All language subtitles for Superrman 2 1980-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,099 --> 00:01:21,767 Alarma. 2 00:01:54,341 --> 00:01:58,971 Ustedes tres matones han sido atrapados por otra conspiración. 3 00:01:59,888 --> 00:02:03,892 General Zod, tu único sentimiento fue desprecio por nuestra sociedad. 4 00:02:04,560 --> 00:02:06,895 Tu único deseo era mandar. 5 00:02:08,272 --> 00:02:12,192 Ursa, el único sentimiento que mostraste, era para tu cruel general. 6 00:02:12,609 --> 00:02:15,237 Tu único deseo era gobernar junto a él. 7 00:02:16,238 --> 00:02:21,160 monja tu tampoco tienes pensamientos como una voz 8 00:02:22,911 --> 00:02:28,208 Este consejo no dude ni un momento en ti. declarar a todos culpables. 9 00:02:29,293 --> 00:02:30,502 Culpable. 10 00:02:32,004 --> 00:02:33,464 Culpable. 11 00:02:33,630 --> 00:02:35,966 Culpable. 12 00:03:00,324 --> 00:03:02,743 Te someterás a mí, Jor-El. 13 00:03:03,035 --> 00:03:05,412 Tanto tú como posteriormente tus descendientes. 14 00:03:06,121 --> 00:03:07,331 tus descendientes 15 00:08:42,624 --> 00:08:45,711 Déjame abrirte la puerta. -Si, gracias... 16 00:08:46,336 --> 00:08:47,963 Lo siento, después de ti. 17 00:08:50,340 --> 00:08:51,842 Si, gracias. 18 00:08:52,217 --> 00:08:54,302 Buenos días Fil. -Lo siento, Kent. 19 00:08:58,640 --> 00:09:02,018 Hola Alice. esa es una linda flor que llevas puesto hoy... 20 00:09:02,185 --> 00:09:03,770 Hasta luego, Clark. 21 00:09:04,146 --> 00:09:08,567 Hola. No sé. Bueno... 22 00:09:08,734 --> 00:09:10,986 Buenos días Leoen. -Lo comprobaré. 23 00:09:13,363 --> 00:09:16,324 Sr. White, ¿cuánto tiempo tienen que detener la primera página? 24 00:09:16,491 --> 00:09:19,411 Espera otros diez minutos. les diré 25 00:09:19,619 --> 00:09:22,539 Si dentro de diez minutos no llegan noticias... 26 00:09:22,706 --> 00:09:27,127 luego ponga el artículo del sindicato de prensa debajo de la cabeza. Foto a través de tres columnas. 27 00:09:27,294 --> 00:09:31,757 Kent, escribe una historia explicativa sobre ese grupo terrorista en la página tres. 28 00:09:31,923 --> 00:09:32,966 Bueno. 29 00:09:34,134 --> 00:09:36,094 ¿Qué dijiste? ¿Terroristas? 30 00:09:36,386 --> 00:09:39,014 Despertar. ¿Dónde has estado durante las últimas doce horas? 31 00:09:39,181 --> 00:09:40,223 Estaba en casa. 32 00:09:40,390 --> 00:09:41,683 ¿No ves la televisión? 33 00:09:41,850 --> 00:09:45,353 No me gusta la tele, hay demasiada violencia. Leí a Dickens. 34 00:09:45,520 --> 00:09:48,732 Sr. Kent, los terroristas ocupan la Torre Eiffel en París. 35 00:09:48,899 --> 00:09:52,194 Él sabe dónde está la Torre Eiffel, Olsen. ¿No es así, Kent? 36 00:09:52,360 --> 00:09:55,405 Sí. ¿Alguien está herido? -Los rehenes están ilesos. 37 00:09:55,572 --> 00:09:58,033 ¿Rehenes? -Turistas, unos 20. 38 00:09:58,200 --> 00:09:59,618 Eso no es nada. 39 00:09:59,785 --> 00:10:02,329 Como el gobierno francés no cumple con sus demandas... 40 00:10:02,496 --> 00:10:04,998 destruyen París con una bomba de hidrógeno. 41 00:10:05,165 --> 00:10:07,167 Sr. White, eso es horrible. 42 00:10:07,334 --> 00:10:09,836 Por eso los llaman terroristas, Kent. 43 00:10:10,337 --> 00:10:13,590 Ir al archivo. Quiero saber todo sobre el terrorismo... 44 00:10:13,757 --> 00:10:15,592 ¿Lois ya sabe esto? 45 00:10:15,759 --> 00:10:18,261 ¿Ella ya lo sabe? Ella está en medio de eso. -¿Qué? 46 00:10:18,428 --> 00:10:21,556 cuando lo escuché La puse en el primer Concorde. 47 00:10:21,723 --> 00:10:24,518 Cuando París explota, Quiero a mi mejor reportero allí. 48 00:10:24,684 --> 00:10:25,727 Oh querido... 49 00:10:25,894 --> 00:10:28,355 Lo siento. Eres bueno, pero Lois Lane es mejor. 50 00:10:28,522 --> 00:10:31,066 Me refería, ¿No es eso un poco peligroso? 51 00:10:31,233 --> 00:10:33,527 Eso es parte de eso, Kent. 52 00:10:33,944 --> 00:10:37,572 No te preocupes, conozco a Lois Lane, ella no va a volver sola... 53 00:10:37,739 --> 00:10:40,617 con el premio Pulitzer, pero también con una entrevista... 54 00:10:40,784 --> 00:10:43,703 con la bomba de hidrógeno: '¿Por qué estoy haciendo tictac?' 55 00:10:43,954 --> 00:10:45,372 No te quedes ocioso, Kent... 56 00:11:26,955 --> 00:11:28,331 ¿Cómo surgieron? 57 00:11:28,498 --> 00:11:30,917 Disfrazados de reparadores. 58 00:11:31,084 --> 00:11:33,420 ¿Sabes por qué ellos liberado los primeros rehenes? 59 00:11:33,587 --> 00:11:37,424 Tienen que mostrar buena voluntad. De lo contrario, nos negamos a negociar. 60 00:11:37,591 --> 00:11:39,467 ¿Liberarán a los demás también? 61 00:11:39,634 --> 00:11:43,138 A cambio de una garantía que no los atacaremos. 62 00:11:43,305 --> 00:11:46,892 ¿No habrá ataque? Ningún intento para dominar a los terroristas? 63 00:11:47,058 --> 00:11:49,436 Nosotros dimos esa garantía. -Lo sigues? 64 00:11:49,603 --> 00:11:51,313 No podemos negarnos. 65 00:11:51,479 --> 00:11:53,857 si creemos que su bomba de hidrógeno es real. 66 00:11:54,024 --> 00:11:55,066 ¿Dónde está la bomba? 67 00:11:55,233 --> 00:11:56,735 En una lata de aceite grande. 68 00:11:56,902 --> 00:11:59,321 ¿Una bomba de hidrógeno? ¿Está seguro? 69 00:12:00,113 --> 00:12:05,076 ¿Como podemos estar seguros? todos pueden ahora hacer una bomba con el equipo adecuado. 70 00:12:05,243 --> 00:12:07,287 Éste puede volar todo París. 71 00:12:07,996 --> 00:12:10,790 ¿Qué opina su gobierno? ¿Cumplirán con las demandas? 72 00:12:10,957 --> 00:12:13,335 no estoy autorizado a decir lo que van a hacer. 73 00:12:13,501 --> 00:12:17,255 Hay una reunión de emergencia en este momento. en el Elíseo. 74 00:12:27,807 --> 00:12:28,808 Guardia. 75 00:12:37,150 --> 00:12:38,985 Trampa. ¿escaleras? -Escaleras... 76 00:12:44,407 --> 00:12:47,452 T-r... 77 00:13:02,676 --> 00:13:04,386 Los estamos derribando ahora. 78 00:13:04,552 --> 00:13:05,595 Entra. 79 00:13:06,513 --> 00:13:09,683 venir. Cuidado con los trucos. -¿Nos parecemos...? 80 00:13:09,849 --> 00:13:11,810 No sé qué aspecto tienes. 81 00:13:11,977 --> 00:13:13,937 Vas a salir, así que cállate. 82 00:13:53,893 --> 00:13:56,604 Vamos, todos fuera. -Está bien, hemos terminado. 83 00:13:57,897 --> 00:13:58,982 Aqui. 84 00:14:01,943 --> 00:14:03,695 Vamos. Rápido. 85 00:14:04,988 --> 00:14:07,365 Escucha, te vas a salir. Apresúrate. 86 00:14:08,033 --> 00:14:09,659 Voy a echar un vistazo. 87 00:14:15,957 --> 00:14:17,792 Está bien, envíalos abajo. 88 00:14:25,133 --> 00:14:26,384 Aquí vamos. 89 00:14:29,512 --> 00:14:30,764 Premio Pulitzer. 90 00:14:33,933 --> 00:14:35,310 Capital P... 91 00:14:51,826 --> 00:14:53,661 ¿Deberíamos liberar a los rehenes? 92 00:14:53,828 --> 00:14:56,664 se rendirán tan pronto como coloquemos la bomba. 93 00:14:56,831 --> 00:14:59,000 No importa de todos modos. 94 00:15:01,086 --> 00:15:04,422 Premio Nobel. Capital N... 95 00:15:05,131 --> 00:15:07,092 pequeña o, pequeña b... 96 00:15:07,300 --> 00:15:09,469 e minúscula, l minúscula. 97 00:15:10,136 --> 00:15:11,846 Noble... 98 00:15:18,269 --> 00:15:19,437 Precio. 99 00:15:26,194 --> 00:15:27,612 Ten cuidado. 100 00:15:27,821 --> 00:15:30,782 Yo controlo la bomba, no la bomba sobre mí. 101 00:15:30,949 --> 00:15:33,576 Espero que no has cometido muchos pecados. 102 00:15:33,743 --> 00:15:37,705 La bomba solo te da 60 segundos para confesarlos. 103 00:15:39,874 --> 00:15:42,502 Tienes razón. - ¿Oyes algo? 104 00:15:43,211 --> 00:15:45,505 Parecía que alguien estaba aquí debajo. 105 00:15:45,672 --> 00:15:46,923 Son tus nervios. 106 00:15:50,260 --> 00:15:51,386 ¿Donde están ahora? 107 00:15:51,636 --> 00:15:53,304 Están en el ascensor. 108 00:15:55,056 --> 00:15:57,225 Uno todavía está adentro con la bomba. 109 00:16:02,188 --> 00:16:04,732 El tercero está saliendo ahora del ascensor. 110 00:16:05,650 --> 00:16:07,068 Ya salió el tercero. 111 00:16:07,235 --> 00:16:08,695 ¿La bomba sigue ahí? 112 00:16:08,862 --> 00:16:10,196 Creemos que sí. 113 00:16:15,493 --> 00:16:17,036 Esta es la parte aburrida. 114 00:16:38,183 --> 00:16:39,809 Tenlos listos. 115 00:16:40,685 --> 00:16:41,811 Listo. 116 00:16:45,190 --> 00:16:46,441 Prepararse. 117 00:16:47,275 --> 00:16:48,318 Vamos. 118 00:16:49,944 --> 00:16:52,197 Cortamos el cable a la orden. 119 00:16:52,363 --> 00:16:54,574 ¿No tuvieron tiempo de buscar la bomba? 120 00:16:54,741 --> 00:16:58,077 Por supuesto que no. Los observábamos todo el tiempo. 121 00:17:08,046 --> 00:17:09,547 Ir. Ahora. 122 00:17:20,225 --> 00:17:22,519 Él está caminando. -Ay dios mío. 123 00:17:54,425 --> 00:17:56,386 Creo que este es tu piso. 124 00:17:56,552 --> 00:17:58,221 Gracias a Dios. 125 00:17:59,013 --> 00:18:01,224 ¿Cómo me metí en esto? 126 00:18:03,851 --> 00:18:05,520 ¿Todo bien? -Sí. 127 00:18:06,729 --> 00:18:10,149 Una bomba. Hay una bomba ahí arriba. -Yo sé eso. 128 00:19:39,238 --> 00:19:41,741 melones frescos. Sabrosos y frescos melones... 129 00:19:42,533 --> 00:19:45,411 Bueno para comer. Mira, la más hermosa. 130 00:19:50,041 --> 00:19:51,167 Hola, Lois. 131 00:19:51,876 --> 00:19:53,169 Hola Clark. 132 00:20:06,391 --> 00:20:10,019 ¿Has oído hablar de los pasos de cebra? -Sí, pero ya sabes, quiero decir... 133 00:20:10,478 --> 00:20:12,438 ¿Sabes lo estúpido que fue eso? 134 00:20:13,398 --> 00:20:14,440 Estúpido. 135 00:20:17,360 --> 00:20:19,654 Clark, tuviste suerte. 136 00:20:20,071 --> 00:20:23,574 Se mas cuidadoso. Mire a ambos lados antes de cruzar. 137 00:20:23,741 --> 00:20:25,576 Normalmente lo hago, Lois. 138 00:20:33,709 --> 00:20:35,002 Adentro. 139 00:20:37,255 --> 00:20:39,799 Tal vez sus anteojos necesitan ser revisados. 140 00:20:41,801 --> 00:20:45,513 No todo el mundo tiene 'visión de rayos X'. 141 00:20:46,848 --> 00:20:49,392 ¿Escucho celos en esa voz? 142 00:20:49,642 --> 00:20:52,562 ¿Celos? No es mio. 143 00:20:55,314 --> 00:20:57,191 Jeminee, Lois, ¿qué están haciendo? 144 00:20:57,358 --> 00:21:00,069 cuando me escuchaste último estornudo? 145 00:21:00,361 --> 00:21:02,864 Nunca me volverás a oír estornudar. 146 00:21:03,740 --> 00:21:07,243 Leí un libro que decía que si te tomas 1000 miligramos... 147 00:21:07,410 --> 00:21:10,830 tomar vitamina C por día, te mantienes saludable. 148 00:21:10,997 --> 00:21:13,916 Jeminee, 1000? Son muchas naranjas, ¿no? 149 00:21:14,625 --> 00:21:19,380 Hay pastillas. Los he visto. -Pastillas. Esa es la forma moderna. 150 00:21:19,714 --> 00:21:21,716 esto es natural 151 00:21:22,592 --> 00:21:24,844 Además, así es como hago mis ejercicios. 152 00:21:26,012 --> 00:21:29,015 Clark, no tienes que estar celoso. 153 00:21:29,807 --> 00:21:30,892 ¿Está bien? 154 00:21:31,058 --> 00:21:33,269 Tienes tantos lados buenos. 155 00:21:33,728 --> 00:21:34,771 ¿De verdad y de verdad? 156 00:21:34,937 --> 00:21:37,648 ¿Te importa si te pregunto? dar alguna crítica constructiva? 157 00:21:37,815 --> 00:21:41,360 En realidad, sí. -Ser más agresivo. 158 00:21:41,652 --> 00:21:45,198 Tienes que seguir tu instinto. Ves algo, lo quieres y vas a por ello. 159 00:21:45,364 --> 00:21:46,532 Así es como lo hago. 160 00:21:46,699 --> 00:21:48,201 Me di cuenta de. 161 00:21:48,409 --> 00:21:52,079 Tal vez pueda ayudarte con eso. -Gracias, eso estaría bien. 162 00:21:52,288 --> 00:21:53,539 Vamos a ver. 163 00:21:55,166 --> 00:21:57,877 Tú pones la naranja aquí. Bien pensado. 164 00:22:01,214 --> 00:22:02,256 clark... 165 00:22:04,008 --> 00:22:08,429 sabes que yo no diría nada de eso si no me importara 166 00:22:10,848 --> 00:22:11,974 ¿Real? 167 00:22:14,310 --> 00:22:16,354 ¿Para qué más están los amigos? 168 00:22:18,022 --> 00:22:19,190 "Amigos"? 169 00:22:23,361 --> 00:22:24,403 Aquí. 170 00:22:26,405 --> 00:22:27,782 A la amistad. 171 00:22:49,762 --> 00:22:52,807 Así llega el criminal más grande desde nuestro tiempo hasta su fin. 172 00:22:52,974 --> 00:22:55,142 No con un gemido. No con una explosión. 173 00:22:55,393 --> 00:22:57,770 ¿Cómo le paga el mundo a Lex Luthor... 174 00:22:58,145 --> 00:23:00,064 el mayor genio de este mundo? 175 00:23:00,231 --> 00:23:04,193 ¿Le dan fama o tesoro? ¿Qué le están dando en realidad? 176 00:23:04,360 --> 00:23:07,154 Vida más 25, Luthor. Laboral. 177 00:23:12,660 --> 00:23:15,413 No se preocupe, Sr. Luthor. Casi funcionó. 178 00:23:15,580 --> 00:23:18,416 Quiero decir, California casi cae al océano. 179 00:23:18,583 --> 00:23:20,376 Millones de personas casi mueren. 180 00:23:20,543 --> 00:23:23,546 Si no fuera por Superman, ese boy scout superado... 181 00:23:23,713 --> 00:23:25,715 Quiero mi disco de Liberace de vuelta esta noche. 182 00:23:25,881 --> 00:23:28,759 ¿Qué se supone que debes hacer con un tipo así? 183 00:23:29,010 --> 00:23:31,512 Vuela tan rápido y todo. 184 00:23:33,264 --> 00:23:36,392 Quiero decir, pueden ese tipo ni siquiera en su radar. 185 00:23:36,559 --> 00:23:39,645 Cada vez que él simplemente se va volando. 186 00:23:39,812 --> 00:23:41,230 ¿A donde? - el norte. 187 00:23:41,397 --> 00:23:42,481 ¿Por qué? 188 00:23:43,357 --> 00:23:44,567 ¿Esquiar? 189 00:23:46,569 --> 00:23:48,487 Todo hombre tiene un punto débil. 190 00:23:48,654 --> 00:23:51,282 Algunos, como tú Otis, tener varios 191 00:23:51,824 --> 00:23:53,784 No vi la de Superman a tiempo. 192 00:23:53,951 --> 00:23:57,038 Pero ahora, con paciencia, ingenio y destreza... 193 00:23:58,539 --> 00:24:01,250 mi cajita negra está casi lista. 194 00:24:02,168 --> 00:24:04,545 Oh, esa pequeña caja negra en nuestra celda. 195 00:24:08,215 --> 00:24:10,593 Esa pequeña caja negra, Sr. Luthor. 196 00:24:11,761 --> 00:24:13,262 ¿Para qué sirve? 197 00:24:13,930 --> 00:24:18,601 Esa cajita negra es mejor que un radar convencional. 198 00:24:19,685 --> 00:24:21,562 Está rastreando ondas alfa. 199 00:24:24,398 --> 00:24:25,816 ondas alfa. 200 00:24:32,448 --> 00:24:36,369 Esas ondas alfa me están llevando a el norte, a su secreto. 201 00:24:38,412 --> 00:24:41,207 usando su secreto ¿Venceré a Superman? 202 00:24:44,335 --> 00:24:47,546 El MAB es 196 a 0,5. 203 00:24:47,713 --> 00:24:50,257 Debemos ver la vieja belleza si nosotros... 204 00:24:52,259 --> 00:24:56,180 Solo sigue esa pelota que rebota. Me da dolor de cabeza. 205 00:24:56,597 --> 00:24:59,684 Alguien tiene que mirar de todos modos que pasa con esos hombres 206 00:24:59,934 --> 00:25:02,019 Sí, sigo olvidándolos. 207 00:25:02,937 --> 00:25:05,272 ¿Cuánto tiempo están allí arriba, 45 días? 208 00:25:05,856 --> 00:25:07,858 El mundo entero se olvida de nosotros. 209 00:25:11,028 --> 00:25:12,780 Houston para Artemisa II. 210 00:25:14,073 --> 00:25:16,492 Houston para Artemis II, respuesta. 211 00:25:16,659 --> 00:25:17,868 Buenos días, Houston. 212 00:25:18,035 --> 00:25:19,412 Espera un momento, Nat. 213 00:25:19,745 --> 00:25:21,580 Hola. -¿Cómo estás? 214 00:25:22,373 --> 00:25:24,417 Todas las máquinas están funcionando, Houston. 215 00:25:25,042 --> 00:25:27,837 Andy está afuera haciendo investigación geológica... 216 00:25:28,254 --> 00:25:29,338 Más piedras. 217 00:25:30,631 --> 00:25:33,426 El cosmonauta Boris colecciona algunas muestras de suelo. 218 00:25:33,968 --> 00:25:36,345 Por cierto, Boris y yo estamos comprometidos. 219 00:25:36,887 --> 00:25:40,224 ya tuve esa sensacion cuando vi tus pruebas de Rorschach. 220 00:25:40,391 --> 00:25:42,601 Sólo un poco de humor distendido, Houston. 221 00:25:42,768 --> 00:25:44,729 ¿Situación de la superficie sin cambios? 222 00:25:44,895 --> 00:25:47,523 Es muy hermoso aquí. Todo... 223 00:25:49,775 --> 00:25:50,818 Lindo. 224 00:25:51,527 --> 00:25:53,320 Muy hermoso, de hecho. 225 00:25:54,947 --> 00:25:56,323 Escucha, Nat... 226 00:25:56,907 --> 00:25:58,576 Nat, despierta. 227 00:25:58,868 --> 00:26:00,870 Eso es. Yo sueño. 228 00:26:01,495 --> 00:26:03,038 Artemisa, ¿me oyes? 229 00:26:04,498 --> 00:26:07,918 Houston, tenemos uno aquí objeto volador no identificado. 230 00:26:08,085 --> 00:26:09,628 ¿No identificado? 231 00:26:10,254 --> 00:26:13,924 ¿Cómo se ve? -Se parece mucho a... 232 00:26:14,550 --> 00:26:15,718 una mujer. 233 00:26:36,864 --> 00:26:37,907 Tú. 234 00:26:39,784 --> 00:26:42,828 ¿Qué tipo de criatura eres? -Solo un hombre. 235 00:26:43,829 --> 00:26:44,872 ¿Un hombre? 236 00:27:45,474 --> 00:27:47,393 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde es? 237 00:27:47,560 --> 00:27:50,020 Qué forma de vida tan delicada es esta. 238 00:28:18,465 --> 00:28:20,009 Houston, respóndeme. 239 00:28:29,685 --> 00:28:31,145 Responde, Houston. 240 00:28:31,353 --> 00:28:32,980 Intento de lanzamiento manual. 241 00:28:33,188 --> 00:28:34,356 ¿Alguien me escucha? 242 00:28:34,899 --> 00:28:36,734 Houston. 243 00:28:41,739 --> 00:28:43,532 Responde, Houston. 244 00:28:47,328 --> 00:28:48,370 Ayúdame. 245 00:28:54,793 --> 00:28:57,254 Artemisa, aquí Houston. -¿Qué es? 246 00:28:58,756 --> 00:29:01,800 Artemisa, aquí Houston. Respuesta. -¿Lo que está sucediendo? 247 00:29:02,092 --> 00:29:05,179 no sé Se ha roto el contacto. -¿Así que lo que? 248 00:29:05,638 --> 00:29:06,764 Bueno ... nosotros... 249 00:29:07,890 --> 00:29:10,142 Artemisa, responde. Esto es Houston. 250 00:29:10,809 --> 00:29:13,771 ¿Qué acaba de decir? ¿Que vio a una chica? 251 00:29:15,022 --> 00:29:18,567 Pensé que había dicho "mariquita". -¿Qué es una 'mariquita'? 252 00:29:18,984 --> 00:29:23,489 ¿No decían eso los viejos de Cañaveral? para un cometa en una trayectoria este-oeste? 253 00:29:23,656 --> 00:29:26,659 ¿Cómo puedo yo saber? Yo estaba en la escuela secundaria en ese momento. 254 00:29:27,952 --> 00:29:31,830 Extranjero. Rompí esas fibras de metal como si fueran de papel. 255 00:29:32,706 --> 00:29:33,916 Qué hizo... 256 00:29:34,541 --> 00:29:35,751 fue genial. 257 00:29:37,127 --> 00:29:40,464 Algo esta pasando. -Sí, con todos nosotros. 258 00:29:43,717 --> 00:29:47,096 Cuanto más nos acercamos a una atmósfera ven con un solo sol... 259 00:29:48,055 --> 00:29:49,390 un sol amarillo... 260 00:29:50,099 --> 00:29:54,019 cuanto mayor sea nuestra densidad molecular nos da poderes ilimitados. 261 00:29:54,228 --> 00:29:55,938 Vienen de ahí... 262 00:29:56,188 --> 00:29:58,107 un lugar llamado Houston. 263 00:29:58,315 --> 00:30:00,150 Entonces vamos allí también. 264 00:30:00,901 --> 00:30:02,111 Mandar. 265 00:30:03,153 --> 00:30:05,114 Finalmente, para gobernar. 266 00:30:25,884 --> 00:30:27,136 380: luz apagada. 267 00:30:28,971 --> 00:30:30,222 381: luz apagada. 268 00:30:31,974 --> 00:30:33,225 382: luz apagada. 269 00:30:34,601 --> 00:30:35,853 383: luz apagada. 270 00:30:37,771 --> 00:30:39,023 384: luz apagada. 271 00:30:40,649 --> 00:30:42,317 385: luz apagada. 272 00:30:47,072 --> 00:30:48,532 Apaga las luces, Luthor. 273 00:30:49,825 --> 00:30:51,368 Dije: "Luces apagadas". 274 00:30:54,830 --> 00:30:58,042 Estás a diez segundos de la celda de aislamiento. 275 00:31:00,544 --> 00:31:02,171 Te dije... 276 00:31:20,773 --> 00:31:22,316 No se mueva. 277 00:31:35,537 --> 00:31:37,331 Sal y encuéntralo. 278 00:31:38,499 --> 00:31:41,877 ¿Qué estoy buscando? -Lo sabrás cuando lo veas. 279 00:31:53,972 --> 00:31:55,724 Lo encontré. 280 00:32:02,022 --> 00:32:03,398 ¿Qué es? 281 00:32:04,983 --> 00:32:06,985 Una escalera, idiota. 282 00:32:08,404 --> 00:32:10,197 Hola señorita Teschmacher. 283 00:32:18,831 --> 00:32:19,873 Vamos. 284 00:32:20,791 --> 00:32:22,042 Apresúrate. 285 00:32:23,001 --> 00:32:24,545 Apresúrate. 286 00:32:25,712 --> 00:32:27,965 Vamos, apresúrate. 287 00:32:29,842 --> 00:32:32,136 Otis, sostén esa escalera, date prisa. 288 00:32:44,481 --> 00:32:45,649 Vamos. 289 00:32:46,024 --> 00:32:48,402 Aquí voy, Sr. Luthor. 290 00:32:50,863 --> 00:32:53,323 Otis, nos estamos hundiendo. 291 00:32:53,490 --> 00:32:54,783 Bajar. 292 00:33:39,411 --> 00:33:40,454 Lo siento. 293 00:33:42,998 --> 00:33:44,875 Si tu señora... 294 00:33:45,459 --> 00:33:47,252 Smith sobre el umbral... 295 00:33:47,419 --> 00:33:49,421 ¿Qué? - Es una especie de tradición. 296 00:33:50,047 --> 00:33:52,549 Puedo ayudarte si tienes problemas... 297 00:33:52,716 --> 00:33:54,092 No. Por supuesto que no. 298 00:33:54,259 --> 00:33:57,471 Querida. Gracias, caminaré. -Por supuesto bebé. 299 00:33:59,932 --> 00:34:03,727 Aquí estamos. -Es bastante rosa. 300 00:34:04,394 --> 00:34:06,063 Cuidado con las bolsas. 301 00:34:06,230 --> 00:34:08,023 ¿Primera vez en Honeymoon Haven? 302 00:34:08,190 --> 00:34:10,192 Sí. -Juntos, al menos. 303 00:34:11,235 --> 00:34:12,277 Sí. 304 00:34:12,444 --> 00:34:14,780 Déjame darte algunos de nuestras especialidades. 305 00:34:14,947 --> 00:34:18,909 Estas son nuestras 'Llamas de Amor', exclusivo de este motel en la región. 306 00:34:19,451 --> 00:34:22,287 Si quieres las llamas más altas, tira esto. 307 00:34:22,454 --> 00:34:23,497 Bueno. 308 00:34:23,747 --> 00:34:26,333 Mira, cariño, eso es romántico. -¿En julio? 309 00:34:28,085 --> 00:34:29,127 ¿bebé? 310 00:34:29,336 --> 00:34:32,381 Por una pequeña cantidad nuestro fotógrafo interno está feliz de... 311 00:34:32,547 --> 00:34:35,968 para hacer un álbum de recuerdo especial de su residencia de luna de miel. 312 00:34:36,134 --> 00:34:39,429 el te fotografiara en algunos lugares íntimos... 313 00:34:39,596 --> 00:34:42,557 en el 'baño para dos', en la piel de oso... 314 00:34:42,724 --> 00:34:44,518 Caray, poliéster real. 315 00:34:44,685 --> 00:34:46,812 Aquí está la cama. 316 00:34:47,062 --> 00:34:48,689 Sí. Gracias. 317 00:34:48,855 --> 00:34:50,357 Gracias Señor. 318 00:34:51,275 --> 00:34:52,776 Naturalmente. 319 00:34:56,029 --> 00:34:58,532 Gracias. -Gracias Señor. Una complaciente o agradable... 320 00:34:59,533 --> 00:35:00,742 lo que sea. 321 00:35:04,913 --> 00:35:06,290 Imaginar. 322 00:35:06,832 --> 00:35:11,336 Haciéndose pasar por recién casados ​​para una estafa en las Cataratas del Niágara. 323 00:35:12,504 --> 00:35:15,549 Un desperdicio de un gran escritor. escritores 324 00:35:16,717 --> 00:35:19,720 Perry White y sus revelaciones en su revista dominical. 325 00:35:19,886 --> 00:35:23,140 como consigo el premio pulitzer si escribo sobre un oso rosa? 326 00:35:23,307 --> 00:35:25,934 No lo sé. Creo que esto debería ser divulgado. 327 00:35:26,101 --> 00:35:29,479 Atraen a jóvenes recién casados y tomar todo su dinero. 328 00:35:29,646 --> 00:35:31,565 Eso es lo que dice el Sr. White. 329 00:35:32,858 --> 00:35:36,570 Por otro lado, esto es divertido. "Champagne gratis". 330 00:35:37,029 --> 00:35:38,947 Concurso de besos esta noche. -¿De verdad y de verdad? 331 00:35:39,114 --> 00:35:41,700 Lois haría... No. 332 00:35:42,868 --> 00:35:44,369 Mira esto. 333 00:35:44,620 --> 00:35:47,122 ¿Lois? Oh querido. 334 00:35:49,207 --> 00:35:51,293 Mira, encontré un ramillete gratis. 335 00:35:51,460 --> 00:35:54,379 Todo es gratis aquí hasta que te llegue la factura. 336 00:35:57,549 --> 00:35:59,635 Jejeje, te ves muy bonita. 337 00:36:00,719 --> 00:36:03,930 gracias -No lo menciones. 338 00:36:05,140 --> 00:36:09,394 Ya sabes, Luisa. Estaba pensando, después de esto... 339 00:36:11,063 --> 00:36:15,108 me preguntaba lo que querías hacer con el diseño. 340 00:36:15,567 --> 00:36:17,235 ¿Qué formato, Clark? 341 00:36:19,321 --> 00:36:22,574 Pensé especialmente en el... 342 00:36:23,700 --> 00:36:25,327 arreglo para dormir. 343 00:36:26,620 --> 00:36:27,913 Señor Smith... 344 00:36:29,539 --> 00:36:31,541 el sofá libre. -Bueno. 345 00:36:33,210 --> 00:36:34,294 ¿Qué? 346 00:36:39,132 --> 00:36:40,884 Dios, está vivo. 347 00:36:45,889 --> 00:36:48,058 Muy bien, señorita Teschmacher. Muy bien. 348 00:36:48,225 --> 00:36:50,227 ¿Dónde estoy? ¿Qué estoy haciendo aquí? 349 00:36:50,435 --> 00:36:53,605 Señorita Techmacher, ¿Es este un curso de filosofía? 350 00:36:54,815 --> 00:36:56,566 No. Esto es un escape. 351 00:36:56,733 --> 00:36:58,026 ¿Escapar? -Sí. 352 00:36:58,193 --> 00:37:00,904 Lex, ¿cómo pudiste hacerle eso a Otis? 353 00:37:01,154 --> 00:37:03,198 ¿Para qué más se usa el lastre? 354 00:37:03,699 --> 00:37:05,409 Señorita Techmacher... 355 00:37:05,742 --> 00:37:08,161 Al norte. 356 00:37:09,746 --> 00:37:11,873 Sí, el norte. 357 00:37:32,144 --> 00:37:35,397 ¿Dónde está Jimmy Olsen cuando lo necesito? -¿No es hermoso? 358 00:37:35,564 --> 00:37:37,691 Simplemente hermoso. 359 00:37:38,567 --> 00:37:39,818 ¿Lois? -¿Sí? 360 00:37:39,985 --> 00:37:44,448 Todos se dan la mano. Tal vez nosotros también deberíamos. 361 00:37:44,990 --> 00:37:47,576 Toma, Clark, toma mi mano. -Gracias. 362 00:37:48,952 --> 00:37:51,621 ¿Sabes que? Tienen miedo de soltarse de la mano. 363 00:37:51,788 --> 00:37:54,624 ¿Por qué? -De lo contrario irán directamente a un abogado. 364 00:37:54,791 --> 00:37:57,627 No lo sé. Se ven felices. 365 00:37:57,794 --> 00:37:59,296 Porque eres ciego. 366 00:38:00,630 --> 00:38:02,132 Sí. -Aquí. 367 00:38:02,299 --> 00:38:03,800 No, lo tengo. 368 00:38:04,426 --> 00:38:07,763 Tienes que cuidarte. Solo tienes un par de ojos. 369 00:38:09,431 --> 00:38:10,599 Aquí. -Correcto. 370 00:38:10,766 --> 00:38:12,601 No digas que nunca... 371 00:38:12,768 --> 00:38:13,810 Gracias. 372 00:38:17,481 --> 00:38:18,899 niño. Disculpe. 373 00:38:19,316 --> 00:38:20,358 Con cuidado. 374 00:38:20,525 --> 00:38:22,319 Bajar. 375 00:38:25,822 --> 00:38:28,450 me estás avergonzando en publico. 376 00:38:31,244 --> 00:38:34,331 ¿Viste lo que casi pasó allí? Ese niño... 377 00:38:36,583 --> 00:38:38,502 Tengo hambre. ¿Tienes hambre? 378 00:38:38,668 --> 00:38:41,129 Lois, me sorprendes. -¿Porque tengo hambre? 379 00:38:41,296 --> 00:38:45,008 No, aquí estás en uno de los fenómenos naturales más impresionantes... 380 00:38:45,175 --> 00:38:48,136 y piensas en la comida. ¿No me impresionó? 381 00:38:48,720 --> 00:38:53,600 Si una chica tiene a Superman en acción visto, las Cataratas del Niágara la dejan helada. 382 00:38:53,767 --> 00:38:55,977 ¿Entiendes lo que quiero decir? - ¿Él de nuevo? 383 00:38:57,395 --> 00:38:58,647 Lo lamento. 384 00:38:59,147 --> 00:39:01,149 Solo estoy pensando en una cosa, ¿eh? 385 00:39:02,317 --> 00:39:04,694 Esa única cosa me dice que tengo hambre. 386 00:39:04,861 --> 00:39:06,696 ¿Un perro caliente? 387 00:39:07,656 --> 00:39:11,326 ¿Puedo conseguir un poco de jugo de naranja? -Recién exprimido, lo sé. 388 00:39:18,917 --> 00:39:20,085 Mamá, mira. 389 00:39:21,044 --> 00:39:22,796 Sí, cariño, eso es bueno. 390 00:39:25,840 --> 00:39:29,052 Vale, dos con mostaza y salsa, y... 391 00:39:33,056 --> 00:39:34,266 Ay dios mío. 392 00:39:35,517 --> 00:39:36,560 Ayuda. 393 00:39:37,352 --> 00:39:39,104 Ayuda. 394 00:39:40,313 --> 00:39:41,815 Haz que alguien te ayude. 395 00:39:46,403 --> 00:39:48,363 Hacer algo. 396 00:39:57,455 --> 00:39:59,207 Gran trabajo, Supermán. 397 00:40:05,005 --> 00:40:08,216 Que buen hombre Por supuesto que es judío. 398 00:40:20,687 --> 00:40:23,106 Aquí estás. -De nuevo. 399 00:40:23,356 --> 00:40:25,859 Lo siento, un viaje por persona. 400 00:40:26,693 --> 00:40:30,030 Superhombre. Superman, soy yo, Lois. 401 00:40:30,780 --> 00:40:33,742 Ven aquí. Serás castigado. Me estas dando un ataque al corazón... 402 00:40:33,909 --> 00:40:37,787 Soy yo. Lois, Lois Lane. 403 00:40:40,332 --> 00:40:41,833 Hola y adiós. 404 00:40:42,292 --> 00:40:46,087 ¿Por qué la prisa, ya que de todos modos ¿Estás en las Cataratas del Niágara? 405 00:40:47,631 --> 00:40:50,216 Estás en las Cataratas del Niágara... 406 00:40:51,134 --> 00:40:52,594 Y clark... 407 00:40:53,803 --> 00:40:56,181 Clark no está aquí, por supuesto. 408 00:41:16,451 --> 00:41:18,453 Aquí. -¿Dónde estabas? 409 00:41:18,703 --> 00:41:20,997 Tengo perritos calientes. ¿Qué quieres decir? 410 00:41:21,706 --> 00:41:25,919 Lo encuentro extraño cada vez que Superman anda por ahí, tú... 411 00:41:26,294 --> 00:41:27,462 desaparece 412 00:41:27,712 --> 00:41:30,632 ¿Superhombre? ¿Quieres decir que estuvo aquí? Genial, digamos. 413 00:41:31,383 --> 00:41:33,635 No estabas allí, como siempre. 414 00:41:35,178 --> 00:41:39,140 ¿Qué dices a eso? -Maldita sea, olvidé tu jugo de naranja. 415 00:41:42,394 --> 00:41:43,478 ¿Sin jugo de naranja? 416 00:41:53,863 --> 00:41:57,200 Apresúrate. -Me apresuro. 417 00:41:57,826 --> 00:42:00,870 Hielo y nieve. ¿Te gusta este? 418 00:42:01,162 --> 00:42:05,792 ¿Lindo? ¿Puedes pensar en eso? Al norte, señorita Teschmacher. 419 00:42:06,167 --> 00:42:08,837 Al norte. 420 00:42:09,170 --> 00:42:10,755 Sí, Lex, el norte. 421 00:42:11,172 --> 00:42:14,426 Mirar. es su casa La casa de Supermán. 422 00:42:14,884 --> 00:42:16,553 Bien, más helado. 423 00:42:22,684 --> 00:42:24,602 Fantástico. 424 00:42:25,395 --> 00:42:27,647 Es fantástico. 425 00:42:30,692 --> 00:42:34,779 La construcción es mucho mejor que todas las teorías arquitectónicas conocidas. 426 00:42:35,405 --> 00:42:37,532 Es hermoso. 427 00:42:47,625 --> 00:42:49,878 Este lugar es genial. 428 00:42:53,548 --> 00:42:55,508 Lex. -Estaré bien. 429 00:42:55,717 --> 00:42:56,926 yo no 430 00:43:00,346 --> 00:43:02,265 ¿Por qué no te cuidas mejor? 431 00:43:04,601 --> 00:43:06,436 Esto es hermoso. 432 00:43:06,603 --> 00:43:08,480 Lo tiene todo. -No es verdad. 433 00:43:10,356 --> 00:43:14,194 ¿Por qué no te fuiste antes de que nos fuéramos? - Eso pasó hace dos días. 434 00:43:20,825 --> 00:43:23,286 Esto parece una especie de centralita. 435 00:43:27,582 --> 00:43:29,334 No toques nada. 436 00:43:31,419 --> 00:43:34,255 hielo. - Te dije que no lo tocaras. 437 00:43:35,256 --> 00:43:37,634 No es helado. -Parece de cristal. 438 00:43:44,599 --> 00:43:49,604 banco de memoria kriptonés, cuero cristal nº 308. 439 00:43:51,147 --> 00:43:53,358 Te dije que era de cristal. -Tranquilo. 440 00:43:53,525 --> 00:43:55,360 Cultura de la tierra, sección B. 441 00:43:56,319 --> 00:44:00,198 Árboles de Joyce Kilmer, del planeta tierra. 442 00:44:01,157 --> 00:44:02,200 ¿Qué? 443 00:44:02,367 --> 00:44:06,579 Nunca veo, ni siquiera en un sueño un poema tan hermoso como un árbol 444 00:44:08,289 --> 00:44:12,669 Él no está aquí. es una voz del pasado. Eso es muy divertido. 445 00:44:13,545 --> 00:44:16,297 Un árbol todo el día mirando a Dios... 446 00:44:16,840 --> 00:44:18,299 Me gustan los árboles. 447 00:44:18,466 --> 00:44:21,761 Un cocker spaniel también. Dame otro. 448 00:44:22,637 --> 00:44:24,639 No. El grande de ahí. 449 00:44:34,357 --> 00:44:35,942 Kal-El, mi hijo... 450 00:44:36,651 --> 00:44:39,070 como el custodio de los archivos de Krypton... 451 00:44:39,237 --> 00:44:43,491 ¿Tengo que darte el episodio más oscuro de la contar la historia de nuestro planeta. 452 00:44:43,658 --> 00:44:45,034 Quiero oir esto. 453 00:44:45,201 --> 00:44:48,997 Después de muchos siglos de armonía, aparecieron tres elementos rebeldes... 454 00:44:49,164 --> 00:44:51,416 que tu en la tierra llamaría delincuentes. 455 00:44:51,583 --> 00:44:53,668 ¿Criminales? Mi tipo de gente. 456 00:44:54,085 --> 00:44:59,132 A pesar de nuestros mejores esfuerzos, pudimos su naturaleza malvada y su comportamiento no cambian. 457 00:44:59,507 --> 00:45:01,718 Como saben, no teníamos la pena de muerte. 458 00:45:01,885 --> 00:45:02,927 Es razonable. 459 00:45:03,094 --> 00:45:07,473 Es por eso que nuestros científicos hicieron la Zona Fantasma. 460 00:45:08,057 --> 00:45:11,227 colocamos en ella estos tres archi-criminales... 461 00:45:11,853 --> 00:45:14,606 y encarcelarlos para siempre. 462 00:45:15,064 --> 00:45:17,233 ¿Sin libertad condicional? 463 00:45:17,442 --> 00:45:20,862 Tu padre, Jor-El, Pensé en esa pregunta durante mucho tiempo. 464 00:45:21,905 --> 00:45:23,281 Hice la pregunta correcta. 465 00:45:23,448 --> 00:45:26,910 Hay un peligro. La Zona Fantasma puede... 466 00:45:27,577 --> 00:45:31,664 se puede dividir una explosión nuclear en el espacio. 467 00:45:33,750 --> 00:45:35,835 Si tan solo no hubiera preguntado... 468 00:45:36,794 --> 00:45:38,046 No pregunté nada. 469 00:45:38,212 --> 00:45:41,382 no sabemos que pasaria si se escaparon. 470 00:45:41,925 --> 00:45:45,220 En Krypton, estos eran villanos. no contener. 471 00:45:45,970 --> 00:45:50,558 En la Tierra, cada uno de ellos tienen los mismos poderes... 472 00:45:51,059 --> 00:45:52,310 que tienes. 473 00:45:52,936 --> 00:45:53,978 Imaginar. 474 00:45:54,145 --> 00:45:55,480 El primero de tres... -Tres. 475 00:45:55,647 --> 00:45:59,025 ... es su líder, el General Zod. -Cuéntalos, tres súper villanos. 476 00:45:59,192 --> 00:46:03,112 Junto con Nun y Ursa... -Cada uno de ellos con la misma fuerza que él. 477 00:46:04,155 --> 00:46:07,617 Cada uno de ellos completamente dedicado a la corrupción, la violencia y el mal. 478 00:46:07,784 --> 00:46:11,955 Guardia. Eso explica las tres ondas alfa. que recibí en mi caja negra. 479 00:46:12,413 --> 00:46:14,082 Necesitan contacto en la Tierra. 480 00:46:14,248 --> 00:46:17,752 Alguien con el mismo desprecio por la vida, la libertad y la felicidad. 481 00:46:17,961 --> 00:46:19,337 Sur, señorita Teschmacher. 482 00:46:20,004 --> 00:46:21,673 Sabes, esto es genial. 483 00:46:21,839 --> 00:46:25,677 Nunca comencé ese rompecabezas. Es gracioso... 484 00:46:25,843 --> 00:46:28,680 porque un buen periodista no te pierdas nada 485 00:46:28,846 --> 00:46:32,517 Por supuesto que no. -Empiezo a entender. 486 00:46:34,644 --> 00:46:38,106 Como siempre, Luisa, No sé de qué estás hablando. 487 00:46:39,399 --> 00:46:42,026 Sabes qué, te veré luego en el hotel. 488 00:46:42,485 --> 00:46:44,112 ¿Por qué tanta prisa, Superman? 489 00:46:47,657 --> 00:46:48,700 ¿Lo siento? 490 00:46:51,411 --> 00:46:55,081 Debo admitir que tu disfraz es casi perfecto. Me tenías. 491 00:46:55,498 --> 00:46:57,667 Realmente no estoy loco, ¿sabes? 492 00:46:57,917 --> 00:46:59,252 No claro que no. 493 00:46:59,419 --> 00:47:02,922 Tienes una imaginación vívida. A veces te dejas llevar. 494 00:47:03,089 --> 00:47:05,967 Entiendo. Le puede pasar a cualquiera. -Escuchar... 495 00:47:06,217 --> 00:47:10,388 Estoy tan seguro de que eres Superman que puse mi vida en ello. 496 00:47:11,055 --> 00:47:12,098 ¿Qué? 497 00:47:13,391 --> 00:47:15,727 Si no me equivoco, serás Superman. 498 00:47:17,061 --> 00:47:18,730 si me equivoco... 499 00:47:19,314 --> 00:47:21,899 ¿Tienes una historia maravillosa? 500 00:47:23,609 --> 00:47:26,279 ¿Crees que soy Superman? 501 00:47:26,863 --> 00:47:29,032 Tienes bastante imaginación. 502 00:47:29,198 --> 00:47:31,909 Casi me convences. Casi. 503 00:47:32,076 --> 00:47:33,995 Adiós, cariño. 504 00:47:38,833 --> 00:47:40,001 Ay dios mío. 505 00:47:44,005 --> 00:47:45,381 Disculpe. 506 00:47:45,548 --> 00:47:46,591 Ayuda. 507 00:48:01,230 --> 00:48:02,565 Lois, nada. 508 00:48:03,733 --> 00:48:05,234 Ayuda. 509 00:48:06,027 --> 00:48:08,363 Cuidado con las rocas. Oh Dios. 510 00:48:35,723 --> 00:48:37,767 Agarra esa rama. -¿Qué? 511 00:48:44,774 --> 00:48:46,442 Ayuda. 512 00:49:05,795 --> 00:49:07,338 Lois, ¿estás bien? 513 00:49:13,928 --> 00:49:15,555 Te tengo. 514 00:49:18,683 --> 00:49:20,309 Aquí. 515 00:49:33,197 --> 00:49:36,826 ¿Pensé que eras Superman? -Lo siento. 516 00:49:38,035 --> 00:49:40,163 Esto es realmente vergonzoso. 517 00:50:09,442 --> 00:50:11,486 ¿Así que este es el planeta Houston? 518 00:50:14,906 --> 00:50:16,949 Una superficie muy extraña. 519 00:51:01,285 --> 00:51:03,538 Una forma de vida primitiva. 520 00:51:14,465 --> 00:51:15,925 ¿Viste eso? 521 00:51:17,260 --> 00:51:18,678 ¿Viste lo que vi? 522 00:51:19,637 --> 00:51:22,056 Tengo poderes extraordinarios aquí. 523 00:51:22,848 --> 00:51:24,517 Todos los tenemos, cariño. 524 00:51:45,288 --> 00:51:47,832 Parecía un idiota... 525 00:51:48,291 --> 00:51:51,502 saltar al río y esperando a Wonderman... 526 00:51:51,961 --> 00:51:54,714 esas cosas obviamente más importantes tuve que hacer. 527 00:51:56,215 --> 00:51:59,260 Debe haber sido algo muy importante, Lois. 528 00:51:59,635 --> 00:52:01,721 Todavía pensé que tú... 529 00:52:04,181 --> 00:52:06,100 Si Perry White me viera ahora... 530 00:52:10,479 --> 00:52:11,897 ¿Dónde está mi peine? 531 00:52:12,940 --> 00:52:14,984 ¿Dónde está mi peine? 532 00:52:15,985 --> 00:52:19,363 Dios, no solo perdí la cabeza, pero también mi peine. 533 00:52:19,530 --> 00:52:22,116 ¿Puedes pasarme ese cepillo de allí? 534 00:52:22,325 --> 00:52:23,409 Seguro. 535 00:52:33,753 --> 00:52:36,881 No estoy bien. -Muestrame tu mano. dámelo 536 00:52:37,048 --> 00:52:39,550 No, estoy bien, Lois. -Déjeme ver. 537 00:52:51,145 --> 00:52:54,357 eres superman -No seas gracioso. 538 00:53:15,795 --> 00:53:16,879 Lo lamento. 539 00:53:18,255 --> 00:53:20,883 No, no tienes que arrepentirte de nada. 540 00:53:24,470 --> 00:53:26,555 No sé por qué lo hice. 541 00:53:26,847 --> 00:53:28,474 Tal vez lo querías. 542 00:53:29,433 --> 00:53:30,685 No lo creo. 543 00:53:32,895 --> 00:53:37,900 Tal vez no lo querías con tu mente pero con tu corazón. 544 00:53:43,322 --> 00:53:44,740 Tenemos que hablar. 545 00:53:50,955 --> 00:53:52,331 Te amo. 546 00:53:55,960 --> 00:53:57,545 Realmente necesitamos hablar. 547 00:53:59,797 --> 00:54:00,965 Estoy escuchando. 548 00:54:02,675 --> 00:54:06,762 No podemos hablar aquí. Perry llama 6 p.m. para escuchar lo que está pasando. 549 00:54:06,929 --> 00:54:10,349 'Lo que sucede'? Eso es decirlo suavemente. 550 00:54:16,272 --> 00:54:19,108 ¿Dónde quieres hablar? 551 00:54:30,453 --> 00:54:33,247 Ahora que lo sabes, debes saberlo todo. 552 00:54:34,039 --> 00:54:35,207 Quiero eso. 553 00:54:37,460 --> 00:54:39,378 Vamos a mi casa. 554 00:54:42,381 --> 00:54:44,633 Tal vez debería cambiar primero. 555 00:54:49,930 --> 00:54:51,390 Tal vez tú también. 556 00:55:19,668 --> 00:55:23,214 Tienen muchas opciones. -Yo no como pescado. 557 00:55:23,881 --> 00:55:27,510 Puedes comer lo que quieras, Duane. Carne y patatas. 558 00:55:27,927 --> 00:55:30,679 no puedo ir a ninguna parte donde se supone que debo comer pescado. 559 00:55:30,846 --> 00:55:32,389 Tienen frijoles. 560 00:55:32,890 --> 00:55:36,143 no puedo comer frijoles obtengo resultados 561 00:55:36,310 --> 00:55:40,940 Mira, Duane, tienen muchas opciones. 562 00:55:42,858 --> 00:55:44,735 Voy a probar el pescado. 563 00:55:51,867 --> 00:55:56,163 no sé, apuesta por 10 dólares que son de Los Ángeles? 564 00:56:01,418 --> 00:56:04,588 Hola hippies. Sal del camino. 565 00:56:05,631 --> 00:56:08,968 Me gusta esa pelota. Parpadea en rojo como nuestro sol de Krypton. 566 00:56:09,176 --> 00:56:11,387 Pero sin este ruido irritante. 567 00:56:11,887 --> 00:56:13,097 Fuera del camino. 568 00:56:14,682 --> 00:56:18,269 ¿Escuché eso bien? ¿Ese idiota me dio una orden? 569 00:56:18,853 --> 00:56:20,771 Duane, encárgate tú. 570 00:56:20,938 --> 00:56:21,981 Pero... 571 00:56:22,231 --> 00:56:25,818 Debes aprender a ser agresivo. si quieres ser portero. 572 00:56:33,826 --> 00:56:37,580 Bueno. ¿Qué demonios estás haciendo? 573 00:56:38,205 --> 00:56:41,834 ¿Qué es este signo? ¿Estás siguiendo a otro líder? 574 00:56:42,418 --> 00:56:43,794 ¿Seguir al líder? 575 00:56:45,713 --> 00:56:47,464 Oh querido. 576 00:56:48,382 --> 00:56:50,467 Bueno. -¿Algún tipo de arma? 577 00:57:00,811 --> 00:57:02,605 ¿Cómo hiciste eso? 578 00:57:10,404 --> 00:57:11,655 Jesucristo. 579 00:57:13,616 --> 00:57:15,284 Ruido cruel. 580 00:57:31,634 --> 00:57:33,177 Revisaré la cinta... 581 00:58:38,200 --> 00:58:40,744 Vaya, ¿esta es tu casa? -No. 582 00:58:41,495 --> 00:58:44,498 en realidad vivo en la ciudad a tres cuadras de ti. 583 00:58:46,041 --> 00:58:48,544 Este es un lugar muy especial para mí. 584 00:58:48,711 --> 00:58:50,421 Quería que lo vieras. 585 00:58:51,296 --> 00:58:53,006 ¿Estás lo suficientemente caliente? 586 00:58:54,758 --> 00:58:56,885 Se supone que debo estar helado, pero no lo estoy. 587 00:58:57,052 --> 00:58:59,888 Bien. Vamos, te mostraré los alrededores. 588 00:59:35,841 --> 00:59:38,552 Que tengas un buen día y un rico desayuno. 589 00:59:38,886 --> 00:59:41,221 ¿Ver? Solo hueles fuerte. 590 00:59:45,684 --> 00:59:47,144 Increíble. 591 00:59:50,647 --> 00:59:54,151 Solo porque tengo mi lugar en la orquesta no quería perder. 592 00:59:56,820 --> 00:59:59,281 tiempo de circo. 593 01:00:01,575 --> 01:00:04,995 Hola, cariño. Pon tu culo aquí. 594 01:00:11,460 --> 01:00:13,378 Vamos a tomarnos de las manos. 595 01:00:17,716 --> 01:00:19,468 Dime si te hace cosquillas. 596 01:00:27,810 --> 01:00:30,646 Tienes un neumático delantero desinflado, Duane. 597 01:00:36,318 --> 01:00:38,487 Alguacil, ¿qué pasa? 598 01:00:40,155 --> 01:00:41,198 Willy... 599 01:00:41,990 --> 01:00:43,617 Mi brazo está roto. 600 01:00:44,785 --> 01:00:45,953 Chica o no... 601 01:00:46,120 --> 01:00:48,831 se te salen los dientes. Levantarse. 602 01:00:55,212 --> 01:00:56,922 ¿Qué me tienes? 603 01:01:02,928 --> 01:01:04,471 ¿Eres tú, Boog? 604 01:01:13,021 --> 01:01:14,064 Bueno. 605 01:01:14,231 --> 01:01:15,399 Manos arriba. 606 01:01:16,150 --> 01:01:18,485 Esta gente está empezando a aburrirme. 607 01:01:28,954 --> 01:01:30,831 Aquí tiene señor. -Es un general. 608 01:01:30,998 --> 01:01:33,208 Sr. General, baje a mi papá. 609 01:01:39,256 --> 01:01:40,424 ¿Estás bien, Jody? 610 01:01:43,927 --> 01:01:46,179 Cuando mi padre murió... 611 01:01:46,763 --> 01:01:48,849 mi padre terrenal, quiero decir... 612 01:01:50,017 --> 01:01:52,477 Encontré este cristal. 613 01:01:55,439 --> 01:01:58,108 Es difícil de explicar, pero... 614 01:01:58,817 --> 01:02:00,027 me llamó 615 01:02:02,446 --> 01:02:04,489 Sí, y me trajo aquí. 616 01:02:05,532 --> 01:02:07,743 Me ayudó a construir este lugar. 617 01:02:08,619 --> 01:02:10,621 De hecho, lo construyó él mismo. 618 01:02:12,122 --> 01:02:15,834 Entonces descubrí quién era realmente... 619 01:02:16,251 --> 01:02:17,836 y lo que tenía que hacer. 620 01:02:23,175 --> 01:02:25,302 ¿Qué piensa usted al respecto? ¿Te gusta? 621 01:02:25,469 --> 01:02:26,929 ¿Me gusta? 622 01:02:27,679 --> 01:02:29,222 Es increíble. 623 01:02:30,057 --> 01:02:33,560 Quiero decir, le vendría bien la mano de una mujer... 624 01:02:33,727 --> 01:02:35,479 especialmente a la hora de la cena. 625 01:02:35,646 --> 01:02:39,733 Cena. Lo siento, Normalmente no hago mucho por ello... 626 01:02:40,233 --> 01:02:43,028 Escucha, esta noche no hay límites. Lo que quieras. 627 01:03:31,451 --> 01:03:32,703 Estoy en casa. 628 01:03:34,121 --> 01:03:35,414 ¿Vamos a comer? 629 01:03:37,499 --> 01:03:39,042 Seguro. -Impresionante. 630 01:03:42,629 --> 01:03:45,882 Buenos dias America. Esto es el este de Houston, Idaho... 631 01:03:46,049 --> 01:03:48,260 hasta ayer una ciudad americana corriente... 632 01:03:48,427 --> 01:03:50,387 que América había olvidado. 633 01:03:50,721 --> 01:03:54,599 Pero hoy la población, que según informes exagerados 123 cargos... 634 01:03:54,766 --> 01:03:56,184 crecido por tres. 635 01:03:56,351 --> 01:03:59,479 Estos tres novatos traer destrucción. 636 01:03:59,646 --> 01:04:02,524 Ahora yo esta mañana mira el este de Houston... 637 01:04:02,691 --> 01:04:04,818 Veo una ciudad en las garras de... 638 01:04:05,110 --> 01:04:06,153 miedo 639 01:04:07,863 --> 01:04:09,531 ¿Quién es el gran hombre? 640 01:04:10,449 --> 01:04:12,367 Vale, sí, tenemos... 641 01:04:13,326 --> 01:04:14,369 No. 642 01:04:14,536 --> 01:04:16,747 Tenemos una pequeña grieta en ese diodo. 643 01:04:17,914 --> 01:04:20,459 Acércate a él. - Intenta sacudirlo. 644 01:04:20,625 --> 01:04:22,210 ¿Quién más ve esto? 645 01:04:22,711 --> 01:04:26,840 Con esta conexión satelital, casi todos. Todo el planeta. 646 01:04:27,007 --> 01:04:30,093 ¿Todo el planeta de Houston? -La tierra. 647 01:04:30,385 --> 01:04:32,012 Todo el planeta tierra. 648 01:04:32,929 --> 01:04:34,598 Apunta al comentarista. 649 01:04:34,765 --> 01:04:36,308 Continuar. 650 01:04:37,100 --> 01:04:40,020 Mientras que lo extraordinario la historia continua... 651 01:04:41,855 --> 01:04:43,690 Si bien esta extraordinaria historia... 652 01:04:43,857 --> 01:04:47,736 Si todo el planeta está mirando, podemos hacerlos. ¿Por qué no mostrarnos algo más interesante? 653 01:04:47,903 --> 01:04:50,197 Bajad las armas y rendíos. 654 01:04:50,822 --> 01:04:52,449 Es una orden. 655 01:04:55,452 --> 01:04:58,789 El general Zod no escucha órdenes. Él les da. 656 01:05:23,605 --> 01:05:25,065 ¿Todo bien, amigo? 657 01:05:54,052 --> 01:05:56,930 Estaba en la línea de fuego y no tiene nada. 658 01:05:57,097 --> 01:05:59,599 No he visto nada igual desde Superman. 659 01:06:00,267 --> 01:06:04,146 Sí. La sala de control de Newsbeat me acaba de avisar... 660 01:06:04,312 --> 01:06:07,232 que hay una flota de helicópteros armados en camino... 661 01:06:07,399 --> 01:06:10,819 Señor presidente, ¿no podemos...? -No hay nada que puedas hacer al respecto. 662 01:06:10,986 --> 01:06:13,238 tienen poderes tremendos nada puede detenerlos. 663 01:06:13,405 --> 01:06:15,866 ¿Dónde está Supermán? ¿Dónde está? 664 01:06:16,366 --> 01:06:17,951 ¿Por qué no está haciendo nada? 665 01:06:18,452 --> 01:06:21,705 El General Smythson nos ha informado que ataques nucleares... 666 01:06:21,872 --> 01:06:25,667 sido rechazado por el peligro para los civiles. 667 01:06:35,051 --> 01:06:36,636 Empieza a disparar. 668 01:06:39,014 --> 01:06:40,724 Prepara los misiles. 669 01:06:41,224 --> 01:06:42,642 Dispara al primero. 670 01:06:45,061 --> 01:06:46,521 Y otro. 671 01:06:57,866 --> 01:06:59,910 Los misiles no surtieron efecto. 672 01:07:00,577 --> 01:07:03,663 Mira, necesitan máquinas. para volar. 673 01:07:06,166 --> 01:07:07,417 Que valiente. 674 01:07:07,834 --> 01:07:10,879 Sé amable con ellos, querida. Dales un beso. 675 01:07:19,679 --> 01:07:22,390 Somos ingobernables. no lo entiendo 676 01:07:24,726 --> 01:07:27,437 nos estrellamos, no hacemos nada al respecto. 677 01:07:27,896 --> 01:07:29,564 Nos estrellamos. 678 01:07:43,286 --> 01:07:44,329 Yo gano. 679 01:07:46,581 --> 01:07:47,832 Siempre gano. 680 01:07:49,793 --> 01:07:52,671 No hay nadie en este planeta quien me desafía 681 01:07:59,219 --> 01:08:00,971 Eso estuvo bien. 682 01:08:01,304 --> 01:08:03,014 Sugiero que... 683 01:08:04,808 --> 01:08:07,060 Sáltate el jugo de naranja. 684 01:08:14,818 --> 01:08:17,487 Salud. 685 01:08:21,825 --> 01:08:24,452 Debe ser duro ser Clark Kent. 686 01:08:25,287 --> 01:08:26,329 No. 687 01:08:28,248 --> 01:08:30,083 Me gusta mucho a veces. 688 01:08:30,500 --> 01:08:32,669 Aunque a veces hago el ridículo. 689 01:08:34,462 --> 01:08:36,506 Ya sabes, si él no estuviera allí... 690 01:08:37,382 --> 01:08:39,426 Nunca te hubiera conocido. 691 01:08:40,760 --> 01:08:43,263 Pero tu eres el. 692 01:08:44,931 --> 01:08:46,766 Es confuso. 693 01:08:48,268 --> 01:08:50,061 No para mí. 694 01:08:52,814 --> 01:08:54,858 Por primera vez en mi vida... 695 01:08:56,026 --> 01:08:57,235 Está todo claro. 696 01:09:21,885 --> 01:09:24,929 Voy a ponerme algo más fácil. 697 01:09:39,736 --> 01:09:43,323 venir. Tu general quiere verte. 698 01:09:43,740 --> 01:09:45,825 Soy el general Zod. 699 01:09:46,826 --> 01:09:48,119 Tu gobernante. 700 01:09:49,329 --> 01:09:52,749 si, hoy empieza un nuevo reinado. 701 01:09:53,583 --> 01:09:57,337 Tu tierra, tus posesiones, incluso tu vida... 702 01:09:57,504 --> 01:10:01,174 ¿Te rendirás con gusto en mi honor, General Zod. 703 01:10:01,966 --> 01:10:06,721 Por tu obediencia tienes mi generosa protección. 704 01:10:06,888 --> 01:10:09,808 En otras palabras, te dejaré vivir. 705 01:10:13,144 --> 01:10:15,105 Así que eres un general... 706 01:10:17,357 --> 01:10:19,359 ¿Quién es tu rango más alto? 707 01:10:20,235 --> 01:10:24,406 Solo escucho al presidente. -Él me escuchará... 708 01:10:26,574 --> 01:10:29,786 o todas sus ciudades correrá la misma suerte. 709 01:10:30,745 --> 01:10:34,416 Tu padre y yo lo intentamos para adivinar todas tus preguntas, Kal-El. 710 01:10:34,624 --> 01:10:37,168 Esperábamos que nunca preguntaras esto. 711 01:10:37,502 --> 01:10:42,132 Pero tengo que hacerlo, porque ella es la única lo que quiero en mi vida. 712 01:10:42,924 --> 01:10:45,218 El que elegiste... 713 01:10:46,094 --> 01:10:48,096 ella siente lo mismo por ti? 714 01:10:49,097 --> 01:10:50,140 Sí. 715 01:10:50,306 --> 01:10:51,933 Entonces, si ese es tu deseo... 716 01:10:52,308 --> 01:10:55,228 si quieres compartir tu vida con un mortal... 717 01:10:55,603 --> 01:11:00,525 debes vivir como un mortal. Debes convertirte en uno de ellos. 718 01:11:02,402 --> 01:11:06,990 Esta habitación de cristal tiene los rayos del sol rojo de Krypton. 719 01:11:07,866 --> 01:11:10,326 si estas expuesto a estos rayos... 720 01:11:10,493 --> 01:11:14,247 todos tus poderosos poderes en la tierra desaparecer para siempre. 721 01:11:19,294 --> 01:11:20,712 Pero recuerda... 722 01:11:21,296 --> 01:11:23,715 una vez hecho, no hay vuelta atrás. 723 01:11:23,882 --> 01:11:25,675 Te conviertes en un hombre ordinario. 724 01:11:26,301 --> 01:11:28,720 Te sientes como un hombre común. 725 01:11:29,471 --> 01:11:32,474 Te duele como un hombre común. 726 01:11:43,234 --> 01:11:46,112 Hijo mío, ¿estás seguro? 727 01:11:53,870 --> 01:11:54,913 Madre... 728 01:11:56,498 --> 01:11:57,874 La amo. 729 01:13:47,984 --> 01:13:49,986 ¿Hiciste todo eso por mí? 730 01:13:52,614 --> 01:13:54,699 no se que decir 731 01:13:56,784 --> 01:13:58,411 Solo di que me amas. 732 01:14:49,295 --> 01:14:53,007 Miles de horas de creación los destruyó en segundos. 733 01:14:53,257 --> 01:14:56,010 ¿Qué le harán al mundo? si nos resistimos? 734 01:16:01,659 --> 01:16:03,494 Todo se derrumba. 735 01:16:03,661 --> 01:16:04,704 Cuidar. 736 01:16:40,531 --> 01:16:43,910 ¿Eres tú a quien llaman presidente? -Sí. 737 01:16:46,871 --> 01:16:50,082 Veo que adoran los objetos voladores. 738 01:16:52,126 --> 01:16:53,211 Bien. 739 01:16:54,504 --> 01:16:56,255 Defiende a Zod. 740 01:17:00,885 --> 01:17:03,763 Ahora arrodíllate ante Zod. 741 01:17:18,069 --> 01:17:19,821 Usted no es el presidente. 742 01:17:19,987 --> 01:17:23,574 Nadie que gobierne a tantos, puede arrodillarse tan rápido. 743 01:17:24,826 --> 01:17:26,911 Soy el hombre al que protegen. 744 01:17:27,954 --> 01:17:29,497 soy el presidente 745 01:17:30,790 --> 01:17:33,167 Me arrodillo ante ti cuando salvo vidas como esta. 746 01:17:33,417 --> 01:17:36,671 Ciertamente lo harás. Primero tu vida. 747 01:17:50,309 --> 01:17:54,438 Qué hago ahora Lo hago por el bien de la humanidad. 748 01:17:55,690 --> 01:17:59,569 Pero hay un hombre aquí en la tierra que nunca se arrodillará ante ti. 749 01:18:00,069 --> 01:18:02,572 ¿Quién es ese loco? ¿Dónde está? 750 01:18:03,281 --> 01:18:04,657 Si tan solo supiera. 751 01:18:09,745 --> 01:18:10,955 Dios. 752 01:18:11,622 --> 01:18:12,665 Zod. 753 01:18:16,752 --> 01:18:20,089 Estas muy callado. Debo ser el que es tímido. 754 01:18:21,716 --> 01:18:24,302 Sí, estaba pensando... 755 01:18:25,219 --> 01:18:28,306 No puedo creer lo que entregaste por mí. 756 01:18:29,724 --> 01:18:33,102 ¿Estás loco? No lo hice por ti, Lois, pero para nosotros. 757 01:18:33,519 --> 01:18:36,689 Mira, dije eso aquí en alguna parte perritos calientes estaban disponibles. 758 01:18:36,856 --> 01:18:40,067 Está bien, tomará mucho más tiempo. si no puedes volar. 759 01:18:40,985 --> 01:18:42,195 Rápido. 760 01:18:42,820 --> 01:18:44,280 Vamos. -Bueno. 761 01:18:45,114 --> 01:18:46,657 Tengo la espalda rígida. 762 01:18:47,909 --> 01:18:49,702 Vamos, te trataré. 763 01:18:54,248 --> 01:18:56,334 Oh querido, ahí está nuestro buen señor. 764 01:18:57,919 --> 01:18:59,253 Gracias. 765 01:19:02,673 --> 01:19:05,134 ¿Hay un baño de hombres aquí? -En la esquina. 766 01:19:05,468 --> 01:19:07,595 ¿Quieres sentarte? -Sí. 767 01:19:10,139 --> 01:19:11,724 ¿Qué quieres comer? 768 01:19:11,891 --> 01:19:15,186 Una hamburguesa con queso con todo en ella y una coca... 769 01:19:15,353 --> 01:19:19,023 patatas fritas y ensalada, por favor. 770 01:19:20,358 --> 01:19:21,817 ¿Qué quiere, señor? 771 01:19:22,235 --> 01:19:24,737 Lo decidiré cuando vuelva. -Bueno. 772 01:19:25,071 --> 01:19:27,573 Filete con huevos y café. -¿Puedo tener mi coca cola ahora? 773 01:19:27,740 --> 01:19:29,283 Próximo. 774 01:19:29,909 --> 01:19:31,369 Lo sentimos, este lugar está ocupado. 775 01:19:31,535 --> 01:19:33,120 Bien bebe. 776 01:19:34,664 --> 01:19:36,832 ¿Puedo ofrecerle algo de comer? 777 01:19:37,375 --> 01:19:38,709 No, gracias. 778 01:19:39,877 --> 01:19:42,129 Lo siento, pero estás en mi lugar. 779 01:19:43,089 --> 01:19:45,257 Tu lugar está ahí, hombre de las gafas. 780 01:19:48,719 --> 01:19:52,181 Señor, le creo a alguien formas de aprender 781 01:19:53,683 --> 01:19:56,143 Sí, dime cuando entra. 782 01:19:56,310 --> 01:19:58,646 Escucha, podemos simplemente... -Querida... 783 01:20:00,022 --> 01:20:02,525 Disculpe, señor, ¿puede salir? 784 01:20:02,692 --> 01:20:05,319 dije lo siento señor puedes salir? 785 01:20:08,656 --> 01:20:11,283 Escucha, Rocky, tu bistec está llegando. 786 01:20:11,909 --> 01:20:15,204 Mantenlo en el fuego Sólo toma un momento. 787 01:20:16,998 --> 01:20:18,416 Después de usted. 788 01:20:27,717 --> 01:20:29,302 ¿Todo bien? 789 01:20:29,468 --> 01:20:31,637 Estará bien, dame eso. 790 01:20:32,972 --> 01:20:35,224 Sangre. es mi sangre 791 01:20:36,600 --> 01:20:37,727 Creo... 792 01:20:38,019 --> 01:20:40,771 que nosotros de ahora en adelante contratar un guardaespaldas. 793 01:20:41,105 --> 01:20:44,608 No quiero un guardaespaldas. Quiero al hombre del que me enamoré. 794 01:20:44,775 --> 01:20:46,193 Yo sé eso. 795 01:20:47,111 --> 01:20:48,946 Ojalá estuviera aquí. 796 01:20:58,122 --> 01:21:01,625 Amigo, no eres lo suficientemente inteligente para quedarse en el suelo, ¿eh? 797 01:21:13,137 --> 01:21:15,306 Calma. 798 01:21:16,057 --> 01:21:18,309 No me gusta la carne aquí de todos modos. 799 01:21:20,478 --> 01:21:21,854 Oh Dios. 800 01:21:33,324 --> 01:21:34,617 ¿Puedes levantarte? 801 01:21:34,950 --> 01:21:37,036 Bien, te tengo. -Tómalo con calma. 802 01:21:37,203 --> 01:21:38,329 Siéntate en esa silla. 803 01:21:41,040 --> 01:21:43,000 Siéntate. -Estoy bien. 804 01:21:45,961 --> 01:21:48,964 Él está bien. Cálmate. Tomaremos una taza de café. 805 01:21:49,131 --> 01:21:50,883 Enciendo la tele. 806 01:21:52,301 --> 01:21:55,137 Interrumpimos este programa para una llamada urgente... 807 01:21:55,304 --> 01:21:57,807 del presidente de los Estados Unidos. 808 01:21:58,390 --> 01:22:00,142 Este es su presidente. 809 01:22:01,018 --> 01:22:05,648 Por el bien de mi país y de los demás líderes del mundo... 810 01:22:06,273 --> 01:22:08,484 que consulté hoy... 811 01:22:09,527 --> 01:22:12,113 llevo con esto... 812 01:22:12,571 --> 01:22:16,242 todos los poderes y control sobre este planeta... 813 01:22:17,451 --> 01:22:18,786 al General Zod. 814 01:22:20,496 --> 01:22:24,125 Sólo a través del estricto cumplimiento de todos sus preceptos... 815 01:22:25,334 --> 01:22:29,004 salvará la vida de millones los inocentes se salvan. 816 01:22:29,880 --> 01:22:31,465 Supermán, ¿me oyes? 817 01:22:31,632 --> 01:22:35,219 Supermán, ¿dónde... -¿Quién es este Supermán? 818 01:22:35,678 --> 01:22:37,930 Tu lo descubrirás. Si eso pasa... 819 01:22:38,097 --> 01:22:41,517 Ven a mí, Supermán. Si te atreves. 820 01:22:41,934 --> 01:22:43,269 Te reto. 821 01:22:43,644 --> 01:22:46,981 venir. Ven y arrodíllate ante Zod. 822 01:22:52,528 --> 01:22:54,405 ¿Aquí? ¿Cuando? -¿Cuando? 823 01:22:54,572 --> 01:22:55,781 ¿Dónde estabas? 824 01:22:55,948 --> 01:22:57,616 ¿En una isla deshabitada? 825 01:23:00,661 --> 01:23:02,329 Tengo que volver. 826 01:23:02,913 --> 01:23:04,582 No puedes volver. 827 01:23:04,915 --> 01:23:07,084 No hay salida ahora. -Tengo que. 828 01:23:07,501 --> 01:23:10,796 Debo intentarlo, maldita sea. tengo que probar algo Lo que sea. 829 01:23:10,963 --> 01:23:13,174 No es tu culpa. 830 01:23:14,008 --> 01:23:16,802 No sabías que esto sucedería. 831 01:23:18,554 --> 01:23:20,139 Ellos sabían. 832 01:23:20,723 --> 01:23:22,433 los escuché 833 01:23:23,267 --> 01:23:25,311 Simplemente no escuché. 834 01:23:55,382 --> 01:23:57,009 Hey vamos. 835 01:23:58,844 --> 01:24:00,554 Dios. 836 01:24:41,804 --> 01:24:43,180 ¿Padre? 837 01:24:43,931 --> 01:24:45,266 ¿Madre? 838 01:24:48,269 --> 01:24:50,729 Ojalá pudieras oírme. 839 01:24:52,106 --> 01:24:53,857 Porque te necesito. 840 01:24:56,026 --> 01:24:57,444 Tú sabes que yo... 841 01:24:59,947 --> 01:25:01,740 I... 842 01:25:03,325 --> 01:25:05,119 He fallado. 843 01:25:10,457 --> 01:25:12,459 Padre. 844 01:26:26,992 --> 01:26:28,786 Eres el amo de todo. 845 01:26:29,787 --> 01:26:31,705 Yo también ayer. 846 01:26:31,872 --> 01:26:33,624 Y anteayer. 847 01:26:48,389 --> 01:26:49,598 Hola. 848 01:26:50,974 --> 01:26:52,476 Lex Luthor. 849 01:26:58,065 --> 01:27:01,276 Usted puede saber el nombre. El criminal más grande del planeta. 850 01:27:01,443 --> 01:27:03,862 Dije que este era un planeta insignificante. 851 01:27:04,196 --> 01:27:05,823 Espera un segundo. 852 01:27:05,989 --> 01:27:08,951 Espera hasta que me veas mejor llegar a conocer, ¿de acuerdo? 853 01:27:09,326 --> 01:27:12,996 Espera, puedo darte lo que quieres. 854 01:27:13,163 --> 01:27:17,084 Puedo hacerte rico, libertad ilimitada dar para mutilar... 855 01:27:17,418 --> 01:27:19,503 matar, destruir. 856 01:27:20,629 --> 01:27:24,800 Además de la cara inteligente de Lex Luthor. Lex Luthor es astuto. 857 01:27:25,426 --> 01:27:29,638 La guía profesional de Lex Luthor. Escuela para mejorar de Lex Luthor... 858 01:27:31,557 --> 01:27:33,892 Tenemos todo esto sin ti. 859 01:27:34,768 --> 01:27:37,104 No puedes ofrecer lo que no tienes. 860 01:27:37,730 --> 01:27:39,440 Su Esplendor. 861 01:27:40,858 --> 01:27:43,944 Te estoy ofreciendo algo que no tienes. 862 01:27:44,486 --> 01:27:45,946 El hijo de Jor-El. 863 01:27:46,113 --> 01:27:48,824 ¿El hijo de Jor-El? ¿En este planeta? 864 01:27:49,700 --> 01:27:53,745 Probablemente lo conozcas mejor con su nom de voyage, o su... 865 01:27:54,163 --> 01:27:55,706 nombre con el que viaja. 866 01:27:59,918 --> 01:28:01,670 Estás hablando de Superman. 867 01:28:03,088 --> 01:28:05,841 ¿Cómo sabes sobre Jor-El? -Mi Plenitud... 868 01:28:06,300 --> 01:28:08,552 como te acabo de explicar... 869 01:28:09,970 --> 01:28:11,388 soy el mejor 870 01:28:11,555 --> 01:28:14,892 Venganza. matamos al hijo de aquel que nos encarceló. 871 01:28:15,058 --> 01:28:18,020 Venganza. -Venganza. Ahora va a suceder. 872 01:28:18,395 --> 01:28:20,272 ¿Él vuela? -Constante. 873 01:28:20,522 --> 01:28:23,901 ¿Tiene poderes como nosotros? -Seguro pero... 874 01:28:26,236 --> 01:28:29,782 Su Esplendor, solo está solo... 875 01:28:30,365 --> 01:28:32,284 mientras tienes tres. 876 01:28:33,785 --> 01:28:35,537 O cuatro, si lo cuentas dos veces. 877 01:28:35,704 --> 01:28:37,289 Lo haremos pequeño. 878 01:28:37,456 --> 01:28:38,499 Guardia. 879 01:28:40,501 --> 01:28:41,919 Primero debes encontrarlo. 880 01:28:42,085 --> 01:28:44,671 Nuestro Lex es el único que sabe dónde está. 881 01:28:46,924 --> 01:28:49,343 ¿Qué deseas? 882 01:28:49,635 --> 01:28:51,011 Bueno general... 883 01:28:51,970 --> 01:28:53,889 El mundo es grande. 884 01:28:54,640 --> 01:28:56,433 Gracias a Dios... 885 01:28:57,267 --> 01:28:58,977 Tengo pequeñas necesidades. 886 01:29:00,812 --> 01:29:06,235 resulta que tengo una preferencia para casas en la playa. 887 01:29:08,237 --> 01:29:09,404 ¿Qué deseas? 888 01:29:10,906 --> 01:29:11,949 Australia. 889 01:29:16,912 --> 01:29:18,330 No comprendo. 890 01:29:18,497 --> 01:29:21,750 ¿Dónde está? el siempre viene si hay un gato atrapado en un árbol... 891 01:29:21,917 --> 01:29:24,294 y ahora ha decidido hacer el acto de desaparecer? 892 01:29:24,461 --> 01:29:27,631 Todavía no hemos descubierto sus tácticas de juego. -¿Tácticas de juego? 893 01:29:27,881 --> 01:29:32,094 Cuatro puntos abajo, quedan dos minutos para jugar y el balón está en nuestra mitad. 894 01:29:32,261 --> 01:29:35,222 ¿Qué tan brillante tienes que ser para eso? Quiero decir... 895 01:29:37,766 --> 01:29:40,894 Superman debe tener un plan. 896 01:29:41,186 --> 01:29:44,189 Aún no lo sabemos, ¿verdad? -Él vendrá. 897 01:29:45,357 --> 01:29:47,401 Si es posible, vendrá. 898 01:29:47,693 --> 01:29:48,735 ¿Verás? 899 01:29:49,069 --> 01:29:51,697 Ella conoce sus planes mejor que nadie. 900 01:29:55,576 --> 01:29:57,578 Mejor que nadie. 901 01:29:58,078 --> 01:30:00,289 Tal vez aún no lo sepa. 902 01:30:09,423 --> 01:30:11,383 Eso parece un terremoto. 903 01:30:54,635 --> 01:30:56,345 Rápido, toma una foto. 904 01:31:24,081 --> 01:31:25,791 ¿Todo bien, jefe? 905 01:31:26,583 --> 01:31:30,796 Esos idiotas aprenden, incluso con todo ese conocimiento, ¿Alguna vez has usado un picaporte? 906 01:31:31,046 --> 01:31:32,089 Hola. 907 01:31:34,466 --> 01:31:37,511 Tienes que ver la Casa Blanca. Antes de que limpien eso. 908 01:31:38,679 --> 01:31:40,847 Me prometiste el hijo de Jor-El. 909 01:31:43,392 --> 01:31:44,685 Sí, Su Gracia. 910 01:31:45,185 --> 01:31:48,605 Pero lo que te doy es lo siguiente mejor. 911 01:31:48,772 --> 01:31:51,900 Sostén a esa damita y vendrá. 912 01:31:52,693 --> 01:31:54,403 Están teniendo una aventura. 913 01:31:54,569 --> 01:31:58,365 ella hace su pr y le da entrevistas exclusivas. 914 01:31:58,949 --> 01:32:01,827 Ellos son buenos amigos. ¿Entiendes lo que quiero decir? 915 01:32:02,119 --> 01:32:05,163 Que hombre tan poco exigente debe ser ese Superman. 916 01:32:05,539 --> 01:32:07,958 Puedes hacerlo por ti mismo utilizar alguna mejora. 917 01:32:08,250 --> 01:32:09,292 Guardia. 918 01:32:09,960 --> 01:32:12,129 Lo lamento. -Por ahora, ella vivirá. 919 01:32:12,504 --> 01:32:13,797 Mata al resto... 920 01:32:14,089 --> 01:32:15,340 empieza con el 921 01:32:16,508 --> 01:32:18,135 Guardia. 922 01:32:18,760 --> 01:32:20,971 ¿Recuerdas la Casa Blanca? ¿La Sala Oval? 923 01:32:21,138 --> 01:32:22,556 Fue divertido allí, ¿no? 924 01:32:23,348 --> 01:32:25,142 LA RENDICIÓN DE LA CASA BLANCA 925 01:32:41,283 --> 01:32:42,451 General... 926 01:32:43,618 --> 01:32:45,412 puedes salir? 927 01:32:48,123 --> 01:32:49,708 Supermán, gracias a Dios. 928 01:32:50,083 --> 01:32:51,585 Me refiero a atraparlo. 929 01:32:52,002 --> 01:32:54,379 Ven a mí, hijo de Jor-El. 930 01:32:54,755 --> 01:32:57,049 Arrodíllate ante Zod. 931 01:33:17,068 --> 01:33:19,071 Cuidar. ¿Todo bien? 932 01:33:28,830 --> 01:33:30,207 Espera ahí. 933 01:33:40,634 --> 01:33:42,010 Hijo de Jor-El. 934 01:33:42,677 --> 01:33:45,305 empezamos a pensar que eras un cobarde. 935 01:33:45,472 --> 01:33:47,015 no soy cobarde 936 01:33:48,308 --> 01:33:49,935 Que lo demuestre. 937 01:34:09,204 --> 01:34:11,748 Muere como te mereces. 938 01:34:22,008 --> 01:34:23,802 Vamos, atrápalo. 939 01:34:24,553 --> 01:34:25,971 Esto va a ser divertido. 940 01:34:31,434 --> 01:34:33,228 Cosiguele. Ya lo entenderás. 941 01:35:00,964 --> 01:35:03,008 Vamos. Mátalo. 942 01:35:13,768 --> 01:35:16,563 El grande es tan fuerte como Superman. 943 01:35:48,678 --> 01:35:49,930 Sostenlo. 944 01:35:52,349 --> 01:35:53,600 Carrera. 945 01:36:24,130 --> 01:36:26,383 Ay dios mío. Mi bebé. 946 01:36:33,139 --> 01:36:34,891 Gracias. 947 01:36:42,732 --> 01:36:45,986 Este Superman no es nada. 948 01:36:46,945 --> 01:36:49,072 Descubrí su debilidad. 949 01:36:49,739 --> 01:36:50,991 Él se preocupa por ellos. 950 01:36:51,157 --> 01:36:54,160 Se preocupa por estos terrícolas. 951 01:36:54,577 --> 01:36:57,414 ¿Como una mascota? -Creo que sí. 952 01:36:58,164 --> 01:37:00,000 Idiota sentimental. 953 01:37:05,755 --> 01:37:07,465 Ha capturado a Non. 954 01:37:08,758 --> 01:37:10,552 Llamaré su atención. 955 01:37:10,719 --> 01:37:12,554 con mi fuego. 956 01:37:48,298 --> 01:37:50,717 Sal de aquí. El camión está a punto de explotar. 957 01:39:40,910 --> 01:39:42,954 Supermán, ayúdanos. 958 01:40:44,140 --> 01:40:46,392 No sabía que esto tomaría tanto tiempo. 959 01:40:48,728 --> 01:40:50,313 Gente, atrás. 960 01:40:50,688 --> 01:40:52,440 Toma, agarra la espalda. 961 01:41:06,663 --> 01:41:08,248 No. No hagas eso. 962 01:41:09,332 --> 01:41:10,750 La gente. 963 01:41:15,546 --> 01:41:17,298 Venganza. 964 01:41:41,572 --> 01:41:43,700 Vamos. 965 01:41:50,873 --> 01:41:52,625 ¿Dónde está su esposa, señor? 966 01:41:52,792 --> 01:41:54,961 Lo tengo. No te preocupes. 967 01:41:55,128 --> 01:41:56,337 Está muerto. 968 01:41:58,047 --> 01:41:59,465 Superman está muerto. 969 01:42:00,300 --> 01:42:01,593 Él no puede entenderlo. 970 01:42:01,759 --> 01:42:03,511 Mataron a Superman. 971 01:42:03,886 --> 01:42:05,972 ¿Ahora que? -Está muerto. 972 01:42:06,139 --> 01:42:07,390 Los vamos a conseguir. 973 01:42:07,557 --> 01:42:09,642 Vamos. -He tenido judo. venir. 974 01:42:43,468 --> 01:42:44,761 ¿Que ruido? 975 01:42:44,886 --> 01:42:46,387 Tu cambio. 976 01:42:49,807 --> 01:42:51,267 Espera un segundo. 977 01:42:56,022 --> 01:42:57,732 Lo tengo. 978 01:42:59,776 --> 01:43:01,611 No veo lo que está pasando. 979 01:43:07,116 --> 01:43:08,910 Mi pelo. -La mía entonces. 980 01:43:09,577 --> 01:43:10,787 Esperar. 981 01:43:20,797 --> 01:43:22,674 Sí, te entendí. 982 01:43:23,466 --> 01:43:25,218 No me digas. ¿Sí? 983 01:43:40,358 --> 01:43:42,485 PREPÁRATE PARA TU DESTINO EL FINAL ESTÁ CERCA 984 01:44:33,202 --> 01:44:34,829 Está vivo. 985 01:44:37,790 --> 01:44:39,792 Estará bien. 986 01:44:55,141 --> 01:44:59,145 Por favor regrese. 987 01:45:00,396 --> 01:45:01,439 Como esto... 988 01:45:01,981 --> 01:45:06,027 por lo que es un cobarde después de todo. -Regresar. 989 01:45:07,069 --> 01:45:08,654 Vuelve, Supermán. 990 01:45:14,619 --> 01:45:15,995 ¿Y nosotros? 991 01:45:16,245 --> 01:45:18,956 No nos dejes. -No podemos estar sin ti. 992 01:45:19,373 --> 01:45:22,585 No es culpa nuestra. -Ha sido exprimido. 993 01:45:23,503 --> 01:45:24,629 impostor. 994 01:45:25,713 --> 01:45:27,548 Superman ni siquiera hizo nada. 995 01:45:28,090 --> 01:45:29,759 Vamos. 996 01:45:31,636 --> 01:45:33,221 Sal de ahí. 997 01:45:38,267 --> 01:45:40,228 Nuestra victoria es completa. 998 01:45:40,436 --> 01:45:42,188 El hijo de Jor-El ha huido. 999 01:45:42,355 --> 01:45:43,898 ¿Ha huido Superman? 1000 01:45:44,065 --> 01:45:45,358 No te creo. 1001 01:45:45,525 --> 01:45:47,944 La próxima vez lo mataremos. -¿La próxima vez? 1002 01:45:49,654 --> 01:45:51,155 ¿La próxima vez? 1003 01:45:52,406 --> 01:45:54,325 ¿Qué debo hacer contigo? 1004 01:45:54,867 --> 01:45:57,453 mantuve mi promesa Traje al chico azul. 1005 01:45:57,620 --> 01:45:59,497 ¿Qué da mi triple amenaza? 1006 01:45:59,664 --> 01:46:02,750 'Inclínate, cede el paso, arrodíllate', eso no tiene efecto 1007 01:46:03,125 --> 01:46:07,088 porque dices eso si sabes que por eso os mataré? 1008 01:46:07,380 --> 01:46:10,424 ¿mátame? ¿Lex Luthor? 1009 01:46:11,759 --> 01:46:14,595 La mayor llama criminal del siglo sordo? 1010 01:46:14,804 --> 01:46:17,807 Exterminar al único hombre en la tierra con... -Mátalo. 1011 01:46:18,182 --> 01:46:19,684 ¿La dirección de Superman? 1012 01:46:22,436 --> 01:46:23,938 venir. 1013 01:46:24,438 --> 01:46:27,358 Los tres vamos a... 1014 01:46:27,525 --> 01:46:29,569 aplasta al hijo de nuestro carcelero. 1015 01:46:29,735 --> 01:46:32,154 ¿Por qué no aumentar su discapacidad? 1016 01:46:32,863 --> 01:46:35,783 porque da mucho para estos terrícolas... 1017 01:46:35,992 --> 01:46:38,119 vamos a agarrar su favorito. 1018 01:47:32,506 --> 01:47:34,425 ¿Alguna vez has oído hablar de los paracaídas? 1019 01:47:39,430 --> 01:47:41,474 Un paso más para la humanidad. 1020 01:47:43,225 --> 01:47:44,268 Asqueroso. 1021 01:47:45,686 --> 01:47:47,188 tan sombrío 1022 01:47:47,980 --> 01:47:51,567 Una imitación sentimental de un planeta desaparecido hace mucho tiempo. 1023 01:47:52,693 --> 01:47:55,112 Sin estilo. -Espero... 1024 01:47:56,238 --> 01:47:58,324 mejores modales de mis invitados. 1025 01:48:13,547 --> 01:48:15,716 Debemos unir fuerzas. 1026 01:48:39,490 --> 01:48:40,825 loco. 1027 01:48:41,492 --> 01:48:42,618 Cosiguele. 1028 01:49:12,064 --> 01:49:13,149 ¿Qué? 1029 01:49:17,069 --> 01:49:19,822 Jugamos a este juego en la escuela. Nunca fui bueno en eso. 1030 01:49:21,490 --> 01:49:23,701 Supermán, te conocí... 1031 01:49:28,456 --> 01:49:30,082 Nuevamente incorrecto. 1032 01:49:33,294 --> 01:49:35,129 No. 1033 01:49:35,880 --> 01:49:37,089 Suelta al General... 1034 01:49:37,256 --> 01:49:39,008 o la despedazamos. 1035 01:49:39,175 --> 01:49:40,384 Supermán, No. 1036 01:49:41,886 --> 01:49:43,429 No, Supermán. 1037 01:49:44,305 --> 01:49:45,347 Bueno. 1038 01:49:57,151 --> 01:50:00,196 ¿De verdad pensaste que renunciaría a nuestra ventaja? 1039 01:50:00,529 --> 01:50:01,614 Ahora... 1040 01:50:01,864 --> 01:50:04,283 el hijo de Jor-El será mi esclavo. 1041 01:50:04,575 --> 01:50:05,659 para bien 1042 01:50:06,035 --> 01:50:09,246 De lo contrario, los millones de terrícolas que tu proteges... 1043 01:50:09,413 --> 01:50:11,499 paga por tu resistencia. 1044 01:50:12,166 --> 01:50:13,667 Destruye este lugar. 1045 01:50:14,085 --> 01:50:17,463 Hola chicos. Lo siento, llegué tarde. -Esto ya está obsoleto. 1046 01:50:17,630 --> 01:50:18,672 Mátalo. 1047 01:50:18,839 --> 01:50:19,882 ¿A mí? 1048 01:50:23,844 --> 01:50:26,305 Viniste a mí sin nada. Te di a Superman. 1049 01:50:26,889 --> 01:50:27,932 Silencio. 1050 01:50:28,390 --> 01:50:29,475 Escuchar... 1051 01:50:29,725 --> 01:50:31,727 Cuidar. No me toque. 1052 01:50:34,188 --> 01:50:35,731 Ese tipo está loco. 1053 01:50:37,483 --> 01:50:40,111 Se hicieron promesas regalos intercambiados. 1054 01:50:40,277 --> 01:50:43,405 Tengo que admitir, Siempre dijiste la verdad. 1055 01:50:43,823 --> 01:50:46,367 Siempre supieron lo que tenían en ti. 1056 01:50:49,078 --> 01:50:52,164 Pruébalos todos en la cámara molecular. 1057 01:50:52,998 --> 01:50:59,088 Ahí es donde sus poderes disminuyen. y convertirse en gente corriente. Si usted... 1058 01:51:02,216 --> 01:51:03,634 No vayas allí, es una trampa. 1059 01:51:03,801 --> 01:51:05,261 Serpiente venenosa. 1060 01:51:05,886 --> 01:51:07,429 Esa es una cámara de moléculas. 1061 01:51:07,596 --> 01:51:10,891 Cambia a la gente como tú en personas como yo. 1062 01:51:11,475 --> 01:51:12,935 Buen trabajo. 1063 01:51:15,729 --> 01:51:18,482 El cristal allí activar el mecanismo. 1064 01:51:19,066 --> 01:51:21,610 Lex Luthor, gobernante de Australia. 1065 01:51:22,069 --> 01:51:23,696 Encienda la máquina. 1066 01:51:26,782 --> 01:51:27,908 Gracias. 1067 01:51:30,786 --> 01:51:32,580 Si puedo ser tan audaz. 1068 01:52:45,986 --> 01:52:47,196 Y ahora... 1069 01:52:47,863 --> 01:52:48,989 finalmente. 1070 01:52:59,625 --> 01:53:01,168 toma mi mano... 1071 01:53:02,169 --> 01:53:07,091 y juro lealtad eterna a Zod. 1072 01:53:47,006 --> 01:53:48,465 Le dio la vuelta. 1073 01:53:48,632 --> 01:53:52,261 Él se lo hizo a ellos. Quiero decir, las luces estaban encendidas aquí... 1074 01:53:53,137 --> 01:53:55,055 mientras estaba a salvo allí. 1075 01:53:56,724 --> 01:53:58,309 ¿Sabes? 1076 01:53:59,059 --> 01:54:01,186 Eres una verdadera molestia. 1077 01:54:10,738 --> 01:54:12,823 ¿Todo bien? 1078 01:54:13,866 --> 01:54:17,953 Sabía que me engañarías. Un furtivo como tú tenías que hacer eso. 1079 01:54:18,912 --> 01:54:22,291 ¿Estás loco? Estuve a tu lado todo el tiempo. 1080 01:54:22,958 --> 01:54:24,168 Eso fue hermoso. 1081 01:54:24,335 --> 01:54:26,587 ¿Viste cómo cayeron en nuestra trampa? 1082 01:54:26,754 --> 01:54:28,630 Demasiado tarde. 1083 01:54:29,089 --> 01:54:31,675 Escuchar. 1084 01:54:32,509 --> 01:54:34,386 Tengo una propuesta para ti. 1085 01:54:34,553 --> 01:54:37,389 no me interrumpas hasta que termine, porque... 1086 01:54:37,639 --> 01:54:40,851 Te debo algo, pero estamos en el Polo Norte, ¿no? 1087 01:54:41,602 --> 01:54:43,353 Vamos a empezar de nuevo. 1088 01:54:43,520 --> 01:54:47,149 Me llevas a casa y te prometo para empezar de nuevo... 1089 01:54:51,320 --> 01:54:53,822 Se ve tan hermoso desde arriba. 1090 01:54:54,782 --> 01:54:57,785 Nunca volveré a volar contigo. 1091 01:54:58,494 --> 01:55:00,996 No. Te llevaré a donde quieras ir. 1092 01:55:01,747 --> 01:55:03,374 No te preocupes. 1093 01:55:03,957 --> 01:55:06,460 Nunca les diré quién eres realmente. 1094 01:55:06,877 --> 01:55:09,296 Yo sé eso. 1095 01:55:23,310 --> 01:55:24,895 Hasta otro momento. 1096 01:55:56,718 --> 01:55:58,762 Hola Leoen. 1097 01:56:25,372 --> 01:56:26,623 ¿Dormiste anoche? 1098 01:56:30,377 --> 01:56:33,130 No he pegado ojo. 1099 01:56:38,427 --> 01:56:41,513 Escuchar... -Entiendo. 1100 01:56:44,016 --> 01:56:47,728 estuve ocupado toda la noche para poner todo junto. 1101 01:56:48,937 --> 01:56:52,024 ¿Sabes lo horrible que es al escuchar el primer pájaro... 1102 01:56:52,191 --> 01:56:55,485 cuando lloraste toda la noche? -Lo lamento. 1103 01:56:55,986 --> 01:56:57,362 Yo también. 1104 01:56:58,530 --> 01:57:02,826 es como con un medico estar casado, creo. 1105 01:57:03,494 --> 01:57:05,370 El doctor se despierta en la noche... 1106 01:57:05,537 --> 01:57:08,624 y la mujer tiene que aceptarlo que se ha ido. 1107 01:57:09,666 --> 01:57:11,376 Soy demasiado egoísta. 1108 01:57:12,461 --> 01:57:14,296 No eres egoísta en absoluto. 1109 01:57:14,922 --> 01:57:16,965 Soy egoísta en lo que a ti concierne. 1110 01:57:17,132 --> 01:57:18,550 Soy egoísta. 1111 01:57:19,259 --> 01:57:21,803 Estoy celoso del mundo entero. 1112 01:57:26,475 --> 01:57:30,938 no es fácil para ti escuchando esto ahora, pero un día tu... 1113 01:57:35,317 --> 01:57:37,819 No me digas que estoy conociendo a alguien. 1114 01:57:39,029 --> 01:57:42,366 es dificil superarte ¿Sabes? 1115 01:57:46,620 --> 01:57:49,373 Estaré bien, no te preocupes por eso 1116 01:57:54,503 --> 01:57:56,547 Me gusta preocuparme por ti. 1117 01:57:58,173 --> 01:57:59,841 Por favor deje de. 1118 01:58:00,676 --> 01:58:03,387 ¿No sabes que esto es terrible para mí? 1119 01:58:03,971 --> 01:58:07,808 ¿Sabes cómo es? verte venir aquí todas las mañanas... 1120 01:58:07,975 --> 01:58:10,394 y no poder hablar contigo? 1121 01:58:11,144 --> 01:58:14,481 incapaz de mostrar ¿lo que siento por ti? 1122 01:58:14,815 --> 01:58:18,110 no puedo decir que yo se quien eres? 1123 01:58:18,819 --> 01:58:21,321 Ni siquiera sé cómo llamarte. 1124 01:58:25,492 --> 01:58:27,578 no se que decir 1125 01:58:30,872 --> 01:58:33,500 no sé Dime que me quieres. 1126 01:59:21,923 --> 01:59:24,468 Vaya, ¿estás bien? ¿Qué pasó? 1127 01:59:24,718 --> 01:59:27,387 ¿Estás bien? -Me mareé mucho. 1128 01:59:29,097 --> 01:59:32,017 Eso pasa si no tomo jugo de naranja. 1129 01:59:32,809 --> 01:59:35,437 Estoy bien. -Aspirar. 1130 01:59:35,604 --> 01:59:38,940 Respiro, por el amor de Dios. -Bien bien. 1131 01:59:39,358 --> 01:59:41,234 Dios. -Toma una bebida. 1132 01:59:41,652 --> 01:59:44,196 Bueno. -Tomar pequeños sorbos. 1133 01:59:44,363 --> 01:59:45,614 Estoy bien. 1134 01:59:48,575 --> 01:59:50,410 ¿De qué estaba hablando? 1135 01:59:50,660 --> 01:59:53,205 sabiendo que, debe haber sido sobre Superman. 1136 01:59:53,705 --> 01:59:54,915 ¿Él de nuevo? 1137 01:59:55,082 --> 01:59:59,711 Tienes que dejar de sentirte amenazado cada vez que se menciona su nombre. 1138 01:59:59,878 --> 02:00:02,714 Nadie espera que seas diferente de lo que eres. 1139 02:00:02,881 --> 02:00:04,174 Recordaré eso. 1140 02:00:04,341 --> 02:00:06,968 yo haría eso Me gustas. 1141 02:00:07,135 --> 02:00:08,720 ¿De verdad y de verdad? -Seguro. 1142 02:00:09,179 --> 02:00:11,390 Especialmente si pides una hamburguesa. 1143 02:00:11,932 --> 02:00:15,060 ¿Una hamburguesa, a las nueve de la mañana? 1144 02:00:15,685 --> 02:00:17,354 Sí, con todo, ¿de acuerdo? 1145 02:00:17,521 --> 02:00:19,147 Todo en él. 1146 02:00:20,190 --> 02:00:23,318 Y... -Zumo de naranja, recién exprimido. 1147 02:00:24,277 --> 02:00:26,029 ¿No es agradable? 1148 02:00:27,072 --> 02:00:30,283 Déjeme ver ¿Qué problemas puedo tener hoy? 1149 02:00:31,910 --> 02:00:34,079 Leones. 1150 02:00:34,413 --> 02:00:35,872 ¿Qué está pasando en el mundo? 1151 02:00:38,834 --> 02:00:40,377 ¿Mentiras? 1152 02:00:54,641 --> 02:00:56,685 Dame otro plato de esta basura. 1153 02:00:56,852 --> 02:00:59,688 ¿Desperdiciar? Ese es mi plato especial. 1154 02:00:59,855 --> 02:01:03,066 Bueno. Un poco más de café también, por favor. 1155 02:01:04,693 --> 02:01:08,488 Vaya, eso es gracioso. Nunca he Visto basura comiendo basura. 1156 02:01:17,122 --> 02:01:20,459 Lo siento, señor. Te creo en mi lugar favorito. 1157 02:01:20,834 --> 02:01:22,961 Vamos, hombre de las gafas. 1158 02:01:27,174 --> 02:01:28,300 Cálmate. 1159 02:01:30,093 --> 02:01:31,136 Tómalo con calma. 1160 02:01:31,303 --> 02:01:34,264 Lo acabo de arreglar aquí. Me costó una fortuna. 1161 02:01:51,114 --> 02:01:53,241 Oh Dios. 1162 02:02:05,212 --> 02:02:07,380 Se tomará este orden. 1163 02:02:15,096 --> 02:02:18,099 Lamento el daño, señor. 1164 02:02:21,353 --> 02:02:24,898 he estado entrenando 1165 02:02:48,922 --> 02:02:50,632 Buenas tardes, señor presidente. 1166 02:02:51,132 --> 02:02:53,051 Lo siento, me fui tanto tiempo. 1167 02:02:54,302 --> 02:02:56,429 No te decepcionaré más. 1168 02:03:20,203 --> 02:03:22,372 DENTRO DE POCO SUPERMÁN III 83986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.