All language subtitles for Teen.Titans.Go.S01E09b.Starliar.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,988 --> 00:00:23,656 Cyborg: Whoo! 2 00:00:26,326 --> 00:00:28,260 Yeah! 3 00:00:28,262 --> 00:00:31,030 Only a couple more hours till the biggest, craziest, 4 00:00:31,032 --> 00:00:33,999 Boo-yah-iest party of the year! 5 00:00:34,001 --> 00:00:36,769 The titans east annual dance party. 6 00:00:36,771 --> 00:00:39,271 -I can't wait! -Yep. Looking forward to it. 7 00:00:41,808 --> 00:00:43,843 Okay, guys, let's bring it in. 8 00:00:43,845 --> 00:00:46,378 Tonight is our time to shine. 9 00:00:46,380 --> 00:00:48,781 We have been working all year for this. 10 00:00:48,783 --> 00:00:51,383 So, I've only got one thing to say. 11 00:00:52,652 --> 00:00:54,920 Titans! Break it down! 12 00:00:54,922 --> 00:00:56,922 (dance music playing) 13 00:01:06,833 --> 00:01:08,367 (applause) 14 00:01:11,071 --> 00:01:13,205 We are undeniable! 15 00:01:13,207 --> 00:01:15,107 So, what time does this party start anyway? 16 00:01:18,245 --> 00:01:20,246 I bet it says on the invite! 17 00:01:20,248 --> 00:01:22,047 Invite? I never got an invite. 18 00:01:22,049 --> 00:01:23,782 Hey! Me neither! 19 00:01:23,784 --> 00:01:25,484 -Come to think of it... -Wait a second! 20 00:01:28,054 --> 00:01:30,456 -(all wailing) -robin: I just wanna dance! 21 00:01:30,458 --> 00:01:32,992 We're disgusting people! 22 00:01:32,994 --> 00:01:34,793 Why wouldn't they invite us? 23 00:01:34,795 --> 00:01:36,228 Last year we were the life of the party! 24 00:01:37,163 --> 00:01:38,497 (dance music playing) 25 00:01:39,499 --> 00:01:40,933 Ah, yeah! (hoots excitedly) 26 00:01:41,902 --> 00:01:43,002 Robin: It's on, players! 27 00:01:45,705 --> 00:01:46,972 (retching) 28 00:01:48,041 --> 00:01:50,109 (gibbering) 29 00:01:50,111 --> 00:01:51,844 -(grunts) -(hooting continues) 30 00:01:51,846 --> 00:01:52,978 (music stops) 31 00:01:54,180 --> 00:01:55,614 (strange music playing) 32 00:01:59,953 --> 00:02:01,687 Yep! Life of the party. 33 00:02:05,025 --> 00:02:06,959 (slobbering) 34 00:02:06,961 --> 00:02:09,595 Oh, you must be starving, my little bumgorf! 35 00:02:09,597 --> 00:02:11,330 Do not worry, lunch is here. 36 00:02:18,305 --> 00:02:20,105 Hey, starfire. 37 00:02:20,107 --> 00:02:20,839 Got some bad news. 38 00:02:23,243 --> 00:02:25,978 None of us were invited to the titans east party. 39 00:02:25,980 --> 00:02:27,813 Can you believe that? 40 00:02:27,815 --> 00:02:31,016 No, in fact, I cannot. For I have been invited. 41 00:02:31,018 --> 00:02:32,551 What? You got an invite? 42 00:02:33,820 --> 00:02:36,789 Guess you were the only one who got invited. 43 00:02:36,791 --> 00:02:41,026 I see. In that case I shall inform the others that I am more well-liked than they are. 44 00:02:41,028 --> 00:02:43,529 Don't do that! You'll hurt their feelings! 45 00:02:43,531 --> 00:02:45,898 Don't even tell them you were invited! 46 00:02:45,900 --> 00:02:49,134 But, if I do not tell them the truth, what other option is there? 47 00:02:49,136 --> 00:02:50,803 Um, it's called lying. 48 00:02:54,007 --> 00:02:55,407 You know, saying something that's not true. 49 00:02:58,144 --> 00:02:59,812 Just lie about where you're going tonight. 50 00:02:59,814 --> 00:03:02,247 But, is lying not wrong? 51 00:03:02,249 --> 00:03:03,983 Not if you wink it's not! 52 00:03:05,318 --> 00:03:07,653 A wink is like saying, "just kidding, pal!" 53 00:03:09,856 --> 00:03:12,191 You know so much about the lying. 54 00:03:12,193 --> 00:03:14,660 I'll teach you everything! 55 00:03:14,662 --> 00:03:17,563 And in exchange you can take me to the party as your guest! 56 00:03:18,465 --> 00:03:20,065 It is a deal! 57 00:03:26,039 --> 00:03:29,208 The best way to learn how to lie is by starting off small. 58 00:03:29,210 --> 00:03:30,009 Go ahead. 59 00:03:30,677 --> 00:03:32,845 Hello, cyborg. 60 00:03:32,847 --> 00:03:35,414 It is currently 76 degrees outside. 61 00:03:36,783 --> 00:03:38,283 Uh, okay. 62 00:03:38,285 --> 00:03:41,053 Actually, it is only 74 degrees! 63 00:03:45,525 --> 00:03:46,759 (growling) 64 00:03:51,398 --> 00:03:52,765 -(growling) -(clattering) 65 00:03:54,401 --> 00:03:55,934 Okay, star. You're ready! 66 00:03:59,906 --> 00:04:01,707 Titans! 67 00:04:01,709 --> 00:04:05,110 I have something to tell you that is true. 68 00:04:05,112 --> 00:04:08,447 Tonight, beast boy and I will not be at the tower because we are going to... 69 00:04:11,551 --> 00:04:12,785 The movies! 70 00:04:14,054 --> 00:04:15,921 Cool! We'll come with. 71 00:04:15,923 --> 00:04:18,490 Yeah. We got nothing better to do now that we're not going to the party. 72 00:04:18,492 --> 00:04:19,324 Sounds good. 73 00:04:20,527 --> 00:04:21,894 Wonderful. 74 00:04:34,040 --> 00:04:35,174 (bursts) 75 00:04:43,516 --> 00:04:46,485 Ah, looks like we just lied ourselves into a corner. 76 00:04:46,487 --> 00:04:48,754 And there is only one way out of the lie corner. 77 00:04:50,056 --> 00:04:51,156 More lies. 78 00:04:56,262 --> 00:04:59,098 Oh, hey, star. Which movie are we gonna go see tonight? 79 00:04:59,100 --> 00:05:02,534 Regarding the movies, raven would prefer you not to come with us. 80 00:05:02,536 --> 00:05:04,870 What! Why? 81 00:05:04,872 --> 00:05:07,306 She said you chew your popped corn too loudly. 82 00:05:09,976 --> 00:05:12,177 Oh, she did, did she? 83 00:05:12,179 --> 00:05:15,114 -Raven! -What? 84 00:05:15,116 --> 00:05:17,182 So I chew too loudly, do I? 85 00:05:17,184 --> 00:05:19,051 I never said that. 86 00:05:19,053 --> 00:05:20,953 Well, starfire said you did, and starfire never lies. 87 00:05:20,955 --> 00:05:23,322 You know what? Just forget it. I'm not going to the movies. 88 00:05:23,324 --> 00:05:25,958 You told him I said he chews too loudly? 89 00:05:25,960 --> 00:05:28,560 Of course I did not! 90 00:05:28,562 --> 00:05:32,631 Also, robin wants you to stay home tonight, to clean out the gunk in the freezer. 91 00:05:32,633 --> 00:05:34,366 He thinks you are the slob. 92 00:05:37,103 --> 00:05:37,836 (sniffs) 93 00:05:46,746 --> 00:05:47,713 (belches) 94 00:05:49,816 --> 00:05:50,716 (growls) 95 00:05:56,990 --> 00:05:59,758 -Raven: Azarath metrion zinthos! -(crashing) 96 00:06:00,860 --> 00:06:02,094 Whoa! Why did you do that? 97 00:06:03,329 --> 00:06:04,363 Oh, you know why. 98 00:06:06,299 --> 00:06:08,066 And I won't be going to the movies tonight. 99 00:06:11,604 --> 00:06:13,539 Okay, you need to stop lying. 100 00:06:13,541 --> 00:06:16,108 But why? It is working! 101 00:06:16,110 --> 00:06:17,743 But we're just making everyone mad at each other! 102 00:06:18,511 --> 00:06:20,112 I understand. 103 00:06:20,114 --> 00:06:22,181 I promise I will stop the lying. 104 00:06:23,216 --> 00:06:24,550 Thank you. 105 00:06:24,552 --> 00:06:27,019 Now, if you'll excuse me, 106 00:06:27,021 --> 00:06:29,688 My head is engulfed in flames and I must extinguish it. 107 00:06:35,495 --> 00:06:36,695 (whirring) 108 00:06:46,139 --> 00:06:47,206 (belches) 109 00:06:51,644 --> 00:06:52,744 (belches) 110 00:06:55,048 --> 00:06:56,114 (growls) 111 00:06:58,351 --> 00:06:59,985 (whimpering) 112 00:07:00,920 --> 00:07:01,820 (exhales) 113 00:07:05,925 --> 00:07:08,227 Hey! Really looking forward to the movie! 114 00:07:08,229 --> 00:07:10,896 Actually, robin, I believe you should reconsider going. 115 00:07:10,898 --> 00:07:12,331 What do you mean? 116 00:07:12,333 --> 00:07:14,967 Cyborg thinks you have an unpleasant smell. 117 00:07:14,969 --> 00:07:16,635 He does not wish to sit next to you. 118 00:07:17,570 --> 00:07:19,104 Unpleasant smell? 119 00:07:19,106 --> 00:07:20,806 Maybe I won't go, then! 120 00:07:20,808 --> 00:07:23,075 I'd hate to inflame his precious nostrils. 121 00:07:25,044 --> 00:07:28,313 We did it! No one wants to go to the movies! 122 00:07:28,315 --> 00:07:30,816 We are free to go to the party in secret. Hurray! 123 00:07:32,218 --> 00:07:33,452 Yeah. Hurray. 124 00:07:36,189 --> 00:07:37,422 (growling) 125 00:07:56,609 --> 00:08:01,546 (chewing loudly) I'm sorry, am I bothering you? 126 00:08:01,548 --> 00:08:02,948 (continues chewing) 127 00:08:02,950 --> 00:08:04,983 Ahem. Question, cy. 128 00:08:04,985 --> 00:08:07,352 Does this smell funny to you? 129 00:08:07,354 --> 00:08:08,820 (gagging loudly) 130 00:08:10,556 --> 00:08:12,190 Uh-oh, look what a slob I am! 131 00:08:14,127 --> 00:08:14,960 Oh, man, my nose touched garbage. 132 00:08:14,962 --> 00:08:16,128 You've got some nerve. 133 00:08:16,130 --> 00:08:17,195 Now I really smell! 134 00:08:17,197 --> 00:08:18,230 (all barking) 135 00:08:20,266 --> 00:08:22,134 We have two options. 136 00:08:22,136 --> 00:08:24,803 We can go to the biggest party of the year. 137 00:08:24,805 --> 00:08:27,239 Or we can stay here and set everything straight. 138 00:08:30,576 --> 00:08:33,679 (dance music playing) 139 00:08:33,681 --> 00:08:37,716 Yeah! You think everything's okay back at the tower? 140 00:08:37,718 --> 00:08:40,886 I am sure they are solving their problems like any rational human adolescent. 141 00:08:42,789 --> 00:08:44,656 Come out, come out, wherever you are! 142 00:08:45,158 --> 00:08:46,558 (fires) 143 00:08:46,560 --> 00:08:47,359 Raven: Hey, chrome dome! 144 00:08:47,960 --> 00:08:48,927 Chew on this. 145 00:09:03,476 --> 00:09:05,677 Oh, no! Our beloved tower! 146 00:09:05,679 --> 00:09:07,346 Our friends! The silkie! 147 00:09:13,886 --> 00:09:15,053 (rumbling) 148 00:09:19,325 --> 00:09:20,792 (belching) 149 00:09:24,731 --> 00:09:25,464 (panting) 150 00:09:32,372 --> 00:09:34,973 Everyone, stop! 151 00:09:36,376 --> 00:09:37,476 (clangs) 152 00:09:37,478 --> 00:09:39,544 This has gone too far. 153 00:09:39,546 --> 00:09:41,613 Raven never said you chew too loudly. 154 00:09:41,615 --> 00:09:43,715 Robin never said you had to clean the freezer. 155 00:09:43,717 --> 00:09:45,617 And cyborg never said you smelled. 156 00:09:45,619 --> 00:09:46,718 I don't understand. 157 00:09:46,720 --> 00:09:48,120 I lied. 158 00:09:50,189 --> 00:09:52,891 I was invited to the titans east party. 159 00:09:52,893 --> 00:09:55,794 I did not want to tell you the truth, because I thought it might hurt your feelings. 160 00:09:55,796 --> 00:09:57,262 Instead I caused even more pain. 161 00:09:58,030 --> 00:09:59,264 Seriously? 162 00:09:59,266 --> 00:10:01,633 I am ashamed. 163 00:10:01,635 --> 00:10:03,635 I got so caught up in the lying, 164 00:10:03,637 --> 00:10:06,004 I turned my friends against each other 165 00:10:06,006 --> 00:10:09,341 And forgot to care for my precious little bumgorf! 166 00:10:09,343 --> 00:10:12,010 I do not deserve to be called a teen titan. 167 00:10:12,012 --> 00:10:14,112 Which is why I must quit the team. 168 00:10:14,114 --> 00:10:15,347 I will miss all of you. 169 00:10:16,416 --> 00:10:18,483 Star! Star, star. 170 00:10:18,485 --> 00:10:20,318 It's okay. We forgive you. 171 00:10:20,320 --> 00:10:22,854 -You do? -Yeah! 172 00:10:22,856 --> 00:10:24,756 You're being harder on yourself than we could ever be! 173 00:10:24,758 --> 00:10:26,658 Come on, let's clean this place up. 174 00:10:26,660 --> 00:10:27,993 I'm such a slob. 175 00:10:31,597 --> 00:10:34,866 Wow, star. That was a really heartfelt apology. 176 00:10:34,868 --> 00:10:36,935 And I meant every single word of it. 177 00:10:38,070 --> 00:10:39,805 Wait. Did you just wink? 178 00:10:39,807 --> 00:10:42,174 No! That was a blink. 179 00:10:42,176 --> 00:10:43,542 Beast boy: You just did it again! 180 00:10:43,544 --> 00:10:44,676 Starfire: I have something in my eye! 181 00:10:44,678 --> 00:10:46,011 (winking continues) 182 00:10:46,013 --> 00:10:48,213 Beast boy: I can't tell if you're lying or not! 183 00:10:48,215 --> 00:10:49,347 Starfire: It must be the season of allergies! 12712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.