All language subtitles for S02E03 Tabula Rasa Part 1.720p.x264 - PhoenixRG_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,398 --> 00:00:39,127 No necesito ayuda. 2 00:00:39,300 --> 00:00:40,597 De nada. 3 00:01:18,606 --> 00:01:20,096 Vamos. 4 00:01:21,342 --> 00:01:23,105 Puede esperar. 5 00:01:32,553 --> 00:01:36,250 Luego, desp�danlos. De hecho, desh�ganse de toda la divisi�n. 6 00:01:36,991 --> 00:01:38,788 No me importa como obrar�a Luthor. 7 00:01:38,960 --> 00:01:41,690 Yo estoy a cargo ahora, y si no puede aceptarlo... 8 00:01:50,104 --> 00:01:51,469 Mercy. 9 00:02:18,900 --> 00:02:21,835 LIGA DE LA JUSTICIA 10 00:03:00,074 --> 00:03:03,043 "TABULA RASA" (PARTE 1) 11 00:03:05,713 --> 00:03:07,044 Ay�dame. 12 00:03:20,061 --> 00:03:21,551 Yo... Yo... 13 00:03:21,729 --> 00:03:25,961 �Enfermo? �Moribundo? �No pod�as hacerlo en otro lado? 14 00:03:27,068 --> 00:03:28,865 Luego de lo que hice por ti. 15 00:03:29,470 --> 00:03:34,169 Quieres decir, �dejar que tu chofer, dirija tu empresa cuando no estabas? 16 00:03:34,342 --> 00:03:36,401 Estaba halagada. 17 00:03:36,577 --> 00:03:40,308 Luego me di cuenta que no ten�as a nadie en qui�n confiar. 18 00:03:40,481 --> 00:03:43,314 S�lo yo, tu perro fiel. 19 00:03:45,253 --> 00:03:49,019 Te dir� algo. Este perro sac� a LexCorp del agujero... 20 00:03:49,190 --> 00:03:52,921 ...e hizo subir las acciones un 38 por ciento, sin ayuda. 21 00:03:53,094 --> 00:03:55,119 As� que si piensas que voy a dejarte... 22 00:03:59,100 --> 00:04:02,160 Parece que a�n hay vida en este traje despu�s de todo. 23 00:04:02,336 --> 00:04:04,099 �D�nde est� el profesor Ivo? 24 00:04:06,674 --> 00:04:08,505 Lo desped�. 25 00:04:08,676 --> 00:04:11,577 �Qu�? Era nuestro mejor cient�fico. 26 00:04:11,746 --> 00:04:14,715 �C�mo pudiste hacerlo? �Bien? 27 00:04:14,882 --> 00:04:16,509 Intentaba ahorrar dinero. 28 00:04:17,585 --> 00:04:20,520 Probablemente est� en su casa de Mountain View. 29 00:04:23,190 --> 00:04:24,680 Buena muchacha. 30 00:05:07,501 --> 00:05:09,093 Linterna patrulla la ciudad. 31 00:05:09,270 --> 00:05:11,534 Chica Halc�n se unir� cuando acabemos aqu�. 32 00:05:11,706 --> 00:05:15,699 Batman y yo seguiremos las pistas, pero no s� si ser� suficiente. 33 00:05:16,177 --> 00:05:18,270 Fue un barrido ps�quico. 34 00:05:18,446 --> 00:05:20,607 De toda la ciudad. �Es posible? 35 00:05:20,781 --> 00:05:23,875 Nunca intent� algo as� antes. 36 00:05:25,953 --> 00:05:29,616 Una vez abierta la puerta, tal vez no sea f�cil cerrarla. 37 00:05:29,790 --> 00:05:33,419 - S� que es mucho pedir, pero Luthor... - Lo s�. 38 00:05:34,161 --> 00:05:36,356 Hay que detenerlo. 39 00:05:37,431 --> 00:05:38,693 Eres listo. 40 00:05:54,615 --> 00:05:58,676 Ivo, es Luthor. Tienes que ayudarme. 41 00:05:59,453 --> 00:06:02,616 �Puedes levantarte? Estoy... 42 00:06:03,824 --> 00:06:06,918 Parece que el tabaco pudo contigo. 43 00:06:07,495 --> 00:06:09,656 Tal vez conmigo tambi�n. 44 00:06:18,906 --> 00:06:21,136 Bueno, �qu� esperas? 45 00:06:21,308 --> 00:06:24,607 De todos modos voy a estar muerto muy pronto. 46 00:07:11,425 --> 00:07:12,858 Quiero que me ame. 47 00:07:15,129 --> 00:07:17,495 Pero no creo ni gustarle. 48 00:07:17,665 --> 00:07:20,293 Ojal� usara algo de vinilo. 49 00:07:23,637 --> 00:07:25,468 Huelo mal. Lo s�. 50 00:07:26,640 --> 00:07:29,165 Veinte duchas al d�a y no me lo puedo quitar. 51 00:07:29,343 --> 00:07:31,777 Calvo. �C�mo pueden decir que soy calvo? 52 00:07:31,946 --> 00:07:34,244 Tengo una frente ancha. 53 00:07:34,982 --> 00:07:37,644 Tengo que invitarla. �Qu� querr�a conmigo? 54 00:07:37,818 --> 00:07:39,445 Aunque deber�a intentarlo. 55 00:07:39,620 --> 00:07:41,986 Ni�os malcriados. No me aprecian. 56 00:07:42,156 --> 00:07:45,250 S�lo necesito un techo, eso es todo. 57 00:07:45,426 --> 00:07:48,293 Y un trago. S�, un trago. 58 00:07:48,462 --> 00:07:49,793 Necesito dinero. 59 00:08:10,851 --> 00:08:13,376 Le dir� que voy a lo de mam�. Nunca lo sabr�. 60 00:08:13,554 --> 00:08:14,987 Lo demandar�. 61 00:08:15,156 --> 00:08:16,919 Le sacar� todo lo que tiene. 62 00:08:17,091 --> 00:08:19,355 - Necesito un arma. - Se cree tan especial. 63 00:08:19,527 --> 00:08:21,586 �Por qu� debo decir la verdad? 64 00:08:21,762 --> 00:08:23,889 - Parece un gorila. - Idiota ignorante. 65 00:08:24,064 --> 00:08:26,123 - Me consume. - Tan malo. 66 00:08:26,300 --> 00:08:27,927 Lo odio. 67 00:08:44,185 --> 00:08:46,244 �Podr�as ayudar? 68 00:08:48,956 --> 00:08:50,753 �Cu�ndo regresar� el profesor? 69 00:08:50,925 --> 00:08:53,792 - Nunca. - Debe hacerlo. 70 00:08:58,832 --> 00:09:01,630 Lo extra�as. Yo tambi�n. 71 00:09:01,802 --> 00:09:05,294 - Era uno de mis mejores amigos. - �Lo era? 72 00:09:05,472 --> 00:09:07,372 Como un hermano. 73 00:09:07,541 --> 00:09:11,477 Y hubiera querido que te cuidara si algo le sucediera. 74 00:09:11,712 --> 00:09:15,079 �As� que me cuidar�s ahora? 75 00:09:16,483 --> 00:09:19,384 Pero t� tambi�n deber�s cuidarme a m�. 76 00:09:19,553 --> 00:09:24,013 Si no, ir� a dormir y jam�s volver� a despertar. 77 00:09:31,832 --> 00:09:33,231 Gracias. 78 00:09:33,400 --> 00:09:35,163 Hay otra cosa que debo pedirte. 79 00:09:35,970 --> 00:09:37,335 Combustible. 80 00:09:53,687 --> 00:09:55,154 Atr�s, monstruo. 81 00:09:55,556 --> 00:09:57,581 S�LO PERSONAL AUTORIZADO 82 00:11:29,116 --> 00:11:31,448 Detente, grandull�n. 83 00:11:35,689 --> 00:11:37,384 �Para qu� quer�as esto? 84 00:12:08,188 --> 00:12:09,849 Eso no lo adivinaste, �no? 85 00:12:54,601 --> 00:12:57,468 Bueno, parece que Ivo estaba en lo correcto. 86 00:12:57,638 --> 00:13:01,096 Su programa de duplicaci�n parece funcionar muy bien. 87 00:13:01,275 --> 00:13:03,436 Supongo que encontraste a Chica Halc�n. 88 00:13:03,777 --> 00:13:05,938 Mujer con alas. S�. 89 00:13:06,113 --> 00:13:08,911 Y viendo que pudiste salirte con la tuya... 90 00:13:09,082 --> 00:13:11,573 ...parece que a ella no le fue muy bien. 91 00:13:11,752 --> 00:13:14,778 - �Est� viva a�n? - S�. 92 00:13:16,723 --> 00:13:20,716 - �Qu� sucede? - D�jame contarte una historia. 93 00:13:22,729 --> 00:13:26,324 Es acerca de un joven cuyo sue�o era construir un gran imperio. 94 00:13:26,500 --> 00:13:31,802 Lo logr�, pero luego lo perdi� todo a causa de siete personas muy malas. 95 00:13:31,972 --> 00:13:35,567 Chica Halc�n y sus amigos, la Liga de la Justicia. 96 00:13:35,742 --> 00:13:37,300 La Liga de la Justicia. 97 00:13:37,478 --> 00:13:41,471 Ese joven era yo, claro. Y ahora tengo otro sue�o. 98 00:13:41,648 --> 00:13:43,878 Es recuperar el control de ese imperio. 99 00:13:44,051 --> 00:13:46,246 Y luego, cuando llegue el momento... 100 00:13:46,420 --> 00:13:49,821 ...quiero entreg�rselo a alguien que contin�e mi obra. 101 00:13:49,990 --> 00:13:52,356 El hijo que nunca tuve. 102 00:13:53,227 --> 00:13:54,592 Pero nada suceder�... 103 00:13:54,761 --> 00:13:58,060 ...hasta que le des a la Liga de la Justicia lo que merece. 104 00:14:01,068 --> 00:14:03,536 Es el hombre m�s retorcido que conozco. 105 00:14:03,704 --> 00:14:05,296 Claro, te ayudar�. 106 00:14:05,472 --> 00:14:07,872 Bien. Si te busca, d�noslo. 107 00:14:08,041 --> 00:14:09,975 Tienen mi palabra. 108 00:14:10,444 --> 00:14:12,639 Todav�a no te contact�, �no? 109 00:14:12,813 --> 00:14:14,542 �No crees que lo dir�a? 110 00:14:14,715 --> 00:14:17,650 Ustedes estaban muy unidos. 111 00:14:17,818 --> 00:14:19,479 Soy una persona diferente. 112 00:14:20,087 --> 00:14:21,577 Correcto. 113 00:14:26,093 --> 00:14:29,187 - Fue demasiado cooperativa, �no? - Aprendes. 114 00:14:29,363 --> 00:14:31,831 Me gustar�a escuchar lo que realmente piensa. 115 00:14:47,247 --> 00:14:49,647 - J'onn, �hubo suerte? - No. 116 00:14:49,816 --> 00:14:52,011 - �D�nde est�s? - No puedo hablar ahora. 117 00:14:52,185 --> 00:14:55,245 - �Est�s bien? - �D�jame en paz! 118 00:15:26,353 --> 00:15:27,911 Era una clase de androide. 119 00:15:28,088 --> 00:15:31,546 Ten�a alas, y una maza tambi�n. Da miedo, �no? 120 00:15:31,725 --> 00:15:33,852 Qui�n lo hizo pensaba en ti. 121 00:15:34,027 --> 00:15:36,427 S�, hasta actuaba como yo. 122 00:15:36,597 --> 00:15:38,827 Eso s� da miedo. 123 00:15:43,270 --> 00:15:47,001 El androide, �mide unos tres metros y tiene piel gris? 124 00:15:47,174 --> 00:15:49,005 �C�mo lo sabes? 125 00:16:33,754 --> 00:16:36,848 Olvidaste mencionar que es tan fuerte como yo. 126 00:16:37,024 --> 00:16:38,889 No era as� antes. 127 00:17:27,240 --> 00:17:29,834 Eso no lo adivinaste, �no? 128 00:18:40,413 --> 00:18:41,402 RASTREANDO 129 00:18:45,318 --> 00:18:48,446 - �Una llamada de trabajo? - Despidi� a Ivo hace meses. 130 00:18:48,622 --> 00:18:49,850 Y �l es cient�fico. 131 00:18:50,023 --> 00:18:52,355 Algo que Luthor debe estar necesitando. 132 00:18:52,526 --> 00:18:56,326 Otra cosa, la especialidad de Ivo es la nanotecnolog�a. 133 00:18:57,831 --> 00:19:00,857 Batman, es Linterna. Encontramos el robot de Chica Halc�n. 134 00:19:01,034 --> 00:19:03,332 - �D�nde est�s? - Ni lo piensen. 135 00:19:03,503 --> 00:19:07,269 De alguna manera, est� cosa copia nuestros poderes al mirarnos. 136 00:19:07,440 --> 00:19:08,907 No podemos no hacer nada. 137 00:19:09,075 --> 00:19:10,906 Es lo que har�n. 138 00:19:11,077 --> 00:19:13,807 Si vienen lo volver�n m�s fuerte. 139 00:19:15,649 --> 00:19:17,344 �Linterna! 140 00:20:17,043 --> 00:20:20,274 EN CONSTRUCCI�N 141 00:20:37,097 --> 00:20:38,792 Hera, ay�danos. 142 00:20:38,965 --> 00:20:42,196 Esperemos que s�. Nadie m�s puede ahora. 143 00:20:48,108 --> 00:20:52,772 CONTINUAR�10696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.