,680
I know your house is up for sale,
but that's okay.
762
00:47:57,140 --> 00:48:00,270
Life goes on,
just like our game show.
763
00:48:00,350 --> 00:48:02,680
And that brings us to round three.
764
00:48:02,760 --> 00:48:04,510
Your third weakness.
765
00:48:05,680 --> 00:48:06,760
Jealousy.
766
00:48:07,260 --> 00:48:08,470
Jealousy.
767
00:48:10,220 --> 00:48:11,510
No, sir.
768
00:48:11,590 --> 00:48:13,140
That's not my weakness.
769
00:48:13,220 --> 00:48:14,600
That's my strength.
770
00:48:14,680 --> 00:48:16,430
I am not at all jealous, sir.
771
00:48:16,560 --> 00:48:17,890
Really?
772
00:48:18,220 --> 00:48:19,640
Amazing.
773
00:48:19,760 --> 00:48:21,100
By the way,
774
00:48:22,180 --> 00:48:24,140
your wife is pretty
attractive, isn't she?
775
00:48:26,180 --> 00:48:28,100
I am sure many boys
are crazy about her.
776
00:48:28,180 --> 00:48:32,100
In fact, she stays frequently
stays away from home for work.
777
00:48:34,720 --> 00:48:36,510
I know what you're trying to do, CG.
778
00:48:36,590 --> 00:48:37,810
But doesn't make a difference to me.
779
00:48:37,890 --> 00:48:39,560
As I said...
780
00:48:39,640 --> 00:48:41,680
It's my strength,
not my weakness.
781
00:48:44,640 --> 00:48:46,010
I like your confidence.
782
00:48:46,890 --> 00:48:49,680
I am sure you will win
white balls in this round.
783
00:48:50,470 --> 00:48:51,760
All the best.
784
00:48:57,220 --> 00:48:59,680
- Hi, baby.
- Hi.
785
00:48:59,760 --> 00:49:01,180
What are you doing?
786
00:49:01,930 --> 00:49:03,310
Don't know...
787
00:49:03,430 --> 00:49:06,930
Actually, Ayaan,
I have something to tell you.
788
00:49:07,100 --> 00:49:11,930
There's something
I kept a secret from you.
789
00:49:12,010 --> 00:49:13,560
- Actually...it's like this...
- I know.
790
00:49:13,890 --> 00:49:15,220
It's alright.
791
00:49:15,350 --> 00:49:16,890
You see, to err is human.
792
00:49:17,720 --> 00:49:21,020
If you unintentionally
had an affair, it's fine.
793
00:49:21,100 --> 00:49:22,180
I forgive you.
794
00:49:22,600 --> 00:49:24,810
The important thing is,
that we love each other.
795
00:49:24,890 --> 00:49:26,140
And I'm not jealous.
796
00:49:27,320 --> 00:49:30,010
I am not jealous!
797
00:49:30,510 --> 00:49:31,940
Who are you talking to?
798
00:49:32,470 --> 00:49:33,890
And, are you crazy?
799
00:49:34,390 --> 00:49:35,890
I am not cheating on you.
800
00:49:37,140 --> 00:49:39,640
I can't see beyond you anyway.
801
00:49:41,060 --> 00:49:42,180
Then?
802
00:49:42,930 --> 00:49:47,100
I applied for Crime Branch
without telling you.
803
00:49:47,180 --> 00:49:49,220
I wanted to get in first
and then share it with you.
804
00:49:49,970 --> 00:49:52,720
And guess what, I cleared it.
805
00:49:54,060 --> 00:49:55,350
Yeah.
806
00:49:55,630 --> 00:49:56,890
Ayaan.
807
00:49:57,680 --> 00:49:58,890
Congratulations.
808
00:49:58,970 --> 00:50:00,060
Thanks.
809
00:50:01,900 --> 00:50:04,680
Even the best of the best don't
get picked for crime branch.
810
00:50:04,760 --> 00:50:06,220
And I got selected.
811
00:50:07,930 --> 00:50:09,310
That's good.
812
00:50:11,430 --> 00:50:13,350
What happened?
You're not happy.
813
00:50:13,890 --> 00:50:15,890
No, that's not the case.
814
00:50:17,140 --> 00:50:19,350
Your expressions say otherwise.
815
00:50:21,470 --> 00:50:24,180
I mean,
you didn't have to rub it in.
816
00:50:25,180 --> 00:50:26,430
What do you mean rub it in?
817
00:50:26,890 --> 00:50:29,100
I mean...
I couldn't become a police officer,
818
00:50:29,180 --> 00:50:31,850
and you're now an officer
at the crime branch.
819
00:50:33,070 --> 00:50:37,600
Baby, is it my fault
if you failed your police exam?
820
00:50:46,060 --> 00:50:47,180
Add some salt.
821
00:50:47,260 --> 00:50:48,510
I don't have salt.
822
00:50:48,930 --> 00:50:49,890
You don't?
823
00:50:49,970 --> 00:50:52,020
But you are sprinkling salt
on my wounds.
824
00:50:52,100 --> 00:50:53,850
And what do you mean I failed?
825
00:50:53,930 --> 00:50:55,680
Are you trying to show
you're better than me?
826
00:50:56,470 --> 00:50:57,350
Here's what you do.
827
00:50:57,430 --> 00:50:59,260
Take this knife
and stab me all over.
828
00:50:59,470 --> 00:51:01,020
And then rub this salt.
829
00:51:01,100 --> 00:51:02,890
Because that's what
you're doing with your words.
830
00:51:03,010 --> 00:51:05,060
Stab me, then rub salt.
Rub salt and stab me.
831
00:51:05,140 --> 00:51:07,110
Stab me, then rub salt!
832
00:51:10,350 --> 00:51:11,390
What happened?
833
00:51:11,970 --> 00:51:13,310
You seemed pretty confident.
834
00:51:41,350 --> 00:51:43,930
CG, you cheated again.
835
00:51:45,140 --> 00:51:46,680
This is not jealousy.
836
00:51:46,760 --> 00:51:48,140
It's married life.
837
00:51:49,930 --> 00:51:52,810
Ayaan, who says jealousy comes
in only one form?
838
00:51:54,930 --> 00:51:59,060
You're jealous
'of' your wife, not 'for' her.
839
00:52:00,470 --> 00:52:02,140
But I am not jealous of her.
840
00:52:03,220 --> 00:52:04,980
And that's your fourth weakness.
841
00:52:05,060 --> 00:52:06,310
Delusion.
842
00:52:06,850 --> 00:52:08,560
You have several misconceptions,
843
00:52:08,970 --> 00:52:10,600
which you believe is true.
844
00:52:11,220 --> 00:52:13,140
For example,
you're not jealous of your wife.
845
00:52:13,890 --> 00:52:14,890
Wait a minute, sir.
846
00:52:14,970 --> 00:52:17,640
It was my idea to
become a police officer.
847
00:52:18,310 --> 00:52:19,730
She applied because of me.
848
00:52:19,810 --> 00:52:21,470
She got in, and I didn't.
849
00:52:21,810 --> 00:52:24,600
And she hasn't done anything
special as a police officer.
850
00:52:24,680 --> 00:52:27,100
Did she apprehend a single
high-profile criminal,
851
00:52:27,180 --> 00:52:28,560
or solve a high-profile
case to date?
852
00:52:28,640 --> 00:52:30,480
There are several police officers
whose pictures feature in the newspaper.
853
00:52:30,560 --> 00:52:31,390
Their names are printed in bold.
854
00:52:31,510 --> 00:52:32,680
But not with her.
855
00:52:34,680 --> 00:52:37,200
But, sir, if I had this opportunity,
856
00:52:37,280 --> 00:52:39,220
then I would've been
the number one cop.
857
00:52:39,890 --> 00:52:41,220
I would be Singham.
858
00:52:41,430 --> 00:52:42,470
Singham!
859
00:52:43,720 --> 00:52:44,930
Singham?
860
00:52:45,010 --> 00:52:46,100
Of course.
861
00:52:48,430 --> 00:52:50,640
So you can be a better
officer than your wife.
862
00:52:51,010 --> 00:52:52,760
One hundred per cent sure, sir.
863
00:52:53,470 --> 00:52:54,600
Want to bet?
864
00:52:56,350 --> 00:52:58,890
Black balls double or nothing?
865
00:53:00,220 --> 00:53:01,560
Yes. Done.
866
00:53:04,130 --> 00:53:07,890
But unfortunately,
it's not possible to prove that now.
867
00:53:10,720 --> 00:53:13,850
This is heaven my friend, not earth.
868
00:53:14,370 --> 00:53:15,850
Everything is possible here.
869
00:53:16,530 --> 00:53:17,930
Karma mirror.
870
00:53:19,510 --> 00:53:20,880
This was your dream, wasn't it?
871
00:53:22,510 --> 00:53:24,340
Seeing yourself in uniform.
872
00:53:25,180 --> 00:53:26,760
So let's see, Mr. Singham,
873
00:53:27,630 --> 00:53:29,380
what kind of police officer
do you become.
874
00:53:35,840 --> 00:53:37,300
- Good morning, sir.
- Good morning.
875
00:53:37,380 --> 00:53:38,420
What's the situation?
876
00:53:38,500 --> 00:53:40,930
A man has taken everyone
in the bank hostage.
877
00:53:41,010 --> 00:53:42,430
And inspector Tambe
is also trapped inside.
878
00:53:42,510 --> 00:53:43,340
- I see...
- And, sir...
879
00:53:43,420 --> 00:53:44,510
Ahh...
880
00:53:45,090 --> 00:53:46,260
I will handle it.
881
00:53:49,340 --> 00:53:51,550
"The heart trembles, body shivers,"
882
00:53:51,630 --> 00:53:53,670
"when you know he's coming."
883
00:53:53,760 --> 00:53:55,260
"Singham!"
884
00:53:58,250 --> 00:53:59,430
"Singham!"
885
00:54:00,210 --> 00:54:01,260
Who is the cashier?
886
00:54:01,340 --> 00:54:02,710
Me.
887
00:54:02,840 --> 00:54:04,640
- Come out.
- Don't hurt me.
888
00:54:07,270 --> 00:54:09,340
"Singham!"
889
00:54:11,470 --> 00:54:12,960
Hands up.
890
00:54:14,160 --> 00:54:16,840
Hey...stop, or I'll slit his throat.
891
00:54:16,920 --> 00:54:18,170
What did you think?
892
00:54:18,250 --> 00:54:20,130
You can rob a bank and escape.
893
00:54:21,340 --> 00:54:23,880
Hey...don't forget.
894
00:54:24,380 --> 00:54:26,760
Inspector Ayaan on duty.
895
00:54:26,920 --> 00:54:29,090
- Don't worry, guys.
- Stay back!
896
00:54:29,170 --> 00:54:30,800
Throw down your weapon.
897
00:54:30,880 --> 00:54:33,090
Don't worry about me.
Shoot him!
898
00:54:36,640 --> 00:54:39,460
How can you aim right?
Take your glasses off.
899
00:54:40,170 --> 00:54:41,670
Yeah...sorry.
900
00:54:42,790 --> 00:54:44,130
Don't worry, bro.
901
00:54:44,420 --> 00:54:45,960
This time I will aim right.
902
00:54:49,830 --> 00:54:51,010
You moved.
903
00:54:51,090 --> 00:54:52,710
How can I move?
904
00:54:52,840 --> 00:54:54,510
He's holding a knife to my throat.
905
00:54:54,630 --> 00:54:55,840
But...
906
00:54:57,760 --> 00:54:59,630
What was that?
907
00:54:59,710 --> 00:55:00,710
It misfired.
908
00:55:00,800 --> 00:55:02,630
Is this gun flawed?
909
00:55:02,710 --> 00:55:04,420
Hey...
910
00:55:04,500 --> 00:55:07,340
The flaw is in your aim,
not the gun.
911
00:55:07,880 --> 00:55:10,670
You're aiming at him
and shooting me.
912
00:55:11,290 --> 00:55:12,550
You know what,
913
00:55:13,010 --> 00:55:15,070
aim at me and shoot him.
914
00:55:15,150 --> 00:55:16,380
Yeah...
915
00:55:16,510 --> 00:55:18,590
Hey, don't shoot.
916
00:55:18,670 --> 00:55:20,260
Shoot! Shoot!
917
00:55:26,670 --> 00:55:28,260
You let it be.
918
00:55:28,950 --> 00:55:32,220
Bro, just slit my throat
and kill me.
919
00:55:32,300 --> 00:55:34,510
At least it'll be an easy death.
920
00:55:34,590 --> 00:55:35,880
No.
921
00:55:36,110 --> 00:55:37,710
How can anyone else kill
you when I am around?
922
00:55:37,800 --> 00:55:38,760
I won't let it happen.
923
00:55:38,840 --> 00:55:39,960
Shut up!
924
00:55:40,670 --> 00:55:42,170
Your hands are shaking.
925
00:55:42,800 --> 00:55:43,670
Yes.
926
00:55:43,760 --> 00:55:44,800
Take support.
927
00:55:44,880 --> 00:55:46,090
Take support.
928
00:55:49,510 --> 00:55:50,550
- Mister...
- No...
929
00:55:50,630 --> 00:55:51,550
Come on.
930
00:55:51,630 --> 00:55:53,180
The police need your help.
931
00:55:53,260 --> 00:55:56,210
Stand here.
Steady. Steady. Steady.
932
00:55:56,340 --> 00:55:58,010
No, no, don't shoot.
Don't shoot.
933
00:55:58,090 --> 00:55:59,500
Shoot. Shoot.
No...
934
00:56:07,840 --> 00:56:10,300
It's all over for me.
935
00:56:11,960 --> 00:56:17,590
My dreams of becoming
a father is over!
936
00:56:19,300 --> 00:56:20,940
Sorry.
937
00:56:32,550 --> 00:56:34,590
Singham!
938
00:56:35,000 --> 00:56:37,470
Mr. CG, I've been observing.
939
00:56:37,550 --> 00:56:40,130
You've not been playing fair
from the beginning.
940
00:56:40,260 --> 00:56:41,760
That was a tough situation.
941
00:56:42,050 --> 00:56:44,340
These things only happen in movies,
not in reality.
942
00:56:44,420 --> 00:56:46,710
No, it did happen with an officer?
943
00:56:46,880 --> 00:56:48,130
When? Which officer?
944
00:56:49,090 --> 00:56:50,340
With your wife?
945
00:56:51,510 --> 00:56:52,550
Ruhi?
946
00:56:55,380 --> 00:56:56,590
Calm down.
947
00:56:56,960 --> 00:56:58,210
- Calm down.
- Hey.
948
00:56:58,710 --> 00:57:00,510
Don't come forward,
or I will slit his throat!
949
00:57:00,590 --> 00:57:02,710
Calm down.
I said calm down.
950
00:57:11,960 --> 00:57:13,130
Calm down.
951
00:57:14,630 --> 00:57:15,920
If not about anyone else,
952
00:57:16,390 --> 00:57:18,630
think about Jason.
953
00:57:19,300 --> 00:57:20,460
Jason?
954
00:57:20,590 --> 00:57:21,670
He's your son, isn't he?
955
00:57:22,170 --> 00:57:23,210
How do you know?
956
00:57:23,590 --> 00:57:26,090
His name is tattooed on your arm.
957
00:57:29,010 --> 00:57:30,710
You love him, don't you?
958
00:57:31,920 --> 00:57:34,840
After all, he's a motherless child.
959
00:57:36,950 --> 00:57:39,510
There's a ring mark on your finger,
960
00:57:40,090 --> 00:57:41,260
but no ring.
961
00:57:42,590 --> 00:57:43,710
What happened?
962
00:57:44,210 --> 00:57:46,380
Divorce or...
963
00:57:48,240 --> 00:57:49,590
She passed away.
964
00:57:53,340 --> 00:57:54,960
And now you're in some
kind of problem.
965
00:57:55,880 --> 00:57:57,880
The dark circles under
your eyes indicate,
966
00:57:58,630 --> 00:58:00,460
you haven't slept
for the past couple of nights.
967
00:58:01,380 --> 00:58:03,300
And there are medical bills
in your pocket.
968
00:58:06,170 --> 00:58:07,340
What happened?
969
00:58:07,800 --> 00:58:09,380
Is Jason...
970
00:58:09,920 --> 00:58:11,340
in the hospital?
971
00:58:13,170 --> 00:58:14,260
Yes.
972
00:58:14,710 --> 00:58:16,260
There's a hole in his heart.
973
00:58:17,630 --> 00:58:20,170
Doctors have said treatment
will cost millions of rupees.
974
00:58:21,490 --> 00:58:23,300
And if he's not operated on soon...
975
00:58:25,300 --> 00:58:26,760
And that's why you came here.
976
00:58:27,960 --> 00:58:30,430
Let's imagine
if you manage to save Jason,
977
00:58:30,510 --> 00:58:33,130
do you think you can escape?
978
00:58:33,550 --> 00:58:38,370
Ever imagined what will happen to a
motherless child if he loses his father too?
979
00:58:39,130 --> 00:58:40,420
What do I do?
980
00:58:41,380 --> 00:58:43,510
First things first,
throw down that knife.
981
00:58:43,960 --> 00:58:45,340
So you can shoot me.
982
00:58:45,920 --> 00:58:47,050
Okay.
983
00:58:53,340 --> 00:58:54,800
- Give that to me.
- No.
984
00:58:55,760 --> 00:58:58,260
You'll arrest me.
My child will be left all alone.
985
00:58:58,340 --> 00:59:02,090
Look.
I'll try my best to help you.
986
00:59:02,510 --> 00:59:03,840
But you'll have to trust me.
987
00:59:04,420 --> 00:59:06,590
- Come on.
- No, don't come any closer.
988
00:59:06,670 --> 00:59:08,550
- Stay back!
- Trust me.
989
00:59:08,630 --> 00:59:09,880
Nothing will happen.
990
00:59:09,960 --> 00:59:11,090
Look at me.
991
00:59:11,710 --> 00:59:12,840
Come on.
992
00:59:12,920 --> 00:59:14,090
Come on.
993
00:59:32,420 --> 00:59:33,550
I know...
994
00:59:35,670 --> 00:59:38,800
I know how hard these last couple
of minutes have been for all of you.
995
00:59:40,840 --> 00:59:45,800
There's nothing worse, than the feeling
of hanging between life and death.
996
00:59:47,300 --> 00:59:49,090
But there is one...
997
00:59:50,420 --> 00:59:54,340
Seeing your child hanging
between life and death,
998
00:59:54,420 --> 00:59:56,380
which this man is experiencing.
999
01:00:04,260 --> 01:00:06,760
I see criminals all day long.
1000
01:00:07,630 --> 01:00:13,760
But I can assure you this man
is not a criminal.
1001
01:00:19,460 --> 01:00:25,130
Now I'll let you'll decide
what to do with him.
1002
01:00:38,920 --> 01:00:40,760
It's my daughter's birthday today.
1003
01:00:41,010 --> 01:00:43,420
I came to withdraw money for her.
1004
01:00:44,210 --> 01:00:45,710
We can party another day.
1005
01:00:45,800 --> 01:00:47,800
But Jason's treatment is important.
1006
01:00:48,590 --> 01:00:50,010
Keep this money.
1007
01:00:50,090 --> 01:00:51,460
Keep it.
1008
01:01:27,960 --> 01:01:29,300
You were right.
1009
01:01:30,260 --> 01:01:33,090
Your wife's picture was never
featured in any newspaper.
1010
01:01:34,960 --> 01:01:36,010
Do you know?
1011
01:01:36,630 --> 01:01:43,630
She could've been on the front page of every
newspaper for saving 24 lives if she wanted to.
1012
01:01:46,920 --> 01:01:51,300
But she chose that father's pain.
1013
01:01:52,340 --> 01:01:54,170
No one filed any case.
1014
01:01:54,770 --> 01:01:58,260
Jason's surgery was made possible
with the money everyone donated.
1015
01:01:59,300 --> 01:02:00,710
Now he's absolutely fine.
1016
01:02:02,050 --> 01:02:03,760
That's the kind of officer
your wife is.
1017
01:02:08,630 --> 01:02:11,460
Anyway, what did you say?
1018
01:02:14,020 --> 01:02:15,420
Double or nothing.
1019
01:02:19,420 --> 01:02:20,800
Audience.
1020
01:02:35,710 --> 01:02:40,130
YD. Ever seen anyone's
vessel of sin fill up so soon?
1021
01:02:40,570 --> 01:02:41,800
Never, sir.
1022
01:02:54,870 --> 01:02:57,590
Hey, quiet, quiet.
Lord Hanuman calling.
1023
01:03:00,570 --> 01:03:01,880
Lord.
1024
01:03:01,960 --> 01:03:03,260
Hail Sri Ram, Lord.
1025
01:03:04,300 --> 01:03:06,590
Playing games
with the contestant, Lord.
1026
01:03:08,840 --> 01:03:10,010
Are you a devotee of Lord Hanuman?
1027
01:03:10,090 --> 01:03:12,090
Yes. A big one.
1028
01:03:13,340 --> 01:03:15,510
Sorry, Lord.
We didn't know.
1029
01:03:18,460 --> 01:03:20,010
Do you visit the temple every
Tuesday and Saturday?
1030
01:03:20,090 --> 01:03:21,090
Yes...
1031
01:03:21,210 --> 01:03:22,430
And, I don't just visit the temple,
1032
01:03:22,510 --> 01:03:25,800
I also offer one-litre oil every time,
along with sweets.
1033
01:03:25,920 --> 01:03:27,090
Made of besan and boondi.
1034
01:03:27,170 --> 01:03:28,420
Two options.
1035
01:03:30,460 --> 01:03:31,710
Two options?
1036
01:03:32,260 --> 01:03:34,720
Sorry, Lord.
We made a mistake.
1037
01:03:34,800 --> 01:03:37,130
No, no, You don't have to come over.
1038
01:03:37,550 --> 01:03:38,960
I'll take care, Lord.
1039
01:03:40,710 --> 01:03:42,710
Hail Sri Ram, Lord.
Hail Sri Ram.
1040
01:03:43,760 --> 01:03:46,170
You didn't tell us
you're a devotee of Lord Hanuman.
1041
01:03:47,170 --> 01:03:48,760
You never asked.
1042
01:03:48,840 --> 01:03:50,630
Remove these balls.
1043
01:03:50,710 --> 01:03:52,220
The Lord has ordered
us to felicitate him.
1044
01:03:52,300 --> 01:03:53,220
Get the materials.
1045
01:03:53,300 --> 01:03:54,710
Yes, get rid of these.
1046
01:04:01,710 --> 01:04:02,920
Come, ladies.
1047
01:04:03,300 --> 01:04:05,260
Ayaan, this happiness
will be too much for you.
1048
01:04:05,340 --> 01:04:06,670
Close your eyes.
1049
01:04:06,760 --> 01:04:08,010
Okay.
1050
01:04:17,260 --> 01:04:18,300
What is this?
1051
01:04:18,380 --> 01:04:20,460
Vermillion. Vermillion.
1052
01:04:20,540 --> 01:04:21,710
YD...
1053
01:04:22,050 --> 01:04:23,590
- Coins. Stick the coins.
- What's wrong?
1054
01:04:23,710 --> 01:04:26,810
- Yamdoot, what are you doing?
- Sticking coins.
1055
01:04:27,550 --> 01:04:28,880
CG? Yamdoot?
1056
01:04:29,010 --> 01:04:31,550
- Garland. Garland him. Oh yes, garland.
- What's wrong with him?
1057
01:04:32,760 --> 01:04:34,470
Stuff the sweetmeats.
Stuff the sweetmeats.
1058
01:04:34,550 --> 01:04:35,760
Oh yes...
1059
01:04:36,920 --> 01:04:38,630
One more option.
Second option.
1060
01:04:39,510 --> 01:04:40,710
What are you doing?
1061
01:04:41,170 --> 01:04:42,840
Shove it in.
1062
01:04:45,130 --> 01:04:46,760
Now the incense sticks.
1063
01:04:48,010 --> 01:04:50,010
What is this way
to felicitate anyone?
1064
01:04:50,130 --> 01:04:52,550
Why? Didn't you like it?
1065
01:04:52,920 --> 01:04:54,050
No.
1066
01:04:54,670 --> 01:04:55,800
Then foolish human being,
1067
01:04:56,630 --> 01:04:59,670
who told you that God likes
your drama?
1068
01:04:59,760 --> 01:05:02,760
You corrupted a pious
thing like praying.
1069
01:05:02,840 --> 01:05:04,300
You try to bribe God,
1070
01:05:04,420 --> 01:05:05,800
and with options of sweetmeats?
1071
01:05:06,960 --> 01:05:09,050
Do you know how furious
Lord Hanuman is with you?
1072
01:05:09,470 --> 01:05:11,590
He was coming here personally
with his mace, to break your head.
1073
01:05:12,210 --> 01:05:13,420
I stopped Him.
1074
01:05:18,050 --> 01:05:19,130
Ayaan.
1075
01:05:20,280 --> 01:05:23,260
Do you know what is the biggest
mistake that humans make?
1076
01:05:25,260 --> 01:05:27,010
You believe in God,
1077
01:05:28,380 --> 01:05:30,460
but you don't listen to Him.
1078
01:05:35,090 --> 01:05:36,460
What does He want from you?
1079
01:05:37,340 --> 01:05:39,800
Humans to show some humanity.
1080
01:05:40,630 --> 01:05:41,960
Help each other.
1081
01:05:44,750 --> 01:05:46,380
But you can't do that either.
1082
01:05:50,010 --> 01:05:51,130
Remember that old woman,
1083
01:05:52,260 --> 01:05:55,010
who used to beg outside
the temple with her grandson?
1084
01:06:14,010 --> 01:06:15,090
No.
1085
01:06:17,130 --> 01:06:18,380
Did you remember this old lady?
1086
01:06:20,670 --> 01:06:22,460
The poor soul was starving
for four days.
1087
01:06:23,460 --> 01:06:26,010
She died half an hour
after you left.
1088
01:06:28,380 --> 01:06:31,380
"I realised as I made my way
to the temple to offer flowers,"
1089
01:06:32,010 --> 01:06:36,170
"that I'd murdered flowers
to please a stone."
1090
01:06:37,420 --> 01:06:39,380
"The place where I went
to atone for my sins,"
1091
01:06:40,510 --> 01:06:42,380
"I committed another one."
1092
01:06:48,420 --> 01:06:49,840
But don't worry,
1093
01:06:50,920 --> 01:06:53,420
you won't get
any black balls for this.
1094
01:06:54,170 --> 01:06:56,510
Because you've already
been punished for it.
1095
01:06:57,880 --> 01:06:59,170
Confused?
1096
01:07:00,380 --> 01:07:01,910
Let me explain.
1097
01:07:02,050 --> 01:07:04,420
Her funeral procession
left in the morning,
1098
01:07:04,710 --> 01:07:06,590
which caused the accident.
1099
01:07:06,710 --> 01:07:08,550
"Ram's name...is the ultimate truth."
1100
01:07:08,630 --> 01:07:10,220
"Ram's name...is the ultimate truth."
1101
01:07:10,300 --> 01:07:11,880
"Ram's name...is the ultimate truth."
1102
01:07:11,960 --> 01:07:13,840
"Ram's name...is the ultimate truth."
1103
01:07:13,920 --> 01:07:15,590
Which caused a traffic jam
1104
01:07:15,710 --> 01:07:17,470
"Ram's name...is the ultimate truth."
1105
01:07:17,550 --> 01:07:20,510
A cab driver got stuck and was late.
1106
01:07:21,800 --> 01:07:25,880
His client cancelled the ride,
and decided to catch another taxi.
1107
01:07:27,420 --> 01:07:28,920
Taxi.
1108
01:07:32,840 --> 01:07:34,970
Mom, I want a balloon.
1109
01:07:35,050 --> 01:07:36,420
No balloons.
1110
01:07:36,500 --> 01:07:38,710
- Stand quietly.
- I want it.
1111
01:07:38,800 --> 01:07:41,510
Just then, her daughter shrugged
her hand and started running.
1112
01:07:41,760 --> 01:07:43,440
The biker swerved on the wrong side
1113
01:07:43,650 --> 01:07:45,990
- to save the child.
- Are you mad? Driving on the wrong side.
1114
01:07:46,070 --> 01:07:47,160
Bloody blind...
1115
01:07:54,930 --> 01:07:56,420
There's a saying in English...
1116
01:07:57,590 --> 01:07:59,590
What goes around comes around.
1117
01:07:59,710 --> 01:08:01,930
As you sow, so shall you reap.
1118
01:08:02,010 --> 01:08:03,460
Imagine...
1119
01:08:04,260 --> 01:08:06,840
if you helped the old woman,
1120
01:08:07,760 --> 01:08:09,590
then she wouldn't have died.
1121
01:08:10,590 --> 01:08:12,300
It wouldn't have
caused a traffic jam,
1122
01:08:12,700 --> 01:08:15,010
the taxi driver wouldn't be late.
1123
01:08:15,130 --> 01:08:17,710
The woman wouldn't have tried
to get another taxi.
1124
01:08:17,800 --> 01:08:19,380
The child wouldn't be running
on the street,
1125
01:08:19,460 --> 01:08:21,710
and the biker wouldn't have swerved
to the wrong side.
1126
01:08:22,880 --> 01:08:24,340
And...
1127
01:08:26,500 --> 01:08:28,260
you wouldn't have met
with an accident.
1128
01:08:32,340 --> 01:08:36,300
This is your karma
that brought you here.
1129
01:08:37,090 --> 01:08:41,130
And now your karma is
taking you closer to death.
1130
01:08:41,750 --> 01:08:43,880
The vessel of sin is filled 98%
1131
01:08:44,580 --> 01:08:46,030
See...
1132
01:08:52,920 --> 01:08:54,880
There's still time, you can change.
1133
01:08:54,960 --> 01:08:58,760
Otherwise...it'll be too late.
1134
01:09:41,550 --> 01:09:42,740
Welcome back.
1135
01:09:42,820 --> 01:09:44,800
Welcome back after the break.
1136
01:09:46,260 --> 01:09:48,800
Ayaan, from here on,
the game will keep getting tough.
1137
01:09:50,050 --> 01:09:52,710
One single mistake,
and your game's over.
1138
01:09:55,210 --> 01:09:56,380
Angel.
1139
01:09:56,930 --> 01:09:58,180
But don't worry.
1140
01:09:58,400 --> 01:10:01,170
This time you'll get
a few lifelines.
1141
01:10:01,870 --> 01:10:04,670
And that's the lifeline
for this round.
1142
01:10:05,340 --> 01:10:07,590
You can use it if
you feel the need to.
1143
01:10:09,670 --> 01:10:11,130
Your fifth weakness.
1144
01:10:12,380 --> 01:10:14,300
Ayaan, you don't value
your relationships.
1145
01:10:14,920 --> 01:10:16,300
Especially women.
1146
01:10:16,670 --> 01:10:17,960
The women in your life.
1147
01:10:18,380 --> 01:10:19,420
Oh God, CG.
1148
01:10:19,880 --> 01:10:22,420
How many times are you going to
keep talking about my wife?
1149
01:10:23,670 --> 01:10:25,560
I am not talking about your wife.
1150
01:10:27,380 --> 01:10:29,130
I am talking about your first love.
1151
01:10:29,510 --> 01:10:30,710
Your first love.
1152
01:10:31,670 --> 01:10:33,340
She loved you so much,
1153
01:10:34,050 --> 01:10:35,550
but you always took her for granted.
1154
01:10:35,670 --> 01:10:38,960
CG, Sakshi had no reason
to be emotional.
1155
01:10:39,200 --> 01:10:40,920
I had made it very clear,
1156
01:10:41,050 --> 01:10:42,420
no strings attached.
1157
01:10:42,500 --> 01:10:43,960
Did I say Sakshi?
1158
01:10:45,370 --> 01:10:46,630
Aanchal?
1159
01:10:48,590 --> 01:10:49,760
Payal?
1160
01:10:53,590 --> 01:10:54,710
Kanika?
1161
01:10:56,170 --> 01:10:59,050
Is he guessing or bragging?
1162
01:10:59,250 --> 01:11:00,960
Of course, bragging.
1163
01:11:01,090 --> 01:11:02,300
Sonal?
1164
01:11:02,760 --> 01:11:04,210
Hit the brakes.
1165
01:11:04,920 --> 01:11:06,050
Let's go take a look.
1166
01:11:09,670 --> 01:11:10,500
Mom?
1167
01:11:10,580 --> 01:11:12,920
Huh...what happened, son?
1168
01:11:13,210 --> 01:11:14,260
Here...
1169
01:11:14,340 --> 01:11:16,760
No, I...
1170
01:11:16,880 --> 01:11:19,550
There is no one above a mother
in this world.
1171
01:11:19,670 --> 01:11:22,590
Her love is the ultimate.
1172
01:11:23,260 --> 01:11:25,190
But you don't care about Her at all.
1173
01:11:25,340 --> 01:11:27,550
- Mom?
- I meant Mother Goddess.
1174
01:11:27,670 --> 01:11:29,380
I sent you a picture
of her two days ago,
1175
01:11:29,510 --> 01:11:31,800
to forward to 12 people.
Did you?
1176
01:11:32,670 --> 01:11:35,130
Mother Goddess will curse you.
1177
01:11:35,670 --> 01:11:37,710
What do you think, mom?
1178
01:11:38,260 --> 01:11:41,420
Mother Goddess checks
everyone's WhatsApp,
1179
01:11:41,840 --> 01:11:43,010
whether they forwarded
the message or not.
1180
01:11:43,130 --> 01:11:44,550
So She can get angry over him.
1181
01:11:45,330 --> 01:11:46,420
One more thing.
1182
01:11:46,550 --> 01:11:49,840
These messages
you send me every morning--
1183
01:11:49,920 --> 01:11:53,260
Chances are high of
heavy black ball rains.
1184
01:11:53,630 --> 01:11:55,800
If the winds don't change direction,
1185
01:11:55,920 --> 01:11:57,670
there are possibilities
of a flood too.
1186
01:12:01,090 --> 01:12:02,510
I like them.
1187
01:12:03,380 --> 01:12:04,710
I actually love them.
1188
01:12:05,170 --> 01:12:06,380
My phone memory becomes full.
1189
01:12:06,510 --> 01:12:07,780
But it's not like I use my phone.
1190
01:12:07,860 --> 01:12:09,340
- Go ahead, send them.
- I see...
1191
01:12:09,460 --> 01:12:12,510
I thought you didn't like
them since you never replied.
1192
01:12:12,710 --> 01:12:14,820
Now I'll send you messages
every day.
1193
01:12:14,900 --> 01:12:17,670
Good morning, good afternoon,
good evening, goodnight.
1194
01:12:17,750 --> 01:12:19,550
I'll send you all the messages.
With flowers.
1195
01:12:19,670 --> 01:12:22,050
- Nice.
- Here...eat this mango.
1196
01:12:22,170 --> 01:12:23,510
Yes, mango.
1197
01:13:03,890 --> 01:13:05,960
The match has reached
a pretty interesting point.
1198
01:13:06,090 --> 01:13:07,710
Things are getting tougher
for Ayaan.
1199
01:13:07,850 --> 01:13:09,460
He has only one option left?
1200
01:13:09,670 --> 01:13:11,920
The envelope.
But will he use it?
1201
01:13:12,260 --> 01:13:14,510
One single mistake
and Ayaan's game is over.
1202
01:13:14,800 --> 01:13:15,920
And what do we see here?
1203
01:13:16,050 --> 01:13:17,090
Ayaan is going for it.
1204
01:13:17,210 --> 01:13:19,710
Oh my, God.
This is getting exciting.
1205
01:13:22,710 --> 01:13:25,300
25th April 1985.
1206
01:13:25,420 --> 01:13:27,880
The happiest day of my life.
1207
01:13:28,300 --> 01:13:31,590
Ayaan arrived in my life.
1208
01:13:32,300 --> 01:13:35,060
The doctor said he's
slightly underweight.
1209
01:13:35,140 --> 01:13:36,420
But that's okay.
1210
01:13:36,550 --> 01:13:38,590
He's got me.
1211
01:13:40,010 --> 01:13:43,010
9th October 1991.
1212
01:13:43,130 --> 01:13:44,460
He's six years old.
1213
01:13:44,880 --> 01:13:46,090
For the first time,
1214
01:13:46,170 --> 01:13:49,880
my son drank an
entire glass of milk.
1215
01:13:53,380 --> 01:13:55,030
Ayaan is weak in maths,
1216
01:13:55,170 --> 01:13:57,590
and I am worse than him.
1217
01:13:58,340 --> 01:14:00,210
I've to study for four hours myself,
1218
01:14:00,300 --> 01:14:02,460
so I can tutor him for one hour.
1219
01:14:06,130 --> 01:14:08,960
Ayaan loves watching horror films.
1220
01:14:12,380 --> 01:14:14,010
He likes watching it...
1221
01:14:14,130 --> 01:14:16,340
Mom, can I sleep with you.
1222
01:14:16,460 --> 01:14:18,510
And I like the part
that comes after it.
1223
01:14:18,630 --> 01:14:20,210
Come on. Come.
1224
01:14:26,630 --> 01:14:28,810
Ayaan loves mangoes.
1225
01:14:29,010 --> 01:14:31,840
But he doesn't like
the kernel, just like me.
1226
01:14:31,960 --> 01:14:33,960
Mom, I don't like the seeds.
1227
01:14:34,090 --> 01:14:37,830
I eat the kernels
so he doesn't have to.
1228
01:14:37,910 --> 01:14:39,300
Thank you, mom.
1229
01:14:47,630 --> 01:14:49,590
You don't always have
to eat the kernels.
1230
01:14:54,210 --> 01:14:57,420
Mom, now I'll eat the kernels.
1231
01:15:40,010 --> 01:15:42,800
This is my favourite photo
in the album.
1232
01:15:46,300 --> 01:15:47,380
Well done, Ayaan.
1233
01:15:48,460 --> 01:15:49,630
Audience.
1234
01:16:08,210 --> 01:16:10,630
Yes! Yes! Finally.
1235
01:16:12,090 --> 01:16:15,590
But, you used a lifeline.
1236
01:16:15,710 --> 01:16:18,420
And the price for that
is five black balls.
1237
01:16:20,210 --> 01:16:21,260
What?
1238
01:16:21,870 --> 01:16:23,090
Five black balls?
1239
01:16:23,210 --> 01:16:24,880
Why didn't you tell me earlier?
1240
01:16:25,380 --> 01:16:26,510
Sorry, dude.
1241
01:16:26,590 --> 01:16:28,590
Sometimes even
Gods make mistakes.
1242
01:16:28,990 --> 01:16:30,420
I'll remember this the last time.
1243
01:16:31,630 --> 01:16:32,960
By the way, Ayaan,
1244
01:16:33,460 --> 01:16:36,960
do you remember
Rocky's bachelor party?
1245
01:16:40,420 --> 01:16:43,170
Well, that was one crazy night.
1246
01:16:43,260 --> 01:16:44,690
I mean, the girls were amazing.
1247
01:16:44,840 --> 01:16:46,090
That night I...
1248
01:16:49,510 --> 01:16:50,630
Went home and slept.
1249
01:16:51,170 --> 01:16:52,710
Yes, yes, yes.
1250
01:16:53,510 --> 01:16:54,760
We know. We know.
1251
01:16:57,000 --> 01:17:01,170
And now, this brings us
to my favourite round.
1252
01:17:01,800 --> 01:17:05,380
A weakness that every man has.
1253
01:17:06,340 --> 01:17:08,630
Lust.
1254
01:17:09,380 --> 01:17:12,510
And you have to control it.
1255
01:17:43,000 --> 01:17:44,590
Rum three black balls
1256
01:17:45,300 --> 01:17:46,380
You?
1257
01:17:47,460 --> 01:17:48,880
What are you doing here?
1258
01:17:50,260 --> 01:17:52,050
I also wanted to have some fun.
1259
01:17:52,710 --> 01:17:54,800
So this time I am your lifeline.
1260
01:17:55,380 --> 01:17:57,210
I'll stop you from making
any mistakes.
1261
01:17:57,710 --> 01:17:59,550
No, no, I don't want any help.
1262
01:17:59,670 --> 01:18:02,050
Otherwise, you'll ask
for five black balls.
1263
01:18:02,710 --> 01:18:04,260
Last time it was just a book.
1264
01:18:04,380 --> 01:18:05,710
This time I came personally.
1265
01:18:05,880 --> 01:18:07,510
I'll charge at least 10 black balls.
1266
01:18:07,880 --> 01:18:10,210
10 blackballs?
Are you out of your mind?
1267
01:18:10,300 --> 01:18:11,650
No, just leave.
1268
01:18:11,820 --> 01:18:16,380
And anyway, there's one
here who I'd slip on.
1269
01:18:35,090 --> 01:18:36,670
So, can I leave?
1270
01:18:36,880 --> 01:18:39,300
No, no, wait.
Please wait here.
1271
01:18:39,420 --> 01:18:42,380
I...might...slip.
1272
01:18:43,010 --> 01:18:44,960
- Stay, please.
- Okay.
1273
01:18:47,420 --> 01:18:49,590
- One selfie please.
- Of course.
1274
01:18:53,260 --> 01:18:55,210
Do you want a selfie with Nora?
1275
01:18:57,460 --> 01:18:58,590
Is it allowed?
1276
01:18:59,630 --> 01:19:01,090
It's allowed.
1277
01:19:04,510 --> 01:19:05,340
- Thank you.
- It's okay.
1278
01:19:05,420 --> 01:19:06,800
Ma'am, one more selfie, please.
1279
01:19:06,880 --> 01:19:08,050
Why not?
1280
01:19:35,880 --> 01:19:41,550
"My eyes can't stop talking
all night long..."
1281
01:19:41,670 --> 01:19:44,050
"about you."
1282
01:19:44,920 --> 01:19:47,050
"Every time I think about you,"
1283
01:19:47,170 --> 01:19:50,710
"my heart skips a beat."
1284
01:19:50,960 --> 01:19:52,960
"Skips a beat."
1285
01:19:55,750 --> 01:19:57,960
"Yes, I am in love with you."
1286
01:19:58,090 --> 01:20:01,010
"Yes, you're my entire world."
1287
01:20:01,130 --> 01:20:05,460
"Lost my body and soul to you,
o gentle beloved."
1288
01:20:05,590 --> 01:20:07,710
"You cling on to my heart"
1289
01:20:07,860 --> 01:20:10,050
"Like I've known you all along"
1290
01:20:10,130 --> 01:20:14,380
"You seem like a Goddess,
you're most precious to me"
1291
01:20:33,960 --> 01:20:36,260
"I feel enchanted by you."
1292
01:20:36,340 --> 01:20:38,460
"My heart's lost."
1293
01:20:38,590 --> 01:20:40,720
"You're my desires, you're my love."
1294
01:20:40,800 --> 01:20:42,960
"You bring solace to my heart."
1295
01:20:43,040 --> 01:20:45,220
"You're my tranquillity,
you're my passion."
1296
01:20:45,300 --> 01:20:47,460
"You're my obsession,
you're my ecstasy."
1297
01:20:47,540 --> 01:20:49,710
"Can't live without you."
1298
01:20:49,790 --> 01:20:52,010
"Life without you is a waste."
1299
01:20:52,090 --> 01:20:54,170
"Yes, I am in love with you."
1300
01:20:54,260 --> 01:20:57,260
"Yes, you're my entire world."
1301
01:20:57,340 --> 01:21:01,710
"Lost my body and soul to you,
o gentle beloved."
1302
01:21:01,860 --> 01:21:04,010
"You cling on to my heart"
1303
01:21:04,090 --> 01:21:06,260
"Like I've known you all along"
1304
01:21:06,380 --> 01:21:10,960
"You seem like a Goddess,
you're most precious to me"
1305
01:21:28,170 --> 01:21:32,550
"My evenings won't be
the same without you."
1306
01:21:32,630 --> 01:21:34,710
"Take me in your arms,"
1307
01:21:34,880 --> 01:21:36,970
"make my nights beautiful."
1308
01:21:37,050 --> 01:21:41,510
"Never imagined
you'll be so close to me."
1309
01:21:41,630 --> 01:21:46,420
"Can't believe my eyes,
seems like I'm gonna die."
1310
01:21:46,550 --> 01:21:50,960
"This heart of mine is gradually
becoming yours."
1311
01:21:51,090 --> 01:21:55,090
"Look at me the way I look at you."
1312
01:21:55,170 --> 01:21:57,300
"Yes, I am in love with you."
1313
01:21:57,420 --> 01:22:00,260
"Yes, you're my entire world."
1314
01:22:00,340 --> 01:22:04,840
"Lost my body and soul to you,
o gentle beloved."
1315
01:22:04,960 --> 01:22:07,090
"You cling on to my heart"
1316
01:22:07,210 --> 01:22:09,260
"Like I've known you all along"
1317
01:22:09,380 --> 01:22:13,920
"You seem like a Goddess,
you're most precious to me"
1318
01:22:58,300 --> 01:22:59,340
What are you doing?
1319
01:22:59,460 --> 01:23:00,260
You'll die.
1320
01:23:00,380 --> 01:23:01,880
Do you know what's written
in the scriptures?
1321
01:23:02,170 --> 01:23:05,170
Always look at other women
as your sister and mother.
1322
01:23:05,590 --> 01:23:06,800
What?
1323
01:23:06,960 --> 01:23:09,550
Sister and...mother.
1324
01:23:15,460 --> 01:23:17,080
Mummy!
1325
01:23:17,260 --> 01:23:18,410
Mummy?
1326
01:23:19,310 --> 01:23:20,630
Loser!
1327
01:23:20,780 --> 01:23:21,960
Get lost!
1328
01:23:26,880 --> 01:23:28,130
Go ahead, laugh.
1329
01:23:28,260 --> 01:23:30,340
But I didn't do anything wrong.
1330
01:23:30,710 --> 01:23:33,050
CG, I did not cheat on my wife.
1331
01:23:35,260 --> 01:23:36,380
Audience.
1332
01:23:46,590 --> 01:23:48,210
Yes. Yes.
1333
01:23:48,800 --> 01:23:50,090
Yes.
1334
01:24:03,080 --> 01:24:05,210
Nurse, Hydropin start 0.5 quick.
1335
01:24:08,050 --> 01:24:09,380
Sir, we're losing him.
1336
01:24:11,010 --> 01:24:12,880
Get the defib.
Set the charge for 200.
1337
01:24:13,010 --> 01:24:14,340
Going for CPR.
1338
01:24:20,940 --> 01:24:22,550
Going for first. Clear.
1339
01:24:23,130 --> 01:24:24,460
One, two, three.
1340
01:24:24,590 --> 01:24:26,420
Again.
One, two, three.
1341
01:24:27,660 --> 01:24:29,050
Increase to 200.
1342
01:24:29,200 --> 01:24:31,420
Clear.
One, two, three.
1343
01:24:31,500 --> 01:24:33,550
Again.
One, two, three.
1344
01:24:35,260 --> 01:24:36,870
Increase to 400.
Clear.
1345
01:24:37,050 --> 01:24:38,800
One, two, three.
1346
01:24:38,920 --> 01:24:40,260
Again... three.
1347
01:25:01,460 --> 01:25:02,960
How is this possible?
1348
01:25:03,840 --> 01:25:05,010
Yeah...
1349
01:25:07,260 --> 01:25:09,920
This never happened before.
1350
01:25:10,670 --> 01:25:13,260
What do you mean by never
happened before, CG?
1351
01:25:13,710 --> 01:25:14,710
This is not possible.
1352
01:25:14,790 --> 01:25:17,380
You said I'll be fine until
I am playing the game.
1353
01:25:17,510 --> 01:25:18,740
I am winning now.
1354
01:25:18,820 --> 01:25:19,870
The white balls are piling up.
1355
01:25:19,950 --> 01:25:21,300
So why this?
1356
01:25:34,210 --> 01:25:35,300
I am sorry.
1357
01:25:35,840 --> 01:25:37,260
We were playing a prank.
1358
01:25:38,210 --> 01:25:39,420
We told a small lie.
1359
01:25:39,550 --> 01:25:40,590
Look.
1360
01:25:51,230 --> 01:25:53,130
A small lie?
1361
01:25:54,340 --> 01:25:58,630
Can you imagine my plight
because of this small lie?
1362
01:25:58,830 --> 01:26:00,130
I am really sorry.
1363
01:26:01,110 --> 01:26:02,630
We shouldn't have done it.
1364
01:26:02,710 --> 01:26:05,760
By the way, Ayaan,
have you ever done such a thing?
1365
01:26:06,840 --> 01:26:08,510
Where you told a lie,
1366
01:26:09,420 --> 01:26:11,460
and someone else had
to pay the price their entire life.
1367
01:26:14,090 --> 01:26:15,800
1999 Diwali.
1368
01:26:17,090 --> 01:26:18,710
What happened that night?
1369
01:26:20,380 --> 01:26:21,460
That night...
1370
01:26:23,550 --> 01:26:24,840
Let's go take a look.
1371
01:26:49,870 --> 01:26:52,370
Ayaan, I'll go give these sweets
to the neighbours.
1372
01:26:52,450 --> 01:26:54,490
- Okay.
- Okay, sister, hurry up.
1373
01:27:27,620 --> 01:27:29,120
Ayaan, how did the fire star?
1374
01:27:29,240 --> 01:27:30,870
Someone quickly get some water.
Hurry up.
1375
01:27:30,950 --> 01:27:32,940
Ayaan, how did the fire star?
1376
01:27:33,780 --> 01:27:35,570
Ayaan...
Why are you quiet?
1377
01:27:50,670 --> 01:27:52,550
Mom!
1378
01:27:58,010 --> 01:27:59,200
How did the fire start?
1379
01:28:00,280 --> 01:28:02,260
I asked what caused the fire?
1380
01:28:03,910 --> 01:28:05,740
It's sister's fault.
1381
01:28:06,450 --> 01:28:07,980
Her lamp started the fire.
1382
01:28:11,340 --> 01:28:12,240
No.
1383
01:28:12,320 --> 01:28:14,780
This house was memento
of my ancestors.
1384
01:28:15,870 --> 01:28:18,100
The memories of my parents.
1385
01:28:18,740 --> 01:28:20,870
And you burnt it down.
1386
01:28:21,820 --> 01:28:24,160
I will never forgive you!
1387
01:28:24,280 --> 01:28:25,950
I will never forgive you!
1388
01:28:26,030 --> 01:28:27,910
I will never forgive you!
1389
01:28:28,030 --> 01:28:29,160
Sorry, papa.
1390
01:28:29,240 --> 01:28:30,920
I made a mistake.
Sorry, papa.
1391
01:28:31,950 --> 01:28:34,620
So sorry, papa. I am really sorry.
1392
01:28:34,740 --> 01:28:38,320
Forgive me, papa.
Please forgive me.
1393
01:28:40,450 --> 01:28:43,440
This was your fault,
and your sister's been living in guilt.
1394
01:28:43,990 --> 01:28:46,370
Time to end this guilt.
1395
01:28:46,780 --> 01:28:48,530
This is your last round.
1396
01:28:48,700 --> 01:28:50,740
Tell the truth to your sister.
1397
01:28:51,570 --> 01:28:52,870
Are you crazy?
1398
01:28:52,950 --> 01:28:54,990
If I tell her she will kill me.
1399
01:28:55,120 --> 01:28:56,240
There is a chance of that.
1400
01:28:56,990 --> 01:29:00,320
But if you don't tell her,
you'll definitely die.
1401
01:29:02,240 --> 01:29:04,870
We have a lifeline
for you in this round,
1402
01:29:05,950 --> 01:29:08,120
who will compel you
to tell the truth?
1403
01:29:08,490 --> 01:29:09,530
And guess what,
1404
01:29:10,740 --> 01:29:12,280
no black balls for this one.
1405
01:29:13,370 --> 01:29:14,530
No black balls?
1406
01:29:15,490 --> 01:29:16,570
Done.
1407
01:30:05,490 --> 01:30:06,570
Papa.
1408
01:30:07,870 --> 01:30:09,740
- Papa?
- What papa?
1409
01:30:09,870 --> 01:30:13,160
I've been waiting
for you to come up,
1410
01:30:13,280 --> 01:30:15,410
- So I can give you a thrashing.
- Papa...papa...sorry...
1411
01:30:15,490 --> 01:30:16,620
It's your fault.
1412
01:30:16,740 --> 01:30:20,570
It's your fault I was angry
with my daughter.
1413
01:30:20,700 --> 01:30:21,660
It's your fault.
1414
01:30:21,780 --> 01:30:22,910
- It's your fault.
- Sorry.
1415
01:30:23,030 --> 01:30:24,450
What sorry?
1416
01:30:24,570 --> 01:30:25,790
Say sorry to your sister.
1417
01:30:25,870 --> 01:30:26,950
CG, save me.
1418
01:30:27,030 --> 01:30:29,030
CG can't save you.
1419
01:30:29,950 --> 01:30:31,070
Told you.
1420
01:30:31,410 --> 01:30:35,530
A lifeline that will force
you to tell the truth.
1421
01:30:40,870 --> 01:30:42,030
This is all I have right now.
1422
01:30:42,620 --> 01:30:44,370
I'll pay the rest later.
1423
01:30:44,530 --> 01:30:45,570
Thank you, madam.
1424
01:30:46,280 --> 01:30:47,490
Go inside.
1425
01:30:47,740 --> 01:30:48,950
Come on.
1426
01:30:49,820 --> 01:30:51,950
- Hello, Ayaan sir.
- Hello.
1427
01:30:59,240 --> 01:31:00,450
Sister...
1428
01:31:02,530 --> 01:31:03,820
Ayaan.
1429
01:31:04,260 --> 01:31:05,200
You, here?
1430
01:31:05,320 --> 01:31:07,820
I was close-by
and thought I'll come and see you.
1431
01:31:13,820 --> 01:31:15,870
Sister, I had to tell you something.
1432
01:31:16,780 --> 01:31:17,820
Tell me.
1433
01:31:18,950 --> 01:31:22,700
Remember that Diwali night?
1434
01:31:29,120 --> 01:31:31,160
How can I forget
that night, Ayaan?
1435
01:31:33,530 --> 01:31:35,740
That night changed my life.
1436
01:31:39,910 --> 01:31:46,820
Sister, that night you
didn't cause the fire, I did.
1437
01:31:55,070 --> 01:31:56,740
What did you say?
1438
01:31:59,490 --> 01:32:04,280
Just that it wasn't your lamp
that caused the fire,
1439
01:32:04,450 --> 01:32:07,030
it was my firecracker.
1440
01:32:12,700 --> 01:32:15,200
- Sorry, sister. I was afraid.
- Ayaan...
1441
01:32:17,450 --> 01:32:18,950
Afraid, Ayaan?
1442
01:32:20,280 --> 01:32:22,120
Sorry, sister.
1443
01:32:22,240 --> 01:32:24,570
Do you realise
what I've been through?
1444
01:32:25,910 --> 01:32:28,910
All these years
I've been blaming myself.
1445
01:32:30,280 --> 01:32:33,320
It was your fault papa
never talked to me.
1446
01:32:34,700 --> 01:32:36,240
He never forgave me.
1447
01:32:37,570 --> 01:32:39,620
Never forgave me.
1448
01:32:42,430 --> 01:32:45,990
Ayaan...tell her I forgive her.
1449
01:32:48,910 --> 01:32:52,660
Sister, papa's saying
that he's forgiven you.
1450
01:32:53,410 --> 01:32:54,820
How do you know?
1451
01:32:56,870 --> 01:32:59,720
Tell her she doesn't have
to feel guilty.
1452
01:33:01,280 --> 01:33:04,790
He's saying you don't need
to feel guilty.
1453
01:33:04,870 --> 01:33:06,700
How do you know, Ayaan?
1454
01:33:10,120 --> 01:33:15,530
Tell her no need to apologise to me
every night before going to bed?
1455
01:33:18,170 --> 01:33:23,450
He's saying no need to apologise
to me every night before going to bed.
1456
01:33:23,570 --> 01:33:24,950
Ayaan, how do--
1457
01:33:33,100 --> 01:33:34,990
How do you know...
1458
01:33:35,120 --> 01:33:40,620
I apologise to papa
every night?
1459
01:33:43,030 --> 01:33:46,740
Well...papa came in my
dreams last night.
1460
01:33:48,000 --> 01:33:51,820
He scolded me and even thrashed me.
1461
01:33:52,740 --> 01:33:55,780
That's why I came to tell you
the truth after all these years.
1462
01:33:56,280 --> 01:33:59,570
Papa came in your dreams.
1463
01:34:03,570 --> 01:34:06,820
And...what else did papa say?
1464
01:34:08,700 --> 01:34:09,740
Tell her...
1465
01:34:10,660 --> 01:34:12,700
to stop thinking about the house.
1466
01:34:13,780 --> 01:34:17,320
He said you should stop
thinking about the house.
1467
01:34:19,910 --> 01:34:22,160
And focus on your own life.
1468
01:34:22,780 --> 01:34:25,120
And focus on your own life.
1469
01:34:31,910 --> 01:34:36,200
And he said to tell brother-in-law
to stop buying Jingaruu wine.
1470
01:34:36,450 --> 01:34:38,160
When did I say that?
1471
01:34:38,240 --> 01:34:40,740
Please.
It's a pathetic wine.
1472
01:34:50,740 --> 01:34:51,950
Sorry.
1473
01:34:53,300 --> 01:34:54,620
Sorry.
1474
01:36:00,030 --> 01:36:04,620
Yes! Yes! Yes! Yes!
1475
01:36:04,740 --> 01:36:07,740
Hey, CG. I won! I won!
1476
01:36:10,700 --> 01:36:13,320
Yes! Yes! Yes! Yes!
1477
01:36:13,490 --> 01:36:17,160
White balls.
White balls. White balls.
1478
01:36:17,460 --> 01:36:19,120
Yes!
1479
01:36:22,450 --> 01:36:24,530
Well done, Ayaan, well done.
1480
01:36:27,370 --> 01:36:28,450
Relax.
1481
01:36:31,280 --> 01:36:32,660
You were amazing.
1482
01:36:33,320 --> 01:36:35,320
Winning after being
on the verge of losing,
1483
01:36:36,890 --> 01:36:37,950
this has never happened before.
1484
01:36:38,740 --> 01:36:40,570
In fact, I am so pleased with you,
1485
01:36:40,700 --> 01:36:42,910
that along with returning your life,
1486
01:36:44,270 --> 01:36:46,320
I want to give you a special gift.
1487
01:36:51,280 --> 01:36:53,200
CG, this is...
1488
01:36:55,060 --> 01:36:56,700
What you couldn't do in six months,
1489
01:36:56,890 --> 01:36:57,990
we did it in a single day.
1490
01:36:58,120 --> 01:36:59,570
We sold your house.
1491
01:37:00,530 --> 01:37:03,740
And for 180 million.
1492
01:37:04,620 --> 01:37:06,160
180 million.
1493
01:37:07,450 --> 01:37:11,070
Meaning I'll be left with 20 million
after paying off my loans.
1494
01:37:11,200 --> 01:37:13,410
Thank you, CG. Thank you.
1495
01:37:13,530 --> 01:37:16,870
See...the benefits of earning merits.
1496
01:37:19,910 --> 01:37:21,240
You are absolutely right.
1497
01:37:21,780 --> 01:37:22,820
Now you just watch.
1498
01:37:22,950 --> 01:37:25,990
I'll spend the rest of
my life earning merits.
1499
01:37:27,660 --> 01:37:30,660
Well, then let's start from here.
1500
01:37:31,320 --> 01:37:32,570
I'll make an offer to you.
1501
01:37:34,200 --> 01:37:38,200
You can give all your white balls
to the next contestant,
1502
01:37:38,620 --> 01:37:40,120
and earn more merits.
1503
01:37:40,620 --> 01:37:42,910
No, what will I do
of so many merits?
1504
01:37:43,240 --> 01:37:44,870
I'll start once I go back.
1505
01:37:47,330 --> 01:37:48,410
Think about it.
1506
01:37:49,650 --> 01:37:52,620
Maybe the next contestant
is here because of you.
1507
01:37:54,530 --> 01:37:55,740
Because of me?
1508
01:37:56,740 --> 01:37:57,820
The driver...
1509
01:37:58,530 --> 01:38:00,160
who you had an accident with.
1510
01:38:01,120 --> 01:38:03,700
Did you ever think about him?
1511
01:38:05,450 --> 01:38:06,870
Is he the next contestant?
1512
01:38:08,030 --> 01:38:09,240
Maybe?
1513
01:38:10,450 --> 01:38:12,490
Well CG, even if he is,
1514
01:38:12,620 --> 01:38:14,200
he'll get a chance to play the game.
1515
01:38:14,700 --> 01:38:16,490
I won this game fair and square.
1516
01:38:18,200 --> 01:38:19,320
You're right.
1517
01:38:19,450 --> 01:38:21,620
Anyway, all the best.
1518
01:38:23,700 --> 01:38:24,910
Thank you.
1519
01:38:41,030 --> 01:38:42,170
You cheated, Ayaan.
1520
01:38:44,520 --> 01:38:45,460
You cheated.
1521
01:39:14,510 --> 01:39:18,590
These black balls are nothing
but your misdeeds.
1522
01:39:19,400 --> 01:39:21,910
As your misdeeds,
1523
01:39:22,120 --> 01:39:24,070
which keep growing
and spreading throughout the world.
1524
01:39:24,370 --> 01:39:26,950
And one day,
they grow to a point where,
1525
01:39:27,490 --> 01:39:30,870
you get trapped in them yourself.
1526
01:39:31,490 --> 01:39:34,490
I am sorry, CG.
I made a mistake.
1527
01:39:35,370 --> 01:39:36,700
I've a family.
1528
01:39:36,820 --> 01:39:39,120
A wife and a small kid.
1529
01:39:39,240 --> 01:39:40,910
Think about them, please.
1530
01:39:41,200 --> 01:39:43,240
When you don't think about them,
1531
01:39:43,500 --> 01:39:44,820
then why should we?
1532
01:39:45,320 --> 01:39:48,740
Today morning you took your daughter
for her birthday shopping.
1533
01:39:49,820 --> 01:39:51,240
What happened?
1534
01:39:53,780 --> 01:39:56,740
- Papa, popcorn?
- No, Pihu.
1535
01:39:56,950 --> 01:39:58,910
You've been dragging me around.
1536
01:39:59,030 --> 01:40:00,240
We've been going around for an hour.
1537
01:40:00,370 --> 01:40:01,490
Why can't you make up your mind?
1538
01:40:01,620 --> 01:40:02,570
Relax, Ayaan.
1539
01:40:02,700 --> 01:40:04,450
It's his birthday,
we've to buy her a gift.
1540
01:40:04,530 --> 01:40:05,740
What relax?
1541
01:40:05,870 --> 01:40:07,820
You know it's Tuesday.
I've to go to the temple.
1542
01:40:07,910 --> 01:40:09,070
And then I've a meeting.
1543
01:40:09,200 --> 01:40:10,370
You buy her the gift.
1544
01:40:10,620 --> 01:40:11,700
I am leaving.
1545
01:40:12,280 --> 01:40:14,910
Listen, her PTA is at 6 o'clock.
1546
01:40:15,030 --> 01:40:17,120
- Remember?
- Okay.
1547
01:40:19,450 --> 01:40:20,910
Sorry, Pihu.
1548
01:40:21,160 --> 01:40:22,910
Papa is a little stressed.
1549
01:40:23,030 --> 01:40:24,160
So don't be upset.
1550
01:40:24,280 --> 01:40:27,370
Come on, let's go buy
a nice gift for you.
1551
01:40:27,660 --> 01:40:29,490
I already got my gift.
1552
01:40:29,570 --> 01:40:30,520
When?
1553
01:40:30,600 --> 01:40:34,570
I just wanted
to spend some time with papa.
1554
01:40:34,700 --> 01:40:37,820
He doesn't have time
for me otherwise.
1555
01:40:38,030 --> 01:40:40,820
So I made an excuse for my gift.
1556
01:40:47,570 --> 01:40:50,780
And your wife had been
pestering you for two days.
1557
01:40:51,430 --> 01:40:53,570
The PTA meeting.
1558
01:40:54,240 --> 01:40:56,410
Actually, there is no PTA meeting.
1559
01:40:56,530 --> 01:40:58,950
Yes, mom, I lied to Ayaan.
1560
01:40:59,320 --> 01:41:00,950
He's pretty stressed nowadays.
1561
01:41:01,070 --> 01:41:02,700
So I wanted to take him
out for dinner.
1562
01:41:03,240 --> 01:41:04,700
Can you please look after Pihu?
1563
01:41:04,780 --> 01:41:06,650
- Okay, dear.
- Thanks, mom.
1564
01:41:12,690 --> 01:41:14,030
That's not all.
1565
01:41:14,160 --> 01:41:16,950
She knows that the bank officials
will seize your car tomorrow.
1566
01:41:17,910 --> 01:41:20,280
And she doesn't want
you to travel by bus.
1567
01:41:21,320 --> 01:41:23,530
So she is buying a new car
for you.
1568
01:41:23,660 --> 01:41:27,200
In fact, they all chipped in to buy
you a new car.
1569
01:41:27,780 --> 01:41:28,910
See.
1570
01:41:30,570 --> 01:41:32,030
This is my contribution.
1571
01:41:32,410 --> 01:41:34,240
Thank you,
brother-in-law, really.
1572
01:41:34,370 --> 01:41:35,490
What thank you?
1573
01:41:35,620 --> 01:41:37,870
Tell Ayaan to stop
calling me Jingaruu.
1574
01:41:37,950 --> 01:41:39,560
I am not cheap.
1575
01:41:39,640 --> 01:41:41,780
Excuse me.
Come and select the car, ma'am.
1576
01:41:41,910 --> 01:41:42,910
Yes.
1577
01:41:45,120 --> 01:41:46,370
Ma'am, these are the cars.
1578
01:41:46,530 --> 01:41:47,660
See...
1579
01:41:48,320 --> 01:41:49,820
- Pihu, this one?
- No.
1580
01:41:49,910 --> 01:41:50,990
No?
1581
01:41:52,620 --> 01:41:54,280
- This one?
- No.
1582
01:41:56,950 --> 01:41:59,160
- Pihu, this one?
- No, mama.
1583
01:41:59,700 --> 01:42:00,910
That car.
1584
01:42:05,200 --> 01:42:08,160
No...not that car.
1585
01:42:08,350 --> 01:42:09,780
That one?
1586
01:42:10,870 --> 01:42:12,320
I like this car.
1587
01:42:12,870 --> 01:42:14,120
Do you like this?
1588
01:42:29,910 --> 01:42:31,030
Hi, Ayaan.
1589
01:42:31,160 --> 01:42:34,370
Ruhi, I can't make it to
Ruhi's PTA meeting today.
1590
01:42:35,530 --> 01:42:37,370
Ayaan, how can you do such a thing?
1591
01:42:37,530 --> 01:42:39,160
Try to understand?
1592
01:42:39,490 --> 01:42:41,450
Don't you know the pressure
I am under?
1593
01:42:42,980 --> 01:42:44,250
Okay, fine.
1594
01:42:45,200 --> 01:42:47,450
Child.
1595
01:43:20,080 --> 01:43:21,750
That's your family.
1596
01:43:27,550 --> 01:43:30,080
Will...they survive?
1597
01:43:32,100 --> 01:43:33,250
I don't know.
1598
01:43:34,170 --> 01:43:36,870
Let's just hope they are good
at playing this game.
1599
01:43:37,470 --> 01:43:39,580
Because they have no one
to help them out.
1600
01:43:40,710 --> 01:43:43,540
I...I will help them.
1601
01:43:44,310 --> 01:43:45,620
I am there.
1602
01:43:47,160 --> 01:43:48,330
It's too late, Ayaan.
1603
01:43:49,080 --> 01:43:50,490
I gave you a chance.
1604
01:43:51,280 --> 01:43:53,620
The next contestants are
your wife and child.
1605
01:43:55,030 --> 01:43:58,080
But as always,
you chose yourself.
1606
01:43:59,070 --> 01:44:01,240
Time for you to go back, Ayaan.
1607
01:44:02,410 --> 01:44:06,410
No, CG, I cheated.
1608
01:44:06,530 --> 01:44:07,660
I lost.
1609
01:44:08,160 --> 01:44:09,330
What did I say?
1610
01:44:10,280 --> 01:44:13,330
If you lose, you'll go straight to hell.
1611
01:44:14,240 --> 01:44:18,990
There's nothing worse than seeing
your family in this condition.
1612
01:44:23,790 --> 01:44:24,950
Goodbye, Ayaan.
1613
01:44:25,080 --> 01:44:27,660
CG. CG. CG.
1614
01:44:28,740 --> 01:44:31,120
CG, please.
1615
01:44:51,990 --> 01:44:54,080
Ruhi. Pihu.
1616
01:44:56,660 --> 01:44:57,830
Mr. Ayaan.
1617
01:44:57,910 --> 01:44:58,830
Mr. Ayaan, relax. Relax.
1618
01:44:58,910 --> 01:45:00,620
Doctor,
how are my wife and child?
1619
01:45:00,700 --> 01:45:03,280
Mr. Ayaan, let us check you first.
1620
01:45:03,410 --> 01:45:04,700
- Relax.
- Forget about me.
1621
01:45:04,780 --> 01:45:06,660
- How are they, doctor?
- I'll tell you.
1622
01:45:06,780 --> 01:45:08,450
Calm down, relax.
1623
01:45:09,410 --> 01:45:10,660
They are in a coma but steady.
1624
01:45:12,030 --> 01:45:14,870
Unfortunately, your daughter's
kidneys are damaged.
1625
01:45:15,280 --> 01:45:17,240
We tried to give her
your wife's kidney,
1626
01:45:17,330 --> 01:45:19,370
but her body rejected it.
1627
01:45:19,530 --> 01:45:21,580
Then take my kidney.
1628
01:45:21,700 --> 01:45:24,370
- Yeah, you're a match, but...
- Doctor, please don't waste any time.
1629
01:45:24,450 --> 01:45:25,450
Save my daughter.
Please, doctor.
1630
01:45:25,580 --> 01:45:27,660
Okay, relax. Calm down.
1631
01:45:27,830 --> 01:45:30,120
We'll start the procedure.
1632
01:45:30,490 --> 01:45:33,910
- Okay.
- Doctor, can I see them?
1633
01:45:34,660 --> 01:45:36,120
I'll arrange for it.
1634
01:45:37,410 --> 01:45:38,580
Relax.
1635
01:45:40,660 --> 01:45:42,990
Sister, he's going to be
in a lot of pain.
1636
01:45:43,120 --> 01:45:44,120
I am giving you these painkillers.
1637
01:45:44,240 --> 01:45:45,740
But give him only one pill
at a time.
1638
01:45:45,870 --> 01:45:47,200
They are very strong, okay.
1639
01:45:47,330 --> 01:45:48,700
- Okay.
- Take care.
1640
01:45:58,490 --> 01:46:01,470
- Hello.
- Sir, you were amazing.
1641
01:46:01,640 --> 01:46:04,410
You sold the house for 180 million.
1642
01:46:06,990 --> 01:46:08,580
180 million?
1643
01:46:10,630 --> 01:46:11,700
Yes sir.
1644
01:46:12,030 --> 01:46:14,490
And I found this out
from the market.
1645
01:46:15,280 --> 01:46:17,530
Doesn't matter, sir.
Just wait and watch,
1646
01:46:17,710 --> 01:46:20,830
you'll rule the real
estate world again.
1647
01:46:24,280 --> 01:46:26,240
While trying to sell my house,
1648
01:46:27,330 --> 01:46:29,370
I completely ignored my family.
1649
01:46:33,200 --> 01:46:36,370
I don't want to waste a single second
of my life on all this.
1650
01:46:37,570 --> 01:46:38,490
Bye.
1651
01:46:41,760 --> 01:46:43,120
This way.
1652
01:46:59,620 --> 01:47:00,870
Mr. Ayaan.
1653
01:47:02,160 --> 01:47:03,370
Yes, doctor.
1654
01:47:03,490 --> 01:47:04,990
We have a problem.
1655
01:47:05,910 --> 01:47:08,200
Your wife's remaining kidney's
been infected as well.
1656
01:47:09,330 --> 01:47:11,700
We need two kidneys, not one.
1657
01:47:13,580 --> 01:47:14,870
Then arrange for it.
1658
01:47:14,990 --> 01:47:16,030
I've money.
1659
01:47:16,490 --> 01:47:18,240
I can get more if you want.
1660
01:47:18,330 --> 01:47:19,620
It's not about money.
1661
01:47:20,200 --> 01:47:22,660
It's difficult to get a
matching kidney so soon.
1662
01:47:25,370 --> 01:47:28,120
Then take my other kidney as well.
1663
01:47:28,240 --> 01:47:30,530
How will you survive
without both kidneys?
1664
01:47:30,910 --> 01:47:33,830
Please, doctor,
I've to save my family.
1665
01:47:34,330 --> 01:47:36,200
Mr. Ayaan.
Please try and understand.
1666
01:47:36,280 --> 01:47:37,830
We cannot do that.
1667
01:47:37,950 --> 01:47:39,080
It's illegal.
1668
01:47:39,200 --> 01:47:40,370
And unethical.
1669
01:47:41,330 --> 01:47:43,080
We can only take one kidney.
1670
01:47:44,160 --> 01:47:45,280
Please.
1671
01:47:54,580 --> 01:47:58,830
So...you mean to say
I'll have to choose between one.
1672
01:48:14,430 --> 01:48:19,500
"What delusion was my heart under,"
1673
01:48:19,990 --> 01:48:24,870
"couldn't understand
your importance."
1674
01:48:25,870 --> 01:48:31,140
"What delusion was my heart under,"
1675
01:48:31,370 --> 01:48:37,110
"couldn't understand
your importance."
1676
01:48:37,430 --> 01:48:43,070
"Now I'm here with my head bowed."
1677
01:48:43,330 --> 01:48:48,740
"To admit all my mistakes."
1678
01:48:48,960 --> 01:48:54,850
"Take my life, Lord."
1679
01:48:55,080 --> 01:49:00,230
"if my beloved runs out of it."
1680
01:49:00,450 --> 01:49:03,280
"I've given you my heart,"
1681
01:49:03,370 --> 01:49:06,530
"I'll even give my life."
1682
01:49:06,660 --> 01:49:10,830
"Never betray you, beloved."
1683
01:49:11,080 --> 01:49:17,630
"Swear on the Lord..."
1684
01:49:17,710 --> 01:49:21,120
"I've given you my heart,"
1685
01:49:21,460 --> 01:49:23,450
Doctor! Doctor!
1686
01:49:23,990 --> 01:49:30,620
Doctor, I want you
to give my kidneys...
1687
01:49:30,770 --> 01:49:32,910
...to my wife and child after I die.
1688
01:49:34,620 --> 01:49:36,740
I've signed the donor form.
1689
01:49:40,450 --> 01:49:45,970
"Swear on the Lord..."
1690
01:49:46,200 --> 01:49:51,740
"Never let these eyes
be moist again."
1691
01:49:51,910 --> 01:49:57,490
"Swear on the Lord..."
1692
01:49:57,620 --> 01:50:03,280
"Never let these eyes
be moist again."
1693
01:50:03,360 --> 01:50:14,950
"I am ready to face any challenge."
1694
01:50:15,080 --> 01:50:20,370
"Swear on the Lord..."
1695
01:50:20,490 --> 01:50:23,240
"I've given you my heart,"
1696
01:50:23,330 --> 01:50:25,990
"I'll even give my life."
1697
01:50:26,620 --> 01:50:28,080
"Never betray you, beloved."
1698
01:50:28,160 --> 01:50:31,870
I just wanted to spend some time
with papa.
1699
01:50:31,950 --> 01:50:34,700
"I've given you my heart,"
1700
01:50:34,870 --> 01:50:37,990
"I'll even give my life."
1701
01:50:38,120 --> 01:50:43,370
"Never betray you, beloved."
1702
01:50:43,620 --> 01:50:49,330
"Never betray you, beloved."
1703
01:50:49,450 --> 01:50:54,530
"Never betray you, beloved."
1704
01:52:13,860 --> 01:52:15,330
Ayaan.
1705
01:52:16,240 --> 01:52:17,580
Mr. Ayaan.
1706
01:52:25,280 --> 01:52:26,870
Well, that was a close call.
1707
01:52:27,580 --> 01:52:30,340
I guess someone up
there likes you a lot.
1708
01:52:31,370 --> 01:52:34,080
Doctor, how are Ruhi and Pihu?
1709
01:52:34,780 --> 01:52:38,030
Do you know what the pill
overdose did to you?
1710
01:52:38,830 --> 01:52:40,740
We lost you for two minutes.
1711
01:52:41,120 --> 01:52:42,830
You woke up after three days.
1712
01:52:42,950 --> 01:52:44,020
I don't care, doctor.
1713
01:52:44,100 --> 01:52:46,830
Why...didn't you take my kidneys?
1714
01:52:47,450 --> 01:52:49,080
Because we didn't need to.
1715
01:52:49,530 --> 01:52:50,580
We had a miracle.
1716
01:52:50,700 --> 01:52:53,910
Actually, we didn't know how
to save your wife and daughter.
1717
01:52:54,410 --> 01:52:57,870
A guy came to the hospital
with the dead body of his relative.
1718
01:52:58,240 --> 01:52:59,280
And can you believe it?
1719
01:52:59,620 --> 01:53:02,240
Both his kidneys were a match
for both of them.
1720
01:53:03,200 --> 01:53:04,370
Now they are okay.
1721
01:53:08,740 --> 01:53:10,330
Who is the guy
who brought the dead body?
1722
01:53:10,410 --> 01:53:12,080
I want to thank him.
1723
01:53:12,200 --> 01:53:13,830
I don't know. He just vanished.
1724
01:53:13,950 --> 01:53:15,330
He didn't tell us his name
or any other detail.
1725
01:53:15,450 --> 01:53:18,160
But yes, he had a locket
around his neck,
1726
01:53:18,280 --> 01:53:19,950
that had the initials CG.
1727
01:53:25,820 --> 01:53:26,950
Thank God.
1728
01:53:29,160 --> 01:53:37,450
"The new dawn has made
your life blossom again."
1729
01:53:37,580 --> 01:53:40,700
"Thank God."
1730
01:53:49,370 --> 01:53:53,370
"Thank God."
1731
01:53:54,080 --> 01:53:57,990
"Thank God."
1732
01:53:58,120 --> 01:54:01,700
Ayaan. You spent 20 million
on this house.
1733
01:54:01,870 --> 01:54:03,450
It was me who burnt it down.
1734
01:54:04,830 --> 01:54:07,450
Now you guys won't have
to stay out of the city.
1735
01:54:07,620 --> 01:54:10,120
- You can stay here.
- "Thank God."
1736
01:54:10,240 --> 01:54:11,580
My child.
1737
01:54:11,970 --> 01:54:12,830
Thank you.
1738
01:54:12,910 --> 01:54:16,580
"Thank God."
1739
01:54:17,870 --> 01:54:23,080
"The sigh of relief I breathed,"
1740
01:54:23,200 --> 01:54:27,490
"was because of You."
1741
01:54:28,160 --> 01:54:32,450
"The reason I just smiled,"
1742
01:54:32,580 --> 01:54:36,530
"was Your will."
1743
01:54:36,660 --> 01:54:41,280
"I haven't lost hope yet."
1744
01:54:41,370 --> 01:54:46,030
"All isn't lost yet."
1745
01:54:46,160 --> 01:54:55,950
"I can still feel you blessing me."
1746
01:54:56,080 --> 01:55:04,330
"The new dawn has made
your life blossom again."
1747
01:55:04,410 --> 01:55:07,700
"Thank God."
1748
01:55:16,330 --> 01:55:21,030
"Thank God."
1749
01:55:21,160 --> 01:55:24,280
"Thank God."
1750
01:55:25,830 --> 01:55:27,590
"I am alive..."
1751
01:55:28,330 --> 01:55:30,290
"I am alive..."
1752
01:55:30,530 --> 01:55:31,730
"I am alive..."
1753
01:55:31,810 --> 01:55:35,120
"As long as I am breathing."
1754
01:55:35,240 --> 01:55:39,950
"It's Your grace, not my right."
1755
01:55:40,080 --> 01:55:44,580
"You're the hand that holds me."
1756
01:55:44,700 --> 01:55:48,620
"Can't be seen
but you're always beside me."
1757
01:55:48,740 --> 01:55:54,870
"Always beside me."
1758
01:55:54,990 --> 01:56:03,330
"The new dawn has made
your life blossom again."
1759
01:56:03,450 --> 01:56:04,530
"Thank God."
1760
01:56:04,660 --> 01:56:06,080
One minute.
1761
01:56:08,740 --> 01:56:11,470
God bless you.
Thank you.
1762
01:56:15,240 --> 01:56:20,980
"Thank God."
1763
01:56:38,870 --> 01:56:41,160
"I've yet a lot to achieve,"
1764
01:56:41,280 --> 01:56:43,450
"but what I've achieved is enough."
1765
01:56:43,580 --> 01:56:45,660
"I've yet a lot to achieve,"
1766
01:56:45,740 --> 01:56:47,030
"but what I've achieved is enough."
1767
01:56:47,160 --> 01:56:48,370
Mr and Mrs. Gaikwad,
1768
01:56:48,740 --> 01:56:50,580
this is your home
and always will be.
1769
01:56:51,030 --> 01:56:52,160
Here you go.
1770
01:56:53,660 --> 01:56:55,410
- Forgive me.
- Thank you.
1771
01:56:55,910 --> 01:56:57,240
Thank you very much.
1772
01:56:58,700 --> 01:57:07,280
"You sent that happiness my way."
1773
01:57:08,120 --> 01:57:17,200
"The games that
I won were helmed by you."
1774
01:57:17,280 --> 01:57:25,700
"The new dawn has made
your life blossom again."
1775
01:57:25,870 --> 01:57:29,080
"Thank God."
1776
01:57:37,580 --> 01:57:40,870
"Thank God."
1777
01:57:42,240 --> 01:57:46,490
"Thank God."
1778
01:57:46,620 --> 01:57:51,990
"Thank you God."
121520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.