All language subtitles for Superrman 2 1980

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,099 --> 00:01:21,767 Alarm. 2 00:01:54,341 --> 00:01:58,971 Jullie drie misdadigers zijn gepakt voor nog een samenzwering. 3 00:01:59,888 --> 00:02:03,892 Generaal Zod, je enige gevoel was minachting voor onze samenleving. 4 00:02:04,560 --> 00:02:06,895 Je enige wens was te commanderen. 5 00:02:08,272 --> 00:02:12,192 Ursa, het enige gevoel dat je toonde, was voor je wrede generaal. 6 00:02:12,609 --> 00:02:15,237 Je enige wens was naast hem te heersen. 7 00:02:16,238 --> 00:02:21,160 Non, je hebt net zo min gedachten als een stem. 8 00:02:22,911 --> 00:02:28,208 Deze raad aarzelt geen moment jullie allen schuldig te verklaren. 9 00:02:29,293 --> 00:02:30,502 Schuldig. 10 00:02:32,004 --> 00:02:33,464 Schuldig. 11 00:02:33,630 --> 00:02:35,966 Schuldig. 12 00:03:00,324 --> 00:03:02,743 Je zult je aan mij onderwerpen, Jor-El. 13 00:03:03,035 --> 00:03:05,412 Zowel jij als later jouw nakomelingen. 14 00:03:06,121 --> 00:03:07,331 Jouw nakomelingen. 15 00:08:42,624 --> 00:08:45,711 Laat me de deur voor je openen. -Ja, bedankt... 16 00:08:46,336 --> 00:08:47,963 Sorry, na jou. 17 00:08:50,340 --> 00:08:51,842 Ja, bedankt. 18 00:08:52,217 --> 00:08:54,302 Goedemorgen, Phil. -Sorry, Kent. 19 00:08:58,640 --> 00:09:02,018 Hoi, Alice. Dat is een leuke bloes die je vandaag aanhebt... 20 00:09:02,185 --> 00:09:03,770 Tot straks, Clark. 21 00:09:04,146 --> 00:09:08,567 Hallo. Ik weet 't niet. Oké... 22 00:09:08,734 --> 00:09:10,986 Goedemorgen, Leueen. -Ik kijk 't na. 23 00:09:13,363 --> 00:09:16,324 Mr White, hoelang moeten ze de voorpagina tegenhouden? 24 00:09:16,491 --> 00:09:19,411 Wacht nog tien minuten. Ik zeg 't ze wel. 25 00:09:19,619 --> 00:09:22,539 Als er binnen tien minuten geen nieuws komt... 26 00:09:22,706 --> 00:09:27,127 zet dan het artikel van het perssyndicaat onder de kop. Foto over drie kolommen. 27 00:09:27,294 --> 00:09:31,757 Kent, schrijf een toelichtend verhaal over die terroristengroep op pagina drie. 28 00:09:31,923 --> 00:09:32,966 Oké. 29 00:09:34,134 --> 00:09:36,094 Wat zei u? Terroristen? 30 00:09:36,386 --> 00:09:39,014 Word wakker. Waar was je de afgelopen twaalf uur? 31 00:09:39,181 --> 00:09:40,223 Ik was thuis. 32 00:09:40,390 --> 00:09:41,683 Kijk je geen tv? 33 00:09:41,850 --> 00:09:45,353 Ik hou niet van tv, er is te veel geweld. Ik las Dickens. 34 00:09:45,520 --> 00:09:48,732 Mr Kent, terroristen bezetten de Eiffeltoren in Parijs. 35 00:09:48,899 --> 00:09:52,194 Hij weet waar de Eiffeltoren staat, Olsen. Nietwaar, Kent? 36 00:09:52,360 --> 00:09:55,405 Ja. Is er iemand gewond? -De gegijzelden zijn nog ongedeerd. 37 00:09:55,572 --> 00:09:58,033 Gegijzelden? -Toeristen, ongeveer 20. 38 00:09:58,200 --> 00:09:59,618 Dat stelt niks voor. 39 00:09:59,785 --> 00:10:02,329 Als de Franse regering hun eisen niet inwilligt... 40 00:10:02,496 --> 00:10:04,998 vernietigen ze Parijs met 'n waterstofbom. 41 00:10:05,165 --> 00:10:07,167 Mr White, dat is vreselijk. 42 00:10:07,334 --> 00:10:09,836 Daarom noemt men ze terroristen, Kent. 43 00:10:10,337 --> 00:10:13,590 Ga naar het archief. Ik wil alles over terrorisme weten... 44 00:10:13,757 --> 00:10:15,592 Weet Lois dit al? 45 00:10:15,759 --> 00:10:18,261 Weet ze het al? Ze zit er middenin. -Wat? 46 00:10:18,428 --> 00:10:21,556 Toen ik het hoorde, zette ik haar op de eerste Concorde. 47 00:10:21,723 --> 00:10:24,518 Als Parijs ontploft, wil ik mijn beste verslaggever daar. 48 00:10:24,684 --> 00:10:25,727 Jeetje... 49 00:10:25,894 --> 00:10:28,355 Sorry. Jij bent goed, maar Lois Lane is beter. 50 00:10:28,522 --> 00:10:31,066 Ik bedoelde, is dat niet een beetje gevaarlijk? 51 00:10:31,233 --> 00:10:33,527 Dat hoort erbij, Kent. 52 00:10:33,944 --> 00:10:37,572 Maak je geen zorgen, ik ken Lois Lane, ze komt niet alleen terug... 53 00:10:37,739 --> 00:10:40,617 met de Pulitzerprijs, maar ook met een interview... 54 00:10:40,784 --> 00:10:43,703 met de waterstofbom: 'Waarom tik ik.' 55 00:10:43,954 --> 00:10:45,372 Sta niet te niksen, Kent... 56 00:11:26,955 --> 00:11:28,331 Hoe kwamen ze boven? 57 00:11:28,498 --> 00:11:30,917 Vermomd als reparateurs. 58 00:11:31,084 --> 00:11:33,420 Weet u waarom ze de eerste gegijzelden vrijlieten? 59 00:11:33,587 --> 00:11:37,424 Ze moeten wel om goede wil te tonen. Anders weigeren we te onderhandelen. 60 00:11:37,591 --> 00:11:39,467 Laten ze de anderen ook vrij? 61 00:11:39,634 --> 00:11:43,138 In ruil voor een garantie dat we ze niet zullen aanvallen. 62 00:11:43,305 --> 00:11:46,892 Komt er geen aanval? Geen poging om de terroristen te overmannen? 63 00:11:47,058 --> 00:11:49,436 We gaven die garantie. -Komt u hem na? 64 00:11:49,603 --> 00:11:51,313 We kunnen niet weigeren. 65 00:11:51,479 --> 00:11:53,857 Als we geloven dat hun waterstofbom echt is. 66 00:11:54,024 --> 00:11:55,066 Waar is de bom? 67 00:11:55,233 --> 00:11:56,735 In een grote oliekan. 68 00:11:56,902 --> 00:11:59,321 Een waterstofbom? Weet u het zeker? 69 00:12:00,113 --> 00:12:05,076 Hoe kunnen we zeker zijn? Iedereen kan nu een bom maken met de juiste apparatuur. 70 00:12:05,243 --> 00:12:07,287 Deze kan heel Parijs opblazen. 71 00:12:07,996 --> 00:12:10,790 Wat denkt uw regering? Zullen ze de eisen inwilligen? 72 00:12:10,957 --> 00:12:13,335 Ik ben niet bevoegd te zeggen wat ze gaan doen. 73 00:12:13,501 --> 00:12:17,255 Op dit moment is er een spoedvergadering in het Elysée. 74 00:12:27,807 --> 00:12:28,808 Wacht. 75 00:12:37,150 --> 00:12:38,985 Trap. Trap? -Trap... 76 00:12:44,407 --> 00:12:47,452 T-r... 77 00:13:02,676 --> 00:13:04,386 We brengen ze nu naar beneden. 78 00:13:04,552 --> 00:13:05,595 Stap in. 79 00:13:06,513 --> 00:13:09,683 Kom. Pas op voor trucs. -Zien we eruit als... 80 00:13:09,849 --> 00:13:11,810 Ik weet niet hoe jullie eruitzien. 81 00:13:11,977 --> 00:13:13,937 Je komt vrij, hou dus je mond. 82 00:13:53,893 --> 00:13:56,604 Kom op, iedereen eruit. -Oké, we zijn klaar. 83 00:13:57,897 --> 00:13:58,982 Hierheen. 84 00:14:01,943 --> 00:14:03,695 Kom op. Snel. 85 00:14:04,988 --> 00:14:07,365 Luister, jullie komen vrij. Opschieten. 86 00:14:08,033 --> 00:14:09,659 Ik kijk nog even rond. 87 00:14:15,957 --> 00:14:17,792 Oké, stuur ze naar beneden. 88 00:14:25,133 --> 00:14:26,384 Daar gaan we. 89 00:14:29,512 --> 00:14:30,764 Pulitzerprijs. 90 00:14:33,933 --> 00:14:35,310 Hoofdletter P... 91 00:14:51,826 --> 00:14:53,661 Moesten we de gegijzelden vrijlaten? 92 00:14:53,828 --> 00:14:56,664 Ze zullen toegeven zodra we de bom plaatsen. 93 00:14:56,831 --> 00:14:59,000 Het maakt toch niet uit. 94 00:15:01,086 --> 00:15:04,422 Nobelprijs. Hoofdletter N... 95 00:15:05,131 --> 00:15:07,092 kleine o, kleine b... 96 00:15:07,300 --> 00:15:09,469 kleine e, kleine l. 97 00:15:10,136 --> 00:15:11,846 Nobel... 98 00:15:18,269 --> 00:15:19,437 Prijs. 99 00:15:26,194 --> 00:15:27,612 Wees voorzichtig. 100 00:15:27,821 --> 00:15:30,782 Ik heb controle over de bom, niet de bom over mij. 101 00:15:30,949 --> 00:15:33,576 Ik hoop dat je niet veel zonden hebt begaan. 102 00:15:33,743 --> 00:15:37,705 De bom geeft je maar 60 seconden om ze op te biechten. 103 00:15:39,874 --> 00:15:42,502 Je hebt gelijk. -Hoor je iets? 104 00:15:43,211 --> 00:15:45,505 Het klonk alsof hier iemand onder zit. 105 00:15:45,672 --> 00:15:46,923 Het zijn je zenuwen. 106 00:15:50,260 --> 00:15:51,386 Waar zijn ze nu? 107 00:15:51,636 --> 00:15:53,304 Ze zijn bij de lift. 108 00:15:55,056 --> 00:15:57,225 Een staat er nog in met de bom. 109 00:16:02,188 --> 00:16:04,732 De derde komt nu uit de lift. 110 00:16:05,650 --> 00:16:07,068 De derde is er nu uit. 111 00:16:07,235 --> 00:16:08,695 Zit de bom er nog in? 112 00:16:08,862 --> 00:16:10,196 We denken van wel. 113 00:16:15,493 --> 00:16:17,036 Dit is het saaie gedeelte. 114 00:16:38,183 --> 00:16:39,809 Zorg dat ze klaar staan. 115 00:16:40,685 --> 00:16:41,811 Paraat. 116 00:16:45,190 --> 00:16:46,441 Ga klaarstaan. 117 00:16:47,275 --> 00:16:48,318 Kom op. 118 00:16:49,944 --> 00:16:52,197 We snijden op bevel de kabel door. 119 00:16:52,363 --> 00:16:54,574 Hadden ze geen tijd om de bom te zoeken? 120 00:16:54,741 --> 00:16:58,077 Natuurlijk niet. We hielden ze de hele tijd in de gaten. 121 00:17:08,046 --> 00:17:09,547 Ga. Nu. 122 00:17:20,225 --> 00:17:22,519 Hij loopt. -O, mijn God. 123 00:17:54,425 --> 00:17:56,386 Ik geloof dat dit uw etage is. 124 00:17:56,552 --> 00:17:58,221 Godzijdank. 125 00:17:59,013 --> 00:18:01,224 Hoe ben ik hierin verzeild geraakt? 126 00:18:03,851 --> 00:18:05,520 Alles in orde? -Ja. 127 00:18:06,729 --> 00:18:10,149 Een bom. Er is een bom daarboven. -Dat weet ik. 128 00:19:39,238 --> 00:19:41,741 Verse meloenen. Lekkere, verse meloenen... 129 00:19:42,533 --> 00:19:45,411 Goed om te eten. Kijk maar, de mooiste. 130 00:19:50,041 --> 00:19:51,167 Hoi, Lois. 131 00:19:51,876 --> 00:19:53,169 Hoi, Clark. 132 00:20:06,391 --> 00:20:10,019 Ooit van zebrapaden gehoord? -Ja, maar weet je, ik bedoel... 133 00:20:10,478 --> 00:20:12,438 Weet je hoe stom dat was? 134 00:20:13,398 --> 00:20:14,440 Idioot. 135 00:20:17,360 --> 00:20:19,654 Clark, je had geluk. 136 00:20:20,071 --> 00:20:23,574 Wees voorzichtiger. Kijk naar beide kanten voor je oversteekt. 137 00:20:23,741 --> 00:20:25,576 Dat doe ik meestal, Lois. 138 00:20:33,709 --> 00:20:35,002 Binnen. 139 00:20:37,255 --> 00:20:39,799 Misschien moet je bril worden nagekeken. 140 00:20:41,801 --> 00:20:45,513 Niet iedereen heeft 'röntgenzicht'. 141 00:20:46,848 --> 00:20:49,392 Hoor ik jaloezie in die stem? 142 00:20:49,642 --> 00:20:52,562 Jaloezie? Niet van mij. 143 00:20:55,314 --> 00:20:57,191 Jeminee, Lois, wat doe je? 144 00:20:57,358 --> 00:21:00,069 Wanneer hoorde je me voor 't laatst niezen? 145 00:21:00,361 --> 00:21:02,864 Je zult me nooit meer horen niezen. 146 00:21:03,740 --> 00:21:07,243 Ik las 'n boek waarin stond dat als je 1000 milligram... 147 00:21:07,410 --> 00:21:10,830 vitamine C per dag slikt, je helemaal gezond blijft. 148 00:21:10,997 --> 00:21:13,916 Jeminee, 1000? Dat is een boel sinaasappels, hè? 149 00:21:14,625 --> 00:21:19,380 Er zijn pillen. Ik heb ze gezien. -Pillen. Dat is de moderne manier. 150 00:21:19,714 --> 00:21:21,716 Dit is natuurlijk. 151 00:21:22,592 --> 00:21:24,844 Bovendien doe ik zo mijn oefeningen. 152 00:21:26,012 --> 00:21:29,015 Clark, je hoeft niet jaloers te zijn. 153 00:21:29,807 --> 00:21:30,892 Is dat zo? 154 00:21:31,058 --> 00:21:33,269 Je hebt zoveel goede kanten. 155 00:21:33,728 --> 00:21:34,771 Echt waar? 156 00:21:34,937 --> 00:21:37,648 Vind je het erg als ik je wat opbouwende kritiek geef? 157 00:21:37,815 --> 00:21:41,360 Eigenlijk wel, ja. -Wees agressiever. 158 00:21:41,652 --> 00:21:45,198 Je moet je instinct volgen. Je ziet iets, je wilt het en je gaat ervoor. 159 00:21:45,364 --> 00:21:46,532 Zo doe ik dat. 160 00:21:46,699 --> 00:21:48,201 Dat heb ik gemerkt. 161 00:21:48,409 --> 00:21:52,079 Misschien kan ik je daarbij helpen. -Bedankt, dat zou fijn zijn. 162 00:21:52,288 --> 00:21:53,539 Laat 's kijken. 163 00:21:55,166 --> 00:21:57,877 Je doet de sinaasappel hierin. Goed bedacht. 164 00:22:01,214 --> 00:22:02,256 Clark... 165 00:22:04,008 --> 00:22:08,429 je weet dat ik dat allemaal niet zou zeggen als 't me niks kon schelen. 166 00:22:10,848 --> 00:22:11,974 Echt? 167 00:22:14,310 --> 00:22:16,354 Waar zijn anders vrienden voor? 168 00:22:18,022 --> 00:22:19,190 'Vrienden'? 169 00:22:23,361 --> 00:22:24,403 Hier. 170 00:22:26,405 --> 00:22:27,782 Op de vriendschap. 171 00:22:49,762 --> 00:22:52,807 Zo komt de grootste crimineel uit onze tijd aan z'n einde. 172 00:22:52,974 --> 00:22:55,142 Niet met gejank. Niet met een knal. 173 00:22:55,393 --> 00:22:57,770 Hoe betaalt de wereld Lex Luthor... 174 00:22:58,145 --> 00:23:00,064 't grootste genie van deze wereld? 175 00:23:00,231 --> 00:23:04,193 Geven ze hem roem of schatten? Wat geven ze hem eigenlijk? 176 00:23:04,360 --> 00:23:07,154 Levenslang plus 25, Luthor. Aan 't werk. 177 00:23:12,660 --> 00:23:15,413 Trek 't je niet aan, Mr Luthor. Het lukte bijna. 178 00:23:15,580 --> 00:23:18,416 Ik bedoel, Californië viel bijna in de oceaan. 179 00:23:18,583 --> 00:23:20,376 Miljoenen mensen gingen bijna dood. 180 00:23:20,543 --> 00:23:23,546 Als Superman er niet was, die ontgroeide padvinder... 181 00:23:23,713 --> 00:23:25,715 Ik wil m'n Liberace-plaat vanavond terug. 182 00:23:25,881 --> 00:23:28,759 Wat moet je met zo'n kerel doen? 183 00:23:29,010 --> 00:23:31,512 Hij vliegt zo snel en zo. 184 00:23:33,264 --> 00:23:36,392 Ik bedoel, ze kunnen die kerel niet eens op hun radar zien. 185 00:23:36,559 --> 00:23:39,645 Elke keer vliegt hij gewoon weg. 186 00:23:39,812 --> 00:23:41,230 Waarheen? -'t Noorden. 187 00:23:41,397 --> 00:23:42,481 Waarom? 188 00:23:43,357 --> 00:23:44,567 Om te skiën? 189 00:23:46,569 --> 00:23:48,487 Iedere man heeft een zwakke plek. 190 00:23:48,654 --> 00:23:51,282 Sommigen, zoals jij Otis, hebben er meerdere. 191 00:23:51,824 --> 00:23:53,784 Ik zag die van Superman niet op tijd. 192 00:23:53,951 --> 00:23:57,038 Maar nu, met geduld, vindingrijkheid en vakmanschap... 193 00:23:58,539 --> 00:24:01,250 is mijn kleine zwarte doos bijna klaar. 194 00:24:02,168 --> 00:24:04,545 O, die kleine zwarte doos in onze cel. 195 00:24:08,215 --> 00:24:10,593 Die kleine zwarte doos, Mr Luthor. 196 00:24:11,761 --> 00:24:13,262 Waar dient ie voor? 197 00:24:13,930 --> 00:24:18,601 Die kleine zwarte doos is beter dan een conventionele radar. 198 00:24:19,685 --> 00:24:21,562 Hij traceert alfagolven. 199 00:24:24,398 --> 00:24:25,816 Alfagolven. 200 00:24:32,448 --> 00:24:36,369 Die alfagolven brengen me naar het noorden, naar zijn geheim. 201 00:24:38,412 --> 00:24:41,207 Met behulp van zijn geheim zal ik Superman verslaan. 202 00:24:44,335 --> 00:24:47,546 De MAB is 196 op 0,5. 203 00:24:47,713 --> 00:24:50,257 We moeten de oude schoonheid zien als we... 204 00:24:52,259 --> 00:24:56,180 Volg jij die stuiterbal maar even. Ik krijg er hoofdpijn van. 205 00:24:56,597 --> 00:24:59,684 Iemand moet trouwens kijken hoe 't met die mannen is. 206 00:24:59,934 --> 00:25:02,019 Ja, ik vergeet ze telkens. 207 00:25:02,937 --> 00:25:05,272 Hoe lang zijn ze daarboven, 45 dagen? 208 00:25:05,856 --> 00:25:07,858 De hele wereld vergeet ons. 209 00:25:11,028 --> 00:25:12,780 Houston voor Artemis II. 210 00:25:14,073 --> 00:25:16,492 Houston voor Artemis II, geef antwoord. 211 00:25:16,659 --> 00:25:17,868 Morgen, Houston. 212 00:25:18,035 --> 00:25:19,412 Wacht even, Nate. 213 00:25:19,745 --> 00:25:21,580 Hoi. -Hoe gaat het? 214 00:25:22,373 --> 00:25:24,417 Alle machines doen 't, Houston. 215 00:25:25,042 --> 00:25:27,837 Andy is buiten met 't geologisch onderzoek bezig... 216 00:25:28,254 --> 00:25:29,338 Meer stenen. 217 00:25:30,631 --> 00:25:33,426 Kosmonaut Boris verzamelt wat bodemmonsters. 218 00:25:33,968 --> 00:25:36,345 Boris en ik zijn trouwens verloofd. 219 00:25:36,887 --> 00:25:40,224 Ik had al zo'n gevoel toen ik jullie Rorschachtesten zag. 220 00:25:40,391 --> 00:25:42,601 Slechts wat détente humor, Houston. 221 00:25:42,768 --> 00:25:44,729 Oppervlaktesituatie onveranderd? 222 00:25:44,895 --> 00:25:47,523 Het is heel mooi hier. Heel... 223 00:25:49,775 --> 00:25:50,818 mooi. 224 00:25:51,527 --> 00:25:53,320 Heel mooi, inderdaad. 225 00:25:54,947 --> 00:25:56,323 Luister, Nate... 226 00:25:56,907 --> 00:25:58,576 Nate, word wakker. 227 00:25:58,868 --> 00:26:00,870 Dat is het. Ik droom. 228 00:26:01,495 --> 00:26:03,038 Artemis, hoor je me? 229 00:26:04,498 --> 00:26:07,918 Houston, we hebben hier een niet-geïdentificeerd vliegend object. 230 00:26:08,085 --> 00:26:09,628 Niet-geïdentificeerd? 231 00:26:10,254 --> 00:26:13,924 Hoe ziet het eruit? -Het lijkt veel op... 232 00:26:14,550 --> 00:26:15,718 een meisje. 233 00:26:36,864 --> 00:26:37,907 Jij. 234 00:26:39,784 --> 00:26:42,828 Wat voor schepsel ben jij? -Gewoon een man. 235 00:26:43,829 --> 00:26:44,872 Een man? 236 00:27:45,474 --> 00:27:47,393 Hoe heet je? Waar kom je vandaan? 237 00:27:47,560 --> 00:27:50,020 Wat een tere levensvorm is dit. 238 00:28:18,465 --> 00:28:20,009 Houston, geef antwoord. 239 00:28:29,685 --> 00:28:31,145 Antwoord, Houston. 240 00:28:31,353 --> 00:28:32,980 Poging tot handmatig lanceren. 241 00:28:33,188 --> 00:28:34,356 Hoort iemand me? 242 00:28:34,899 --> 00:28:36,734 Houston. 243 00:28:41,739 --> 00:28:43,532 Antwoord, Houston. 244 00:28:47,328 --> 00:28:48,370 Help me. 245 00:28:54,793 --> 00:28:57,254 Artemis, dit is Houston. -Wat is er? 246 00:28:58,756 --> 00:29:01,800 Artemis, dit is Houston. Antwoord. -Wat gebeurt er? 247 00:29:02,092 --> 00:29:05,179 Ik weet het niet. Het Contact is verbroken. -Nou en? 248 00:29:05,638 --> 00:29:06,764 Nou, we... 249 00:29:07,890 --> 00:29:10,142 Artemis, antwoord. Dit is Houston. 250 00:29:10,809 --> 00:29:13,771 Wat zei hij daarnet? Dat hij 'n meisje zag? 251 00:29:15,022 --> 00:29:18,567 Ik dacht dat hij 'sijsje' zei. -Wat is een 'sijsje'? 252 00:29:18,984 --> 00:29:23,489 Zeiden de oude Canaveral-jongens dat niet voor een komeet op 'n oost-west-traject? 253 00:29:23,656 --> 00:29:26,659 Hoe kan ik dat weten? Ik zat toen op de middelbare school. 254 00:29:27,952 --> 00:29:31,830 Vreemd. Ik scheurde die metalen vezels alsof ze van papier waren. 255 00:29:32,706 --> 00:29:33,916 Wat hij deed... 256 00:29:34,541 --> 00:29:35,751 was geweldig. 257 00:29:37,127 --> 00:29:40,464 Er gebeurt iets. -Ja, met ons allemaal. 258 00:29:43,717 --> 00:29:47,096 Hoe dichter we bij een atmosfeer met maar één zon komen... 259 00:29:48,055 --> 00:29:49,390 een gele zon... 260 00:29:50,099 --> 00:29:54,019 des te meer onze moleculaire dichtheid ons onbeperkte krachten geeft. 261 00:29:54,228 --> 00:29:55,938 Ze komen daarvandaan... 262 00:29:56,188 --> 00:29:58,107 een plaats die Houston heet. 263 00:29:58,315 --> 00:30:00,150 Dan gaan wij daar ook heen. 264 00:30:00,901 --> 00:30:02,111 Om te heersen. 265 00:30:03,153 --> 00:30:05,114 Eindelijk, om te heersen. 266 00:30:25,884 --> 00:30:27,136 380: licht uit. 267 00:30:28,971 --> 00:30:30,222 381: licht uit. 268 00:30:31,974 --> 00:30:33,225 382: licht uit. 269 00:30:34,601 --> 00:30:35,853 383: licht uit. 270 00:30:37,771 --> 00:30:39,023 384: licht uit. 271 00:30:40,649 --> 00:30:42,317 385: licht uit. 272 00:30:47,072 --> 00:30:48,532 Licht uit, Luthor. 273 00:30:49,825 --> 00:30:51,368 Ik zei: 'Licht uit.' 274 00:30:54,830 --> 00:30:58,042 Jullie zijn tien seconden verwijderd van de isoleercel. 275 00:31:00,544 --> 00:31:02,171 Ik zei je... 276 00:31:20,773 --> 00:31:22,316 Niet bewegen. 277 00:31:35,537 --> 00:31:37,331 Ga naar buiten en zoek 'm. 278 00:31:38,499 --> 00:31:41,877 Wat zoek ik? -Dat weet je als je 'm ziet. 279 00:31:53,972 --> 00:31:55,724 Ik heb 'm gevonden. 280 00:32:02,022 --> 00:32:03,398 Wat is het? 281 00:32:04,983 --> 00:32:06,985 Een ladder, idioot. 282 00:32:08,404 --> 00:32:10,197 Hoi, Miss Teschmacher. 283 00:32:18,831 --> 00:32:19,873 Kom op. 284 00:32:20,791 --> 00:32:22,042 Schiet op. 285 00:32:23,001 --> 00:32:24,545 Schiet op. 286 00:32:25,712 --> 00:32:27,965 Kom op, schiet op. 287 00:32:29,842 --> 00:32:32,136 Otis, hou die ladder vast, schiet op. 288 00:32:44,481 --> 00:32:45,649 Kom nou. 289 00:32:46,024 --> 00:32:48,402 Hier kom ik, Mr Luthor. 290 00:32:50,863 --> 00:32:53,323 Otis, we zinken. 291 00:32:53,490 --> 00:32:54,783 Ga eraf. 292 00:33:39,411 --> 00:33:40,454 Sorry. 293 00:33:42,998 --> 00:33:44,875 Als u Mrs... 294 00:33:45,459 --> 00:33:47,252 Smith over de drempel wilt dragen... 295 00:33:47,419 --> 00:33:49,421 Wat? -Het is een soort traditie. 296 00:33:50,047 --> 00:33:52,549 Ik kan u helpen als u moeite heeft... 297 00:33:52,716 --> 00:33:54,092 Nee. Natuurlijk niet. 298 00:33:54,259 --> 00:33:57,471 Lieverd. Bedankt, ik loop wel. -Natuurlijk, schat. 299 00:33:59,932 --> 00:34:03,727 Hier zijn we dan. -Het is behoorlijk roze. 300 00:34:04,394 --> 00:34:06,063 Voorzichtig met de tassen. 301 00:34:06,230 --> 00:34:08,023 De eerste keer in Honeymoon Haven? 302 00:34:08,190 --> 00:34:10,192 Ja. -Samen, tenminste. 303 00:34:11,235 --> 00:34:12,277 Ja. 304 00:34:12,444 --> 00:34:14,780 Laat ik u een paar van onze specialiteiten zien. 305 00:34:14,947 --> 00:34:18,909 Dit zijn onze 'Liefdesvlammen', exclusief in dit motel in de regio. 306 00:34:19,451 --> 00:34:22,287 Als u de vlammen hoger wilt hebben, trekt u hieraan. 307 00:34:22,454 --> 00:34:23,497 Oké. 308 00:34:23,747 --> 00:34:26,333 Kijk, lieverd, dat is romantisch. -In juli? 309 00:34:28,085 --> 00:34:29,127 Schatje? 310 00:34:29,336 --> 00:34:32,381 Voor een klein bedrag is onze huisfotograaf graag bereid... 311 00:34:32,547 --> 00:34:35,968 om een speciaal souveniralbum te maken van uw huwelijksreisverblijf. 312 00:34:36,134 --> 00:34:39,429 Hij zal u fotograferen op een paar intieme locaties... 313 00:34:39,596 --> 00:34:42,557 in het 'bad voor twee', op het berenkleed... 314 00:34:42,724 --> 00:34:44,518 Jeetje, echt polyester. 315 00:34:44,685 --> 00:34:46,812 Hier is het bed. 316 00:34:47,062 --> 00:34:48,689 Ja. Bedankt. 317 00:34:48,855 --> 00:34:50,357 Dank u wel, meneer. 318 00:34:51,275 --> 00:34:52,776 Natuurlijk. 319 00:34:56,029 --> 00:34:58,532 Bedankt. -Dank u, meneer. Een prettig... 320 00:34:59,533 --> 00:35:00,742 wat dan ook. 321 00:35:04,913 --> 00:35:06,290 Stel je voor. 322 00:35:06,832 --> 00:35:11,336 Poseren als pasgetrouwden om 'n zwendel in Niagara Falls aan 't licht te brengen. 323 00:35:12,504 --> 00:35:15,549 Zonde van 'n grote schrijver. Schrijvers. 324 00:35:16,717 --> 00:35:19,720 Perry White en zijn onthullingen in zijn zondagstijdschrift. 325 00:35:19,886 --> 00:35:23,140 Hoe krijg ik de Pulitzer-prijs als ik over een roze beer schrijf? 326 00:35:23,307 --> 00:35:25,934 Weet ik niet. Ik vind dat dit onthuld moet worden. 327 00:35:26,101 --> 00:35:29,479 Ze lokken jongelui die net getrouwd zijn en pakken al hun geld af. 328 00:35:29,646 --> 00:35:31,565 Dat zegt Mr White. 329 00:35:32,858 --> 00:35:36,570 Aan de andere kant is dit leuk. 'Gratis champagne.' 330 00:35:37,029 --> 00:35:38,947 Kuswedstrijd vanavond. -Echt waar? 331 00:35:39,114 --> 00:35:41,700 Lois zou... Nee. 332 00:35:42,868 --> 00:35:44,369 Kijk dit eens. 333 00:35:44,620 --> 00:35:47,122 Lois? Jeetje. 334 00:35:49,207 --> 00:35:51,293 Kijk, ik heb 'n gratis corsage gevonden. 335 00:35:51,460 --> 00:35:54,379 Alles is hier gratis totdat je de rekening krijgt. 336 00:35:57,549 --> 00:35:59,635 Jeetje, je ziet er erg mooi uit. 337 00:36:00,719 --> 00:36:03,930 Dank je, Clark. -Geen dank. 338 00:36:05,140 --> 00:36:09,394 Weet je, Lois. Ik zat te denken, hierna... 339 00:36:11,063 --> 00:36:15,108 Ik vroeg me af wat je met de indeling wilde doen. 340 00:36:15,567 --> 00:36:17,235 Welke indeling, Clark? 341 00:36:19,321 --> 00:36:22,574 Ik dacht vooral aan de... 342 00:36:23,700 --> 00:36:25,327 slaapindeling. 343 00:36:26,620 --> 00:36:27,913 Mr Smith... 344 00:36:29,539 --> 00:36:31,541 de gratis bank. -Oké. 345 00:36:33,210 --> 00:36:34,294 Wat? 346 00:36:39,132 --> 00:36:40,884 God, het leeft. 347 00:36:45,889 --> 00:36:48,058 Zeer goed, Miss Teschmacher. Zeer goed. 348 00:36:48,225 --> 00:36:50,227 Waar ben ik? Wat doe ik hier? 349 00:36:50,435 --> 00:36:53,605 Miss Teschmacher, is dit een filosofiecursus? 350 00:36:54,815 --> 00:36:56,566 Nee. Dit is 'n ontsnapping. 351 00:36:56,733 --> 00:36:58,026 Ontsnapping? -Ja. 352 00:36:58,193 --> 00:37:00,904 Lex, hoe kon je Otis dat aandoen? 353 00:37:01,154 --> 00:37:03,198 Waar dient ballast anders voor? 354 00:37:03,699 --> 00:37:05,409 Miss Teschmacher... 355 00:37:05,742 --> 00:37:08,161 naar het noorden. 356 00:37:09,746 --> 00:37:11,873 Ja, het noorden. 357 00:37:32,144 --> 00:37:35,397 Waar is Jimmy Olsen als ik 'm nodig heb? -Is het niet prachtig? 358 00:37:35,564 --> 00:37:37,691 Schitterend gewoon. 359 00:37:38,567 --> 00:37:39,818 Lois? -Ja? 360 00:37:39,985 --> 00:37:44,448 Iedereen houdt elkaars hand vast. Misschien moeten wij dat ook doen. 361 00:37:44,990 --> 00:37:47,576 Hier, Clark, hou mijn hand vast. -Dank je. 362 00:37:48,952 --> 00:37:51,621 Weet je wat? Ze zijn bang elkaars hand loste laten. 363 00:37:51,788 --> 00:37:54,624 Waarom? -Anders stappen ze zo naar een advocaat. 364 00:37:54,791 --> 00:37:57,627 Dat weet ik niet. Ze zien er gelukkig uit. 365 00:37:57,794 --> 00:37:59,296 Omdat je blind bent. 366 00:38:00,630 --> 00:38:02,132 Ja. -Hier. 367 00:38:02,299 --> 00:38:03,800 Nee, ik heb 'm. 368 00:38:04,426 --> 00:38:07,763 Je moet op jezelf passen. Je hebt maar één paar ogen. 369 00:38:09,431 --> 00:38:10,599 Hier. -Juist. 370 00:38:10,766 --> 00:38:12,601 Zeg niet dat ik nooit... 371 00:38:12,768 --> 00:38:13,810 Bedankt. 372 00:38:17,481 --> 00:38:18,899 Knul. Pardon. 373 00:38:19,316 --> 00:38:20,358 Voorzichtig. 374 00:38:20,525 --> 00:38:22,319 Ga eraf. 375 00:38:25,822 --> 00:38:28,450 Je brengt me in verlegenheid in 't openbaar. 376 00:38:31,244 --> 00:38:34,331 Zag je wat daar bijna gebeurde? Die kleine jongen... 377 00:38:36,583 --> 00:38:38,502 Ik heb honger. Heb jij honger? 378 00:38:38,668 --> 00:38:41,129 Lois, je verbaast me. -Omdat ik honger heb? 379 00:38:41,296 --> 00:38:45,008 Nee, hier sta je bij een van de indrukwekkendste natuurverschijnselen... 380 00:38:45,175 --> 00:38:48,136 en jij denkt aan eten. Ben je niet onder de indruk? 381 00:38:48,720 --> 00:38:53,600 Als een meisje Superman in actie heeft gezien, laten de Niagara Falls haar koud. 382 00:38:53,767 --> 00:38:55,977 Begrijp je wat ik bedoel? -Hij weer? 383 00:38:57,395 --> 00:38:58,647 Het spijt me. 384 00:38:59,147 --> 00:39:01,149 Ik denk maar aan één ding, hè? 385 00:39:02,317 --> 00:39:04,694 Dat ene ding zegt me dat ik honger heb. 386 00:39:04,861 --> 00:39:06,696 Een hotdog? 387 00:39:07,656 --> 00:39:11,326 Kan ik wat sinaasappelsap krijgen? -Vers geperst, dat weet ik. 388 00:39:18,917 --> 00:39:20,085 Mama, kijk. 389 00:39:21,044 --> 00:39:22,796 Ja, lieverd, dat is leuk. 390 00:39:25,840 --> 00:39:29,052 Oké, twee met mosterd en saus, en... 391 00:39:33,056 --> 00:39:34,266 O, mijn god. 392 00:39:35,517 --> 00:39:36,560 Help. 393 00:39:37,352 --> 00:39:39,104 Help. 394 00:39:40,313 --> 00:39:41,815 Laat iemand helpen. 395 00:39:46,403 --> 00:39:48,363 Doe iets. 396 00:39:57,455 --> 00:39:59,207 Prima werk, Superman. 397 00:40:05,005 --> 00:40:08,216 Wat een aardige man. Natuurlijk is hij joods. 398 00:40:20,687 --> 00:40:23,106 Hier ben je dan. -Nog een keer. 399 00:40:23,356 --> 00:40:25,859 Sorry, één ritje per persoon. 400 00:40:26,693 --> 00:40:30,030 Superman. Superman, ik ben 't, Lois. 401 00:40:30,780 --> 00:40:33,742 Kom hier. Je krijgt straf. Je bezorgt me een hartaanval... 402 00:40:33,909 --> 00:40:37,787 Ik ben het. Lois, Lois Lane. 403 00:40:40,332 --> 00:40:41,833 Hallo en tot ziens. 404 00:40:42,292 --> 00:40:46,087 Waarom de haast, aangezien je toch toevallig in Niagara Falls bent? 405 00:40:47,631 --> 00:40:50,216 Toevallig in Niagara Falls bent... 406 00:40:51,134 --> 00:40:52,594 En Clark... 407 00:40:53,803 --> 00:40:56,181 Clark is er natuurlijk weer niet. 408 00:41:16,451 --> 00:41:18,453 Hier. -Waar was je? 409 00:41:18,703 --> 00:41:20,997 Ik haalde hotdogs. Wat bedoel je? 410 00:41:21,706 --> 00:41:25,919 Ik vind het vreemd dat elke keer dat Superman in de buurt is, jij... 411 00:41:26,294 --> 00:41:27,462 verdwijnt. 412 00:41:27,712 --> 00:41:30,632 Superman? Bedoel je dat hij hier was? Tof, zeg. 413 00:41:31,383 --> 00:41:33,635 Jij was er niet, zoals altijd. 414 00:41:35,178 --> 00:41:39,140 Wat zeg je daarop? -Verdorie, je sinaasappelsap vergeten. 415 00:41:42,394 --> 00:41:43,478 Geen sinaasappelsap? 416 00:41:53,863 --> 00:41:57,200 Schiet op. -Ik schiet op. 417 00:41:57,826 --> 00:42:00,870 IJs en sneeuw. Vind je dit leuk? 418 00:42:01,162 --> 00:42:05,792 Leuk? Kun je alleen daaraan denken? Naar 't noorden, Miss Teschmacher. 419 00:42:06,167 --> 00:42:08,837 Naar het noorden. 420 00:42:09,170 --> 00:42:10,755 Ja, Lex, het noorden. 421 00:42:11,172 --> 00:42:14,426 Kijk. Het is zijn huis. Het huis van Superman. 422 00:42:14,884 --> 00:42:16,553 Fijn, nog meer ijs. 423 00:42:22,684 --> 00:42:24,602 Fantastisch. 424 00:42:25,395 --> 00:42:27,647 Het is fantastisch. 425 00:42:30,692 --> 00:42:34,779 De constructie is veel beter dan iedere bekende architectonische theorie. 426 00:42:35,405 --> 00:42:37,532 Het is prachtig. 427 00:42:47,625 --> 00:42:49,878 Deze plek is geniaal. 428 00:42:53,548 --> 00:42:55,508 Lex. -Ik red me wel. 429 00:42:55,717 --> 00:42:56,926 Nee, ik. 430 00:43:00,346 --> 00:43:02,265 Waarom pas je niet beter op? 431 00:43:04,601 --> 00:43:06,436 Dit is prachtig. 432 00:43:06,603 --> 00:43:08,480 Het heeft alles. -Niet waar. 433 00:43:10,356 --> 00:43:14,194 Waarom ging je niet voor we weggingen? -Dat was twee dagen geleden. 434 00:43:20,825 --> 00:43:23,286 Dit lijkt op een soort schakelbord. 435 00:43:27,582 --> 00:43:29,334 Raak niets aan. 436 00:43:31,419 --> 00:43:34,255 IJs. -Ik zei toch dat je 't niet moest aanraken. 437 00:43:35,256 --> 00:43:37,634 Het is geen ijs. -Het lijkt op kristal. 438 00:43:44,599 --> 00:43:49,604 Kryptonese geheugenbank, leerkristal nr. 308. 439 00:43:51,147 --> 00:43:53,358 Ik zei toch dat het kristal was. -Stil. 440 00:43:53,525 --> 00:43:55,360 Aardecultuur, sectie B. 441 00:43:56,319 --> 00:44:00,198 Bomen van Joyce Kilmer, van de planeet aarde. 442 00:44:01,157 --> 00:44:02,200 Wat? 443 00:44:02,367 --> 00:44:06,579 Nooit zie ik, zelfs niet in een droom een gedicht, zo mooi als een boom 444 00:44:08,289 --> 00:44:12,669 Hij is niet hier. Het is een stem uit het verleden. Dat is heel leuk. 445 00:44:13,545 --> 00:44:16,297 Een boom die de hele dag naar God kijkt... 446 00:44:16,840 --> 00:44:18,299 Ik hou van bomen. 447 00:44:18,466 --> 00:44:21,761 Een cockerspaniël ook. Geef me er nog een. 448 00:44:22,637 --> 00:44:24,639 Nee. Die grote daar. 449 00:44:34,357 --> 00:44:35,942 Kal-El, mijn zoon... 450 00:44:36,651 --> 00:44:39,070 als de Bewaarder van de Kryptonarchieven... 451 00:44:39,237 --> 00:44:43,491 moet ik je de donkerste episode van de geschiedenis van onze planeet vertellen. 452 00:44:43,658 --> 00:44:45,034 Dit wil ik horen. 453 00:44:45,201 --> 00:44:48,997 Na vele eeuwen van harmonie, verschenen er drie rebelse elementen... 454 00:44:49,164 --> 00:44:51,416 die je op de aarde 'criminelen' zou noemen. 455 00:44:51,583 --> 00:44:53,668 Criminelen? Mijn soort mensen. 456 00:44:54,085 --> 00:44:59,132 Ondanks onze inspanningen, konden we hun kwade aard en gedrag niet veranderen. 457 00:44:59,507 --> 00:45:01,718 Zoals je weet, hadden we geen doodstraf. 458 00:45:01,885 --> 00:45:02,927 Dat is redelijk. 459 00:45:03,094 --> 00:45:07,473 Daarom maakten onze wetenschappers de Fantoomzone. 460 00:45:08,057 --> 00:45:11,227 Daarin plaatsten we deze drie aartscriminelen... 461 00:45:11,853 --> 00:45:14,606 en zetten we ze voor eeuwig gevangen. 462 00:45:15,064 --> 00:45:17,233 Zonder voorwaardelijke vrijlating? 463 00:45:17,442 --> 00:45:20,862 Jouw vader, Jor-El, heeft lang over die vraag nagedacht. 464 00:45:21,905 --> 00:45:23,281 Ik stelde de juiste vraag. 465 00:45:23,448 --> 00:45:26,910 Er is één gevaar. De Fantoomzone kan... 466 00:45:27,577 --> 00:45:31,664 kan worden gespleten door een nucleaire ontploffing in de ruimte. 467 00:45:33,750 --> 00:45:35,835 Had me dat maar niet gevraagd... 468 00:45:36,794 --> 00:45:38,046 Ik vroeg niets. 469 00:45:38,212 --> 00:45:41,382 We weten niet wat er zou gebeuren als ze ontsnapten. 470 00:45:41,925 --> 00:45:45,220 Op Krypton waren deze schurken niet in bedwang te houden. 471 00:45:45,970 --> 00:45:50,558 Op aarde zou ieder van hen dezelfde krachten hebben... 472 00:45:51,059 --> 00:45:52,310 die jij hebt. 473 00:45:52,936 --> 00:45:53,978 Stel je voor. 474 00:45:54,145 --> 00:45:55,480 De eerste van de drie... -Drie. 475 00:45:55,647 --> 00:45:59,025 ...is hun leider, generaal Zod. -Tel ze, drie superschurken. 476 00:45:59,192 --> 00:46:03,112 Samen met Non en Ursa... -Ieder van hen met dezelfde kracht als hij. 477 00:46:04,155 --> 00:46:07,617 Ieder van hen compleet gewijd aan corruptie, geweld en kwaad. 478 00:46:07,784 --> 00:46:11,955 Wacht. Dat verklaart de drie alfagolven die ik in mijn zwarte doos kreeg. 479 00:46:12,413 --> 00:46:14,082 Ze hebben contact op aarde nodig. 480 00:46:14,248 --> 00:46:17,752 Iemand met dezelfde minachting voor leven, vrijheid en geluk. 481 00:46:17,961 --> 00:46:19,337 Zuiden, Miss Teschmacher. 482 00:46:20,004 --> 00:46:21,673 Weet je, dit is geweldig. 483 00:46:21,839 --> 00:46:25,677 Ik ben nooit aan die puzzel begonnen. Het is grappig... 484 00:46:25,843 --> 00:46:28,680 want een goede journalist laat zich niets ontgaan. 485 00:46:28,846 --> 00:46:32,517 Natuurlijk niet. -Ik begin 't te begrijpen. 486 00:46:34,644 --> 00:46:38,106 Zoals altijd, Lois, weet ik niet waar je het over hebt. 487 00:46:39,399 --> 00:46:42,026 Weet je wat, ik zie je straks in het hotel. 488 00:46:42,485 --> 00:46:44,112 Waarom zo'n haast, Superman? 489 00:46:47,657 --> 00:46:48,700 Sorry? 490 00:46:51,411 --> 00:46:55,081 Ik moet toegeven, je vermomming is bijna perfect. Je had me beet. 491 00:46:55,498 --> 00:46:57,667 Ik ben echt niet gek, hoor. 492 00:46:57,917 --> 00:46:59,252 Nee, natuurlijk niet. 493 00:46:59,419 --> 00:47:02,922 Je hebt een levendige fantasie. Je laat je soms meeslepen. 494 00:47:03,089 --> 00:47:05,967 Ik begrijp 't. Kan iedereen gebeuren. -Luister... 495 00:47:06,217 --> 00:47:10,388 ik weet zo zeker dat je Superman bent dat ik mijn leven erop zet. 496 00:47:11,055 --> 00:47:12,098 Wat? 497 00:47:13,391 --> 00:47:15,727 Als ik gelijk heb, word jij Superman. 498 00:47:17,061 --> 00:47:18,730 Als ik ongelijk heb... 499 00:47:19,314 --> 00:47:21,899 heb je een prachtig verhaal. 500 00:47:23,609 --> 00:47:26,279 Denk je dat ik Superman ben? 501 00:47:26,863 --> 00:47:29,032 Je hebt behoorlijk wat fantasie. 502 00:47:29,198 --> 00:47:31,909 Bijna had je me overtuigd. Bijna. 503 00:47:32,076 --> 00:47:33,995 Tot ziens, lieverd. 504 00:47:38,833 --> 00:47:40,001 O, mijn god. 505 00:47:44,005 --> 00:47:45,381 Excuseer me. 506 00:47:45,548 --> 00:47:46,591 Help. 507 00:48:01,230 --> 00:48:02,565 Lois, zwem. 508 00:48:03,733 --> 00:48:05,234 Help. 509 00:48:06,027 --> 00:48:08,363 Pas op de rotsen. O, god. 510 00:48:35,723 --> 00:48:37,767 Pak die tak. -Wat? 511 00:48:44,774 --> 00:48:46,442 Help. 512 00:49:05,795 --> 00:49:07,338 Lois, alles goed? 513 00:49:13,928 --> 00:49:15,555 Ik heb je. 514 00:49:18,683 --> 00:49:20,309 Hier. 515 00:49:33,197 --> 00:49:36,826 Dacht ik dat jij Superman was? -Sorry. 516 00:49:38,035 --> 00:49:40,163 Dit is echt gênant. 517 00:50:09,442 --> 00:50:11,486 Dit is dus planeet Houston? 518 00:50:14,906 --> 00:50:16,949 Een zeer vreemde oppervlakte. 519 00:51:01,285 --> 00:51:03,538 Een primitieve levensvorm. 520 00:51:14,465 --> 00:51:15,925 Zag Je dat? 521 00:51:17,260 --> 00:51:18,678 Zag je wat ik zag? 522 00:51:19,637 --> 00:51:22,056 Ik heb hier buitengewone krachten. 523 00:51:22,848 --> 00:51:24,517 Die hebben we allemaal, schat. 524 00:51:45,288 --> 00:51:47,832 Ik leek wel een idioot... 525 00:51:48,291 --> 00:51:51,502 om in de rivier te springen en te wachten op Wonderman... 526 00:51:51,961 --> 00:51:54,714 die duidelijk belangrijkere dingen te doen had. 527 00:51:56,215 --> 00:51:59,260 Het was vast iets heel belangrijks, Lois. 528 00:51:59,635 --> 00:52:01,721 Ik dacht nog wel dat jij... 529 00:52:04,181 --> 00:52:06,100 Als Perry White me nu zag... 530 00:52:10,479 --> 00:52:11,897 Waar is mijn kam? 531 00:52:12,940 --> 00:52:14,984 Waar is mijn kam? 532 00:52:15,985 --> 00:52:19,363 God, ik verloor niet alleen mijn hoofd, maar ook mijn kam. 533 00:52:19,530 --> 00:52:22,116 Kun je me die borstel daar geven? 534 00:52:22,325 --> 00:52:23,409 Tuurlijk. 535 00:52:33,753 --> 00:52:36,881 Nee, het gaat wel. -Laat me je hand zien. Geef 'm aan me. 536 00:52:37,048 --> 00:52:39,550 Nee, het gaat wel, Lois. -Laat me kijken. 537 00:52:51,145 --> 00:52:54,357 Jij bent Superman. -Doe niet zo raar. 538 00:53:15,795 --> 00:53:16,879 Het spijt me. 539 00:53:18,255 --> 00:53:20,883 Nee, je hoeft nergens spijt van te hebben. 540 00:53:24,470 --> 00:53:26,555 Ik weet niet waarom ik het deed. 541 00:53:26,847 --> 00:53:28,474 Misschien wilde je 't. 542 00:53:29,433 --> 00:53:30,685 Dat denk ik niet. 543 00:53:32,895 --> 00:53:37,900 Misschien wilde je het niet met je verstand maar wel met je hart. 544 00:53:43,322 --> 00:53:44,740 We moeten praten. 545 00:53:50,955 --> 00:53:52,331 Ik hou van je. 546 00:53:55,960 --> 00:53:57,545 We moeten echt praten. 547 00:53:59,797 --> 00:54:00,965 Ik luister. 548 00:54:02,675 --> 00:54:06,762 We kunnen hier niet praten. Perry belt om 18.00 uur om te horen wat er gebeurt. 549 00:54:06,929 --> 00:54:10,349 'Wat er gebeurt'? Dat is nogal zacht uitgedrukt. 550 00:54:16,272 --> 00:54:19,108 Waar wil je praten? 551 00:54:30,453 --> 00:54:33,247 Nu je het weet, moet je alles weten. 552 00:54:34,039 --> 00:54:35,207 Dat wil ik. 553 00:54:37,460 --> 00:54:39,378 Laten we naar m'n huis gaan. 554 00:54:42,381 --> 00:54:44,633 Misschien moet ik me eerst omkleden. 555 00:54:49,930 --> 00:54:51,390 Misschien jij ook. 556 00:55:19,668 --> 00:55:23,214 Ze hebben er veel keuze. -Ik eet geen vis. 557 00:55:23,881 --> 00:55:27,510 Je kunt eten wat je wilt, Duane. Vlees en aardappelen. 558 00:55:27,927 --> 00:55:30,679 Ik kan nergens naartoe waar ik vis hoor te eten. 559 00:55:30,846 --> 00:55:32,389 Ze hebben bonen. 560 00:55:32,890 --> 00:55:36,143 Ik kan geen bonen eten, daar krijg ik uitslag van. 561 00:55:36,310 --> 00:55:40,940 Kijk, Duane, ze hebben veel keuze. 562 00:55:42,858 --> 00:55:44,735 Ik ga de vis proberen. 563 00:55:51,867 --> 00:55:56,163 Ik weet 't niet, wedden voor 10 dollar dat ze uit Los Angeles komen? 564 00:56:01,418 --> 00:56:04,588 Hé, hippies. Ga van de weg af. 565 00:56:05,631 --> 00:56:08,968 Ik vind die bal mooi. Hij flitst rood als onze Kryptonzon. 566 00:56:09,176 --> 00:56:11,387 Maar zonder dit irriterende lawaai. 567 00:56:11,887 --> 00:56:13,097 Aan de kant. 568 00:56:14,682 --> 00:56:18,269 Hoorde ik dat goed? Gaf die eikel me een bevel? 569 00:56:18,853 --> 00:56:20,771 Duane, zorg jij ervoor. 570 00:56:20,938 --> 00:56:21,981 Maar... 571 00:56:22,231 --> 00:56:25,818 Je moet leren agressief te zijn als je ordebewaarder wilt zijn. 572 00:56:33,826 --> 00:56:37,580 Oké. Waar zijn jullie verdomme mee bezig? 573 00:56:38,205 --> 00:56:41,834 Wat is dit teken? Volgen jullie een andere leider? 574 00:56:42,418 --> 00:56:43,794 De leider volgen? 575 00:56:45,713 --> 00:56:47,464 O, jee. 576 00:56:48,382 --> 00:56:50,467 Oké. -Een soort wapen? 577 00:57:00,811 --> 00:57:02,605 Hoe deed je dat? 578 00:57:10,404 --> 00:57:11,655 Jezus Christus. 579 00:57:13,616 --> 00:57:15,284 Wrede lawaaischopper. 580 00:57:31,634 --> 00:57:33,177 Ik kijk de band even na... 581 00:58:38,200 --> 00:58:40,744 Wauw, is dit jouw huis? -Nee. 582 00:58:41,495 --> 00:58:44,498 Ik woon eigenlijk in de stad, drie straten van jou. 583 00:58:46,041 --> 00:58:48,544 Dit is een zeer speciale plaats voor me. 584 00:58:48,711 --> 00:58:50,421 Ik wilde dat je 'm zag. 585 00:58:51,296 --> 00:58:53,006 Heb je het warm genoeg? 586 00:58:54,758 --> 00:58:56,885 Ik hoor te bevriezen, maar dat is niet zo. 587 00:58:57,052 --> 00:58:59,888 Goed. Kom, ik leid je rond. 588 00:59:35,841 --> 00:59:38,552 Een fijne dag en een smakelijk ontbijt gewenst 589 00:59:38,886 --> 00:59:41,221 Zie je wel? Je ruikt alleen sterk. 590 00:59:45,684 --> 00:59:47,144 Niet te geloven. 591 00:59:50,647 --> 00:59:54,151 Alleen omdat ik mijn plek in het orkest niet wilde verliezen. 592 00:59:56,820 --> 00:59:59,281 Circustijd. 593 01:00:01,575 --> 01:00:04,995 Hé, schatje. Zet je achterwerk hier maar op. 594 01:00:11,460 --> 01:00:13,378 Laten we handjes vasthouden. 595 01:00:17,716 --> 01:00:19,468 Zeg me als het kietelt. 596 01:00:27,810 --> 01:00:30,646 Je hebt een lekke voorband, Duane. 597 01:00:36,318 --> 01:00:38,487 Sheriff, wat is er? 598 01:00:40,155 --> 01:00:41,198 Willie... 599 01:00:41,990 --> 01:00:43,617 Mijn arm is gebroken. 600 01:00:44,785 --> 01:00:45,953 Meisje of niet... 601 01:00:46,120 --> 01:00:48,831 je tanden gaan eruit. Opstaan. 602 01:00:55,212 --> 01:00:56,922 Wat heb je me nou? 603 01:01:02,928 --> 01:01:04,471 Ben jij het, Boog? 604 01:01:13,021 --> 01:01:14,064 Oké. 605 01:01:14,231 --> 01:01:15,399 Handen omhoog. 606 01:01:16,150 --> 01:01:18,485 Deze mensen beginnen me te vervelen. 607 01:01:28,954 --> 01:01:30,831 Alstublieft, meneer. -Hij is generaal. 608 01:01:30,998 --> 01:01:33,208 Meneer generaal, zet mijn papa neer. 609 01:01:39,256 --> 01:01:40,424 Alles goed, Jody? 610 01:01:43,927 --> 01:01:46,179 Toen mijn vader stierf... 611 01:01:46,763 --> 01:01:48,849 mijn aardse vader, bedoel ik... 612 01:01:50,017 --> 01:01:52,477 vond ik dit kristal. 613 01:01:55,439 --> 01:01:58,108 Het is moeilijk uit te leggen, maar... 614 01:01:58,817 --> 01:02:00,027 het riep me. 615 01:02:02,446 --> 01:02:04,489 Ja, en bracht me hier. 616 01:02:05,532 --> 01:02:07,743 Het hielp me deze plaats te bouwen. 617 01:02:08,619 --> 01:02:10,621 Het bouwde het eigenlijk zelf. 618 01:02:12,122 --> 01:02:15,834 Toen ontdekte ik wie ik eigenlijk was... 619 01:02:16,251 --> 01:02:17,836 en wat ik moest doen. 620 01:02:23,175 --> 01:02:25,302 Wat vind je ervan? Vind je het mooi? 621 01:02:25,469 --> 01:02:26,929 Of ik 't mooi vind? 622 01:02:27,679 --> 01:02:29,222 Het is ongelofelijk. 623 01:02:30,057 --> 01:02:33,560 Ik bedoel, het kan een vrouwenhand gebruiken... 624 01:02:33,727 --> 01:02:35,479 vooral rond etenstijd. 625 01:02:35,646 --> 01:02:39,733 Avondeten. Sorry, ik doe er meestal niet al te veel voor... 626 01:02:40,233 --> 01:02:43,028 Luister, vanavond zijn er geen grenzen. Wat je wilt. 627 01:03:31,451 --> 01:03:32,703 Ik ben thuis. 628 01:03:34,121 --> 01:03:35,414 Zullen we eten? 629 01:03:37,499 --> 01:03:39,042 Tuurlijk. -Geweldig. 630 01:03:42,629 --> 01:03:45,882 Goedemorgen, Amerika. Dit is Oost-Houston, Idaho... 631 01:03:46,049 --> 01:03:48,260 tot gisteren een gewone Amerikaanse stad... 632 01:03:48,427 --> 01:03:50,387 die Amerika vergeten was. 633 01:03:50,721 --> 01:03:54,599 Maar vandaag is de bevolking, die volgens overdreven rapporten 123 telt... 634 01:03:54,766 --> 01:03:56,184 gegroeid met drie. 635 01:03:56,351 --> 01:03:59,479 Deze drie nieuwelingen brengen vernietiging met zich mee. 636 01:03:59,646 --> 01:04:02,524 Nu ik deze ochtend naar Oost-Houston kijk... 637 01:04:02,691 --> 01:04:04,818 zie ik 'n stad in de greep van... 638 01:04:05,110 --> 01:04:06,153 angst 639 01:04:07,863 --> 01:04:09,531 Wie is de grote man? 640 01:04:10,449 --> 01:04:12,367 Oké, ja, we hebben... 641 01:04:13,326 --> 01:04:14,369 Nee. 642 01:04:14,536 --> 01:04:16,747 We hebben een kleine barst in die diode. 643 01:04:17,914 --> 01:04:20,459 Zoom op hem in. -Probeer 'm te schudden. 644 01:04:20,625 --> 01:04:22,210 Wie ziet dit nog meer? 645 01:04:22,711 --> 01:04:26,840 Met deze satellietverbinding, bijna iedereen. De hele planeet. 646 01:04:27,007 --> 01:04:30,093 De hele planeet Houston? -De aarde. 647 01:04:30,385 --> 01:04:32,012 De hele planeet aarde. 648 01:04:32,929 --> 01:04:34,598 Richt op de commentator. 649 01:04:34,765 --> 01:04:36,308 Ga door. 650 01:04:37,100 --> 01:04:40,020 Terwijl het buitengewone verhaal verdergaat... 651 01:04:41,855 --> 01:04:43,690 Terwijl dit buitengewone verhaal... 652 01:04:43,857 --> 01:04:47,736 Als de hele planeet kijkt, kunnen we ze dan niet wat interessanters laten zien? 653 01:04:47,903 --> 01:04:50,197 Wapens neer en geef je over. 654 01:04:50,822 --> 01:04:52,449 Dat is een bevel. 655 01:04:55,452 --> 01:04:58,789 Generaal Zod luistert niet naar bevelen. Hij geeft ze. 656 01:05:23,605 --> 01:05:25,065 Alles oké, vriend? 657 01:05:54,052 --> 01:05:56,930 Hij stond in de vuurlinie en hij heeft niets. 658 01:05:57,097 --> 01:05:59,599 Ik heb sinds Superman niet zoiets gezien. 659 01:06:00,267 --> 01:06:04,146 Ja. De controlekamer van Newsbeat heeft me zojuist gemeld... 660 01:06:04,312 --> 01:06:07,232 dat er een vloot bewapende helikopters onderweg is... 661 01:06:07,399 --> 01:06:10,819 Meneer de president, kunnen we niet... -Er is niks aan te doen. 662 01:06:10,986 --> 01:06:13,238 Ze hebben enorme krachten, niks kan ze stoppen. 663 01:06:13,405 --> 01:06:15,866 Waar is Superman? Waar is hij? 664 01:06:16,366 --> 01:06:17,951 Waarom doet hij niets? 665 01:06:18,452 --> 01:06:21,705 Generaal Smythson heeft ons gemeld dat nucleaire aanvallen... 666 01:06:21,872 --> 01:06:25,667 afgewezen zijn vanwege het gevaar voor de burgers. 667 01:06:35,051 --> 01:06:36,636 Begin te vuren. 668 01:06:39,014 --> 01:06:40,724 Maak de raketten klaar. 669 01:06:41,224 --> 01:06:42,642 Schiet de eerste af. 670 01:06:45,061 --> 01:06:46,521 En nog een. 671 01:06:57,866 --> 01:06:59,910 De raketten hadden geen effect. 672 01:07:00,577 --> 01:07:03,663 Kijk, ze hebben machines nodig om te vliegen. 673 01:07:06,166 --> 01:07:07,417 Wat moedig. 674 01:07:07,834 --> 01:07:10,879 Wees aardig tegen ze, liefste. Geef ze 'n kushandje. 675 01:07:19,679 --> 01:07:22,390 We zijn onbestuurbaar. Ik snap 't niet. 676 01:07:24,726 --> 01:07:27,437 We storten neer, we doen er niks tegen. 677 01:07:27,896 --> 01:07:29,564 We storten neer. 678 01:07:43,286 --> 01:07:44,329 Ik win. 679 01:07:46,581 --> 01:07:47,832 Ik win altijd. 680 01:07:49,793 --> 01:07:52,671 Is er niemand op deze planeet die me uitdaagt? 681 01:07:59,219 --> 01:08:00,971 Dat was lekker. 682 01:08:01,304 --> 01:08:03,014 Ik stel voor dat we... 683 01:08:04,808 --> 01:08:07,060 't sinaasappelsap maar 's overslaan. 684 01:08:14,818 --> 01:08:17,487 Proost. 685 01:08:21,825 --> 01:08:24,452 Het is vast moeilijk om Clark Kent te zijn. 686 01:08:25,287 --> 01:08:26,329 Nee. 687 01:08:28,248 --> 01:08:30,083 Ik vind het soms echt fijn. 688 01:08:30,500 --> 01:08:32,669 Hoewel ik mezelf soms voor gek zet. 689 01:08:34,462 --> 01:08:36,506 Weet je, als hij er niet was... 690 01:08:37,382 --> 01:08:39,426 zou ik je nooit ontmoet hebben. 691 01:08:40,760 --> 01:08:43,263 Maar jij bent hem. 692 01:08:44,931 --> 01:08:46,766 Het is verwarrend. 693 01:08:48,268 --> 01:08:50,061 Niet voor mij. 694 01:08:52,814 --> 01:08:54,858 Voor het eerst in mijn leven... 695 01:08:56,026 --> 01:08:57,235 is alles duidelijk. 696 01:09:21,885 --> 01:09:24,929 Ik ga iets makkelijkers aantrekken. 697 01:09:39,736 --> 01:09:43,323 Kom. Jullie generaal wil jullie spreken. 698 01:09:43,740 --> 01:09:45,825 Ik ben generaal Zod. 699 01:09:46,826 --> 01:09:48,119 Jullie heerser. 700 01:09:49,329 --> 01:09:52,749 Ja, vandaag begint een nieuwe heerschappij. 701 01:09:53,583 --> 01:09:57,337 Jullie land, jullie bezittingen, zelfs jullie leven... 702 01:09:57,504 --> 01:10:01,174 zullen jullie blij opgeven ter ere van mij, generaal Zod. 703 01:10:01,966 --> 01:10:06,721 Voor jullie gehoorzaamheid krijgen jullie mijn gulle bescherming. 704 01:10:06,888 --> 01:10:09,808 Met andere woorden, ik laat jullie leven. 705 01:10:13,144 --> 01:10:15,105 Dus jij bent een generaal... 706 01:10:17,357 --> 01:10:19,359 Wie is je hogere in rang? 707 01:10:20,235 --> 01:10:24,406 Ik luister alleen naar de president. -Hij zal naar mij luisteren... 708 01:10:26,574 --> 01:10:29,786 of al zijn steden zullen hetzelfde lot ondergaan. 709 01:10:30,745 --> 01:10:34,416 Jouw vader en ik hebben geprobeerd al je vragen te raden, Kal-El. 710 01:10:34,624 --> 01:10:37,168 We hoopten dat je deze nooit zou stellen. 711 01:10:37,502 --> 01:10:42,132 Maar ik moet, want zij is het enige wat ik in mijn leven wil. 712 01:10:42,924 --> 01:10:45,218 Degene die je hebt gekozen... 713 01:10:46,094 --> 01:10:48,096 voelt ze net zoveel voor jou? 714 01:10:49,097 --> 01:10:50,140 Ja. 715 01:10:50,306 --> 01:10:51,933 Dan, als dit je wens is... 716 01:10:52,308 --> 01:10:55,228 als je jouw leven wilt delen met een sterveling... 717 01:10:55,603 --> 01:11:00,525 moet je als een sterveling leven. Je moet een van hen worden. 718 01:11:02,402 --> 01:11:06,990 Deze kristallen kamer heeft de stralen van de rode Kryptonzon gedempt. 719 01:11:07,866 --> 01:11:10,326 Als je blootgesteld wordt aan deze stralen... 720 01:11:10,493 --> 01:11:14,247 zullen al je geweldige krachten op de aarde voor altijd verdwijnen. 721 01:11:19,294 --> 01:11:20,712 Maar denk eraan... 722 01:11:21,296 --> 01:11:23,715 als het gedaan is, is er geen weg terug. 723 01:11:23,882 --> 01:11:25,675 Je wordt een gewone man. 724 01:11:26,301 --> 01:11:28,720 Je voelt als een gewone man. 725 01:11:29,471 --> 01:11:32,474 Je hebt pijn als een gewone man. 726 01:11:43,234 --> 01:11:46,112 Mijn zoon, weet je het zeker? 727 01:11:53,870 --> 01:11:54,913 Moeder... 728 01:11:56,498 --> 01:11:57,874 ik hou van haar. 729 01:13:47,984 --> 01:13:49,986 Deed je dat allemaal voor mij? 730 01:13:52,614 --> 01:13:54,699 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 731 01:13:56,784 --> 01:13:58,411 Zeg gewoon dat je van me houdt. 732 01:14:49,295 --> 01:14:53,007 Duizenden uren van creatie verwoestten ze in seconden. 733 01:14:53,257 --> 01:14:56,010 Wat zullen ze de wereld aandoen als we ons verzetten? 734 01:16:01,659 --> 01:16:03,494 Alles stort in. 735 01:16:03,661 --> 01:16:04,704 Pas op. 736 01:16:40,531 --> 01:16:43,910 Ben jij degene die ze president noemen? -Ja. 737 01:16:46,871 --> 01:16:50,082 Ik zie dat je vliegende objecten aanbidt. 738 01:16:52,126 --> 01:16:53,211 Mooi zo. 739 01:16:54,504 --> 01:16:56,255 Sta op voor Zod. 740 01:17:00,885 --> 01:17:03,763 Kniel nu voor Zod. 741 01:17:18,069 --> 01:17:19,821 Jij bent de president niet. 742 01:17:19,987 --> 01:17:23,574 Niemand die zovelen regeert, kan zo snel knielen. 743 01:17:24,826 --> 01:17:26,911 Ik ben de man die ze beschermen. 744 01:17:27,954 --> 01:17:29,497 Ik ben de president. 745 01:17:30,790 --> 01:17:33,167 Ik kniel voor u als ik zo levens red. 746 01:17:33,417 --> 01:17:36,671 Dat zul je zeker. Ten eerste jouw leven. 747 01:17:50,309 --> 01:17:54,438 Wat ik nu doe, doe ik in het belang van de mensheid. 748 01:17:55,690 --> 01:17:59,569 Maar er is één man hier op aarde die nooit voor u zal knielen. 749 01:18:00,069 --> 01:18:02,572 Wie is die gek? Waar is hij? 750 01:18:03,281 --> 01:18:04,657 Wist ik 't maar. 751 01:18:09,745 --> 01:18:10,955 God. 752 01:18:11,622 --> 01:18:12,665 Zod. 753 01:18:16,752 --> 01:18:20,089 Je bent zo stil. Ik moet degene zijn die verlegen is. 754 01:18:21,716 --> 01:18:24,302 Ja, ik zat te denken... 755 01:18:25,219 --> 01:18:28,306 ik kan niet geloven wat je voor me hebt opgegeven. 756 01:18:29,724 --> 01:18:33,102 Ben je gek? Ik deed het niet voor jou, Lois, maar voor ons. 757 01:18:33,519 --> 01:18:36,689 Zie je, ik zei dat hier ergens hotdogs te krijgen waren. 758 01:18:36,856 --> 01:18:40,067 Oké, het duurt wel veel langer als je niet kunt vliegen. 759 01:18:40,985 --> 01:18:42,195 Snel. 760 01:18:42,820 --> 01:18:44,280 Kom nou. -Oké. 761 01:18:45,114 --> 01:18:46,657 Ik heb een stijve rug. 762 01:18:47,909 --> 01:18:49,702 Kom, ik trakteer. 763 01:18:54,248 --> 01:18:56,334 O jee, daar is onze fijne meneer. 764 01:18:57,919 --> 01:18:59,253 Bedankt. 765 01:19:02,673 --> 01:19:05,134 Is hier een herentoilet? -In de hoek. 766 01:19:05,468 --> 01:19:07,595 Wil je zitten? -Ja. 767 01:19:10,139 --> 01:19:11,724 Wat willen jullie eten? 768 01:19:11,891 --> 01:19:15,186 Een cheeseburger met alles erop en een cola... 769 01:19:15,353 --> 01:19:19,023 frietjes en salade, alstublieft. 770 01:19:20,358 --> 01:19:21,817 Wat wilt u, meneer? 771 01:19:22,235 --> 01:19:24,737 Dat beslis ik wel als ik terugkom. -Oké. 772 01:19:25,071 --> 01:19:27,573 Biefstuk met eieren en koffie. -Mag ik m'n cola nu? 773 01:19:27,740 --> 01:19:29,283 Komt eraan. 774 01:19:29,909 --> 01:19:31,369 Sorry, deze plek is bezet. 775 01:19:31,535 --> 01:19:33,120 Nu wel, schatje. 776 01:19:34,664 --> 01:19:36,832 Kan ik je iets te eten aanbieden? 777 01:19:37,375 --> 01:19:38,709 Nee, dank je. 778 01:19:39,877 --> 01:19:42,129 Sorry, maar u zit op mijn plek. 779 01:19:43,089 --> 01:19:45,257 Jouw plek is daar, brillenmans. 780 01:19:48,719 --> 01:19:52,181 Meneer, ik geloof dat iemand u manieren moet leren. 781 01:19:53,683 --> 01:19:56,143 Ja, zeg 't maar als ie binnenkomt. 782 01:19:56,310 --> 01:19:58,646 Luister, we kunnen gewoon... -Schat... 783 01:20:00,022 --> 01:20:02,525 Sorry, meneer, kunt u naar buiten komen? 784 01:20:02,692 --> 01:20:05,319 Ik zei, sorry, meneer, kunt u naar buiten komen? 785 01:20:08,656 --> 01:20:11,283 Luister, Rocky, je biefstuk komt eraan. 786 01:20:11,909 --> 01:20:15,204 Hou hem op 't vuur, het duurt maar eventjes. 787 01:20:16,998 --> 01:20:18,416 Na u. 788 01:20:27,717 --> 01:20:29,302 Alles in orde? 789 01:20:29,468 --> 01:20:31,637 Het komt wel goed, geef me dat maar. 790 01:20:32,972 --> 01:20:35,224 Bloed. Het is mijn bloed. 791 01:20:36,600 --> 01:20:37,727 Ik denk... 792 01:20:38,019 --> 01:20:40,771 dat we vanaf nu een lijfwacht moeten inhuren. 793 01:20:41,105 --> 01:20:44,608 Ik wil geen lijfwacht. Ik wil de man op wie ik verliefd werd. 794 01:20:44,775 --> 01:20:46,193 Dat weet ik. 795 01:20:47,111 --> 01:20:48,946 Ik wou dat hij hier was. 796 01:20:58,122 --> 01:21:01,625 Knul, je bent niet slim genoeg om op de grond te blijven, hè? 797 01:21:13,137 --> 01:21:15,306 Rustig. 798 01:21:16,057 --> 01:21:18,309 Ik vind het vlees hier toch niet lekker. 799 01:21:20,478 --> 01:21:21,854 O, god. 800 01:21:33,324 --> 01:21:34,617 Kun je opstaan? 801 01:21:34,950 --> 01:21:37,036 Oké, ik heb je vast. -Rustig aan. 802 01:21:37,203 --> 01:21:38,329 Ga op die stoel zitten. 803 01:21:41,040 --> 01:21:43,000 Ga zitten. -Ik ben in orde. 804 01:21:45,961 --> 01:21:48,964 Hij is in orde. Kalm maar. We nemen een kop koffie. 805 01:21:49,131 --> 01:21:50,883 Ik doe de tv aan. 806 01:21:52,301 --> 01:21:55,137 We onderbreken dit programma voor een dringende oproep... 807 01:21:55,304 --> 01:21:57,807 van de president van de Verenigde Staten. 808 01:21:58,390 --> 01:22:00,142 Dit is jullie president. 809 01:22:01,018 --> 01:22:05,648 In het belang van mijn land en van de andere leiders van de wereld... 810 01:22:06,273 --> 01:22:08,484 die ik vandaag heb geraadpleegd... 811 01:22:09,527 --> 01:22:12,113 draag ik hierbij... 812 01:22:12,571 --> 01:22:16,242 alle bevoegdheden en controle over deze planeet... 813 01:22:17,451 --> 01:22:18,786 over aan generaal Zod. 814 01:22:20,496 --> 01:22:24,125 Alleen door strikte naleving van al zijn voorschriften... 815 01:22:25,334 --> 01:22:29,004 zullen de levens van miljoenen onschuldigen worden gespaard. 816 01:22:29,880 --> 01:22:31,465 Superman, hoor je me? 817 01:22:31,632 --> 01:22:35,219 Superman, waar... -Wie is deze Superman? 818 01:22:35,678 --> 01:22:37,930 Daar komt u wel achter. Als dat gebeurt... 819 01:22:38,097 --> 01:22:41,517 Kom naar mij, Superman. Als je durft. 820 01:22:41,934 --> 01:22:43,269 Ik daag je uit. 821 01:22:43,644 --> 01:22:46,981 Kom. Kom en kniel voor Zod. 822 01:22:52,528 --> 01:22:54,405 Hier? Wanneer? -Wanneer? 823 01:22:54,572 --> 01:22:55,781 Waar waren jullie? 824 01:22:55,948 --> 01:22:57,616 Op een onbewoond eiland? 825 01:23:00,661 --> 01:23:02,329 Ik moet terug. 826 01:23:02,913 --> 01:23:04,582 Je kunt niet terug. 827 01:23:04,915 --> 01:23:07,084 Er is nu geen uitweg. -Ik moet wel. 828 01:23:07,501 --> 01:23:10,796 Ik moet het proberen, verdorie. Ik moet iets proberen. Wat dan ook. 829 01:23:10,963 --> 01:23:13,174 Het is niet jouw schuld. 830 01:23:14,008 --> 01:23:16,802 Je wist niet dat dit zou gebeuren. 831 01:23:18,554 --> 01:23:20,139 Zij wisten het. 832 01:23:20,723 --> 01:23:22,433 Ik hoorde ze. 833 01:23:23,267 --> 01:23:25,311 Ik luisterde alleen niet. 834 01:23:55,382 --> 01:23:57,009 Hé, toe nou. 835 01:23:58,844 --> 01:24:00,554 God. 836 01:24:41,804 --> 01:24:43,180 Vader? 837 01:24:43,931 --> 01:24:45,266 Moeder? 838 01:24:48,269 --> 01:24:50,729 Ik wou dat jullie me konden horen. 839 01:24:52,106 --> 01:24:53,857 Want ik heb jullie nodig. 840 01:24:56,026 --> 01:24:57,444 Weet je, ik... 841 01:24:59,947 --> 01:25:01,740 Ik... 842 01:25:03,325 --> 01:25:05,119 Ik heb gefaald. 843 01:25:10,457 --> 01:25:12,459 Vader. 844 01:26:26,992 --> 01:26:28,786 Je bent meester over alles. 845 01:26:29,787 --> 01:26:31,705 Dat was ik gisteren ook. 846 01:26:31,872 --> 01:26:33,624 En eergisteren. 847 01:26:48,389 --> 01:26:49,598 Hallo, daar. 848 01:26:50,974 --> 01:26:52,476 Lex Luthor. 849 01:26:58,065 --> 01:27:01,276 U kent de naam misschien. De grootste crimineel ter aarde. 850 01:27:01,443 --> 01:27:03,862 Ik zei dat dit een nietige planeet was. 851 01:27:04,196 --> 01:27:05,823 Wacht even. 852 01:27:05,989 --> 01:27:08,951 Wacht totdat u me beter leert kennen, oké? 853 01:27:09,326 --> 01:27:12,996 Wacht, ik kan u geven wat u wilt. 854 01:27:13,163 --> 01:27:17,084 Ik kan u rijk maken, onbeperkte vrijheid geven om te verminken... 855 01:27:17,418 --> 01:27:19,503 te doden, te vernietigen. 856 01:27:20,629 --> 01:27:24,800 Plus Lex Luthors slimme koppie. Lex Luthor is sluw. 857 01:27:25,426 --> 01:27:29,638 Lex Luthors carrièregids. Lex Luthors School voor Beter... 858 01:27:31,557 --> 01:27:33,892 We hebben dit alles ook zonder jou. 859 01:27:34,768 --> 01:27:37,104 Je kunt niet bieden wat je niet hebt. 860 01:27:37,730 --> 01:27:39,440 Zijne Prachtheid. 861 01:27:40,858 --> 01:27:43,944 Ik bied u iets wat u niet heeft. 862 01:27:44,486 --> 01:27:45,946 De zoon van Jor-El. 863 01:27:46,113 --> 01:27:48,824 De zoon van Jor-El? Op deze planeet? 864 01:27:49,700 --> 01:27:53,745 Waarschijnlijk kent u hem beter met zijn nom de voyage, of zijn... 865 01:27:54,163 --> 01:27:55,706 naam waaronder hij reist. 866 01:27:59,918 --> 01:28:01,670 Je hebt 't over Superman. 867 01:28:03,088 --> 01:28:05,841 Hoe weet je van Jor-El? -Mijn Volheid... 868 01:28:06,300 --> 01:28:08,552 zoals ik u net al uitlegde... 869 01:28:09,970 --> 01:28:11,388 ik ben de allerbeste. 870 01:28:11,555 --> 01:28:14,892 Wraak. We doden de zoon van hem die ons gevangenzette. 871 01:28:15,058 --> 01:28:18,020 Wraak. -Wraak. Nu gaat 't gebeuren. 872 01:28:18,395 --> 01:28:20,272 Vliegt hij? -Constant. 873 01:28:20,522 --> 01:28:23,901 Heeft hij krachten zoals wij? -Zeker, maar... 874 01:28:26,236 --> 01:28:29,782 Zijne Prachtheid, hij is maar alleen... 875 01:28:30,365 --> 01:28:32,284 terwijl jullie met drie zijn. 876 01:28:33,785 --> 01:28:35,537 Of vier, als je hem dubbel telt. 877 01:28:35,704 --> 01:28:37,289 We krijgen hem wel klein. 878 01:28:37,456 --> 01:28:38,499 Wacht. 879 01:28:40,501 --> 01:28:41,919 Eerst moet u hem vinden. 880 01:28:42,085 --> 01:28:44,671 Onze Lex is de enige die weet waar hij is. 881 01:28:46,924 --> 01:28:49,343 Wat wil je? 882 01:28:49,635 --> 01:28:51,011 Wel, generaal... 883 01:28:51,970 --> 01:28:53,889 De wereld is groot. 884 01:28:54,640 --> 01:28:56,433 Godzijdank... 885 01:28:57,267 --> 01:28:58,977 heb ik kleine behoeftes. 886 01:29:00,812 --> 01:29:06,235 Ik heb toevallig een voorliefde voor huizen aan het strand. 887 01:29:08,237 --> 01:29:09,404 Wat wil je? 888 01:29:10,906 --> 01:29:11,949 Australië. 889 01:29:16,912 --> 01:29:18,330 Ik begrijp het niet. 890 01:29:18,497 --> 01:29:21,750 Waar is hij? Hij komt altijd als er een kat in een boom vastzit... 891 01:29:21,917 --> 01:29:24,294 en nu heeft hij besloten de verdwijntruc te doen? 892 01:29:24,461 --> 01:29:27,631 We hebben zijn speltactiek nog niet door. -Speltactiek? 893 01:29:27,881 --> 01:29:32,094 Vier punten achter, nog twee minuten te spelen en de bal is op onze helft. 894 01:29:32,261 --> 01:29:35,222 Hoe briljant moet je daarvoor zijn? Ik bedoel... 895 01:29:37,766 --> 01:29:40,894 Superman heeft vast een plan. 896 01:29:41,186 --> 01:29:44,189 We weten het nog niet, hè? -Hij komt wel. 897 01:29:45,357 --> 01:29:47,401 Als het mogelijk is, komt hij. 898 01:29:47,693 --> 01:29:48,735 Zie je? 899 01:29:49,069 --> 01:29:51,697 Ze kent zijn plannen beter dan wie ook. 900 01:29:55,576 --> 01:29:57,578 Beter dan wie ook. 901 01:29:58,078 --> 01:30:00,289 Misschien weet hij het nog niet. 902 01:30:09,423 --> 01:30:11,383 Dat lijkt wel een aardbeving. 903 01:30:54,635 --> 01:30:56,345 Snel, maak een foto. 904 01:31:24,081 --> 01:31:25,791 Alles in orde, baas? 905 01:31:26,583 --> 01:31:30,796 Leren die idioten, zelfs met al die kennis, ooit een deurknop te gebruiken? 906 01:31:31,046 --> 01:31:32,089 Hoi. 907 01:31:34,466 --> 01:31:37,511 Je moet 't Witte Huis zien. Voor ze dat schoon hebben. 908 01:31:38,679 --> 01:31:40,847 Je beloofde me de zoon van Jor-El. 909 01:31:43,392 --> 01:31:44,685 Ja, Uwe Gratie. 910 01:31:45,185 --> 01:31:48,605 Maar wat ik u geef, is op één na het beste. 911 01:31:48,772 --> 01:31:51,900 Hou die kleine dame vast en hij komt wel. 912 01:31:52,693 --> 01:31:54,403 Ze hebben een verhouding. 913 01:31:54,569 --> 01:31:58,365 Ze doet zijn pr en hij geeft haar exclusieve interviews. 914 01:31:58,949 --> 01:32:01,827 Ze zijn goede vrienden. Begrijpt u wat ik bedoel? 915 01:32:02,119 --> 01:32:05,163 Wat een niet-veeleisende man moet die Superman zijn. 916 01:32:05,539 --> 01:32:07,958 Jij kunt zelf wel wat verbetering gebruiken. 917 01:32:08,250 --> 01:32:09,292 Wacht. 918 01:32:09,960 --> 01:32:12,129 Het spijt me. -Voorlopig blijft ze leven. 919 01:32:12,504 --> 01:32:13,797 Dood de rest... 920 01:32:14,089 --> 01:32:15,340 begin met hem. 921 01:32:16,508 --> 01:32:18,135 Wacht. 922 01:32:18,760 --> 01:32:20,971 Weet je nog, het Witte Huis? De Ovale Kamer? 923 01:32:21,138 --> 01:32:22,556 Daar was 't leuk, nietwaar? 924 01:32:23,348 --> 01:32:25,142 WITTE HUIS GEEFT ZICH OVER 925 01:32:41,283 --> 01:32:42,451 Generaal... 926 01:32:43,618 --> 01:32:45,412 kunt u naar buiten komen? 927 01:32:48,123 --> 01:32:49,708 Superman, godzijdank. 928 01:32:50,083 --> 01:32:51,585 Ik bedoel, pak hem. 929 01:32:52,002 --> 01:32:54,379 Kom naar mij, zoon van Jor-El. 930 01:32:54,755 --> 01:32:57,049 Kniel voor Zod. 931 01:33:17,068 --> 01:33:19,071 Pas op. Alles in orde? 932 01:33:28,830 --> 01:33:30,207 Wacht daar. 933 01:33:40,634 --> 01:33:42,010 Zoon van Jor-El. 934 01:33:42,677 --> 01:33:45,305 We begonnen te denken dat je een lafaard was. 935 01:33:45,472 --> 01:33:47,015 Ik ben geen lafaard. 936 01:33:48,308 --> 01:33:49,935 Laat hem 't bewijzen. 937 01:34:09,204 --> 01:34:11,748 Sterf zoals je dat verdient. 938 01:34:22,008 --> 01:34:23,802 Kom, pak hem. 939 01:34:24,553 --> 01:34:25,971 Dit wordt leuk. 940 01:34:31,434 --> 01:34:33,228 Pak hem. Je krijgt 'm wel. 941 01:35:00,964 --> 01:35:03,008 Kom op. Dood hem. 942 01:35:13,768 --> 01:35:16,563 De grote is net zo sterk als Superman. 943 01:35:48,678 --> 01:35:49,930 Hou hem vast. 944 01:35:52,349 --> 01:35:53,600 Homerun. 945 01:36:24,130 --> 01:36:26,383 O, mijn god. M'n baby. 946 01:36:33,139 --> 01:36:34,891 Dank je wel. 947 01:36:42,732 --> 01:36:45,986 Deze Superman stelt niets voor. 948 01:36:46,945 --> 01:36:49,072 Ik heb zijn zwakte ontdekt. 949 01:36:49,739 --> 01:36:50,991 Hij geeft om ze. 950 01:36:51,157 --> 01:36:54,160 Hij geeft om deze aardbewoners. 951 01:36:54,577 --> 01:36:57,414 Net als om een huisdier? -Dat denk ik. 952 01:36:58,164 --> 01:37:00,000 Sentimentele idioot. 953 01:37:05,755 --> 01:37:07,465 Hij heeft Non gevangen. 954 01:37:08,758 --> 01:37:10,552 Ik trek zijn aandacht wel. 955 01:37:10,719 --> 01:37:12,554 Met mijn vuur. 956 01:37:48,298 --> 01:37:50,717 Maak dat je wegkomt. De vrachtwagen gaat ontploffen. 957 01:39:40,910 --> 01:39:42,954 Superman, help ons. 958 01:40:44,140 --> 01:40:46,392 Ik wist niet dat dit zo lang zou duren. 959 01:40:48,728 --> 01:40:50,313 Mensen, naar achteren. 960 01:40:50,688 --> 01:40:52,440 Hier, pak de achterkant. 961 01:41:06,663 --> 01:41:08,248 Nee. Doe dat niet. 962 01:41:09,332 --> 01:41:10,750 De mensen. 963 01:41:15,546 --> 01:41:17,298 Wraak. 964 01:41:41,572 --> 01:41:43,700 Kom maar. 965 01:41:50,873 --> 01:41:52,625 Waar is uw vrouw, meneer? 966 01:41:52,792 --> 01:41:54,961 Ik heb 'r. Maakt u zich geen zorgen. 967 01:41:55,128 --> 01:41:56,337 Hij is dood. 968 01:41:58,047 --> 01:41:59,465 Superman is dood. 969 01:42:00,300 --> 01:42:01,593 Hij komt er niet uit. 970 01:42:01,759 --> 01:42:03,511 Ze hebben Superman gedood. 971 01:42:03,886 --> 01:42:05,972 Wat nu? -Hij is dood. 972 01:42:06,139 --> 01:42:07,390 We gaan ze pakken. 973 01:42:07,557 --> 01:42:09,642 Kom op, we gaan. -Ik heb judo gehad. Kom. 974 01:42:43,468 --> 01:42:44,761 Wat voor herrie? 975 01:42:44,886 --> 01:42:46,387 Uw wisselgeld. 976 01:42:49,807 --> 01:42:51,267 Wacht even. 977 01:42:56,022 --> 01:42:57,732 Ik heb 'm vast. 978 01:42:59,776 --> 01:43:01,611 Ik zie niet wat er gebeurt. 979 01:43:07,116 --> 01:43:08,910 Mijn haar. -Het mijne dan. 980 01:43:09,577 --> 01:43:10,787 Hou je vast. 981 01:43:20,797 --> 01:43:22,674 Ja, ik verstond je wel. 982 01:43:23,466 --> 01:43:25,218 Nee, zeg het maar. Ja? 983 01:43:40,358 --> 01:43:42,485 WEES GEREED VOOR UW LOT HET EINDE IS NABIJ 984 01:44:33,202 --> 01:44:34,829 Hij leeft. 985 01:44:37,790 --> 01:44:39,792 Het komt goed. 986 01:44:55,141 --> 01:44:59,145 Kom terug, alsjeblieft. 987 01:45:00,396 --> 01:45:01,439 Zo... 988 01:45:01,981 --> 01:45:06,027 hij is dus toch een lafaard. -Kom terug. 989 01:45:07,069 --> 01:45:08,654 Kom terug, Superman. 990 01:45:14,619 --> 01:45:15,995 En wij dan? 991 01:45:16,245 --> 01:45:18,956 Verlaat ons niet. -We kunnen niet zonder jou. 992 01:45:19,373 --> 01:45:22,585 Het is niet onze schuld. -Hij is er tussenuit geknepen. 993 01:45:23,503 --> 01:45:24,629 Bedrieger. 994 01:45:25,713 --> 01:45:27,548 Superman heeft niet eens wat gedaan. 995 01:45:28,090 --> 01:45:29,759 Kom, we gaan. 996 01:45:31,636 --> 01:45:33,221 Ga daar weg. 997 01:45:38,267 --> 01:45:40,228 Onze overwinning is compleet. 998 01:45:40,436 --> 01:45:42,188 De zoon van Jor-El is gevlucht. 999 01:45:42,355 --> 01:45:43,898 Is Superman gevlucht? 1000 01:45:44,065 --> 01:45:45,358 Ik geloof je niet. 1001 01:45:45,525 --> 01:45:47,944 De volgende keer doden we 'm. -Volgende keer? 1002 01:45:49,654 --> 01:45:51,155 De volgende keer? 1003 01:45:52,406 --> 01:45:54,325 Wat moet ik met jullie doen? 1004 01:45:54,867 --> 01:45:57,453 Ik kwam m'n belofte na, ik bracht de blauwe knul. 1005 01:45:57,620 --> 01:45:59,497 Wat geeft m'n drievoudige dreiging? 1006 01:45:59,664 --> 01:46:02,750 'Buigen, wijken, knielen', dat heeft geen effect. 1007 01:46:03,125 --> 01:46:07,088 Waarom zegje dat als je weet dat ik je daarom zal doden? 1008 01:46:07,380 --> 01:46:10,424 Mij doden? Lex Luthor? 1009 01:46:11,759 --> 01:46:14,595 De grootste criminele vlam van de eeuw doven? 1010 01:46:14,804 --> 01:46:17,807 De enige man ter aarde uitroeien met... -Dood hem. 1011 01:46:18,182 --> 01:46:19,684 Het adres van Superman? 1012 01:46:22,436 --> 01:46:23,938 Kom. 1013 01:46:24,438 --> 01:46:27,358 Wij drieën zullen... 1014 01:46:27,525 --> 01:46:29,569 de zoon van onze cipier verpletteren. 1015 01:46:29,735 --> 01:46:32,154 Waarom zijn handicap niet vergroten? 1016 01:46:32,863 --> 01:46:35,783 Aangezien hij zoveel geeft om deze aardbewoners... 1017 01:46:35,992 --> 01:46:38,119 laten we zijn favoriet pakken. 1018 01:47:32,506 --> 01:47:34,425 Ooit van parachutes gehoord? 1019 01:47:39,430 --> 01:47:41,474 Nog een stap voor de mensheid. 1020 01:47:43,225 --> 01:47:44,268 Smerig. 1021 01:47:45,686 --> 01:47:47,188 Zo somber. 1022 01:47:47,980 --> 01:47:51,567 Een sentimentele nabootsing van een planeet die allang weg is. 1023 01:47:52,693 --> 01:47:55,112 Zonder stijl. -Ik verwacht... 1024 01:47:56,238 --> 01:47:58,324 betere manieren van mijn gasten. 1025 01:48:13,547 --> 01:48:15,716 We moeten onze krachten bundelen. 1026 01:48:39,490 --> 01:48:40,825 Gekken. 1027 01:48:41,492 --> 01:48:42,618 Pak hem. 1028 01:49:12,064 --> 01:49:13,149 Wat? 1029 01:49:17,069 --> 01:49:19,822 We speelden dit spel op school. Ik was er nooit goed in. 1030 01:49:21,490 --> 01:49:23,701 Superman, ik wist dat jij... 1031 01:49:28,456 --> 01:49:30,082 Weer mis. 1032 01:49:33,294 --> 01:49:35,129 Nee. 1033 01:49:35,880 --> 01:49:37,089 Laat de generaal los... 1034 01:49:37,256 --> 01:49:39,008 of we verscheuren haar. 1035 01:49:39,175 --> 01:49:40,384 Superman, nee. 1036 01:49:41,886 --> 01:49:43,429 Niet doen, Superman. 1037 01:49:44,305 --> 01:49:45,347 Oké. 1038 01:49:57,151 --> 01:50:00,196 Dacht je echt dat ik ons voordeel op zou geven? 1039 01:50:00,529 --> 01:50:01,614 Nu... 1040 01:50:01,864 --> 01:50:04,283 zal de zoon van Jor-El mijn Slaaf zijn. 1041 01:50:04,575 --> 01:50:05,659 Voorgoed. 1042 01:50:06,035 --> 01:50:09,246 Anders zullen de miljoenen aardbewoners die jij beschermt... 1043 01:50:09,413 --> 01:50:11,499 betalen voor jouw verzet. 1044 01:50:12,166 --> 01:50:13,667 Vernietig deze plek. 1045 01:50:14,085 --> 01:50:17,463 Hoi, jongens. Sorry dat ik laat ben. -Deze is nu overbodig. 1046 01:50:17,630 --> 01:50:18,672 Dood hem. 1047 01:50:18,839 --> 01:50:19,882 Mij? 1048 01:50:23,844 --> 01:50:26,305 Je kwam met niets naar mij. Ik gaf je Superman. 1049 01:50:26,889 --> 01:50:27,932 Stilte. 1050 01:50:28,390 --> 01:50:29,475 Luister... 1051 01:50:29,725 --> 01:50:31,727 Pas op. Raak me niet aan. 1052 01:50:34,188 --> 01:50:35,731 Die kerel is gek. 1053 01:50:37,483 --> 01:50:40,111 Beloftes werden gedaan, cadeaus uitgewisseld. 1054 01:50:40,277 --> 01:50:43,405 Ik moet toegeven, je sprak altijd de waarheid. 1055 01:50:43,823 --> 01:50:46,367 Men wist altijd wat men aan je had. 1056 01:50:49,078 --> 01:50:52,164 Probeer ze allemaal in de moleculenkamer te krijgen. 1057 01:50:52,998 --> 01:50:59,088 Daar nemen hun krachten af en worden ze gewone mensen. Als je... 1058 01:51:02,216 --> 01:51:03,634 Niet daarheen, het is 'n val. 1059 01:51:03,801 --> 01:51:05,261 Jij giftige slang. 1060 01:51:05,886 --> 01:51:07,429 Dat is een moleculekamer. 1061 01:51:07,596 --> 01:51:10,891 Het verandert mensen als jij in mensen als ik. 1062 01:51:11,475 --> 01:51:12,935 Prima werk. 1063 01:51:15,729 --> 01:51:18,482 Het kristal daar zet 't mechanisme in werking. 1064 01:51:19,066 --> 01:51:21,610 Lex Luthor, heerser van Australië. 1065 01:51:22,069 --> 01:51:23,696 Zet de machine aan. 1066 01:51:26,782 --> 01:51:27,908 Dank je. 1067 01:51:30,786 --> 01:51:32,580 Als ik zo vrij mag zijn. 1068 01:52:45,986 --> 01:52:47,196 En dan nu... 1069 01:52:47,863 --> 01:52:48,989 eindelijk. 1070 01:52:59,625 --> 01:53:01,168 Neem mijn hand... 1071 01:53:02,169 --> 01:53:07,091 en zweer eeuwige trouw aan Zod. 1072 01:53:47,006 --> 01:53:48,465 Hij draaide 'm om. 1073 01:53:48,632 --> 01:53:52,261 Hij deed het bij hen. Ik bedoel, de lichten waren hier aan... 1074 01:53:53,137 --> 01:53:55,055 terwijl hij daar veilig was. 1075 01:53:56,724 --> 01:53:58,309 Weet je? 1076 01:53:59,059 --> 01:54:01,186 Je bent een echte lastpost. 1077 01:54:10,738 --> 01:54:12,823 Alles in orde? 1078 01:54:13,866 --> 01:54:17,953 Ik wist dat je me zou bedriegen. Een gluiperd als jij moest dat wel doen. 1079 01:54:18,912 --> 01:54:22,291 Ben je gek? Ik stond de hele tijd aan jouw kant. 1080 01:54:22,958 --> 01:54:24,168 Dat was prachtig. 1081 01:54:24,335 --> 01:54:26,587 Zag je hoe ze in onze val vielen? 1082 01:54:26,754 --> 01:54:28,630 Te laat. 1083 01:54:29,089 --> 01:54:31,675 Luister. 1084 01:54:32,509 --> 01:54:34,386 Ik heb een voorstel voor je. 1085 01:54:34,553 --> 01:54:37,389 Onderbreek me niet tot ik uitgepraat ben, want... 1086 01:54:37,639 --> 01:54:40,851 ik ben je iets schuldig, maar we zijn op de Noordpool, hè? 1087 01:54:41,602 --> 01:54:43,353 Laten we opnieuw beginnen. 1088 01:54:43,520 --> 01:54:47,149 Jij brengt me thuis en ik beloof je opnieuw te beginnen... 1089 01:54:51,320 --> 01:54:53,822 Het ziet er zo mooi uit van boven. 1090 01:54:54,782 --> 01:54:57,785 Ik zal wel nooit meer met je vliegen. 1091 01:54:58,494 --> 01:55:00,996 Nee. Ik breng je waar je maar heen wilt. 1092 01:55:01,747 --> 01:55:03,374 Maak je geen zorgen. 1093 01:55:03,957 --> 01:55:06,460 Ik zal ze nooit zeggen wie je echt bent. 1094 01:55:06,877 --> 01:55:09,296 Dat weet ik. 1095 01:55:23,310 --> 01:55:24,895 Tot een andere keer. 1096 01:55:56,718 --> 01:55:58,762 Hoi, Leueen. 1097 01:56:25,372 --> 01:56:26,623 Heb je vannacht geslapen? 1098 01:56:30,377 --> 01:56:33,130 Ik heb geen oog dichtgedaan. 1099 01:56:38,427 --> 01:56:41,513 Luister... -Ik begrijp het. 1100 01:56:44,016 --> 01:56:47,728 Ik was de hele nacht bezig alles op een rijtje te zetten. 1101 01:56:48,937 --> 01:56:52,024 Weet je hoe vreselijk het is de eerste vogel te horen... 1102 01:56:52,191 --> 01:56:55,485 als je de hele nacht gehuild hebt? -Het spijt me. 1103 01:56:55,986 --> 01:56:57,362 Mij ook. 1104 01:56:58,530 --> 01:57:02,826 Het is zoiets als met een dokter getrouwd te zijn, denk ik. 1105 01:57:03,494 --> 01:57:05,370 De dokter wordt 's nachts gewekt... 1106 01:57:05,537 --> 01:57:08,624 en de vrouw moet het accepteren dat hij weg is. 1107 01:57:09,666 --> 01:57:11,376 Ik ben gewoon te egoïstisch. 1108 01:57:12,461 --> 01:57:14,296 Je bent helemaal niet egoïstisch. 1109 01:57:14,922 --> 01:57:16,965 Ik ben egoïstisch, wat jou betreft. 1110 01:57:17,132 --> 01:57:18,550 Ik ben egoïstisch. 1111 01:57:19,259 --> 01:57:21,803 Ik ben jaloers op de hele wereld. 1112 01:57:26,475 --> 01:57:30,938 Het is niet makkelijk voor je dit nu te horen, maar eens zul je... 1113 01:57:35,317 --> 01:57:37,819 Vertel niet dat ik iemand zal ontmoeten. 1114 01:57:39,029 --> 01:57:42,366 Het is moeilijk jou te overtreffen, weet je dat? 1115 01:57:46,620 --> 01:57:49,373 Het komt wel goed met me, maak je daar geen zorgen om. 1116 01:57:54,503 --> 01:57:56,547 Ik maak me graag zorgen om jou. 1117 01:57:58,173 --> 01:57:59,841 Stop alsjeblieft. 1118 01:58:00,676 --> 01:58:03,387 Weet je niet dat dit vreselijk voor me is? 1119 01:58:03,971 --> 01:58:07,808 Weet je hoe het is, je elke morgen hier binnen te zien komen... 1120 01:58:07,975 --> 01:58:10,394 en niet met je te kunnen praten? 1121 01:58:11,144 --> 01:58:14,481 Niet te kunnen laten zien wat ik voor je voel? 1122 01:58:14,815 --> 01:58:18,110 Niet te kunnen vertellen dat ik weet wie je bent? 1123 01:58:18,819 --> 01:58:21,321 Ik weet niet eens hoe ik je moet noemen. 1124 01:58:25,492 --> 01:58:27,578 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 1125 01:58:30,872 --> 01:58:33,500 Ik weet het niet. Zeg dat je van me houdt. 1126 01:59:21,923 --> 01:59:24,468 Jeetje, alles in orde? Wat is er gebeurd? 1127 01:59:24,718 --> 01:59:27,387 Ben je in orde? -Ik werd zo duizelig. 1128 01:59:29,097 --> 01:59:32,017 Dat gebeurt er als ik geen sinaasappelsap drink. 1129 01:59:32,809 --> 01:59:35,437 Ik ben in orde. -Adem in. 1130 01:59:35,604 --> 01:59:38,940 Ik adem in, in hemelsnaam. -Goed, goed. 1131 01:59:39,358 --> 01:59:41,234 God. -Drink maar. 1132 01:59:41,652 --> 01:59:44,196 Oké. -Neem kleine slokjes. 1133 01:59:44,363 --> 01:59:45,614 Ik ben in orde. 1134 01:59:48,575 --> 01:59:50,410 Waar had ik het over? 1135 01:59:50,660 --> 01:59:53,205 Jou kennende, ging het vast over Superman. 1136 01:59:53,705 --> 01:59:54,915 Hij weer? 1137 01:59:55,082 --> 01:59:59,711 Je moet ophouden je bedreigd te voelen elke keer dat zijn naam genoemd wordt. 1138 01:59:59,878 --> 02:00:02,714 Niemand verwacht dat je anders bent dan wat je bent. 1139 02:00:02,881 --> 02:00:04,174 Dat zal ik onthouden. 1140 02:00:04,341 --> 02:00:06,968 Dat zou ik maar doen. Ik mag je graag. 1141 02:00:07,135 --> 02:00:08,720 Echt waar? -Tuurlijk. 1142 02:00:09,179 --> 02:00:11,390 Vooral als je een hamburger haalt. 1143 02:00:11,932 --> 02:00:15,060 Een hamburger, om negen uur 's ochtends? 1144 02:00:15,685 --> 02:00:17,354 Ja, met alles erop, oké? 1145 02:00:17,521 --> 02:00:19,147 Alles erop. 1146 02:00:20,190 --> 02:00:23,318 En... -Sinaasappelsap, vers geperst. 1147 02:00:24,277 --> 02:00:26,029 Is hij niet aardig? 1148 02:00:27,072 --> 02:00:30,283 Laat eens zien welke problemen ik vandaag kan krijgen. 1149 02:00:31,910 --> 02:00:34,079 Leueen. 1150 02:00:34,413 --> 02:00:35,872 Wat gebeurt er in de wereld? 1151 02:00:38,834 --> 02:00:40,377 Leueen? 1152 02:00:54,641 --> 02:00:56,685 Geef me nog een bord van dit afval. 1153 02:00:56,852 --> 02:00:59,688 Afval? Dat is mijn speciale gerecht. 1154 02:00:59,855 --> 02:01:03,066 Oké. Ook nog wat koffie, alsjeblieft. 1155 02:01:04,693 --> 02:01:08,488 Jeetje, dat is grappig. Ik heb nog nooit afval gezien dat afval eet. 1156 02:01:17,122 --> 02:01:20,459 Sorry, meneer. Ik geloof dat u op mijn favoriete plek zit. 1157 02:01:20,834 --> 02:01:22,961 Kom maar op, brillenmans. 1158 02:01:27,174 --> 02:01:28,300 Kalm maar. 1159 02:01:30,093 --> 02:01:31,136 Rustig aan. 1160 02:01:31,303 --> 02:01:34,264 Ik heb het hier net opgeknapt. Kostte me een fortuin. 1161 02:01:51,114 --> 02:01:53,241 O, god. 1162 02:02:05,212 --> 02:02:07,380 Deze bestelling wordt meegenomen. 1163 02:02:15,096 --> 02:02:18,099 Het spijt me van de schade, meneer. 1164 02:02:21,353 --> 02:02:24,898 Ik ben aan het trainen geweest. 1165 02:02:48,922 --> 02:02:50,632 Goedemiddag, meneer de president. 1166 02:02:51,132 --> 02:02:53,051 Sorry dat ik zo lang weg was. 1167 02:02:54,302 --> 02:02:56,429 Ik zal u niet meer teleurstellen. 1168 02:03:20,203 --> 02:03:22,372 BINNENKORT SUPERMAN III 83727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.