Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
Subtitulo sincronizado para version YTS / YIFY por
AKTLOTNGO
2
00:00:09,001 --> 00:00:16,001
creditos de los subs a Argenteam
3
00:01:41,867 --> 00:01:43,858
No se lamenten por Joe Strombel.
4
00:01:45,037 --> 00:01:47,096
Joe Strombel tuvo una vida plena.
5
00:01:48,340 --> 00:01:50,865
Un periodista de lo mejor.
6
00:01:51,810 --> 00:01:53,778
Un honor para el cuarto poder.
7
00:01:55,014 --> 00:01:58,006
No importaba si ca�an las bombas
en la zona de guerra.
8
00:01:58,350 --> 00:02:01,513
No importaba cu�n importante
era el esc�ndalo pol�tico...
9
00:02:02,254 --> 00:02:04,484
�o cu�ntas empresas importantes...
10
00:02:04,590 --> 00:02:07,081
�o mafiosos de poca monta lo amenazaban.
11
00:02:08,260 --> 00:02:11,457
Cualquiera fuese el peligro,
si all� hab�a una noticia...
12
00:02:11,730 --> 00:02:14,995
Joe iba a buscarla.
Y generalmente la obten�a.
13
00:02:16,068 --> 00:02:18,298
Estaba con �l
cuando habl� del Pr�ncipe Carlos...
14
00:02:18,370 --> 00:02:21,168
�y eso lo convirti�
en persona no grata para la Familia Real.
15
00:02:21,240 --> 00:02:24,505
Excepto con Diana.
Ellos siguieron siendo buenos amigos.
16
00:02:24,677 --> 00:02:26,235
Adoraba a las mujeres.
17
00:02:26,512 --> 00:02:28,377
�Sab�an que empez� en los policiales?
18
00:02:28,447 --> 00:02:30,210
- �De verdad?
- S�, era realmente bueno.
19
00:02:30,282 --> 00:02:32,216
Uno de los mejores. Quiz� el mejor.
20
00:02:32,284 --> 00:02:34,718
Una vez, qued� atrapado con Joe
en Afganist�n.
21
00:02:34,787 --> 00:02:35,811
�S�?
22
00:02:35,888 --> 00:02:38,379
�bamos a ser fusilados por los talibanes...
23
00:02:38,724 --> 00:02:40,851
�pero Joe hall� a quien sobornar...
24
00:02:41,060 --> 00:02:42,288
�y logramos escapar.
25
00:02:42,361 --> 00:02:45,455
- No con su propio dinero.
- No, no, lo pas� como gastos extra.
26
00:02:45,531 --> 00:02:46,998
- M�s el 10%.
- Diez por ciento.
27
00:02:47,066 --> 00:02:50,035
Pero as� escapamos de all� usando burkas.
28
00:02:50,703 --> 00:02:52,796
Y vivimos para contarlo.
29
00:02:52,938 --> 00:02:54,667
- Todos lo quer�an.
- S�.
30
00:02:54,873 --> 00:02:56,306
Inteligencia no siempre lo quiso.
31
00:02:56,375 --> 00:02:58,775
No, pero obten�a la informaci�n
antes que cualquiera.
32
00:02:58,844 --> 00:03:01,335
- S�. Eso es verdad.
- No sobre Richard Nixon.
33
00:03:01,914 --> 00:03:05,350
Dondequiera que est�s ahora,
no ser� lo mismo sin ti, Joe.
34
00:03:06,251 --> 00:03:07,843
- Por Joe.
- Joe Strombel.
35
00:03:29,641 --> 00:03:31,074
�Hacia d�nde vamos?
36
00:03:35,381 --> 00:03:38,475
�Esto significa algo para ti?
37
00:03:49,361 --> 00:03:51,556
No da respuestas. Ya lo intent�.
38
00:03:53,065 --> 00:03:55,590
Joe Strombel. Trombosis coronaria.
39
00:03:56,001 --> 00:03:57,366
Jane Crook.
40
00:03:58,103 --> 00:04:02,039
- �A qu� te dedicas?
- Periodista. �Y t�?
41
00:04:02,608 --> 00:04:07,204
Yo... Bueno, yo era
secretaria personal de Peter Lyman.
42
00:04:07,513 --> 00:04:10,414
- El hijo de Lord Lyman.
- S�, un joven admirable.
43
00:04:10,682 --> 00:04:12,980
- �Lo conociste?
- No, s�lo por comentarios...
44
00:04:13,052 --> 00:04:14,952
�pero me gusta lo que s� de �l.
45
00:04:15,254 --> 00:04:17,722
Creo que tiene un gran futuro en pol�tica.
46
00:04:19,124 --> 00:04:20,455
�C�mo has muerto?
47
00:04:21,360 --> 00:04:23,021
Creo que me envenenaron.
48
00:04:23,962 --> 00:04:25,054
�Eso crees?
49
00:04:25,798 --> 00:04:26,856
�Por qu�?
50
00:04:27,466 --> 00:04:28,797
Me parece que me envenenaron...
51
00:04:28,867 --> 00:04:31,995
�porque estaba a punto
de confirmar una sospecha terrible.
52
00:04:32,938 --> 00:04:34,735
�S�? �De qu� se trata?
53
00:04:36,241 --> 00:04:38,573
Que Peter Lyman es un asesino serial...
54
00:04:38,911 --> 00:04:41,709
�conocido por la polic�a
como el Asesino del Tarot.
55
00:04:42,648 --> 00:04:43,774
�Qu�?
56
00:04:44,383 --> 00:04:46,044
Supongo que conoces ese caso.
57
00:04:46,118 --> 00:04:49,576
Escrib� un art�culo hace dos a�os,
cuando comenzaron los asesinatos.
58
00:04:49,655 --> 00:04:52,123
Pero �Peter Lyman? Por Dios.
59
00:04:52,891 --> 00:04:54,085
�Qu� te hizo sospechar...
60
00:04:54,159 --> 00:04:57,026
�de ese ciudadano rico, joven, atractivo
e irreprochable?
61
00:04:57,096 --> 00:05:00,224
�Recuerdas el �ltimo homicidio?
La polic�a hall� una pista.
62
00:05:00,299 --> 00:05:03,393
S�, un gemelo. Lo le� en el peri�dico.
Una antig�edad inusual.
63
00:05:03,469 --> 00:05:05,994
S�. Un objeto Art Dec� muy raro.
64
00:05:06,505 --> 00:05:08,769
Peter ten�a el par exacto.
65
00:05:09,975 --> 00:05:11,772
As� como el Asesino del Tarot.
66
00:05:11,844 --> 00:05:13,436
El mundo est� lleno de coincidencias.
67
00:05:13,512 --> 00:05:16,777
Pero me di cuenta de que Peter
s�lo ten�a uno.
68
00:05:17,282 --> 00:05:18,840
Hab�a perdido el otro.
69
00:05:19,985 --> 00:05:23,318
Aunque era un pensamiento tentador...
70
00:05:23,388 --> 00:05:25,913
��informaste a la polic�a
o te fue muy dif�cil?
71
00:05:25,991 --> 00:05:28,152
No sab�a qu� hacer y llam� a mi abogado...
72
00:05:28,227 --> 00:05:30,923
�le ped� su consejo
acerca de si deb�a denunciarlo.
73
00:05:30,996 --> 00:05:34,329
Y cre� escuchar ese ruido en el tel�fono...
74
00:05:34,600 --> 00:05:36,761
�como si alguien
hubiese estado escuchando.
75
00:05:36,835 --> 00:05:38,700
Ese d�a, despu�s del t�...
76
00:05:39,638 --> 00:05:41,538
�mor� s�bitamente.
77
00:05:46,311 --> 00:05:48,074
Es sospechoso.
78
00:05:50,983 --> 00:05:53,713
Dios Santo, Peter Lyman.
79
00:05:53,785 --> 00:05:56,379
Dif�cil de creer,
pero si fuera el asesino...
80
00:05:56,855 --> 00:05:58,288
�ser�a una noticia tremenda.
81
00:05:58,357 --> 00:06:01,087
Sab�a que lo apreciar�as
cuando supe que eras periodista.
82
00:06:01,160 --> 00:06:03,958
Ser�a toda una primicia.
Y yo la obtuve primero.
83
00:06:04,029 --> 00:06:07,089
S�. Desafortunadamente,
no hay primicias adonde vamos.
84
00:06:07,199 --> 00:06:08,860
Ni siquiera noticias.
85
00:06:19,678 --> 00:06:21,111
�Sr. Tinsley! Genial su pel�cula.
86
00:06:21,180 --> 00:06:22,408
S� sabe tratar a los actores.
87
00:06:22,481 --> 00:06:24,449
- Piensa que tal vez...
- �Espere!
88
00:06:25,517 --> 00:06:27,508
- �Sr. Tinsley?
- S�.
89
00:06:28,353 --> 00:06:30,947
- Sondra Pransky.
- �Qui�n?
90
00:06:31,490 --> 00:06:34,425
Sondra Pransky.
Estudiante de periodismo de Adair.
91
00:06:34,560 --> 00:06:37,256
Le escrib� por una entrevista
para el peri�dico escolar.
92
00:06:37,329 --> 00:06:38,318
Ah...
93
00:06:38,430 --> 00:06:41,888
Bien, su secretaria, porque... No usted.
94
00:06:41,967 --> 00:06:44,367
S� cu�n ocupados
son los directores de cine.
95
00:06:44,436 --> 00:06:47,462
Pero dijo que si andaba de visita
por Londres, usted...
96
00:06:47,539 --> 00:06:49,700
�y aqu� estoy, lo cual es fant�stico.
97
00:06:49,775 --> 00:06:51,003
Creo que tengo su carta.
98
00:06:51,076 --> 00:06:53,840
- Ver�, ahora estoy un tanto ocupado.
- �Aqu� est�!
99
00:06:54,413 --> 00:06:56,347
Aqu� est�. Esto es grandioso.
100
00:06:56,415 --> 00:06:59,248
Tiene muchos admiradores en Rochester.
101
00:06:59,318 --> 00:07:00,580
All� hace mucho fr�o.
102
00:07:00,652 --> 00:07:03,587
Y su nueva pel�cula
se estrenar� en oto�o, as� que...
103
00:07:03,689 --> 00:07:05,088
De hecho...
104
00:07:05,857 --> 00:07:09,122
�me preguntaba si podr�a hacerle
un par de preguntas.
105
00:07:09,194 --> 00:07:12,561
- �Le importar�a?
- Est� bien, pero que sean r�pidas.
106
00:07:30,315 --> 00:07:32,442
Escribo para la secci�n de cultura.
107
00:07:32,551 --> 00:07:35,384
Y quiero trabajar con obras m�s serias.
108
00:07:35,754 --> 00:07:39,781
Cuando habla de algo m�s serio...
109
00:07:42,794 --> 00:07:44,455
�Realmente quiere saber?
110
00:07:45,063 --> 00:07:47,497
En principio, no iba a ir a la universidad.
111
00:07:47,566 --> 00:07:50,592
Iba a ser higienista dental
como mi hermana, Beverly.
112
00:07:50,669 --> 00:07:52,762
No me malinterprete, es una gran profesi�n.
113
00:07:52,838 --> 00:07:56,296
Guardo un gran respeto
por los dientes y las enc�as.
114
00:07:56,375 --> 00:07:57,808
Mi familia es ortodoncista.
115
00:07:57,876 --> 00:08:01,209
- �Est� aqu� de vacaciones?
- S�.
116
00:08:01,413 --> 00:08:05,873
Soy muy amiga de una familia brit�nica
de la alta sociedad.
117
00:08:05,951 --> 00:08:08,010
Nuestras familias vacacionaban
en Palm Beach.
118
00:08:08,086 --> 00:08:09,485
Mi madre gan� un viaje all�...
119
00:08:09,554 --> 00:08:11,988
�y yo me hice amiga de Vivian, la nieta.
120
00:08:12,057 --> 00:08:13,922
Es tan agradable. Se quedar�...
121
00:08:13,992 --> 00:08:16,586
- �Otro?
- Gracias.
122
00:08:17,529 --> 00:08:20,965
As� que dorm� con �l
y ni siquiera lo entrevist�.
123
00:08:21,033 --> 00:08:22,694
�Qu� clase de periodista soy?
124
00:08:22,768 --> 00:08:24,736
�Qu� tal estuvo el sexo? Dame los detalles.
125
00:08:24,803 --> 00:08:27,499
�Qui�n sabe?
Estaba tan ebria que ni me acuerdo.
126
00:08:27,706 --> 00:08:29,003
S�lo s� que cuando se acab�...
127
00:08:29,074 --> 00:08:31,269
�recibi� una llamada
y tuvo que irse a Tailandia.
128
00:08:31,343 --> 00:08:32,332
�Tailandia?
129
00:08:32,411 --> 00:08:36,006
S�, despidieron a Justin Richards
y �l ten�a que ocupar su lugar.
130
00:08:36,081 --> 00:08:37,309
�Qu� tiene que ver?
131
00:08:37,382 --> 00:08:39,043
�Le dije a todo el mundo...
132
00:08:39,117 --> 00:08:41,278
�que har�a una exclusiva
con Michael Tinsley!
133
00:08:41,353 --> 00:08:42,581
Estabas nerviosa.
134
00:08:42,654 --> 00:08:44,622
Eres inexperta. Hab�as bebido.
135
00:08:44,690 --> 00:08:46,317
�l es un genio encantador.
136
00:08:46,391 --> 00:08:48,586
Pero t� eres una chica atractiva y sensual.
137
00:08:48,660 --> 00:08:51,151
Si vas a entrevistar a la plana mayor
en sus hoteles...
138
00:08:51,229 --> 00:08:52,389
�ser� mejor que te cuides.
139
00:08:52,464 --> 00:08:55,592
No es que me importe
un revolc�n con Michael Tinsley.
140
00:08:55,867 --> 00:08:58,700
Te puse toallas limpias
en tu cuarto, Sondra.
141
00:08:58,904 --> 00:09:00,235
Gracias, Sra. Thompson.
142
00:09:00,305 --> 00:09:02,773
Vamos, cari�o. Ap�rate. Llegar�s tarde.
143
00:09:02,841 --> 00:09:05,537
- Mam�.
- �Pero no consegu� la noticia!
144
00:09:05,610 --> 00:09:07,578
Si hubiera usado las artima�as femeninas...
145
00:09:07,646 --> 00:09:09,375
�de Katharine Hepburn o Rosalind Russell.
146
00:09:09,448 --> 00:09:10,813
Vamos.
147
00:09:10,982 --> 00:09:12,779
Almorzaremos en The Ivy...
148
00:09:12,851 --> 00:09:15,911
�llevaremos a mi hermano
a ese espect�culo que tanto quiere ver...
149
00:09:15,987 --> 00:09:17,784
�y esta noche iremos a la fiesta.
150
00:09:17,856 --> 00:09:19,756
Habr� cientos de hombres guapos.
151
00:09:19,825 --> 00:09:22,316
T� dices que los hombres
que conoces son perdedores.
152
00:09:22,394 --> 00:09:25,227
No conseguiste la noticia.
No es de vida o muerte.
153
00:10:01,066 --> 00:10:03,330
�Damas y caballeros, prep�rense...
154
00:10:03,402 --> 00:10:08,362
�para la sorprendente magia de Splendini!
155
00:10:55,954 --> 00:10:58,047
Gracias, damas y caballeros,
son incre�bles...
156
00:10:58,123 --> 00:11:00,591
�lo digo sinceramente. Con el coraz�n.
157
00:11:00,792 --> 00:11:03,590
Cada vez que vengo a Londres,
a esta gran ciudad...
158
00:11:03,662 --> 00:11:05,493
�siempre me llevo un sentimiento sincero...
159
00:11:05,564 --> 00:11:09,000
�porque ustedes son personas hermosas,
seres humanos grandiosos.
160
00:11:09,234 --> 00:11:11,566
Y para mi pr�ximo experimento...
161
00:11:11,636 --> 00:11:13,570
Lo llamo experimento, no truco.
162
00:11:13,638 --> 00:11:14,900
Voy a necesitar un voluntario.
163
00:11:14,973 --> 00:11:17,441
Si puedes hallar a alguien.
164
00:11:17,509 --> 00:11:21,639
Esto es un tanto peligroso,
as� que no llamaremos a los ni�os.
165
00:11:21,713 --> 00:11:23,704
Necesito un voluntario adulto.
166
00:11:23,782 --> 00:11:26,444
Alguien que est� dispuesto
a arriesgar su vida.
167
00:11:33,091 --> 00:11:34,991
- �Es tu primera vez en el escenario?
- S�.
168
00:11:35,060 --> 00:11:37,187
Nunca hiciste...
No tienes de qu� preocuparte.
169
00:11:37,262 --> 00:11:39,696
�Est�s nerviosa? No lo est�s.
170
00:11:40,031 --> 00:11:42,795
- �Cu�l es tu nombre? Diles tu nombre.
- Sondra Pransky.
171
00:11:42,868 --> 00:11:45,996
�Una compatriota!
�Estados Unidos! �Fant�stico!
172
00:11:46,071 --> 00:11:48,403
�De d�nde vienes, Sondra?
No, no me lo digas...
173
00:11:48,473 --> 00:11:50,941
�porque tengo un gran o�do para esas cosas.
174
00:11:51,109 --> 00:11:53,976
�Alabama! �Verdad? �Tengo raz�n?
175
00:11:54,045 --> 00:11:55,273
- Cerca.
- �S�?
176
00:11:55,347 --> 00:11:57,747
- Soy de Brooklyn.
- �Incre�ble!
177
00:11:57,816 --> 00:11:59,784
Dios te bendiga.
Yo tambi�n soy de Brooklyn.
178
00:11:59,851 --> 00:12:02,513
Es fant�stico.
Siento tanto amor viniendo de ella.
179
00:12:02,587 --> 00:12:03,815
No puedo explicarles. Es...
180
00:12:03,889 --> 00:12:06,687
Lo digo con sinceridad,
desde el fondo de mi coraz�n.
181
00:12:06,758 --> 00:12:09,318
Eres un ser humano incre�ble,
un honor para tu raza.
182
00:12:09,394 --> 00:12:13,353
Perm�teme una pregunta, Sondra.
�A qu� te dedicas? Diles a qu� te dedicas.
183
00:12:13,565 --> 00:12:14,793
Soy estudiante.
184
00:12:14,866 --> 00:12:18,029
�S�? �Estudiante? �Y qu� estudias?
185
00:12:18,169 --> 00:12:21,400
No. �No, espera! Tengo un don
para saber qu� estudia la gente.
186
00:12:21,473 --> 00:12:24,067
Para saber para qu� actividad
ser�as adecuada.
187
00:12:25,510 --> 00:12:26,670
�Higienista dental!
188
00:12:26,745 --> 00:12:28,406
�Estuve cerca?
189
00:12:29,347 --> 00:12:30,814
No, estudio periodismo.
190
00:12:30,882 --> 00:12:33,214
Estudias periodismo. Bueno, si...
191
00:12:34,185 --> 00:12:36,312
�Alguna vez te han desmaterializado?
192
00:12:36,388 --> 00:12:38,322
- No.
- �No? No hay nada que temer.
193
00:12:38,390 --> 00:12:41,450
Tan s�lo agitar� tus mol�culas
y las dispersar�.
194
00:12:41,526 --> 00:12:43,323
- No doler�.
- Reci�n com�. �Esto har�?
195
00:12:43,395 --> 00:12:45,386
Reci�n comiste. Dice que...
196
00:12:45,597 --> 00:12:47,497
Soy yo quien hace las bromas, Sondra.
197
00:12:47,566 --> 00:12:50,831
Ahora bien, Sondra,
voy a pedirte que ingreses a esa caja...
198
00:12:51,036 --> 00:12:53,971
�y voy a dispersar tus mol�culas.
Voy a dispersarlas.
199
00:12:54,105 --> 00:12:56,505
No va a doler. Luego, te volver� a juntar.
200
00:12:56,575 --> 00:12:58,270
No me hagas cosquillas.
201
00:12:58,543 --> 00:13:01,171
Diles lo que acabas de decir.
Tienen que o�rlo.
202
00:13:01,246 --> 00:13:02,577
Diles lo que me dijiste.
203
00:13:02,647 --> 00:13:04,376
- No, diles, diles.
- No.
204
00:13:04,449 --> 00:13:06,440
Dijo: "No me hagas cosquillas. "
205
00:13:07,052 --> 00:13:08,178
Dios te bendiga, cari�o.
206
00:13:08,253 --> 00:13:10,118
Tienes un gran sentido del humor.
207
00:13:10,188 --> 00:13:12,383
Si m�s personas tuvieran
ese sentido del humor...
208
00:13:12,457 --> 00:13:14,721
�no estar�amos como estamos ahora.
209
00:13:14,793 --> 00:13:16,260
No estoy bromeando.
210
00:13:18,563 --> 00:13:20,690
Entra a la caja.
Entra a la caja, Sondra. Vamos.
211
00:13:20,765 --> 00:13:23,131
En la caja. Vamos. Entra. Entra. Ap�rate.
212
00:13:23,201 --> 00:13:26,227
Ahora voy a agitar tus mol�culas.
Se�orita Sondra Mandelbaum.
213
00:13:26,304 --> 00:13:27,328
Pransky.
214
00:13:27,572 --> 00:13:28,971
Pransky, Mandelbaum. Es...
215
00:13:29,040 --> 00:13:31,201
Compartimos las mismas fiestas religiosas.
216
00:13:31,276 --> 00:13:33,471
Entra a la caja, cari�o. No temas.
217
00:13:33,545 --> 00:13:34,671
�Est�s ah�?
218
00:13:39,784 --> 00:13:42,582
- Eres periodista, �verdad?
- Cielos. �Qu� est�s haciendo?
219
00:13:42,654 --> 00:13:44,121
�No eres periodista?
220
00:13:44,189 --> 00:13:46,623
Me estuve concentrando
en esas vibraciones.
221
00:13:46,691 --> 00:13:48,454
�Est�s lista, Sondra?
222
00:13:48,560 --> 00:13:51,791
Soy Joe Strombel, periodista,
y tengo la primicia de la d�cada...
223
00:13:51,863 --> 00:13:53,353
�sobre el Asesino del Tarot.
224
00:13:53,431 --> 00:13:55,296
Si logro comprobarlo, ser� fant�stico.
225
00:13:55,367 --> 00:13:58,427
Tiene de todo.
Famosos, homicidio, prostituci�n.
226
00:13:58,737 --> 00:14:01,069
Voy a empezar a agitar tus mol�culas.
227
00:14:01,239 --> 00:14:03,969
Eres periodista. Tengo informaci�n para ti.
228
00:14:04,042 --> 00:14:06,738
Una gran noticia.
Una gran, pero gran primicia.
229
00:14:06,845 --> 00:14:08,107
Peter Lyman...
230
00:14:27,899 --> 00:14:31,198
Sal de all�, Sondra. Sal, cari�o.
231
00:14:31,269 --> 00:14:33,533
El truco se ha acabado. Se acab�. Se acab�.
232
00:14:33,605 --> 00:14:37,006
Est� un poco aturdida.
Es su primera vez en el escenario.
233
00:14:37,175 --> 00:14:38,335
Est� algo aturdida.
234
00:14:38,410 --> 00:14:40,810
�Tus mol�culas est�n bien?
�Te sientes bien?
235
00:14:40,879 --> 00:14:43,370
�Est�s en forma? �Tienes todas tus partes?
236
00:14:43,948 --> 00:14:45,415
Eso es fant�stico.
237
00:14:45,483 --> 00:14:48,816
Bien, Sondra, regresa a tu asiento.
Regresa a tu asiento.
238
00:14:48,887 --> 00:14:51,355
Vamos. Es genial.
Un aplauso para ella. As� es. Vamos.
239
00:14:51,423 --> 00:14:52,515
Regresa a tu asiento.
240
00:14:58,730 --> 00:14:59,822
LONDON NEWS uk:
BUSCAN ASESINO SERIAL
241
00:14:59,898 --> 00:15:00,990
ASESINO SERIAL LOG 25.07.05
ASESINO DEL TAROT
242
00:15:01,066 --> 00:15:05,002
Despu�s de un a�o, vuelve a atacar
el Asesino del Tarot: 10 prostitutas.
243
00:15:08,473 --> 00:15:10,873
Muri� Joe Strombel, influyente periodista.
244
00:15:10,942 --> 00:15:13,103
�Podr�an quitar la luz azul, por favor?
245
00:15:13,178 --> 00:15:17,842
Siento vibraciones muy negativas
con el azul. Eso no est� bien.
246
00:15:18,616 --> 00:15:20,481
Una dama quiere verlo, se�or.
247
00:15:20,985 --> 00:15:24,421
�Oye, Mandelbaum!
Del peri�dico escolar, �verdad?
248
00:15:24,489 --> 00:15:25,615
No, Pransky.
249
00:15:25,690 --> 00:15:27,658
Debo hablarle sobre algo importante.
250
00:15:27,726 --> 00:15:29,216
Cuando me puso en esa caja...
251
00:15:29,294 --> 00:15:31,592
Huelo una demanda por aqu�.
252
00:15:31,663 --> 00:15:34,791
�Vas a decirme que tienes dolor de cabeza
o algo as�? �Mareos?
253
00:15:34,866 --> 00:15:37,664
No. No. Cuando me puso en esa caja china...
254
00:15:37,736 --> 00:15:39,226
S�, el desmaterializador.
255
00:15:39,304 --> 00:15:41,204
...un esp�ritu se materializ�.
256
00:15:42,407 --> 00:15:44,705
No, Sr. Splendini, hablo muy en serio.
257
00:15:44,776 --> 00:15:46,971
Olv�date de Splendini.
Soy Sidney Waterman.
258
00:15:47,045 --> 00:15:48,342
�Entiendes? Es ficticio...
259
00:15:48,413 --> 00:15:51,871
�y eso me da un poco de carisma
frente a gente con poca imaginaci�n.
260
00:15:51,950 --> 00:15:54,214
�El esp�ritu estuvo a mi lado!
261
00:15:54,285 --> 00:15:56,116
Primero pens� que era de los suyos.
262
00:15:56,187 --> 00:15:57,449
Yo no tengo empleados...
263
00:15:57,522 --> 00:15:59,183
�no quiero pagar las cargas sociales.
264
00:15:59,257 --> 00:16:01,282
Pero luego me dijo que era Joe Strombel...
265
00:16:01,359 --> 00:16:03,327
�un periodista que ya ha fallecido.
266
00:16:03,394 --> 00:16:04,418
No pod�a creerlo.
267
00:16:04,496 --> 00:16:06,191
Yo soy periodista, �l tambi�n lo es.
268
00:16:06,264 --> 00:16:09,461
Nuestras vibraciones
deben de haberse conectado...
269
00:16:09,567 --> 00:16:10,966
Bueno, no dijo exactamente eso...
270
00:16:11,035 --> 00:16:12,593
�pero estoy tratando de razonar. Y...
271
00:16:12,670 --> 00:16:15,605
Hazme un favor,
razona en alg�n otro lugar...
272
00:16:15,673 --> 00:16:18,471
�porque estoy muy ocupado. �Te importar�a?
273
00:16:18,543 --> 00:16:21,512
Escuche, lo busqu� en el Google.
Hay un Joe Strombel...
274
00:16:21,579 --> 00:16:23,672
�y muri� hace tres d�as.
275
00:16:23,748 --> 00:16:25,545
Vuelva a ponerme en la caja.
276
00:16:29,487 --> 00:16:33,924
Voy a agitar las mol�culas...
277
00:16:34,025 --> 00:16:36,653
�as� que dime si algo sucede...
278
00:16:36,728 --> 00:16:39,891
�ya sabes, mant�nme al tanto.
Yo estar� aqu�.
279
00:16:40,398 --> 00:16:42,195
Las mol�culas est�n girando.
280
00:16:43,701 --> 00:16:48,661
�Sr. Strombel? �Joe? Soy Sondra Pransky.
281
00:16:48,740 --> 00:16:52,642
Soy periodista en Adair.
Debe estar buscando a alguien mejor...
282
00:16:52,811 --> 00:16:57,646
�pero yo le garantizo que compenso
mi falta de experiencia con dedicaci�n.
283
00:16:58,016 --> 00:17:00,917
Estoy perdiendo la paciencia, Sondra.
284
00:17:00,985 --> 00:17:04,079
Vamos. �Hay alguien all�?
285
00:17:04,422 --> 00:17:05,855
Nada. A�n nada.
286
00:17:06,457 --> 00:17:09,517
Bien, ya est�. Se acab�. Fue suficiente.
287
00:17:10,228 --> 00:17:11,752
Vamos, cari�o. Si fuera t�...
288
00:17:11,830 --> 00:17:13,991
�no comentar�a esto con nadie...
289
00:17:14,232 --> 00:17:16,166
�podr�an quitarte tu licencia de conducir.
290
00:17:16,234 --> 00:17:18,202
- No entiendo.
- �Qu�? �Qu� hay que entender?
291
00:17:18,269 --> 00:17:20,134
- Cre�a...
- Es una contrachapa. Yo lo hice.
292
00:17:20,205 --> 00:17:21,331
�Piensas que hay esp�ritus?
293
00:17:21,406 --> 00:17:24,000
�Y que existe el mundo de los muertos?
294
00:17:24,075 --> 00:17:25,474
No s� que anduviste fumando...
295
00:17:25,543 --> 00:17:27,534
�pero no intentes pasarlo por aduana.
296
00:17:27,612 --> 00:17:29,239
Estoy atrasado, cari�o.
297
00:17:29,314 --> 00:17:31,282
Te adoro. Lo sabes.
298
00:17:31,349 --> 00:17:32,816
- Lo digo con respeto...
- Yo...
299
00:17:32,884 --> 00:17:34,215
�Sondra? �Sondra?
300
00:17:34,752 --> 00:17:36,811
- Sr. Strombel.
- Esc�chame, Sondra.
301
00:17:36,955 --> 00:17:40,288
Escucha con atenci�n.
Escribe esto. Es una gran noticia.
302
00:17:41,726 --> 00:17:43,193
�Tiene una lapicera?
303
00:17:43,261 --> 00:17:45,729
Tengo solo un minuto. �Podr�as apurarte?
304
00:17:47,198 --> 00:17:48,187
Est� bien.
305
00:17:48,266 --> 00:17:50,894
Hay razones para creer que Peter Lyman...
�Lo recordar�s?
306
00:17:50,969 --> 00:17:53,301
- S�.
- Peter Lyman. Hijo de Lord Lyman...
307
00:17:53,371 --> 00:17:57,740
�un respetado hombre de negocios.
Rico, guapo y muy exitoso.
308
00:17:58,343 --> 00:18:01,005
Ese Peter Lyman
es el Asesino Serial del Tarot.
309
00:18:02,046 --> 00:18:03,206
Escribe esto.
310
00:18:03,281 --> 00:18:07,581
Si es as�, asesin� a una docena de mujeres.
Prostitutas morochas, cabello corto.
311
00:18:08,019 --> 00:18:09,111
Y si resulta ser cierto...
312
00:18:09,187 --> 00:18:11,519
�ser� la gran noticia
despu�s de Jack el Destripador.
313
00:18:11,589 --> 00:18:13,921
"Jack el Destripador. " �Va con may�sculas?
314
00:18:13,992 --> 00:18:16,222
No se sabe d�nde golpear� ahora...
315
00:18:16,294 --> 00:18:19,161
�pero m�s mujeres ser�n asesinadas
si no lo detienen.
316
00:18:19,397 --> 00:18:21,797
�Es horrible! Debemos decirle a la polic�a.
317
00:18:21,866 --> 00:18:23,265
No. �Qu� clase de reportera eres?
318
00:18:23,334 --> 00:18:25,359
�Eso ser�a un desastre! �Cielos, no!
319
00:18:25,436 --> 00:18:28,337
Es un millonario respetado.
No puedes acusar a nadie...
320
00:18:28,406 --> 00:18:30,806
�sin pruebas firmes,
mucho menos a alguien como �l.
321
00:18:30,875 --> 00:18:35,107
Y una vez que lo alertaste del peligro...
De que est� bajo sospecha...
322
00:18:35,179 --> 00:18:36,771
�ser� imposible atraparlo.
323
00:18:36,848 --> 00:18:38,645
Y doblemente peligroso.
324
00:18:38,716 --> 00:18:41,480
Es posible
que haya envenenado a su secretaria...
325
00:18:41,552 --> 00:18:44,578
�porque sospechaba que ella sab�a la verdad.
326
00:18:44,689 --> 00:18:47,089
Debes ser la primera
en conseguir la noticia...
327
00:18:47,158 --> 00:18:49,592
�pero primero,
�debes conseguir la noticia correcta!
328
00:18:49,661 --> 00:18:52,630
No hay certeza respecto a esto...
329
00:18:52,764 --> 00:18:54,561
Lo siento en mis entra�as.
330
00:18:54,632 --> 00:18:56,998
Es lo que so�amos todos los periodistas.
331
00:18:57,135 --> 00:18:59,729
Y hasta ahora,
nadie m�s tiene la informaci�n.
332
00:19:00,204 --> 00:19:02,434
�Si estuviera vivo hoy...
333
00:19:02,507 --> 00:19:06,136
�buscar�a la forma de descubrir los hechos
y divulgar�a la primicia!
334
00:19:06,210 --> 00:19:07,643
Cr�eme, Sondra.
335
00:19:09,347 --> 00:19:12,282
Puedes esperar toda tu vida
por una noticia como �sta.
336
00:19:12,350 --> 00:19:13,840
No lo eches a perder.
337
00:19:14,118 --> 00:19:16,916
Y ten cuidado. Hay vidas en peligro.
338
00:19:17,422 --> 00:19:18,719
Quiz� la tuya.
339
00:19:19,691 --> 00:19:22,592
Debo irme. Debo irme.
340
00:19:34,072 --> 00:19:35,972
- Eso es para m�.
- Debes ayudarme con esto.
341
00:19:36,040 --> 00:19:39,737
Yo no, cari�o. Soy prestidigitador.
Hago trucos con monedas y cartas.
342
00:19:39,811 --> 00:19:43,042
�Y yo soy una periodista
con una gran noticia entre manos!
343
00:19:43,114 --> 00:19:44,672
S�. �Para el peri�dico escolar!
344
00:19:44,749 --> 00:19:46,808
Esto es demasiado.
�Sabes qu� debemos hacer?
345
00:19:46,884 --> 00:19:50,945
- Tienes que compartir esta historia.
- �Compartirla? �No! Debo investigar...
346
00:19:51,289 --> 00:19:53,689
�y luego ofrecerla
a los peri�dicos de la ciudad.
347
00:19:53,758 --> 00:19:55,385
M�rate.
348
00:19:55,460 --> 00:19:56,984
Pronto estar�s bebiendo caf�...
349
00:19:57,061 --> 00:19:58,926
�y fumando cigarrillos. �Qu� tipo de?
350
00:19:58,997 --> 00:20:00,487
No tenemos mucho tiempo.
351
00:20:00,565 --> 00:20:03,193
�Debemos atacar!
Este tipo es un asesino serial.
352
00:20:03,267 --> 00:20:05,701
�Puede asesinar a alguien
en cualquier momento!
353
00:20:05,770 --> 00:20:08,671
Ya o� eso. Ah� supe que ten�a otros planes.
354
00:20:08,740 --> 00:20:10,799
Deber�as llamar a la polic�a. Eso har�a.
355
00:20:10,875 --> 00:20:12,274
�Y qu� les dir�?
356
00:20:12,343 --> 00:20:14,038
Diles que... Lo que �l te dijo.
357
00:20:14,112 --> 00:20:18,674
Que el hijo de Lord Lyman, Peter, es...
Que sospecha que es un asesino serial.
358
00:20:18,750 --> 00:20:21,685
�Y cuando me pregunten
de d�nde obtuve la informaci�n?
359
00:20:21,753 --> 00:20:24,722
�Pues diles! Tan s�lo diles que...
360
00:20:24,789 --> 00:20:26,484
Expl�cales que...
361
00:20:26,958 --> 00:20:28,926
Ya sabes, diles que... Diles...
362
00:20:29,761 --> 00:20:31,251
�De d�nde obtuviste la informaci�n?
363
00:20:31,329 --> 00:20:33,229
�Esa fue tu pregunta?
364
00:20:34,532 --> 00:20:37,092
Si fuera t�, no dir�a nada
porque me arrestar�an.
365
00:20:37,168 --> 00:20:39,329
Eso es lo que digo.
366
00:20:39,404 --> 00:20:42,100
�Qu� les dir�? "�Me lo dijo un muerto?"
367
00:20:42,173 --> 00:20:45,404
Escucha, esto no es para m�, Sondra.
Yo no hago esto.
368
00:20:45,476 --> 00:20:48,536
Trabajo en bar mitzvahs
y fiestas infantiles.
369
00:20:48,679 --> 00:20:51,079
Est�s equivocando el camino.
370
00:20:51,382 --> 00:20:53,714
Peter Lyman. �Qui�n es Peter Lyman?
�Lo sabes?
371
00:20:53,785 --> 00:20:55,946
�C�mo podemos encontrarlo?
372
00:20:56,020 --> 00:20:58,488
�C�mo podemos ver
a lo que nos enfrentamos?
373
00:21:06,397 --> 00:21:07,728
�Qu� diablos hacemos aqu�?
374
00:21:07,799 --> 00:21:09,699
Ni siquiera sabes c�mo es �l.
375
00:21:09,767 --> 00:21:13,134
Por eso estamos aqu�. No consegu�
una buena foto de �l en Internet...
376
00:21:13,204 --> 00:21:17,106
Jes�s. �Y qu� haremos si lo vemos?
377
00:21:17,208 --> 00:21:19,233
�Qu� sabr�s con s�lo observarlo?
378
00:21:19,310 --> 00:21:22,541
A menos que estrangule a un transe�nte.
379
00:21:22,647 --> 00:21:24,842
No lo s�, Sidney. Estoy improvisando.
380
00:21:24,916 --> 00:21:27,976
Deber�a estar en casa,
trabajando con mi magia.
381
00:21:28,352 --> 00:21:30,252
�Por qu� no consideras esto...
382
00:21:30,354 --> 00:21:32,652
�como un agregado de emoci�n en tu vida?
383
00:21:32,723 --> 00:21:34,884
Oye, cari�o, emoci�n en mi vida...
384
00:21:34,959 --> 00:21:37,553
�es cenar sin que despu�s
me duela el est�mago.
385
00:21:39,397 --> 00:21:40,830
�Tienes familia?
386
00:21:43,634 --> 00:21:48,435
Ten�a una esposa, pero me dej�.
Puedes creerlo.
387
00:21:49,240 --> 00:21:50,707
De alguna forma.
388
00:21:51,642 --> 00:21:54,475
Pensaba que era inmaduro
y que nunca crecer�a.
389
00:21:54,679 --> 00:21:57,170
Ahora puedo refutar su argumento.
390
00:21:57,248 --> 00:21:58,408
Me podr�a haber negado...
391
00:21:58,483 --> 00:22:02,715
�pero levant� mi mano,
y ella no me permiti� expresarme.
392
00:22:02,887 --> 00:22:04,115
- Sidney...
- �Qu�?
393
00:22:04,188 --> 00:22:05,519
Es �l.
394
00:22:09,560 --> 00:22:10,788
Sig�moslo.
395
00:22:11,562 --> 00:22:13,621
�Seguirlo? �Para qu� quieres seguirlo?
396
00:22:13,698 --> 00:22:16,997
Ya te dije. Necesitamos pistas.
Debemos empezar por alg�n lado.
397
00:22:17,068 --> 00:22:19,468
No, cari�o, no creo que sea una buena idea.
398
00:22:19,537 --> 00:22:21,095
Es una muy buena idea.
399
00:22:23,674 --> 00:22:24,663
�Vamos!
400
00:22:31,782 --> 00:22:33,113
Ten cuidado.
401
00:22:33,918 --> 00:22:36,409
Oye, no toques nada.
402
00:22:36,621 --> 00:22:38,111
Si rompes algo aqu�...
403
00:22:38,189 --> 00:22:40,851
�estar�s lavando platos
por el resto de tu vida.
404
00:22:46,464 --> 00:22:48,523
Bien, ya lo viste. Ahora v�monos.
405
00:22:48,666 --> 00:22:52,124
�Jerry! Es Jerry Burke, el quiropr�ctico.
406
00:22:52,203 --> 00:22:53,534
- Hola.
- Qu� gusto verte.
407
00:22:53,604 --> 00:22:56,573
�As� es como sigues a un tipo?
�Ni siquiera es Peter Lyman!
408
00:22:56,641 --> 00:22:58,768
Te dije que las fotos no eran claras.
409
00:22:58,843 --> 00:23:01,778
Cari�o, debes vivir y prosperar.
410
00:23:01,846 --> 00:23:04,337
Espero... Lo digo con todo respeto.
411
00:23:04,415 --> 00:23:05,541
Pero sin m�.
412
00:23:05,616 --> 00:23:09,712
Estoy cansado y aburrido, tengo hambre.
Me voy a casa. Dios te bendiga.
413
00:23:09,787 --> 00:23:12,119
- Te buscar� en los peri�dicos.
- �Sidney!
414
00:23:13,925 --> 00:23:16,689
- Me convertir� en tu persona favorita.
- �Por qu�?
415
00:23:16,761 --> 00:23:18,752
Alguien me dijo que Peter Lyman...
416
00:23:18,829 --> 00:23:20,729
�nada en el Club Governor todo los d�as.
417
00:23:20,798 --> 00:23:24,029
- �S�? �Qu� es el Club Governor?
- Es un club privado y elegante...
418
00:23:24,101 --> 00:23:26,467
�pero el socio de pap� es miembro
y puede invitarnos.
419
00:23:26,537 --> 00:23:28,528
�Crees que podr�a llevar a alguien?
420
00:23:28,606 --> 00:23:31,074
Pap� podr� arreglarlo. �Cu�ndo quieres ir?
421
00:23:39,850 --> 00:23:41,147
�En qu� puedo servirles?
422
00:23:41,219 --> 00:23:43,619
Hola. Somos invitados de los Fulton.
423
00:23:43,688 --> 00:23:44,916
Vinimos a nadar.
424
00:23:44,989 --> 00:23:47,082
Ah, s�. Los armarios
est�n en el primer piso.
425
00:23:47,158 --> 00:23:48,853
- La piscina est� abajo.
- Grandioso.
426
00:23:48,926 --> 00:23:52,054
Por cierto, �Peter Lyman est� aqu�?
427
00:23:52,129 --> 00:23:54,689
El Sr. Lyman.
S�, lleg� hacer algunos minutos.
428
00:23:54,765 --> 00:23:57,700
- �Qu� color de traje de ba�o usa?
- Oye.
429
00:23:57,768 --> 00:24:00,032
�Acaso quieres que no combinemos?
430
00:24:02,073 --> 00:24:03,335
Eres tan tonto.
431
00:24:04,375 --> 00:24:07,310
- �Sabes nadar?
- Claro que no. �Ten�as que preguntar?
432
00:24:07,411 --> 00:24:09,675
�Qu�? Dicen que es el mejor ejercicio.
433
00:24:09,780 --> 00:24:11,407
S�, pero cuando entro al agua...
434
00:24:11,482 --> 00:24:15,248
�mis anteojos, ya sabes,
se hunden en la piscina.
435
00:24:16,020 --> 00:24:18,147
Oye, Sidney. Ese debe de ser �l.
436
00:24:18,222 --> 00:24:19,746
S�, bueno, asegur�monos.
437
00:24:19,824 --> 00:24:22,452
Porque no quiero perseguir
a otro quiropr�ctico.
438
00:24:22,526 --> 00:24:24,084
Es muy atractivo.
439
00:24:24,729 --> 00:24:28,665
Si este tipo es asesino serial,
yo juego en los Jets de Nueva York.
440
00:24:29,233 --> 00:24:30,928
�C�mo podremos conocerlo?
441
00:24:31,769 --> 00:24:34,203
No lo s�. Hay todo un estrato social.
442
00:24:34,272 --> 00:24:36,900
�l es aristocr�tico,
nosotros somos la plebe.
443
00:24:36,974 --> 00:24:40,933
De hecho, de acuerdo a su sistema,
creo que calificamos como escoria.
444
00:24:41,379 --> 00:24:43,745
Es nuestra oportunidad. Est� solo.
445
00:24:44,215 --> 00:24:45,739
T� eres una mujer bonita.
446
00:24:45,816 --> 00:24:49,308
Quiz� puedas lograr
que este tipo se interese en ti.
447
00:24:49,387 --> 00:24:52,515
- No seas tonto.
- Sobre todo, si tiene la mente retorcida.
448
00:24:54,358 --> 00:24:56,792
No puedo acercarme a �l y decirle:
"Hola, �c�mo est�?"
449
00:24:56,861 --> 00:24:59,022
�Qu� pasa si �l sospecha de m� o...
450
00:24:59,096 --> 00:25:02,395
�si siente rechazo o...
451
00:25:02,466 --> 00:25:03,694
Ah�gate.
452
00:25:04,201 --> 00:25:06,999
- �Qu�?
- Ah�gate. Ah�gate. Yo ir�...
453
00:25:07,071 --> 00:25:08,163
�Esc�chame!
454
00:25:08,239 --> 00:25:14,007
Ir� por un caf�. Prov�cate un calambre,
m�tete al agua, trata de mantenerte a flote.
455
00:25:14,145 --> 00:25:16,807
Adelante, cari�o. Es una gran idea.
456
00:25:16,981 --> 00:25:19,677
Se ver� obligado a salvarte.
457
00:25:19,750 --> 00:25:22,878
Y si no lo hace... Bueno...
Les avisaremos a tus padres.
458
00:25:53,250 --> 00:25:54,239
�Ayuda!
459
00:26:00,291 --> 00:26:01,280
�Ayuda!
460
00:26:11,302 --> 00:26:12,894
Est� bien.
461
00:26:13,971 --> 00:26:15,962
Est� bien. Ya est�.
462
00:26:17,508 --> 00:26:20,409
- �Te encuentras bien? Muy bien.
- Lo siento.
463
00:26:21,045 --> 00:26:22,478
Ya est�. Aqu� estamos.
464
00:26:22,546 --> 00:26:24,707
- Ya est�. �Te encuentras bien?
- Gracias.
465
00:26:24,782 --> 00:26:27,012
- �Est�s bien?
- S�, muchas gracias.
466
00:26:27,084 --> 00:26:29,245
- Lo siento.
- Fue un placer. Te ayudo.
467
00:26:31,122 --> 00:26:34,285
- No soy buena nadadora.
- Est� bien.
468
00:26:34,592 --> 00:26:36,992
- Se me acalambr� la pierna.
- �La pierna? Est�rala.
469
00:26:37,061 --> 00:26:38,119
- Ah.
- As� es.
470
00:26:38,195 --> 00:26:39,628
- Gracias.
- No hay de qu�.
471
00:26:39,697 --> 00:26:42,165
Siempre debes elongar
antes de entrar al agua.
472
00:26:42,233 --> 00:26:44,758
- As� no te acalambrar�s.
- Muchas gracias.
473
00:26:44,902 --> 00:26:47,370
No hace tanto que nado.
474
00:26:48,038 --> 00:26:51,303
Eres nueva.
�Reci�n te has inscripto como socia?
475
00:26:51,375 --> 00:26:53,775
No, soy invitada de los Fulton.
476
00:26:53,911 --> 00:26:56,379
Ah, s�, Jack Fulton. S�, es muy agradable.
477
00:26:56,514 --> 00:26:59,347
- Soy Peter Lyman, por cierto.
- Hola...
478
00:27:02,420 --> 00:27:03,546
Jade.
479
00:27:03,821 --> 00:27:05,015
Jade Spence.
480
00:27:05,289 --> 00:27:07,154
Jade Julliard Spence.
481
00:27:07,825 --> 00:27:10,123
- Es un nombre muy bonito.
- Gracias.
482
00:27:10,261 --> 00:27:13,822
Somos los Spence de... De Palm Beach.
483
00:27:14,198 --> 00:27:17,133
�Los mismos Spence que son due�os
de la l�nea naviera?
484
00:27:17,201 --> 00:27:18,532
No, no, no.
485
00:27:18,669 --> 00:27:24,598
Mi padre se dedica a la plata y al oro
y a la b�squeda de pozos petroleros.
486
00:27:26,277 --> 00:27:28,302
�Qu� haces en Londres?
487
00:27:28,813 --> 00:27:31,407
Estoy visitando a unos amigos
en Holland Park.
488
00:27:31,715 --> 00:27:33,580
Muy bien. �Y a qu� te dedicas, Jade?
489
00:27:33,651 --> 00:27:37,747
- Soy actriz.
- �De verdad?
490
00:27:38,022 --> 00:27:42,322
S�, har� el papel de Desiree
en la nueva pel�cula de Mike Tinsley.
491
00:27:42,393 --> 00:27:44,873
Eres lo suficientemente
bella para hacerlo.
492
00:27:44,874 --> 00:27:45,954
Gracias.
493
00:27:46,096 --> 00:27:49,327
Jade, si no est�s ocupada...
494
00:27:49,400 --> 00:27:51,994
�mi padre dar� una fiesta al aire libre
el domingo...
495
00:27:52,069 --> 00:27:53,400
y me encantar�a que vinieras.
496
00:27:53,471 --> 00:27:56,702
Me gustar�a que fueras mi pareja
para poder lucirte.
497
00:27:56,774 --> 00:27:59,504
La campi�a inglesa es muy hermosa
en esta �poca del a�o.
498
00:27:59,577 --> 00:28:01,738
- Me parece fant�stico.
- Bien.
499
00:28:01,979 --> 00:28:05,972
- �Te molesta si llevo a mi padre?
- �Tu padre?
500
00:28:06,083 --> 00:28:08,176
�Mira! All� est�.
501
00:28:09,820 --> 00:28:11,685
Estaba en el sal�n. O� que te ahogabas.
502
00:28:11,755 --> 00:28:14,952
Termin� mi t� con pasteles
y vine inmediatamente.
503
00:28:15,092 --> 00:28:18,528
Pap�, �l es Peter Lyman.
Tuvo la amabilidad de rescatarme.
504
00:28:18,596 --> 00:28:19,585
�Pap�?
505
00:28:23,734 --> 00:28:28,637
�Por supuesto, ni�a!
Ella no sabe nadar. La ni�a no sabe nadar.
506
00:28:28,739 --> 00:28:31,902
Es como el plomo, se hunde todo el tiempo.
507
00:28:32,042 --> 00:28:35,944
Es un rasgo familiar. Falta de flotabilidad.
A sus hermanos les pasa lo mismo.
508
00:28:36,013 --> 00:28:38,880
S�, bueno, es un placer conocerlo,
Sr. Spence, �verdad?
509
00:28:38,949 --> 00:28:39,973
S�.
510
00:28:40,050 --> 00:28:42,450
Te ver� el domingo en el campo.
511
00:28:42,520 --> 00:28:45,114
- Grandioso.
- �Domingo? �Qu� pasa? �Una cacer�a?
512
00:28:45,189 --> 00:28:47,919
No. No, pap�. Te lo explicar�.
513
00:28:47,992 --> 00:28:49,983
Te dejar� la informaci�n
sobre el escritorio.
514
00:28:50,060 --> 00:28:51,459
Vamos, ni�a.
515
00:28:53,531 --> 00:28:56,591
�Qu� clase de idiota eres? �Una cacer�a?
516
00:28:56,734 --> 00:28:59,532
Me gusta hablarle a la gente
en sus propios t�rminos.
517
00:28:59,603 --> 00:29:02,094
Ah, gracias por decirle que soy tu padre.
518
00:29:02,273 --> 00:29:04,867
Por cierto,
cree que mi nombre es Jade Spence...
519
00:29:04,942 --> 00:29:06,705
�as� que t� eres el Sr. Spence.
520
00:29:06,777 --> 00:29:10,042
Espera un minuto. Son demasiados trucos.
No quiero seguir con esto.
521
00:29:10,114 --> 00:29:12,275
�Por qu�? �Qu�?
Tu vida es una gran decepci�n.
522
00:29:12,349 --> 00:29:14,283
- Eres un mago.
- S�, soy mago...
523
00:29:14,351 --> 00:29:16,285
- �y quiero seguir si�ndolo.
- �Me da una Coca?
524
00:29:16,353 --> 00:29:21,154
No quiero que me demanden, me deporten
o me arresten por acechar a alguien.
525
00:29:21,225 --> 00:29:23,352
Ese es un pez gordo.
526
00:29:23,427 --> 00:29:26,225
Es una gran noticia, no es broma.
Lo que dijo Joe Strombel.
527
00:29:26,297 --> 00:29:29,061
Por eso regres�. Es su �ltima gran primicia.
528
00:29:29,133 --> 00:29:30,361
�Qu� me importa Joe Strombel?
529
00:29:30,434 --> 00:29:34,131
�De pronto recibo �rdenes
de un pedazo de ectoplasma?
530
00:29:34,238 --> 00:29:37,332
- Podr�a ser muy importante para mi carrera.
- Tu carrera est� bien.
531
00:29:37,408 --> 00:29:41,902
Est�s en el peri�dico escolar.
Tendr�s a�os de primicias.
532
00:29:42,012 --> 00:29:43,604
�Sabes qu�? Olv�dalo, est� bien.
533
00:29:43,681 --> 00:29:46,673
Lo har� sola. No te necesito.
Vuelve a tus trucos.
534
00:29:46,750 --> 00:29:48,513
No dije que no te ayudar�a.
535
00:29:48,586 --> 00:29:51,146
Pero hay que hacerlo bien.
536
00:29:51,422 --> 00:29:53,447
Debemos juntar nuestras cabezas.
537
00:29:53,757 --> 00:29:56,624
Si lo hacemos,
escucharemos ruido a hueco.
538
00:30:15,245 --> 00:30:17,770
Mira esto. Solo le falta la fosa.
539
00:30:22,453 --> 00:30:25,217
Podr�a acostumbrarme a esto.
540
00:30:25,756 --> 00:30:26,984
Mira.
541
00:30:29,126 --> 00:30:32,061
Aqu� est�. Recuerda, Jade Spence.
542
00:30:32,262 --> 00:30:33,593
�Jade? �Jade qu�?
543
00:30:36,400 --> 00:30:38,493
- Aqu� est�n.
- Hola.
544
00:30:38,569 --> 00:30:40,833
�C�mo est�n?
Bienvenidos, Sr. Spence y Jade.
545
00:30:40,904 --> 00:30:42,064
Sr. Spence.
546
00:30:42,139 --> 00:30:45,404
- Luces radiante. Radiante.
- Gracias. Esto es muy hermoso.
547
00:30:45,476 --> 00:30:46,568
Gracias. Gracias. S�.
548
00:30:46,644 --> 00:30:49,169
Ha pertenecido a la familia
por casi 400 a�os.
549
00:30:49,246 --> 00:30:53,683
- Est� un poco recargado a mi gusto...
- Ella dijo: "S�lo le falta la fosa. "
550
00:30:53,817 --> 00:30:56,684
- As� es.
- Me encanta. Me encanta ese estilo.
551
00:30:56,754 --> 00:30:59,780
- "S�lo le falta la fosa. " Hermoso.
- �l es mi padre.
552
00:31:00,157 --> 00:31:02,421
Stephen Lyman...
Son amigos de Estados Unidos.
553
00:31:02,493 --> 00:31:03,858
- De eso habl�bamos.
- Lord Lyman.
554
00:31:03,927 --> 00:31:05,019
Jade Spence, Sr. Spence.
555
00:31:05,095 --> 00:31:06,528
�C�mo est�n? Hola.
556
00:31:06,597 --> 00:31:10,658
- Reverencia, reverencia, reverencia.
- Nunca conoc� a un Lord. �Qu� emoci�n!
557
00:31:10,734 --> 00:31:13,760
No, pero estaba ese Conde que...
Ese Conde.
558
00:31:14,104 --> 00:31:15,765
Espero que lo disfruten.
559
00:31:15,839 --> 00:31:17,830
Peter, �por qu� no les muestras la casa?
560
00:31:17,908 --> 00:31:19,432
Por supuesto. �Les gustar�a?
561
00:31:19,510 --> 00:31:21,535
Me encantar�a, claro.
562
00:31:21,679 --> 00:31:23,909
�No deber�amos comer algo primero?
563
00:31:23,981 --> 00:31:25,346
- No, pap�.
- La comida se ve bien.
564
00:31:25,416 --> 00:31:27,077
Recuerda, queremos echar un vistazo.
565
00:31:27,151 --> 00:31:28,812
Claro, por supuesto, bendita cr�a.
566
00:31:28,886 --> 00:31:31,286
�Por qu� no tomamos un trago
y luego entramos?
567
00:31:31,355 --> 00:31:32,754
- Est� bien.
- Vamos.
568
00:31:37,528 --> 00:31:40,395
Me encanta este cuarto.
Solemos pasar las veladas aqu�.
569
00:31:40,464 --> 00:31:41,954
�La campi�a inglesa!
570
00:31:42,132 --> 00:31:47,297
Es elegante, pero sencilla. Me gusta.
Ha hecho maravillas con este lugar.
571
00:31:47,571 --> 00:31:48,833
Me recuerda a Trollope.
572
00:31:48,906 --> 00:31:50,840
�Tambi�n usted
disfruta leyendo a Trollope?
573
00:31:50,908 --> 00:31:53,433
No, no, no el autor.
Una muchacha que conoc�.
574
00:31:53,844 --> 00:31:56,642
Vamos. Subamos a ver la vista desde all�.
575
00:31:57,848 --> 00:32:00,476
�Puedes dejarte de tonter�as?
�Qu� sucede contigo?
576
00:32:00,551 --> 00:32:01,575
- Busca algo...
- Lo cautivo.
577
00:32:01,652 --> 00:32:02,710
...recuerda cosas.
578
00:32:02,786 --> 00:32:05,277
Lo recuerdo.
Utilizo un sistema nemot�cnico.
579
00:32:05,355 --> 00:32:07,346
- Uso im�genes, es un truco.
- S�.
580
00:32:07,458 --> 00:32:08,948
Quiero recordar este cenicero.
581
00:32:09,026 --> 00:32:13,258
Pienso en 50 ceniceros bailando
en una isla desierta o algo as�...
582
00:32:13,497 --> 00:32:15,624
�y lo registro. Puedo traerlo a mi mente...
583
00:32:15,699 --> 00:32:17,098
�Ad�nde vas?
584
00:32:17,468 --> 00:32:19,436
�sta es una de las salas.
585
00:32:19,670 --> 00:32:21,729
Es hermosa, �verdad?
586
00:32:21,805 --> 00:32:24,239
Aqu� tenemos... �ste es mi bisabuelo.
587
00:32:24,308 --> 00:32:26,902
Mi bisabuelo y su esposa, Lady Hayden.
588
00:32:27,177 --> 00:32:30,374
Me recuerda al retrato de la t�a Hillary
en la biblioteca.
589
00:32:30,881 --> 00:32:35,181
Una mujer animosa. Sufragista, me parece.
S�. La difteria se la llev�.
590
00:32:35,486 --> 00:32:38,114
O quiz� fue la peste del olmo.
591
00:32:38,689 --> 00:32:39,883
Vamos, pap�.
592
00:32:40,858 --> 00:32:42,655
Esto es hermoso.
593
00:32:42,726 --> 00:32:45,251
S�. Adoro el lago.
�Alguno de ustedes pesca?
594
00:32:45,329 --> 00:32:47,456
- No, no, nunca.
- Tendr� que ense�arte.
595
00:32:47,531 --> 00:32:50,056
Pesqu� algunos salmones. Org�nicos.
596
00:32:50,134 --> 00:32:52,694
S�, yo tambi�n. Pesco con mosca, pero...
597
00:32:53,170 --> 00:32:56,833
Jade, �te gustan los conciertos?
Soy fan�tico de la Filarm�nica.
598
00:32:56,907 --> 00:32:58,306
De hecho, la patrocinamos.
599
00:32:58,375 --> 00:33:00,536
Sol�a tocar el viol�n, pero muy mal.
600
00:33:00,611 --> 00:33:05,105
Pero tengo muchos...
Bueno, tengo una gran colecci�n de m�sica.
601
00:33:05,182 --> 00:33:06,547
�Alguno toca alg�n instrumento?
602
00:33:06,617 --> 00:33:08,244
Celebramos lindas reuniones de m�sica.
603
00:33:08,318 --> 00:33:09,785
Yo s�. Yo toco el...
604
00:33:11,088 --> 00:33:13,989
Diversos cl�sicos.
Noel Coward y Shakespeare y...
605
00:33:14,057 --> 00:33:15,081
As� es.
606
00:33:15,159 --> 00:33:17,992
Tuvo clases de piano cuando ni�a...
607
00:33:18,061 --> 00:33:21,053
�pero sus dedos eran demasiado regordetes.
608
00:33:21,465 --> 00:33:25,128
- �Qu� me dice de usted, Sr. Spence?
- Toco la arm�nica.
609
00:33:25,235 --> 00:33:27,601
Es un instrumento de metal
que se pone en la boca...
610
00:33:27,671 --> 00:33:30,003
- �y hace un sonido gangoso. Muy musical.
- S�, s�.
611
00:33:30,073 --> 00:33:33,167
Se la llamaba el arpa jud�a,
pero ya sabe como es la gente.
612
00:33:33,243 --> 00:33:35,973
Ante un indicio de antisemitismo,
comienzan a quejarse.
613
00:33:36,046 --> 00:33:39,447
Me encantar�a que me ense�es
a pescar con mosca. Ser�a fant�stico.
614
00:33:39,516 --> 00:33:40,847
Ser�a un placer.
615
00:33:42,152 --> 00:33:45,383
Quiero que me observes.
Presta mucha atenci�n.
616
00:33:45,522 --> 00:33:46,955
Ahora quiero que elijas una carta.
617
00:33:47,024 --> 00:33:48,514
La que quieras. �La tienes?
618
00:33:48,592 --> 00:33:50,150
Adelante. T�mala. �La tienes?
619
00:33:50,227 --> 00:33:51,990
Ponla en tu bolso. Pon la carta...
620
00:33:52,062 --> 00:33:53,256
Pondr� la carta en el bolso.
621
00:33:53,330 --> 00:33:55,821
�Ya est�? Diles a todos cu�l era la carta.
622
00:33:55,899 --> 00:33:57,457
- Seis de corazones.
- El seis.
623
00:33:57,534 --> 00:33:58,523
�Puedo preguntar algo?
624
00:33:58,602 --> 00:34:00,502
�Era este seis de corazones?
625
00:34:00,871 --> 00:34:04,466
- Acabo de ponerla en mi bolso.
- F�jate. F�jate.
626
00:34:05,175 --> 00:34:06,403
�Es asombroso!
627
00:34:07,010 --> 00:34:10,468
Eres maravillosa, Claire.
En verdad lo digo. Dios te bendiga.
628
00:34:10,547 --> 00:34:12,981
Eres una mujer muy dulce,
y este fue un gran grupo.
629
00:34:13,050 --> 00:34:16,213
Desde el fondo de mi coraz�n,
lo digo con todo respeto.
630
00:34:16,320 --> 00:34:17,582
Son maravillosos...
631
00:34:17,654 --> 00:34:19,884
Un grupo meritorio y magn�fico.
632
00:34:19,957 --> 00:34:22,721
Debo averiguar qui�n corta los setos aqu�.
633
00:34:22,793 --> 00:34:26,854
El alce podado en mi seto
est� venido a menos en las astas.
634
00:34:26,930 --> 00:34:28,727
�A qu� se dedica, Sr. Spence?
635
00:34:28,799 --> 00:34:32,462
�Yo? A la venta inmobiliaria.
Perd�n, �al petr�leo! Me dedico al petr�leo.
636
00:34:32,536 --> 00:34:34,197
Estaba en el negocio inmobiliario...
637
00:34:34,271 --> 00:34:39,106
�pero hoy d�a es muy dif�cil
conseguir tierras, sobre todo al aire libre.
638
00:34:39,176 --> 00:34:40,336
Es todo un problema.
639
00:34:40,410 --> 00:34:45,211
Por cierto, acepto su invitaci�n.
Jugar� p�quer este fin de semana.
640
00:34:45,515 --> 00:34:49,474
Ahora que lo vi con esas cartas,
�puedo confiar en usted?
641
00:34:52,055 --> 00:34:54,751
Cu�ntame de ti, Peter.
Todo esto es nuevo para m�.
642
00:34:54,892 --> 00:34:56,484
�Qu� te gustar�a saber?
643
00:34:56,627 --> 00:34:59,755
No lo s�. Lo que quieras contarme.
644
00:35:00,097 --> 00:35:03,032
Ya sabes, tus esperanzas, tus sue�os.
645
00:35:04,034 --> 00:35:07,800
Vengo de una familia privilegiada,
como podr�s observar.
646
00:35:08,238 --> 00:35:10,798
Un d�a, decidieron que har�a pol�tica.
647
00:35:11,508 --> 00:35:15,706
Mi pasatiempo es el polo
y tengo algunos caballos de carrera.
648
00:35:15,779 --> 00:35:18,111
�Qu� tal eso para comenzar?
649
00:35:18,515 --> 00:35:20,676
�Cu�les son tus esperanzas y sue�os?
650
00:35:21,151 --> 00:35:27,120
Me gusta bailar y visitar museos,
�ah! Y s� cocinar comida china.
651
00:35:27,724 --> 00:35:30,090
Si conoces alg�n buen restaurante chino.
652
00:35:31,161 --> 00:35:36,064
�ltimamente me ha comenzado a interesar
el fen�meno de la Nueva Era.
653
00:35:36,133 --> 00:35:37,293
�Como qu�?
654
00:35:38,001 --> 00:35:42,165
Ya sabes, cosas m�sticas como...
655
00:35:42,906 --> 00:35:47,172
�astrolog�a, cristales y Tarot.
656
00:35:47,844 --> 00:35:52,372
- �Sabes algo de cartas de Tarot?
- No. Tengo una visi�n m�s cient�fica.
657
00:35:52,449 --> 00:35:53,939
Creo que...
658
00:35:55,552 --> 00:35:57,645
�Qu� miras?
659
00:35:59,990 --> 00:36:01,753
Tienes un broche precioso.
660
00:36:02,192 --> 00:36:04,888
Gracias. Gracias.
661
00:36:04,962 --> 00:36:07,726
Me gustar�a llevarte a bailar.
Soy buen bailar�n.
662
00:36:07,965 --> 00:36:10,160
Me encantar�a. Ser�a fant�stico.
663
00:36:10,500 --> 00:36:13,025
- �Puedo confesarte algo?
- Claro.
664
00:36:13,337 --> 00:36:14,531
Me encanta ese acento...
665
00:36:14,604 --> 00:36:17,129
�y la forma en que hablas
me parece divertida.
666
00:36:18,342 --> 00:36:20,105
Lo tomar� como un cumplido.
667
00:36:20,177 --> 00:36:23,874
Y como te gusta la comida china,
har� que mi nueva secretaria...
668
00:36:23,947 --> 00:36:26,040
�te env�e una lista
de los mejores restaurantes.
669
00:36:26,116 --> 00:36:28,676
- �Tienes una nueva secretaria?
- S�.
670
00:36:28,785 --> 00:36:31,447
S�, estoy entrenando a una nueva.
671
00:36:31,521 --> 00:36:35,048
La anterior muri� s�bitamente
de un co�gulo, era una mujer joven.
672
00:36:35,125 --> 00:36:36,319
Fue terrible.
673
00:36:37,260 --> 00:36:39,319
�Le hicieron una autopsia?
674
00:36:40,130 --> 00:36:42,155
�C�mo iniciamos este tema tan m�rbido?
675
00:36:42,232 --> 00:36:44,257
�Nunca antes hab�as visto un jard�n ingl�s?
676
00:36:44,334 --> 00:36:46,598
Vamos. Tengo un par de tesoros.
677
00:37:11,294 --> 00:37:15,094
- �Te molestar�a que te dijera algo?
- Supongo que no.
678
00:37:15,432 --> 00:37:19,334
Eres... Eres muy diferente
de las mujeres que suelo conocer.
679
00:37:20,904 --> 00:37:22,132
Eso es bueno.
680
00:37:22,305 --> 00:37:25,331
No puedo sacar de mi mente
tu imagen en traje de ba�o.
681
00:37:25,542 --> 00:37:28,136
Me alegra que te haya gustado.
Estaba en rebaja.
682
00:37:28,211 --> 00:37:30,907
Lo ves. A eso me refiero.
683
00:37:30,981 --> 00:37:34,280
Tienes ese estilo directo e informal.
684
00:37:34,351 --> 00:37:37,047
- Es... Cuidas a tu padre.
- Grandioso.
685
00:37:37,687 --> 00:37:40,747
Y eres muy sensual.
686
00:37:41,024 --> 00:37:43,151
Pero seguro que ya te lo hab�an dicho.
687
00:37:43,226 --> 00:37:45,694
Vaya. Eres r�pido.
688
00:37:45,796 --> 00:37:47,957
Cielos. �Soy demasiado agresivo?
Me detendr�.
689
00:37:48,031 --> 00:37:51,364
�No, no lo hagas!
Reci�n estabas comenzando.
690
00:37:51,802 --> 00:37:53,235
�Eres rom�ntica por naturaleza?
691
00:37:53,303 --> 00:37:55,100
No dir�:
"�Crees en el amor a primera vista?"
692
00:37:55,172 --> 00:37:57,265
Porque es una frase hecha, pero...
693
00:37:58,675 --> 00:38:03,009
�Has sentido alguna vez
una poderosa atracci�n?
694
00:38:03,814 --> 00:38:07,306
Lo siento. Los necesito.
No puedo usar lentes de contacto.
695
00:38:07,384 --> 00:38:09,716
No me gusta tocarme el ojo con el dedo.
696
00:38:18,895 --> 00:38:21,989
Adi�s. Tenemos que juntarnos
a tomar el t� con pasteles.
697
00:38:22,065 --> 00:38:24,363
- Claro que s�.
- �Adi�s!
698
00:38:25,202 --> 00:38:27,693
�Si no te hubieras callado,
te habr�a estrangulado!
699
00:38:27,771 --> 00:38:30,001
Y deja de decir que
soy hija de tus entra�as.
700
00:38:30,073 --> 00:38:32,803
�Trato de fortalecer la idea
de que soy tu padre!
701
00:38:32,876 --> 00:38:35,845
El tipo es fant�stico.
No puedo creer que haya hecho algo malo.
702
00:38:35,912 --> 00:38:37,903
No es un asesino serial, cr�eme.
703
00:38:38,014 --> 00:38:42,075
Me sorprender�a que alguna vez
haya matado a alguien.
704
00:38:42,352 --> 00:38:44,081
Me invit� a bailar la semana pr�xima.
705
00:38:44,154 --> 00:38:48,147
Es una estrategia perfecta.
Vas meti�ndote como un roedor...
706
00:38:48,325 --> 00:38:50,759
�y vas levantando las migas
que caen de la mesa...
707
00:38:50,827 --> 00:38:53,489
- �para luego analizarlas. �As� es!
- Muchas gracias.
708
00:38:53,563 --> 00:38:56,430
- Mira esto. Mira esto. Mira lo que tengo.
- "Betty G."
709
00:38:56,500 --> 00:38:57,831
- S�.
- �Qu� es?
710
00:38:57,901 --> 00:38:59,698
Es un garabato. ��l lo hizo!
711
00:39:00,036 --> 00:39:02,266
�C�mo lo sabes?
�C�mo sabes que es de �l?
712
00:39:02,339 --> 00:39:05,137
�A qu� te refieres?
Lo rob� de su bolso de viaje.
713
00:39:05,208 --> 00:39:06,971
�Qu� diablos sucede contigo, Sidney?
714
00:39:07,043 --> 00:39:08,271
- �Es una pista!
- No lo es.
715
00:39:08,345 --> 00:39:09,812
- No hay pistas.
- No es una pista.
716
00:39:09,880 --> 00:39:12,678
�Qu� significa? Podr�a ser su t�a,
o su agente de viajes.
717
00:39:12,749 --> 00:39:14,512
Llego tarde a cenar. �Quieres venir?
718
00:39:14,584 --> 00:39:17,178
No. No, gracias.
719
00:39:21,725 --> 00:39:23,124
Toma asiento.
720
00:39:28,999 --> 00:39:30,057
Est� bien.
721
00:39:31,401 --> 00:39:34,393
Llam� Peter. Llegar� tarde.
Dijo que empecemos sin �l.
722
00:39:34,938 --> 00:39:37,236
Est� bien, juguemos. A eso vinimos.
723
00:39:39,943 --> 00:39:41,001
Est� bien.
724
00:39:41,711 --> 00:39:43,508
Vamos, peque�o.
725
00:39:44,014 --> 00:39:46,073
- �Est� fuera?
- �Eso es todo?
726
00:39:46,149 --> 00:39:48,947
- �Alguien m�s?
- �Sigues?
727
00:39:49,052 --> 00:39:52,249
Lo siento, muchachos. Ten�a mucho trabajo.
728
00:39:52,322 --> 00:39:53,482
Est� bien.
729
00:39:53,557 --> 00:39:54,785
Y bien, �qui�n est� ganando?
730
00:39:54,858 --> 00:39:58,385
- El Sr. Spence es buen jugador, Peter.
- Deber�a haberlo supuesto.
731
00:39:58,528 --> 00:40:02,794
De hecho, compr� mi primer Reuben
con lo que gan� en el p�quer.
732
00:40:02,933 --> 00:40:07,370
- �Compr� una pintura de Rubens?
- La pintura no, el s�ndwich.
733
00:40:08,271 --> 00:40:09,829
Me apetecer�a un trago.
734
00:40:09,906 --> 00:40:12,636
Me pregunt�
si cre�a en el amor a primera vista.
735
00:40:12,709 --> 00:40:16,110
- Qu� dulce. Es tan inocente.
- Espero que le hayas dicho que s�.
736
00:40:16,179 --> 00:40:17,669
Dije que no ten�amos nada en com�n.
737
00:40:17,747 --> 00:40:19,908
Venimos de mundos diferentes.
738
00:40:19,983 --> 00:40:21,507
Creo que a �l le gusta eso.
739
00:40:21,585 --> 00:40:25,385
�Qu� me dices de la historia
que escribes sobre �l? �De qu� trata?
740
00:40:28,792 --> 00:40:29,884
�Sondra?
741
00:40:31,494 --> 00:40:34,258
Evening Standard
ASESINO DEL TAROT ATACA OTRA VEZ
742
00:40:35,699 --> 00:40:38,600
"Mary Thompson,
una morocha de cabello corto...
743
00:40:38,668 --> 00:40:42,434
�fue estrangulada anoche
en Falconberg Place, a las 9:30.
744
00:40:42,539 --> 00:40:45,565
Junto al cuerpo
de la prostituta de cabello oscuro...
745
00:40:45,642 --> 00:40:48,634
�hab�a una carta de Tarot
con la imagen del ahorcado".
746
00:40:48,979 --> 00:40:52,471
�A qu� hora lleg� Peter
a jugar p�quer anoche?
747
00:40:52,849 --> 00:40:55,977
Si preguntas
si tuvo tiempo para estrangular a alguien...
748
00:40:56,052 --> 00:40:58,953
�y llegar al juego de naipes,
s�, tuvo tiempo suficiente.
749
00:40:59,889 --> 00:41:04,223
Debo calmar mis sentimientos
y hacer una investigaci�n m�s profunda.
750
00:41:04,394 --> 00:41:05,827
�Qu� significa eso?
751
00:41:06,096 --> 00:41:09,156
Que sabemos d�nde vive su familia,
conocemos su c�rculo social...
752
00:41:09,232 --> 00:41:12,724
�pero no sabemos c�mo es su casa.
Quiero echar un vistazo.
753
00:41:19,509 --> 00:41:20,703
Aqu� estamos.
754
00:41:23,947 --> 00:41:26,541
- Es muy lindo.
- Gracias. S�.
755
00:41:27,717 --> 00:41:31,346
- �Sueles hacer muchas reuniones?
- Me averg�enza decirlo, pero as� es.
756
00:41:31,421 --> 00:41:34,117
Debes pensar que soy un esnob.
Mucho de eso es pol�tico.
757
00:41:34,190 --> 00:41:36,385
No. Creo que eres fant�stico.
758
00:41:39,896 --> 00:41:41,659
Esa es una pintura hermosa.
759
00:41:42,599 --> 00:41:46,160
La reconozco de mis libros
de historia del arte.
760
00:41:46,269 --> 00:41:47,827
�De verdad? S�. Henry Moore.
761
00:41:47,904 --> 00:41:50,771
De hecho, fue un obsequio de Henry Moore
a mi padre.
762
00:41:51,408 --> 00:41:55,174
Es muy hermoso.
�Es romano, griego, o algo as�?
763
00:41:55,278 --> 00:42:00,716
Romano. Siglo II A.C.
Tienes muy buen gusto.
764
00:42:01,151 --> 00:42:04,917
Creo que te gustar� lo que hay abajo.
Los verdaderos tesoros. Ven.
765
00:42:25,642 --> 00:42:27,269
Aqu� estamos.
766
00:42:28,511 --> 00:42:32,777
Son todos mis instrumentos.
Este cuarto tiene control de temperatura...
767
00:42:33,883 --> 00:42:36,511
�para proteger estas piezas hermosas.
768
00:42:36,686 --> 00:42:38,586
- Es fant�stico.
- Gracias. Gracias.
769
00:42:38,655 --> 00:42:40,350
Mi familia ha coleccionado por a�os.
770
00:42:40,423 --> 00:42:43,950
�ste es un Guarneri. Y un Stradivarius.
Habr�s o�do hablar de ellos.
771
00:42:44,027 --> 00:42:46,621
- �Tocas esos violines?
- �Yo? No, Dios. No, no.
772
00:42:46,696 --> 00:42:49,893
Pero los prestamos. Necesitan ser tocados.
773
00:42:51,935 --> 00:42:54,961
Estos viejos instrumentos,
es muy rom�ntico.
774
00:43:00,343 --> 00:43:02,937
- �Puedo mostrarte lo que hay arriba?
- Claro.
775
00:43:10,320 --> 00:43:12,379
�Cu�l es tu nombre, coraz�n?
Dime tu nombre.
776
00:43:12,455 --> 00:43:16,255
- Soy Wendy Bearnish.
- Un aplauso para Wendy Bearnish.
777
00:43:17,594 --> 00:43:20,154
Fant�stico. Te adoro, Wendy. Claro que s�.
778
00:43:20,296 --> 00:43:21,888
- �Primera vez en el escenario?
- S�.
779
00:43:21,965 --> 00:43:25,264
Amo a esta mujer desde el fondo
de mi coraz�n. Lo digo sinceramente.
780
00:43:25,335 --> 00:43:29,965
Eres una mujer incre�ble.
Lo digo con todo respeto, Wendy.
781
00:43:30,039 --> 00:43:31,734
�Te han desmaterializado antes?
782
00:43:31,808 --> 00:43:32,866
No, nunca.
783
00:43:32,976 --> 00:43:35,706
- �Alguna vez dispersaron tus mol�culas?
- No, no, nunca.
784
00:43:35,779 --> 00:43:38,145
Est� nerviosa. No lo est�s, cari�o.
785
00:43:38,214 --> 00:43:39,772
No va a dolerte mucho.
786
00:43:39,849 --> 00:43:42,579
Ingresa a la caja.
Entra al desmaterializador.
787
00:43:42,719 --> 00:43:44,710
- �Est�s all�? �Est�s c�moda?
- Estoy bien.
788
00:43:44,788 --> 00:43:47,450
Muy bien, muy bien, con calma.
Mant�n la calma.
789
00:43:47,690 --> 00:43:50,955
�Puedes o�rme, Wendy?
�Sientes c�mo se evaporan las mol�culas?
790
00:43:51,027 --> 00:43:52,585
�Quiero o�rte, cari�o!
791
00:44:00,203 --> 00:44:02,797
- Recuerda estos n�meros: 16, 21, 12.
- �Qu�?
792
00:44:02,872 --> 00:44:04,499
16, 21, 12.
793
00:44:04,874 --> 00:44:07,035
16, 21, 12.
794
00:44:11,815 --> 00:44:13,749
16 caballos azules.
795
00:44:13,817 --> 00:44:16,285
21 aeroplanos.
796
00:44:16,352 --> 00:44:20,015
Y 12 enanos. 12 enanos.
797
00:44:22,992 --> 00:44:25,153
Fue tan maravilloso como lo imagin�.
798
00:44:26,296 --> 00:44:27,524
Luces hermosa.
799
00:44:28,231 --> 00:44:29,357
Y pensativa.
800
00:44:30,099 --> 00:44:31,532
No estoy pensativa.
801
00:44:32,368 --> 00:44:33,699
S�lo confundida.
802
00:44:34,070 --> 00:44:37,005
Las mujeres despu�s de hacer el amor
son complicadas.
803
00:44:38,708 --> 00:44:41,541
- Me gusta tu loci�n. �Cu�l es?
- Yardley.
804
00:44:41,611 --> 00:44:45,069
Comenc� a usarla cuando ten�a 16
y nunca cambi�. Le soy fiel.
805
00:44:45,148 --> 00:44:46,945
Ven. �Tienes que pon�rtelas?
806
00:44:47,717 --> 00:44:50,379
Son muy sensuales.
�Por qu� hueles tan rico?
807
00:44:50,453 --> 00:44:51,647
�Te gusta?
808
00:44:52,021 --> 00:44:53,318
Es una colonia.
809
00:44:54,657 --> 00:44:55,646
As� es.
810
00:44:56,793 --> 00:44:58,658
- �Ad�nde vas?
- Tengo una idea.
811
00:45:00,129 --> 00:45:02,859
Es momento de celebrar con una champa�a.
812
00:45:05,768 --> 00:45:09,204
Quiero que te quedes.
Preparo unos huevos revueltos exquisitos.
813
00:45:10,406 --> 00:45:11,498
Qu�date.
814
00:46:05,962 --> 00:46:07,088
Es mi madre.
815
00:46:08,231 --> 00:46:11,962
Es muy atractiva.
816
00:46:12,235 --> 00:46:15,363
S�, era muy hermosa, pero dif�cil.
817
00:46:16,272 --> 00:46:17,933
�Por qu� dif�cil?
818
00:46:19,142 --> 00:46:20,131
Infiel.
819
00:46:21,411 --> 00:46:24,812
�Puedes quedarte?
Nada me gustar�a m�s. Vamos.
820
00:46:24,881 --> 00:46:27,076
- No puedo.
- �Por qu� no?
821
00:46:27,584 --> 00:46:31,350
Mi padre. No se ha sentido bien.
822
00:46:31,454 --> 00:46:33,854
- �Algo importante?
- No, no, nada.
823
00:46:33,990 --> 00:46:35,890
Es un problema con una muela.
824
00:46:35,959 --> 00:46:39,952
Tiene algo sensible el incisivo lateral.
Deber�a irme.
825
00:46:46,869 --> 00:46:49,429
Perm�teme volver a la historia.
826
00:46:49,872 --> 00:46:53,706
Estoy en el escenario.
Estoy haciendo la desmaterializaci�n...
827
00:46:53,843 --> 00:46:55,902
�con esta mujer de Manchester.
828
00:46:56,045 --> 00:46:58,240
No s� de d�nde sacan a esas personas...
829
00:46:58,314 --> 00:47:00,612
�pero parec�a el Toro Sentado.
830
00:47:00,817 --> 00:47:03,411
Estaba dentro de la caja, y la desaparec�...
831
00:47:03,486 --> 00:47:06,944
�todo sigue acorde lo planificado,
ella no est�.
832
00:47:07,223 --> 00:47:10,090
- De repente, aparece Strombel.
- �Qu�?
833
00:47:10,360 --> 00:47:13,852
�S�, Strombel!
Recib� tremendo aplauso de la audiencia.
834
00:47:13,930 --> 00:47:16,763
- Quisiera poder hacerlo todas las noches.
- �Qu� dijo?
835
00:47:16,833 --> 00:47:19,859
Me dio la combinaci�n
de una caja de seguridad.
836
00:47:20,003 --> 00:47:21,868
No s� de cu�l.
837
00:47:22,705 --> 00:47:23,933
No vi ninguna.
838
00:47:25,508 --> 00:47:29,968
�Lograste algo,
adem�s de un posible embarazo?
839
00:47:30,213 --> 00:47:31,407
Te dir� lo que vi.
840
00:47:31,481 --> 00:47:34,644
Su madre, Lady Eleanor,
tiene cabello moreno y corto.
841
00:47:35,418 --> 00:47:37,409
�Pero no es una prostituta?
842
00:47:39,689 --> 00:47:41,623
�No, Sidney, no es una prostituta!
843
00:47:41,691 --> 00:47:44,023
Seguro que no. Es casi de la nobleza.
844
00:47:44,494 --> 00:47:46,792
Dios, a veces me sorprendes. �Tu cerebro!
845
00:47:46,863 --> 00:47:50,060
Ya basta. Est�s muy alterada.
846
00:47:50,133 --> 00:47:54,001
S�lo trato de evaluar
las diversas ramificaciones.
847
00:47:54,070 --> 00:47:57,562
�No me gusta todo esto!
Me siento a disgusto, es desagradable.
848
00:47:57,674 --> 00:47:59,005
No me gusta todo el proceso.
849
00:47:59,075 --> 00:48:00,542
Quieres creer que es inocente.
850
00:48:00,610 --> 00:48:02,271
�Qu� hay de malo en ello?
851
00:48:02,345 --> 00:48:04,370
Santo Cielo, debe de ser tremendo amante.
852
00:48:04,447 --> 00:48:07,245
De pronto, est�s dispuesta a echarlo
todo por la borda.
853
00:48:07,316 --> 00:48:10,046
Debo saber qu� cereal come
para el desayuno.
854
00:48:11,621 --> 00:48:13,885
�De qu� hablo?
Hay una combinaci�n en la puerta...
855
00:48:13,956 --> 00:48:16,481
�donde guarda
sus preciados instrumentos musicales.
856
00:48:16,559 --> 00:48:19,756
- �Entonces hay una combinaci�n!
- Debo entrar a ese cuarto.
857
00:48:20,096 --> 00:48:21,324
�Tienes la combinaci�n?
858
00:48:21,397 --> 00:48:23,695
No entraremos a ese cuarto,
si es lo que piensas.
859
00:48:23,766 --> 00:48:25,358
Tienes que tener... Debo entrar ah�.
860
00:48:25,435 --> 00:48:28,427
No, no, no lo haremos
porque es ilegal... T�...
861
00:48:29,005 --> 00:48:30,495
�Qu� sucede contigo, Sondra?
862
00:48:30,573 --> 00:48:32,700
�Es hijo de un Lord!
863
00:48:32,775 --> 00:48:37,007
�Nos llevar�n a la Torre de Londres
y nos decapitar�n!
864
00:48:39,315 --> 00:48:40,805
- Hola.
- Adivina qu�.
865
00:48:41,184 --> 00:48:43,379
- �Qu�?
- Peter Lyman te envi� flores.
866
00:48:43,619 --> 00:48:45,610
Supongo que eres Jade Spence.
867
00:48:45,855 --> 00:48:49,313
- Claro que las acept� en tu nombre.
- S�, soy Jade Spence.
868
00:48:49,425 --> 00:48:51,484
- �Qu� sucede?
- Vivian...
869
00:48:53,730 --> 00:48:58,099
Peter dar� una fiesta el s�bado
y quiere que vaya.
870
00:48:58,167 --> 00:49:00,965
Yo... Supongo que me tendr� que comprar
un vestido.
871
00:49:01,037 --> 00:49:02,766
Est� muy entusiasmado contigo.
872
00:49:02,839 --> 00:49:04,932
Si lo est�, es con Jade Spence.
873
00:49:05,007 --> 00:49:06,565
�Qui�n es Jade Spence?
874
00:49:06,642 --> 00:49:08,507
Una futura investigadora period�stica...
875
00:49:08,578 --> 00:49:11,411
�que se enamora del objeto
de su investigaci�n.
876
00:49:20,890 --> 00:49:22,380
Claro que s�. Por supuesto.
877
00:49:22,458 --> 00:49:24,358
Dios lo bendiga, se�or. Le mostrar� algo.
878
00:49:24,427 --> 00:49:26,895
Quiero que piense en una carta.
Piense en una de ellas.
879
00:49:26,963 --> 00:49:28,328
La que quiera. �La tiene?
880
00:49:28,397 --> 00:49:31,366
�Acaso est� pensando
en el siete de espadas?
881
00:49:32,368 --> 00:49:36,361
- �Es asombroso! �C�mo lo hace?
- Es un pasatiempo.
882
00:49:36,439 --> 00:49:38,373
Me gustar�a tener tiempo para practicar...
883
00:49:38,441 --> 00:49:41,035
�pero con mis pozos petroleros,
nunca tengo suficiente.
884
00:49:41,110 --> 00:49:43,305
- Su hija es muy bella.
- �La conoci�?
885
00:49:43,379 --> 00:49:45,074
- S�.
- Estamos muy orgullosos de ella.
886
00:49:45,148 --> 00:49:47,480
Es una gran chica.
Se sobrepuso a una discapacidad.
887
00:49:47,550 --> 00:49:49,984
S�. Sabe, ten�a problemas de aprendizaje.
888
00:49:50,052 --> 00:49:52,520
Su madre y yo la llevamos
a muchos especialistas.
889
00:49:52,588 --> 00:49:54,249
Ahora es pr�cticamente normal.
890
00:49:54,323 --> 00:49:55,585
Es un encanto.
891
00:49:55,658 --> 00:49:57,285
Dios la bendiga. �De qu� signo es?
892
00:49:57,360 --> 00:49:59,521
- Acuariana.
- �Acuariana?
893
00:49:59,595 --> 00:50:01,688
�Cu�l es su creencia? �Usted?
894
00:50:01,764 --> 00:50:03,755
- �Habla de mi religi�n?
- S�, su creencia.
895
00:50:03,833 --> 00:50:05,596
- Soy cristiana. �Y usted?
- �De verdad?
896
00:50:05,668 --> 00:50:08,865
Yo nac� bajo la creencia hebrea...
897
00:50:08,938 --> 00:50:11,532
�pero, al crecer, me convert� al narcisismo.
898
00:50:11,674 --> 00:50:12,902
�Pap�?
899
00:50:13,876 --> 00:50:15,867
Debo hablar contigo, pap�.
900
00:50:15,945 --> 00:50:19,472
Estaba por sacar unas monedas
de la nariz de la Sra. Quincy.
901
00:50:19,549 --> 00:50:21,176
Ahora. Necesito hablarte.
902
00:50:21,250 --> 00:50:22,239
- �En serio?
- S�.
903
00:50:22,318 --> 00:50:24,650
Disculpen. Yo... �D�nde?
904
00:50:27,390 --> 00:50:29,187
�Puedes dejar de hacer esos trucos?
905
00:50:29,258 --> 00:50:31,692
�Qu� sucede?
Eres un distinguido hombre de negocios.
906
00:50:31,761 --> 00:50:34,628
Dije que era un pasatiempo.
El pasatiempo de un rico mercader.
907
00:50:34,697 --> 00:50:37,063
- Sabes...
- Disculpen.
908
00:50:37,133 --> 00:50:38,191
Disculpen.
909
00:50:38,868 --> 00:50:42,099
Baja y abre el cuarto de m�sica.
Yo mantendr� a Peter ocupado.
910
00:50:42,171 --> 00:50:43,160
Ir� contigo en un minuto.
911
00:50:43,239 --> 00:50:44,433
Trajiste la combinaci�n, �no?
912
00:50:44,507 --> 00:50:45,997
No, la dej� en mi otra chaqueta.
913
00:50:46,075 --> 00:50:47,337
- �Qu�?
- S�. Y...
914
00:50:47,410 --> 00:50:49,571
�Qu� haremos? Debes ir a casa y traerla.
915
00:50:49,645 --> 00:50:52,341
No puedo, porque la chaqueta
est� en la lavander�a.
916
00:50:52,415 --> 00:50:53,643
- Sidney.
- �se es el problema...
917
00:50:53,716 --> 00:50:56,241
�de un guardarropas limitado.
Pero no te preocupes.
918
00:50:56,319 --> 00:50:59,220
Tengo un sistema nemot�cnico.
Recuerdo todo.
919
00:50:59,288 --> 00:51:02,348
All� est�. �Est� pas�ndola bien, Sr. Spence?
920
00:51:02,425 --> 00:51:05,326
�Muy bien!
Esto me recuerda a nuestra fiesta.
921
00:51:05,394 --> 00:51:08,852
Hicimos un baile de disfraces
en Palm Beach, fue maravilloso.
922
00:51:08,965 --> 00:51:12,230
Yo me vest� de arlequ�n.
Ella se disfraz� de la Chanchita Petunia.
923
00:51:12,301 --> 00:51:14,098
Hay algo que quer�a preguntarte, cari�o.
924
00:51:14,170 --> 00:51:15,728
- S�.
- Esa era una m�scara, �verdad?
925
00:51:15,805 --> 00:51:18,535
- Es que... La amo.
- Aguarda un minuto.
926
00:51:18,608 --> 00:51:21,702
- �Quiere un trago, Sr. Spence?
- No, estoy bien, gracias.
927
00:51:43,866 --> 00:51:49,862
Son ocho caballos azules. No, no, no.
928
00:51:50,673 --> 00:51:53,938
Son 10. Diez enanos.
929
00:51:54,010 --> 00:51:58,140
No, son 12. Doce aeroplanos y ocho... No.
930
00:52:02,285 --> 00:52:05,152
- Un gusto verlo. Que la pase bien.
- Un placer verlo.
931
00:52:06,722 --> 00:52:10,180
Calma, calma. Era... Era...
932
00:52:11,560 --> 00:52:15,155
Ocho doncellas...
933
00:52:15,298 --> 00:52:18,324
y tres gallinas francesas.
934
00:52:18,467 --> 00:52:19,456
No, no.
935
00:52:28,077 --> 00:52:34,016
Diecis�is, espera, 20 aeroplanos, 12 enanos.
936
00:52:35,618 --> 00:52:36,880
�Eureka!
937
00:53:24,767 --> 00:53:26,997
Ya vuelvo. Voy al ba�o.
938
00:53:44,987 --> 00:53:48,855
�Sidney? �Sidney, eres t�?
939
00:53:49,125 --> 00:53:52,492
- �Estoy encerrado!
- Cielos... �Cu�l es la combinaci�n?
940
00:53:53,496 --> 00:53:55,828
Por alg�n motivo, se borr� de mi mente.
941
00:53:57,900 --> 00:53:59,527
�Vio a la Srta. Spence?
942
00:53:59,602 --> 00:54:02,628
- La vi bajando.
- Bajando, muy bien.
943
00:54:03,406 --> 00:54:05,306
Son 16 caballos azules.
944
00:54:05,441 --> 00:54:09,172
Son 21 aeroplanos.
945
00:54:09,345 --> 00:54:14,408
Y 12 enanos. Doce enanos.
946
00:54:19,021 --> 00:54:20,045
�Gracias a Dios!
947
00:54:20,122 --> 00:54:22,215
Pens� que iba a ser
uno de esos esqueletos...
948
00:54:22,291 --> 00:54:24,851
�que uno encuentra al vender la casa.
Cuida la puerta.
949
00:54:24,927 --> 00:54:27,919
16, 21, 12.
�No pudiste recordar ese n�mero?
950
00:54:28,030 --> 00:54:31,363
Me fall� el sistema nemot�cnico.
�Qu� quieres que diga?
951
00:54:31,834 --> 00:54:35,702
�Qu� estamos buscando aqu� adentro?
Esto es todo...
952
00:54:35,838 --> 00:54:39,137
- No estoy segura.
- �No est�s segura?
953
00:54:39,575 --> 00:54:41,270
Ya sabes, no rompas nada.
954
00:54:41,410 --> 00:54:44,402
Por Dios, nos atrapar�n. Y Dios lo sabe.
955
00:54:44,580 --> 00:54:46,241
�Conoces esa vieja broma�
956
00:54:46,315 --> 00:54:48,943
�acerca de c�mo el trompetista
duerme con su mujer?
957
00:54:49,018 --> 00:54:50,849
�Sidney, baja eso!
958
00:54:52,021 --> 00:54:53,215
�Me disculpa?
959
00:54:57,059 --> 00:54:59,391
No hay nada m�s
que instrumentos musicales.
960
00:54:59,462 --> 00:55:01,692
Te digo que estamos
ante una b�squeda in�til.
961
00:55:01,764 --> 00:55:03,026
- �Jade?
- Cr�eme.
962
00:55:03,399 --> 00:55:05,094
- �Qu� sucede?
- �O�ste eso?
963
00:55:05,835 --> 00:55:07,700
- Cre� o�r algo.
- Vamos, vamos.
964
00:55:08,337 --> 00:55:11,272
- Salgamos de aqu�.
- Falta que nos encuentren aqu�.
965
00:55:12,708 --> 00:55:13,697
�Jade?
966
00:55:15,311 --> 00:55:18,712
Aqu� est�s. Te estaba buscando.
Los invitados se est�n por ir.
967
00:55:18,981 --> 00:55:22,417
S�, le mostraba la casa a pap�.
Le encantan las casas inglesas.
968
00:55:22,485 --> 00:55:26,148
Me impresion� la bodega.
Yo tengo una hermosa bodega.
969
00:55:26,489 --> 00:55:29,652
No hay vinos, pero tampoco roedores.
970
00:55:30,292 --> 00:55:32,351
Vayamos por un trago.
Por favor, Sr. Spence.
971
00:55:32,428 --> 00:55:34,328
No lo vi tomar nada en toda la noche.
972
00:55:34,396 --> 00:55:36,227
- �Puedes quedarte a dormir?
- �Qu�?
973
00:55:36,298 --> 00:55:37,663
- Vamos.
- No puedo.
974
00:55:37,733 --> 00:55:39,360
- �Por qu� no?
- Por pap�.
975
00:55:39,435 --> 00:55:41,528
Vamos, har� que un chofer lo lleve a casa.
976
00:55:41,604 --> 00:55:43,367
- No.
- No puedo dejarte ir. Eres hermosa.
977
00:55:43,439 --> 00:55:44,872
M�rate. No puedo.
978
00:57:40,089 --> 00:57:41,147
�Jade?
979
00:57:48,897 --> 00:57:50,125
- Ah.
- Jade.
980
00:57:52,101 --> 00:57:55,093
Jade, son las 4:00 de la ma�ana.
�Qu� est�s haciendo?
981
00:57:56,105 --> 00:58:01,099
No pod�a dormir y pens� en tomar leche.
982
00:58:05,314 --> 00:58:07,111
�Puedo hacerte una pregunta?
983
00:58:10,686 --> 00:58:13,280
�Considerar�as no regresar
despu�s del verano?
984
00:58:14,890 --> 00:58:17,256
No entiendo, �qu� otra prueba necesitas?
985
00:58:17,426 --> 00:58:18,757
�Qu� le dir�s a la polic�a?
986
00:58:18,827 --> 00:58:21,853
Que tiene un tablero de cartas de Tarot.
Eso no es delito.
987
00:58:21,930 --> 00:58:25,991
�Que lleg� tarde al juego de p�quer?
Supongo que debe de tener una coartada.
988
00:58:26,168 --> 00:58:28,602
�Qu� queda?
Su madre era morena, con cabello corto.
989
00:58:28,671 --> 00:58:30,730
Es decir, si delatamos a este tipo...
990
00:58:30,806 --> 00:58:32,706
- Lo s�.
... y �l es inocente y no podemos...
991
00:58:32,775 --> 00:58:35,266
- �armar la historia...
- Sabr� que t� eres...
992
00:58:35,344 --> 00:58:38,279
�una farsante que lo ha estado tomando
por idiota...
993
00:58:38,347 --> 00:58:40,542
�y �l te dejar�, lo sabes. Lo tengo.
994
00:58:40,616 --> 00:58:42,811
Est� bien. S�lo digo que para acusarlo...
995
00:58:42,885 --> 00:58:46,480
�tenemos que tener pruebas.
Sobre todo si es el hijo de Lord Lyman.
996
00:58:46,855 --> 00:58:51,155
No hagas la acusaci�n. Podemos hacer
un llamado telef�nico an�nimo.
997
00:58:51,493 --> 00:58:54,087
�Sabes cu�nta informaci�n falsa
recibe la polic�a?
998
00:58:54,163 --> 00:58:58,224
�Y t� llamar�s por Peter Lyman!
Te cortar�n antes de que termines de hablar.
999
00:58:58,767 --> 00:59:01,429
Adem�s, si la historia es cierta,
yo quiero darla a luz.
1000
00:59:01,503 --> 00:59:02,902
�Sabes qu� dijo Joe Strombel?
1001
00:59:02,971 --> 00:59:05,667
"Primero cons�guela,
pero antes que sea cierta. "
1002
00:59:06,909 --> 00:59:08,240
Feliz cumplea�os.
1003
00:59:09,878 --> 00:59:11,311
Vaya, gracias.
1004
00:59:12,081 --> 00:59:17,018
- �Qu� pasa? Te ves triste.
- No. Es que...
1005
00:59:18,854 --> 00:59:22,415
- �los cumplea�os me entristecen.
- S�, bueno, eso lo entiendo...
1006
00:59:22,491 --> 00:59:25,016
�pero a�n somos j�venes
para disfrutar de los regalos.
1007
00:59:25,094 --> 00:59:27,619
- �brelo.
- De acuerdo.
1008
00:59:30,632 --> 00:59:32,998
- Qu� hermosa.
- �Te gusta?
1009
00:59:33,068 --> 00:59:35,161
- Me encanta.
- Bien. Perm�teme.
1010
00:59:36,572 --> 00:59:41,305
- Vaya. No ten�as que hacerlo.
- Quise hacerlo.
1011
00:59:42,177 --> 00:59:46,511
- Oye, oye, �est�s llorando?
- No, me cuesta mucho llorar.
1012
00:59:47,549 --> 00:59:51,178
Aunque mis conductos nasales
se congestionan cuando estoy triste.
1013
00:59:51,420 --> 00:59:53,650
No te entristezcas. Es tu cumplea�os.
1014
00:59:54,757 --> 00:59:56,691
Ojal� pudiera celebrarlo contigo hoy.
1015
00:59:56,759 --> 00:59:58,886
Tengo que viajar por unos d�as.
1016
00:59:58,961 --> 00:59:59,950
�En serio?
1017
01:00:00,028 --> 01:00:02,519
S�, tengo que atender unos asuntos.
1018
01:00:02,598 --> 01:00:05,032
Pero lo celebraremos a mi regreso, �s�?
1019
01:00:05,100 --> 01:00:06,192
De acuerdo.
1020
01:00:07,703 --> 01:00:09,694
Muchas gracias por el regalo. Es hermoso.
1021
01:00:09,772 --> 01:00:11,899
Cada vez que la use, pensar� en ti.
1022
01:00:14,476 --> 01:00:17,934
�No me dijiste que era tu cumplea�os!
Te invitar� una cena magn�fica.
1023
01:00:18,013 --> 01:00:19,810
- Iremos a un gran restaurante.
- �En serio?
1024
01:00:19,882 --> 01:00:23,909
�Te gusta eso de los McNuggets?
1025
01:00:24,853 --> 01:00:28,220
�Y la comida india?
�Te gusta la comida picante?
1026
01:00:28,323 --> 01:00:30,052
No, no, est� bien.
1027
01:00:30,125 --> 01:00:32,059
En realidad, no tengo hambre.
1028
01:00:32,261 --> 01:00:35,094
La tendr�s cuando traigan
los camarones en �cido clorh�drico.
1029
01:00:35,164 --> 01:00:36,859
Es fant�stico, Sondra.
1030
01:00:38,167 --> 01:00:41,261
�Qu� pasa? �Est�s pensando en Peter?
1031
01:00:41,336 --> 01:00:43,896
No. No s�, es que...
1032
01:00:43,972 --> 01:00:46,668
�no me sorprender�a
que me propusiera matrimonio.
1033
01:00:47,242 --> 01:00:51,440
Tu familia es ortodoxa.
�Aceptar�a a un asesino en serie?
1034
01:00:52,514 --> 01:00:54,175
Ese regalo es caro.
1035
01:00:55,250 --> 01:00:58,686
- Los Lyman tienen mucho dinero.
- S�.
1036
01:00:58,787 --> 01:01:00,755
Casi es demasiado extravagante.
1037
01:01:00,923 --> 01:01:04,017
Mejor me preparo.
A�n no hall� a mi millonario.
1038
01:01:07,463 --> 01:01:09,795
�Ay, Dios, Sondra, qu� l�o!
1039
01:01:12,034 --> 01:01:15,367
Comienza a ponerse en su contra.
Todo comienza a tener sentido.
1040
01:01:15,437 --> 01:01:16,631
�Dios, t�!
1041
01:01:16,872 --> 01:01:19,534
Present� que te estabas enamorando.
Me escap� de nuevo.
1042
01:01:19,608 --> 01:01:23,237
Es basura circunstancial.
Una coincidencia aqu� y all�.
1043
01:01:23,545 --> 01:01:25,536
Hay demasiado humo
para que no haya fuego.
1044
01:01:25,614 --> 01:01:27,775
Seguro que te equivocaste muchas veces.
1045
01:01:27,850 --> 01:01:28,908
En esto no.
1046
01:01:28,984 --> 01:01:32,476
Aunque estoy de acuerdo
en que no tienes suficiente para hablar.
1047
01:01:32,654 --> 01:01:35,020
Si act�as prematuramente,
no s�lo �l sale libre...
1048
01:01:35,090 --> 01:01:38,150
�sino que tu credibilidad profesional
se arruinar�a para siempre.
1049
01:01:38,227 --> 01:01:40,058
Claro que t� quieres que sea culpable.
1050
01:01:40,128 --> 01:01:42,289
As� consigues la �ltima gran primicia.
1051
01:01:42,364 --> 01:01:45,731
Comienzo a evaporarme.
Sondra, �no me desilusiones!
1052
01:01:45,801 --> 01:01:49,237
�Ojal� te evapores para siempre!
�Vete de mi vida!
1053
01:01:49,304 --> 01:01:53,240
No sirvo para esto.
Deber�a pasar hilo dental para vivir.
1054
01:01:54,276 --> 01:01:57,074
El pan es... Puedo preparar
una comida con s�lo pan.
1055
01:01:57,145 --> 01:01:59,113
Puedo hacer toda una comida con s�lo pan.
1056
01:01:59,181 --> 01:02:02,014
Si comiera tanto pan, aumentar�a 9 kg.
1057
01:02:02,150 --> 01:02:03,811
Yo no aumento ni un gramo...
1058
01:02:03,886 --> 01:02:08,220
�porque mi ansiedad funciona
como los ejercicios aer�bicos.
1059
01:02:08,490 --> 01:02:09,855
As� hago gimnasia.
1060
01:02:10,592 --> 01:02:13,459
Gracias por invitarme a salir
el d�a de mi cumplea�os.
1061
01:02:13,529 --> 01:02:15,929
Bueno, eres la hija que nunca tuve.
1062
01:02:15,998 --> 01:02:18,091
- Ah, eso es tan...
- No, no, bromeo.
1063
01:02:18,166 --> 01:02:22,159
Porque nunca quise hijos. No.
Porque si los tienes, �qu� pasa?
1064
01:02:22,571 --> 01:02:25,404
Eres bueno con ellos, los cr�as, sufres...
1065
01:02:25,474 --> 01:02:27,738
�los cuidas y cuando crecen...
1066
01:02:27,809 --> 01:02:31,301
�te acusan de que tienes Alzheimer.
1067
01:02:31,980 --> 01:02:33,675
�Podr�as vivir en Londres?
1068
01:02:35,083 --> 01:02:36,607
�Si podr�a vivir en Londres? No.
1069
01:02:36,685 --> 01:02:38,880
Y me encanta.
No me malinterpretes, me encanta...
1070
01:02:38,954 --> 01:02:44,886
�pero adem�s del problema del idioma,
no soporto c�mo manejan.
1071
01:02:45,160 --> 01:02:48,129
Porque lo hacen del lado equivocado y...
1072
01:02:48,697 --> 01:02:52,599
Cada vez que manejo aqu�,
s� que morir� en un accidente.
1073
01:02:54,036 --> 01:02:56,027
- �Sidney!
- �Qu� pasa?
1074
01:02:56,838 --> 01:02:59,329
- Es Peter.
- Dijiste que viaj�.
1075
01:02:59,408 --> 01:03:02,468
Bueno, es lo que me dijo. Vamos.
1076
01:03:02,978 --> 01:03:06,744
�Qu� quieres decir con "vamos"?
Ped� camarones.
1077
01:03:06,815 --> 01:03:11,081
- Paga y listo, �s�? Paga.
- �C�mo que pague? Todo lo que hago es...
1078
01:03:11,353 --> 01:03:13,446
Est� bien, es su cumplea�os.
1079
01:03:16,525 --> 01:03:17,583
Vamos.
1080
01:03:18,093 --> 01:03:20,220
Quiz� salga con otra mujer...
1081
01:03:20,295 --> 01:03:23,423
�le gustas, pero ella lo atrae sexualmente.
1082
01:03:23,699 --> 01:03:26,429
- Gracias, Sidney.
- �Por qu� no tiene su chofer?
1083
01:03:26,501 --> 01:03:29,527
No s�, sea lo que sea que haga,
querr� que sea secreto.
1084
01:04:05,574 --> 01:04:09,908
- �Te dije que fue para el otro lado!
- �Podemos ir a casa, por favor?
1085
01:04:09,978 --> 01:04:14,142
- Comenz� a llover.
- No puedo creer que me mintiera.
1086
01:04:14,850 --> 01:04:18,183
Quiz� hace algo
que le da verg�enza decirte.
1087
01:04:18,253 --> 01:04:22,121
Quiz� pertenece a un club raro
o se viste de mujer o algo as�.
1088
01:04:22,190 --> 01:04:24,351
O quiz� baila danzas folkl�ricas.
1089
01:04:24,459 --> 01:04:26,893
Estoy segura de que es algo que,
cuando me cuente...
1090
01:04:26,962 --> 01:04:28,987
�me sentir� tonta por creer que minti�.
1091
01:04:29,064 --> 01:04:32,295
Seguro. No todo lo que pasa
en el mundo es siniestro.
1092
01:04:32,367 --> 01:04:34,130
Pr�cticamente todo.
1093
01:04:35,003 --> 01:04:36,800
La comida india me cay� mal.
1094
01:04:37,906 --> 01:04:40,875
Apenas probaste la ensalada cobra.
�C�mo puedes sentirte mal?
1095
01:04:40,942 --> 01:04:42,409
�Socorro!
1096
01:04:42,811 --> 01:04:45,473
�Est�n estrangulando a una mujer!
1097
01:04:45,714 --> 01:04:50,208
�Socorro! �Est�n estrangulando a una mujer!
�Llamen a la polic�a!
1098
01:04:50,285 --> 01:04:52,219
�Llamen a la polic�a! �Hubo un asesinato!
1099
01:04:52,287 --> 01:04:53,584
Asesinaron a alguien arriba.
1100
01:04:53,655 --> 01:04:54,815
- �Socorro!
- �Tiene tel�fono?
1101
01:04:54,890 --> 01:04:56,721
�Tiene tel�fono? Llame a la polic�a.
1102
01:04:56,792 --> 01:04:59,761
- �Ser� el Asesino del Tarot?
- Vieron una carta de Tarot. Es �l.
1103
01:04:59,828 --> 01:05:01,455
�No puedo creerlo! Ella vive aqu�.
1104
01:05:01,530 --> 01:05:03,191
Es �l. Hallaron una carta de Tarot.
1105
01:05:03,265 --> 01:05:05,028
MUERTES DEL TAROT
AUMENTAN LAS V�CTIMAS
1106
01:05:05,100 --> 01:05:07,933
Elizabeth Gibson,
otra morena de pelo corto.
1107
01:05:08,937 --> 01:05:10,768
Debimos haber ido a la polic�a antes.
1108
01:05:10,839 --> 01:05:13,865
Dijiste que no nos creer�an...
1109
01:05:13,942 --> 01:05:15,842
�y puede ser cierto.
1110
01:05:16,511 --> 01:05:20,345
Sidney, es hora de que mostremos
mi historia a un periodista de verdad.
1111
01:05:21,116 --> 01:05:24,085
- �Qu� quieres decir con "de verdad"?
- Uno que est� vivo.
1112
01:05:24,152 --> 01:05:26,950
El padre de Vivian tiene un amigo
en The Observer.
1113
01:05:28,590 --> 01:05:30,854
Bueno, es muy v�vida y espeluznante...
1114
01:05:30,959 --> 01:05:33,928
�y hay partes genuinas
de pruebas circunstanciales.
1115
01:05:33,995 --> 01:05:37,362
Pero te dar� una lecci�n profesional
de periodismo.
1116
01:05:38,800 --> 01:05:42,395
Ning�n peri�dico deber�a imprimir
esta historia o la imprimir�a.
1117
01:05:43,138 --> 01:05:44,628
�C�mo? �Por qu�?
1118
01:05:45,273 --> 01:05:48,401
Ser�a fatalmente irresponsable
y difamatoria.
1119
01:05:49,077 --> 01:05:52,069
Aqu� s�lo hay
especulaciones emocionantes.
1120
01:05:52,881 --> 01:05:56,578
Teor�as extravagantes
que manchan a un hombre muy conocido...
1121
01:05:56,651 --> 01:05:59,211
�sin una pizca de prueba s�lida.
1122
01:06:00,355 --> 01:06:02,619
Su madre era una morena de pelo corto.
1123
01:06:02,991 --> 01:06:04,481
Lleg� tarde a un juego de p�quer...
1124
01:06:04,559 --> 01:06:08,325
�y dijo que partir�a en viaje de negocios,
y se descubri� que ment�a.
1125
01:06:08,396 --> 01:06:13,095
S�, pero �qui�n guarda un mazo de Tarot
bajo una trompa?
1126
01:06:14,002 --> 01:06:17,870
No es contrario a la ley tener un mazo
de Tarot o guardarlo donde sea.
1127
01:06:19,474 --> 01:06:21,772
Te tomar�an por tonta en juicio
con esta acusaci�n...
1128
01:06:21,843 --> 01:06:23,470
�y ah� terminar�a todo.
1129
01:06:23,845 --> 01:06:27,941
Porque �l no tendr�a m�s remedio
que demandarte a ti y al diario, y ganar�a.
1130
01:06:28,483 --> 01:06:31,816
- �Y si voy a la polic�a?
- Ahora voy a eso.
1131
01:06:31,887 --> 01:06:35,084
Pero antes quiero seguir
con mi tediosa clase profesional.
1132
01:06:36,758 --> 01:06:41,457
El padre de Vivian y yo nos conocemos hace
mucho. Dijo que estudiabas periodismo.
1133
01:06:44,332 --> 01:06:48,063
Quieres un consejo.
No revelar�s tu fuente...
1134
01:06:48,136 --> 01:06:51,230
�pero lo que hiciste fue
dejar correr la imaginaci�n.
1135
01:06:51,306 --> 01:06:54,537
No, no. �Y si le dijera que mi fuente es...
1136
01:06:54,609 --> 01:06:57,669
- �un tal Joe Strombel?
- �El fallecido Joe Strombel?
1137
01:06:57,746 --> 01:06:59,839
- S�.
- �Quieres decir que antes de morir...
1138
01:06:59,915 --> 01:07:03,373
�le dio a una estudiante una gran historia
que �l mismo no sigui�?
1139
01:07:03,451 --> 01:07:06,147
No dijimos que fue antes de morir.
1140
01:07:07,355 --> 01:07:08,617
- �C�mo?
- No...
1141
01:07:08,890 --> 01:07:12,656
Consigui� la historia antes de morir,
muri� antes de poder seguirla.
1142
01:07:14,529 --> 01:07:17,794
Y �por qu� te la dio a ti?
No sab�a que iba a morir.
1143
01:07:18,166 --> 01:07:20,964
No lo creo. Conoc� bien a Joe Strombel.
1144
01:07:21,303 --> 01:07:23,567
Si ten�a un dato confiable...
1145
01:07:24,272 --> 01:07:28,106
��l mismo lo habr�a seguido,
desde la tumba si fuera necesario.
1146
01:07:29,477 --> 01:07:32,378
�Y si Peter estuvo en el barrio...
1147
01:07:32,447 --> 01:07:34,176
�la noche del homicidio?
1148
01:07:35,283 --> 01:07:37,945
S� lo emocionante
que debe haber sido como alummna...
1149
01:07:38,019 --> 01:07:40,715
�el pensar que estabas en la pista
de algo tan espectacular.
1150
01:07:40,789 --> 01:07:44,384
�Est� en algo espectacular!
Ella es una sabuesa. �M�rela!
1151
01:07:44,459 --> 01:07:47,986
Podr�a venderle la historia
a cualquier diario sensacionalista.
1152
01:07:50,565 --> 01:07:53,693
Como ya prediqu� la realidad
del periodismo preciso...
1153
01:07:53,768 --> 01:07:57,795
�quiero decirte que habr�a sido catastr�fico
para todos los involucrados...
1154
01:07:57,873 --> 01:08:00,273
�si hubieras llevado los resultados...
1155
01:08:00,342 --> 01:08:03,038
�de tu investigaci�n
a un diario sensacionalista.
1156
01:08:04,579 --> 01:08:07,946
Hoy, la polic�a detuvo
al Asesino Serial del Tarot.
1157
01:08:08,750 --> 01:08:12,584
- Y les aseguro que no es Peter Lyman.
- �C�mo?
1158
01:08:13,188 --> 01:08:16,715
Todos los diarios est�n imprimiendo
la noticia mientras hablamos.
1159
01:08:17,292 --> 01:08:20,750
Era un alba�il llamado Henry Ba�as
que confes�.
1160
01:08:21,696 --> 01:08:25,393
Ba�as es un paranoico que desvar�a
que dio informaci�n a Scotland Yard...
1161
01:08:25,467 --> 01:08:27,526
�que s�lo el asesino pudo saber.
1162
01:08:28,403 --> 01:08:30,268
Llev� a la polic�a a dos cad�veres m�s...
1163
01:08:30,338 --> 01:08:34,035
�y su ADN y huellas digitales coinciden
con las que hallaron.
1164
01:08:35,277 --> 01:08:38,041
S� que esto es un impedimento
para tu primicia...
1165
01:08:38,613 --> 01:08:41,309
�pero Henry Ba�as es
el Asesino Serial del Tarot.
1166
01:08:42,017 --> 01:08:43,780
Y no el hijo de Lord Lyman.
1167
01:08:46,154 --> 01:08:46,950
Evening Standard
ASESINO DEL TAROT CAPTURADO
1168
01:08:47,022 --> 01:08:48,853
No puedo decir que no estoy feliz.
1169
01:08:48,924 --> 01:08:52,121
Si alguna vez atrapo al tal Joe Strombel,
lo matar�.
1170
01:08:52,193 --> 01:08:54,593
Espero que Peter me perdone
por lo que hice.
1171
01:08:54,663 --> 01:08:57,359
- �Por qu�?
- Yo le ment�. No soy Jade Spence.
1172
01:08:57,432 --> 01:09:00,629
Soy una estudiante prepotente,
artera y ambiciosa.
1173
01:09:00,702 --> 01:09:01,964
Le ment� una y otra vez.
1174
01:09:02,037 --> 01:09:04,369
Cari�o, �l tambi�n te minti�,
as� que est�n a mano.
1175
01:09:04,439 --> 01:09:08,136
Sus mentiras empalidecen en comparaci�n
con la enormidad de la m�as.
1176
01:09:08,343 --> 01:09:11,403
C�sate con �l como Jade Spence.
No le digas.
1177
01:09:11,579 --> 01:09:14,810
No tienes que ser Sondra Pransky
nunca m�s.
1178
01:09:14,883 --> 01:09:16,316
C�sate con �l como Jade Spence.
1179
01:09:16,384 --> 01:09:19,683
S�, pero no quiero darte
un regalo del d�a del padre cada a�o.
1180
01:09:19,754 --> 01:09:21,847
No s� c�mo decirte esto, cari�o...
1181
01:09:22,657 --> 01:09:24,386
�pero te adoptamos. �De acuerdo?
1182
01:09:24,459 --> 01:09:26,393
Fuimos con tu madre al orfanato...
1183
01:09:26,461 --> 01:09:28,759
�quer�amos una ni�a minusv�lida y...
1184
01:09:29,497 --> 01:09:32,955
- Ah, al final. T� y yo el fin de semana.
- S�.
1185
01:09:35,203 --> 01:09:37,694
- Pens� que esto te gustar�a.
- Es encantador.
1186
01:09:41,343 --> 01:09:42,537
- �Peter?
- S�.
1187
01:09:42,610 --> 01:09:45,135
- Debo confesarte algo.
- Ay, Dios, yo tambi�n.
1188
01:09:45,647 --> 01:09:47,672
Bueno, d�jame a m� primero.
1189
01:09:47,749 --> 01:09:51,048
De hecho, no, porque lo m�o
me estuvo molestando todo el d�a.
1190
01:09:51,119 --> 01:09:52,882
Quiero sac�rmelo de encima.
1191
01:09:53,188 --> 01:09:56,351
Cuando te dije
que viajaba por negocios unos d�as...
1192
01:09:56,424 --> 01:09:58,756
�te ment�.
1193
01:09:59,561 --> 01:10:01,552
- Lo s�.
- �Lo sabes? �C�mo?
1194
01:10:02,263 --> 01:10:04,322
- Te vi.
- �Me viste? No.
1195
01:10:04,566 --> 01:10:06,966
- Estaba cenando y...
- �Con tu padre?
1196
01:10:07,669 --> 01:10:10,661
- En realidad...
- Bueno, no importa. En serio.
1197
01:10:10,972 --> 01:10:14,908
La verdad es que una empresa de mi padre...
1198
01:10:14,976 --> 01:10:16,705
�se fusionar� con otra de Medio Oriente.
1199
01:10:16,778 --> 01:10:18,746
La situaci�n es muy sensible�
1200
01:10:18,813 --> 01:10:20,508
�y cuanto menos se sepa, mejor.
1201
01:10:20,582 --> 01:10:22,174
No quer�amos que la prensa lo supiera.
1202
01:10:22,250 --> 01:10:25,845
No es excusa.
Pero lamento mucho el secreto extremo.
1203
01:10:25,920 --> 01:10:28,980
No, no, no, est� bien. Me alegro.
1204
01:10:29,057 --> 01:10:32,788
Es tu informaci�n secreta. Est� bien.
1205
01:10:32,861 --> 01:10:35,762
Tu padre te invit� a cenar
por tu cumplea�os, y me viste.
1206
01:10:35,830 --> 01:10:36,888
Qu� desconcertante.
1207
01:10:36,965 --> 01:10:39,559
Dios, lo que m�s odio
en el mundo es mentirte.
1208
01:10:42,437 --> 01:10:43,495
�Qu� pasa?
1209
01:10:45,473 --> 01:10:46,940
- Peter...
- �S�, Jade?
1210
01:10:48,410 --> 01:10:51,379
- Peter...
- S�. �Qu� quer�as decirme?
1211
01:10:52,814 --> 01:10:54,577
No hay nada que puedas decirme que...
1212
01:10:54,649 --> 01:10:56,674
No me llamo Jade Spence.
1213
01:10:57,986 --> 01:11:02,355
- �No?
- No. Me llamo Sondra Pransky.
1214
01:11:02,957 --> 01:11:06,358
Y mi padre no es mi padre.
Se llama Sidney Waterman.
1215
01:11:06,428 --> 01:11:10,057
Es un mago llamado Splendini.
Yo estudio periodismo.
1216
01:11:10,665 --> 01:11:14,931
No me preguntes qu� clase de informaci�n
err�nea y loca tuvimos para creer...
1217
01:11:15,003 --> 01:11:16,937
�que podr�as ser el Asesino del Tarot.
1218
01:11:17,005 --> 01:11:21,101
Quiero decir, no te conoc�a entonces.
�Lo recuerdas?
1219
01:11:21,743 --> 01:11:24,337
Y, por supuesto,
apenas empec� a conocerte...
1220
01:11:24,412 --> 01:11:26,744
�supe que no pod�a ser cierto.
1221
01:11:26,981 --> 01:11:29,347
Y la polic�a lo atrap�, todo est� bien.
1222
01:11:29,551 --> 01:11:31,917
Claro que, mientras tanto,
me enamor� de ti...
1223
01:11:31,986 --> 01:11:35,752
- �y ahora lo arruin� todo, y...
- �Qui�n te cont� esto?
1224
01:11:36,724 --> 01:11:39,818
Un periodista. Falleci�.
1225
01:11:40,328 --> 01:11:42,762
Muy tonto.
Estaba ansioso por su �ltima primicia.
1226
01:11:42,831 --> 01:11:45,356
Lo siento tanto. Yo...
1227
01:11:45,867 --> 01:11:48,665
�comprendo absolutamente
que no quieras volver a hablarme...
1228
01:11:48,736 --> 01:11:51,170
- �o que no quieras verme...
- Srta. Pransky.
1229
01:11:51,606 --> 01:11:54,268
No s�lo no estoy enojado con usted,
sino que...
1230
01:11:56,344 --> 01:11:58,471
- �Me alegr� el d�a por completo!
- �C�mo?
1231
01:11:58,546 --> 01:12:00,810
La sospecha
de que yo pudiera ser un demonio...
1232
01:12:00,882 --> 01:12:02,349
�tan imaginativo, me encanta.
1233
01:12:02,417 --> 01:12:03,577
- �En serio?
- S�.
1234
01:12:03,651 --> 01:12:04,709
Me parece muy gracioso...
1235
01:12:04,786 --> 01:12:05,810
�y disparatado.
1236
01:12:05,887 --> 01:12:08,321
Me muero de ganas de contarlo en el club.
1237
01:12:09,090 --> 01:12:10,682
- �Peter?
- S�, cari�o.
1238
01:12:11,893 --> 01:12:14,487
- Debo preguntarte algo.
- S�, lo que sea.
1239
01:12:16,498 --> 01:12:19,729
�Por qu� escondiste un mazo de Tarot
en tu sal�n de m�sica?
1240
01:12:22,837 --> 01:12:24,634
�C�mo sabes eso?
1241
01:12:26,341 --> 01:12:28,707
Estaba tan paranoica. Yo... Es una locura.
1242
01:12:28,776 --> 01:12:31,973
- Me met�.
- Iba a ser una sorpresa.
1243
01:12:32,046 --> 01:12:34,480
Las compr� para ti.
Son cartas de Tarot victoriano.
1244
01:12:34,549 --> 01:12:36,346
Me dijiste que eso te interesaba.
1245
01:12:36,417 --> 01:12:37,645
- �Qu�? Ah...
- Era un regalo.
1246
01:12:37,719 --> 01:12:40,085
Ah, eres tan... �Qu� idiota soy!
1247
01:12:40,155 --> 01:12:42,521
Cari�o, no, no, no importa, no importa.
Qu� l�stima.
1248
01:12:42,590 --> 01:12:44,080
- Olvid�moslo.
- No...
1249
01:12:44,592 --> 01:12:45,923
�Eh? S�lo...
1250
01:12:46,661 --> 01:12:49,892
Ahora que confesamos nuestros pecados,
sigamos adelante, �eh?
1251
01:12:49,964 --> 01:12:52,762
- �En serio?
- S�. Quiero conocer a tu verdadero yo.
1252
01:12:52,834 --> 01:12:55,359
Y, por adelantado,
te aseguro que me gustar�.
1253
01:12:55,703 --> 01:12:59,662
Ay, Dios, te metiste en mi sal�n de m�sica.
1254
01:13:01,843 --> 01:13:03,640
Pasaba desapercibido...
1255
01:13:03,711 --> 01:13:05,576
�por asuntos familiares...
1256
01:13:05,647 --> 01:13:09,413
- �muy delicados para hablar de ellos.
- Lo siento, no lo creo.
1257
01:13:09,851 --> 01:13:12,718
- �C�mo?
- El tipo miente y es un asesino.
1258
01:13:12,820 --> 01:13:14,549
Y lo digo con el respeto debido.
1259
01:13:14,622 --> 01:13:16,852
- Sidney.
- Ni�a, s� lo que digo.
1260
01:13:16,925 --> 01:13:18,187
�No me llames as�, entendido?
1261
01:13:18,259 --> 01:13:20,318
�Recuerdas que al salir de la propiedad...
1262
01:13:20,395 --> 01:13:22,420
�encontr� una pista,
y cre�ste que estaba loco?
1263
01:13:22,497 --> 01:13:25,398
Tantas veces cre� que estabas loco
que �sa no la recuerdo.
1264
01:13:25,466 --> 01:13:28,435
�Recuerdas esto? �Recuerdas este objeto?
�Esta pista?
1265
01:13:28,803 --> 01:13:31,067
- S�, Betty G.
- S�, Betty G.
1266
01:13:31,139 --> 01:13:34,802
Revis� a todas las chicas asesinadas.
1267
01:13:35,210 --> 01:13:39,146
La que fue asesinada la noche
que vimos a Peter en la calle se llamaba...
1268
01:13:39,214 --> 01:13:40,909
�Elizabeth Gibson.
1269
01:13:41,649 --> 01:13:42,638
�Y?
1270
01:13:42,717 --> 01:13:46,118
Betty es el diminutivo de Elizabeth,
por lo general.
1271
01:13:46,187 --> 01:13:49,247
Vamos, Sidney. Qu� exagerado.
Ahora te pasaste.
1272
01:13:49,324 --> 01:13:53,158
Si suponemos que quisieras matar
a alguien y que no te atraparan.
1273
01:13:53,528 --> 01:13:55,826
Nadie quiere que lo atrapen, Sidney.
1274
01:13:55,897 --> 01:14:00,596
Quiere librarse de Elizabeth Gibson.
Betty Gibson.
1275
01:14:00,902 --> 01:14:05,271
Hay una serie de homicidios
de un tipo con verdadero estilo.
1276
01:14:05,340 --> 01:14:06,432
Una carta de Tarot.
1277
01:14:06,507 --> 01:14:08,099
Dijeron que era un man�aco total.
1278
01:14:08,176 --> 01:14:11,373
Compra un mazo de Tarot y lo esconde.
1279
01:14:11,446 --> 01:14:14,313
Hipot�ticamente, lo esconde,
digamos, en un sal�n de m�sica.
1280
01:14:14,382 --> 01:14:16,680
- Digamos en una trompa.
- Sidney.
1281
01:14:16,751 --> 01:14:19,652
- �En una trompa!
- Se me acaba la paciencia.
1282
01:14:19,721 --> 01:14:21,780
No digo que haya cometido
todos los homicidios.
1283
01:14:21,856 --> 01:14:24,484
Digo que cometi� el de Elizabeth Gibson...
1284
01:14:24,559 --> 01:14:28,757
�y lo hizo pasar como uno de la serie
del Asesino del Tarot para no ser atrapado.
1285
01:14:28,830 --> 01:14:31,025
Henry Ba�as confes� todos los homicidios.
1286
01:14:31,099 --> 01:14:34,262
�Henry Ba�as es un demente!
�Alucina! Dios m�o.
1287
01:14:34,335 --> 01:14:37,532
Henry... Ya sabes que a esos tipos
les gusta fanfarronear.
1288
01:14:37,672 --> 01:14:39,663
Henry Ba�as...
1289
01:14:39,807 --> 01:14:44,437
�Ad�nde vas? La polic�a descartar�
todo homicidio no resuelto de Henry Ba�as.
1290
01:14:44,512 --> 01:14:46,412
No atraparon a nadie en a�os.
1291
01:14:46,581 --> 01:14:49,379
- Peter no lastimar�a ni a una mosca.
- �En serio?
1292
01:14:49,450 --> 01:14:51,247
�Y si la mosca habla?
1293
01:14:52,153 --> 01:14:53,313
- �C�mo?
- S�.
1294
01:14:53,388 --> 01:14:57,984
- �Por qu� matar�a Peter a una prostituta?
- Porque se ve horrible en su curr�culum.
1295
01:14:58,059 --> 01:15:00,687
�Qui�n sabe
qu� clase de vida s�rdida tiene?
1296
01:15:00,762 --> 01:15:03,287
�Perdiste totalmente la cordura?
�Qu� te pasa?
1297
01:15:03,364 --> 01:15:06,333
�Que a Peter lo chantajea una prostituta?
Qu� rid�culo.
1298
01:15:06,401 --> 01:15:08,232
�Qu� pones en el Metamucil?
1299
01:15:08,936 --> 01:15:10,369
Sabes... �Ad�nde vas?
1300
01:15:10,438 --> 01:15:13,532
�No lo entiendes! �Arruinar�a su reputaci�n!
1301
01:15:13,608 --> 01:15:15,200
�Podr�as traer el agua?
1302
01:15:17,445 --> 01:15:20,312
�Puedo decir una sola cosa? �S�lo una?
1303
01:15:20,481 --> 01:15:22,415
Joe Strombel no estar�a de acuerdo contigo.
1304
01:15:22,483 --> 01:15:24,678
No quiero hablar de Joe Strombel,
�de acuerdo?
1305
01:15:24,752 --> 01:15:28,017
- Hasta un gran periodista se equivoca.
- Pero no se equivoca.
1306
01:15:28,690 --> 01:15:31,887
- Es chantaje. Para m� est� clar�simo.
- �Eres un c�nico...
1307
01:15:31,959 --> 01:15:33,586
�que siempre ve el vaso medio vac�o!
1308
01:15:33,661 --> 01:15:36,687
No, te equivocas.
Veo el vaso medio lleno, pero de veneno.
1309
01:15:36,764 --> 01:15:38,857
- �Y vas a terminar tom�ndolo!
- No sabes nada.
1310
01:15:38,933 --> 01:15:40,798
No tienes instinto de periodista.
1311
01:15:40,868 --> 01:15:43,302
Y t� haces desaparecer pa�uelos de seda...
1312
01:15:43,371 --> 01:15:45,032
�y cortas las corbatas de las personas.
1313
01:15:45,106 --> 01:15:48,371
Hazle un favor a todos.
Regresa a tus trucos con las cartas.
1314
01:15:54,849 --> 01:15:57,443
- �Se lo dijiste?
- S�. Se lo dije.
1315
01:15:57,518 --> 01:16:01,249
Y lo hice parecer
como si se me hubiera ocurrido de pronto.
1316
01:16:01,389 --> 01:16:02,822
S� que tengo raz�n.
1317
01:16:03,024 --> 01:16:06,118
- Pero no me escucha. Me odia.
- S�. Yo... Lo s�...
1318
01:16:06,194 --> 01:16:08,788
�a veces, debo admitirlo,
me preocupo por ella.
1319
01:16:09,430 --> 01:16:12,422
Creo que ya no seguir� vi�ndote.
1320
01:16:13,368 --> 01:16:17,566
Bueno, si hay una primicia aqu�,
ella la obtendr� por ti.
1321
01:16:18,373 --> 01:16:22,707
S�lo se puede enga�ar a la muerte pocas
veces, y ya us� los trucos que conozco.
1322
01:16:23,578 --> 01:16:25,808
Cu�dala. Ella es una persona decente.
1323
01:16:26,247 --> 01:16:29,580
Y revisa el mazo de Tarot de �l.
F�jate si faltan cartas.
1324
01:17:02,650 --> 01:17:04,709
Soy periodista.
1325
01:17:04,786 --> 01:17:08,586
Estoy cubriendo una historia
sobre Elizabeth Gibson. Vivi� aqu�.
1326
01:17:09,357 --> 01:17:13,054
No la conoc�. Apenas la ve�a entrar y salir.
Era tranquila.
1327
01:17:14,629 --> 01:17:15,789
Est� bien.
1328
01:17:16,697 --> 01:17:18,392
S� c�mo se ganaba la vida.
1329
01:17:18,699 --> 01:17:22,465
Pero si entreten�a a sus clientes aqu�,
no s� decirlo.
1330
01:17:27,742 --> 01:17:32,839
Ah, perdone. Soy periodista.
1331
01:17:33,080 --> 01:17:37,483
Y estoy cubriendo una historia
sobre Elizabeth Gibson.
1332
01:17:37,718 --> 01:17:40,687
Si tuviera alg�n comentario,
lo que sea que sepa de ella...
1333
01:17:40,755 --> 01:17:45,249
- �Qu� diario? �De qu� diario es?
- The Washington Post.
1334
01:17:45,326 --> 01:17:48,727
Soy uno de los periodistas
m�s importantes de...
1335
01:17:48,830 --> 01:17:52,231
�Vio All the President's Men?
Yo era el bajito.
1336
01:17:54,836 --> 01:17:57,464
�Por qu� se interesa en esto
un diario estadounidense?
1337
01:17:57,538 --> 01:17:59,768
No, no, nos interesa.
Cubrimos una gran historia.
1338
01:17:59,841 --> 01:18:02,833
La secci�n de Viajes y Tiempo Libre
har� una gran p�gina...
1339
01:18:02,910 --> 01:18:05,003
�sobre lugares a evitar como la plaga.
1340
01:18:05,079 --> 01:18:07,411
Por eso, yo...
1341
01:18:07,682 --> 01:18:11,778
�har� que su tiempo valga la pena...
1342
01:18:11,953 --> 01:18:14,478
Est� bien, est� bien. Conoc� a Betty Gibson.
1343
01:18:15,122 --> 01:18:17,056
Ella era muy dif�cil.
1344
01:18:17,725 --> 01:18:22,287
- Pero no creo que mereciera morir.
- �Dijo Betty Gibson?
1345
01:18:23,764 --> 01:18:27,131
Todos le dec�an Betty. �se era su nombre.
1346
01:18:27,602 --> 01:18:31,834
�En serio?
�Y conoci� a alguno de sus clientes?
1347
01:18:34,375 --> 01:18:38,334
Ella conoc�a a cientos de hombres, �no?
Era muy sensual.
1348
01:18:38,412 --> 01:18:42,212
No es que uno lo supiera por las fotos.
1349
01:18:43,150 --> 01:18:46,017
Ella era una rubia con cara de beb�.
1350
01:18:46,087 --> 01:18:48,317
Del tipo que enloquece a los hombres.
1351
01:18:48,756 --> 01:18:50,883
�Rubia? En el diario...
Las fotos del diario...
1352
01:18:50,958 --> 01:18:51,982
Ah, no, ya s�, ya s�.
1353
01:18:52,059 --> 01:18:54,186
Cometi� el error de cort�rselo y te��rselo.
1354
01:18:54,262 --> 01:18:55,695
Dios sabr� por qu�.
1355
01:18:56,464 --> 01:18:58,728
Quiz� para satisfacer a alg�n cliente.
1356
01:18:59,834 --> 01:19:03,861
- �Ten�a clientes fijos?
- S�, uno, con certeza.
1357
01:19:03,938 --> 01:19:06,532
Estos tipos nunca usan
sus nombres verdaderos.
1358
01:19:06,607 --> 01:19:09,599
Pero hab�a un chico rico
que ella ve�a con frecuencia.
1359
01:19:10,711 --> 01:19:12,975
Se llamaba Peter.
1360
01:19:14,982 --> 01:19:16,279
�Peter qu�?
1361
01:19:16,784 --> 01:19:20,413
Peter... Peter Yardley.
�Peter Yardley? Yardley.
1362
01:19:21,556 --> 01:19:25,287
�Hola? Hola, habla el Sr. Spence.
1363
01:19:25,726 --> 01:19:28,923
Sid. Sid Waterman Spence.
1364
01:19:30,498 --> 01:19:33,899
Habla Sid Waterman Spence. �D�nde llam�?
1365
01:19:34,569 --> 01:19:37,766
Ah, hola, Sidney. Habla Peter Lyman.
1366
01:19:38,573 --> 01:19:41,940
Sondra y yo pasamos el fin de semana
en la casa de campo de mi padre.
1367
01:19:42,009 --> 01:19:43,670
Puedes venir, si quieres.
1368
01:19:43,744 --> 01:19:48,113
Est� bien. Ella me dio este n�mero.
�Puedo hablar con ella?
1369
01:19:48,182 --> 01:19:49,444
S�, un momento.
1370
01:19:57,091 --> 01:19:58,217
Hola, Sidney.
1371
01:19:58,292 --> 01:20:01,853
Escucha, tengo un tesoro de informaci�n.
1372
01:20:01,996 --> 01:20:07,491
Estuve haciendo preguntas...
Sobre Elizabeth Gibson.
1373
01:20:07,768 --> 01:20:10,362
Se llamaba Betty. �Betty! Le dec�an Betty.
1374
01:20:10,571 --> 01:20:14,029
Y tuvo una relaci�n de largo tiempo...
1375
01:20:14,108 --> 01:20:17,771
Una relaci�n especial con un joven, Peter.
1376
01:20:17,845 --> 01:20:22,282
El apellido no cierra,
pero estoy seguro de que es el mismo.
1377
01:20:22,950 --> 01:20:24,212
Qu� locura.
1378
01:20:25,219 --> 01:20:28,154
Mira, deja de causar problemas.
El caso est� cerrado.
1379
01:20:28,923 --> 01:20:31,289
Esto tiene sentido.
1380
01:20:31,692 --> 01:20:35,958
Est�s ah� sola
con un hombre muy, muy peligroso.
1381
01:20:36,130 --> 01:20:40,430
Dije "muy, muy".
Debes regresar inmediatamente.
1382
01:20:40,835 --> 01:20:42,803
Si creyera que hay una pizca de prueba...
1383
01:20:42,870 --> 01:20:46,101
�no dejar�a que mis sentimientos personales
se metieran, �de acuerdo?
1384
01:20:46,173 --> 01:20:47,663
La verdad es que estoy loca por �l.
1385
01:20:47,742 --> 01:20:51,405
No puedo seguir obsesion�ndome
por teor�as il�citas atrayentes.
1386
01:20:57,251 --> 01:21:03,181
Estoy seguro de que �l la mat� y lo hizo
parecer como un homicidio del tarotista.
1387
01:21:03,624 --> 01:21:07,025
No lo ves porque est�s ciega.
1388
01:21:07,695 --> 01:21:10,858
Mira, no... �Esto es una locura!
Ya no quiero hablar de esto.
1389
01:21:10,931 --> 01:21:13,957
Me altera demasiado.
D�jame pasar un buen fin de semana.
1390
01:21:14,035 --> 01:21:15,297
Hablaremos cuando regrese.
1391
01:21:15,369 --> 01:21:18,304
�Deja de sembrar pensamientos paranoicos
en mi mente!
1392
01:21:19,774 --> 01:21:21,605
- �Sidney est� bien?
- S�, s�.
1393
01:21:21,842 --> 01:21:23,935
Adoro a Sidney, mucho...
1394
01:21:24,011 --> 01:21:26,741
�pero es...
�Se est� volviendo loco!
1395
01:21:26,847 --> 01:21:28,644
�S�, en serio? �Como qu�?
1396
01:21:29,817 --> 01:21:32,581
Hablemos de eso m�s tarde.
Me voy a cambiar, �s�?
1397
01:21:53,340 --> 01:21:55,240
�S�? Ah, pase, se�or.
1398
01:21:55,776 --> 01:21:59,837
S�. Mi hija est� en el campo
con el Sr. Lyman.
1399
01:21:59,914 --> 01:22:03,042
Voy a ir hasta ah� m�s tarde
y ella me pidi�...
1400
01:22:03,117 --> 01:22:05,085
�si pod�a buscar su su�ter rojo de cachemir.
1401
01:22:05,152 --> 01:22:07,052
- Cree que est� arriba.
- �Rojo de cachemir?
1402
01:22:07,121 --> 01:22:10,022
S�, es un su�ter colorado.
Rojo, rojo tomate...
1403
01:22:10,091 --> 01:22:12,491
�como un autobomba. Rojo. Rouge.
1404
01:22:12,560 --> 01:22:15,154
- Comprendo, se�or. Rojo.
- S�, s�.
1405
01:22:15,229 --> 01:22:16,924
Me fijar� si lo encuentro.
1406
01:23:21,562 --> 01:23:22,620
�Se�or?
1407
01:23:22,897 --> 01:23:26,094
Estaba mirando el Stradivarius.
1408
01:23:27,234 --> 01:23:32,695
Yo toco algo el viol�n.
Prokofiev y Bartok, el Hot Canary...
1409
01:23:32,773 --> 01:23:35,765
Pero el Sr. Lyman es el �nico
que tiene la combinaci�n.
1410
01:23:35,843 --> 01:23:38,869
S�, pero quiso compartirla conmigo
porque, sabe...
1411
01:23:38,946 --> 01:23:42,245
�en caso de que algo pase,
la vida es tan caprichosa.
1412
01:23:42,316 --> 01:23:46,116
Un derrame, una embolia repentina,
un rayo... Yo...
1413
01:23:46,520 --> 01:23:48,420
Cari�o, te quiero. Lo digo sinceramente.
1414
01:23:48,489 --> 01:23:50,423
Mujer maravillosa, una sirviente genial...
1415
01:23:50,491 --> 01:23:51,822
�y le das cr�dito a tu raza.
1416
01:23:51,892 --> 01:23:53,985
En serio.
Lo digo desde el fondo de mi coraz�n.
1417
01:23:54,061 --> 01:23:57,360
Veo que no tienes el su�ter rojo.
Quiz� lo dej� en otro cuarto.
1418
01:23:57,431 --> 01:23:59,695
Tiene un problema con la promiscuidad.
1419
01:23:59,767 --> 01:24:00,927
Pero...
1420
01:24:01,068 --> 01:24:04,299
Me voy. Te llamar�. Iremos a almorzar.
1421
01:24:12,746 --> 01:24:16,978
Sr. Lyman, se�or, el Sr. Spence estuvo aqu�
y entr� a su sal�n de m�sica.
1422
01:24:17,685 --> 01:24:21,246
- �Qu� quiere decir?
- Una serie de hechos muy inusuales.
1423
01:24:21,422 --> 01:24:23,686
El Sr. Spence vino a buscar
un su�ter de su hija.
1424
01:24:23,757 --> 01:24:25,247
Dijo que ella lo pidi�.
1425
01:24:25,326 --> 01:24:27,817
Y despu�s, ya estaba en el sal�n de m�sica.
1426
01:24:28,062 --> 01:24:30,758
Se�or, creo que estuvo tomando,
por su conducta.
1427
01:24:31,498 --> 01:24:33,796
S�, s�.
1428
01:24:34,401 --> 01:24:36,767
S�. Est� bien, Margaret, gracias. Adi�s.
1429
01:24:38,138 --> 01:24:42,074
- �Est� todo bien?
- S�. S�, lo estar�.
1430
01:25:01,495 --> 01:25:03,429
ESCENA DEL DELITO
1431
01:25:57,418 --> 01:26:00,410
Qu� lindo estar aqu� fuera contigo,
lejos de...
1432
01:26:01,422 --> 01:26:03,253
�del resto del mundo y...
1433
01:26:03,924 --> 01:26:08,418
S�, vengo aqu� a menudo para leer
y, bueno, pescar.
1434
01:26:08,495 --> 01:26:10,087
Hay truchas en el lago.
1435
01:26:18,906 --> 01:26:20,498
�En qu� est�s pensando?
1436
01:26:21,608 --> 01:26:23,599
- �Lo quieres saber de veras?
- S�.
1437
01:26:25,412 --> 01:26:29,542
- En la iron�a de la vida y la tragedia.
- �Por qu�?
1438
01:26:30,751 --> 01:26:33,219
Que te conoc� rescat�ndote de ahogarte...
1439
01:26:34,154 --> 01:26:36,520
�y me pareciste totalmente encantadora...
1440
01:26:37,124 --> 01:26:41,083
�y ahora llegamos a completar el c�rculo
y, �ay! Vas a tener que ahogarte.
1441
01:26:43,464 --> 01:26:44,522
�C�mo?
1442
01:26:45,165 --> 01:26:48,259
Supongo que Sidney ya habr� confirmado
que mat� a Betty Gibson.
1443
01:26:48,335 --> 01:26:50,860
En mi propia defensa, no ten�a otra salida.
1444
01:26:51,972 --> 01:26:54,270
Al principio, pude ocultarle mi identidad...
1445
01:26:54,341 --> 01:26:56,707
�pero la vi demasiadas veces por a�os...
1446
01:26:57,711 --> 01:26:59,611
�y descubri� qui�n era yo, y...
1447
01:27:00,080 --> 01:27:02,014
Comenz� a exigir dinero con constancia...
1448
01:27:02,082 --> 01:27:04,573
�y no pod�a permitir
que eso continuara, �no?
1449
01:27:05,886 --> 01:27:07,581
Toda mi vida y mi carrera...
1450
01:27:07,654 --> 01:27:10,384
�ser�an rehenes de su humor todo el tiempo.
1451
01:27:12,726 --> 01:27:14,956
As� que estudi� el caso del Tarot...
1452
01:27:15,029 --> 01:27:17,395
�ensay� mi plan y, bueno,
el resto ya lo sabes.
1453
01:27:17,464 --> 01:27:20,456
�Si me hicieras algo, Sidney lo sabr�!
�l lo contar�.
1454
01:27:20,634 --> 01:27:23,194
No, no, no.
T� morir�s en un accidente con el bote...
1455
01:27:23,270 --> 01:27:25,170
Y Sidney morir� m�s tarde hoy.
1456
01:27:25,406 --> 01:27:27,499
Nadie conoce tu relaci�n con �l...
1457
01:27:28,008 --> 01:27:31,000
�porque, despu�s de todo,
no son padre e hija, �verdad?
1458
01:27:31,278 --> 01:27:34,338
Y nadie pensar� dos veces en investigar
la muerte de un oscuro...
1459
01:27:34,415 --> 01:27:35,780
�Est�s escuchando?
1460
01:27:35,949 --> 01:27:37,814
Nadie pensar� dos veces en investigar...
1461
01:27:37,885 --> 01:27:41,753
�la muerte de un oscuro mago Splendini,
que para m� es un extra�o total.
1462
01:27:42,189 --> 01:27:44,851
�Socorro! �Socorro! �Ay�denme!
1463
01:27:54,001 --> 01:27:55,901
S�, es muy tranquilo, �verdad?
1464
01:27:58,906 --> 01:28:00,965
Es la ventaja de un lago privado.
1465
01:28:05,045 --> 01:28:07,036
�Su�ltame! �Su�ltame!
1466
01:28:08,816 --> 01:28:10,283
- �Su�ltame!
- Vamos...
1467
01:29:29,429 --> 01:29:31,056
S�, la polic�a.
1468
01:29:32,733 --> 01:29:36,134
S�, habla Peter Lyman.
Necesito a la polic�a inmediatamente.
1469
01:29:37,037 --> 01:29:38,664
En la propiedad Lyman.
1470
01:29:39,072 --> 01:29:42,735
Hubo un terrible accidente con el bote.
Se ahog� una mujer.
1471
01:29:42,809 --> 01:29:46,040
Es horrible. Por favor, vengan enseguida.
Gracias. Gracias.
1472
01:29:53,053 --> 01:29:55,112
Creen saber d�nde est� el cuerpo.
1473
01:29:55,956 --> 01:29:57,719
Lo siento much�simo, se�or.
1474
01:30:00,594 --> 01:30:02,755
Cuando la vi por �ltima vez, ella...
1475
01:30:06,066 --> 01:30:09,058
Dijo que quer�a salir a comunicarse
con la naturaleza.
1476
01:30:10,103 --> 01:30:12,401
Y pensar que quer�a paz y tranquilidad y...
1477
01:30:12,472 --> 01:30:14,372
�No estaba deprimida ni nada parecido?
1478
01:30:14,441 --> 01:30:15,635
Por Dios, No.
1479
01:30:15,909 --> 01:30:18,036
A menos que me lo hubiera ocultado.
1480
01:30:18,378 --> 01:30:20,573
- �No oy� gritos de socorro?
- �No!
1481
01:30:21,281 --> 01:30:23,943
No, estaba aqu� escuchando m�sica,
maldita sea.
1482
01:30:24,484 --> 01:30:27,009
Es tan ir�nico. Porque cuando la conoc�...
1483
01:30:27,087 --> 01:30:29,180
�la rescat� de ahogarse
en la piscina del club.
1484
01:30:29,256 --> 01:30:31,884
Ella era una nadadora muy mala.
1485
01:30:32,492 --> 01:30:33,618
�Hola?
1486
01:30:35,128 --> 01:30:37,688
Fing� no saber nadar
para llamar tu atenci�n.
1487
01:30:37,898 --> 01:30:41,231
En realidad, fui capitana
del Equipo de Nataci�n de Brooklyn.
1488
01:30:55,949 --> 01:30:57,576
Qu� observaci�n fascinante.
1489
01:30:57,651 --> 01:31:00,279
Lyman perdi� un gemelo
en la casa de una prostituta...
1490
01:31:00,354 --> 01:31:03,289
�que fue asesinada m�s tarde
por el Asesino del Tarot.
1491
01:31:03,991 --> 01:31:07,518
Este tipo disfrutaba el frecuentar
a mujeres que no eran de fiar.
1492
01:31:07,995 --> 01:31:11,487
Lamentablemente para Elizabeth Gibson,
eligi� chantajearlo.
1493
01:31:12,833 --> 01:31:14,994
La historia est� muy bien escrita...
1494
01:31:15,102 --> 01:31:19,232
�y es una de las mejores piezas de
investigaci�n period�stica en mucho tiempo.
1495
01:31:19,339 --> 01:31:21,239
Este diario est� orgulloso de imprimirla.
1496
01:31:21,308 --> 01:31:23,970
Tengo que compartir el r�dito
con Joe Strombel.
1497
01:31:24,077 --> 01:31:27,877
Una inspiraci�n, quien me ense��
m�s de lo que podr�a explicarle a nadie.
1498
01:31:27,948 --> 01:31:31,679
Y al fallecido Sidney Waterman. Splendini.
1499
01:31:32,352 --> 01:31:35,014
Un buen tipo que me ayud�
con la investigaci�n...
1500
01:31:35,088 --> 01:31:37,613
�y sin el cual no la habr�a logrado nunca.
1501
01:31:39,192 --> 01:31:44,027
Sidney, donde sea que est�s,
nunca te olvidar�.
1502
01:31:46,633 --> 01:31:48,567
- �C�mo llegaste t� ah�?
- �Yo?
1503
01:31:49,002 --> 01:31:52,563
�No pude acostumbrarme a manejar
del lado equivocado de la calle!
1504
01:31:52,839 --> 01:31:54,830
Estaba manejando por el campo...
1505
01:31:54,908 --> 01:31:57,877
�en Estados Unidos, habr�a sido un h�roe.
La habr�a salvado.
1506
01:31:57,944 --> 01:31:59,206
Habr�a... Pero aqu�...
1507
01:31:59,279 --> 01:32:01,509
Es una de las desventajas de vivir
en Londres.
1508
01:32:01,581 --> 01:32:04,709
Cierto, el teatro es mejor,
hay muchos restaurantes indios buenos.
1509
01:32:04,785 --> 01:32:05,945
�Qu� hac�as?
1510
01:32:06,019 --> 01:32:08,579
�Qu� hago? Soy Splendini. El mago.
1511
01:32:09,723 --> 01:32:11,816
- �Quieren ver algo?
- S�, por favor.
1512
01:32:11,892 --> 01:32:13,553
- �Hay tiempo para un truco?
- S�.
1513
01:32:13,627 --> 01:32:15,322
Creo que tenemos una eternidad.
1514
01:32:15,395 --> 01:32:17,226
Voy a ense�arles un truco.
1515
01:32:18,231 --> 01:32:21,598
Quiero decir desde el fondo de mi coraz�n,
y lo digo sinceramente...
1516
01:32:21,668 --> 01:32:23,033
Lo digo con el respeto debido.
1517
01:32:23,103 --> 01:32:25,765
Son un grupo maravilloso.
1518
01:32:25,839 --> 01:32:28,501
Los quiero y siento lo mismo de su parte.
1519
01:32:28,575 --> 01:32:32,875
Y habr�n fallecido,
pero no se descorazonen.
1520
01:32:33,013 --> 01:32:36,847
Porque, ya saben... No piensen en la muerte
como una discapacidad.
1521
01:32:36,917 --> 01:32:39,078
Cuando era chico, tartamudeaba.
1522
01:32:39,152 --> 01:32:41,780
Pero d�ndole duro y con perseverancia...
1523
01:32:41,855 --> 01:32:43,652
�no se sabe lo que puede pasar.
1524
01:32:43,724 --> 01:32:45,157
Alma, toma una carta, por favor.
1525
01:32:45,225 --> 01:32:48,251
Adelante, toma la carta que quieras.
T�mala. T�mala. Adelante.
1526
01:32:48,328 --> 01:32:50,387
Te quiero, cari�o. Es fant�stico.
126566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.