Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,988 --> 00:00:23,656
Cyborg: Whoo!
2
00:00:26,326 --> 00:00:28,260
Yeah!
3
00:00:28,262 --> 00:00:31,030
Only a couple more hours
till the biggest, craziest,
4
00:00:31,032 --> 00:00:33,999
Boo-yah-iest
party of the year!
5
00:00:34,001 --> 00:00:36,769
The titans east
annual dance party.
6
00:00:36,771 --> 00:00:39,271
-I can't wait!
-Yep. Looking forward to it.
7
00:00:41,808 --> 00:00:43,843
Okay, guys, let's bring it in.
8
00:00:43,845 --> 00:00:46,378
Tonight is our time to shine.
9
00:00:46,380 --> 00:00:48,781
We have been working
all year for this.
10
00:00:48,783 --> 00:00:51,383
So, I've only got
one thing to say.
11
00:00:52,652 --> 00:00:54,920
Titans! Break it down!
12
00:00:54,922 --> 00:00:56,922
(dance music playing)
13
00:01:06,833 --> 00:01:08,367
(applause)
14
00:01:11,071 --> 00:01:13,205
We are undeniable!
15
00:01:13,207 --> 00:01:15,107
So, what time does
this party start anyway?
16
00:01:18,245 --> 00:01:20,246
I bet it says on the invite!
17
00:01:20,248 --> 00:01:22,047
Invite? I never got an invite.
18
00:01:22,049 --> 00:01:23,782
Hey! Me neither!
19
00:01:23,784 --> 00:01:25,484
-Come to think of it...
-Wait a second!
20
00:01:28,054 --> 00:01:30,456
-(all wailing)
-robin: I just wanna dance!
21
00:01:30,458 --> 00:01:32,992
We're disgusting people!
22
00:01:32,994 --> 00:01:34,793
Why wouldn't they invite us?
23
00:01:34,795 --> 00:01:36,228
Last year we were
the life of the party!
24
00:01:37,163 --> 00:01:38,497
(dance music playing)
25
00:01:39,499 --> 00:01:40,933
Ah, yeah! (hoots excitedly)
26
00:01:41,902 --> 00:01:43,002
Robin: It's on, players!
27
00:01:45,705 --> 00:01:46,972
(retching)
28
00:01:48,041 --> 00:01:50,109
(gibbering)
29
00:01:50,111 --> 00:01:51,844
-(grunts)
-(hooting continues)
30
00:01:51,846 --> 00:01:52,978
(music stops)
31
00:01:54,180 --> 00:01:55,614
(strange music playing)
32
00:01:59,953 --> 00:02:01,687
Yep! Life of the party.
33
00:02:05,025 --> 00:02:06,959
(slobbering)
34
00:02:06,961 --> 00:02:09,595
Oh, you must be starving,
my little bumgorf!
35
00:02:09,597 --> 00:02:11,330
Do not worry, lunch is here.
36
00:02:18,305 --> 00:02:20,105
Hey, starfire.
37
00:02:20,107 --> 00:02:20,839
Got some bad news.
38
00:02:23,243 --> 00:02:25,978
None of us were invited
to the titans east party.
39
00:02:25,980 --> 00:02:27,813
Can you believe that?
40
00:02:27,815 --> 00:02:31,016
No, in fact, I cannot.
For I have been invited.
41
00:02:31,018 --> 00:02:32,551
What? You got an invite?
42
00:02:33,820 --> 00:02:36,789
Guess you were the only one
who got invited.
43
00:02:36,791 --> 00:02:41,026
I see. In that case I shall
inform the others that I am
more well-liked than they are.
44
00:02:41,028 --> 00:02:43,529
Don't do that!
You'll hurt their feelings!
45
00:02:43,531 --> 00:02:45,898
Don't even tell them
you were invited!
46
00:02:45,900 --> 00:02:49,134
But, if I do not tell them
the truth, what other option
is there?
47
00:02:49,136 --> 00:02:50,803
Um, it's called lying.
48
00:02:54,007 --> 00:02:55,407
You know,
saying something
that's not true.
49
00:02:58,144 --> 00:02:59,812
Just lie about where
you're going tonight.
50
00:02:59,814 --> 00:03:02,247
But, is lying not wrong?
51
00:03:02,249 --> 00:03:03,983
Not if you wink it's not!
52
00:03:05,318 --> 00:03:07,653
A wink is like saying,
"just kidding, pal!"
53
00:03:09,856 --> 00:03:12,191
You know so much
about the lying.
54
00:03:12,193 --> 00:03:14,660
I'll teach you everything!
55
00:03:14,662 --> 00:03:17,563
And in exchange
you can take me to the party
as your guest!
56
00:03:18,465 --> 00:03:20,065
It is a deal!
57
00:03:26,039 --> 00:03:29,208
The best way
to learn how to lie
is by starting off small.
58
00:03:29,210 --> 00:03:30,009
Go ahead.
59
00:03:30,677 --> 00:03:32,845
Hello, cyborg.
60
00:03:32,847 --> 00:03:35,414
It is currently
76 degrees outside.
61
00:03:36,783 --> 00:03:38,283
Uh, okay.
62
00:03:38,285 --> 00:03:41,053
Actually,
it is only 74 degrees!
63
00:03:45,525 --> 00:03:46,759
(growling)
64
00:03:51,398 --> 00:03:52,765
-(growling)
-(clattering)
65
00:03:54,401 --> 00:03:55,934
Okay, star. You're ready!
66
00:03:59,906 --> 00:04:01,707
Titans!
67
00:04:01,709 --> 00:04:05,110
I have something
to tell you that is true.
68
00:04:05,112 --> 00:04:08,447
Tonight, beast boy and I will
not be at the tower because
we are going to...
69
00:04:11,551 --> 00:04:12,785
The movies!
70
00:04:14,054 --> 00:04:15,921
Cool! We'll come with.
71
00:04:15,923 --> 00:04:18,490
Yeah. We got nothing better
to do now that we're not
going to the party.
72
00:04:18,492 --> 00:04:19,324
Sounds good.
73
00:04:20,527 --> 00:04:21,894
Wonderful.
74
00:04:34,040 --> 00:04:35,174
(bursts)
75
00:04:43,516 --> 00:04:46,485
Ah, looks like we just lied
ourselves into a corner.
76
00:04:46,487 --> 00:04:48,754
And there is only one way out
of the lie corner.
77
00:04:50,056 --> 00:04:51,156
More lies.
78
00:04:56,262 --> 00:04:59,098
Oh, hey, star.
Which movie are we gonna go
see tonight?
79
00:04:59,100 --> 00:05:02,534
Regarding the movies,
raven would prefer you not
to come with us.
80
00:05:02,536 --> 00:05:04,870
What! Why?
81
00:05:04,872 --> 00:05:07,306
She said you chew
your popped corn too loudly.
82
00:05:09,976 --> 00:05:12,177
Oh, she did, did she?
83
00:05:12,179 --> 00:05:15,114
-Raven!
-What?
84
00:05:15,116 --> 00:05:17,182
So I chew too loudly, do I?
85
00:05:17,184 --> 00:05:19,051
I never said that.
86
00:05:19,053 --> 00:05:20,953
Well, starfire said you did,
and starfire never lies.
87
00:05:20,955 --> 00:05:23,322
You know what? Just forget it.
I'm not going to the movies.
88
00:05:23,324 --> 00:05:25,958
You told him I said
he chews too loudly?
89
00:05:25,960 --> 00:05:28,560
Of course I did not!
90
00:05:28,562 --> 00:05:32,631
Also, robin wants you to stay
home tonight, to clean out
the gunk in the freezer.
91
00:05:32,633 --> 00:05:34,366
He thinks you are the slob.
92
00:05:37,103 --> 00:05:37,836
(sniffs)
93
00:05:46,746 --> 00:05:47,713
(belches)
94
00:05:49,816 --> 00:05:50,716
(growls)
95
00:05:56,990 --> 00:05:59,758
-Raven:
Azarath metrion zinthos!
-(crashing)
96
00:06:00,860 --> 00:06:02,094
Whoa! Why did you do that?
97
00:06:03,329 --> 00:06:04,363
Oh, you know why.
98
00:06:06,299 --> 00:06:08,066
And I won't be going
to the movies tonight.
99
00:06:11,604 --> 00:06:13,539
Okay, you need to stop lying.
100
00:06:13,541 --> 00:06:16,108
But why? It is working!
101
00:06:16,110 --> 00:06:17,743
But we're just making everyone
mad at each other!
102
00:06:18,511 --> 00:06:20,112
I understand.
103
00:06:20,114 --> 00:06:22,181
I promise I will stop
the lying.
104
00:06:23,216 --> 00:06:24,550
Thank you.
105
00:06:24,552 --> 00:06:27,019
Now, if you'll excuse me,
106
00:06:27,021 --> 00:06:29,688
My head is engulfed in flames
and I must extinguish it.
107
00:06:35,495 --> 00:06:36,695
(whirring)
108
00:06:46,139 --> 00:06:47,206
(belches)
109
00:06:51,644 --> 00:06:52,744
(belches)
110
00:06:55,048 --> 00:06:56,114
(growls)
111
00:06:58,351 --> 00:06:59,985
(whimpering)
112
00:07:00,920 --> 00:07:01,820
(exhales)
113
00:07:05,925 --> 00:07:08,227
Hey! Really looking forward
to the movie!
114
00:07:08,229 --> 00:07:10,896
Actually, robin, I believe
you should reconsider going.
115
00:07:10,898 --> 00:07:12,331
What do you mean?
116
00:07:12,333 --> 00:07:14,967
Cyborg thinks you have
an unpleasant smell.
117
00:07:14,969 --> 00:07:16,635
He does not wish
to sit next to you.
118
00:07:17,570 --> 00:07:19,104
Unpleasant smell?
119
00:07:19,106 --> 00:07:20,806
Maybe I won't go, then!
120
00:07:20,808 --> 00:07:23,075
I'd hate to inflame
his precious nostrils.
121
00:07:25,044 --> 00:07:28,313
We did it! No one wants
to go to the movies!
122
00:07:28,315 --> 00:07:30,816
We are free to go to the party
in secret. Hurray!
123
00:07:32,218 --> 00:07:33,452
Yeah. Hurray.
124
00:07:36,189 --> 00:07:37,422
(growling)
125
00:07:56,609 --> 00:08:01,546
(chewing loudly) I'm sorry,
am I bothering you?
126
00:08:01,548 --> 00:08:02,948
(continues chewing)
127
00:08:02,950 --> 00:08:04,983
Ahem. Question, cy.
128
00:08:04,985 --> 00:08:07,352
Does this smell funny to you?
129
00:08:07,354 --> 00:08:08,820
(gagging loudly)
130
00:08:10,556 --> 00:08:12,190
Uh-oh, look what a slob I am!
131
00:08:14,127 --> 00:08:14,960
Oh, man, my nose
touched garbage.
132
00:08:14,962 --> 00:08:16,128
You've got some nerve.
133
00:08:16,130 --> 00:08:17,195
Now I really smell!
134
00:08:17,197 --> 00:08:18,230
(all barking)
135
00:08:20,266 --> 00:08:22,134
We have two options.
136
00:08:22,136 --> 00:08:24,803
We can go to the biggest party
of the year.
137
00:08:24,805 --> 00:08:27,239
Or we can stay here
and set everything straight.
138
00:08:30,576 --> 00:08:33,679
(dance music playing)
139
00:08:33,681 --> 00:08:37,716
Yeah! You think everything's
okay back at the tower?
140
00:08:37,718 --> 00:08:40,886
I am sure they are solving
their problems like any
rational human adolescent.
141
00:08:42,789 --> 00:08:44,656
Come out, come out,
wherever you are!
142
00:08:45,158 --> 00:08:46,558
(fires)
143
00:08:46,560 --> 00:08:47,359
Raven: Hey, chrome dome!
144
00:08:47,960 --> 00:08:48,927
Chew on this.
145
00:09:03,476 --> 00:09:05,677
Oh, no! Our beloved tower!
146
00:09:05,679 --> 00:09:07,346
Our friends! The silkie!
147
00:09:13,886 --> 00:09:15,053
(rumbling)
148
00:09:19,325 --> 00:09:20,792
(belching)
149
00:09:24,731 --> 00:09:25,464
(panting)
150
00:09:32,372 --> 00:09:34,973
Everyone, stop!
151
00:09:36,376 --> 00:09:37,476
(clangs)
152
00:09:37,478 --> 00:09:39,544
This has gone too far.
153
00:09:39,546 --> 00:09:41,613
Raven never said
you chew too loudly.
154
00:09:41,615 --> 00:09:43,715
Robin never said
you had to clean the freezer.
155
00:09:43,717 --> 00:09:45,617
And cyborg never said
you smelled.
156
00:09:45,619 --> 00:09:46,718
I don't understand.
157
00:09:46,720 --> 00:09:48,120
I lied.
158
00:09:50,189 --> 00:09:52,891
I was invited
to the titans east party.
159
00:09:52,893 --> 00:09:55,794
I did not want to tell you
the truth, because I thought
it might hurt your feelings.
160
00:09:55,796 --> 00:09:57,262
Instead I caused
even more pain.
161
00:09:58,030 --> 00:09:59,264
Seriously?
162
00:09:59,266 --> 00:10:01,633
I am ashamed.
163
00:10:01,635 --> 00:10:03,635
I got so caught up
in the lying,
164
00:10:03,637 --> 00:10:06,004
I turned my friends
against each other
165
00:10:06,006 --> 00:10:09,341
And forgot to care
for my precious
little bumgorf!
166
00:10:09,343 --> 00:10:12,010
I do not deserve to be called
a teen titan.
167
00:10:12,012 --> 00:10:14,112
Which is why I must
quit the team.
168
00:10:14,114 --> 00:10:15,347
I will miss all of you.
169
00:10:16,416 --> 00:10:18,483
Star! Star, star.
170
00:10:18,485 --> 00:10:20,318
It's okay. We forgive you.
171
00:10:20,320 --> 00:10:22,854
-You do?
-Yeah!
172
00:10:22,856 --> 00:10:24,756
You're being harder
on yourself than
we could ever be!
173
00:10:24,758 --> 00:10:26,658
Come on,
let's clean this place up.
174
00:10:26,660 --> 00:10:27,993
I'm such a slob.
175
00:10:31,597 --> 00:10:34,866
Wow, star. That was a really
heartfelt apology.
176
00:10:34,868 --> 00:10:36,935
And I meant every
single word of it.
177
00:10:38,070 --> 00:10:39,805
Wait. Did you just wink?
178
00:10:39,807 --> 00:10:42,174
No! That was a blink.
179
00:10:42,176 --> 00:10:43,542
Beast boy:
You just did it again!
180
00:10:43,544 --> 00:10:44,676
Starfire:
I have something in my eye!
181
00:10:44,678 --> 00:10:46,011
(winking continues)
182
00:10:46,013 --> 00:10:48,213
Beast boy:
I can't tell
if you're lying or not!
183
00:10:48,215 --> 00:10:49,347
Starfire:
It must be the season
of allergies!
12712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.