All language subtitles for Sarena

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 Subtitulo sincronizado para version YTS / YIFY por AKTLOTNGO 2 00:00:09,001 --> 00:00:16,001 creditos de los subs a Argenteam 3 00:01:41,867 --> 00:01:43,858 No se lamenten por Joe Strombel. 4 00:01:45,037 --> 00:01:47,096 Joe Strombel tuvo una vida plena. 5 00:01:48,340 --> 00:01:50,865 Un periodista de lo mejor. 6 00:01:51,810 --> 00:01:53,778 Un honor para el cuarto poder. 7 00:01:55,014 --> 00:01:58,006 No importaba si ca�an las bombas en la zona de guerra. 8 00:01:58,350 --> 00:02:01,513 No importaba cu�n importante era el esc�ndalo pol�tico... 9 00:02:02,254 --> 00:02:04,484 �o cu�ntas empresas importantes... 10 00:02:04,590 --> 00:02:07,081 �o mafiosos de poca monta lo amenazaban. 11 00:02:08,260 --> 00:02:11,457 Cualquiera fuese el peligro, si all� hab�a una noticia... 12 00:02:11,730 --> 00:02:14,995 Joe iba a buscarla. Y generalmente la obten�a. 13 00:02:16,068 --> 00:02:18,298 Estaba con �l cuando habl� del Pr�ncipe Carlos... 14 00:02:18,370 --> 00:02:21,168 �y eso lo convirti� en persona no grata para la Familia Real. 15 00:02:21,240 --> 00:02:24,505 Excepto con Diana. Ellos siguieron siendo buenos amigos. 16 00:02:24,677 --> 00:02:26,235 Adoraba a las mujeres. 17 00:02:26,512 --> 00:02:28,377 �Sab�an que empez� en los policiales? 18 00:02:28,447 --> 00:02:30,210 - �De verdad? - S�, era realmente bueno. 19 00:02:30,282 --> 00:02:32,216 Uno de los mejores. Quiz� el mejor. 20 00:02:32,284 --> 00:02:34,718 Una vez, qued� atrapado con Joe en Afganist�n. 21 00:02:34,787 --> 00:02:35,811 �S�? 22 00:02:35,888 --> 00:02:38,379 �bamos a ser fusilados por los talibanes... 23 00:02:38,724 --> 00:02:40,851 �pero Joe hall� a quien sobornar... 24 00:02:41,060 --> 00:02:42,288 �y logramos escapar. 25 00:02:42,361 --> 00:02:45,455 - No con su propio dinero. - No, no, lo pas� como gastos extra. 26 00:02:45,531 --> 00:02:46,998 - M�s el 10%. - Diez por ciento. 27 00:02:47,066 --> 00:02:50,035 Pero as� escapamos de all� usando burkas. 28 00:02:50,703 --> 00:02:52,796 Y vivimos para contarlo. 29 00:02:52,938 --> 00:02:54,667 - Todos lo quer�an. - S�. 30 00:02:54,873 --> 00:02:56,306 Inteligencia no siempre lo quiso. 31 00:02:56,375 --> 00:02:58,775 No, pero obten�a la informaci�n antes que cualquiera. 32 00:02:58,844 --> 00:03:01,335 - S�. Eso es verdad. - No sobre Richard Nixon. 33 00:03:01,914 --> 00:03:05,350 Dondequiera que est�s ahora, no ser� lo mismo sin ti, Joe. 34 00:03:06,251 --> 00:03:07,843 - Por Joe. - Joe Strombel. 35 00:03:29,641 --> 00:03:31,074 �Hacia d�nde vamos? 36 00:03:35,381 --> 00:03:38,475 �Esto significa algo para ti? 37 00:03:49,361 --> 00:03:51,556 No da respuestas. Ya lo intent�. 38 00:03:53,065 --> 00:03:55,590 Joe Strombel. Trombosis coronaria. 39 00:03:56,001 --> 00:03:57,366 Jane Crook. 40 00:03:58,103 --> 00:04:02,039 - �A qu� te dedicas? - Periodista. �Y t�? 41 00:04:02,608 --> 00:04:07,204 Yo... Bueno, yo era secretaria personal de Peter Lyman. 42 00:04:07,513 --> 00:04:10,414 - El hijo de Lord Lyman. - S�, un joven admirable. 43 00:04:10,682 --> 00:04:12,980 - �Lo conociste? - No, s�lo por comentarios... 44 00:04:13,052 --> 00:04:14,952 �pero me gusta lo que s� de �l. 45 00:04:15,254 --> 00:04:17,722 Creo que tiene un gran futuro en pol�tica. 46 00:04:19,124 --> 00:04:20,455 �C�mo has muerto? 47 00:04:21,360 --> 00:04:23,021 Creo que me envenenaron. 48 00:04:23,962 --> 00:04:25,054 �Eso crees? 49 00:04:25,798 --> 00:04:26,856 �Por qu�? 50 00:04:27,466 --> 00:04:28,797 Me parece que me envenenaron... 51 00:04:28,867 --> 00:04:31,995 �porque estaba a punto de confirmar una sospecha terrible. 52 00:04:32,938 --> 00:04:34,735 �S�? �De qu� se trata? 53 00:04:36,241 --> 00:04:38,573 Que Peter Lyman es un asesino serial... 54 00:04:38,911 --> 00:04:41,709 �conocido por la polic�a como el Asesino del Tarot. 55 00:04:42,648 --> 00:04:43,774 �Qu�? 56 00:04:44,383 --> 00:04:46,044 Supongo que conoces ese caso. 57 00:04:46,118 --> 00:04:49,576 Escrib� un art�culo hace dos a�os, cuando comenzaron los asesinatos. 58 00:04:49,655 --> 00:04:52,123 Pero �Peter Lyman? Por Dios. 59 00:04:52,891 --> 00:04:54,085 �Qu� te hizo sospechar... 60 00:04:54,159 --> 00:04:57,026 �de ese ciudadano rico, joven, atractivo e irreprochable? 61 00:04:57,096 --> 00:05:00,224 �Recuerdas el �ltimo homicidio? La polic�a hall� una pista. 62 00:05:00,299 --> 00:05:03,393 S�, un gemelo. Lo le� en el peri�dico. Una antig�edad inusual. 63 00:05:03,469 --> 00:05:05,994 S�. Un objeto Art Dec� muy raro. 64 00:05:06,505 --> 00:05:08,769 Peter ten�a el par exacto. 65 00:05:09,975 --> 00:05:11,772 As� como el Asesino del Tarot. 66 00:05:11,844 --> 00:05:13,436 El mundo est� lleno de coincidencias. 67 00:05:13,512 --> 00:05:16,777 Pero me di cuenta de que Peter s�lo ten�a uno. 68 00:05:17,282 --> 00:05:18,840 Hab�a perdido el otro. 69 00:05:19,985 --> 00:05:23,318 Aunque era un pensamiento tentador... 70 00:05:23,388 --> 00:05:25,913 ��informaste a la polic�a o te fue muy dif�cil? 71 00:05:25,991 --> 00:05:28,152 No sab�a qu� hacer y llam� a mi abogado... 72 00:05:28,227 --> 00:05:30,923 �le ped� su consejo acerca de si deb�a denunciarlo. 73 00:05:30,996 --> 00:05:34,329 Y cre� escuchar ese ruido en el tel�fono... 74 00:05:34,600 --> 00:05:36,761 �como si alguien hubiese estado escuchando. 75 00:05:36,835 --> 00:05:38,700 Ese d�a, despu�s del t�... 76 00:05:39,638 --> 00:05:41,538 �mor� s�bitamente. 77 00:05:46,311 --> 00:05:48,074 Es sospechoso. 78 00:05:50,983 --> 00:05:53,713 Dios Santo, Peter Lyman. 79 00:05:53,785 --> 00:05:56,379 Dif�cil de creer, pero si fuera el asesino... 80 00:05:56,855 --> 00:05:58,288 �ser�a una noticia tremenda. 81 00:05:58,357 --> 00:06:01,087 Sab�a que lo apreciar�as cuando supe que eras periodista. 82 00:06:01,160 --> 00:06:03,958 Ser�a toda una primicia. Y yo la obtuve primero. 83 00:06:04,029 --> 00:06:07,089 S�. Desafortunadamente, no hay primicias adonde vamos. 84 00:06:07,199 --> 00:06:08,860 Ni siquiera noticias. 85 00:06:19,678 --> 00:06:21,111 �Sr. Tinsley! Genial su pel�cula. 86 00:06:21,180 --> 00:06:22,408 S� sabe tratar a los actores. 87 00:06:22,481 --> 00:06:24,449 - Piensa que tal vez... - �Espere! 88 00:06:25,517 --> 00:06:27,508 - �Sr. Tinsley? - S�. 89 00:06:28,353 --> 00:06:30,947 - Sondra Pransky. - �Qui�n? 90 00:06:31,490 --> 00:06:34,425 Sondra Pransky. Estudiante de periodismo de Adair. 91 00:06:34,560 --> 00:06:37,256 Le escrib� por una entrevista para el peri�dico escolar. 92 00:06:37,329 --> 00:06:38,318 Ah... 93 00:06:38,430 --> 00:06:41,888 Bien, su secretaria, porque... No usted. 94 00:06:41,967 --> 00:06:44,367 S� cu�n ocupados son los directores de cine. 95 00:06:44,436 --> 00:06:47,462 Pero dijo que si andaba de visita por Londres, usted... 96 00:06:47,539 --> 00:06:49,700 �y aqu� estoy, lo cual es fant�stico. 97 00:06:49,775 --> 00:06:51,003 Creo que tengo su carta. 98 00:06:51,076 --> 00:06:53,840 - Ver�, ahora estoy un tanto ocupado. - �Aqu� est�! 99 00:06:54,413 --> 00:06:56,347 Aqu� est�. Esto es grandioso. 100 00:06:56,415 --> 00:06:59,248 Tiene muchos admiradores en Rochester. 101 00:06:59,318 --> 00:07:00,580 All� hace mucho fr�o. 102 00:07:00,652 --> 00:07:03,587 Y su nueva pel�cula se estrenar� en oto�o, as� que... 103 00:07:03,689 --> 00:07:05,088 De hecho... 104 00:07:05,857 --> 00:07:09,122 �me preguntaba si podr�a hacerle un par de preguntas. 105 00:07:09,194 --> 00:07:12,561 - �Le importar�a? - Est� bien, pero que sean r�pidas. 106 00:07:30,315 --> 00:07:32,442 Escribo para la secci�n de cultura. 107 00:07:32,551 --> 00:07:35,384 Y quiero trabajar con obras m�s serias. 108 00:07:35,754 --> 00:07:39,781 Cuando habla de algo m�s serio... 109 00:07:42,794 --> 00:07:44,455 �Realmente quiere saber? 110 00:07:45,063 --> 00:07:47,497 En principio, no iba a ir a la universidad. 111 00:07:47,566 --> 00:07:50,592 Iba a ser higienista dental como mi hermana, Beverly. 112 00:07:50,669 --> 00:07:52,762 No me malinterprete, es una gran profesi�n. 113 00:07:52,838 --> 00:07:56,296 Guardo un gran respeto por los dientes y las enc�as. 114 00:07:56,375 --> 00:07:57,808 Mi familia es ortodoncista. 115 00:07:57,876 --> 00:08:01,209 - �Est� aqu� de vacaciones? - S�. 116 00:08:01,413 --> 00:08:05,873 Soy muy amiga de una familia brit�nica de la alta sociedad. 117 00:08:05,951 --> 00:08:08,010 Nuestras familias vacacionaban en Palm Beach. 118 00:08:08,086 --> 00:08:09,485 Mi madre gan� un viaje all�... 119 00:08:09,554 --> 00:08:11,988 �y yo me hice amiga de Vivian, la nieta. 120 00:08:12,057 --> 00:08:13,922 Es tan agradable. Se quedar�... 121 00:08:13,992 --> 00:08:16,586 - �Otro? - Gracias. 122 00:08:17,529 --> 00:08:20,965 As� que dorm� con �l y ni siquiera lo entrevist�. 123 00:08:21,033 --> 00:08:22,694 �Qu� clase de periodista soy? 124 00:08:22,768 --> 00:08:24,736 �Qu� tal estuvo el sexo? Dame los detalles. 125 00:08:24,803 --> 00:08:27,499 �Qui�n sabe? Estaba tan ebria que ni me acuerdo. 126 00:08:27,706 --> 00:08:29,003 S�lo s� que cuando se acab�... 127 00:08:29,074 --> 00:08:31,269 �recibi� una llamada y tuvo que irse a Tailandia. 128 00:08:31,343 --> 00:08:32,332 �Tailandia? 129 00:08:32,411 --> 00:08:36,006 S�, despidieron a Justin Richards y �l ten�a que ocupar su lugar. 130 00:08:36,081 --> 00:08:37,309 �Qu� tiene que ver? 131 00:08:37,382 --> 00:08:39,043 �Le dije a todo el mundo... 132 00:08:39,117 --> 00:08:41,278 �que har�a una exclusiva con Michael Tinsley! 133 00:08:41,353 --> 00:08:42,581 Estabas nerviosa. 134 00:08:42,654 --> 00:08:44,622 Eres inexperta. Hab�as bebido. 135 00:08:44,690 --> 00:08:46,317 �l es un genio encantador. 136 00:08:46,391 --> 00:08:48,586 Pero t� eres una chica atractiva y sensual. 137 00:08:48,660 --> 00:08:51,151 Si vas a entrevistar a la plana mayor en sus hoteles... 138 00:08:51,229 --> 00:08:52,389 �ser� mejor que te cuides. 139 00:08:52,464 --> 00:08:55,592 No es que me importe un revolc�n con Michael Tinsley. 140 00:08:55,867 --> 00:08:58,700 Te puse toallas limpias en tu cuarto, Sondra. 141 00:08:58,904 --> 00:09:00,235 Gracias, Sra. Thompson. 142 00:09:00,305 --> 00:09:02,773 Vamos, cari�o. Ap�rate. Llegar�s tarde. 143 00:09:02,841 --> 00:09:05,537 - Mam�. - �Pero no consegu� la noticia! 144 00:09:05,610 --> 00:09:07,578 Si hubiera usado las artima�as femeninas... 145 00:09:07,646 --> 00:09:09,375 �de Katharine Hepburn o Rosalind Russell. 146 00:09:09,448 --> 00:09:10,813 Vamos. 147 00:09:10,982 --> 00:09:12,779 Almorzaremos en The Ivy... 148 00:09:12,851 --> 00:09:15,911 �llevaremos a mi hermano a ese espect�culo que tanto quiere ver... 149 00:09:15,987 --> 00:09:17,784 �y esta noche iremos a la fiesta. 150 00:09:17,856 --> 00:09:19,756 Habr� cientos de hombres guapos. 151 00:09:19,825 --> 00:09:22,316 T� dices que los hombres que conoces son perdedores. 152 00:09:22,394 --> 00:09:25,227 No conseguiste la noticia. No es de vida o muerte. 153 00:10:01,066 --> 00:10:03,330 �Damas y caballeros, prep�rense... 154 00:10:03,402 --> 00:10:08,362 �para la sorprendente magia de Splendini! 155 00:10:55,954 --> 00:10:58,047 Gracias, damas y caballeros, son incre�bles... 156 00:10:58,123 --> 00:11:00,591 �lo digo sinceramente. Con el coraz�n. 157 00:11:00,792 --> 00:11:03,590 Cada vez que vengo a Londres, a esta gran ciudad... 158 00:11:03,662 --> 00:11:05,493 �siempre me llevo un sentimiento sincero... 159 00:11:05,564 --> 00:11:09,000 �porque ustedes son personas hermosas, seres humanos grandiosos. 160 00:11:09,234 --> 00:11:11,566 Y para mi pr�ximo experimento... 161 00:11:11,636 --> 00:11:13,570 Lo llamo experimento, no truco. 162 00:11:13,638 --> 00:11:14,900 Voy a necesitar un voluntario. 163 00:11:14,973 --> 00:11:17,441 Si puedes hallar a alguien. 164 00:11:17,509 --> 00:11:21,639 Esto es un tanto peligroso, as� que no llamaremos a los ni�os. 165 00:11:21,713 --> 00:11:23,704 Necesito un voluntario adulto. 166 00:11:23,782 --> 00:11:26,444 Alguien que est� dispuesto a arriesgar su vida. 167 00:11:33,091 --> 00:11:34,991 - �Es tu primera vez en el escenario? - S�. 168 00:11:35,060 --> 00:11:37,187 Nunca hiciste... No tienes de qu� preocuparte. 169 00:11:37,262 --> 00:11:39,696 �Est�s nerviosa? No lo est�s. 170 00:11:40,031 --> 00:11:42,795 - �Cu�l es tu nombre? Diles tu nombre. - Sondra Pransky. 171 00:11:42,868 --> 00:11:45,996 �Una compatriota! �Estados Unidos! �Fant�stico! 172 00:11:46,071 --> 00:11:48,403 �De d�nde vienes, Sondra? No, no me lo digas... 173 00:11:48,473 --> 00:11:50,941 �porque tengo un gran o�do para esas cosas. 174 00:11:51,109 --> 00:11:53,976 �Alabama! �Verdad? �Tengo raz�n? 175 00:11:54,045 --> 00:11:55,273 - Cerca. - �S�? 176 00:11:55,347 --> 00:11:57,747 - Soy de Brooklyn. - �Incre�ble! 177 00:11:57,816 --> 00:11:59,784 Dios te bendiga. Yo tambi�n soy de Brooklyn. 178 00:11:59,851 --> 00:12:02,513 Es fant�stico. Siento tanto amor viniendo de ella. 179 00:12:02,587 --> 00:12:03,815 No puedo explicarles. Es... 180 00:12:03,889 --> 00:12:06,687 Lo digo con sinceridad, desde el fondo de mi coraz�n. 181 00:12:06,758 --> 00:12:09,318 Eres un ser humano incre�ble, un honor para tu raza. 182 00:12:09,394 --> 00:12:13,353 Perm�teme una pregunta, Sondra. �A qu� te dedicas? Diles a qu� te dedicas. 183 00:12:13,565 --> 00:12:14,793 Soy estudiante. 184 00:12:14,866 --> 00:12:18,029 �S�? �Estudiante? �Y qu� estudias? 185 00:12:18,169 --> 00:12:21,400 No. �No, espera! Tengo un don para saber qu� estudia la gente. 186 00:12:21,473 --> 00:12:24,067 Para saber para qu� actividad ser�as adecuada. 187 00:12:25,510 --> 00:12:26,670 �Higienista dental! 188 00:12:26,745 --> 00:12:28,406 �Estuve cerca? 189 00:12:29,347 --> 00:12:30,814 No, estudio periodismo. 190 00:12:30,882 --> 00:12:33,214 Estudias periodismo. Bueno, si... 191 00:12:34,185 --> 00:12:36,312 �Alguna vez te han desmaterializado? 192 00:12:36,388 --> 00:12:38,322 - No. - �No? No hay nada que temer. 193 00:12:38,390 --> 00:12:41,450 Tan s�lo agitar� tus mol�culas y las dispersar�. 194 00:12:41,526 --> 00:12:43,323 - No doler�. - Reci�n com�. �Esto har�? 195 00:12:43,395 --> 00:12:45,386 Reci�n comiste. Dice que... 196 00:12:45,597 --> 00:12:47,497 Soy yo quien hace las bromas, Sondra. 197 00:12:47,566 --> 00:12:50,831 Ahora bien, Sondra, voy a pedirte que ingreses a esa caja... 198 00:12:51,036 --> 00:12:53,971 �y voy a dispersar tus mol�culas. Voy a dispersarlas. 199 00:12:54,105 --> 00:12:56,505 No va a doler. Luego, te volver� a juntar. 200 00:12:56,575 --> 00:12:58,270 No me hagas cosquillas. 201 00:12:58,543 --> 00:13:01,171 Diles lo que acabas de decir. Tienen que o�rlo. 202 00:13:01,246 --> 00:13:02,577 Diles lo que me dijiste. 203 00:13:02,647 --> 00:13:04,376 - No, diles, diles. - No. 204 00:13:04,449 --> 00:13:06,440 Dijo: "No me hagas cosquillas. " 205 00:13:07,052 --> 00:13:08,178 Dios te bendiga, cari�o. 206 00:13:08,253 --> 00:13:10,118 Tienes un gran sentido del humor. 207 00:13:10,188 --> 00:13:12,383 Si m�s personas tuvieran ese sentido del humor... 208 00:13:12,457 --> 00:13:14,721 �no estar�amos como estamos ahora. 209 00:13:14,793 --> 00:13:16,260 No estoy bromeando. 210 00:13:18,563 --> 00:13:20,690 Entra a la caja. Entra a la caja, Sondra. Vamos. 211 00:13:20,765 --> 00:13:23,131 En la caja. Vamos. Entra. Entra. Ap�rate. 212 00:13:23,201 --> 00:13:26,227 Ahora voy a agitar tus mol�culas. Se�orita Sondra Mandelbaum. 213 00:13:26,304 --> 00:13:27,328 Pransky. 214 00:13:27,572 --> 00:13:28,971 Pransky, Mandelbaum. Es... 215 00:13:29,040 --> 00:13:31,201 Compartimos las mismas fiestas religiosas. 216 00:13:31,276 --> 00:13:33,471 Entra a la caja, cari�o. No temas. 217 00:13:33,545 --> 00:13:34,671 �Est�s ah�? 218 00:13:39,784 --> 00:13:42,582 - Eres periodista, �verdad? - Cielos. �Qu� est�s haciendo? 219 00:13:42,654 --> 00:13:44,121 �No eres periodista? 220 00:13:44,189 --> 00:13:46,623 Me estuve concentrando en esas vibraciones. 221 00:13:46,691 --> 00:13:48,454 �Est�s lista, Sondra? 222 00:13:48,560 --> 00:13:51,791 Soy Joe Strombel, periodista, y tengo la primicia de la d�cada... 223 00:13:51,863 --> 00:13:53,353 �sobre el Asesino del Tarot. 224 00:13:53,431 --> 00:13:55,296 Si logro comprobarlo, ser� fant�stico. 225 00:13:55,367 --> 00:13:58,427 Tiene de todo. Famosos, homicidio, prostituci�n. 226 00:13:58,737 --> 00:14:01,069 Voy a empezar a agitar tus mol�culas. 227 00:14:01,239 --> 00:14:03,969 Eres periodista. Tengo informaci�n para ti. 228 00:14:04,042 --> 00:14:06,738 Una gran noticia. Una gran, pero gran primicia. 229 00:14:06,845 --> 00:14:08,107 Peter Lyman... 230 00:14:27,899 --> 00:14:31,198 Sal de all�, Sondra. Sal, cari�o. 231 00:14:31,269 --> 00:14:33,533 El truco se ha acabado. Se acab�. Se acab�. 232 00:14:33,605 --> 00:14:37,006 Est� un poco aturdida. Es su primera vez en el escenario. 233 00:14:37,175 --> 00:14:38,335 Est� algo aturdida. 234 00:14:38,410 --> 00:14:40,810 �Tus mol�culas est�n bien? �Te sientes bien? 235 00:14:40,879 --> 00:14:43,370 �Est�s en forma? �Tienes todas tus partes? 236 00:14:43,948 --> 00:14:45,415 Eso es fant�stico. 237 00:14:45,483 --> 00:14:48,816 Bien, Sondra, regresa a tu asiento. Regresa a tu asiento. 238 00:14:48,887 --> 00:14:51,355 Vamos. Es genial. Un aplauso para ella. As� es. Vamos. 239 00:14:51,423 --> 00:14:52,515 Regresa a tu asiento. 240 00:14:58,730 --> 00:14:59,822 LONDON NEWS uk: BUSCAN ASESINO SERIAL 241 00:14:59,898 --> 00:15:00,990 ASESINO SERIAL LOG 25.07.05 ASESINO DEL TAROT 242 00:15:01,066 --> 00:15:05,002 Despu�s de un a�o, vuelve a atacar el Asesino del Tarot: 10 prostitutas. 243 00:15:08,473 --> 00:15:10,873 Muri� Joe Strombel, influyente periodista. 244 00:15:10,942 --> 00:15:13,103 �Podr�an quitar la luz azul, por favor? 245 00:15:13,178 --> 00:15:17,842 Siento vibraciones muy negativas con el azul. Eso no est� bien. 246 00:15:18,616 --> 00:15:20,481 Una dama quiere verlo, se�or. 247 00:15:20,985 --> 00:15:24,421 �Oye, Mandelbaum! Del peri�dico escolar, �verdad? 248 00:15:24,489 --> 00:15:25,615 No, Pransky. 249 00:15:25,690 --> 00:15:27,658 Debo hablarle sobre algo importante. 250 00:15:27,726 --> 00:15:29,216 Cuando me puso en esa caja... 251 00:15:29,294 --> 00:15:31,592 Huelo una demanda por aqu�. 252 00:15:31,663 --> 00:15:34,791 �Vas a decirme que tienes dolor de cabeza o algo as�? �Mareos? 253 00:15:34,866 --> 00:15:37,664 No. No. Cuando me puso en esa caja china... 254 00:15:37,736 --> 00:15:39,226 S�, el desmaterializador. 255 00:15:39,304 --> 00:15:41,204 ...un esp�ritu se materializ�. 256 00:15:42,407 --> 00:15:44,705 No, Sr. Splendini, hablo muy en serio. 257 00:15:44,776 --> 00:15:46,971 Olv�date de Splendini. Soy Sidney Waterman. 258 00:15:47,045 --> 00:15:48,342 �Entiendes? Es ficticio... 259 00:15:48,413 --> 00:15:51,871 �y eso me da un poco de carisma frente a gente con poca imaginaci�n. 260 00:15:51,950 --> 00:15:54,214 �El esp�ritu estuvo a mi lado! 261 00:15:54,285 --> 00:15:56,116 Primero pens� que era de los suyos. 262 00:15:56,187 --> 00:15:57,449 Yo no tengo empleados... 263 00:15:57,522 --> 00:15:59,183 �no quiero pagar las cargas sociales. 264 00:15:59,257 --> 00:16:01,282 Pero luego me dijo que era Joe Strombel... 265 00:16:01,359 --> 00:16:03,327 �un periodista que ya ha fallecido. 266 00:16:03,394 --> 00:16:04,418 No pod�a creerlo. 267 00:16:04,496 --> 00:16:06,191 Yo soy periodista, �l tambi�n lo es. 268 00:16:06,264 --> 00:16:09,461 Nuestras vibraciones deben de haberse conectado... 269 00:16:09,567 --> 00:16:10,966 Bueno, no dijo exactamente eso... 270 00:16:11,035 --> 00:16:12,593 �pero estoy tratando de razonar. Y... 271 00:16:12,670 --> 00:16:15,605 Hazme un favor, razona en alg�n otro lugar... 272 00:16:15,673 --> 00:16:18,471 �porque estoy muy ocupado. �Te importar�a? 273 00:16:18,543 --> 00:16:21,512 Escuche, lo busqu� en el Google. Hay un Joe Strombel... 274 00:16:21,579 --> 00:16:23,672 �y muri� hace tres d�as. 275 00:16:23,748 --> 00:16:25,545 Vuelva a ponerme en la caja. 276 00:16:29,487 --> 00:16:33,924 Voy a agitar las mol�culas... 277 00:16:34,025 --> 00:16:36,653 �as� que dime si algo sucede... 278 00:16:36,728 --> 00:16:39,891 �ya sabes, mant�nme al tanto. Yo estar� aqu�. 279 00:16:40,398 --> 00:16:42,195 Las mol�culas est�n girando. 280 00:16:43,701 --> 00:16:48,661 �Sr. Strombel? �Joe? Soy Sondra Pransky. 281 00:16:48,740 --> 00:16:52,642 Soy periodista en Adair. Debe estar buscando a alguien mejor... 282 00:16:52,811 --> 00:16:57,646 �pero yo le garantizo que compenso mi falta de experiencia con dedicaci�n. 283 00:16:58,016 --> 00:17:00,917 Estoy perdiendo la paciencia, Sondra. 284 00:17:00,985 --> 00:17:04,079 Vamos. �Hay alguien all�? 285 00:17:04,422 --> 00:17:05,855 Nada. A�n nada. 286 00:17:06,457 --> 00:17:09,517 Bien, ya est�. Se acab�. Fue suficiente. 287 00:17:10,228 --> 00:17:11,752 Vamos, cari�o. Si fuera t�... 288 00:17:11,830 --> 00:17:13,991 �no comentar�a esto con nadie... 289 00:17:14,232 --> 00:17:16,166 �podr�an quitarte tu licencia de conducir. 290 00:17:16,234 --> 00:17:18,202 - No entiendo. - �Qu�? �Qu� hay que entender? 291 00:17:18,269 --> 00:17:20,134 - Cre�a... - Es una contrachapa. Yo lo hice. 292 00:17:20,205 --> 00:17:21,331 �Piensas que hay esp�ritus? 293 00:17:21,406 --> 00:17:24,000 �Y que existe el mundo de los muertos? 294 00:17:24,075 --> 00:17:25,474 No s� que anduviste fumando... 295 00:17:25,543 --> 00:17:27,534 �pero no intentes pasarlo por aduana. 296 00:17:27,612 --> 00:17:29,239 Estoy atrasado, cari�o. 297 00:17:29,314 --> 00:17:31,282 Te adoro. Lo sabes. 298 00:17:31,349 --> 00:17:32,816 - Lo digo con respeto... - Yo... 299 00:17:32,884 --> 00:17:34,215 �Sondra? �Sondra? 300 00:17:34,752 --> 00:17:36,811 - Sr. Strombel. - Esc�chame, Sondra. 301 00:17:36,955 --> 00:17:40,288 Escucha con atenci�n. Escribe esto. Es una gran noticia. 302 00:17:41,726 --> 00:17:43,193 �Tiene una lapicera? 303 00:17:43,261 --> 00:17:45,729 Tengo solo un minuto. �Podr�as apurarte? 304 00:17:47,198 --> 00:17:48,187 Est� bien. 305 00:17:48,266 --> 00:17:50,894 Hay razones para creer que Peter Lyman... �Lo recordar�s? 306 00:17:50,969 --> 00:17:53,301 - S�. - Peter Lyman. Hijo de Lord Lyman... 307 00:17:53,371 --> 00:17:57,740 �un respetado hombre de negocios. Rico, guapo y muy exitoso. 308 00:17:58,343 --> 00:18:01,005 Ese Peter Lyman es el Asesino Serial del Tarot. 309 00:18:02,046 --> 00:18:03,206 Escribe esto. 310 00:18:03,281 --> 00:18:07,581 Si es as�, asesin� a una docena de mujeres. Prostitutas morochas, cabello corto. 311 00:18:08,019 --> 00:18:09,111 Y si resulta ser cierto... 312 00:18:09,187 --> 00:18:11,519 �ser� la gran noticia despu�s de Jack el Destripador. 313 00:18:11,589 --> 00:18:13,921 "Jack el Destripador. " �Va con may�sculas? 314 00:18:13,992 --> 00:18:16,222 No se sabe d�nde golpear� ahora... 315 00:18:16,294 --> 00:18:19,161 �pero m�s mujeres ser�n asesinadas si no lo detienen. 316 00:18:19,397 --> 00:18:21,797 �Es horrible! Debemos decirle a la polic�a. 317 00:18:21,866 --> 00:18:23,265 No. �Qu� clase de reportera eres? 318 00:18:23,334 --> 00:18:25,359 �Eso ser�a un desastre! �Cielos, no! 319 00:18:25,436 --> 00:18:28,337 Es un millonario respetado. No puedes acusar a nadie... 320 00:18:28,406 --> 00:18:30,806 �sin pruebas firmes, mucho menos a alguien como �l. 321 00:18:30,875 --> 00:18:35,107 Y una vez que lo alertaste del peligro... De que est� bajo sospecha... 322 00:18:35,179 --> 00:18:36,771 �ser� imposible atraparlo. 323 00:18:36,848 --> 00:18:38,645 Y doblemente peligroso. 324 00:18:38,716 --> 00:18:41,480 Es posible que haya envenenado a su secretaria... 325 00:18:41,552 --> 00:18:44,578 �porque sospechaba que ella sab�a la verdad. 326 00:18:44,689 --> 00:18:47,089 Debes ser la primera en conseguir la noticia... 327 00:18:47,158 --> 00:18:49,592 �pero primero, �debes conseguir la noticia correcta! 328 00:18:49,661 --> 00:18:52,630 No hay certeza respecto a esto... 329 00:18:52,764 --> 00:18:54,561 Lo siento en mis entra�as. 330 00:18:54,632 --> 00:18:56,998 Es lo que so�amos todos los periodistas. 331 00:18:57,135 --> 00:18:59,729 Y hasta ahora, nadie m�s tiene la informaci�n. 332 00:19:00,204 --> 00:19:02,434 �Si estuviera vivo hoy... 333 00:19:02,507 --> 00:19:06,136 �buscar�a la forma de descubrir los hechos y divulgar�a la primicia! 334 00:19:06,210 --> 00:19:07,643 Cr�eme, Sondra. 335 00:19:09,347 --> 00:19:12,282 Puedes esperar toda tu vida por una noticia como �sta. 336 00:19:12,350 --> 00:19:13,840 No lo eches a perder. 337 00:19:14,118 --> 00:19:16,916 Y ten cuidado. Hay vidas en peligro. 338 00:19:17,422 --> 00:19:18,719 Quiz� la tuya. 339 00:19:19,691 --> 00:19:22,592 Debo irme. Debo irme. 340 00:19:34,072 --> 00:19:35,972 - Eso es para m�. - Debes ayudarme con esto. 341 00:19:36,040 --> 00:19:39,737 Yo no, cari�o. Soy prestidigitador. Hago trucos con monedas y cartas. 342 00:19:39,811 --> 00:19:43,042 �Y yo soy una periodista con una gran noticia entre manos! 343 00:19:43,114 --> 00:19:44,672 S�. �Para el peri�dico escolar! 344 00:19:44,749 --> 00:19:46,808 Esto es demasiado. �Sabes qu� debemos hacer? 345 00:19:46,884 --> 00:19:50,945 - Tienes que compartir esta historia. - �Compartirla? �No! Debo investigar... 346 00:19:51,289 --> 00:19:53,689 �y luego ofrecerla a los peri�dicos de la ciudad. 347 00:19:53,758 --> 00:19:55,385 M�rate. 348 00:19:55,460 --> 00:19:56,984 Pronto estar�s bebiendo caf�... 349 00:19:57,061 --> 00:19:58,926 �y fumando cigarrillos. �Qu� tipo de? 350 00:19:58,997 --> 00:20:00,487 No tenemos mucho tiempo. 351 00:20:00,565 --> 00:20:03,193 �Debemos atacar! Este tipo es un asesino serial. 352 00:20:03,267 --> 00:20:05,701 �Puede asesinar a alguien en cualquier momento! 353 00:20:05,770 --> 00:20:08,671 Ya o� eso. Ah� supe que ten�a otros planes. 354 00:20:08,740 --> 00:20:10,799 Deber�as llamar a la polic�a. Eso har�a. 355 00:20:10,875 --> 00:20:12,274 �Y qu� les dir�? 356 00:20:12,343 --> 00:20:14,038 Diles que... Lo que �l te dijo. 357 00:20:14,112 --> 00:20:18,674 Que el hijo de Lord Lyman, Peter, es... Que sospecha que es un asesino serial. 358 00:20:18,750 --> 00:20:21,685 �Y cuando me pregunten de d�nde obtuve la informaci�n? 359 00:20:21,753 --> 00:20:24,722 �Pues diles! Tan s�lo diles que... 360 00:20:24,789 --> 00:20:26,484 Expl�cales que... 361 00:20:26,958 --> 00:20:28,926 Ya sabes, diles que... Diles... 362 00:20:29,761 --> 00:20:31,251 �De d�nde obtuviste la informaci�n? 363 00:20:31,329 --> 00:20:33,229 �Esa fue tu pregunta? 364 00:20:34,532 --> 00:20:37,092 Si fuera t�, no dir�a nada porque me arrestar�an. 365 00:20:37,168 --> 00:20:39,329 Eso es lo que digo. 366 00:20:39,404 --> 00:20:42,100 �Qu� les dir�? "�Me lo dijo un muerto?" 367 00:20:42,173 --> 00:20:45,404 Escucha, esto no es para m�, Sondra. Yo no hago esto. 368 00:20:45,476 --> 00:20:48,536 Trabajo en bar mitzvahs y fiestas infantiles. 369 00:20:48,679 --> 00:20:51,079 Est�s equivocando el camino. 370 00:20:51,382 --> 00:20:53,714 Peter Lyman. �Qui�n es Peter Lyman? �Lo sabes? 371 00:20:53,785 --> 00:20:55,946 �C�mo podemos encontrarlo? 372 00:20:56,020 --> 00:20:58,488 �C�mo podemos ver a lo que nos enfrentamos? 373 00:21:06,397 --> 00:21:07,728 �Qu� diablos hacemos aqu�? 374 00:21:07,799 --> 00:21:09,699 Ni siquiera sabes c�mo es �l. 375 00:21:09,767 --> 00:21:13,134 Por eso estamos aqu�. No consegu� una buena foto de �l en Internet... 376 00:21:13,204 --> 00:21:17,106 Jes�s. �Y qu� haremos si lo vemos? 377 00:21:17,208 --> 00:21:19,233 �Qu� sabr�s con s�lo observarlo? 378 00:21:19,310 --> 00:21:22,541 A menos que estrangule a un transe�nte. 379 00:21:22,647 --> 00:21:24,842 No lo s�, Sidney. Estoy improvisando. 380 00:21:24,916 --> 00:21:27,976 Deber�a estar en casa, trabajando con mi magia. 381 00:21:28,352 --> 00:21:30,252 �Por qu� no consideras esto... 382 00:21:30,354 --> 00:21:32,652 �como un agregado de emoci�n en tu vida? 383 00:21:32,723 --> 00:21:34,884 Oye, cari�o, emoci�n en mi vida... 384 00:21:34,959 --> 00:21:37,553 �es cenar sin que despu�s me duela el est�mago. 385 00:21:39,397 --> 00:21:40,830 �Tienes familia? 386 00:21:43,634 --> 00:21:48,435 Ten�a una esposa, pero me dej�. Puedes creerlo. 387 00:21:49,240 --> 00:21:50,707 De alguna forma. 388 00:21:51,642 --> 00:21:54,475 Pensaba que era inmaduro y que nunca crecer�a. 389 00:21:54,679 --> 00:21:57,170 Ahora puedo refutar su argumento. 390 00:21:57,248 --> 00:21:58,408 Me podr�a haber negado... 391 00:21:58,483 --> 00:22:02,715 �pero levant� mi mano, y ella no me permiti� expresarme. 392 00:22:02,887 --> 00:22:04,115 - Sidney... - �Qu�? 393 00:22:04,188 --> 00:22:05,519 Es �l. 394 00:22:09,560 --> 00:22:10,788 Sig�moslo. 395 00:22:11,562 --> 00:22:13,621 �Seguirlo? �Para qu� quieres seguirlo? 396 00:22:13,698 --> 00:22:16,997 Ya te dije. Necesitamos pistas. Debemos empezar por alg�n lado. 397 00:22:17,068 --> 00:22:19,468 No, cari�o, no creo que sea una buena idea. 398 00:22:19,537 --> 00:22:21,095 Es una muy buena idea. 399 00:22:23,674 --> 00:22:24,663 �Vamos! 400 00:22:31,782 --> 00:22:33,113 Ten cuidado. 401 00:22:33,918 --> 00:22:36,409 Oye, no toques nada. 402 00:22:36,621 --> 00:22:38,111 Si rompes algo aqu�... 403 00:22:38,189 --> 00:22:40,851 �estar�s lavando platos por el resto de tu vida. 404 00:22:46,464 --> 00:22:48,523 Bien, ya lo viste. Ahora v�monos. 405 00:22:48,666 --> 00:22:52,124 �Jerry! Es Jerry Burke, el quiropr�ctico. 406 00:22:52,203 --> 00:22:53,534 - Hola. - Qu� gusto verte. 407 00:22:53,604 --> 00:22:56,573 �As� es como sigues a un tipo? �Ni siquiera es Peter Lyman! 408 00:22:56,641 --> 00:22:58,768 Te dije que las fotos no eran claras. 409 00:22:58,843 --> 00:23:01,778 Cari�o, debes vivir y prosperar. 410 00:23:01,846 --> 00:23:04,337 Espero... Lo digo con todo respeto. 411 00:23:04,415 --> 00:23:05,541 Pero sin m�. 412 00:23:05,616 --> 00:23:09,712 Estoy cansado y aburrido, tengo hambre. Me voy a casa. Dios te bendiga. 413 00:23:09,787 --> 00:23:12,119 - Te buscar� en los peri�dicos. - �Sidney! 414 00:23:13,925 --> 00:23:16,689 - Me convertir� en tu persona favorita. - �Por qu�? 415 00:23:16,761 --> 00:23:18,752 Alguien me dijo que Peter Lyman... 416 00:23:18,829 --> 00:23:20,729 �nada en el Club Governor todo los d�as. 417 00:23:20,798 --> 00:23:24,029 - �S�? �Qu� es el Club Governor? - Es un club privado y elegante... 418 00:23:24,101 --> 00:23:26,467 �pero el socio de pap� es miembro y puede invitarnos. 419 00:23:26,537 --> 00:23:28,528 �Crees que podr�a llevar a alguien? 420 00:23:28,606 --> 00:23:31,074 Pap� podr� arreglarlo. �Cu�ndo quieres ir? 421 00:23:39,850 --> 00:23:41,147 �En qu� puedo servirles? 422 00:23:41,219 --> 00:23:43,619 Hola. Somos invitados de los Fulton. 423 00:23:43,688 --> 00:23:44,916 Vinimos a nadar. 424 00:23:44,989 --> 00:23:47,082 Ah, s�. Los armarios est�n en el primer piso. 425 00:23:47,158 --> 00:23:48,853 - La piscina est� abajo. - Grandioso. 426 00:23:48,926 --> 00:23:52,054 Por cierto, �Peter Lyman est� aqu�? 427 00:23:52,129 --> 00:23:54,689 El Sr. Lyman. S�, lleg� hacer algunos minutos. 428 00:23:54,765 --> 00:23:57,700 - �Qu� color de traje de ba�o usa? - Oye. 429 00:23:57,768 --> 00:24:00,032 �Acaso quieres que no combinemos? 430 00:24:02,073 --> 00:24:03,335 Eres tan tonto. 431 00:24:04,375 --> 00:24:07,310 - �Sabes nadar? - Claro que no. �Ten�as que preguntar? 432 00:24:07,411 --> 00:24:09,675 �Qu�? Dicen que es el mejor ejercicio. 433 00:24:09,780 --> 00:24:11,407 S�, pero cuando entro al agua... 434 00:24:11,482 --> 00:24:15,248 �mis anteojos, ya sabes, se hunden en la piscina. 435 00:24:16,020 --> 00:24:18,147 Oye, Sidney. Ese debe de ser �l. 436 00:24:18,222 --> 00:24:19,746 S�, bueno, asegur�monos. 437 00:24:19,824 --> 00:24:22,452 Porque no quiero perseguir a otro quiropr�ctico. 438 00:24:22,526 --> 00:24:24,084 Es muy atractivo. 439 00:24:24,729 --> 00:24:28,665 Si este tipo es asesino serial, yo juego en los Jets de Nueva York. 440 00:24:29,233 --> 00:24:30,928 �C�mo podremos conocerlo? 441 00:24:31,769 --> 00:24:34,203 No lo s�. Hay todo un estrato social. 442 00:24:34,272 --> 00:24:36,900 �l es aristocr�tico, nosotros somos la plebe. 443 00:24:36,974 --> 00:24:40,933 De hecho, de acuerdo a su sistema, creo que calificamos como escoria. 444 00:24:41,379 --> 00:24:43,745 Es nuestra oportunidad. Est� solo. 445 00:24:44,215 --> 00:24:45,739 T� eres una mujer bonita. 446 00:24:45,816 --> 00:24:49,308 Quiz� puedas lograr que este tipo se interese en ti. 447 00:24:49,387 --> 00:24:52,515 - No seas tonto. - Sobre todo, si tiene la mente retorcida. 448 00:24:54,358 --> 00:24:56,792 No puedo acercarme a �l y decirle: "Hola, �c�mo est�?" 449 00:24:56,861 --> 00:24:59,022 �Qu� pasa si �l sospecha de m� o... 450 00:24:59,096 --> 00:25:02,395 �si siente rechazo o... 451 00:25:02,466 --> 00:25:03,694 Ah�gate. 452 00:25:04,201 --> 00:25:06,999 - �Qu�? - Ah�gate. Ah�gate. Yo ir�... 453 00:25:07,071 --> 00:25:08,163 �Esc�chame! 454 00:25:08,239 --> 00:25:14,007 Ir� por un caf�. Prov�cate un calambre, m�tete al agua, trata de mantenerte a flote. 455 00:25:14,145 --> 00:25:16,807 Adelante, cari�o. Es una gran idea. 456 00:25:16,981 --> 00:25:19,677 Se ver� obligado a salvarte. 457 00:25:19,750 --> 00:25:22,878 Y si no lo hace... Bueno... Les avisaremos a tus padres. 458 00:25:53,250 --> 00:25:54,239 �Ayuda! 459 00:26:00,291 --> 00:26:01,280 �Ayuda! 460 00:26:11,302 --> 00:26:12,894 Est� bien. 461 00:26:13,971 --> 00:26:15,962 Est� bien. Ya est�. 462 00:26:17,508 --> 00:26:20,409 - �Te encuentras bien? Muy bien. - Lo siento. 463 00:26:21,045 --> 00:26:22,478 Ya est�. Aqu� estamos. 464 00:26:22,546 --> 00:26:24,707 - Ya est�. �Te encuentras bien? - Gracias. 465 00:26:24,782 --> 00:26:27,012 - �Est�s bien? - S�, muchas gracias. 466 00:26:27,084 --> 00:26:29,245 - Lo siento. - Fue un placer. Te ayudo. 467 00:26:31,122 --> 00:26:34,285 - No soy buena nadadora. - Est� bien. 468 00:26:34,592 --> 00:26:36,992 - Se me acalambr� la pierna. - �La pierna? Est�rala. 469 00:26:37,061 --> 00:26:38,119 - Ah. - As� es. 470 00:26:38,195 --> 00:26:39,628 - Gracias. - No hay de qu�. 471 00:26:39,697 --> 00:26:42,165 Siempre debes elongar antes de entrar al agua. 472 00:26:42,233 --> 00:26:44,758 - As� no te acalambrar�s. - Muchas gracias. 473 00:26:44,902 --> 00:26:47,370 No hace tanto que nado. 474 00:26:48,038 --> 00:26:51,303 Eres nueva. �Reci�n te has inscripto como socia? 475 00:26:51,375 --> 00:26:53,775 No, soy invitada de los Fulton. 476 00:26:53,911 --> 00:26:56,379 Ah, s�, Jack Fulton. S�, es muy agradable. 477 00:26:56,514 --> 00:26:59,347 - Soy Peter Lyman, por cierto. - Hola... 478 00:27:02,420 --> 00:27:03,546 Jade. 479 00:27:03,821 --> 00:27:05,015 Jade Spence. 480 00:27:05,289 --> 00:27:07,154 Jade Julliard Spence. 481 00:27:07,825 --> 00:27:10,123 - Es un nombre muy bonito. - Gracias. 482 00:27:10,261 --> 00:27:13,822 Somos los Spence de... De Palm Beach. 483 00:27:14,198 --> 00:27:17,133 �Los mismos Spence que son due�os de la l�nea naviera? 484 00:27:17,201 --> 00:27:18,532 No, no, no. 485 00:27:18,669 --> 00:27:24,598 Mi padre se dedica a la plata y al oro y a la b�squeda de pozos petroleros. 486 00:27:26,277 --> 00:27:28,302 �Qu� haces en Londres? 487 00:27:28,813 --> 00:27:31,407 Estoy visitando a unos amigos en Holland Park. 488 00:27:31,715 --> 00:27:33,580 Muy bien. �Y a qu� te dedicas, Jade? 489 00:27:33,651 --> 00:27:37,747 - Soy actriz. - �De verdad? 490 00:27:38,022 --> 00:27:42,322 S�, har� el papel de Desiree en la nueva pel�cula de Mike Tinsley. 491 00:27:42,393 --> 00:27:44,873 Eres lo suficientemente bella para hacerlo. 492 00:27:44,874 --> 00:27:45,954 Gracias. 493 00:27:46,096 --> 00:27:49,327 Jade, si no est�s ocupada... 494 00:27:49,400 --> 00:27:51,994 �mi padre dar� una fiesta al aire libre el domingo... 495 00:27:52,069 --> 00:27:53,400 y me encantar�a que vinieras. 496 00:27:53,471 --> 00:27:56,702 Me gustar�a que fueras mi pareja para poder lucirte. 497 00:27:56,774 --> 00:27:59,504 La campi�a inglesa es muy hermosa en esta �poca del a�o. 498 00:27:59,577 --> 00:28:01,738 - Me parece fant�stico. - Bien. 499 00:28:01,979 --> 00:28:05,972 - �Te molesta si llevo a mi padre? - �Tu padre? 500 00:28:06,083 --> 00:28:08,176 �Mira! All� est�. 501 00:28:09,820 --> 00:28:11,685 Estaba en el sal�n. O� que te ahogabas. 502 00:28:11,755 --> 00:28:14,952 Termin� mi t� con pasteles y vine inmediatamente. 503 00:28:15,092 --> 00:28:18,528 Pap�, �l es Peter Lyman. Tuvo la amabilidad de rescatarme. 504 00:28:18,596 --> 00:28:19,585 �Pap�? 505 00:28:23,734 --> 00:28:28,637 �Por supuesto, ni�a! Ella no sabe nadar. La ni�a no sabe nadar. 506 00:28:28,739 --> 00:28:31,902 Es como el plomo, se hunde todo el tiempo. 507 00:28:32,042 --> 00:28:35,944 Es un rasgo familiar. Falta de flotabilidad. A sus hermanos les pasa lo mismo. 508 00:28:36,013 --> 00:28:38,880 S�, bueno, es un placer conocerlo, Sr. Spence, �verdad? 509 00:28:38,949 --> 00:28:39,973 S�. 510 00:28:40,050 --> 00:28:42,450 Te ver� el domingo en el campo. 511 00:28:42,520 --> 00:28:45,114 - Grandioso. - �Domingo? �Qu� pasa? �Una cacer�a? 512 00:28:45,189 --> 00:28:47,919 No. No, pap�. Te lo explicar�. 513 00:28:47,992 --> 00:28:49,983 Te dejar� la informaci�n sobre el escritorio. 514 00:28:50,060 --> 00:28:51,459 Vamos, ni�a. 515 00:28:53,531 --> 00:28:56,591 �Qu� clase de idiota eres? �Una cacer�a? 516 00:28:56,734 --> 00:28:59,532 Me gusta hablarle a la gente en sus propios t�rminos. 517 00:28:59,603 --> 00:29:02,094 Ah, gracias por decirle que soy tu padre. 518 00:29:02,273 --> 00:29:04,867 Por cierto, cree que mi nombre es Jade Spence... 519 00:29:04,942 --> 00:29:06,705 �as� que t� eres el Sr. Spence. 520 00:29:06,777 --> 00:29:10,042 Espera un minuto. Son demasiados trucos. No quiero seguir con esto. 521 00:29:10,114 --> 00:29:12,275 �Por qu�? �Qu�? Tu vida es una gran decepci�n. 522 00:29:12,349 --> 00:29:14,283 - Eres un mago. - S�, soy mago... 523 00:29:14,351 --> 00:29:16,285 - �y quiero seguir si�ndolo. - �Me da una Coca? 524 00:29:16,353 --> 00:29:21,154 No quiero que me demanden, me deporten o me arresten por acechar a alguien. 525 00:29:21,225 --> 00:29:23,352 Ese es un pez gordo. 526 00:29:23,427 --> 00:29:26,225 Es una gran noticia, no es broma. Lo que dijo Joe Strombel. 527 00:29:26,297 --> 00:29:29,061 Por eso regres�. Es su �ltima gran primicia. 528 00:29:29,133 --> 00:29:30,361 �Qu� me importa Joe Strombel? 529 00:29:30,434 --> 00:29:34,131 �De pronto recibo �rdenes de un pedazo de ectoplasma? 530 00:29:34,238 --> 00:29:37,332 - Podr�a ser muy importante para mi carrera. - Tu carrera est� bien. 531 00:29:37,408 --> 00:29:41,902 Est�s en el peri�dico escolar. Tendr�s a�os de primicias. 532 00:29:42,012 --> 00:29:43,604 �Sabes qu�? Olv�dalo, est� bien. 533 00:29:43,681 --> 00:29:46,673 Lo har� sola. No te necesito. Vuelve a tus trucos. 534 00:29:46,750 --> 00:29:48,513 No dije que no te ayudar�a. 535 00:29:48,586 --> 00:29:51,146 Pero hay que hacerlo bien. 536 00:29:51,422 --> 00:29:53,447 Debemos juntar nuestras cabezas. 537 00:29:53,757 --> 00:29:56,624 Si lo hacemos, escucharemos ruido a hueco. 538 00:30:15,245 --> 00:30:17,770 Mira esto. Solo le falta la fosa. 539 00:30:22,453 --> 00:30:25,217 Podr�a acostumbrarme a esto. 540 00:30:25,756 --> 00:30:26,984 Mira. 541 00:30:29,126 --> 00:30:32,061 Aqu� est�. Recuerda, Jade Spence. 542 00:30:32,262 --> 00:30:33,593 �Jade? �Jade qu�? 543 00:30:36,400 --> 00:30:38,493 - Aqu� est�n. - Hola. 544 00:30:38,569 --> 00:30:40,833 �C�mo est�n? Bienvenidos, Sr. Spence y Jade. 545 00:30:40,904 --> 00:30:42,064 Sr. Spence. 546 00:30:42,139 --> 00:30:45,404 - Luces radiante. Radiante. - Gracias. Esto es muy hermoso. 547 00:30:45,476 --> 00:30:46,568 Gracias. Gracias. S�. 548 00:30:46,644 --> 00:30:49,169 Ha pertenecido a la familia por casi 400 a�os. 549 00:30:49,246 --> 00:30:53,683 - Est� un poco recargado a mi gusto... - Ella dijo: "S�lo le falta la fosa. " 550 00:30:53,817 --> 00:30:56,684 - As� es. - Me encanta. Me encanta ese estilo. 551 00:30:56,754 --> 00:30:59,780 - "S�lo le falta la fosa. " Hermoso. - �l es mi padre. 552 00:31:00,157 --> 00:31:02,421 Stephen Lyman... Son amigos de Estados Unidos. 553 00:31:02,493 --> 00:31:03,858 - De eso habl�bamos. - Lord Lyman. 554 00:31:03,927 --> 00:31:05,019 Jade Spence, Sr. Spence. 555 00:31:05,095 --> 00:31:06,528 �C�mo est�n? Hola. 556 00:31:06,597 --> 00:31:10,658 - Reverencia, reverencia, reverencia. - Nunca conoc� a un Lord. �Qu� emoci�n! 557 00:31:10,734 --> 00:31:13,760 No, pero estaba ese Conde que... Ese Conde. 558 00:31:14,104 --> 00:31:15,765 Espero que lo disfruten. 559 00:31:15,839 --> 00:31:17,830 Peter, �por qu� no les muestras la casa? 560 00:31:17,908 --> 00:31:19,432 Por supuesto. �Les gustar�a? 561 00:31:19,510 --> 00:31:21,535 Me encantar�a, claro. 562 00:31:21,679 --> 00:31:23,909 �No deber�amos comer algo primero? 563 00:31:23,981 --> 00:31:25,346 - No, pap�. - La comida se ve bien. 564 00:31:25,416 --> 00:31:27,077 Recuerda, queremos echar un vistazo. 565 00:31:27,151 --> 00:31:28,812 Claro, por supuesto, bendita cr�a. 566 00:31:28,886 --> 00:31:31,286 �Por qu� no tomamos un trago y luego entramos? 567 00:31:31,355 --> 00:31:32,754 - Est� bien. - Vamos. 568 00:31:37,528 --> 00:31:40,395 Me encanta este cuarto. Solemos pasar las veladas aqu�. 569 00:31:40,464 --> 00:31:41,954 �La campi�a inglesa! 570 00:31:42,132 --> 00:31:47,297 Es elegante, pero sencilla. Me gusta. Ha hecho maravillas con este lugar. 571 00:31:47,571 --> 00:31:48,833 Me recuerda a Trollope. 572 00:31:48,906 --> 00:31:50,840 �Tambi�n usted disfruta leyendo a Trollope? 573 00:31:50,908 --> 00:31:53,433 No, no, no el autor. Una muchacha que conoc�. 574 00:31:53,844 --> 00:31:56,642 Vamos. Subamos a ver la vista desde all�. 575 00:31:57,848 --> 00:32:00,476 �Puedes dejarte de tonter�as? �Qu� sucede contigo? 576 00:32:00,551 --> 00:32:01,575 - Busca algo... - Lo cautivo. 577 00:32:01,652 --> 00:32:02,710 ...recuerda cosas. 578 00:32:02,786 --> 00:32:05,277 Lo recuerdo. Utilizo un sistema nemot�cnico. 579 00:32:05,355 --> 00:32:07,346 - Uso im�genes, es un truco. - S�. 580 00:32:07,458 --> 00:32:08,948 Quiero recordar este cenicero. 581 00:32:09,026 --> 00:32:13,258 Pienso en 50 ceniceros bailando en una isla desierta o algo as�... 582 00:32:13,497 --> 00:32:15,624 �y lo registro. Puedo traerlo a mi mente... 583 00:32:15,699 --> 00:32:17,098 �Ad�nde vas? 584 00:32:17,468 --> 00:32:19,436 �sta es una de las salas. 585 00:32:19,670 --> 00:32:21,729 Es hermosa, �verdad? 586 00:32:21,805 --> 00:32:24,239 Aqu� tenemos... �ste es mi bisabuelo. 587 00:32:24,308 --> 00:32:26,902 Mi bisabuelo y su esposa, Lady Hayden. 588 00:32:27,177 --> 00:32:30,374 Me recuerda al retrato de la t�a Hillary en la biblioteca. 589 00:32:30,881 --> 00:32:35,181 Una mujer animosa. Sufragista, me parece. S�. La difteria se la llev�. 590 00:32:35,486 --> 00:32:38,114 O quiz� fue la peste del olmo. 591 00:32:38,689 --> 00:32:39,883 Vamos, pap�. 592 00:32:40,858 --> 00:32:42,655 Esto es hermoso. 593 00:32:42,726 --> 00:32:45,251 S�. Adoro el lago. �Alguno de ustedes pesca? 594 00:32:45,329 --> 00:32:47,456 - No, no, nunca. - Tendr� que ense�arte. 595 00:32:47,531 --> 00:32:50,056 Pesqu� algunos salmones. Org�nicos. 596 00:32:50,134 --> 00:32:52,694 S�, yo tambi�n. Pesco con mosca, pero... 597 00:32:53,170 --> 00:32:56,833 Jade, �te gustan los conciertos? Soy fan�tico de la Filarm�nica. 598 00:32:56,907 --> 00:32:58,306 De hecho, la patrocinamos. 599 00:32:58,375 --> 00:33:00,536 Sol�a tocar el viol�n, pero muy mal. 600 00:33:00,611 --> 00:33:05,105 Pero tengo muchos... Bueno, tengo una gran colecci�n de m�sica. 601 00:33:05,182 --> 00:33:06,547 �Alguno toca alg�n instrumento? 602 00:33:06,617 --> 00:33:08,244 Celebramos lindas reuniones de m�sica. 603 00:33:08,318 --> 00:33:09,785 Yo s�. Yo toco el... 604 00:33:11,088 --> 00:33:13,989 Diversos cl�sicos. Noel Coward y Shakespeare y... 605 00:33:14,057 --> 00:33:15,081 As� es. 606 00:33:15,159 --> 00:33:17,992 Tuvo clases de piano cuando ni�a... 607 00:33:18,061 --> 00:33:21,053 �pero sus dedos eran demasiado regordetes. 608 00:33:21,465 --> 00:33:25,128 - �Qu� me dice de usted, Sr. Spence? - Toco la arm�nica. 609 00:33:25,235 --> 00:33:27,601 Es un instrumento de metal que se pone en la boca... 610 00:33:27,671 --> 00:33:30,003 - �y hace un sonido gangoso. Muy musical. - S�, s�. 611 00:33:30,073 --> 00:33:33,167 Se la llamaba el arpa jud�a, pero ya sabe como es la gente. 612 00:33:33,243 --> 00:33:35,973 Ante un indicio de antisemitismo, comienzan a quejarse. 613 00:33:36,046 --> 00:33:39,447 Me encantar�a que me ense�es a pescar con mosca. Ser�a fant�stico. 614 00:33:39,516 --> 00:33:40,847 Ser�a un placer. 615 00:33:42,152 --> 00:33:45,383 Quiero que me observes. Presta mucha atenci�n. 616 00:33:45,522 --> 00:33:46,955 Ahora quiero que elijas una carta. 617 00:33:47,024 --> 00:33:48,514 La que quieras. �La tienes? 618 00:33:48,592 --> 00:33:50,150 Adelante. T�mala. �La tienes? 619 00:33:50,227 --> 00:33:51,990 Ponla en tu bolso. Pon la carta... 620 00:33:52,062 --> 00:33:53,256 Pondr� la carta en el bolso. 621 00:33:53,330 --> 00:33:55,821 �Ya est�? Diles a todos cu�l era la carta. 622 00:33:55,899 --> 00:33:57,457 - Seis de corazones. - El seis. 623 00:33:57,534 --> 00:33:58,523 �Puedo preguntar algo? 624 00:33:58,602 --> 00:34:00,502 �Era este seis de corazones? 625 00:34:00,871 --> 00:34:04,466 - Acabo de ponerla en mi bolso. - F�jate. F�jate. 626 00:34:05,175 --> 00:34:06,403 �Es asombroso! 627 00:34:07,010 --> 00:34:10,468 Eres maravillosa, Claire. En verdad lo digo. Dios te bendiga. 628 00:34:10,547 --> 00:34:12,981 Eres una mujer muy dulce, y este fue un gran grupo. 629 00:34:13,050 --> 00:34:16,213 Desde el fondo de mi coraz�n, lo digo con todo respeto. 630 00:34:16,320 --> 00:34:17,582 Son maravillosos... 631 00:34:17,654 --> 00:34:19,884 Un grupo meritorio y magn�fico. 632 00:34:19,957 --> 00:34:22,721 Debo averiguar qui�n corta los setos aqu�. 633 00:34:22,793 --> 00:34:26,854 El alce podado en mi seto est� venido a menos en las astas. 634 00:34:26,930 --> 00:34:28,727 �A qu� se dedica, Sr. Spence? 635 00:34:28,799 --> 00:34:32,462 �Yo? A la venta inmobiliaria. Perd�n, �al petr�leo! Me dedico al petr�leo. 636 00:34:32,536 --> 00:34:34,197 Estaba en el negocio inmobiliario... 637 00:34:34,271 --> 00:34:39,106 �pero hoy d�a es muy dif�cil conseguir tierras, sobre todo al aire libre. 638 00:34:39,176 --> 00:34:40,336 Es todo un problema. 639 00:34:40,410 --> 00:34:45,211 Por cierto, acepto su invitaci�n. Jugar� p�quer este fin de semana. 640 00:34:45,515 --> 00:34:49,474 Ahora que lo vi con esas cartas, �puedo confiar en usted? 641 00:34:52,055 --> 00:34:54,751 Cu�ntame de ti, Peter. Todo esto es nuevo para m�. 642 00:34:54,892 --> 00:34:56,484 �Qu� te gustar�a saber? 643 00:34:56,627 --> 00:34:59,755 No lo s�. Lo que quieras contarme. 644 00:35:00,097 --> 00:35:03,032 Ya sabes, tus esperanzas, tus sue�os. 645 00:35:04,034 --> 00:35:07,800 Vengo de una familia privilegiada, como podr�s observar. 646 00:35:08,238 --> 00:35:10,798 Un d�a, decidieron que har�a pol�tica. 647 00:35:11,508 --> 00:35:15,706 Mi pasatiempo es el polo y tengo algunos caballos de carrera. 648 00:35:15,779 --> 00:35:18,111 �Qu� tal eso para comenzar? 649 00:35:18,515 --> 00:35:20,676 �Cu�les son tus esperanzas y sue�os? 650 00:35:21,151 --> 00:35:27,120 Me gusta bailar y visitar museos, �ah! Y s� cocinar comida china. 651 00:35:27,724 --> 00:35:30,090 Si conoces alg�n buen restaurante chino. 652 00:35:31,161 --> 00:35:36,064 �ltimamente me ha comenzado a interesar el fen�meno de la Nueva Era. 653 00:35:36,133 --> 00:35:37,293 �Como qu�? 654 00:35:38,001 --> 00:35:42,165 Ya sabes, cosas m�sticas como... 655 00:35:42,906 --> 00:35:47,172 �astrolog�a, cristales y Tarot. 656 00:35:47,844 --> 00:35:52,372 - �Sabes algo de cartas de Tarot? - No. Tengo una visi�n m�s cient�fica. 657 00:35:52,449 --> 00:35:53,939 Creo que... 658 00:35:55,552 --> 00:35:57,645 �Qu� miras? 659 00:35:59,990 --> 00:36:01,753 Tienes un broche precioso. 660 00:36:02,192 --> 00:36:04,888 Gracias. Gracias. 661 00:36:04,962 --> 00:36:07,726 Me gustar�a llevarte a bailar. Soy buen bailar�n. 662 00:36:07,965 --> 00:36:10,160 Me encantar�a. Ser�a fant�stico. 663 00:36:10,500 --> 00:36:13,025 - �Puedo confesarte algo? - Claro. 664 00:36:13,337 --> 00:36:14,531 Me encanta ese acento... 665 00:36:14,604 --> 00:36:17,129 �y la forma en que hablas me parece divertida. 666 00:36:18,342 --> 00:36:20,105 Lo tomar� como un cumplido. 667 00:36:20,177 --> 00:36:23,874 Y como te gusta la comida china, har� que mi nueva secretaria... 668 00:36:23,947 --> 00:36:26,040 �te env�e una lista de los mejores restaurantes. 669 00:36:26,116 --> 00:36:28,676 - �Tienes una nueva secretaria? - S�. 670 00:36:28,785 --> 00:36:31,447 S�, estoy entrenando a una nueva. 671 00:36:31,521 --> 00:36:35,048 La anterior muri� s�bitamente de un co�gulo, era una mujer joven. 672 00:36:35,125 --> 00:36:36,319 Fue terrible. 673 00:36:37,260 --> 00:36:39,319 �Le hicieron una autopsia? 674 00:36:40,130 --> 00:36:42,155 �C�mo iniciamos este tema tan m�rbido? 675 00:36:42,232 --> 00:36:44,257 �Nunca antes hab�as visto un jard�n ingl�s? 676 00:36:44,334 --> 00:36:46,598 Vamos. Tengo un par de tesoros. 677 00:37:11,294 --> 00:37:15,094 - �Te molestar�a que te dijera algo? - Supongo que no. 678 00:37:15,432 --> 00:37:19,334 Eres... Eres muy diferente de las mujeres que suelo conocer. 679 00:37:20,904 --> 00:37:22,132 Eso es bueno. 680 00:37:22,305 --> 00:37:25,331 No puedo sacar de mi mente tu imagen en traje de ba�o. 681 00:37:25,542 --> 00:37:28,136 Me alegra que te haya gustado. Estaba en rebaja. 682 00:37:28,211 --> 00:37:30,907 Lo ves. A eso me refiero. 683 00:37:30,981 --> 00:37:34,280 Tienes ese estilo directo e informal. 684 00:37:34,351 --> 00:37:37,047 - Es... Cuidas a tu padre. - Grandioso. 685 00:37:37,687 --> 00:37:40,747 Y eres muy sensual. 686 00:37:41,024 --> 00:37:43,151 Pero seguro que ya te lo hab�an dicho. 687 00:37:43,226 --> 00:37:45,694 Vaya. Eres r�pido. 688 00:37:45,796 --> 00:37:47,957 Cielos. �Soy demasiado agresivo? Me detendr�. 689 00:37:48,031 --> 00:37:51,364 �No, no lo hagas! Reci�n estabas comenzando. 690 00:37:51,802 --> 00:37:53,235 �Eres rom�ntica por naturaleza? 691 00:37:53,303 --> 00:37:55,100 No dir�: "�Crees en el amor a primera vista?" 692 00:37:55,172 --> 00:37:57,265 Porque es una frase hecha, pero... 693 00:37:58,675 --> 00:38:03,009 �Has sentido alguna vez una poderosa atracci�n? 694 00:38:03,814 --> 00:38:07,306 Lo siento. Los necesito. No puedo usar lentes de contacto. 695 00:38:07,384 --> 00:38:09,716 No me gusta tocarme el ojo con el dedo. 696 00:38:18,895 --> 00:38:21,989 Adi�s. Tenemos que juntarnos a tomar el t� con pasteles. 697 00:38:22,065 --> 00:38:24,363 - Claro que s�. - �Adi�s! 698 00:38:25,202 --> 00:38:27,693 �Si no te hubieras callado, te habr�a estrangulado! 699 00:38:27,771 --> 00:38:30,001 Y deja de decir que soy hija de tus entra�as. 700 00:38:30,073 --> 00:38:32,803 �Trato de fortalecer la idea de que soy tu padre! 701 00:38:32,876 --> 00:38:35,845 El tipo es fant�stico. No puedo creer que haya hecho algo malo. 702 00:38:35,912 --> 00:38:37,903 No es un asesino serial, cr�eme. 703 00:38:38,014 --> 00:38:42,075 Me sorprender�a que alguna vez haya matado a alguien. 704 00:38:42,352 --> 00:38:44,081 Me invit� a bailar la semana pr�xima. 705 00:38:44,154 --> 00:38:48,147 Es una estrategia perfecta. Vas meti�ndote como un roedor... 706 00:38:48,325 --> 00:38:50,759 �y vas levantando las migas que caen de la mesa... 707 00:38:50,827 --> 00:38:53,489 - �para luego analizarlas. �As� es! - Muchas gracias. 708 00:38:53,563 --> 00:38:56,430 - Mira esto. Mira esto. Mira lo que tengo. - "Betty G." 709 00:38:56,500 --> 00:38:57,831 - S�. - �Qu� es? 710 00:38:57,901 --> 00:38:59,698 Es un garabato. ��l lo hizo! 711 00:39:00,036 --> 00:39:02,266 �C�mo lo sabes? �C�mo sabes que es de �l? 712 00:39:02,339 --> 00:39:05,137 �A qu� te refieres? Lo rob� de su bolso de viaje. 713 00:39:05,208 --> 00:39:06,971 �Qu� diablos sucede contigo, Sidney? 714 00:39:07,043 --> 00:39:08,271 - �Es una pista! - No lo es. 715 00:39:08,345 --> 00:39:09,812 - No hay pistas. - No es una pista. 716 00:39:09,880 --> 00:39:12,678 �Qu� significa? Podr�a ser su t�a, o su agente de viajes. 717 00:39:12,749 --> 00:39:14,512 Llego tarde a cenar. �Quieres venir? 718 00:39:14,584 --> 00:39:17,178 No. No, gracias. 719 00:39:21,725 --> 00:39:23,124 Toma asiento. 720 00:39:28,999 --> 00:39:30,057 Est� bien. 721 00:39:31,401 --> 00:39:34,393 Llam� Peter. Llegar� tarde. Dijo que empecemos sin �l. 722 00:39:34,938 --> 00:39:37,236 Est� bien, juguemos. A eso vinimos. 723 00:39:39,943 --> 00:39:41,001 Est� bien. 724 00:39:41,711 --> 00:39:43,508 Vamos, peque�o. 725 00:39:44,014 --> 00:39:46,073 - �Est� fuera? - �Eso es todo? 726 00:39:46,149 --> 00:39:48,947 - �Alguien m�s? - �Sigues? 727 00:39:49,052 --> 00:39:52,249 Lo siento, muchachos. Ten�a mucho trabajo. 728 00:39:52,322 --> 00:39:53,482 Est� bien. 729 00:39:53,557 --> 00:39:54,785 Y bien, �qui�n est� ganando? 730 00:39:54,858 --> 00:39:58,385 - El Sr. Spence es buen jugador, Peter. - Deber�a haberlo supuesto. 731 00:39:58,528 --> 00:40:02,794 De hecho, compr� mi primer Reuben con lo que gan� en el p�quer. 732 00:40:02,933 --> 00:40:07,370 - �Compr� una pintura de Rubens? - La pintura no, el s�ndwich. 733 00:40:08,271 --> 00:40:09,829 Me apetecer�a un trago. 734 00:40:09,906 --> 00:40:12,636 Me pregunt� si cre�a en el amor a primera vista. 735 00:40:12,709 --> 00:40:16,110 - Qu� dulce. Es tan inocente. - Espero que le hayas dicho que s�. 736 00:40:16,179 --> 00:40:17,669 Dije que no ten�amos nada en com�n. 737 00:40:17,747 --> 00:40:19,908 Venimos de mundos diferentes. 738 00:40:19,983 --> 00:40:21,507 Creo que a �l le gusta eso. 739 00:40:21,585 --> 00:40:25,385 �Qu� me dices de la historia que escribes sobre �l? �De qu� trata? 740 00:40:28,792 --> 00:40:29,884 �Sondra? 741 00:40:31,494 --> 00:40:34,258 Evening Standard ASESINO DEL TAROT ATACA OTRA VEZ 742 00:40:35,699 --> 00:40:38,600 "Mary Thompson, una morocha de cabello corto... 743 00:40:38,668 --> 00:40:42,434 �fue estrangulada anoche en Falconberg Place, a las 9:30. 744 00:40:42,539 --> 00:40:45,565 Junto al cuerpo de la prostituta de cabello oscuro... 745 00:40:45,642 --> 00:40:48,634 �hab�a una carta de Tarot con la imagen del ahorcado". 746 00:40:48,979 --> 00:40:52,471 �A qu� hora lleg� Peter a jugar p�quer anoche? 747 00:40:52,849 --> 00:40:55,977 Si preguntas si tuvo tiempo para estrangular a alguien... 748 00:40:56,052 --> 00:40:58,953 �y llegar al juego de naipes, s�, tuvo tiempo suficiente. 749 00:40:59,889 --> 00:41:04,223 Debo calmar mis sentimientos y hacer una investigaci�n m�s profunda. 750 00:41:04,394 --> 00:41:05,827 �Qu� significa eso? 751 00:41:06,096 --> 00:41:09,156 Que sabemos d�nde vive su familia, conocemos su c�rculo social... 752 00:41:09,232 --> 00:41:12,724 �pero no sabemos c�mo es su casa. Quiero echar un vistazo. 753 00:41:19,509 --> 00:41:20,703 Aqu� estamos. 754 00:41:23,947 --> 00:41:26,541 - Es muy lindo. - Gracias. S�. 755 00:41:27,717 --> 00:41:31,346 - �Sueles hacer muchas reuniones? - Me averg�enza decirlo, pero as� es. 756 00:41:31,421 --> 00:41:34,117 Debes pensar que soy un esnob. Mucho de eso es pol�tico. 757 00:41:34,190 --> 00:41:36,385 No. Creo que eres fant�stico. 758 00:41:39,896 --> 00:41:41,659 Esa es una pintura hermosa. 759 00:41:42,599 --> 00:41:46,160 La reconozco de mis libros de historia del arte. 760 00:41:46,269 --> 00:41:47,827 �De verdad? S�. Henry Moore. 761 00:41:47,904 --> 00:41:50,771 De hecho, fue un obsequio de Henry Moore a mi padre. 762 00:41:51,408 --> 00:41:55,174 Es muy hermoso. �Es romano, griego, o algo as�? 763 00:41:55,278 --> 00:42:00,716 Romano. Siglo II A.C. Tienes muy buen gusto. 764 00:42:01,151 --> 00:42:04,917 Creo que te gustar� lo que hay abajo. Los verdaderos tesoros. Ven. 765 00:42:25,642 --> 00:42:27,269 Aqu� estamos. 766 00:42:28,511 --> 00:42:32,777 Son todos mis instrumentos. Este cuarto tiene control de temperatura... 767 00:42:33,883 --> 00:42:36,511 �para proteger estas piezas hermosas. 768 00:42:36,686 --> 00:42:38,586 - Es fant�stico. - Gracias. Gracias. 769 00:42:38,655 --> 00:42:40,350 Mi familia ha coleccionado por a�os. 770 00:42:40,423 --> 00:42:43,950 �ste es un Guarneri. Y un Stradivarius. Habr�s o�do hablar de ellos. 771 00:42:44,027 --> 00:42:46,621 - �Tocas esos violines? - �Yo? No, Dios. No, no. 772 00:42:46,696 --> 00:42:49,893 Pero los prestamos. Necesitan ser tocados. 773 00:42:51,935 --> 00:42:54,961 Estos viejos instrumentos, es muy rom�ntico. 774 00:43:00,343 --> 00:43:02,937 - �Puedo mostrarte lo que hay arriba? - Claro. 775 00:43:10,320 --> 00:43:12,379 �Cu�l es tu nombre, coraz�n? Dime tu nombre. 776 00:43:12,455 --> 00:43:16,255 - Soy Wendy Bearnish. - Un aplauso para Wendy Bearnish. 777 00:43:17,594 --> 00:43:20,154 Fant�stico. Te adoro, Wendy. Claro que s�. 778 00:43:20,296 --> 00:43:21,888 - �Primera vez en el escenario? - S�. 779 00:43:21,965 --> 00:43:25,264 Amo a esta mujer desde el fondo de mi coraz�n. Lo digo sinceramente. 780 00:43:25,335 --> 00:43:29,965 Eres una mujer incre�ble. Lo digo con todo respeto, Wendy. 781 00:43:30,039 --> 00:43:31,734 �Te han desmaterializado antes? 782 00:43:31,808 --> 00:43:32,866 No, nunca. 783 00:43:32,976 --> 00:43:35,706 - �Alguna vez dispersaron tus mol�culas? - No, no, nunca. 784 00:43:35,779 --> 00:43:38,145 Est� nerviosa. No lo est�s, cari�o. 785 00:43:38,214 --> 00:43:39,772 No va a dolerte mucho. 786 00:43:39,849 --> 00:43:42,579 Ingresa a la caja. Entra al desmaterializador. 787 00:43:42,719 --> 00:43:44,710 - �Est�s all�? �Est�s c�moda? - Estoy bien. 788 00:43:44,788 --> 00:43:47,450 Muy bien, muy bien, con calma. Mant�n la calma. 789 00:43:47,690 --> 00:43:50,955 �Puedes o�rme, Wendy? �Sientes c�mo se evaporan las mol�culas? 790 00:43:51,027 --> 00:43:52,585 �Quiero o�rte, cari�o! 791 00:44:00,203 --> 00:44:02,797 - Recuerda estos n�meros: 16, 21, 12. - �Qu�? 792 00:44:02,872 --> 00:44:04,499 16, 21, 12. 793 00:44:04,874 --> 00:44:07,035 16, 21, 12. 794 00:44:11,815 --> 00:44:13,749 16 caballos azules. 795 00:44:13,817 --> 00:44:16,285 21 aeroplanos. 796 00:44:16,352 --> 00:44:20,015 Y 12 enanos. 12 enanos. 797 00:44:22,992 --> 00:44:25,153 Fue tan maravilloso como lo imagin�. 798 00:44:26,296 --> 00:44:27,524 Luces hermosa. 799 00:44:28,231 --> 00:44:29,357 Y pensativa. 800 00:44:30,099 --> 00:44:31,532 No estoy pensativa. 801 00:44:32,368 --> 00:44:33,699 S�lo confundida. 802 00:44:34,070 --> 00:44:37,005 Las mujeres despu�s de hacer el amor son complicadas. 803 00:44:38,708 --> 00:44:41,541 - Me gusta tu loci�n. �Cu�l es? - Yardley. 804 00:44:41,611 --> 00:44:45,069 Comenc� a usarla cuando ten�a 16 y nunca cambi�. Le soy fiel. 805 00:44:45,148 --> 00:44:46,945 Ven. �Tienes que pon�rtelas? 806 00:44:47,717 --> 00:44:50,379 Son muy sensuales. �Por qu� hueles tan rico? 807 00:44:50,453 --> 00:44:51,647 �Te gusta? 808 00:44:52,021 --> 00:44:53,318 Es una colonia. 809 00:44:54,657 --> 00:44:55,646 As� es. 810 00:44:56,793 --> 00:44:58,658 - �Ad�nde vas? - Tengo una idea. 811 00:45:00,129 --> 00:45:02,859 Es momento de celebrar con una champa�a. 812 00:45:05,768 --> 00:45:09,204 Quiero que te quedes. Preparo unos huevos revueltos exquisitos. 813 00:45:10,406 --> 00:45:11,498 Qu�date. 814 00:46:05,962 --> 00:46:07,088 Es mi madre. 815 00:46:08,231 --> 00:46:11,962 Es muy atractiva. 816 00:46:12,235 --> 00:46:15,363 S�, era muy hermosa, pero dif�cil. 817 00:46:16,272 --> 00:46:17,933 �Por qu� dif�cil? 818 00:46:19,142 --> 00:46:20,131 Infiel. 819 00:46:21,411 --> 00:46:24,812 �Puedes quedarte? Nada me gustar�a m�s. Vamos. 820 00:46:24,881 --> 00:46:27,076 - No puedo. - �Por qu� no? 821 00:46:27,584 --> 00:46:31,350 Mi padre. No se ha sentido bien. 822 00:46:31,454 --> 00:46:33,854 - �Algo importante? - No, no, nada. 823 00:46:33,990 --> 00:46:35,890 Es un problema con una muela. 824 00:46:35,959 --> 00:46:39,952 Tiene algo sensible el incisivo lateral. Deber�a irme. 825 00:46:46,869 --> 00:46:49,429 Perm�teme volver a la historia. 826 00:46:49,872 --> 00:46:53,706 Estoy en el escenario. Estoy haciendo la desmaterializaci�n... 827 00:46:53,843 --> 00:46:55,902 �con esta mujer de Manchester. 828 00:46:56,045 --> 00:46:58,240 No s� de d�nde sacan a esas personas... 829 00:46:58,314 --> 00:47:00,612 �pero parec�a el Toro Sentado. 830 00:47:00,817 --> 00:47:03,411 Estaba dentro de la caja, y la desaparec�... 831 00:47:03,486 --> 00:47:06,944 �todo sigue acorde lo planificado, ella no est�. 832 00:47:07,223 --> 00:47:10,090 - De repente, aparece Strombel. - �Qu�? 833 00:47:10,360 --> 00:47:13,852 �S�, Strombel! Recib� tremendo aplauso de la audiencia. 834 00:47:13,930 --> 00:47:16,763 - Quisiera poder hacerlo todas las noches. - �Qu� dijo? 835 00:47:16,833 --> 00:47:19,859 Me dio la combinaci�n de una caja de seguridad. 836 00:47:20,003 --> 00:47:21,868 No s� de cu�l. 837 00:47:22,705 --> 00:47:23,933 No vi ninguna. 838 00:47:25,508 --> 00:47:29,968 �Lograste algo, adem�s de un posible embarazo? 839 00:47:30,213 --> 00:47:31,407 Te dir� lo que vi. 840 00:47:31,481 --> 00:47:34,644 Su madre, Lady Eleanor, tiene cabello moreno y corto. 841 00:47:35,418 --> 00:47:37,409 �Pero no es una prostituta? 842 00:47:39,689 --> 00:47:41,623 �No, Sidney, no es una prostituta! 843 00:47:41,691 --> 00:47:44,023 Seguro que no. Es casi de la nobleza. 844 00:47:44,494 --> 00:47:46,792 Dios, a veces me sorprendes. �Tu cerebro! 845 00:47:46,863 --> 00:47:50,060 Ya basta. Est�s muy alterada. 846 00:47:50,133 --> 00:47:54,001 S�lo trato de evaluar las diversas ramificaciones. 847 00:47:54,070 --> 00:47:57,562 �No me gusta todo esto! Me siento a disgusto, es desagradable. 848 00:47:57,674 --> 00:47:59,005 No me gusta todo el proceso. 849 00:47:59,075 --> 00:48:00,542 Quieres creer que es inocente. 850 00:48:00,610 --> 00:48:02,271 �Qu� hay de malo en ello? 851 00:48:02,345 --> 00:48:04,370 Santo Cielo, debe de ser tremendo amante. 852 00:48:04,447 --> 00:48:07,245 De pronto, est�s dispuesta a echarlo todo por la borda. 853 00:48:07,316 --> 00:48:10,046 Debo saber qu� cereal come para el desayuno. 854 00:48:11,621 --> 00:48:13,885 �De qu� hablo? Hay una combinaci�n en la puerta... 855 00:48:13,956 --> 00:48:16,481 �donde guarda sus preciados instrumentos musicales. 856 00:48:16,559 --> 00:48:19,756 - �Entonces hay una combinaci�n! - Debo entrar a ese cuarto. 857 00:48:20,096 --> 00:48:21,324 �Tienes la combinaci�n? 858 00:48:21,397 --> 00:48:23,695 No entraremos a ese cuarto, si es lo que piensas. 859 00:48:23,766 --> 00:48:25,358 Tienes que tener... Debo entrar ah�. 860 00:48:25,435 --> 00:48:28,427 No, no, no lo haremos porque es ilegal... T�... 861 00:48:29,005 --> 00:48:30,495 �Qu� sucede contigo, Sondra? 862 00:48:30,573 --> 00:48:32,700 �Es hijo de un Lord! 863 00:48:32,775 --> 00:48:37,007 �Nos llevar�n a la Torre de Londres y nos decapitar�n! 864 00:48:39,315 --> 00:48:40,805 - Hola. - Adivina qu�. 865 00:48:41,184 --> 00:48:43,379 - �Qu�? - Peter Lyman te envi� flores. 866 00:48:43,619 --> 00:48:45,610 Supongo que eres Jade Spence. 867 00:48:45,855 --> 00:48:49,313 - Claro que las acept� en tu nombre. - S�, soy Jade Spence. 868 00:48:49,425 --> 00:48:51,484 - �Qu� sucede? - Vivian... 869 00:48:53,730 --> 00:48:58,099 Peter dar� una fiesta el s�bado y quiere que vaya. 870 00:48:58,167 --> 00:49:00,965 Yo... Supongo que me tendr� que comprar un vestido. 871 00:49:01,037 --> 00:49:02,766 Est� muy entusiasmado contigo. 872 00:49:02,839 --> 00:49:04,932 Si lo est�, es con Jade Spence. 873 00:49:05,007 --> 00:49:06,565 �Qui�n es Jade Spence? 874 00:49:06,642 --> 00:49:08,507 Una futura investigadora period�stica... 875 00:49:08,578 --> 00:49:11,411 �que se enamora del objeto de su investigaci�n. 876 00:49:20,890 --> 00:49:22,380 Claro que s�. Por supuesto. 877 00:49:22,458 --> 00:49:24,358 Dios lo bendiga, se�or. Le mostrar� algo. 878 00:49:24,427 --> 00:49:26,895 Quiero que piense en una carta. Piense en una de ellas. 879 00:49:26,963 --> 00:49:28,328 La que quiera. �La tiene? 880 00:49:28,397 --> 00:49:31,366 �Acaso est� pensando en el siete de espadas? 881 00:49:32,368 --> 00:49:36,361 - �Es asombroso! �C�mo lo hace? - Es un pasatiempo. 882 00:49:36,439 --> 00:49:38,373 Me gustar�a tener tiempo para practicar... 883 00:49:38,441 --> 00:49:41,035 �pero con mis pozos petroleros, nunca tengo suficiente. 884 00:49:41,110 --> 00:49:43,305 - Su hija es muy bella. - �La conoci�? 885 00:49:43,379 --> 00:49:45,074 - S�. - Estamos muy orgullosos de ella. 886 00:49:45,148 --> 00:49:47,480 Es una gran chica. Se sobrepuso a una discapacidad. 887 00:49:47,550 --> 00:49:49,984 S�. Sabe, ten�a problemas de aprendizaje. 888 00:49:50,052 --> 00:49:52,520 Su madre y yo la llevamos a muchos especialistas. 889 00:49:52,588 --> 00:49:54,249 Ahora es pr�cticamente normal. 890 00:49:54,323 --> 00:49:55,585 Es un encanto. 891 00:49:55,658 --> 00:49:57,285 Dios la bendiga. �De qu� signo es? 892 00:49:57,360 --> 00:49:59,521 - Acuariana. - �Acuariana? 893 00:49:59,595 --> 00:50:01,688 �Cu�l es su creencia? �Usted? 894 00:50:01,764 --> 00:50:03,755 - �Habla de mi religi�n? - S�, su creencia. 895 00:50:03,833 --> 00:50:05,596 - Soy cristiana. �Y usted? - �De verdad? 896 00:50:05,668 --> 00:50:08,865 Yo nac� bajo la creencia hebrea... 897 00:50:08,938 --> 00:50:11,532 �pero, al crecer, me convert� al narcisismo. 898 00:50:11,674 --> 00:50:12,902 �Pap�? 899 00:50:13,876 --> 00:50:15,867 Debo hablar contigo, pap�. 900 00:50:15,945 --> 00:50:19,472 Estaba por sacar unas monedas de la nariz de la Sra. Quincy. 901 00:50:19,549 --> 00:50:21,176 Ahora. Necesito hablarte. 902 00:50:21,250 --> 00:50:22,239 - �En serio? - S�. 903 00:50:22,318 --> 00:50:24,650 Disculpen. Yo... �D�nde? 904 00:50:27,390 --> 00:50:29,187 �Puedes dejar de hacer esos trucos? 905 00:50:29,258 --> 00:50:31,692 �Qu� sucede? Eres un distinguido hombre de negocios. 906 00:50:31,761 --> 00:50:34,628 Dije que era un pasatiempo. El pasatiempo de un rico mercader. 907 00:50:34,697 --> 00:50:37,063 - Sabes... - Disculpen. 908 00:50:37,133 --> 00:50:38,191 Disculpen. 909 00:50:38,868 --> 00:50:42,099 Baja y abre el cuarto de m�sica. Yo mantendr� a Peter ocupado. 910 00:50:42,171 --> 00:50:43,160 Ir� contigo en un minuto. 911 00:50:43,239 --> 00:50:44,433 Trajiste la combinaci�n, �no? 912 00:50:44,507 --> 00:50:45,997 No, la dej� en mi otra chaqueta. 913 00:50:46,075 --> 00:50:47,337 - �Qu�? - S�. Y... 914 00:50:47,410 --> 00:50:49,571 �Qu� haremos? Debes ir a casa y traerla. 915 00:50:49,645 --> 00:50:52,341 No puedo, porque la chaqueta est� en la lavander�a. 916 00:50:52,415 --> 00:50:53,643 - Sidney. - �se es el problema... 917 00:50:53,716 --> 00:50:56,241 �de un guardarropas limitado. Pero no te preocupes. 918 00:50:56,319 --> 00:50:59,220 Tengo un sistema nemot�cnico. Recuerdo todo. 919 00:50:59,288 --> 00:51:02,348 All� est�. �Est� pas�ndola bien, Sr. Spence? 920 00:51:02,425 --> 00:51:05,326 �Muy bien! Esto me recuerda a nuestra fiesta. 921 00:51:05,394 --> 00:51:08,852 Hicimos un baile de disfraces en Palm Beach, fue maravilloso. 922 00:51:08,965 --> 00:51:12,230 Yo me vest� de arlequ�n. Ella se disfraz� de la Chanchita Petunia. 923 00:51:12,301 --> 00:51:14,098 Hay algo que quer�a preguntarte, cari�o. 924 00:51:14,170 --> 00:51:15,728 - S�. - Esa era una m�scara, �verdad? 925 00:51:15,805 --> 00:51:18,535 - Es que... La amo. - Aguarda un minuto. 926 00:51:18,608 --> 00:51:21,702 - �Quiere un trago, Sr. Spence? - No, estoy bien, gracias. 927 00:51:43,866 --> 00:51:49,862 Son ocho caballos azules. No, no, no. 928 00:51:50,673 --> 00:51:53,938 Son 10. Diez enanos. 929 00:51:54,010 --> 00:51:58,140 No, son 12. Doce aeroplanos y ocho... No. 930 00:52:02,285 --> 00:52:05,152 - Un gusto verlo. Que la pase bien. - Un placer verlo. 931 00:52:06,722 --> 00:52:10,180 Calma, calma. Era... Era... 932 00:52:11,560 --> 00:52:15,155 Ocho doncellas... 933 00:52:15,298 --> 00:52:18,324 y tres gallinas francesas. 934 00:52:18,467 --> 00:52:19,456 No, no. 935 00:52:28,077 --> 00:52:34,016 Diecis�is, espera, 20 aeroplanos, 12 enanos. 936 00:52:35,618 --> 00:52:36,880 �Eureka! 937 00:53:24,767 --> 00:53:26,997 Ya vuelvo. Voy al ba�o. 938 00:53:44,987 --> 00:53:48,855 �Sidney? �Sidney, eres t�? 939 00:53:49,125 --> 00:53:52,492 - �Estoy encerrado! - Cielos... �Cu�l es la combinaci�n? 940 00:53:53,496 --> 00:53:55,828 Por alg�n motivo, se borr� de mi mente. 941 00:53:57,900 --> 00:53:59,527 �Vio a la Srta. Spence? 942 00:53:59,602 --> 00:54:02,628 - La vi bajando. - Bajando, muy bien. 943 00:54:03,406 --> 00:54:05,306 Son 16 caballos azules. 944 00:54:05,441 --> 00:54:09,172 Son 21 aeroplanos. 945 00:54:09,345 --> 00:54:14,408 Y 12 enanos. Doce enanos. 946 00:54:19,021 --> 00:54:20,045 �Gracias a Dios! 947 00:54:20,122 --> 00:54:22,215 Pens� que iba a ser uno de esos esqueletos... 948 00:54:22,291 --> 00:54:24,851 �que uno encuentra al vender la casa. Cuida la puerta. 949 00:54:24,927 --> 00:54:27,919 16, 21, 12. �No pudiste recordar ese n�mero? 950 00:54:28,030 --> 00:54:31,363 Me fall� el sistema nemot�cnico. �Qu� quieres que diga? 951 00:54:31,834 --> 00:54:35,702 �Qu� estamos buscando aqu� adentro? Esto es todo... 952 00:54:35,838 --> 00:54:39,137 - No estoy segura. - �No est�s segura? 953 00:54:39,575 --> 00:54:41,270 Ya sabes, no rompas nada. 954 00:54:41,410 --> 00:54:44,402 Por Dios, nos atrapar�n. Y Dios lo sabe. 955 00:54:44,580 --> 00:54:46,241 �Conoces esa vieja broma� 956 00:54:46,315 --> 00:54:48,943 �acerca de c�mo el trompetista duerme con su mujer? 957 00:54:49,018 --> 00:54:50,849 �Sidney, baja eso! 958 00:54:52,021 --> 00:54:53,215 �Me disculpa? 959 00:54:57,059 --> 00:54:59,391 No hay nada m�s que instrumentos musicales. 960 00:54:59,462 --> 00:55:01,692 Te digo que estamos ante una b�squeda in�til. 961 00:55:01,764 --> 00:55:03,026 - �Jade? - Cr�eme. 962 00:55:03,399 --> 00:55:05,094 - �Qu� sucede? - �O�ste eso? 963 00:55:05,835 --> 00:55:07,700 - Cre� o�r algo. - Vamos, vamos. 964 00:55:08,337 --> 00:55:11,272 - Salgamos de aqu�. - Falta que nos encuentren aqu�. 965 00:55:12,708 --> 00:55:13,697 �Jade? 966 00:55:15,311 --> 00:55:18,712 Aqu� est�s. Te estaba buscando. Los invitados se est�n por ir. 967 00:55:18,981 --> 00:55:22,417 S�, le mostraba la casa a pap�. Le encantan las casas inglesas. 968 00:55:22,485 --> 00:55:26,148 Me impresion� la bodega. Yo tengo una hermosa bodega. 969 00:55:26,489 --> 00:55:29,652 No hay vinos, pero tampoco roedores. 970 00:55:30,292 --> 00:55:32,351 Vayamos por un trago. Por favor, Sr. Spence. 971 00:55:32,428 --> 00:55:34,328 No lo vi tomar nada en toda la noche. 972 00:55:34,396 --> 00:55:36,227 - �Puedes quedarte a dormir? - �Qu�? 973 00:55:36,298 --> 00:55:37,663 - Vamos. - No puedo. 974 00:55:37,733 --> 00:55:39,360 - �Por qu� no? - Por pap�. 975 00:55:39,435 --> 00:55:41,528 Vamos, har� que un chofer lo lleve a casa. 976 00:55:41,604 --> 00:55:43,367 - No. - No puedo dejarte ir. Eres hermosa. 977 00:55:43,439 --> 00:55:44,872 M�rate. No puedo. 978 00:57:40,089 --> 00:57:41,147 �Jade? 979 00:57:48,897 --> 00:57:50,125 - Ah. - Jade. 980 00:57:52,101 --> 00:57:55,093 Jade, son las 4:00 de la ma�ana. �Qu� est�s haciendo? 981 00:57:56,105 --> 00:58:01,099 No pod�a dormir y pens� en tomar leche. 982 00:58:05,314 --> 00:58:07,111 �Puedo hacerte una pregunta? 983 00:58:10,686 --> 00:58:13,280 �Considerar�as no regresar despu�s del verano? 984 00:58:14,890 --> 00:58:17,256 No entiendo, �qu� otra prueba necesitas? 985 00:58:17,426 --> 00:58:18,757 �Qu� le dir�s a la polic�a? 986 00:58:18,827 --> 00:58:21,853 Que tiene un tablero de cartas de Tarot. Eso no es delito. 987 00:58:21,930 --> 00:58:25,991 �Que lleg� tarde al juego de p�quer? Supongo que debe de tener una coartada. 988 00:58:26,168 --> 00:58:28,602 �Qu� queda? Su madre era morena, con cabello corto. 989 00:58:28,671 --> 00:58:30,730 Es decir, si delatamos a este tipo... 990 00:58:30,806 --> 00:58:32,706 - Lo s�. ... y �l es inocente y no podemos... 991 00:58:32,775 --> 00:58:35,266 - �armar la historia... - Sabr� que t� eres... 992 00:58:35,344 --> 00:58:38,279 �una farsante que lo ha estado tomando por idiota... 993 00:58:38,347 --> 00:58:40,542 �y �l te dejar�, lo sabes. Lo tengo. 994 00:58:40,616 --> 00:58:42,811 Est� bien. S�lo digo que para acusarlo... 995 00:58:42,885 --> 00:58:46,480 �tenemos que tener pruebas. Sobre todo si es el hijo de Lord Lyman. 996 00:58:46,855 --> 00:58:51,155 No hagas la acusaci�n. Podemos hacer un llamado telef�nico an�nimo. 997 00:58:51,493 --> 00:58:54,087 �Sabes cu�nta informaci�n falsa recibe la polic�a? 998 00:58:54,163 --> 00:58:58,224 �Y t� llamar�s por Peter Lyman! Te cortar�n antes de que termines de hablar. 999 00:58:58,767 --> 00:59:01,429 Adem�s, si la historia es cierta, yo quiero darla a luz. 1000 00:59:01,503 --> 00:59:02,902 �Sabes qu� dijo Joe Strombel? 1001 00:59:02,971 --> 00:59:05,667 "Primero cons�guela, pero antes que sea cierta. " 1002 00:59:06,909 --> 00:59:08,240 Feliz cumplea�os. 1003 00:59:09,878 --> 00:59:11,311 Vaya, gracias. 1004 00:59:12,081 --> 00:59:17,018 - �Qu� pasa? Te ves triste. - No. Es que... 1005 00:59:18,854 --> 00:59:22,415 - �los cumplea�os me entristecen. - S�, bueno, eso lo entiendo... 1006 00:59:22,491 --> 00:59:25,016 �pero a�n somos j�venes para disfrutar de los regalos. 1007 00:59:25,094 --> 00:59:27,619 - �brelo. - De acuerdo. 1008 00:59:30,632 --> 00:59:32,998 - Qu� hermosa. - �Te gusta? 1009 00:59:33,068 --> 00:59:35,161 - Me encanta. - Bien. Perm�teme. 1010 00:59:36,572 --> 00:59:41,305 - Vaya. No ten�as que hacerlo. - Quise hacerlo. 1011 00:59:42,177 --> 00:59:46,511 - Oye, oye, �est�s llorando? - No, me cuesta mucho llorar. 1012 00:59:47,549 --> 00:59:51,178 Aunque mis conductos nasales se congestionan cuando estoy triste. 1013 00:59:51,420 --> 00:59:53,650 No te entristezcas. Es tu cumplea�os. 1014 00:59:54,757 --> 00:59:56,691 Ojal� pudiera celebrarlo contigo hoy. 1015 00:59:56,759 --> 00:59:58,886 Tengo que viajar por unos d�as. 1016 00:59:58,961 --> 00:59:59,950 �En serio? 1017 01:00:00,028 --> 01:00:02,519 S�, tengo que atender unos asuntos. 1018 01:00:02,598 --> 01:00:05,032 Pero lo celebraremos a mi regreso, �s�? 1019 01:00:05,100 --> 01:00:06,192 De acuerdo. 1020 01:00:07,703 --> 01:00:09,694 Muchas gracias por el regalo. Es hermoso. 1021 01:00:09,772 --> 01:00:11,899 Cada vez que la use, pensar� en ti. 1022 01:00:14,476 --> 01:00:17,934 �No me dijiste que era tu cumplea�os! Te invitar� una cena magn�fica. 1023 01:00:18,013 --> 01:00:19,810 - Iremos a un gran restaurante. - �En serio? 1024 01:00:19,882 --> 01:00:23,909 �Te gusta eso de los McNuggets? 1025 01:00:24,853 --> 01:00:28,220 �Y la comida india? �Te gusta la comida picante? 1026 01:00:28,323 --> 01:00:30,052 No, no, est� bien. 1027 01:00:30,125 --> 01:00:32,059 En realidad, no tengo hambre. 1028 01:00:32,261 --> 01:00:35,094 La tendr�s cuando traigan los camarones en �cido clorh�drico. 1029 01:00:35,164 --> 01:00:36,859 Es fant�stico, Sondra. 1030 01:00:38,167 --> 01:00:41,261 �Qu� pasa? �Est�s pensando en Peter? 1031 01:00:41,336 --> 01:00:43,896 No. No s�, es que... 1032 01:00:43,972 --> 01:00:46,668 �no me sorprender�a que me propusiera matrimonio. 1033 01:00:47,242 --> 01:00:51,440 Tu familia es ortodoxa. �Aceptar�a a un asesino en serie? 1034 01:00:52,514 --> 01:00:54,175 Ese regalo es caro. 1035 01:00:55,250 --> 01:00:58,686 - Los Lyman tienen mucho dinero. - S�. 1036 01:00:58,787 --> 01:01:00,755 Casi es demasiado extravagante. 1037 01:01:00,923 --> 01:01:04,017 Mejor me preparo. A�n no hall� a mi millonario. 1038 01:01:07,463 --> 01:01:09,795 �Ay, Dios, Sondra, qu� l�o! 1039 01:01:12,034 --> 01:01:15,367 Comienza a ponerse en su contra. Todo comienza a tener sentido. 1040 01:01:15,437 --> 01:01:16,631 �Dios, t�! 1041 01:01:16,872 --> 01:01:19,534 Present� que te estabas enamorando. Me escap� de nuevo. 1042 01:01:19,608 --> 01:01:23,237 Es basura circunstancial. Una coincidencia aqu� y all�. 1043 01:01:23,545 --> 01:01:25,536 Hay demasiado humo para que no haya fuego. 1044 01:01:25,614 --> 01:01:27,775 Seguro que te equivocaste muchas veces. 1045 01:01:27,850 --> 01:01:28,908 En esto no. 1046 01:01:28,984 --> 01:01:32,476 Aunque estoy de acuerdo en que no tienes suficiente para hablar. 1047 01:01:32,654 --> 01:01:35,020 Si act�as prematuramente, no s�lo �l sale libre... 1048 01:01:35,090 --> 01:01:38,150 �sino que tu credibilidad profesional se arruinar�a para siempre. 1049 01:01:38,227 --> 01:01:40,058 Claro que t� quieres que sea culpable. 1050 01:01:40,128 --> 01:01:42,289 As� consigues la �ltima gran primicia. 1051 01:01:42,364 --> 01:01:45,731 Comienzo a evaporarme. Sondra, �no me desilusiones! 1052 01:01:45,801 --> 01:01:49,237 �Ojal� te evapores para siempre! �Vete de mi vida! 1053 01:01:49,304 --> 01:01:53,240 No sirvo para esto. Deber�a pasar hilo dental para vivir. 1054 01:01:54,276 --> 01:01:57,074 El pan es... Puedo preparar una comida con s�lo pan. 1055 01:01:57,145 --> 01:01:59,113 Puedo hacer toda una comida con s�lo pan. 1056 01:01:59,181 --> 01:02:02,014 Si comiera tanto pan, aumentar�a 9 kg. 1057 01:02:02,150 --> 01:02:03,811 Yo no aumento ni un gramo... 1058 01:02:03,886 --> 01:02:08,220 �porque mi ansiedad funciona como los ejercicios aer�bicos. 1059 01:02:08,490 --> 01:02:09,855 As� hago gimnasia. 1060 01:02:10,592 --> 01:02:13,459 Gracias por invitarme a salir el d�a de mi cumplea�os. 1061 01:02:13,529 --> 01:02:15,929 Bueno, eres la hija que nunca tuve. 1062 01:02:15,998 --> 01:02:18,091 - Ah, eso es tan... - No, no, bromeo. 1063 01:02:18,166 --> 01:02:22,159 Porque nunca quise hijos. No. Porque si los tienes, �qu� pasa? 1064 01:02:22,571 --> 01:02:25,404 Eres bueno con ellos, los cr�as, sufres... 1065 01:02:25,474 --> 01:02:27,738 �los cuidas y cuando crecen... 1066 01:02:27,809 --> 01:02:31,301 �te acusan de que tienes Alzheimer. 1067 01:02:31,980 --> 01:02:33,675 �Podr�as vivir en Londres? 1068 01:02:35,083 --> 01:02:36,607 �Si podr�a vivir en Londres? No. 1069 01:02:36,685 --> 01:02:38,880 Y me encanta. No me malinterpretes, me encanta... 1070 01:02:38,954 --> 01:02:44,886 �pero adem�s del problema del idioma, no soporto c�mo manejan. 1071 01:02:45,160 --> 01:02:48,129 Porque lo hacen del lado equivocado y... 1072 01:02:48,697 --> 01:02:52,599 Cada vez que manejo aqu�, s� que morir� en un accidente. 1073 01:02:54,036 --> 01:02:56,027 - �Sidney! - �Qu� pasa? 1074 01:02:56,838 --> 01:02:59,329 - Es Peter. - Dijiste que viaj�. 1075 01:02:59,408 --> 01:03:02,468 Bueno, es lo que me dijo. Vamos. 1076 01:03:02,978 --> 01:03:06,744 �Qu� quieres decir con "vamos"? Ped� camarones. 1077 01:03:06,815 --> 01:03:11,081 - Paga y listo, �s�? Paga. - �C�mo que pague? Todo lo que hago es... 1078 01:03:11,353 --> 01:03:13,446 Est� bien, es su cumplea�os. 1079 01:03:16,525 --> 01:03:17,583 Vamos. 1080 01:03:18,093 --> 01:03:20,220 Quiz� salga con otra mujer... 1081 01:03:20,295 --> 01:03:23,423 �le gustas, pero ella lo atrae sexualmente. 1082 01:03:23,699 --> 01:03:26,429 - Gracias, Sidney. - �Por qu� no tiene su chofer? 1083 01:03:26,501 --> 01:03:29,527 No s�, sea lo que sea que haga, querr� que sea secreto. 1084 01:04:05,574 --> 01:04:09,908 - �Te dije que fue para el otro lado! - �Podemos ir a casa, por favor? 1085 01:04:09,978 --> 01:04:14,142 - Comenz� a llover. - No puedo creer que me mintiera. 1086 01:04:14,850 --> 01:04:18,183 Quiz� hace algo que le da verg�enza decirte. 1087 01:04:18,253 --> 01:04:22,121 Quiz� pertenece a un club raro o se viste de mujer o algo as�. 1088 01:04:22,190 --> 01:04:24,351 O quiz� baila danzas folkl�ricas. 1089 01:04:24,459 --> 01:04:26,893 Estoy segura de que es algo que, cuando me cuente... 1090 01:04:26,962 --> 01:04:28,987 �me sentir� tonta por creer que minti�. 1091 01:04:29,064 --> 01:04:32,295 Seguro. No todo lo que pasa en el mundo es siniestro. 1092 01:04:32,367 --> 01:04:34,130 Pr�cticamente todo. 1093 01:04:35,003 --> 01:04:36,800 La comida india me cay� mal. 1094 01:04:37,906 --> 01:04:40,875 Apenas probaste la ensalada cobra. �C�mo puedes sentirte mal? 1095 01:04:40,942 --> 01:04:42,409 �Socorro! 1096 01:04:42,811 --> 01:04:45,473 �Est�n estrangulando a una mujer! 1097 01:04:45,714 --> 01:04:50,208 �Socorro! �Est�n estrangulando a una mujer! �Llamen a la polic�a! 1098 01:04:50,285 --> 01:04:52,219 �Llamen a la polic�a! �Hubo un asesinato! 1099 01:04:52,287 --> 01:04:53,584 Asesinaron a alguien arriba. 1100 01:04:53,655 --> 01:04:54,815 - �Socorro! - �Tiene tel�fono? 1101 01:04:54,890 --> 01:04:56,721 �Tiene tel�fono? Llame a la polic�a. 1102 01:04:56,792 --> 01:04:59,761 - �Ser� el Asesino del Tarot? - Vieron una carta de Tarot. Es �l. 1103 01:04:59,828 --> 01:05:01,455 �No puedo creerlo! Ella vive aqu�. 1104 01:05:01,530 --> 01:05:03,191 Es �l. Hallaron una carta de Tarot. 1105 01:05:03,265 --> 01:05:05,028 MUERTES DEL TAROT AUMENTAN LAS V�CTIMAS 1106 01:05:05,100 --> 01:05:07,933 Elizabeth Gibson, otra morena de pelo corto. 1107 01:05:08,937 --> 01:05:10,768 Debimos haber ido a la polic�a antes. 1108 01:05:10,839 --> 01:05:13,865 Dijiste que no nos creer�an... 1109 01:05:13,942 --> 01:05:15,842 �y puede ser cierto. 1110 01:05:16,511 --> 01:05:20,345 Sidney, es hora de que mostremos mi historia a un periodista de verdad. 1111 01:05:21,116 --> 01:05:24,085 - �Qu� quieres decir con "de verdad"? - Uno que est� vivo. 1112 01:05:24,152 --> 01:05:26,950 El padre de Vivian tiene un amigo en The Observer. 1113 01:05:28,590 --> 01:05:30,854 Bueno, es muy v�vida y espeluznante... 1114 01:05:30,959 --> 01:05:33,928 �y hay partes genuinas de pruebas circunstanciales. 1115 01:05:33,995 --> 01:05:37,362 Pero te dar� una lecci�n profesional de periodismo. 1116 01:05:38,800 --> 01:05:42,395 Ning�n peri�dico deber�a imprimir esta historia o la imprimir�a. 1117 01:05:43,138 --> 01:05:44,628 �C�mo? �Por qu�? 1118 01:05:45,273 --> 01:05:48,401 Ser�a fatalmente irresponsable y difamatoria. 1119 01:05:49,077 --> 01:05:52,069 Aqu� s�lo hay especulaciones emocionantes. 1120 01:05:52,881 --> 01:05:56,578 Teor�as extravagantes que manchan a un hombre muy conocido... 1121 01:05:56,651 --> 01:05:59,211 �sin una pizca de prueba s�lida. 1122 01:06:00,355 --> 01:06:02,619 Su madre era una morena de pelo corto. 1123 01:06:02,991 --> 01:06:04,481 Lleg� tarde a un juego de p�quer... 1124 01:06:04,559 --> 01:06:08,325 �y dijo que partir�a en viaje de negocios, y se descubri� que ment�a. 1125 01:06:08,396 --> 01:06:13,095 S�, pero �qui�n guarda un mazo de Tarot bajo una trompa? 1126 01:06:14,002 --> 01:06:17,870 No es contrario a la ley tener un mazo de Tarot o guardarlo donde sea. 1127 01:06:19,474 --> 01:06:21,772 Te tomar�an por tonta en juicio con esta acusaci�n... 1128 01:06:21,843 --> 01:06:23,470 �y ah� terminar�a todo. 1129 01:06:23,845 --> 01:06:27,941 Porque �l no tendr�a m�s remedio que demandarte a ti y al diario, y ganar�a. 1130 01:06:28,483 --> 01:06:31,816 - �Y si voy a la polic�a? - Ahora voy a eso. 1131 01:06:31,887 --> 01:06:35,084 Pero antes quiero seguir con mi tediosa clase profesional. 1132 01:06:36,758 --> 01:06:41,457 El padre de Vivian y yo nos conocemos hace mucho. Dijo que estudiabas periodismo. 1133 01:06:44,332 --> 01:06:48,063 Quieres un consejo. No revelar�s tu fuente... 1134 01:06:48,136 --> 01:06:51,230 �pero lo que hiciste fue dejar correr la imaginaci�n. 1135 01:06:51,306 --> 01:06:54,537 No, no. �Y si le dijera que mi fuente es... 1136 01:06:54,609 --> 01:06:57,669 - �un tal Joe Strombel? - �El fallecido Joe Strombel? 1137 01:06:57,746 --> 01:06:59,839 - S�. - �Quieres decir que antes de morir... 1138 01:06:59,915 --> 01:07:03,373 �le dio a una estudiante una gran historia que �l mismo no sigui�? 1139 01:07:03,451 --> 01:07:06,147 No dijimos que fue antes de morir. 1140 01:07:07,355 --> 01:07:08,617 - �C�mo? - No... 1141 01:07:08,890 --> 01:07:12,656 Consigui� la historia antes de morir, muri� antes de poder seguirla. 1142 01:07:14,529 --> 01:07:17,794 Y �por qu� te la dio a ti? No sab�a que iba a morir. 1143 01:07:18,166 --> 01:07:20,964 No lo creo. Conoc� bien a Joe Strombel. 1144 01:07:21,303 --> 01:07:23,567 Si ten�a un dato confiable... 1145 01:07:24,272 --> 01:07:28,106 ��l mismo lo habr�a seguido, desde la tumba si fuera necesario. 1146 01:07:29,477 --> 01:07:32,378 �Y si Peter estuvo en el barrio... 1147 01:07:32,447 --> 01:07:34,176 �la noche del homicidio? 1148 01:07:35,283 --> 01:07:37,945 S� lo emocionante que debe haber sido como alummna... 1149 01:07:38,019 --> 01:07:40,715 �el pensar que estabas en la pista de algo tan espectacular. 1150 01:07:40,789 --> 01:07:44,384 �Est� en algo espectacular! Ella es una sabuesa. �M�rela! 1151 01:07:44,459 --> 01:07:47,986 Podr�a venderle la historia a cualquier diario sensacionalista. 1152 01:07:50,565 --> 01:07:53,693 Como ya prediqu� la realidad del periodismo preciso... 1153 01:07:53,768 --> 01:07:57,795 �quiero decirte que habr�a sido catastr�fico para todos los involucrados... 1154 01:07:57,873 --> 01:08:00,273 �si hubieras llevado los resultados... 1155 01:08:00,342 --> 01:08:03,038 �de tu investigaci�n a un diario sensacionalista. 1156 01:08:04,579 --> 01:08:07,946 Hoy, la polic�a detuvo al Asesino Serial del Tarot. 1157 01:08:08,750 --> 01:08:12,584 - Y les aseguro que no es Peter Lyman. - �C�mo? 1158 01:08:13,188 --> 01:08:16,715 Todos los diarios est�n imprimiendo la noticia mientras hablamos. 1159 01:08:17,292 --> 01:08:20,750 Era un alba�il llamado Henry Ba�as que confes�. 1160 01:08:21,696 --> 01:08:25,393 Ba�as es un paranoico que desvar�a que dio informaci�n a Scotland Yard... 1161 01:08:25,467 --> 01:08:27,526 �que s�lo el asesino pudo saber. 1162 01:08:28,403 --> 01:08:30,268 Llev� a la polic�a a dos cad�veres m�s... 1163 01:08:30,338 --> 01:08:34,035 �y su ADN y huellas digitales coinciden con las que hallaron. 1164 01:08:35,277 --> 01:08:38,041 S� que esto es un impedimento para tu primicia... 1165 01:08:38,613 --> 01:08:41,309 �pero Henry Ba�as es el Asesino Serial del Tarot. 1166 01:08:42,017 --> 01:08:43,780 Y no el hijo de Lord Lyman. 1167 01:08:46,154 --> 01:08:46,950 Evening Standard ASESINO DEL TAROT CAPTURADO 1168 01:08:47,022 --> 01:08:48,853 No puedo decir que no estoy feliz. 1169 01:08:48,924 --> 01:08:52,121 Si alguna vez atrapo al tal Joe Strombel, lo matar�. 1170 01:08:52,193 --> 01:08:54,593 Espero que Peter me perdone por lo que hice. 1171 01:08:54,663 --> 01:08:57,359 - �Por qu�? - Yo le ment�. No soy Jade Spence. 1172 01:08:57,432 --> 01:09:00,629 Soy una estudiante prepotente, artera y ambiciosa. 1173 01:09:00,702 --> 01:09:01,964 Le ment� una y otra vez. 1174 01:09:02,037 --> 01:09:04,369 Cari�o, �l tambi�n te minti�, as� que est�n a mano. 1175 01:09:04,439 --> 01:09:08,136 Sus mentiras empalidecen en comparaci�n con la enormidad de la m�as. 1176 01:09:08,343 --> 01:09:11,403 C�sate con �l como Jade Spence. No le digas. 1177 01:09:11,579 --> 01:09:14,810 No tienes que ser Sondra Pransky nunca m�s. 1178 01:09:14,883 --> 01:09:16,316 C�sate con �l como Jade Spence. 1179 01:09:16,384 --> 01:09:19,683 S�, pero no quiero darte un regalo del d�a del padre cada a�o. 1180 01:09:19,754 --> 01:09:21,847 No s� c�mo decirte esto, cari�o... 1181 01:09:22,657 --> 01:09:24,386 �pero te adoptamos. �De acuerdo? 1182 01:09:24,459 --> 01:09:26,393 Fuimos con tu madre al orfanato... 1183 01:09:26,461 --> 01:09:28,759 �quer�amos una ni�a minusv�lida y... 1184 01:09:29,497 --> 01:09:32,955 - Ah, al final. T� y yo el fin de semana. - S�. 1185 01:09:35,203 --> 01:09:37,694 - Pens� que esto te gustar�a. - Es encantador. 1186 01:09:41,343 --> 01:09:42,537 - �Peter? - S�. 1187 01:09:42,610 --> 01:09:45,135 - Debo confesarte algo. - Ay, Dios, yo tambi�n. 1188 01:09:45,647 --> 01:09:47,672 Bueno, d�jame a m� primero. 1189 01:09:47,749 --> 01:09:51,048 De hecho, no, porque lo m�o me estuvo molestando todo el d�a. 1190 01:09:51,119 --> 01:09:52,882 Quiero sac�rmelo de encima. 1191 01:09:53,188 --> 01:09:56,351 Cuando te dije que viajaba por negocios unos d�as... 1192 01:09:56,424 --> 01:09:58,756 �te ment�. 1193 01:09:59,561 --> 01:10:01,552 - Lo s�. - �Lo sabes? �C�mo? 1194 01:10:02,263 --> 01:10:04,322 - Te vi. - �Me viste? No. 1195 01:10:04,566 --> 01:10:06,966 - Estaba cenando y... - �Con tu padre? 1196 01:10:07,669 --> 01:10:10,661 - En realidad... - Bueno, no importa. En serio. 1197 01:10:10,972 --> 01:10:14,908 La verdad es que una empresa de mi padre... 1198 01:10:14,976 --> 01:10:16,705 �se fusionar� con otra de Medio Oriente. 1199 01:10:16,778 --> 01:10:18,746 La situaci�n es muy sensible� 1200 01:10:18,813 --> 01:10:20,508 �y cuanto menos se sepa, mejor. 1201 01:10:20,582 --> 01:10:22,174 No quer�amos que la prensa lo supiera. 1202 01:10:22,250 --> 01:10:25,845 No es excusa. Pero lamento mucho el secreto extremo. 1203 01:10:25,920 --> 01:10:28,980 No, no, no, est� bien. Me alegro. 1204 01:10:29,057 --> 01:10:32,788 Es tu informaci�n secreta. Est� bien. 1205 01:10:32,861 --> 01:10:35,762 Tu padre te invit� a cenar por tu cumplea�os, y me viste. 1206 01:10:35,830 --> 01:10:36,888 Qu� desconcertante. 1207 01:10:36,965 --> 01:10:39,559 Dios, lo que m�s odio en el mundo es mentirte. 1208 01:10:42,437 --> 01:10:43,495 �Qu� pasa? 1209 01:10:45,473 --> 01:10:46,940 - Peter... - �S�, Jade? 1210 01:10:48,410 --> 01:10:51,379 - Peter... - S�. �Qu� quer�as decirme? 1211 01:10:52,814 --> 01:10:54,577 No hay nada que puedas decirme que... 1212 01:10:54,649 --> 01:10:56,674 No me llamo Jade Spence. 1213 01:10:57,986 --> 01:11:02,355 - �No? - No. Me llamo Sondra Pransky. 1214 01:11:02,957 --> 01:11:06,358 Y mi padre no es mi padre. Se llama Sidney Waterman. 1215 01:11:06,428 --> 01:11:10,057 Es un mago llamado Splendini. Yo estudio periodismo. 1216 01:11:10,665 --> 01:11:14,931 No me preguntes qu� clase de informaci�n err�nea y loca tuvimos para creer... 1217 01:11:15,003 --> 01:11:16,937 �que podr�as ser el Asesino del Tarot. 1218 01:11:17,005 --> 01:11:21,101 Quiero decir, no te conoc�a entonces. �Lo recuerdas? 1219 01:11:21,743 --> 01:11:24,337 Y, por supuesto, apenas empec� a conocerte... 1220 01:11:24,412 --> 01:11:26,744 �supe que no pod�a ser cierto. 1221 01:11:26,981 --> 01:11:29,347 Y la polic�a lo atrap�, todo est� bien. 1222 01:11:29,551 --> 01:11:31,917 Claro que, mientras tanto, me enamor� de ti... 1223 01:11:31,986 --> 01:11:35,752 - �y ahora lo arruin� todo, y... - �Qui�n te cont� esto? 1224 01:11:36,724 --> 01:11:39,818 Un periodista. Falleci�. 1225 01:11:40,328 --> 01:11:42,762 Muy tonto. Estaba ansioso por su �ltima primicia. 1226 01:11:42,831 --> 01:11:45,356 Lo siento tanto. Yo... 1227 01:11:45,867 --> 01:11:48,665 �comprendo absolutamente que no quieras volver a hablarme... 1228 01:11:48,736 --> 01:11:51,170 - �o que no quieras verme... - Srta. Pransky. 1229 01:11:51,606 --> 01:11:54,268 No s�lo no estoy enojado con usted, sino que... 1230 01:11:56,344 --> 01:11:58,471 - �Me alegr� el d�a por completo! - �C�mo? 1231 01:11:58,546 --> 01:12:00,810 La sospecha de que yo pudiera ser un demonio... 1232 01:12:00,882 --> 01:12:02,349 �tan imaginativo, me encanta. 1233 01:12:02,417 --> 01:12:03,577 - �En serio? - S�. 1234 01:12:03,651 --> 01:12:04,709 Me parece muy gracioso... 1235 01:12:04,786 --> 01:12:05,810 �y disparatado. 1236 01:12:05,887 --> 01:12:08,321 Me muero de ganas de contarlo en el club. 1237 01:12:09,090 --> 01:12:10,682 - �Peter? - S�, cari�o. 1238 01:12:11,893 --> 01:12:14,487 - Debo preguntarte algo. - S�, lo que sea. 1239 01:12:16,498 --> 01:12:19,729 �Por qu� escondiste un mazo de Tarot en tu sal�n de m�sica? 1240 01:12:22,837 --> 01:12:24,634 �C�mo sabes eso? 1241 01:12:26,341 --> 01:12:28,707 Estaba tan paranoica. Yo... Es una locura. 1242 01:12:28,776 --> 01:12:31,973 - Me met�. - Iba a ser una sorpresa. 1243 01:12:32,046 --> 01:12:34,480 Las compr� para ti. Son cartas de Tarot victoriano. 1244 01:12:34,549 --> 01:12:36,346 Me dijiste que eso te interesaba. 1245 01:12:36,417 --> 01:12:37,645 - �Qu�? Ah... - Era un regalo. 1246 01:12:37,719 --> 01:12:40,085 Ah, eres tan... �Qu� idiota soy! 1247 01:12:40,155 --> 01:12:42,521 Cari�o, no, no, no importa, no importa. Qu� l�stima. 1248 01:12:42,590 --> 01:12:44,080 - Olvid�moslo. - No... 1249 01:12:44,592 --> 01:12:45,923 �Eh? S�lo... 1250 01:12:46,661 --> 01:12:49,892 Ahora que confesamos nuestros pecados, sigamos adelante, �eh? 1251 01:12:49,964 --> 01:12:52,762 - �En serio? - S�. Quiero conocer a tu verdadero yo. 1252 01:12:52,834 --> 01:12:55,359 Y, por adelantado, te aseguro que me gustar�. 1253 01:12:55,703 --> 01:12:59,662 Ay, Dios, te metiste en mi sal�n de m�sica. 1254 01:13:01,843 --> 01:13:03,640 Pasaba desapercibido... 1255 01:13:03,711 --> 01:13:05,576 �por asuntos familiares... 1256 01:13:05,647 --> 01:13:09,413 - �muy delicados para hablar de ellos. - Lo siento, no lo creo. 1257 01:13:09,851 --> 01:13:12,718 - �C�mo? - El tipo miente y es un asesino. 1258 01:13:12,820 --> 01:13:14,549 Y lo digo con el respeto debido. 1259 01:13:14,622 --> 01:13:16,852 - Sidney. - Ni�a, s� lo que digo. 1260 01:13:16,925 --> 01:13:18,187 �No me llames as�, entendido? 1261 01:13:18,259 --> 01:13:20,318 �Recuerdas que al salir de la propiedad... 1262 01:13:20,395 --> 01:13:22,420 �encontr� una pista, y cre�ste que estaba loco? 1263 01:13:22,497 --> 01:13:25,398 Tantas veces cre� que estabas loco que �sa no la recuerdo. 1264 01:13:25,466 --> 01:13:28,435 �Recuerdas esto? �Recuerdas este objeto? �Esta pista? 1265 01:13:28,803 --> 01:13:31,067 - S�, Betty G. - S�, Betty G. 1266 01:13:31,139 --> 01:13:34,802 Revis� a todas las chicas asesinadas. 1267 01:13:35,210 --> 01:13:39,146 La que fue asesinada la noche que vimos a Peter en la calle se llamaba... 1268 01:13:39,214 --> 01:13:40,909 �Elizabeth Gibson. 1269 01:13:41,649 --> 01:13:42,638 �Y? 1270 01:13:42,717 --> 01:13:46,118 Betty es el diminutivo de Elizabeth, por lo general. 1271 01:13:46,187 --> 01:13:49,247 Vamos, Sidney. Qu� exagerado. Ahora te pasaste. 1272 01:13:49,324 --> 01:13:53,158 Si suponemos que quisieras matar a alguien y que no te atraparan. 1273 01:13:53,528 --> 01:13:55,826 Nadie quiere que lo atrapen, Sidney. 1274 01:13:55,897 --> 01:14:00,596 Quiere librarse de Elizabeth Gibson. Betty Gibson. 1275 01:14:00,902 --> 01:14:05,271 Hay una serie de homicidios de un tipo con verdadero estilo. 1276 01:14:05,340 --> 01:14:06,432 Una carta de Tarot. 1277 01:14:06,507 --> 01:14:08,099 Dijeron que era un man�aco total. 1278 01:14:08,176 --> 01:14:11,373 Compra un mazo de Tarot y lo esconde. 1279 01:14:11,446 --> 01:14:14,313 Hipot�ticamente, lo esconde, digamos, en un sal�n de m�sica. 1280 01:14:14,382 --> 01:14:16,680 - Digamos en una trompa. - Sidney. 1281 01:14:16,751 --> 01:14:19,652 - �En una trompa! - Se me acaba la paciencia. 1282 01:14:19,721 --> 01:14:21,780 No digo que haya cometido todos los homicidios. 1283 01:14:21,856 --> 01:14:24,484 Digo que cometi� el de Elizabeth Gibson... 1284 01:14:24,559 --> 01:14:28,757 �y lo hizo pasar como uno de la serie del Asesino del Tarot para no ser atrapado. 1285 01:14:28,830 --> 01:14:31,025 Henry Ba�as confes� todos los homicidios. 1286 01:14:31,099 --> 01:14:34,262 �Henry Ba�as es un demente! �Alucina! Dios m�o. 1287 01:14:34,335 --> 01:14:37,532 Henry... Ya sabes que a esos tipos les gusta fanfarronear. 1288 01:14:37,672 --> 01:14:39,663 Henry Ba�as... 1289 01:14:39,807 --> 01:14:44,437 �Ad�nde vas? La polic�a descartar� todo homicidio no resuelto de Henry Ba�as. 1290 01:14:44,512 --> 01:14:46,412 No atraparon a nadie en a�os. 1291 01:14:46,581 --> 01:14:49,379 - Peter no lastimar�a ni a una mosca. - �En serio? 1292 01:14:49,450 --> 01:14:51,247 �Y si la mosca habla? 1293 01:14:52,153 --> 01:14:53,313 - �C�mo? - S�. 1294 01:14:53,388 --> 01:14:57,984 - �Por qu� matar�a Peter a una prostituta? - Porque se ve horrible en su curr�culum. 1295 01:14:58,059 --> 01:15:00,687 �Qui�n sabe qu� clase de vida s�rdida tiene? 1296 01:15:00,762 --> 01:15:03,287 �Perdiste totalmente la cordura? �Qu� te pasa? 1297 01:15:03,364 --> 01:15:06,333 �Que a Peter lo chantajea una prostituta? Qu� rid�culo. 1298 01:15:06,401 --> 01:15:08,232 �Qu� pones en el Metamucil? 1299 01:15:08,936 --> 01:15:10,369 Sabes... �Ad�nde vas? 1300 01:15:10,438 --> 01:15:13,532 �No lo entiendes! �Arruinar�a su reputaci�n! 1301 01:15:13,608 --> 01:15:15,200 �Podr�as traer el agua? 1302 01:15:17,445 --> 01:15:20,312 �Puedo decir una sola cosa? �S�lo una? 1303 01:15:20,481 --> 01:15:22,415 Joe Strombel no estar�a de acuerdo contigo. 1304 01:15:22,483 --> 01:15:24,678 No quiero hablar de Joe Strombel, �de acuerdo? 1305 01:15:24,752 --> 01:15:28,017 - Hasta un gran periodista se equivoca. - Pero no se equivoca. 1306 01:15:28,690 --> 01:15:31,887 - Es chantaje. Para m� est� clar�simo. - �Eres un c�nico... 1307 01:15:31,959 --> 01:15:33,586 �que siempre ve el vaso medio vac�o! 1308 01:15:33,661 --> 01:15:36,687 No, te equivocas. Veo el vaso medio lleno, pero de veneno. 1309 01:15:36,764 --> 01:15:38,857 - �Y vas a terminar tom�ndolo! - No sabes nada. 1310 01:15:38,933 --> 01:15:40,798 No tienes instinto de periodista. 1311 01:15:40,868 --> 01:15:43,302 Y t� haces desaparecer pa�uelos de seda... 1312 01:15:43,371 --> 01:15:45,032 �y cortas las corbatas de las personas. 1313 01:15:45,106 --> 01:15:48,371 Hazle un favor a todos. Regresa a tus trucos con las cartas. 1314 01:15:54,849 --> 01:15:57,443 - �Se lo dijiste? - S�. Se lo dije. 1315 01:15:57,518 --> 01:16:01,249 Y lo hice parecer como si se me hubiera ocurrido de pronto. 1316 01:16:01,389 --> 01:16:02,822 S� que tengo raz�n. 1317 01:16:03,024 --> 01:16:06,118 - Pero no me escucha. Me odia. - S�. Yo... Lo s�... 1318 01:16:06,194 --> 01:16:08,788 �a veces, debo admitirlo, me preocupo por ella. 1319 01:16:09,430 --> 01:16:12,422 Creo que ya no seguir� vi�ndote. 1320 01:16:13,368 --> 01:16:17,566 Bueno, si hay una primicia aqu�, ella la obtendr� por ti. 1321 01:16:18,373 --> 01:16:22,707 S�lo se puede enga�ar a la muerte pocas veces, y ya us� los trucos que conozco. 1322 01:16:23,578 --> 01:16:25,808 Cu�dala. Ella es una persona decente. 1323 01:16:26,247 --> 01:16:29,580 Y revisa el mazo de Tarot de �l. F�jate si faltan cartas. 1324 01:17:02,650 --> 01:17:04,709 Soy periodista. 1325 01:17:04,786 --> 01:17:08,586 Estoy cubriendo una historia sobre Elizabeth Gibson. Vivi� aqu�. 1326 01:17:09,357 --> 01:17:13,054 No la conoc�. Apenas la ve�a entrar y salir. Era tranquila. 1327 01:17:14,629 --> 01:17:15,789 Est� bien. 1328 01:17:16,697 --> 01:17:18,392 S� c�mo se ganaba la vida. 1329 01:17:18,699 --> 01:17:22,465 Pero si entreten�a a sus clientes aqu�, no s� decirlo. 1330 01:17:27,742 --> 01:17:32,839 Ah, perdone. Soy periodista. 1331 01:17:33,080 --> 01:17:37,483 Y estoy cubriendo una historia sobre Elizabeth Gibson. 1332 01:17:37,718 --> 01:17:40,687 Si tuviera alg�n comentario, lo que sea que sepa de ella... 1333 01:17:40,755 --> 01:17:45,249 - �Qu� diario? �De qu� diario es? - The Washington Post. 1334 01:17:45,326 --> 01:17:48,727 Soy uno de los periodistas m�s importantes de... 1335 01:17:48,830 --> 01:17:52,231 �Vio All the President's Men? Yo era el bajito. 1336 01:17:54,836 --> 01:17:57,464 �Por qu� se interesa en esto un diario estadounidense? 1337 01:17:57,538 --> 01:17:59,768 No, no, nos interesa. Cubrimos una gran historia. 1338 01:17:59,841 --> 01:18:02,833 La secci�n de Viajes y Tiempo Libre har� una gran p�gina... 1339 01:18:02,910 --> 01:18:05,003 �sobre lugares a evitar como la plaga. 1340 01:18:05,079 --> 01:18:07,411 Por eso, yo... 1341 01:18:07,682 --> 01:18:11,778 �har� que su tiempo valga la pena... 1342 01:18:11,953 --> 01:18:14,478 Est� bien, est� bien. Conoc� a Betty Gibson. 1343 01:18:15,122 --> 01:18:17,056 Ella era muy dif�cil. 1344 01:18:17,725 --> 01:18:22,287 - Pero no creo que mereciera morir. - �Dijo Betty Gibson? 1345 01:18:23,764 --> 01:18:27,131 Todos le dec�an Betty. �se era su nombre. 1346 01:18:27,602 --> 01:18:31,834 �En serio? �Y conoci� a alguno de sus clientes? 1347 01:18:34,375 --> 01:18:38,334 Ella conoc�a a cientos de hombres, �no? Era muy sensual. 1348 01:18:38,412 --> 01:18:42,212 No es que uno lo supiera por las fotos. 1349 01:18:43,150 --> 01:18:46,017 Ella era una rubia con cara de beb�. 1350 01:18:46,087 --> 01:18:48,317 Del tipo que enloquece a los hombres. 1351 01:18:48,756 --> 01:18:50,883 �Rubia? En el diario... Las fotos del diario... 1352 01:18:50,958 --> 01:18:51,982 Ah, no, ya s�, ya s�. 1353 01:18:52,059 --> 01:18:54,186 Cometi� el error de cort�rselo y te��rselo. 1354 01:18:54,262 --> 01:18:55,695 Dios sabr� por qu�. 1355 01:18:56,464 --> 01:18:58,728 Quiz� para satisfacer a alg�n cliente. 1356 01:18:59,834 --> 01:19:03,861 - �Ten�a clientes fijos? - S�, uno, con certeza. 1357 01:19:03,938 --> 01:19:06,532 Estos tipos nunca usan sus nombres verdaderos. 1358 01:19:06,607 --> 01:19:09,599 Pero hab�a un chico rico que ella ve�a con frecuencia. 1359 01:19:10,711 --> 01:19:12,975 Se llamaba Peter. 1360 01:19:14,982 --> 01:19:16,279 �Peter qu�? 1361 01:19:16,784 --> 01:19:20,413 Peter... Peter Yardley. �Peter Yardley? Yardley. 1362 01:19:21,556 --> 01:19:25,287 �Hola? Hola, habla el Sr. Spence. 1363 01:19:25,726 --> 01:19:28,923 Sid. Sid Waterman Spence. 1364 01:19:30,498 --> 01:19:33,899 Habla Sid Waterman Spence. �D�nde llam�? 1365 01:19:34,569 --> 01:19:37,766 Ah, hola, Sidney. Habla Peter Lyman. 1366 01:19:38,573 --> 01:19:41,940 Sondra y yo pasamos el fin de semana en la casa de campo de mi padre. 1367 01:19:42,009 --> 01:19:43,670 Puedes venir, si quieres. 1368 01:19:43,744 --> 01:19:48,113 Est� bien. Ella me dio este n�mero. �Puedo hablar con ella? 1369 01:19:48,182 --> 01:19:49,444 S�, un momento. 1370 01:19:57,091 --> 01:19:58,217 Hola, Sidney. 1371 01:19:58,292 --> 01:20:01,853 Escucha, tengo un tesoro de informaci�n. 1372 01:20:01,996 --> 01:20:07,491 Estuve haciendo preguntas... Sobre Elizabeth Gibson. 1373 01:20:07,768 --> 01:20:10,362 Se llamaba Betty. �Betty! Le dec�an Betty. 1374 01:20:10,571 --> 01:20:14,029 Y tuvo una relaci�n de largo tiempo... 1375 01:20:14,108 --> 01:20:17,771 Una relaci�n especial con un joven, Peter. 1376 01:20:17,845 --> 01:20:22,282 El apellido no cierra, pero estoy seguro de que es el mismo. 1377 01:20:22,950 --> 01:20:24,212 Qu� locura. 1378 01:20:25,219 --> 01:20:28,154 Mira, deja de causar problemas. El caso est� cerrado. 1379 01:20:28,923 --> 01:20:31,289 Esto tiene sentido. 1380 01:20:31,692 --> 01:20:35,958 Est�s ah� sola con un hombre muy, muy peligroso. 1381 01:20:36,130 --> 01:20:40,430 Dije "muy, muy". Debes regresar inmediatamente. 1382 01:20:40,835 --> 01:20:42,803 Si creyera que hay una pizca de prueba... 1383 01:20:42,870 --> 01:20:46,101 �no dejar�a que mis sentimientos personales se metieran, �de acuerdo? 1384 01:20:46,173 --> 01:20:47,663 La verdad es que estoy loca por �l. 1385 01:20:47,742 --> 01:20:51,405 No puedo seguir obsesion�ndome por teor�as il�citas atrayentes. 1386 01:20:57,251 --> 01:21:03,181 Estoy seguro de que �l la mat� y lo hizo parecer como un homicidio del tarotista. 1387 01:21:03,624 --> 01:21:07,025 No lo ves porque est�s ciega. 1388 01:21:07,695 --> 01:21:10,858 Mira, no... �Esto es una locura! Ya no quiero hablar de esto. 1389 01:21:10,931 --> 01:21:13,957 Me altera demasiado. D�jame pasar un buen fin de semana. 1390 01:21:14,035 --> 01:21:15,297 Hablaremos cuando regrese. 1391 01:21:15,369 --> 01:21:18,304 �Deja de sembrar pensamientos paranoicos en mi mente! 1392 01:21:19,774 --> 01:21:21,605 - �Sidney est� bien? - S�, s�. 1393 01:21:21,842 --> 01:21:23,935 Adoro a Sidney, mucho... 1394 01:21:24,011 --> 01:21:26,741 �pero es... �Se est� volviendo loco! 1395 01:21:26,847 --> 01:21:28,644 �S�, en serio? �Como qu�? 1396 01:21:29,817 --> 01:21:32,581 Hablemos de eso m�s tarde. Me voy a cambiar, �s�? 1397 01:21:53,340 --> 01:21:55,240 �S�? Ah, pase, se�or. 1398 01:21:55,776 --> 01:21:59,837 S�. Mi hija est� en el campo con el Sr. Lyman. 1399 01:21:59,914 --> 01:22:03,042 Voy a ir hasta ah� m�s tarde y ella me pidi�... 1400 01:22:03,117 --> 01:22:05,085 �si pod�a buscar su su�ter rojo de cachemir. 1401 01:22:05,152 --> 01:22:07,052 - Cree que est� arriba. - �Rojo de cachemir? 1402 01:22:07,121 --> 01:22:10,022 S�, es un su�ter colorado. Rojo, rojo tomate... 1403 01:22:10,091 --> 01:22:12,491 �como un autobomba. Rojo. Rouge. 1404 01:22:12,560 --> 01:22:15,154 - Comprendo, se�or. Rojo. - S�, s�. 1405 01:22:15,229 --> 01:22:16,924 Me fijar� si lo encuentro. 1406 01:23:21,562 --> 01:23:22,620 �Se�or? 1407 01:23:22,897 --> 01:23:26,094 Estaba mirando el Stradivarius. 1408 01:23:27,234 --> 01:23:32,695 Yo toco algo el viol�n. Prokofiev y Bartok, el Hot Canary... 1409 01:23:32,773 --> 01:23:35,765 Pero el Sr. Lyman es el �nico que tiene la combinaci�n. 1410 01:23:35,843 --> 01:23:38,869 S�, pero quiso compartirla conmigo porque, sabe... 1411 01:23:38,946 --> 01:23:42,245 �en caso de que algo pase, la vida es tan caprichosa. 1412 01:23:42,316 --> 01:23:46,116 Un derrame, una embolia repentina, un rayo... Yo... 1413 01:23:46,520 --> 01:23:48,420 Cari�o, te quiero. Lo digo sinceramente. 1414 01:23:48,489 --> 01:23:50,423 Mujer maravillosa, una sirviente genial... 1415 01:23:50,491 --> 01:23:51,822 �y le das cr�dito a tu raza. 1416 01:23:51,892 --> 01:23:53,985 En serio. Lo digo desde el fondo de mi coraz�n. 1417 01:23:54,061 --> 01:23:57,360 Veo que no tienes el su�ter rojo. Quiz� lo dej� en otro cuarto. 1418 01:23:57,431 --> 01:23:59,695 Tiene un problema con la promiscuidad. 1419 01:23:59,767 --> 01:24:00,927 Pero... 1420 01:24:01,068 --> 01:24:04,299 Me voy. Te llamar�. Iremos a almorzar. 1421 01:24:12,746 --> 01:24:16,978 Sr. Lyman, se�or, el Sr. Spence estuvo aqu� y entr� a su sal�n de m�sica. 1422 01:24:17,685 --> 01:24:21,246 - �Qu� quiere decir? - Una serie de hechos muy inusuales. 1423 01:24:21,422 --> 01:24:23,686 El Sr. Spence vino a buscar un su�ter de su hija. 1424 01:24:23,757 --> 01:24:25,247 Dijo que ella lo pidi�. 1425 01:24:25,326 --> 01:24:27,817 Y despu�s, ya estaba en el sal�n de m�sica. 1426 01:24:28,062 --> 01:24:30,758 Se�or, creo que estuvo tomando, por su conducta. 1427 01:24:31,498 --> 01:24:33,796 S�, s�. 1428 01:24:34,401 --> 01:24:36,767 S�. Est� bien, Margaret, gracias. Adi�s. 1429 01:24:38,138 --> 01:24:42,074 - �Est� todo bien? - S�. S�, lo estar�. 1430 01:25:01,495 --> 01:25:03,429 ESCENA DEL DELITO 1431 01:25:57,418 --> 01:26:00,410 Qu� lindo estar aqu� fuera contigo, lejos de... 1432 01:26:01,422 --> 01:26:03,253 �del resto del mundo y... 1433 01:26:03,924 --> 01:26:08,418 S�, vengo aqu� a menudo para leer y, bueno, pescar. 1434 01:26:08,495 --> 01:26:10,087 Hay truchas en el lago. 1435 01:26:18,906 --> 01:26:20,498 �En qu� est�s pensando? 1436 01:26:21,608 --> 01:26:23,599 - �Lo quieres saber de veras? - S�. 1437 01:26:25,412 --> 01:26:29,542 - En la iron�a de la vida y la tragedia. - �Por qu�? 1438 01:26:30,751 --> 01:26:33,219 Que te conoc� rescat�ndote de ahogarte... 1439 01:26:34,154 --> 01:26:36,520 �y me pareciste totalmente encantadora... 1440 01:26:37,124 --> 01:26:41,083 �y ahora llegamos a completar el c�rculo y, �ay! Vas a tener que ahogarte. 1441 01:26:43,464 --> 01:26:44,522 �C�mo? 1442 01:26:45,165 --> 01:26:48,259 Supongo que Sidney ya habr� confirmado que mat� a Betty Gibson. 1443 01:26:48,335 --> 01:26:50,860 En mi propia defensa, no ten�a otra salida. 1444 01:26:51,972 --> 01:26:54,270 Al principio, pude ocultarle mi identidad... 1445 01:26:54,341 --> 01:26:56,707 �pero la vi demasiadas veces por a�os... 1446 01:26:57,711 --> 01:26:59,611 �y descubri� qui�n era yo, y... 1447 01:27:00,080 --> 01:27:02,014 Comenz� a exigir dinero con constancia... 1448 01:27:02,082 --> 01:27:04,573 �y no pod�a permitir que eso continuara, �no? 1449 01:27:05,886 --> 01:27:07,581 Toda mi vida y mi carrera... 1450 01:27:07,654 --> 01:27:10,384 �ser�an rehenes de su humor todo el tiempo. 1451 01:27:12,726 --> 01:27:14,956 As� que estudi� el caso del Tarot... 1452 01:27:15,029 --> 01:27:17,395 �ensay� mi plan y, bueno, el resto ya lo sabes. 1453 01:27:17,464 --> 01:27:20,456 �Si me hicieras algo, Sidney lo sabr�! �l lo contar�. 1454 01:27:20,634 --> 01:27:23,194 No, no, no. T� morir�s en un accidente con el bote... 1455 01:27:23,270 --> 01:27:25,170 Y Sidney morir� m�s tarde hoy. 1456 01:27:25,406 --> 01:27:27,499 Nadie conoce tu relaci�n con �l... 1457 01:27:28,008 --> 01:27:31,000 �porque, despu�s de todo, no son padre e hija, �verdad? 1458 01:27:31,278 --> 01:27:34,338 Y nadie pensar� dos veces en investigar la muerte de un oscuro... 1459 01:27:34,415 --> 01:27:35,780 �Est�s escuchando? 1460 01:27:35,949 --> 01:27:37,814 Nadie pensar� dos veces en investigar... 1461 01:27:37,885 --> 01:27:41,753 �la muerte de un oscuro mago Splendini, que para m� es un extra�o total. 1462 01:27:42,189 --> 01:27:44,851 �Socorro! �Socorro! �Ay�denme! 1463 01:27:54,001 --> 01:27:55,901 S�, es muy tranquilo, �verdad? 1464 01:27:58,906 --> 01:28:00,965 Es la ventaja de un lago privado. 1465 01:28:05,045 --> 01:28:07,036 �Su�ltame! �Su�ltame! 1466 01:28:08,816 --> 01:28:10,283 - �Su�ltame! - Vamos... 1467 01:29:29,429 --> 01:29:31,056 S�, la polic�a. 1468 01:29:32,733 --> 01:29:36,134 S�, habla Peter Lyman. Necesito a la polic�a inmediatamente. 1469 01:29:37,037 --> 01:29:38,664 En la propiedad Lyman. 1470 01:29:39,072 --> 01:29:42,735 Hubo un terrible accidente con el bote. Se ahog� una mujer. 1471 01:29:42,809 --> 01:29:46,040 Es horrible. Por favor, vengan enseguida. Gracias. Gracias. 1472 01:29:53,053 --> 01:29:55,112 Creen saber d�nde est� el cuerpo. 1473 01:29:55,956 --> 01:29:57,719 Lo siento much�simo, se�or. 1474 01:30:00,594 --> 01:30:02,755 Cuando la vi por �ltima vez, ella... 1475 01:30:06,066 --> 01:30:09,058 Dijo que quer�a salir a comunicarse con la naturaleza. 1476 01:30:10,103 --> 01:30:12,401 Y pensar que quer�a paz y tranquilidad y... 1477 01:30:12,472 --> 01:30:14,372 �No estaba deprimida ni nada parecido? 1478 01:30:14,441 --> 01:30:15,635 Por Dios, No. 1479 01:30:15,909 --> 01:30:18,036 A menos que me lo hubiera ocultado. 1480 01:30:18,378 --> 01:30:20,573 - �No oy� gritos de socorro? - �No! 1481 01:30:21,281 --> 01:30:23,943 No, estaba aqu� escuchando m�sica, maldita sea. 1482 01:30:24,484 --> 01:30:27,009 Es tan ir�nico. Porque cuando la conoc�... 1483 01:30:27,087 --> 01:30:29,180 �la rescat� de ahogarse en la piscina del club. 1484 01:30:29,256 --> 01:30:31,884 Ella era una nadadora muy mala. 1485 01:30:32,492 --> 01:30:33,618 �Hola? 1486 01:30:35,128 --> 01:30:37,688 Fing� no saber nadar para llamar tu atenci�n. 1487 01:30:37,898 --> 01:30:41,231 En realidad, fui capitana del Equipo de Nataci�n de Brooklyn. 1488 01:30:55,949 --> 01:30:57,576 Qu� observaci�n fascinante. 1489 01:30:57,651 --> 01:31:00,279 Lyman perdi� un gemelo en la casa de una prostituta... 1490 01:31:00,354 --> 01:31:03,289 �que fue asesinada m�s tarde por el Asesino del Tarot. 1491 01:31:03,991 --> 01:31:07,518 Este tipo disfrutaba el frecuentar a mujeres que no eran de fiar. 1492 01:31:07,995 --> 01:31:11,487 Lamentablemente para Elizabeth Gibson, eligi� chantajearlo. 1493 01:31:12,833 --> 01:31:14,994 La historia est� muy bien escrita... 1494 01:31:15,102 --> 01:31:19,232 �y es una de las mejores piezas de investigaci�n period�stica en mucho tiempo. 1495 01:31:19,339 --> 01:31:21,239 Este diario est� orgulloso de imprimirla. 1496 01:31:21,308 --> 01:31:23,970 Tengo que compartir el r�dito con Joe Strombel. 1497 01:31:24,077 --> 01:31:27,877 Una inspiraci�n, quien me ense�� m�s de lo que podr�a explicarle a nadie. 1498 01:31:27,948 --> 01:31:31,679 Y al fallecido Sidney Waterman. Splendini. 1499 01:31:32,352 --> 01:31:35,014 Un buen tipo que me ayud� con la investigaci�n... 1500 01:31:35,088 --> 01:31:37,613 �y sin el cual no la habr�a logrado nunca. 1501 01:31:39,192 --> 01:31:44,027 Sidney, donde sea que est�s, nunca te olvidar�. 1502 01:31:46,633 --> 01:31:48,567 - �C�mo llegaste t� ah�? - �Yo? 1503 01:31:49,002 --> 01:31:52,563 �No pude acostumbrarme a manejar del lado equivocado de la calle! 1504 01:31:52,839 --> 01:31:54,830 Estaba manejando por el campo... 1505 01:31:54,908 --> 01:31:57,877 �en Estados Unidos, habr�a sido un h�roe. La habr�a salvado. 1506 01:31:57,944 --> 01:31:59,206 Habr�a... Pero aqu�... 1507 01:31:59,279 --> 01:32:01,509 Es una de las desventajas de vivir en Londres. 1508 01:32:01,581 --> 01:32:04,709 Cierto, el teatro es mejor, hay muchos restaurantes indios buenos. 1509 01:32:04,785 --> 01:32:05,945 �Qu� hac�as? 1510 01:32:06,019 --> 01:32:08,579 �Qu� hago? Soy Splendini. El mago. 1511 01:32:09,723 --> 01:32:11,816 - �Quieren ver algo? - S�, por favor. 1512 01:32:11,892 --> 01:32:13,553 - �Hay tiempo para un truco? - S�. 1513 01:32:13,627 --> 01:32:15,322 Creo que tenemos una eternidad. 1514 01:32:15,395 --> 01:32:17,226 Voy a ense�arles un truco. 1515 01:32:18,231 --> 01:32:21,598 Quiero decir desde el fondo de mi coraz�n, y lo digo sinceramente... 1516 01:32:21,668 --> 01:32:23,033 Lo digo con el respeto debido. 1517 01:32:23,103 --> 01:32:25,765 Son un grupo maravilloso. 1518 01:32:25,839 --> 01:32:28,501 Los quiero y siento lo mismo de su parte. 1519 01:32:28,575 --> 01:32:32,875 Y habr�n fallecido, pero no se descorazonen. 1520 01:32:33,013 --> 01:32:36,847 Porque, ya saben... No piensen en la muerte como una discapacidad. 1521 01:32:36,917 --> 01:32:39,078 Cuando era chico, tartamudeaba. 1522 01:32:39,152 --> 01:32:41,780 Pero d�ndole duro y con perseverancia... 1523 01:32:41,855 --> 01:32:43,652 �no se sabe lo que puede pasar. 1524 01:32:43,724 --> 01:32:45,157 Alma, toma una carta, por favor. 1525 01:32:45,225 --> 01:32:48,251 Adelante, toma la carta que quieras. T�mala. T�mala. Adelante. 1526 01:32:48,328 --> 01:32:50,387 Te quiero, cari�o. Es fant�stico. 126566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.