Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,099 --> 00:01:21,767
Alarma.
2
00:01:54,341 --> 00:01:58,971
Ustedes tres matones han sido atrapados
por otra conspiración.
3
00:01:59,888 --> 00:02:03,892
General Zod, tu único sentimiento fue
desprecio por nuestra sociedad.
4
00:02:04,560 --> 00:02:06,895
Tu único deseo era mandar.
5
00:02:08,272 --> 00:02:12,192
Ursa, el único sentimiento que mostraste,
era para tu cruel general.
6
00:02:12,609 --> 00:02:15,237
Tu único deseo era gobernar junto a él.
7
00:02:16,238 --> 00:02:21,160
monja tu tampoco tienes pensamientos
como una voz
8
00:02:22,911 --> 00:02:28,208
Este consejo no dude ni un momento en ti.
declarar a todos culpables.
9
00:02:29,293 --> 00:02:30,502
Culpable.
10
00:02:32,004 --> 00:02:33,464
Culpable.
11
00:02:33,630 --> 00:02:35,966
Culpable.
12
00:03:00,324 --> 00:03:02,743
Te someterás a mí, Jor-El.
13
00:03:03,035 --> 00:03:05,412
Tanto tú como posteriormente tus descendientes.
14
00:03:06,121 --> 00:03:07,331
tus descendientes
15
00:08:42,624 --> 00:08:45,711
Déjame abrirte la puerta.
-Si, gracias...
16
00:08:46,336 --> 00:08:47,963
Lo siento, después de ti.
17
00:08:50,340 --> 00:08:51,842
Si, gracias.
18
00:08:52,217 --> 00:08:54,302
Buenos días Fil.
-Lo siento, Kent.
19
00:08:58,640 --> 00:09:02,018
Hola Alice. esa es una linda flor
que llevas puesto hoy...
20
00:09:02,185 --> 00:09:03,770
Hasta luego, Clark.
21
00:09:04,146 --> 00:09:08,567
Hola. No sé. Bueno...
22
00:09:08,734 --> 00:09:10,986
Buenos días Leoen.
-Lo comprobaré.
23
00:09:13,363 --> 00:09:16,324
Sr. White, ¿cuánto tiempo tienen que
detener la primera página?
24
00:09:16,491 --> 00:09:19,411
Espera otros diez minutos. les diré
25
00:09:19,619 --> 00:09:22,539
Si dentro de diez minutos
no llegan noticias...
26
00:09:22,706 --> 00:09:27,127
luego ponga el artículo del sindicato de prensa
debajo de la cabeza. Foto a través de tres columnas.
27
00:09:27,294 --> 00:09:31,757
Kent, escribe una historia explicativa
sobre ese grupo terrorista en la página tres.
28
00:09:31,923 --> 00:09:32,966
Bueno.
29
00:09:34,134 --> 00:09:36,094
¿Qué dijiste? ¿Terroristas?
30
00:09:36,386 --> 00:09:39,014
Despertar.
¿Dónde has estado durante las últimas doce horas?
31
00:09:39,181 --> 00:09:40,223
Estaba en casa.
32
00:09:40,390 --> 00:09:41,683
¿No ves la televisión?
33
00:09:41,850 --> 00:09:45,353
No me gusta la tele, hay demasiada violencia.
Leí a Dickens.
34
00:09:45,520 --> 00:09:48,732
Sr. Kent, los terroristas ocupan
la Torre Eiffel en París.
35
00:09:48,899 --> 00:09:52,194
Él sabe dónde está la Torre Eiffel, Olsen.
¿No es así, Kent?
36
00:09:52,360 --> 00:09:55,405
Sí. ¿Alguien está herido?
-Los rehenes están ilesos.
37
00:09:55,572 --> 00:09:58,033
¿Rehenes?
-Turistas, unos 20.
38
00:09:58,200 --> 00:09:59,618
Eso no es nada.
39
00:09:59,785 --> 00:10:02,329
Como el gobierno francés
no cumple con sus demandas...
40
00:10:02,496 --> 00:10:04,998
destruyen París con una bomba de hidrógeno.
41
00:10:05,165 --> 00:10:07,167
Sr. White, eso es horrible.
42
00:10:07,334 --> 00:10:09,836
Por eso los llaman terroristas, Kent.
43
00:10:10,337 --> 00:10:13,590
Ir al archivo.
Quiero saber todo sobre el terrorismo...
44
00:10:13,757 --> 00:10:15,592
¿Lois ya sabe esto?
45
00:10:15,759 --> 00:10:18,261
¿Ella ya lo sabe? Ella está en medio de eso.
-¿Qué?
46
00:10:18,428 --> 00:10:21,556
cuando lo escuché
La puse en el primer Concorde.
47
00:10:21,723 --> 00:10:24,518
Cuando París explota,
Quiero a mi mejor reportero allí.
48
00:10:24,684 --> 00:10:25,727
Oh querido...
49
00:10:25,894 --> 00:10:28,355
Lo siento. Eres bueno,
pero Lois Lane es mejor.
50
00:10:28,522 --> 00:10:31,066
Me refería,
¿No es eso un poco peligroso?
51
00:10:31,233 --> 00:10:33,527
Eso es parte de eso, Kent.
52
00:10:33,944 --> 00:10:37,572
No te preocupes, conozco a Lois Lane,
ella no va a volver sola...
53
00:10:37,739 --> 00:10:40,617
con el premio Pulitzer,
pero también con una entrevista...
54
00:10:40,784 --> 00:10:43,703
con la bomba de hidrógeno: '¿Por qué estoy haciendo tictac?'
55
00:10:43,954 --> 00:10:45,372
No te quedes ocioso, Kent...
56
00:11:26,955 --> 00:11:28,331
¿Cómo surgieron?
57
00:11:28,498 --> 00:11:30,917
Disfrazados de reparadores.
58
00:11:31,084 --> 00:11:33,420
¿Sabes por qué ellos
liberado los primeros rehenes?
59
00:11:33,587 --> 00:11:37,424
Tienen que mostrar buena voluntad.
De lo contrario, nos negamos a negociar.
60
00:11:37,591 --> 00:11:39,467
¿Liberarán a los demás también?
61
00:11:39,634 --> 00:11:43,138
A cambio de una garantía
que no los atacaremos.
62
00:11:43,305 --> 00:11:46,892
¿No habrá ataque? Ningún intento
para dominar a los terroristas?
63
00:11:47,058 --> 00:11:49,436
Nosotros dimos esa garantía.
-Lo sigues?
64
00:11:49,603 --> 00:11:51,313
No podemos negarnos.
65
00:11:51,479 --> 00:11:53,857
si creemos
que su bomba de hidrógeno es real.
66
00:11:54,024 --> 00:11:55,066
¿Dónde está la bomba?
67
00:11:55,233 --> 00:11:56,735
En una lata de aceite grande.
68
00:11:56,902 --> 00:11:59,321
¿Una bomba de hidrógeno? ¿Está seguro?
69
00:12:00,113 --> 00:12:05,076
¿Como podemos estar seguros? todos pueden ahora
hacer una bomba con el equipo adecuado.
70
00:12:05,243 --> 00:12:07,287
Éste puede volar todo París.
71
00:12:07,996 --> 00:12:10,790
¿Qué opina su gobierno?
¿Cumplirán con las demandas?
72
00:12:10,957 --> 00:12:13,335
no estoy autorizado a decir
lo que van a hacer.
73
00:12:13,501 --> 00:12:17,255
Hay una reunión de emergencia en este momento.
en el Elíseo.
74
00:12:27,807 --> 00:12:28,808
Guardia.
75
00:12:37,150 --> 00:12:38,985
Trampa. ¿escaleras?
-Escaleras...
76
00:12:44,407 --> 00:12:47,452
T-r...
77
00:13:02,676 --> 00:13:04,386
Los estamos derribando ahora.
78
00:13:04,552 --> 00:13:05,595
Entra.
79
00:13:06,513 --> 00:13:09,683
venir. Cuidado con los trucos.
-¿Nos parecemos...?
80
00:13:09,849 --> 00:13:11,810
No sé qué aspecto tienes.
81
00:13:11,977 --> 00:13:13,937
Vas a salir, así que cállate.
82
00:13:53,893 --> 00:13:56,604
Vamos, todos fuera.
-Está bien, hemos terminado.
83
00:13:57,897 --> 00:13:58,982
Aqui.
84
00:14:01,943 --> 00:14:03,695
Vamos. Rápido.
85
00:14:04,988 --> 00:14:07,365
Escucha, te vas a salir. Apresúrate.
86
00:14:08,033 --> 00:14:09,659
Voy a echar un vistazo.
87
00:14:15,957 --> 00:14:17,792
Está bien, envíalos abajo.
88
00:14:25,133 --> 00:14:26,384
Aquí vamos.
89
00:14:29,512 --> 00:14:30,764
Premio Pulitzer.
90
00:14:33,933 --> 00:14:35,310
Capital P...
91
00:14:51,826 --> 00:14:53,661
¿Deberíamos liberar a los rehenes?
92
00:14:53,828 --> 00:14:56,664
se rendirán
tan pronto como coloquemos la bomba.
93
00:14:56,831 --> 00:14:59,000
No importa de todos modos.
94
00:15:01,086 --> 00:15:04,422
Premio Nobel. Capital N...
95
00:15:05,131 --> 00:15:07,092
pequeña o, pequeña b...
96
00:15:07,300 --> 00:15:09,469
e minúscula, l minúscula.
97
00:15:10,136 --> 00:15:11,846
Noble...
98
00:15:18,269 --> 00:15:19,437
Precio.
99
00:15:26,194 --> 00:15:27,612
Ten cuidado.
100
00:15:27,821 --> 00:15:30,782
Yo controlo la bomba,
no la bomba sobre mí.
101
00:15:30,949 --> 00:15:33,576
Espero
que no has cometido muchos pecados.
102
00:15:33,743 --> 00:15:37,705
La bomba solo te da 60 segundos
para confesarlos.
103
00:15:39,874 --> 00:15:42,502
Tienes razón.
- ¿Oyes algo?
104
00:15:43,211 --> 00:15:45,505
Parecía que alguien estaba aquí debajo.
105
00:15:45,672 --> 00:15:46,923
Son tus nervios.
106
00:15:50,260 --> 00:15:51,386
¿Donde están ahora?
107
00:15:51,636 --> 00:15:53,304
Están en el ascensor.
108
00:15:55,056 --> 00:15:57,225
Uno todavía está adentro con la bomba.
109
00:16:02,188 --> 00:16:04,732
El tercero está saliendo ahora del ascensor.
110
00:16:05,650 --> 00:16:07,068
Ya salió el tercero.
111
00:16:07,235 --> 00:16:08,695
¿La bomba sigue ahí?
112
00:16:08,862 --> 00:16:10,196
Creemos que sí.
113
00:16:15,493 --> 00:16:17,036
Esta es la parte aburrida.
114
00:16:38,183 --> 00:16:39,809
Tenlos listos.
115
00:16:40,685 --> 00:16:41,811
Listo.
116
00:16:45,190 --> 00:16:46,441
Prepararse.
117
00:16:47,275 --> 00:16:48,318
Vamos.
118
00:16:49,944 --> 00:16:52,197
Cortamos el cable a la orden.
119
00:16:52,363 --> 00:16:54,574
¿No tuvieron tiempo de buscar la bomba?
120
00:16:54,741 --> 00:16:58,077
Por supuesto que no.
Los observábamos todo el tiempo.
121
00:17:08,046 --> 00:17:09,547
Ir. Ahora.
122
00:17:20,225 --> 00:17:22,519
Él está caminando.
-Ay dios mío.
123
00:17:54,425 --> 00:17:56,386
Creo que este es tu piso.
124
00:17:56,552 --> 00:17:58,221
Gracias a Dios.
125
00:17:59,013 --> 00:18:01,224
¿Cómo me metí en esto?
126
00:18:03,851 --> 00:18:05,520
¿Todo bien?
-Sí.
127
00:18:06,729 --> 00:18:10,149
Una bomba. Hay una bomba ahí arriba.
-Yo sé eso.
128
00:19:39,238 --> 00:19:41,741
melones frescos.
Sabrosos y frescos melones...
129
00:19:42,533 --> 00:19:45,411
Bueno para comer. Mira, la más hermosa.
130
00:19:50,041 --> 00:19:51,167
Hola, Lois.
131
00:19:51,876 --> 00:19:53,169
Hola Clark.
132
00:20:06,391 --> 00:20:10,019
¿Has oído hablar de los pasos de cebra?
-Sí, pero ya sabes, quiero decir...
133
00:20:10,478 --> 00:20:12,438
¿Sabes lo estúpido que fue eso?
134
00:20:13,398 --> 00:20:14,440
Estúpido.
135
00:20:17,360 --> 00:20:19,654
Clark, tuviste suerte.
136
00:20:20,071 --> 00:20:23,574
Se mas cuidadoso.
Mire a ambos lados antes de cruzar.
137
00:20:23,741 --> 00:20:25,576
Normalmente lo hago, Lois.
138
00:20:33,709 --> 00:20:35,002
Adentro.
139
00:20:37,255 --> 00:20:39,799
Tal vez sus anteojos necesitan ser revisados.
140
00:20:41,801 --> 00:20:45,513
No todo el mundo tiene 'visión de rayos X'.
141
00:20:46,848 --> 00:20:49,392
¿Escucho celos en esa voz?
142
00:20:49,642 --> 00:20:52,562
¿Celos? No es mio.
143
00:20:55,314 --> 00:20:57,191
Jeminee, Lois, ¿qué están haciendo?
144
00:20:57,358 --> 00:21:00,069
cuando me escuchaste
último estornudo?
145
00:21:00,361 --> 00:21:02,864
Nunca me volverás a oír estornudar.
146
00:21:03,740 --> 00:21:07,243
Leí un libro que decía
que si te tomas 1000 miligramos...
147
00:21:07,410 --> 00:21:10,830
tomar vitamina C por día,
te mantienes saludable.
148
00:21:10,997 --> 00:21:13,916
Jeminee, 1000?
Son muchas naranjas, ¿no?
149
00:21:14,625 --> 00:21:19,380
Hay pastillas. Los he visto.
-Pastillas. Esa es la forma moderna.
150
00:21:19,714 --> 00:21:21,716
esto es natural
151
00:21:22,592 --> 00:21:24,844
Además, así es como hago mis ejercicios.
152
00:21:26,012 --> 00:21:29,015
Clark, no tienes que estar celoso.
153
00:21:29,807 --> 00:21:30,892
¿Está bien?
154
00:21:31,058 --> 00:21:33,269
Tienes tantos lados buenos.
155
00:21:33,728 --> 00:21:34,771
¿De verdad y de verdad?
156
00:21:34,937 --> 00:21:37,648
¿Te importa si te pregunto?
dar alguna crítica constructiva?
157
00:21:37,815 --> 00:21:41,360
En realidad, sí.
-Ser más agresivo.
158
00:21:41,652 --> 00:21:45,198
Tienes que seguir tu instinto.
Ves algo, lo quieres y vas a por ello.
159
00:21:45,364 --> 00:21:46,532
Así es como lo hago.
160
00:21:46,699 --> 00:21:48,201
Me di cuenta de.
161
00:21:48,409 --> 00:21:52,079
Tal vez pueda ayudarte con eso.
-Gracias, eso estaría bien.
162
00:21:52,288 --> 00:21:53,539
Vamos a ver.
163
00:21:55,166 --> 00:21:57,877
Tú pones la naranja aquí.
Bien pensado.
164
00:22:01,214 --> 00:22:02,256
clark...
165
00:22:04,008 --> 00:22:08,429
sabes que yo no diría nada de eso
si no me importara
166
00:22:10,848 --> 00:22:11,974
¿Real?
167
00:22:14,310 --> 00:22:16,354
¿Para qué más están los amigos?
168
00:22:18,022 --> 00:22:19,190
"Amigos"?
169
00:22:23,361 --> 00:22:24,403
Aquí.
170
00:22:26,405 --> 00:22:27,782
A la amistad.
171
00:22:49,762 --> 00:22:52,807
Así llega el criminal más grande
desde nuestro tiempo hasta su fin.
172
00:22:52,974 --> 00:22:55,142
No con un gemido. No con una explosión.
173
00:22:55,393 --> 00:22:57,770
¿Cómo le paga el mundo a Lex Luthor...
174
00:22:58,145 --> 00:23:00,064
el mayor genio de este mundo?
175
00:23:00,231 --> 00:23:04,193
¿Le dan fama o tesoro?
¿Qué le están dando en realidad?
176
00:23:04,360 --> 00:23:07,154
Vida más 25, Luthor. Laboral.
177
00:23:12,660 --> 00:23:15,413
No se preocupe, Sr. Luthor.
Casi funcionó.
178
00:23:15,580 --> 00:23:18,416
Quiero decir,
California casi cae al océano.
179
00:23:18,583 --> 00:23:20,376
Millones de personas casi mueren.
180
00:23:20,543 --> 00:23:23,546
Si no fuera por Superman,
ese boy scout superado...
181
00:23:23,713 --> 00:23:25,715
Quiero mi disco de Liberace de vuelta esta noche.
182
00:23:25,881 --> 00:23:28,759
¿Qué se supone que debes hacer con un tipo así?
183
00:23:29,010 --> 00:23:31,512
Vuela tan rápido y todo.
184
00:23:33,264 --> 00:23:36,392
Quiero decir, pueden ese tipo
ni siquiera en su radar.
185
00:23:36,559 --> 00:23:39,645
Cada vez que él simplemente se va volando.
186
00:23:39,812 --> 00:23:41,230
¿A donde?
- el norte.
187
00:23:41,397 --> 00:23:42,481
¿Por qué?
188
00:23:43,357 --> 00:23:44,567
¿Esquiar?
189
00:23:46,569 --> 00:23:48,487
Todo hombre tiene un punto débil.
190
00:23:48,654 --> 00:23:51,282
Algunos, como tú Otis,
tener varios
191
00:23:51,824 --> 00:23:53,784
No vi la de Superman a tiempo.
192
00:23:53,951 --> 00:23:57,038
Pero ahora, con paciencia,
ingenio y destreza...
193
00:23:58,539 --> 00:24:01,250
mi cajita negra está casi lista.
194
00:24:02,168 --> 00:24:04,545
Oh, esa pequeña caja negra en nuestra celda.
195
00:24:08,215 --> 00:24:10,593
Esa pequeña caja negra, Sr. Luthor.
196
00:24:11,761 --> 00:24:13,262
¿Para qué sirve?
197
00:24:13,930 --> 00:24:18,601
Esa cajita negra es mejor
que un radar convencional.
198
00:24:19,685 --> 00:24:21,562
Está rastreando ondas alfa.
199
00:24:24,398 --> 00:24:25,816
ondas alfa.
200
00:24:32,448 --> 00:24:36,369
Esas ondas alfa me están llevando a
el norte, a su secreto.
201
00:24:38,412 --> 00:24:41,207
usando su secreto
¿Venceré a Superman?
202
00:24:44,335 --> 00:24:47,546
El MAB es 196 a 0,5.
203
00:24:47,713 --> 00:24:50,257
Debemos ver la vieja belleza
si nosotros...
204
00:24:52,259 --> 00:24:56,180
Solo sigue esa pelota que rebota.
Me da dolor de cabeza.
205
00:24:56,597 --> 00:24:59,684
Alguien tiene que mirar de todos modos
que pasa con esos hombres
206
00:24:59,934 --> 00:25:02,019
Sí, sigo olvidándolos.
207
00:25:02,937 --> 00:25:05,272
¿Cuánto tiempo están allí arriba, 45 días?
208
00:25:05,856 --> 00:25:07,858
El mundo entero se olvida de nosotros.
209
00:25:11,028 --> 00:25:12,780
Houston para Artemisa II.
210
00:25:14,073 --> 00:25:16,492
Houston para Artemis II, respuesta.
211
00:25:16,659 --> 00:25:17,868
Buenos días, Houston.
212
00:25:18,035 --> 00:25:19,412
Espera un momento, Nat.
213
00:25:19,745 --> 00:25:21,580
Hola.
-¿Cómo estás?
214
00:25:22,373 --> 00:25:24,417
Todas las máquinas están funcionando, Houston.
215
00:25:25,042 --> 00:25:27,837
Andy está afuera
haciendo investigación geológica...
216
00:25:28,254 --> 00:25:29,338
Más piedras.
217
00:25:30,631 --> 00:25:33,426
El cosmonauta Boris colecciona
algunas muestras de suelo.
218
00:25:33,968 --> 00:25:36,345
Por cierto, Boris y yo estamos comprometidos.
219
00:25:36,887 --> 00:25:40,224
ya tuve esa sensacion
cuando vi tus pruebas de Rorschach.
220
00:25:40,391 --> 00:25:42,601
Sólo un poco de humor distendido, Houston.
221
00:25:42,768 --> 00:25:44,729
¿Situación de la superficie sin cambios?
222
00:25:44,895 --> 00:25:47,523
Es muy hermoso aquí. Todo...
223
00:25:49,775 --> 00:25:50,818
Lindo.
224
00:25:51,527 --> 00:25:53,320
Muy hermoso, de hecho.
225
00:25:54,947 --> 00:25:56,323
Escucha, Nat...
226
00:25:56,907 --> 00:25:58,576
Nat, despierta.
227
00:25:58,868 --> 00:26:00,870
Eso es. Yo sueño.
228
00:26:01,495 --> 00:26:03,038
Artemisa, ¿me oyes?
229
00:26:04,498 --> 00:26:07,918
Houston, tenemos uno aquí
objeto volador no identificado.
230
00:26:08,085 --> 00:26:09,628
¿No identificado?
231
00:26:10,254 --> 00:26:13,924
¿Cómo se ve?
-Se parece mucho a...
232
00:26:14,550 --> 00:26:15,718
una mujer.
233
00:26:36,864 --> 00:26:37,907
Tú.
234
00:26:39,784 --> 00:26:42,828
¿Qué tipo de criatura eres?
-Solo un hombre.
235
00:26:43,829 --> 00:26:44,872
¿Un hombre?
236
00:27:45,474 --> 00:27:47,393
¿Cómo te llamas? ¿De dónde es?
237
00:27:47,560 --> 00:27:50,020
Qué forma de vida tan delicada es esta.
238
00:28:18,465 --> 00:28:20,009
Houston, respóndeme.
239
00:28:29,685 --> 00:28:31,145
Responde, Houston.
240
00:28:31,353 --> 00:28:32,980
Intento de lanzamiento manual.
241
00:28:33,188 --> 00:28:34,356
¿Alguien me escucha?
242
00:28:34,899 --> 00:28:36,734
Houston.
243
00:28:41,739 --> 00:28:43,532
Responde, Houston.
244
00:28:47,328 --> 00:28:48,370
Ayúdame.
245
00:28:54,793 --> 00:28:57,254
Artemisa, aquí Houston.
-¿Qué es?
246
00:28:58,756 --> 00:29:01,800
Artemisa, aquí Houston. Respuesta.
-¿Lo que está sucediendo?
247
00:29:02,092 --> 00:29:05,179
no sé Se ha roto el contacto.
-¿Así que lo que?
248
00:29:05,638 --> 00:29:06,764
Bueno ... nosotros...
249
00:29:07,890 --> 00:29:10,142
Artemisa, responde. Esto es Houston.
250
00:29:10,809 --> 00:29:13,771
¿Qué acaba de decir? ¿Que vio a una chica?
251
00:29:15,022 --> 00:29:18,567
Pensé que había dicho "mariquita".
-¿Qué es una 'mariquita'?
252
00:29:18,984 --> 00:29:23,489
¿No decían eso los viejos de Cañaveral?
para un cometa en una trayectoria este-oeste?
253
00:29:23,656 --> 00:29:26,659
¿Cómo puedo yo saber?
Yo estaba en la escuela secundaria en ese momento.
254
00:29:27,952 --> 00:29:31,830
Extranjero. Rompí esas fibras de metal
como si fueran de papel.
255
00:29:32,706 --> 00:29:33,916
Qué hizo...
256
00:29:34,541 --> 00:29:35,751
fue genial.
257
00:29:37,127 --> 00:29:40,464
Algo esta pasando.
-Sí, con todos nosotros.
258
00:29:43,717 --> 00:29:47,096
Cuanto más nos acercamos a una atmósfera
ven con un solo sol...
259
00:29:48,055 --> 00:29:49,390
un sol amarillo...
260
00:29:50,099 --> 00:29:54,019
cuanto mayor sea nuestra densidad molecular
nos da poderes ilimitados.
261
00:29:54,228 --> 00:29:55,938
Vienen de ahí...
262
00:29:56,188 --> 00:29:58,107
un lugar llamado Houston.
263
00:29:58,315 --> 00:30:00,150
Entonces vamos allí también.
264
00:30:00,901 --> 00:30:02,111
Mandar.
265
00:30:03,153 --> 00:30:05,114
Finalmente, para gobernar.
266
00:30:25,884 --> 00:30:27,136
380: luz apagada.
267
00:30:28,971 --> 00:30:30,222
381: luz apagada.
268
00:30:31,974 --> 00:30:33,225
382: luz apagada.
269
00:30:34,601 --> 00:30:35,853
383: luz apagada.
270
00:30:37,771 --> 00:30:39,023
384: luz apagada.
271
00:30:40,649 --> 00:30:42,317
385: luz apagada.
272
00:30:47,072 --> 00:30:48,532
Apaga las luces, Luthor.
273
00:30:49,825 --> 00:30:51,368
Dije: "Luces apagadas".
274
00:30:54,830 --> 00:30:58,042
Estás a diez segundos
de la celda de aislamiento.
275
00:31:00,544 --> 00:31:02,171
Te dije...
276
00:31:20,773 --> 00:31:22,316
No se mueva.
277
00:31:35,537 --> 00:31:37,331
Sal y encuéntralo.
278
00:31:38,499 --> 00:31:41,877
¿Qué estoy buscando?
-Lo sabrás cuando lo veas.
279
00:31:53,972 --> 00:31:55,724
Lo encontré.
280
00:32:02,022 --> 00:32:03,398
¿Qué es?
281
00:32:04,983 --> 00:32:06,985
Una escalera, idiota.
282
00:32:08,404 --> 00:32:10,197
Hola señorita Teschmacher.
283
00:32:18,831 --> 00:32:19,873
Vamos.
284
00:32:20,791 --> 00:32:22,042
Apresúrate.
285
00:32:23,001 --> 00:32:24,545
Apresúrate.
286
00:32:25,712 --> 00:32:27,965
Vamos, apresúrate.
287
00:32:29,842 --> 00:32:32,136
Otis, sostén esa escalera, date prisa.
288
00:32:44,481 --> 00:32:45,649
Vamos.
289
00:32:46,024 --> 00:32:48,402
Aquí voy, Sr. Luthor.
290
00:32:50,863 --> 00:32:53,323
Otis, nos estamos hundiendo.
291
00:32:53,490 --> 00:32:54,783
Bajar.
292
00:33:39,411 --> 00:33:40,454
Lo siento.
293
00:33:42,998 --> 00:33:44,875
Si tu señora...
294
00:33:45,459 --> 00:33:47,252
Smith sobre el umbral...
295
00:33:47,419 --> 00:33:49,421
¿Qué?
- Es una especie de tradición.
296
00:33:50,047 --> 00:33:52,549
Puedo ayudarte si tienes problemas...
297
00:33:52,716 --> 00:33:54,092
No. Por supuesto que no.
298
00:33:54,259 --> 00:33:57,471
Querida. Gracias, caminaré.
-Por supuesto bebé.
299
00:33:59,932 --> 00:34:03,727
Aquí estamos.
-Es bastante rosa.
300
00:34:04,394 --> 00:34:06,063
Cuidado con las bolsas.
301
00:34:06,230 --> 00:34:08,023
¿Primera vez en Honeymoon Haven?
302
00:34:08,190 --> 00:34:10,192
Sí.
-Juntos, al menos.
303
00:34:11,235 --> 00:34:12,277
Sí.
304
00:34:12,444 --> 00:34:14,780
Déjame darte algunos
de nuestras especialidades.
305
00:34:14,947 --> 00:34:18,909
Estas son nuestras 'Llamas de Amor',
exclusivo de este motel en la región.
306
00:34:19,451 --> 00:34:22,287
Si quieres las llamas más altas,
tira esto.
307
00:34:22,454 --> 00:34:23,497
Bueno.
308
00:34:23,747 --> 00:34:26,333
Mira, cariño, eso es romántico.
-¿En julio?
309
00:34:28,085 --> 00:34:29,127
¿bebé?
310
00:34:29,336 --> 00:34:32,381
Por una pequeña cantidad
nuestro fotógrafo interno está feliz de...
311
00:34:32,547 --> 00:34:35,968
para hacer un álbum de recuerdo especial
de su residencia de luna de miel.
312
00:34:36,134 --> 00:34:39,429
el te fotografiara
en algunos lugares íntimos...
313
00:34:39,596 --> 00:34:42,557
en el 'baño para dos',
en la piel de oso...
314
00:34:42,724 --> 00:34:44,518
Caray, poliéster real.
315
00:34:44,685 --> 00:34:46,812
Aquí está la cama.
316
00:34:47,062 --> 00:34:48,689
Sí. Gracias.
317
00:34:48,855 --> 00:34:50,357
Gracias Señor.
318
00:34:51,275 --> 00:34:52,776
Naturalmente.
319
00:34:56,029 --> 00:34:58,532
Gracias.
-Gracias Señor. Una complaciente o agradable...
320
00:34:59,533 --> 00:35:00,742
lo que sea.
321
00:35:04,913 --> 00:35:06,290
Imaginar.
322
00:35:06,832 --> 00:35:11,336
Haciéndose pasar por recién casados para una estafa
en las Cataratas del Niágara.
323
00:35:12,504 --> 00:35:15,549
Un desperdicio de un gran escritor. escritores
324
00:35:16,717 --> 00:35:19,720
Perry White y sus revelaciones
en su revista dominical.
325
00:35:19,886 --> 00:35:23,140
como consigo el premio pulitzer
si escribo sobre un oso rosa?
326
00:35:23,307 --> 00:35:25,934
No lo sé.
Creo que esto debería ser divulgado.
327
00:35:26,101 --> 00:35:29,479
Atraen a jóvenes recién casados
y tomar todo su dinero.
328
00:35:29,646 --> 00:35:31,565
Eso es lo que dice el Sr. White.
329
00:35:32,858 --> 00:35:36,570
Por otro lado, esto es divertido.
"Champagne gratis".
330
00:35:37,029 --> 00:35:38,947
Concurso de besos esta noche.
-¿De verdad y de verdad?
331
00:35:39,114 --> 00:35:41,700
Lois haría... No.
332
00:35:42,868 --> 00:35:44,369
Mira esto.
333
00:35:44,620 --> 00:35:47,122
¿Lois? Oh querido.
334
00:35:49,207 --> 00:35:51,293
Mira, encontré un ramillete gratis.
335
00:35:51,460 --> 00:35:54,379
Todo es gratis aquí
hasta que te llegue la factura.
336
00:35:57,549 --> 00:35:59,635
Jejeje, te ves muy bonita.
337
00:36:00,719 --> 00:36:03,930
gracias
-No lo menciones.
338
00:36:05,140 --> 00:36:09,394
Ya sabes, Luisa. Estaba pensando, después de esto...
339
00:36:11,063 --> 00:36:15,108
me preguntaba
lo que querías hacer con el diseño.
340
00:36:15,567 --> 00:36:17,235
¿Qué formato, Clark?
341
00:36:19,321 --> 00:36:22,574
Pensé especialmente en el...
342
00:36:23,700 --> 00:36:25,327
arreglo para dormir.
343
00:36:26,620 --> 00:36:27,913
Señor Smith...
344
00:36:29,539 --> 00:36:31,541
el sofá libre.
-Bueno.
345
00:36:33,210 --> 00:36:34,294
¿Qué?
346
00:36:39,132 --> 00:36:40,884
Dios, está vivo.
347
00:36:45,889 --> 00:36:48,058
Muy bien, señorita Teschmacher.
Muy bien.
348
00:36:48,225 --> 00:36:50,227
¿Dónde estoy? ¿Qué estoy haciendo aquí?
349
00:36:50,435 --> 00:36:53,605
Señorita Techmacher,
¿Es este un curso de filosofía?
350
00:36:54,815 --> 00:36:56,566
No. Esto es un escape.
351
00:36:56,733 --> 00:36:58,026
¿Escapar?
-Sí.
352
00:36:58,193 --> 00:37:00,904
Lex, ¿cómo pudiste hacerle eso a Otis?
353
00:37:01,154 --> 00:37:03,198
¿Para qué más se usa el lastre?
354
00:37:03,699 --> 00:37:05,409
Señorita Techmacher...
355
00:37:05,742 --> 00:37:08,161
Al norte.
356
00:37:09,746 --> 00:37:11,873
Sí, el norte.
357
00:37:32,144 --> 00:37:35,397
¿Dónde está Jimmy Olsen cuando lo necesito?
-¿No es hermoso?
358
00:37:35,564 --> 00:37:37,691
Simplemente hermoso.
359
00:37:38,567 --> 00:37:39,818
¿Lois?
-¿Sí?
360
00:37:39,985 --> 00:37:44,448
Todos se dan la mano.
Tal vez nosotros también deberíamos.
361
00:37:44,990 --> 00:37:47,576
Toma, Clark, toma mi mano.
-Gracias.
362
00:37:48,952 --> 00:37:51,621
¿Sabes que?
Tienen miedo de soltarse de la mano.
363
00:37:51,788 --> 00:37:54,624
¿Por qué?
-De lo contrario irán directamente a un abogado.
364
00:37:54,791 --> 00:37:57,627
No lo sé. Se ven felices.
365
00:37:57,794 --> 00:37:59,296
Porque eres ciego.
366
00:38:00,630 --> 00:38:02,132
Sí.
-Aquí.
367
00:38:02,299 --> 00:38:03,800
No, lo tengo.
368
00:38:04,426 --> 00:38:07,763
Tienes que cuidarte.
Solo tienes un par de ojos.
369
00:38:09,431 --> 00:38:10,599
Aquí.
-Correcto.
370
00:38:10,766 --> 00:38:12,601
No digas que nunca...
371
00:38:12,768 --> 00:38:13,810
Gracias.
372
00:38:17,481 --> 00:38:18,899
niño. Disculpe.
373
00:38:19,316 --> 00:38:20,358
Con cuidado.
374
00:38:20,525 --> 00:38:22,319
Bajar.
375
00:38:25,822 --> 00:38:28,450
me estás avergonzando
en publico.
376
00:38:31,244 --> 00:38:34,331
¿Viste lo que casi pasó allí?
Ese niño...
377
00:38:36,583 --> 00:38:38,502
Tengo hambre. ¿Tienes hambre?
378
00:38:38,668 --> 00:38:41,129
Lois, me sorprendes.
-¿Porque tengo hambre?
379
00:38:41,296 --> 00:38:45,008
No, aquí estás en uno de los
fenómenos naturales más impresionantes...
380
00:38:45,175 --> 00:38:48,136
y piensas en la comida.
¿No me impresionó?
381
00:38:48,720 --> 00:38:53,600
Si una chica tiene a Superman en acción
visto, las Cataratas del Niágara la dejan helada.
382
00:38:53,767 --> 00:38:55,977
¿Entiendes lo que quiero decir?
- ¿Él de nuevo?
383
00:38:57,395 --> 00:38:58,647
Lo lamento.
384
00:38:59,147 --> 00:39:01,149
Solo estoy pensando en una cosa, ¿eh?
385
00:39:02,317 --> 00:39:04,694
Esa única cosa me dice que tengo hambre.
386
00:39:04,861 --> 00:39:06,696
¿Un perro caliente?
387
00:39:07,656 --> 00:39:11,326
¿Puedo conseguir un poco de jugo de naranja?
-Recién exprimido, lo sé.
388
00:39:18,917 --> 00:39:20,085
Mamá, mira.
389
00:39:21,044 --> 00:39:22,796
Sí, cariño, eso es bueno.
390
00:39:25,840 --> 00:39:29,052
Vale, dos con mostaza y salsa, y...
391
00:39:33,056 --> 00:39:34,266
Ay dios mío.
392
00:39:35,517 --> 00:39:36,560
Ayuda.
393
00:39:37,352 --> 00:39:39,104
Ayuda.
394
00:39:40,313 --> 00:39:41,815
Haz que alguien te ayude.
395
00:39:46,403 --> 00:39:48,363
Hacer algo.
396
00:39:57,455 --> 00:39:59,207
Gran trabajo, Supermán.
397
00:40:05,005 --> 00:40:08,216
Que buen hombre
Por supuesto que es judío.
398
00:40:20,687 --> 00:40:23,106
Aquí estás.
-De nuevo.
399
00:40:23,356 --> 00:40:25,859
Lo siento, un viaje por persona.
400
00:40:26,693 --> 00:40:30,030
Superhombre. Superman, soy yo, Lois.
401
00:40:30,780 --> 00:40:33,742
Ven aquí. Serás castigado.
Me estas dando un ataque al corazón...
402
00:40:33,909 --> 00:40:37,787
Soy yo. Lois, Lois Lane.
403
00:40:40,332 --> 00:40:41,833
Hola y adiós.
404
00:40:42,292 --> 00:40:46,087
¿Por qué la prisa, ya que de todos modos
¿Estás en las Cataratas del Niágara?
405
00:40:47,631 --> 00:40:50,216
Estás en las Cataratas del Niágara...
406
00:40:51,134 --> 00:40:52,594
Y clark...
407
00:40:53,803 --> 00:40:56,181
Clark no está aquí, por supuesto.
408
00:41:16,451 --> 00:41:18,453
Aquí.
-¿Dónde estabas?
409
00:41:18,703 --> 00:41:20,997
Tengo perritos calientes. ¿Qué quieres decir?
410
00:41:21,706 --> 00:41:25,919
Lo encuentro extraño cada vez
que Superman anda por ahí, tú...
411
00:41:26,294 --> 00:41:27,462
desaparece
412
00:41:27,712 --> 00:41:30,632
¿Superhombre? ¿Quieres decir que estuvo aquí?
Genial, digamos.
413
00:41:31,383 --> 00:41:33,635
No estabas allí, como siempre.
414
00:41:35,178 --> 00:41:39,140
¿Qué dices a eso?
-Maldita sea, olvidé tu jugo de naranja.
415
00:41:42,394 --> 00:41:43,478
¿Sin jugo de naranja?
416
00:41:53,863 --> 00:41:57,200
Apresúrate.
-Me apresuro.
417
00:41:57,826 --> 00:42:00,870
Hielo y nieve. ¿Te gusta este?
418
00:42:01,162 --> 00:42:05,792
¿Lindo? ¿Puedes pensar en eso?
Al norte, señorita Teschmacher.
419
00:42:06,167 --> 00:42:08,837
Al norte.
420
00:42:09,170 --> 00:42:10,755
Sí, Lex, el norte.
421
00:42:11,172 --> 00:42:14,426
Mirar. es su casa
La casa de Supermán.
422
00:42:14,884 --> 00:42:16,553
Bien, más helado.
423
00:42:22,684 --> 00:42:24,602
Fantástico.
424
00:42:25,395 --> 00:42:27,647
Es fantástico.
425
00:42:30,692 --> 00:42:34,779
La construcción es mucho mejor que
todas las teorías arquitectónicas conocidas.
426
00:42:35,405 --> 00:42:37,532
Es hermoso.
427
00:42:47,625 --> 00:42:49,878
Este lugar es genial.
428
00:42:53,548 --> 00:42:55,508
Lex.
-Estaré bien.
429
00:42:55,717 --> 00:42:56,926
yo no
430
00:43:00,346 --> 00:43:02,265
¿Por qué no te cuidas mejor?
431
00:43:04,601 --> 00:43:06,436
Esto es hermoso.
432
00:43:06,603 --> 00:43:08,480
Lo tiene todo.
-No es verdad.
433
00:43:10,356 --> 00:43:14,194
¿Por qué no te fuiste antes de que nos fuéramos?
- Eso pasó hace dos días.
434
00:43:20,825 --> 00:43:23,286
Esto parece una especie de centralita.
435
00:43:27,582 --> 00:43:29,334
No toques nada.
436
00:43:31,419 --> 00:43:34,255
hielo.
- Te dije que no lo tocaras.
437
00:43:35,256 --> 00:43:37,634
No es helado.
-Parece de cristal.
438
00:43:44,599 --> 00:43:49,604
banco de memoria kriptonés,
cuero cristal nº 308.
439
00:43:51,147 --> 00:43:53,358
Te dije que era de cristal.
-Tranquilo.
440
00:43:53,525 --> 00:43:55,360
Cultura de la tierra, sección B.
441
00:43:56,319 --> 00:44:00,198
Árboles de Joyce Kilmer,
del planeta tierra.
442
00:44:01,157 --> 00:44:02,200
¿Qué?
443
00:44:02,367 --> 00:44:06,579
Nunca veo, ni siquiera en un sueño
un poema tan hermoso como un árbol
444
00:44:08,289 --> 00:44:12,669
Él no está aquí. es una voz
del pasado. Eso es muy divertido.
445
00:44:13,545 --> 00:44:16,297
Un árbol todo el día
mirando a Dios...
446
00:44:16,840 --> 00:44:18,299
Me gustan los árboles.
447
00:44:18,466 --> 00:44:21,761
Un cocker spaniel también.
Dame otro.
448
00:44:22,637 --> 00:44:24,639
No. El grande de ahí.
449
00:44:34,357 --> 00:44:35,942
Kal-El, mi hijo...
450
00:44:36,651 --> 00:44:39,070
como el custodio
de los archivos de Krypton...
451
00:44:39,237 --> 00:44:43,491
¿Tengo que darte el episodio más oscuro de la
contar la historia de nuestro planeta.
452
00:44:43,658 --> 00:44:45,034
Quiero oir esto.
453
00:44:45,201 --> 00:44:48,997
Después de muchos siglos de armonía,
aparecieron tres elementos rebeldes...
454
00:44:49,164 --> 00:44:51,416
que tu en la tierra
llamaría delincuentes.
455
00:44:51,583 --> 00:44:53,668
¿Criminales? Mi tipo de gente.
456
00:44:54,085 --> 00:44:59,132
A pesar de nuestros mejores esfuerzos, pudimos
su naturaleza malvada y su comportamiento no cambian.
457
00:44:59,507 --> 00:45:01,718
Como saben, no teníamos la pena de muerte.
458
00:45:01,885 --> 00:45:02,927
Es razonable.
459
00:45:03,094 --> 00:45:07,473
Es por eso que nuestros científicos hicieron
la Zona Fantasma.
460
00:45:08,057 --> 00:45:11,227
colocamos en ella
estos tres archi-criminales...
461
00:45:11,853 --> 00:45:14,606
y encarcelarlos para siempre.
462
00:45:15,064 --> 00:45:17,233
¿Sin libertad condicional?
463
00:45:17,442 --> 00:45:20,862
Tu padre, Jor-El,
Pensé en esa pregunta durante mucho tiempo.
464
00:45:21,905 --> 00:45:23,281
Hice la pregunta correcta.
465
00:45:23,448 --> 00:45:26,910
Hay un peligro. La Zona Fantasma puede...
466
00:45:27,577 --> 00:45:31,664
se puede dividir
una explosión nuclear en el espacio.
467
00:45:33,750 --> 00:45:35,835
Si tan solo no hubiera preguntado...
468
00:45:36,794 --> 00:45:38,046
No pregunté nada.
469
00:45:38,212 --> 00:45:41,382
no sabemos que pasaria
si se escaparon.
470
00:45:41,925 --> 00:45:45,220
En Krypton, estos eran villanos.
no contener.
471
00:45:45,970 --> 00:45:50,558
En la Tierra, cada uno de ellos
tienen los mismos poderes...
472
00:45:51,059 --> 00:45:52,310
que tienes.
473
00:45:52,936 --> 00:45:53,978
Imaginar.
474
00:45:54,145 --> 00:45:55,480
El primero de tres...
-Tres.
475
00:45:55,647 --> 00:45:59,025
... es su líder, el General Zod.
-Cuéntalos, tres súper villanos.
476
00:45:59,192 --> 00:46:03,112
Junto con Nun y Ursa...
-Cada uno de ellos con la misma fuerza que él.
477
00:46:04,155 --> 00:46:07,617
Cada uno de ellos completamente dedicado
a la corrupción, la violencia y el mal.
478
00:46:07,784 --> 00:46:11,955
Guardia. Eso explica las tres ondas alfa.
que recibí en mi caja negra.
479
00:46:12,413 --> 00:46:14,082
Necesitan contacto en la Tierra.
480
00:46:14,248 --> 00:46:17,752
Alguien con el mismo desprecio
por la vida, la libertad y la felicidad.
481
00:46:17,961 --> 00:46:19,337
Sur, señorita Teschmacher.
482
00:46:20,004 --> 00:46:21,673
Sabes, esto es genial.
483
00:46:21,839 --> 00:46:25,677
Nunca comencé ese rompecabezas.
Es gracioso...
484
00:46:25,843 --> 00:46:28,680
porque un buen periodista
no te pierdas nada
485
00:46:28,846 --> 00:46:32,517
Por supuesto que no.
-Empiezo a entender.
486
00:46:34,644 --> 00:46:38,106
Como siempre, Luisa,
No sé de qué estás hablando.
487
00:46:39,399 --> 00:46:42,026
Sabes qué, te veré luego en el hotel.
488
00:46:42,485 --> 00:46:44,112
¿Por qué tanta prisa, Superman?
489
00:46:47,657 --> 00:46:48,700
¿Lo siento?
490
00:46:51,411 --> 00:46:55,081
Debo admitir que tu disfraz es
casi perfecto. Me tenías.
491
00:46:55,498 --> 00:46:57,667
Realmente no estoy loco, ¿sabes?
492
00:46:57,917 --> 00:46:59,252
No claro que no.
493
00:46:59,419 --> 00:47:02,922
Tienes una imaginación vívida.
A veces te dejas llevar.
494
00:47:03,089 --> 00:47:05,967
Entiendo. Le puede pasar a cualquiera.
-Escuchar...
495
00:47:06,217 --> 00:47:10,388
Estoy tan seguro de que eres Superman
que puse mi vida en ello.
496
00:47:11,055 --> 00:47:12,098
¿Qué?
497
00:47:13,391 --> 00:47:15,727
Si no me equivoco, serás Superman.
498
00:47:17,061 --> 00:47:18,730
si me equivoco...
499
00:47:19,314 --> 00:47:21,899
¿Tienes una historia maravillosa?
500
00:47:23,609 --> 00:47:26,279
¿Crees que soy Superman?
501
00:47:26,863 --> 00:47:29,032
Tienes bastante imaginación.
502
00:47:29,198 --> 00:47:31,909
Casi me convences. Casi.
503
00:47:32,076 --> 00:47:33,995
Adiós, cariño.
504
00:47:38,833 --> 00:47:40,001
Ay dios mío.
505
00:47:44,005 --> 00:47:45,381
Disculpe.
506
00:47:45,548 --> 00:47:46,591
Ayuda.
507
00:48:01,230 --> 00:48:02,565
Lois, nada.
508
00:48:03,733 --> 00:48:05,234
Ayuda.
509
00:48:06,027 --> 00:48:08,363
Cuidado con las rocas. Oh Dios.
510
00:48:35,723 --> 00:48:37,767
Agarra esa rama.
-¿Qué?
511
00:48:44,774 --> 00:48:46,442
Ayuda.
512
00:49:05,795 --> 00:49:07,338
Lois, ¿estás bien?
513
00:49:13,928 --> 00:49:15,555
Te tengo.
514
00:49:18,683 --> 00:49:20,309
Aquí.
515
00:49:33,197 --> 00:49:36,826
¿Pensé que eras Superman?
-Lo siento.
516
00:49:38,035 --> 00:49:40,163
Esto es realmente vergonzoso.
517
00:50:09,442 --> 00:50:11,486
¿Así que este es el planeta Houston?
518
00:50:14,906 --> 00:50:16,949
Una superficie muy extraña.
519
00:51:01,285 --> 00:51:03,538
Una forma de vida primitiva.
520
00:51:14,465 --> 00:51:15,925
¿Viste eso?
521
00:51:17,260 --> 00:51:18,678
¿Viste lo que vi?
522
00:51:19,637 --> 00:51:22,056
Tengo poderes extraordinarios aquí.
523
00:51:22,848 --> 00:51:24,517
Todos los tenemos, cariño.
524
00:51:45,288 --> 00:51:47,832
Parecía un idiota...
525
00:51:48,291 --> 00:51:51,502
saltar al río
y esperando a Wonderman...
526
00:51:51,961 --> 00:51:54,714
esas cosas obviamente más importantes
tuve que hacer.
527
00:51:56,215 --> 00:51:59,260
Debe haber sido algo muy importante, Lois.
528
00:51:59,635 --> 00:52:01,721
Todavía pensé que tú...
529
00:52:04,181 --> 00:52:06,100
Si Perry White me viera ahora...
530
00:52:10,479 --> 00:52:11,897
¿Dónde está mi peine?
531
00:52:12,940 --> 00:52:14,984
¿Dónde está mi peine?
532
00:52:15,985 --> 00:52:19,363
Dios, no solo perdí la cabeza,
pero también mi peine.
533
00:52:19,530 --> 00:52:22,116
¿Puedes pasarme ese cepillo de allí?
534
00:52:22,325 --> 00:52:23,409
Seguro.
535
00:52:33,753 --> 00:52:36,881
No estoy bien.
-Muestrame tu mano. dámelo
536
00:52:37,048 --> 00:52:39,550
No, estoy bien, Lois.
-Déjeme ver.
537
00:52:51,145 --> 00:52:54,357
eres superman
-No seas gracioso.
538
00:53:15,795 --> 00:53:16,879
Lo lamento.
539
00:53:18,255 --> 00:53:20,883
No, no tienes que arrepentirte de nada.
540
00:53:24,470 --> 00:53:26,555
No sé por qué lo hice.
541
00:53:26,847 --> 00:53:28,474
Tal vez lo querías.
542
00:53:29,433 --> 00:53:30,685
No lo creo.
543
00:53:32,895 --> 00:53:37,900
Tal vez no lo querías con tu mente
pero con tu corazón.
544
00:53:43,322 --> 00:53:44,740
Tenemos que hablar.
545
00:53:50,955 --> 00:53:52,331
Te amo.
546
00:53:55,960 --> 00:53:57,545
Realmente necesitamos hablar.
547
00:53:59,797 --> 00:54:00,965
Estoy escuchando.
548
00:54:02,675 --> 00:54:06,762
No podemos hablar aquí. Perry llama
6 p.m. para escuchar lo que está pasando.
549
00:54:06,929 --> 00:54:10,349
'Lo que sucede'?
Eso es decirlo suavemente.
550
00:54:16,272 --> 00:54:19,108
¿Dónde quieres hablar?
551
00:54:30,453 --> 00:54:33,247
Ahora que lo sabes, debes saberlo todo.
552
00:54:34,039 --> 00:54:35,207
Quiero eso.
553
00:54:37,460 --> 00:54:39,378
Vamos a mi casa.
554
00:54:42,381 --> 00:54:44,633
Tal vez debería cambiar primero.
555
00:54:49,930 --> 00:54:51,390
Tal vez tú también.
556
00:55:19,668 --> 00:55:23,214
Tienen muchas opciones.
-Yo no como pescado.
557
00:55:23,881 --> 00:55:27,510
Puedes comer lo que quieras, Duane.
Carne y patatas.
558
00:55:27,927 --> 00:55:30,679
no puedo ir a ninguna parte
donde se supone que debo comer pescado.
559
00:55:30,846 --> 00:55:32,389
Tienen frijoles.
560
00:55:32,890 --> 00:55:36,143
no puedo comer frijoles
obtengo resultados
561
00:55:36,310 --> 00:55:40,940
Mira, Duane, tienen muchas opciones.
562
00:55:42,858 --> 00:55:44,735
Voy a probar el pescado.
563
00:55:51,867 --> 00:55:56,163
no sé, apuesta por 10 dólares
que son de Los Ángeles?
564
00:56:01,418 --> 00:56:04,588
Hola hippies. Sal del camino.
565
00:56:05,631 --> 00:56:08,968
Me gusta esa pelota.
Parpadea en rojo como nuestro sol de Krypton.
566
00:56:09,176 --> 00:56:11,387
Pero sin este ruido irritante.
567
00:56:11,887 --> 00:56:13,097
Fuera del camino.
568
00:56:14,682 --> 00:56:18,269
¿Escuché eso bien?
¿Ese idiota me dio una orden?
569
00:56:18,853 --> 00:56:20,771
Duane, encárgate tú.
570
00:56:20,938 --> 00:56:21,981
Pero...
571
00:56:22,231 --> 00:56:25,818
Debes aprender a ser agresivo.
si quieres ser portero.
572
00:56:33,826 --> 00:56:37,580
Bueno. ¿Qué demonios estás haciendo?
573
00:56:38,205 --> 00:56:41,834
¿Qué es este signo?
¿Estás siguiendo a otro líder?
574
00:56:42,418 --> 00:56:43,794
¿Seguir al líder?
575
00:56:45,713 --> 00:56:47,464
Oh querido.
576
00:56:48,382 --> 00:56:50,467
Bueno.
-¿Algún tipo de arma?
577
00:57:00,811 --> 00:57:02,605
¿Cómo hiciste eso?
578
00:57:10,404 --> 00:57:11,655
Jesucristo.
579
00:57:13,616 --> 00:57:15,284
Ruido cruel.
580
00:57:31,634 --> 00:57:33,177
Revisaré la cinta...
581
00:58:38,200 --> 00:58:40,744
Vaya, ¿esta es tu casa?
-No.
582
00:58:41,495 --> 00:58:44,498
en realidad vivo en la ciudad
a tres cuadras de ti.
583
00:58:46,041 --> 00:58:48,544
Este es un lugar muy especial para mí.
584
00:58:48,711 --> 00:58:50,421
Quería que lo vieras.
585
00:58:51,296 --> 00:58:53,006
¿Estás lo suficientemente caliente?
586
00:58:54,758 --> 00:58:56,885
Se supone que debo estar helado, pero no lo estoy.
587
00:58:57,052 --> 00:58:59,888
Bien. Vamos, te mostraré los alrededores.
588
00:59:35,841 --> 00:59:38,552
Que tengas un buen día y un rico desayuno.
589
00:59:38,886 --> 00:59:41,221
¿Ver? Solo hueles fuerte.
590
00:59:45,684 --> 00:59:47,144
Increíble.
591
00:59:50,647 --> 00:59:54,151
Solo porque tengo mi lugar en la orquesta
no quería perder.
592
00:59:56,820 --> 00:59:59,281
tiempo de circo.
593
01:00:01,575 --> 01:00:04,995
Hola, cariño.
Pon tu culo aquí.
594
01:00:11,460 --> 01:00:13,378
Vamos a tomarnos de las manos.
595
01:00:17,716 --> 01:00:19,468
Dime si te hace cosquillas.
596
01:00:27,810 --> 01:00:30,646
Tienes un neumático delantero desinflado, Duane.
597
01:00:36,318 --> 01:00:38,487
Alguacil, ¿qué pasa?
598
01:00:40,155 --> 01:00:41,198
Willy...
599
01:00:41,990 --> 01:00:43,617
Mi brazo está roto.
600
01:00:44,785 --> 01:00:45,953
Chica o no...
601
01:00:46,120 --> 01:00:48,831
se te salen los dientes. Levantarse.
602
01:00:55,212 --> 01:00:56,922
¿Qué me tienes?
603
01:01:02,928 --> 01:01:04,471
¿Eres tú, Boog?
604
01:01:13,021 --> 01:01:14,064
Bueno.
605
01:01:14,231 --> 01:01:15,399
Manos arriba.
606
01:01:16,150 --> 01:01:18,485
Esta gente está empezando a aburrirme.
607
01:01:28,954 --> 01:01:30,831
Aquí tiene señor.
-Es un general.
608
01:01:30,998 --> 01:01:33,208
Sr. General, baje a mi papá.
609
01:01:39,256 --> 01:01:40,424
¿Estás bien, Jody?
610
01:01:43,927 --> 01:01:46,179
Cuando mi padre murió...
611
01:01:46,763 --> 01:01:48,849
mi padre terrenal, quiero decir...
612
01:01:50,017 --> 01:01:52,477
Encontré este cristal.
613
01:01:55,439 --> 01:01:58,108
Es difícil de explicar, pero...
614
01:01:58,817 --> 01:02:00,027
me llamó
615
01:02:02,446 --> 01:02:04,489
Sí, y me trajo aquí.
616
01:02:05,532 --> 01:02:07,743
Me ayudó a construir este lugar.
617
01:02:08,619 --> 01:02:10,621
De hecho, lo construyó él mismo.
618
01:02:12,122 --> 01:02:15,834
Entonces descubrí quién era realmente...
619
01:02:16,251 --> 01:02:17,836
y lo que tenía que hacer.
620
01:02:23,175 --> 01:02:25,302
¿Qué piensa usted al respecto? ¿Te gusta?
621
01:02:25,469 --> 01:02:26,929
¿Me gusta?
622
01:02:27,679 --> 01:02:29,222
Es increíble.
623
01:02:30,057 --> 01:02:33,560
Quiero decir,
le vendría bien la mano de una mujer...
624
01:02:33,727 --> 01:02:35,479
especialmente a la hora de la cena.
625
01:02:35,646 --> 01:02:39,733
Cena. Lo siento,
Normalmente no hago mucho por ello...
626
01:02:40,233 --> 01:02:43,028
Escucha, esta noche no hay límites.
Lo que quieras.
627
01:03:31,451 --> 01:03:32,703
Estoy en casa.
628
01:03:34,121 --> 01:03:35,414
¿Vamos a comer?
629
01:03:37,499 --> 01:03:39,042
Seguro.
-Impresionante.
630
01:03:42,629 --> 01:03:45,882
Buenos dias America.
Esto es el este de Houston, Idaho...
631
01:03:46,049 --> 01:03:48,260
hasta ayer
una ciudad americana corriente...
632
01:03:48,427 --> 01:03:50,387
que América había olvidado.
633
01:03:50,721 --> 01:03:54,599
Pero hoy la población, que
según informes exagerados 123 cargos...
634
01:03:54,766 --> 01:03:56,184
crecido por tres.
635
01:03:56,351 --> 01:03:59,479
Estos tres novatos
traer destrucción.
636
01:03:59,646 --> 01:04:02,524
Ahora yo esta mañana
mira el este de Houston...
637
01:04:02,691 --> 01:04:04,818
Veo una ciudad en las garras de...
638
01:04:05,110 --> 01:04:06,153
miedo
639
01:04:07,863 --> 01:04:09,531
¿Quién es el gran hombre?
640
01:04:10,449 --> 01:04:12,367
Vale, sí, tenemos...
641
01:04:13,326 --> 01:04:14,369
No.
642
01:04:14,536 --> 01:04:16,747
Tenemos una pequeña grieta en ese diodo.
643
01:04:17,914 --> 01:04:20,459
Acércate a él.
- Intenta sacudirlo.
644
01:04:20,625 --> 01:04:22,210
¿Quién más ve esto?
645
01:04:22,711 --> 01:04:26,840
Con esta conexión satelital,
casi todos. Todo el planeta.
646
01:04:27,007 --> 01:04:30,093
¿Todo el planeta de Houston?
-La tierra.
647
01:04:30,385 --> 01:04:32,012
Todo el planeta tierra.
648
01:04:32,929 --> 01:04:34,598
Apunta al comentarista.
649
01:04:34,765 --> 01:04:36,308
Continuar.
650
01:04:37,100 --> 01:04:40,020
Mientras que lo extraordinario
la historia continua...
651
01:04:41,855 --> 01:04:43,690
Si bien esta extraordinaria historia...
652
01:04:43,857 --> 01:04:47,736
Si todo el planeta está mirando, podemos hacerlos.
¿Por qué no mostrarnos algo más interesante?
653
01:04:47,903 --> 01:04:50,197
Bajad las armas y rendíos.
654
01:04:50,822 --> 01:04:52,449
Es una orden.
655
01:04:55,452 --> 01:04:58,789
El general Zod no escucha órdenes.
Él les da.
656
01:05:23,605 --> 01:05:25,065
¿Todo bien, amigo?
657
01:05:54,052 --> 01:05:56,930
Estaba en la línea de fuego y no tiene nada.
658
01:05:57,097 --> 01:05:59,599
No he visto nada igual desde Superman.
659
01:06:00,267 --> 01:06:04,146
Sí. La sala de control de Newsbeat
me acaba de avisar...
660
01:06:04,312 --> 01:06:07,232
que hay una flota de helicópteros armados
en camino...
661
01:06:07,399 --> 01:06:10,819
Señor presidente, ¿no podemos...?
-No hay nada que puedas hacer al respecto.
662
01:06:10,986 --> 01:06:13,238
tienen poderes tremendos
nada puede detenerlos.
663
01:06:13,405 --> 01:06:15,866
¿Dónde está Supermán? ¿Dónde está?
664
01:06:16,366 --> 01:06:17,951
¿Por qué no está haciendo nada?
665
01:06:18,452 --> 01:06:21,705
El General Smythson nos ha informado
que ataques nucleares...
666
01:06:21,872 --> 01:06:25,667
sido rechazado
por el peligro para los civiles.
667
01:06:35,051 --> 01:06:36,636
Empieza a disparar.
668
01:06:39,014 --> 01:06:40,724
Prepara los misiles.
669
01:06:41,224 --> 01:06:42,642
Dispara al primero.
670
01:06:45,061 --> 01:06:46,521
Y otro.
671
01:06:57,866 --> 01:06:59,910
Los misiles no surtieron efecto.
672
01:07:00,577 --> 01:07:03,663
Mira, necesitan máquinas.
para volar.
673
01:07:06,166 --> 01:07:07,417
Que valiente.
674
01:07:07,834 --> 01:07:10,879
Sé amable con ellos, querida.
Dales un beso.
675
01:07:19,679 --> 01:07:22,390
Somos ingobernables.
no lo entiendo
676
01:07:24,726 --> 01:07:27,437
nos estrellamos,
no hacemos nada al respecto.
677
01:07:27,896 --> 01:07:29,564
Nos estrellamos.
678
01:07:43,286 --> 01:07:44,329
Yo gano.
679
01:07:46,581 --> 01:07:47,832
Siempre gano.
680
01:07:49,793 --> 01:07:52,671
No hay nadie en este planeta
quien me desafía
681
01:07:59,219 --> 01:08:00,971
Eso estuvo bien.
682
01:08:01,304 --> 01:08:03,014
Sugiero que...
683
01:08:04,808 --> 01:08:07,060
Sáltate el jugo de naranja.
684
01:08:14,818 --> 01:08:17,487
Salud.
685
01:08:21,825 --> 01:08:24,452
Debe ser duro ser Clark Kent.
686
01:08:25,287 --> 01:08:26,329
No.
687
01:08:28,248 --> 01:08:30,083
Me gusta mucho a veces.
688
01:08:30,500 --> 01:08:32,669
Aunque a veces hago el ridículo.
689
01:08:34,462 --> 01:08:36,506
Ya sabes, si él no estuviera allí...
690
01:08:37,382 --> 01:08:39,426
Nunca te hubiera conocido.
691
01:08:40,760 --> 01:08:43,263
Pero tu eres el.
692
01:08:44,931 --> 01:08:46,766
Es confuso.
693
01:08:48,268 --> 01:08:50,061
No para mí.
694
01:08:52,814 --> 01:08:54,858
Por primera vez en mi vida...
695
01:08:56,026 --> 01:08:57,235
Está todo claro.
696
01:09:21,885 --> 01:09:24,929
Voy a ponerme algo más fácil.
697
01:09:39,736 --> 01:09:43,323
venir. Tu general quiere verte.
698
01:09:43,740 --> 01:09:45,825
Soy el general Zod.
699
01:09:46,826 --> 01:09:48,119
Tu gobernante.
700
01:09:49,329 --> 01:09:52,749
si, hoy empieza
un nuevo reinado.
701
01:09:53,583 --> 01:09:57,337
Tu tierra, tus posesiones,
incluso tu vida...
702
01:09:57,504 --> 01:10:01,174
¿Te rendirás con gusto en mi honor,
General Zod.
703
01:10:01,966 --> 01:10:06,721
Por tu obediencia
tienes mi generosa protección.
704
01:10:06,888 --> 01:10:09,808
En otras palabras, te dejaré vivir.
705
01:10:13,144 --> 01:10:15,105
Así que eres un general...
706
01:10:17,357 --> 01:10:19,359
¿Quién es tu rango más alto?
707
01:10:20,235 --> 01:10:24,406
Solo escucho al presidente.
-Él me escuchará...
708
01:10:26,574 --> 01:10:29,786
o todas sus ciudades
correrá la misma suerte.
709
01:10:30,745 --> 01:10:34,416
Tu padre y yo lo intentamos
para adivinar todas tus preguntas, Kal-El.
710
01:10:34,624 --> 01:10:37,168
Esperábamos que nunca preguntaras esto.
711
01:10:37,502 --> 01:10:42,132
Pero tengo que hacerlo, porque ella es la única
lo que quiero en mi vida.
712
01:10:42,924 --> 01:10:45,218
El que elegiste...
713
01:10:46,094 --> 01:10:48,096
ella siente lo mismo por ti?
714
01:10:49,097 --> 01:10:50,140
Sí.
715
01:10:50,306 --> 01:10:51,933
Entonces, si ese es tu deseo...
716
01:10:52,308 --> 01:10:55,228
si quieres compartir tu vida
con un mortal...
717
01:10:55,603 --> 01:11:00,525
debes vivir como un mortal.
Debes convertirte en uno de ellos.
718
01:11:02,402 --> 01:11:06,990
Esta habitación de cristal tiene los rayos
del sol rojo de Krypton.
719
01:11:07,866 --> 01:11:10,326
si estas expuesto
a estos rayos...
720
01:11:10,493 --> 01:11:14,247
todos tus poderosos poderes
en la tierra desaparecer para siempre.
721
01:11:19,294 --> 01:11:20,712
Pero recuerda...
722
01:11:21,296 --> 01:11:23,715
una vez hecho, no hay vuelta atrás.
723
01:11:23,882 --> 01:11:25,675
Te conviertes en un hombre ordinario.
724
01:11:26,301 --> 01:11:28,720
Te sientes como un hombre común.
725
01:11:29,471 --> 01:11:32,474
Te duele como un hombre común.
726
01:11:43,234 --> 01:11:46,112
Hijo mío, ¿estás seguro?
727
01:11:53,870 --> 01:11:54,913
Madre...
728
01:11:56,498 --> 01:11:57,874
La amo.
729
01:13:47,984 --> 01:13:49,986
¿Hiciste todo eso por mí?
730
01:13:52,614 --> 01:13:54,699
no se que decir
731
01:13:56,784 --> 01:13:58,411
Solo di que me amas.
732
01:14:49,295 --> 01:14:53,007
Miles de horas de creación
los destruyó en segundos.
733
01:14:53,257 --> 01:14:56,010
¿Qué le harán al mundo?
si nos resistimos?
734
01:16:01,659 --> 01:16:03,494
Todo se derrumba.
735
01:16:03,661 --> 01:16:04,704
Cuidar.
736
01:16:40,531 --> 01:16:43,910
¿Eres tú a quien llaman presidente?
-Sí.
737
01:16:46,871 --> 01:16:50,082
Veo que adoran los objetos voladores.
738
01:16:52,126 --> 01:16:53,211
Bien.
739
01:16:54,504 --> 01:16:56,255
Defiende a Zod.
740
01:17:00,885 --> 01:17:03,763
Ahora arrodíllate ante Zod.
741
01:17:18,069 --> 01:17:19,821
Usted no es el presidente.
742
01:17:19,987 --> 01:17:23,574
Nadie que gobierne a tantos,
puede arrodillarse tan rápido.
743
01:17:24,826 --> 01:17:26,911
Soy el hombre al que protegen.
744
01:17:27,954 --> 01:17:29,497
soy el presidente
745
01:17:30,790 --> 01:17:33,167
Me arrodillo ante ti cuando salvo vidas como esta.
746
01:17:33,417 --> 01:17:36,671
Ciertamente lo harás. Primero tu vida.
747
01:17:50,309 --> 01:17:54,438
Qué hago ahora
Lo hago por el bien de la humanidad.
748
01:17:55,690 --> 01:17:59,569
Pero hay un hombre aquí en la tierra
que nunca se arrodillará ante ti.
749
01:18:00,069 --> 01:18:02,572
¿Quién es ese loco? ¿Dónde está?
750
01:18:03,281 --> 01:18:04,657
Si tan solo supiera.
751
01:18:09,745 --> 01:18:10,955
Dios.
752
01:18:11,622 --> 01:18:12,665
Zod.
753
01:18:16,752 --> 01:18:20,089
Estas muy callado.
Debo ser el que es tímido.
754
01:18:21,716 --> 01:18:24,302
Sí, estaba pensando...
755
01:18:25,219 --> 01:18:28,306
No puedo creer
lo que entregaste por mí.
756
01:18:29,724 --> 01:18:33,102
¿Estás loco? No lo hice por ti, Lois,
pero para nosotros.
757
01:18:33,519 --> 01:18:36,689
Mira, dije eso aquí en alguna parte
perritos calientes estaban disponibles.
758
01:18:36,856 --> 01:18:40,067
Está bien, tomará mucho más tiempo.
si no puedes volar.
759
01:18:40,985 --> 01:18:42,195
Rápido.
760
01:18:42,820 --> 01:18:44,280
Vamos.
-Bueno.
761
01:18:45,114 --> 01:18:46,657
Tengo la espalda rígida.
762
01:18:47,909 --> 01:18:49,702
Vamos, te trataré.
763
01:18:54,248 --> 01:18:56,334
Oh querido, ahí está nuestro buen señor.
764
01:18:57,919 --> 01:18:59,253
Gracias.
765
01:19:02,673 --> 01:19:05,134
¿Hay un baño de hombres aquí?
-En la esquina.
766
01:19:05,468 --> 01:19:07,595
¿Quieres sentarte?
-Sí.
767
01:19:10,139 --> 01:19:11,724
¿Qué quieres comer?
768
01:19:11,891 --> 01:19:15,186
Una hamburguesa con queso con todo en ella
y una coca...
769
01:19:15,353 --> 01:19:19,023
patatas fritas y ensalada, por favor.
770
01:19:20,358 --> 01:19:21,817
¿Qué quiere, señor?
771
01:19:22,235 --> 01:19:24,737
Lo decidiré cuando vuelva.
-Bueno.
772
01:19:25,071 --> 01:19:27,573
Filete con huevos y café.
-¿Puedo tener mi coca cola ahora?
773
01:19:27,740 --> 01:19:29,283
Próximo.
774
01:19:29,909 --> 01:19:31,369
Lo sentimos, este lugar está ocupado.
775
01:19:31,535 --> 01:19:33,120
Bien bebe.
776
01:19:34,664 --> 01:19:36,832
¿Puedo ofrecerle algo de comer?
777
01:19:37,375 --> 01:19:38,709
No, gracias.
778
01:19:39,877 --> 01:19:42,129
Lo siento, pero estás en mi lugar.
779
01:19:43,089 --> 01:19:45,257
Tu lugar está ahí, hombre de las gafas.
780
01:19:48,719 --> 01:19:52,181
Señor, le creo a alguien
formas de aprender
781
01:19:53,683 --> 01:19:56,143
Sí, dime cuando entra.
782
01:19:56,310 --> 01:19:58,646
Escucha, podemos simplemente...
-Querida...
783
01:20:00,022 --> 01:20:02,525
Disculpe, señor, ¿puede salir?
784
01:20:02,692 --> 01:20:05,319
dije lo siento señor
puedes salir?
785
01:20:08,656 --> 01:20:11,283
Escucha, Rocky, tu bistec está llegando.
786
01:20:11,909 --> 01:20:15,204
Mantenlo en el fuego
Sólo toma un momento.
787
01:20:16,998 --> 01:20:18,416
Después de usted.
788
01:20:27,717 --> 01:20:29,302
¿Todo bien?
789
01:20:29,468 --> 01:20:31,637
Estará bien, dame eso.
790
01:20:32,972 --> 01:20:35,224
Sangre. es mi sangre
791
01:20:36,600 --> 01:20:37,727
Creo...
792
01:20:38,019 --> 01:20:40,771
que nosotros de ahora en adelante
contratar un guardaespaldas.
793
01:20:41,105 --> 01:20:44,608
No quiero un guardaespaldas.
Quiero al hombre del que me enamoré.
794
01:20:44,775 --> 01:20:46,193
Yo sé eso.
795
01:20:47,111 --> 01:20:48,946
Ojalá estuviera aquí.
796
01:20:58,122 --> 01:21:01,625
Amigo, no eres lo suficientemente inteligente
para quedarse en el suelo, ¿eh?
797
01:21:13,137 --> 01:21:15,306
Calma.
798
01:21:16,057 --> 01:21:18,309
No me gusta la carne aquí de todos modos.
799
01:21:20,478 --> 01:21:21,854
Oh Dios.
800
01:21:33,324 --> 01:21:34,617
¿Puedes levantarte?
801
01:21:34,950 --> 01:21:37,036
Bien, te tengo.
-Tómalo con calma.
802
01:21:37,203 --> 01:21:38,329
Siéntate en esa silla.
803
01:21:41,040 --> 01:21:43,000
Siéntate.
-Estoy bien.
804
01:21:45,961 --> 01:21:48,964
Él está bien. Cálmate.
Tomaremos una taza de café.
805
01:21:49,131 --> 01:21:50,883
Enciendo la tele.
806
01:21:52,301 --> 01:21:55,137
Interrumpimos este programa
para una llamada urgente...
807
01:21:55,304 --> 01:21:57,807
del presidente de los Estados Unidos.
808
01:21:58,390 --> 01:22:00,142
Este es su presidente.
809
01:22:01,018 --> 01:22:05,648
Por el bien de mi país
y de los demás líderes del mundo...
810
01:22:06,273 --> 01:22:08,484
que consulté hoy...
811
01:22:09,527 --> 01:22:12,113
llevo con esto...
812
01:22:12,571 --> 01:22:16,242
todos los poderes y control
sobre este planeta...
813
01:22:17,451 --> 01:22:18,786
al General Zod.
814
01:22:20,496 --> 01:22:24,125
Sólo a través del estricto cumplimiento
de todos sus preceptos...
815
01:22:25,334 --> 01:22:29,004
salvará la vida de millones
los inocentes se salvan.
816
01:22:29,880 --> 01:22:31,465
Supermán, ¿me oyes?
817
01:22:31,632 --> 01:22:35,219
Supermán, ¿dónde...
-¿Quién es este Supermán?
818
01:22:35,678 --> 01:22:37,930
Tu lo descubrirás. Si eso pasa...
819
01:22:38,097 --> 01:22:41,517
Ven a mí, Supermán. Si te atreves.
820
01:22:41,934 --> 01:22:43,269
Te reto.
821
01:22:43,644 --> 01:22:46,981
venir. Ven y arrodíllate ante Zod.
822
01:22:52,528 --> 01:22:54,405
¿Aquí? ¿Cuando?
-¿Cuando?
823
01:22:54,572 --> 01:22:55,781
¿Dónde estabas?
824
01:22:55,948 --> 01:22:57,616
¿En una isla deshabitada?
825
01:23:00,661 --> 01:23:02,329
Tengo que volver.
826
01:23:02,913 --> 01:23:04,582
No puedes volver.
827
01:23:04,915 --> 01:23:07,084
No hay salida ahora.
-Tengo que.
828
01:23:07,501 --> 01:23:10,796
Debo intentarlo, maldita sea.
tengo que probar algo Lo que sea.
829
01:23:10,963 --> 01:23:13,174
No es tu culpa.
830
01:23:14,008 --> 01:23:16,802
No sabías que esto sucedería.
831
01:23:18,554 --> 01:23:20,139
Ellos sabían.
832
01:23:20,723 --> 01:23:22,433
los escuché
833
01:23:23,267 --> 01:23:25,311
Simplemente no escuché.
834
01:23:55,382 --> 01:23:57,009
Hey vamos.
835
01:23:58,844 --> 01:24:00,554
Dios.
836
01:24:41,804 --> 01:24:43,180
¿Padre?
837
01:24:43,931 --> 01:24:45,266
¿Madre?
838
01:24:48,269 --> 01:24:50,729
Ojalá pudieras oírme.
839
01:24:52,106 --> 01:24:53,857
Porque te necesito.
840
01:24:56,026 --> 01:24:57,444
Tú sabes que yo...
841
01:24:59,947 --> 01:25:01,740
I...
842
01:25:03,325 --> 01:25:05,119
He fallado.
843
01:25:10,457 --> 01:25:12,459
Padre.
844
01:26:26,992 --> 01:26:28,786
Eres el amo de todo.
845
01:26:29,787 --> 01:26:31,705
Yo también ayer.
846
01:26:31,872 --> 01:26:33,624
Y anteayer.
847
01:26:48,389 --> 01:26:49,598
Hola.
848
01:26:50,974 --> 01:26:52,476
Lex Luthor.
849
01:26:58,065 --> 01:27:01,276
Usted puede saber el nombre.
El criminal más grande del planeta.
850
01:27:01,443 --> 01:27:03,862
Dije que este era un planeta insignificante.
851
01:27:04,196 --> 01:27:05,823
Espera un segundo.
852
01:27:05,989 --> 01:27:08,951
Espera hasta que me veas mejor
llegar a conocer, ¿de acuerdo?
853
01:27:09,326 --> 01:27:12,996
Espera, puedo darte lo que quieres.
854
01:27:13,163 --> 01:27:17,084
Puedo hacerte rico, libertad ilimitada
dar para mutilar...
855
01:27:17,418 --> 01:27:19,503
matar, destruir.
856
01:27:20,629 --> 01:27:24,800
Además de la cara inteligente de Lex Luthor.
Lex Luthor es astuto.
857
01:27:25,426 --> 01:27:29,638
La guía profesional de Lex Luthor.
Escuela para mejorar de Lex Luthor...
858
01:27:31,557 --> 01:27:33,892
Tenemos todo esto sin ti.
859
01:27:34,768 --> 01:27:37,104
No puedes ofrecer lo que no tienes.
860
01:27:37,730 --> 01:27:39,440
Su Esplendor.
861
01:27:40,858 --> 01:27:43,944
Te estoy ofreciendo algo que no tienes.
862
01:27:44,486 --> 01:27:45,946
El hijo de Jor-El.
863
01:27:46,113 --> 01:27:48,824
¿El hijo de Jor-El? ¿En este planeta?
864
01:27:49,700 --> 01:27:53,745
Probablemente lo conozcas mejor
con su nom de voyage, o su...
865
01:27:54,163 --> 01:27:55,706
nombre con el que viaja.
866
01:27:59,918 --> 01:28:01,670
Estás hablando de Superman.
867
01:28:03,088 --> 01:28:05,841
¿Cómo sabes sobre Jor-El?
-Mi Plenitud...
868
01:28:06,300 --> 01:28:08,552
como te acabo de explicar...
869
01:28:09,970 --> 01:28:11,388
soy el mejor
870
01:28:11,555 --> 01:28:14,892
Venganza. matamos al hijo
de aquel que nos encarceló.
871
01:28:15,058 --> 01:28:18,020
Venganza.
-Venganza. Ahora va a suceder.
872
01:28:18,395 --> 01:28:20,272
¿Él vuela?
-Constante.
873
01:28:20,522 --> 01:28:23,901
¿Tiene poderes como nosotros?
-Seguro pero...
874
01:28:26,236 --> 01:28:29,782
Su Esplendor, solo está solo...
875
01:28:30,365 --> 01:28:32,284
mientras tienes tres.
876
01:28:33,785 --> 01:28:35,537
O cuatro, si lo cuentas dos veces.
877
01:28:35,704 --> 01:28:37,289
Lo haremos pequeño.
878
01:28:37,456 --> 01:28:38,499
Guardia.
879
01:28:40,501 --> 01:28:41,919
Primero debes encontrarlo.
880
01:28:42,085 --> 01:28:44,671
Nuestro Lex es el único que sabe dónde está.
881
01:28:46,924 --> 01:28:49,343
¿Qué deseas?
882
01:28:49,635 --> 01:28:51,011
Bueno general...
883
01:28:51,970 --> 01:28:53,889
El mundo es grande.
884
01:28:54,640 --> 01:28:56,433
Gracias a Dios...
885
01:28:57,267 --> 01:28:58,977
Tengo pequeñas necesidades.
886
01:29:00,812 --> 01:29:06,235
resulta que tengo una preferencia
para casas en la playa.
887
01:29:08,237 --> 01:29:09,404
¿Qué deseas?
888
01:29:10,906 --> 01:29:11,949
Australia.
889
01:29:16,912 --> 01:29:18,330
No comprendo.
890
01:29:18,497 --> 01:29:21,750
¿Dónde está? el siempre viene
si hay un gato atrapado en un árbol...
891
01:29:21,917 --> 01:29:24,294
y ahora ha decidido
hacer el acto de desaparecer?
892
01:29:24,461 --> 01:29:27,631
Todavía no hemos descubierto sus tácticas de juego.
-¿Tácticas de juego?
893
01:29:27,881 --> 01:29:32,094
Cuatro puntos abajo, quedan dos minutos
para jugar y el balón está en nuestra mitad.
894
01:29:32,261 --> 01:29:35,222
¿Qué tan brillante tienes que ser para eso?
Quiero decir...
895
01:29:37,766 --> 01:29:40,894
Superman debe tener un plan.
896
01:29:41,186 --> 01:29:44,189
Aún no lo sabemos, ¿verdad?
-Él vendrá.
897
01:29:45,357 --> 01:29:47,401
Si es posible, vendrá.
898
01:29:47,693 --> 01:29:48,735
¿Verás?
899
01:29:49,069 --> 01:29:51,697
Ella conoce sus planes mejor que nadie.
900
01:29:55,576 --> 01:29:57,578
Mejor que nadie.
901
01:29:58,078 --> 01:30:00,289
Tal vez aún no lo sepa.
902
01:30:09,423 --> 01:30:11,383
Eso parece un terremoto.
903
01:30:54,635 --> 01:30:56,345
Rápido, toma una foto.
904
01:31:24,081 --> 01:31:25,791
¿Todo bien, jefe?
905
01:31:26,583 --> 01:31:30,796
Esos idiotas aprenden, incluso con todo ese conocimiento,
¿Alguna vez has usado un picaporte?
906
01:31:31,046 --> 01:31:32,089
Hola.
907
01:31:34,466 --> 01:31:37,511
Tienes que ver la Casa Blanca.
Antes de que limpien eso.
908
01:31:38,679 --> 01:31:40,847
Me prometiste el hijo de Jor-El.
909
01:31:43,392 --> 01:31:44,685
Sí, Su Gracia.
910
01:31:45,185 --> 01:31:48,605
Pero lo que te doy es lo siguiente mejor.
911
01:31:48,772 --> 01:31:51,900
Sostén a esa damita y vendrá.
912
01:31:52,693 --> 01:31:54,403
Están teniendo una aventura.
913
01:31:54,569 --> 01:31:58,365
ella hace su pr
y le da entrevistas exclusivas.
914
01:31:58,949 --> 01:32:01,827
Ellos son buenos amigos.
¿Entiendes lo que quiero decir?
915
01:32:02,119 --> 01:32:05,163
Que hombre tan poco exigente
debe ser ese Superman.
916
01:32:05,539 --> 01:32:07,958
Puedes hacerlo por ti mismo
utilizar alguna mejora.
917
01:32:08,250 --> 01:32:09,292
Guardia.
918
01:32:09,960 --> 01:32:12,129
Lo lamento.
-Por ahora, ella vivirá.
919
01:32:12,504 --> 01:32:13,797
Mata al resto...
920
01:32:14,089 --> 01:32:15,340
empieza con el
921
01:32:16,508 --> 01:32:18,135
Guardia.
922
01:32:18,760 --> 01:32:20,971
¿Recuerdas la Casa Blanca?
¿La Sala Oval?
923
01:32:21,138 --> 01:32:22,556
Fue divertido allí, ¿no?
924
01:32:23,348 --> 01:32:25,142
LA RENDICIÓN DE LA CASA BLANCA
925
01:32:41,283 --> 01:32:42,451
General...
926
01:32:43,618 --> 01:32:45,412
puedes salir?
927
01:32:48,123 --> 01:32:49,708
Supermán, gracias a Dios.
928
01:32:50,083 --> 01:32:51,585
Me refiero a atraparlo.
929
01:32:52,002 --> 01:32:54,379
Ven a mí, hijo de Jor-El.
930
01:32:54,755 --> 01:32:57,049
Arrodíllate ante Zod.
931
01:33:17,068 --> 01:33:19,071
Cuidar. ¿Todo bien?
932
01:33:28,830 --> 01:33:30,207
Espera ahí.
933
01:33:40,634 --> 01:33:42,010
Hijo de Jor-El.
934
01:33:42,677 --> 01:33:45,305
empezamos a pensar
que eras un cobarde.
935
01:33:45,472 --> 01:33:47,015
no soy cobarde
936
01:33:48,308 --> 01:33:49,935
Que lo demuestre.
937
01:34:09,204 --> 01:34:11,748
Muere como te mereces.
938
01:34:22,008 --> 01:34:23,802
Vamos, atrápalo.
939
01:34:24,553 --> 01:34:25,971
Esto va a ser divertido.
940
01:34:31,434 --> 01:34:33,228
Cosiguele. Ya lo entenderás.
941
01:35:00,964 --> 01:35:03,008
Vamos. Mátalo.
942
01:35:13,768 --> 01:35:16,563
El grande es tan fuerte como Superman.
943
01:35:48,678 --> 01:35:49,930
Sostenlo.
944
01:35:52,349 --> 01:35:53,600
Carrera.
945
01:36:24,130 --> 01:36:26,383
Ay dios mío. Mi bebé.
946
01:36:33,139 --> 01:36:34,891
Gracias.
947
01:36:42,732 --> 01:36:45,986
Este Superman no es nada.
948
01:36:46,945 --> 01:36:49,072
Descubrí su debilidad.
949
01:36:49,739 --> 01:36:50,991
Él se preocupa por ellos.
950
01:36:51,157 --> 01:36:54,160
Se preocupa por estos terrícolas.
951
01:36:54,577 --> 01:36:57,414
¿Como una mascota?
-Creo que sí.
952
01:36:58,164 --> 01:37:00,000
Idiota sentimental.
953
01:37:05,755 --> 01:37:07,465
Ha capturado a Non.
954
01:37:08,758 --> 01:37:10,552
Llamaré su atención.
955
01:37:10,719 --> 01:37:12,554
con mi fuego.
956
01:37:48,298 --> 01:37:50,717
Sal de aquí.
El camión está a punto de explotar.
957
01:39:40,910 --> 01:39:42,954
Supermán, ayúdanos.
958
01:40:44,140 --> 01:40:46,392
No sabía que esto tomaría tanto tiempo.
959
01:40:48,728 --> 01:40:50,313
Gente, atrás.
960
01:40:50,688 --> 01:40:52,440
Toma, agarra la espalda.
961
01:41:06,663 --> 01:41:08,248
No. No hagas eso.
962
01:41:09,332 --> 01:41:10,750
La gente.
963
01:41:15,546 --> 01:41:17,298
Venganza.
964
01:41:41,572 --> 01:41:43,700
Vamos.
965
01:41:50,873 --> 01:41:52,625
¿Dónde está su esposa, señor?
966
01:41:52,792 --> 01:41:54,961
Lo tengo. No te preocupes.
967
01:41:55,128 --> 01:41:56,337
Está muerto.
968
01:41:58,047 --> 01:41:59,465
Superman está muerto.
969
01:42:00,300 --> 01:42:01,593
Él no puede entenderlo.
970
01:42:01,759 --> 01:42:03,511
Mataron a Superman.
971
01:42:03,886 --> 01:42:05,972
¿Ahora que?
-Está muerto.
972
01:42:06,139 --> 01:42:07,390
Los vamos a conseguir.
973
01:42:07,557 --> 01:42:09,642
Vamos.
-He tenido judo. venir.
974
01:42:43,468 --> 01:42:44,761
¿Que ruido?
975
01:42:44,886 --> 01:42:46,387
Tu cambio.
976
01:42:49,807 --> 01:42:51,267
Espera un segundo.
977
01:42:56,022 --> 01:42:57,732
Lo tengo.
978
01:42:59,776 --> 01:43:01,611
No veo lo que está pasando.
979
01:43:07,116 --> 01:43:08,910
Mi pelo.
-La mía entonces.
980
01:43:09,577 --> 01:43:10,787
Esperar.
981
01:43:20,797 --> 01:43:22,674
Sí, te entendí.
982
01:43:23,466 --> 01:43:25,218
No me digas. ¿Sí?
983
01:43:40,358 --> 01:43:42,485
PREPÁRATE PARA TU DESTINO
EL FINAL ESTÁ CERCA
984
01:44:33,202 --> 01:44:34,829
Está vivo.
985
01:44:37,790 --> 01:44:39,792
Estará bien.
986
01:44:55,141 --> 01:44:59,145
Por favor regrese.
987
01:45:00,396 --> 01:45:01,439
Como esto...
988
01:45:01,981 --> 01:45:06,027
por lo que es un cobarde después de todo.
-Regresar.
989
01:45:07,069 --> 01:45:08,654
Vuelve, Supermán.
990
01:45:14,619 --> 01:45:15,995
¿Y nosotros?
991
01:45:16,245 --> 01:45:18,956
No nos dejes.
-No podemos estar sin ti.
992
01:45:19,373 --> 01:45:22,585
No es culpa nuestra.
-Ha sido exprimido.
993
01:45:23,503 --> 01:45:24,629
impostor.
994
01:45:25,713 --> 01:45:27,548
Superman ni siquiera hizo nada.
995
01:45:28,090 --> 01:45:29,759
Vamos.
996
01:45:31,636 --> 01:45:33,221
Sal de ahí.
997
01:45:38,267 --> 01:45:40,228
Nuestra victoria es completa.
998
01:45:40,436 --> 01:45:42,188
El hijo de Jor-El ha huido.
999
01:45:42,355 --> 01:45:43,898
¿Ha huido Superman?
1000
01:45:44,065 --> 01:45:45,358
No te creo.
1001
01:45:45,525 --> 01:45:47,944
La próxima vez lo mataremos.
-¿La próxima vez?
1002
01:45:49,654 --> 01:45:51,155
¿La próxima vez?
1003
01:45:52,406 --> 01:45:54,325
¿Qué debo hacer contigo?
1004
01:45:54,867 --> 01:45:57,453
mantuve mi promesa
Traje al chico azul.
1005
01:45:57,620 --> 01:45:59,497
¿Qué da mi triple amenaza?
1006
01:45:59,664 --> 01:46:02,750
'Inclínate, cede el paso, arrodíllate',
eso no tiene efecto
1007
01:46:03,125 --> 01:46:07,088
porque dices eso si sabes
que por eso os mataré?
1008
01:46:07,380 --> 01:46:10,424
¿mátame? ¿Lex Luthor?
1009
01:46:11,759 --> 01:46:14,595
La mayor llama criminal
del siglo sordo?
1010
01:46:14,804 --> 01:46:17,807
Exterminar al único hombre en la tierra con...
-Mátalo.
1011
01:46:18,182 --> 01:46:19,684
¿La dirección de Superman?
1012
01:46:22,436 --> 01:46:23,938
venir.
1013
01:46:24,438 --> 01:46:27,358
Los tres vamos a...
1014
01:46:27,525 --> 01:46:29,569
aplasta al hijo de nuestro carcelero.
1015
01:46:29,735 --> 01:46:32,154
¿Por qué no aumentar su discapacidad?
1016
01:46:32,863 --> 01:46:35,783
porque da mucho
para estos terrícolas...
1017
01:46:35,992 --> 01:46:38,119
vamos a agarrar su favorito.
1018
01:47:32,506 --> 01:47:34,425
¿Alguna vez has oído hablar de los paracaídas?
1019
01:47:39,430 --> 01:47:41,474
Un paso más para la humanidad.
1020
01:47:43,225 --> 01:47:44,268
Asqueroso.
1021
01:47:45,686 --> 01:47:47,188
tan sombrío
1022
01:47:47,980 --> 01:47:51,567
Una imitación sentimental
de un planeta desaparecido hace mucho tiempo.
1023
01:47:52,693 --> 01:47:55,112
Sin estilo.
-Espero...
1024
01:47:56,238 --> 01:47:58,324
mejores modales de mis invitados.
1025
01:48:13,547 --> 01:48:15,716
Debemos unir fuerzas.
1026
01:48:39,490 --> 01:48:40,825
loco.
1027
01:48:41,492 --> 01:48:42,618
Cosiguele.
1028
01:49:12,064 --> 01:49:13,149
¿Qué?
1029
01:49:17,069 --> 01:49:19,822
Jugamos a este juego en la escuela.
Nunca fui bueno en eso.
1030
01:49:21,490 --> 01:49:23,701
Supermán, te conocí...
1031
01:49:28,456 --> 01:49:30,082
Nuevamente incorrecto.
1032
01:49:33,294 --> 01:49:35,129
No.
1033
01:49:35,880 --> 01:49:37,089
Suelta al General...
1034
01:49:37,256 --> 01:49:39,008
o la despedazamos.
1035
01:49:39,175 --> 01:49:40,384
Supermán, No.
1036
01:49:41,886 --> 01:49:43,429
No, Supermán.
1037
01:49:44,305 --> 01:49:45,347
Bueno.
1038
01:49:57,151 --> 01:50:00,196
¿De verdad pensaste
que renunciaría a nuestra ventaja?
1039
01:50:00,529 --> 01:50:01,614
Ahora...
1040
01:50:01,864 --> 01:50:04,283
el hijo de Jor-El será mi esclavo.
1041
01:50:04,575 --> 01:50:05,659
para bien
1042
01:50:06,035 --> 01:50:09,246
De lo contrario, los millones de terrícolas
que tu proteges...
1043
01:50:09,413 --> 01:50:11,499
paga por tu resistencia.
1044
01:50:12,166 --> 01:50:13,667
Destruye este lugar.
1045
01:50:14,085 --> 01:50:17,463
Hola chicos. Lo siento, llegué tarde.
-Esto ya está obsoleto.
1046
01:50:17,630 --> 01:50:18,672
Mátalo.
1047
01:50:18,839 --> 01:50:19,882
¿A mí?
1048
01:50:23,844 --> 01:50:26,305
Viniste a mí sin nada.
Te di a Superman.
1049
01:50:26,889 --> 01:50:27,932
Silencio.
1050
01:50:28,390 --> 01:50:29,475
Escuchar...
1051
01:50:29,725 --> 01:50:31,727
Cuidar. No me toque.
1052
01:50:34,188 --> 01:50:35,731
Ese tipo está loco.
1053
01:50:37,483 --> 01:50:40,111
Se hicieron promesas
regalos intercambiados.
1054
01:50:40,277 --> 01:50:43,405
Tengo que admitir,
Siempre dijiste la verdad.
1055
01:50:43,823 --> 01:50:46,367
Siempre supieron lo que tenían en ti.
1056
01:50:49,078 --> 01:50:52,164
Pruébalos todos
en la cámara molecular.
1057
01:50:52,998 --> 01:50:59,088
Ahí es donde sus poderes disminuyen.
y convertirse en gente corriente. Si usted...
1058
01:51:02,216 --> 01:51:03,634
No vayas allí, es una trampa.
1059
01:51:03,801 --> 01:51:05,261
Serpiente venenosa.
1060
01:51:05,886 --> 01:51:07,429
Esa es una cámara de moléculas.
1061
01:51:07,596 --> 01:51:10,891
Cambia a la gente como tú
en personas como yo.
1062
01:51:11,475 --> 01:51:12,935
Buen trabajo.
1063
01:51:15,729 --> 01:51:18,482
El cristal allí
activar el mecanismo.
1064
01:51:19,066 --> 01:51:21,610
Lex Luthor, gobernante de Australia.
1065
01:51:22,069 --> 01:51:23,696
Encienda la máquina.
1066
01:51:26,782 --> 01:51:27,908
Gracias.
1067
01:51:30,786 --> 01:51:32,580
Si puedo ser tan audaz.
1068
01:52:45,986 --> 01:52:47,196
Y ahora...
1069
01:52:47,863 --> 01:52:48,989
finalmente.
1070
01:52:59,625 --> 01:53:01,168
toma mi mano...
1071
01:53:02,169 --> 01:53:07,091
y juro lealtad eterna a Zod.
1072
01:53:47,006 --> 01:53:48,465
Le dio la vuelta.
1073
01:53:48,632 --> 01:53:52,261
Él se lo hizo a ellos.
Quiero decir, las luces estaban encendidas aquí...
1074
01:53:53,137 --> 01:53:55,055
mientras estaba a salvo allí.
1075
01:53:56,724 --> 01:53:58,309
¿Sabes?
1076
01:53:59,059 --> 01:54:01,186
Eres una verdadera molestia.
1077
01:54:10,738 --> 01:54:12,823
¿Todo bien?
1078
01:54:13,866 --> 01:54:17,953
Sabía que me engañarías.
Un furtivo como tú tenías que hacer eso.
1079
01:54:18,912 --> 01:54:22,291
¿Estás loco?
Estuve a tu lado todo el tiempo.
1080
01:54:22,958 --> 01:54:24,168
Eso fue hermoso.
1081
01:54:24,335 --> 01:54:26,587
¿Viste cómo cayeron en nuestra trampa?
1082
01:54:26,754 --> 01:54:28,630
Demasiado tarde.
1083
01:54:29,089 --> 01:54:31,675
Escuchar.
1084
01:54:32,509 --> 01:54:34,386
Tengo una propuesta para ti.
1085
01:54:34,553 --> 01:54:37,389
no me interrumpas
hasta que termine, porque...
1086
01:54:37,639 --> 01:54:40,851
Te debo algo,
pero estamos en el Polo Norte, ¿no?
1087
01:54:41,602 --> 01:54:43,353
Vamos a empezar de nuevo.
1088
01:54:43,520 --> 01:54:47,149
Me llevas a casa y te prometo
para empezar de nuevo...
1089
01:54:51,320 --> 01:54:53,822
Se ve tan hermoso desde arriba.
1090
01:54:54,782 --> 01:54:57,785
Nunca volveré a volar contigo.
1091
01:54:58,494 --> 01:55:00,996
No. Te llevaré a donde quieras ir.
1092
01:55:01,747 --> 01:55:03,374
No te preocupes.
1093
01:55:03,957 --> 01:55:06,460
Nunca les diré quién eres realmente.
1094
01:55:06,877 --> 01:55:09,296
Yo sé eso.
1095
01:55:23,310 --> 01:55:24,895
Hasta otro momento.
1096
01:55:56,718 --> 01:55:58,762
Hola Leoen.
1097
01:56:25,372 --> 01:56:26,623
¿Dormiste anoche?
1098
01:56:30,377 --> 01:56:33,130
No he pegado ojo.
1099
01:56:38,427 --> 01:56:41,513
Escuchar...
-Entiendo.
1100
01:56:44,016 --> 01:56:47,728
estuve ocupado toda la noche
para poner todo junto.
1101
01:56:48,937 --> 01:56:52,024
¿Sabes lo horrible que es
al escuchar el primer pájaro...
1102
01:56:52,191 --> 01:56:55,485
cuando lloraste toda la noche?
-Lo lamento.
1103
01:56:55,986 --> 01:56:57,362
Yo también.
1104
01:56:58,530 --> 01:57:02,826
es como con un medico
estar casado, creo.
1105
01:57:03,494 --> 01:57:05,370
El doctor se despierta en la noche...
1106
01:57:05,537 --> 01:57:08,624
y la mujer tiene que aceptarlo
que se ha ido.
1107
01:57:09,666 --> 01:57:11,376
Soy demasiado egoísta.
1108
01:57:12,461 --> 01:57:14,296
No eres egoísta en absoluto.
1109
01:57:14,922 --> 01:57:16,965
Soy egoísta en lo que a ti concierne.
1110
01:57:17,132 --> 01:57:18,550
Soy egoísta.
1111
01:57:19,259 --> 01:57:21,803
Estoy celoso del mundo entero.
1112
01:57:26,475 --> 01:57:30,938
no es fácil para ti
escuchando esto ahora, pero un día tu...
1113
01:57:35,317 --> 01:57:37,819
No me digas que estoy conociendo a alguien.
1114
01:57:39,029 --> 01:57:42,366
es dificil superarte
¿Sabes?
1115
01:57:46,620 --> 01:57:49,373
Estaré bien,
no te preocupes por eso
1116
01:57:54,503 --> 01:57:56,547
Me gusta preocuparme por ti.
1117
01:57:58,173 --> 01:57:59,841
Por favor deje de.
1118
01:58:00,676 --> 01:58:03,387
¿No sabes que esto es terrible para mí?
1119
01:58:03,971 --> 01:58:07,808
¿Sabes cómo es?
verte venir aquí todas las mañanas...
1120
01:58:07,975 --> 01:58:10,394
y no poder hablar contigo?
1121
01:58:11,144 --> 01:58:14,481
incapaz de mostrar
¿lo que siento por ti?
1122
01:58:14,815 --> 01:58:18,110
no puedo decir
que yo se quien eres?
1123
01:58:18,819 --> 01:58:21,321
Ni siquiera sé cómo llamarte.
1124
01:58:25,492 --> 01:58:27,578
no se que decir
1125
01:58:30,872 --> 01:58:33,500
no sé Dime que me quieres.
1126
01:59:21,923 --> 01:59:24,468
Vaya, ¿estás bien? ¿Qué pasó?
1127
01:59:24,718 --> 01:59:27,387
¿Estás bien?
-Me mareé mucho.
1128
01:59:29,097 --> 01:59:32,017
Eso pasa
si no tomo jugo de naranja.
1129
01:59:32,809 --> 01:59:35,437
Estoy bien.
-Aspirar.
1130
01:59:35,604 --> 01:59:38,940
Respiro, por el amor de Dios.
-Bien bien.
1131
01:59:39,358 --> 01:59:41,234
Dios.
-Toma una bebida.
1132
01:59:41,652 --> 01:59:44,196
Bueno.
-Tomar pequeños sorbos.
1133
01:59:44,363 --> 01:59:45,614
Estoy bien.
1134
01:59:48,575 --> 01:59:50,410
¿De qué estaba hablando?
1135
01:59:50,660 --> 01:59:53,205
sabiendo que,
debe haber sido sobre Superman.
1136
01:59:53,705 --> 01:59:54,915
¿Él de nuevo?
1137
01:59:55,082 --> 01:59:59,711
Tienes que dejar de sentirte amenazado
cada vez que se menciona su nombre.
1138
01:59:59,878 --> 02:00:02,714
Nadie espera que seas diferente
de lo que eres.
1139
02:00:02,881 --> 02:00:04,174
Recordaré eso.
1140
02:00:04,341 --> 02:00:06,968
yo haría eso Me gustas.
1141
02:00:07,135 --> 02:00:08,720
¿De verdad y de verdad?
-Seguro.
1142
02:00:09,179 --> 02:00:11,390
Especialmente si pides una hamburguesa.
1143
02:00:11,932 --> 02:00:15,060
¿Una hamburguesa, a las nueve de la mañana?
1144
02:00:15,685 --> 02:00:17,354
Sí, con todo, ¿de acuerdo?
1145
02:00:17,521 --> 02:00:19,147
Todo en él.
1146
02:00:20,190 --> 02:00:23,318
Y...
-Zumo de naranja, recién exprimido.
1147
02:00:24,277 --> 02:00:26,029
¿No es agradable?
1148
02:00:27,072 --> 02:00:30,283
Déjeme ver
¿Qué problemas puedo tener hoy?
1149
02:00:31,910 --> 02:00:34,079
Leones.
1150
02:00:34,413 --> 02:00:35,872
¿Qué está pasando en el mundo?
1151
02:00:38,834 --> 02:00:40,377
¿Mentiras?
1152
02:00:54,641 --> 02:00:56,685
Dame otro plato de esta basura.
1153
02:00:56,852 --> 02:00:59,688
¿Desperdiciar? Ese es mi plato especial.
1154
02:00:59,855 --> 02:01:03,066
Bueno. Un poco más de café también, por favor.
1155
02:01:04,693 --> 02:01:08,488
Vaya, eso es gracioso. Nunca he
Visto basura comiendo basura.
1156
02:01:17,122 --> 02:01:20,459
Lo siento, señor. Te creo
en mi lugar favorito.
1157
02:01:20,834 --> 02:01:22,961
Vamos, hombre de las gafas.
1158
02:01:27,174 --> 02:01:28,300
Cálmate.
1159
02:01:30,093 --> 02:01:31,136
Tómalo con calma.
1160
02:01:31,303 --> 02:01:34,264
Lo acabo de arreglar aquí.
Me costó una fortuna.
1161
02:01:51,114 --> 02:01:53,241
Oh Dios.
1162
02:02:05,212 --> 02:02:07,380
Se tomará este orden.
1163
02:02:15,096 --> 02:02:18,099
Lamento el daño, señor.
1164
02:02:21,353 --> 02:02:24,898
he estado entrenando
1165
02:02:48,922 --> 02:02:50,632
Buenas tardes, señor presidente.
1166
02:02:51,132 --> 02:02:53,051
Lo siento, me fui tanto tiempo.
1167
02:02:54,302 --> 02:02:56,429
No te decepcionaré más.
1168
02:03:20,203 --> 02:03:22,372
DENTRO DE POCO
SUPERMÁN III
83986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.