All language subtitles for Ride.2023.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re].chi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:04,830 - Previously, on Ride... 2 00:00:04,870 --> 00:00:06,080 - So does my niece. 3 00:00:06,130 --> 00:00:07,920 She's not your only fan in the family. 4 00:00:07,960 --> 00:00:10,340 - Thank you. - I saw Valeria meet up 5 00:00:10,380 --> 00:00:11,590 with Tucker Clarke last night. 6 00:00:11,630 --> 00:00:13,340 You don't find it a little suspicious? 7 00:00:13,380 --> 00:00:15,220 - Okay, I gotta see these moves. 8 00:00:15,260 --> 00:00:16,800 Come on, cowboy, let's go! 9 00:00:16,850 --> 00:00:18,350 - You must be freezing. 10 00:00:18,390 --> 00:00:19,890 - Oh, thank you. 11 00:00:19,930 --> 00:00:22,480 - Valeria has been promoted to co-foreman. 12 00:00:22,520 --> 00:00:23,890 - I've never even heard of that before. 13 00:00:23,940 --> 00:00:25,560 - Well, now you have. 14 00:00:25,600 --> 00:00:27,270 - I told you these McMurray's were cursed. 15 00:00:27,310 --> 00:00:29,360 - Now, the only curse we're suffering as far as I can tell 16 00:00:29,400 --> 00:00:31,570 is allowing ourselves to be judged by people like you. 17 00:00:32,900 --> 00:00:34,650 (birds chirping) 18 00:00:36,200 --> 00:00:38,240 (soft country music) 19 00:00:43,080 --> 00:00:45,580 - Get in, loser. We're doing chores. 20 00:00:49,590 --> 00:00:50,960 - Chores, huh? 21 00:00:51,000 --> 00:00:53,170 (chuckles) 22 00:00:55,800 --> 00:00:58,090 (rock music) 23 00:01:00,680 --> 00:01:03,350 Wonder if Kenny Bucknam's front lawn needs some tilling too? 24 00:01:03,390 --> 00:01:04,730 (laughing) 25 00:01:04,770 --> 00:01:07,060 - This is supposed to get your mind off the Gala. 26 00:01:07,100 --> 00:01:08,440 Focus on something else. 27 00:01:09,560 --> 00:01:10,770 You figured out what you're gonna do 28 00:01:10,820 --> 00:01:12,230 for your mom's birthday yet? 29 00:01:14,280 --> 00:01:16,360 Oh, you forgot?! - No, I didn't forget! 30 00:01:16,400 --> 00:01:17,660 (laughing) 31 00:01:17,700 --> 00:01:21,080 No. No, my mom, she hates her birthday, so... 32 00:01:21,120 --> 00:01:24,080 I never know what to do when it... pops up. 33 00:01:24,120 --> 00:01:26,210 - "Pops up", huh? - Yeah. 34 00:01:26,250 --> 00:01:29,380 - Okay, move over, I'm driving while you brainstorm. 35 00:01:33,130 --> 00:01:35,050 - Still here? 36 00:01:35,090 --> 00:01:37,760 - Oh... hey. Morning. 37 00:01:37,800 --> 00:01:38,930 - I brought you something. 38 00:01:38,970 --> 00:01:41,180 - Mmm, read my mind. 39 00:01:41,220 --> 00:01:42,510 Okay, shh... 40 00:01:42,560 --> 00:01:44,020 - You left the light on all night. 41 00:01:44,060 --> 00:01:47,100 - Oh. Well, Goldie's about to give birth. 42 00:01:47,140 --> 00:01:49,980 - You always said a watched mare never foals. 43 00:01:50,020 --> 00:01:52,020 - Yeah, well, she lost her last one 44 00:01:52,070 --> 00:01:55,110 and I'm not gonna let that happen again. 45 00:01:55,150 --> 00:01:57,030 - If you're worried, you should call the vet. 46 00:01:57,070 --> 00:01:58,610 - No, he's out of town. 47 00:01:58,660 --> 00:02:00,990 Look, I got this. 48 00:02:01,030 --> 00:02:02,910 She's waxing, I checked her milk, 49 00:02:02,950 --> 00:02:04,790 she should be ready to go in 24 hours. 50 00:02:04,830 --> 00:02:08,290 - And you're just gonna stay up with her 'til she delivers? 51 00:02:08,330 --> 00:02:11,040 - I was up for three straight days with you. 52 00:02:11,080 --> 00:02:12,960 And that's when I was in the hot seat. 53 00:02:13,000 --> 00:02:15,010 No pain meds either. 54 00:02:15,050 --> 00:02:16,380 - Is that why I'm the favourite? 55 00:02:16,420 --> 00:02:17,970 - You're all my favourites. 56 00:02:18,010 --> 00:02:19,680 (chuckling) 57 00:02:21,010 --> 00:02:23,260 Okay, alright, sweetie. 58 00:02:23,300 --> 00:02:25,520 (phone rings) 59 00:02:27,680 --> 00:02:28,890 - Oh. 60 00:02:30,100 --> 00:02:31,350 Oh good, it's you. 61 00:02:31,400 --> 00:02:33,310 - Wish everyone answered my calls like that. 62 00:02:33,360 --> 00:02:35,280 - Oh, I'm convinced every time my phone rings 63 00:02:35,320 --> 00:02:37,190 that it's Frontier, cutting me loose. 64 00:02:37,240 --> 00:02:38,450 - On a Saturday? 65 00:02:38,490 --> 00:02:39,900 - Yeah, you're right, I probably got like, 66 00:02:39,950 --> 00:02:41,280 39 more hours. 67 00:02:41,320 --> 00:02:43,160 - They're not gonna fire you. 68 00:02:43,200 --> 00:02:45,620 You're all over their social media in a killer promo. 69 00:02:45,660 --> 00:02:47,660 - Yeah, but not doing the trick they sent out 70 00:02:47,700 --> 00:02:49,120 a film crew to shoot. 71 00:02:49,160 --> 00:02:50,330 - Your riding is still impressive. 72 00:02:50,370 --> 00:02:52,580 Which is why I was wondering, 73 00:02:52,630 --> 00:02:54,000 do you do lessons? 74 00:02:54,040 --> 00:02:55,340 - For you? 75 00:02:55,380 --> 00:02:57,010 - No, for my niece, Sophie. 76 00:02:57,050 --> 00:02:58,380 She's been begging. 77 00:02:58,420 --> 00:03:00,380 - Oh, that's sweet. 78 00:03:00,430 --> 00:03:02,340 I mean, I'm okay with it if you don't mind 79 00:03:02,390 --> 00:03:03,800 getting a couple dirty looks. 80 00:03:03,850 --> 00:03:06,260 - If I get to spend the day with you on the ranch... 81 00:03:06,310 --> 00:03:07,390 - Hey, family meeting. 82 00:03:07,430 --> 00:03:08,890 - I'm gonna have to call you back. 83 00:03:08,930 --> 00:03:10,600 (line cutting) - Hello? 84 00:03:11,310 --> 00:03:12,940 - Well done. - Oh! 85 00:03:12,980 --> 00:03:14,860 (scoffs) - And where's Cash? 86 00:03:14,900 --> 00:03:16,150 - I don't know! 87 00:03:16,190 --> 00:03:17,230 (upbeat music) 88 00:03:17,280 --> 00:03:19,150 (cheering) 89 00:03:19,190 --> 00:03:20,530 (Valeria): Yee-haw! 90 00:03:20,570 --> 00:03:21,610 (laughing) 91 00:03:21,650 --> 00:03:23,910 Hang on! (Cash): Alright, hey, easy! 92 00:03:23,950 --> 00:03:26,370 Hey, easy, whoa! 93 00:03:27,120 --> 00:03:29,370 Woo-hoo! 94 00:03:29,830 --> 00:03:31,120 Oh! 95 00:03:31,160 --> 00:03:33,710 (laughing) 96 00:03:33,750 --> 00:03:36,000 Yeah, as far as things that put the fear of God in me, 97 00:03:36,040 --> 00:03:37,630 your driving's got Bullet beat. 98 00:03:37,670 --> 00:03:39,170 (laughing) God! 99 00:03:39,210 --> 00:03:40,670 - Oh shoot, we should... We should get back, 100 00:03:40,720 --> 00:03:42,590 I don't want the other ranch hands to see me. 101 00:03:43,260 --> 00:03:44,840 - Since when do you care what they think? 102 00:03:44,890 --> 00:03:46,720 - Uh, since I became their boss. 103 00:03:46,760 --> 00:03:50,020 - Shouldn't you care less? - Okay, spoken like a true dude. 104 00:03:52,940 --> 00:03:55,360 What? Cash? 105 00:03:55,400 --> 00:03:57,860 - There are many ways to be a boss and... 106 00:03:57,900 --> 00:03:59,110 Look, I've seen you in action 107 00:03:59,150 --> 00:04:00,240 and you choose the more, you know, 108 00:04:00,280 --> 00:04:02,110 business-like, very serious. 109 00:04:02,150 --> 00:04:04,990 I mean, even your voice dropped down. 110 00:04:05,030 --> 00:04:06,530 (growls) 111 00:04:06,570 --> 00:04:07,620 (laughing) 112 00:04:07,660 --> 00:04:09,790 - What, so I should be more like Steve? 113 00:04:09,830 --> 00:04:12,160 - No, gosh no. 114 00:04:12,210 --> 00:04:14,420 Uh... be more like you. 115 00:04:15,790 --> 00:04:18,290 - I don't even know who that is exactly. 116 00:04:21,420 --> 00:04:23,010 - A cool, fun person. 117 00:04:24,840 --> 00:04:27,260 - Even when I'm putting the fear of God in ya? 118 00:04:27,300 --> 00:04:28,930 - Because you put the fear of God in me. 119 00:04:28,970 --> 00:04:30,220 (laughing) 120 00:04:30,270 --> 00:04:31,680 (phone notification) 121 00:04:31,730 --> 00:04:33,060 - Alright. 122 00:04:35,440 --> 00:04:37,400 - Tuck says he needs us at the stables. 123 00:04:37,440 --> 00:04:39,770 - She hasn't slept at all? - Not a lick. 124 00:04:39,820 --> 00:04:41,440 She's running on coffee and adrenaline. 125 00:04:41,480 --> 00:04:42,780 - Hey, what's up? (Valeria laughing) 126 00:04:42,820 --> 00:04:44,240 - Shh... - Oh. 127 00:04:44,280 --> 00:04:45,570 - Where are you two coming from? 128 00:04:45,610 --> 00:04:47,450 - Uh, ranch tours. (clears throat) 129 00:04:47,490 --> 00:04:50,290 - Uh, let me guess, this is about mom's birthday? 130 00:04:50,330 --> 00:04:52,410 - You remembered? - Remembered, reminded... 131 00:04:52,450 --> 00:04:53,910 - Your mom pulled an all-nighter. 132 00:04:53,960 --> 00:04:56,500 - And probably will again if Goldie doesn't deliver. 133 00:04:56,540 --> 00:04:58,960 - Well, maybe tomorrow, we force her to relax. 134 00:04:59,000 --> 00:05:00,380 It could be the best birthday present ever. 135 00:05:00,420 --> 00:05:01,710 - I don't know about that. 136 00:05:01,760 --> 00:05:03,380 She's never liked celebrating her birthday 137 00:05:03,420 --> 00:05:04,970 and last year... 138 00:05:05,010 --> 00:05:06,680 ...and last year, she didn't even get out of bed. 139 00:05:06,720 --> 00:05:08,800 - Yeah, that was... right after. 140 00:05:08,850 --> 00:05:11,180 - You know, she's always celebrating everyone else. 141 00:05:11,220 --> 00:05:12,850 Maybe we should celebrate her. 142 00:05:12,890 --> 00:05:15,100 - My mom always had wild last-minute requests 143 00:05:15,140 --> 00:05:16,480 for her birthday, so I got pretty good 144 00:05:16,520 --> 00:05:18,150 at throwing things together. - Perfect! 145 00:05:18,190 --> 00:05:19,980 We'll do like a little shindig. 146 00:05:20,020 --> 00:05:22,480 - Oh yeah, great, so she can live out her nightmare scenario? 147 00:05:22,530 --> 00:05:24,320 - Okay, we'll keep it small, low-key. 148 00:05:24,360 --> 00:05:26,240 - Mom's not gonna leave Goldie's side. 149 00:05:26,280 --> 00:05:27,530 - I could call Cody the farrier. 150 00:05:27,570 --> 00:05:29,490 Bet you he could get her out of the stall. 151 00:05:29,530 --> 00:05:30,660 - Great! Okay, well, I'll get decorations. 152 00:05:30,700 --> 00:05:32,410 - And I'll get a cake. - Yeah! 153 00:05:32,450 --> 00:05:34,330 - A low-key cake. - Yeah... 154 00:05:34,370 --> 00:05:35,960 - Wait, what about Poker Sunday? 155 00:05:36,000 --> 00:05:37,330 - What's Poker Sunday? 156 00:05:37,370 --> 00:05:39,330 - Oh, it's this tradition that they started. 157 00:05:39,380 --> 00:05:41,340 - That we started when you left. 158 00:05:41,380 --> 00:05:42,630 - We could just do it after. 159 00:05:42,670 --> 00:05:44,170 - Hey! (clears throat) 160 00:05:44,210 --> 00:05:45,340 What in the world are y'all doing? 161 00:05:45,380 --> 00:05:47,340 - We, uh... - Uh... 162 00:05:47,380 --> 00:05:49,590 - Uh, nothing, just checking up on you and Goldie. 163 00:05:49,640 --> 00:05:50,890 - Well... 164 00:05:50,930 --> 00:05:53,720 You've seen us, now go back to whatever it is. 165 00:05:54,470 --> 00:05:55,850 Off with you. 166 00:05:55,890 --> 00:05:57,140 - Okay. - Alright. 167 00:05:57,190 --> 00:05:58,190 - Okay, yeah, sorry. 168 00:05:58,230 --> 00:06:01,440 (soft country music) 169 00:06:02,360 --> 00:06:04,190 Thank you! 170 00:06:04,230 --> 00:06:06,490 - Head up, eyes forward, honey. 171 00:06:06,530 --> 00:06:09,110 Oh! Looks like someone special is having a birthday. 172 00:06:10,870 --> 00:06:11,780 Lucky lady. 173 00:06:13,280 --> 00:06:14,910 (sighing) - Hi, Mom. 174 00:06:14,950 --> 00:06:16,870 (chuckling) 175 00:06:17,710 --> 00:06:19,170 (**) 176 00:06:23,130 --> 00:06:25,920 Thanks. (clears throat) 177 00:06:27,260 --> 00:06:31,510 So, uh... Is the diner busy as usual? 178 00:06:31,550 --> 00:06:33,760 - Yeah. Yeah, coffee's just as bad. 179 00:06:34,930 --> 00:06:36,680 So, how has Isabel been? 180 00:06:37,310 --> 00:06:39,390 - She's good. 181 00:06:39,440 --> 00:06:41,560 - I haven't seen her in ages. 182 00:06:42,270 --> 00:06:43,940 Since the funeral, I think. 183 00:06:43,980 --> 00:06:45,730 - Mmm. Yeah, well... 184 00:06:45,780 --> 00:06:49,280 We just wanted to make things festive. 185 00:06:49,320 --> 00:06:52,070 You know, considering... Nothing big, just... 186 00:06:52,120 --> 00:06:53,830 a small gathering, just family. 187 00:06:56,660 --> 00:07:00,000 If you... wanna come, it's tomorrow night. 188 00:07:00,040 --> 00:07:02,710 - Those dirt roads do a number on my car. 189 00:07:03,210 --> 00:07:04,710 - Right. 190 00:07:05,630 --> 00:07:07,670 - I heard you on that Desiree radio show. 191 00:07:07,710 --> 00:07:09,050 That was quite something. 192 00:07:09,840 --> 00:07:11,180 - Thanks. 193 00:07:11,220 --> 00:07:12,260 - At least, all that pageant training 194 00:07:12,300 --> 00:07:13,430 didn't go to waste. 195 00:07:13,470 --> 00:07:15,810 (scoffs) - Oh, it didn't. 196 00:07:16,890 --> 00:07:19,430 - Honey, why on earth are you still on that ranch? 197 00:07:19,480 --> 00:07:21,020 - Mom, please-- - No, I'm just asking. 198 00:07:21,060 --> 00:07:23,360 I mean, I don't know anything about your life, 199 00:07:23,400 --> 00:07:24,650 what you're doing, if you have any plans... 200 00:07:24,690 --> 00:07:26,440 - Of course, I have plans. 201 00:07:26,480 --> 00:07:28,280 But because they don't involve techniques 202 00:07:28,320 --> 00:07:29,990 on how to keep a swimsuit on me on stage, 203 00:07:30,030 --> 00:07:31,570 I figured you didn't want to hear them. 204 00:07:31,610 --> 00:07:32,990 - I wanna hear them. 205 00:07:34,910 --> 00:07:37,120 - Okay. Um... 206 00:07:37,160 --> 00:07:39,450 I'm coaching Cash. 207 00:07:39,500 --> 00:07:41,290 - Coaching Cash on what? 208 00:07:41,330 --> 00:07:43,000 - Bull riding. (sighing) 209 00:07:43,040 --> 00:07:44,330 It's basically what I did for Austin. 210 00:07:44,380 --> 00:07:45,630 - Yeah, and look where that got you. 211 00:07:45,670 --> 00:07:46,960 - What is that supposed to mean? 212 00:07:47,000 --> 00:07:48,920 - I just don't want you to repeat my mistakes. 213 00:07:48,960 --> 00:07:50,590 Throw away your life on another cowboy 214 00:07:50,630 --> 00:07:52,380 that's just gonna break your heart. 215 00:07:52,430 --> 00:07:54,680 - Austin didn't break my heart, Mom. 216 00:07:54,720 --> 00:07:56,600 He died. 217 00:07:56,640 --> 00:07:58,970 And he was nothing like Dad. 218 00:07:59,020 --> 00:08:01,520 - Yeah, well they're both still gone, aren't they? 219 00:08:02,640 --> 00:08:04,690 (soft music) 220 00:08:06,770 --> 00:08:09,650 - And you wonder why I never come around anymore. 221 00:08:10,610 --> 00:08:12,650 - Missy, I just want what's best for you 222 00:08:12,700 --> 00:08:14,410 and I wish you could see that. 223 00:08:14,450 --> 00:08:17,030 - Yeah. Me too. 224 00:08:19,700 --> 00:08:21,910 Thanks for the coffee. 225 00:08:24,290 --> 00:08:26,580 (sighing) 226 00:08:32,630 --> 00:08:34,800 - You're preparing for poker or the apocalypse? 227 00:08:34,840 --> 00:08:37,640 - Monthly poker games are sacred around here. 228 00:08:37,680 --> 00:08:40,180 Keep making jokes and you might lose your invite. 229 00:08:40,220 --> 00:08:41,850 (scoffing) 230 00:08:41,890 --> 00:08:45,270 - So, am I finally gonna meet the famous Valeria? 231 00:08:45,310 --> 00:08:47,860 - No, she's not invited. 232 00:08:47,900 --> 00:08:51,030 I went to go to apologize to her after what she said... 233 00:08:51,070 --> 00:08:53,820 I found four fake IDs in her stuff. 234 00:08:53,860 --> 00:08:55,450 - Are you gonna talk to her about it? 235 00:08:55,490 --> 00:08:58,740 - Why? She won't tell us where she disappeared to for a year, 236 00:08:58,780 --> 00:09:01,790 she lied about Tucker Clarke, she'll just lie about this too. 237 00:09:01,830 --> 00:09:04,210 - So? - So our family deserves to know 238 00:09:04,250 --> 00:09:05,420 what she's been up to. 239 00:09:05,460 --> 00:09:07,670 - Just give her time. 240 00:09:07,710 --> 00:09:09,960 It can be complicated going home. 241 00:09:10,710 --> 00:09:13,260 - Is it complicated for you? 242 00:09:13,300 --> 00:09:16,300 - I came here to be around the best of the best. 243 00:09:16,340 --> 00:09:18,050 To train as hard as I can. 244 00:09:18,090 --> 00:09:19,600 - You sound like Cash. 245 00:09:19,640 --> 00:09:21,310 - Well, broncs are different from bulls, 246 00:09:21,350 --> 00:09:23,100 but when you come from a small town, 247 00:09:23,140 --> 00:09:24,730 there's always pressure. 248 00:09:24,770 --> 00:09:28,230 But at least, you have each other, family to lean on. 249 00:09:28,270 --> 00:09:29,940 And Valeria's part of that. 250 00:09:29,980 --> 00:09:32,530 So, just think before you go... 251 00:09:32,570 --> 00:09:34,610 blowing it up. 252 00:09:34,650 --> 00:09:38,240 'Cause I wish I had half as much as you do. 253 00:09:38,280 --> 00:09:42,370 - Well... at least for now, 254 00:09:42,410 --> 00:09:44,250 you have me. 255 00:09:44,290 --> 00:09:46,620 (phone notification) 256 00:09:48,460 --> 00:09:51,290 The farrier's here. You wanna... 257 00:09:51,340 --> 00:09:53,170 - I'll put this stuff away. 258 00:09:53,210 --> 00:09:54,960 - I should... yeah. 259 00:09:56,470 --> 00:09:58,340 (soft music) 260 00:09:59,760 --> 00:10:01,970 Yeah, you'll be fine... But, Cody... 261 00:10:02,010 --> 00:10:03,310 (clears throat) 262 00:10:05,480 --> 00:10:08,270 - Cody? - Howdy, ma'am. 263 00:10:08,310 --> 00:10:11,190 - I don't remember having any shoeings booked for today. 264 00:10:11,230 --> 00:10:13,190 - Uh, I called him. 265 00:10:13,230 --> 00:10:15,440 Samson's gait seems off. 266 00:10:15,490 --> 00:10:17,150 - Yeah, I took a peek. 267 00:10:17,200 --> 00:10:18,610 I think he's uh... 268 00:10:18,660 --> 00:10:20,320 he's swivelling through the hocks. 269 00:10:20,370 --> 00:10:22,120 - I hadn't noticed anything. 270 00:10:22,160 --> 00:10:24,700 Um... didn't you just shoe him last week? 271 00:10:24,740 --> 00:10:27,160 - It couldn't hurt to double-check? Right? 272 00:10:28,210 --> 00:10:29,370 - Uh, yeah, Isabel, 273 00:10:29,420 --> 00:10:30,670 I can't in good conscience 274 00:10:30,710 --> 00:10:32,920 leave without you taking a look first. 275 00:10:33,630 --> 00:10:36,210 (sighing) - Okay. 276 00:10:36,260 --> 00:10:37,800 - I got it. 277 00:10:43,180 --> 00:10:45,470 - So, you were a football player before you were a bullfighter? 278 00:10:45,520 --> 00:10:48,440 - Mm-hmm. All state, three years running. 279 00:10:48,480 --> 00:10:49,890 Could have gone pro. 280 00:10:49,940 --> 00:10:53,360 - That was lucky for me. He saved my life 31 times. 281 00:10:53,400 --> 00:10:55,360 - No, no, 32. - 32! 282 00:10:55,400 --> 00:10:57,490 - Wait, wait, wait, hold on. 283 00:10:57,530 --> 00:10:58,820 You were in the marines too? 284 00:10:58,860 --> 00:11:00,360 - That's where we met. 285 00:11:00,410 --> 00:11:02,820 Couple of ranchers from Colorado 286 00:11:02,870 --> 00:11:04,530 sharing a foxhole halfway across the world. 287 00:11:04,580 --> 00:11:05,990 - I found out he was a McMurray, 288 00:11:06,040 --> 00:11:08,660 I knew exactly what I wanted my next gig to be. 289 00:11:08,710 --> 00:11:11,330 I've dodged linebackers, bullets... 290 00:11:11,370 --> 00:11:12,830 - Fists! 291 00:11:12,880 --> 00:11:14,630 - Let's just say bulls don't scare me that much. 292 00:11:14,670 --> 00:11:15,840 (grunting) 293 00:11:15,880 --> 00:11:17,210 - How many lives you've lived, Nic? 294 00:11:17,260 --> 00:11:18,970 - I can't tell you that. 295 00:11:19,010 --> 00:11:20,680 Let's just say, the CIA would have my neck. 296 00:11:20,720 --> 00:11:22,550 (sighing) 297 00:11:22,590 --> 00:11:24,220 - CIA? 298 00:11:25,640 --> 00:11:27,930 (laughing) 299 00:11:27,970 --> 00:11:29,810 - Dang, he's gone gullible! 300 00:11:29,850 --> 00:11:31,690 - Guys, there's like a lot of work to be done here. 301 00:11:31,730 --> 00:11:33,100 You wanna help out? 302 00:11:33,150 --> 00:11:35,020 - Yeah, Cash, what are you working on there? 303 00:11:35,070 --> 00:11:38,820 (sighing) - Now, this is a gift for Mom. 304 00:11:38,860 --> 00:11:41,990 A little, you know, outdoor rest and relaxation. 305 00:11:42,030 --> 00:11:43,530 - We still playing poker tomorrow? 306 00:11:43,570 --> 00:11:45,200 - Oh, uh... of course. 307 00:11:45,240 --> 00:11:47,160 I got my eyes on these new pairs of chaps 308 00:11:47,200 --> 00:11:49,080 and based off the way you fellas play, 309 00:11:49,120 --> 00:11:50,370 I'm gonna have them. (chuckling) 310 00:11:50,410 --> 00:11:52,420 - You got a pretty face, not a poker face, bud. 311 00:11:52,460 --> 00:11:53,750 (chuckling) - Thank you. 312 00:11:53,790 --> 00:11:55,670 - So, do you need a formal invite 313 00:11:55,710 --> 00:11:56,880 to this poker game? 314 00:11:56,920 --> 00:12:00,340 - Uh... sure, sure, yeah. 315 00:12:00,380 --> 00:12:01,680 - Hmm... (clears throat) 316 00:12:01,720 --> 00:12:03,470 - Do you know how to play? 317 00:12:03,510 --> 00:12:05,220 (laughing) 318 00:12:05,800 --> 00:12:07,810 (country music) 319 00:12:07,850 --> 00:12:10,270 - Come on, buddy. There you go. 320 00:12:11,270 --> 00:12:12,690 Yeah. 321 00:12:12,730 --> 00:12:14,770 - His footfall looks fine. 322 00:12:14,810 --> 00:12:17,400 - Yeah, so it is. Yeah. 323 00:12:17,440 --> 00:12:19,650 - You know, uh... Cody, 324 00:12:19,690 --> 00:12:21,320 I've been working with you for decades 325 00:12:21,360 --> 00:12:23,740 and you've never once misdiagnosed anything. 326 00:12:23,780 --> 00:12:25,120 - It's a pretty great track record. 327 00:12:25,160 --> 00:12:27,080 Write me a Yelp review with that? 328 00:12:27,120 --> 00:12:29,240 - Mm-hmm. - Anyway, the fact that I'm here 329 00:12:29,290 --> 00:12:31,200 anyway... put me to work. 330 00:12:31,250 --> 00:12:33,080 Maybe I can check in on Goldie or something. 331 00:12:33,120 --> 00:12:35,580 - Did a certain son of mine put you up to this? 332 00:12:35,630 --> 00:12:37,500 - What? Well... (scoffing) 333 00:12:37,540 --> 00:12:39,380 - Cody. Come on. 334 00:12:39,420 --> 00:12:40,760 (horse neighing) 335 00:12:40,800 --> 00:12:43,590 - Listen, if Tuff asks, I didn't say nothing. 336 00:12:43,630 --> 00:12:45,760 - If I needed help, I would ask for it. 337 00:12:45,800 --> 00:12:47,600 - No, you wouldn't. (scoffs) 338 00:12:47,640 --> 00:12:49,510 Listen, I know you've been up all night, 339 00:12:49,560 --> 00:12:51,060 so how about I get you some coffee? 340 00:12:51,100 --> 00:12:52,350 I've been hungry for scones anyway-- 341 00:12:52,390 --> 00:12:54,480 - You know what, if you bring me back a scone, 342 00:12:54,520 --> 00:12:55,980 I swear on my life, 343 00:12:56,020 --> 00:12:58,770 you'll never shoe another horse on this ranch. 344 00:12:58,820 --> 00:13:00,980 - Fine, then. Blueberry muffins it is! 345 00:13:01,030 --> 00:13:02,190 - No, I-- - Alright, yeah, 346 00:13:02,240 --> 00:13:03,990 I'll figure out something for next time! 347 00:13:04,030 --> 00:13:05,820 - Yah! (indistinct chatter) 348 00:13:05,860 --> 00:13:07,910 (horses neighing) 349 00:13:07,950 --> 00:13:10,450 Yeah, get in there, come on! 350 00:13:10,490 --> 00:13:12,290 Get in there, come on! 351 00:13:12,330 --> 00:13:14,000 - First time. You'll get the hang of it. 352 00:13:14,040 --> 00:13:16,000 - Oh, at least one of us is riding well. 353 00:13:16,830 --> 00:13:18,750 The arena's out my window. (clears throat) 354 00:13:18,790 --> 00:13:20,960 - Yeah, okay. 355 00:13:21,000 --> 00:13:22,840 Still not in time for Frontier, though. 356 00:13:22,880 --> 00:13:25,430 - Well, at least you didn't make a public spectacle 357 00:13:25,470 --> 00:13:26,630 of yourself at a gala. 358 00:13:26,680 --> 00:13:27,890 - Yeah, that was pretty epic. 359 00:13:27,930 --> 00:13:29,760 - Yeah, that way back when I used to think 360 00:13:29,800 --> 00:13:31,560 I could rely on my killer riding moves. 361 00:13:31,600 --> 00:13:33,180 (bull bellowing) 362 00:13:33,220 --> 00:13:35,390 - The bulls are kind of knocking my confidence. 363 00:13:35,440 --> 00:13:36,770 - Stop, you're fine. 364 00:13:36,810 --> 00:13:38,100 Seriously. 365 00:13:39,190 --> 00:13:40,730 (bull bellowing) 366 00:13:40,770 --> 00:13:42,900 - Hey, where did you go, end of the night? 367 00:13:43,820 --> 00:13:46,240 - Uh... I went for a walk. 368 00:13:46,280 --> 00:13:47,660 You? 369 00:13:47,700 --> 00:13:49,240 - Yeah, same. 370 00:13:51,700 --> 00:13:52,990 - Okay. Yeah. - Yeah. 371 00:13:53,040 --> 00:13:55,120 - I should, uh... get going. - Yeah, yeah. 372 00:13:55,160 --> 00:13:57,370 Uh, hey, don't stress, today. 373 00:13:57,420 --> 00:13:59,210 You'll settle. - Yeah. 374 00:14:01,380 --> 00:14:03,510 - I mean, if I were them and you showed up 375 00:14:03,550 --> 00:14:05,840 with a six pack and some money burning a hole in your pocket, 376 00:14:05,880 --> 00:14:07,260 I would be impressed. 377 00:14:07,300 --> 00:14:09,890 And if they're not, that's their problem. 378 00:14:10,430 --> 00:14:12,260 - Hmm. 379 00:14:12,310 --> 00:14:13,640 Now, that is cake. 380 00:14:13,680 --> 00:14:17,350 - I know, I wanted it to feel like a celebration. 381 00:14:18,190 --> 00:14:20,400 Though, I did invite my mother. 382 00:14:20,440 --> 00:14:21,860 - Oh. 383 00:14:21,900 --> 00:14:23,270 (laughing) - I ran into her 384 00:14:23,320 --> 00:14:25,030 outside of Eloise's, and it was so awkward, 385 00:14:25,070 --> 00:14:27,570 I just blurted out the invitation. 386 00:14:28,320 --> 00:14:31,070 Though, I highly doubt she's gonna show up. 387 00:14:31,120 --> 00:14:33,120 (scoffing) - I don't know. 388 00:14:33,160 --> 00:14:35,080 Connie is full of surprises. 389 00:14:35,120 --> 00:14:37,870 - We had coffee afterwards and it did not go well. 390 00:14:37,910 --> 00:14:42,000 She says I'm wasting my life on another McMurray boy. 391 00:14:42,790 --> 00:14:44,880 - Wait, she thinks you're with Cash? 392 00:14:44,920 --> 00:14:47,010 - What? No. She just... 393 00:14:47,050 --> 00:14:48,800 She thinks that I'll never move on. 394 00:14:48,840 --> 00:14:51,180 Argh, she just... she gets under my skin. 395 00:14:51,220 --> 00:14:54,430 She's never cared what I wanted. 396 00:14:55,310 --> 00:14:57,730 - Hmm. - Oh. 397 00:14:57,770 --> 00:14:59,060 Sorry, I shouldn't have... 398 00:14:59,100 --> 00:15:01,350 - No, look, just 'cause I didn't have a mom, 399 00:15:01,400 --> 00:15:03,940 doesn't mean you can't vent about yours. 400 00:15:04,940 --> 00:15:07,990 I hate to say this, but she might have a point. 401 00:15:08,030 --> 00:15:10,740 You're so busy taking care of these McMurrays. 402 00:15:10,780 --> 00:15:12,450 You're allowed to focus on you too. 403 00:15:13,280 --> 00:15:15,080 - Right. 404 00:15:15,120 --> 00:15:18,200 - I'm gonna stash these in the barn. 405 00:15:18,250 --> 00:15:20,460 - Okay, here, put these in there. 406 00:15:22,420 --> 00:15:25,050 - I'mma take this with me. (laughing) 407 00:15:26,550 --> 00:15:28,630 (soft music) 408 00:15:33,680 --> 00:15:35,140 (Gus): Hello? - Hey. 409 00:15:35,180 --> 00:15:37,390 - Oh, hey. - Um, how's tomorrow? 410 00:15:37,430 --> 00:15:38,730 For you and Sophie. 411 00:15:43,100 --> 00:15:45,440 (owl hooting in distance) 412 00:15:50,950 --> 00:15:54,700 - Three, two, one... 413 00:15:54,740 --> 00:15:56,030 - Oh! (laughs) 414 00:15:56,080 --> 00:15:57,620 Oh, is it midnight already? 415 00:15:57,660 --> 00:15:59,000 - Happy birthday, Mama. 416 00:15:59,040 --> 00:16:01,670 - Oh... Tuff. (sighing) 417 00:16:01,710 --> 00:16:03,580 What did you do? 418 00:16:05,880 --> 00:16:08,130 Sleepytime Tea? Very funny. 419 00:16:08,170 --> 00:16:09,210 - There's also three pounds 420 00:16:09,260 --> 00:16:10,880 of Whole Bean Coffee waiting for you, 421 00:16:10,920 --> 00:16:12,220 but you're not getting any of it 422 00:16:12,260 --> 00:16:13,680 'til you get a full night's sleep. 423 00:16:13,720 --> 00:16:15,180 - No. 424 00:16:15,220 --> 00:16:17,810 I haven't had a full night's sleep in over a year 425 00:16:17,850 --> 00:16:19,430 so this isn't gonna do squat. 426 00:16:19,470 --> 00:16:21,270 (sighing) 427 00:16:21,310 --> 00:16:24,730 I suppose Cody was also a gift of yours? 428 00:16:26,150 --> 00:16:28,360 I don't want gifts, you know that. 429 00:16:28,400 --> 00:16:30,190 - You do so much for all of us. 430 00:16:30,240 --> 00:16:31,780 - Well, that's a mama's job. 431 00:16:31,820 --> 00:16:33,660 - And at some point, it's our job 432 00:16:33,700 --> 00:16:34,950 to take care of you too. 433 00:16:34,990 --> 00:16:36,240 - Are you saying I'm old? 434 00:16:36,280 --> 00:16:38,910 - No, I'm not saying you're old. 435 00:16:38,950 --> 00:16:40,500 It's not about age. 436 00:16:41,330 --> 00:16:43,120 We just... 437 00:16:43,160 --> 00:16:45,210 want you to know how much we appreciate you. 438 00:16:45,250 --> 00:16:48,840 - Well, thank you, but I don't need gifts for that. 439 00:16:48,880 --> 00:16:51,760 - Maybe not. - I just need my Goldie 440 00:16:51,800 --> 00:16:53,380 over here to have a healthy child. 441 00:16:54,510 --> 00:16:56,640 Foal. (laughing) 442 00:16:56,680 --> 00:16:58,050 Wow. 443 00:16:59,600 --> 00:17:00,970 You know what I mean. 444 00:17:01,020 --> 00:17:02,680 (sighs) 445 00:17:02,730 --> 00:17:04,690 (soft country music) 446 00:17:04,730 --> 00:17:06,270 (bellowing) 447 00:17:07,400 --> 00:17:10,030 (metal squeaking) 448 00:17:12,610 --> 00:17:14,700 - Alright, that was better. 449 00:17:15,700 --> 00:17:18,410 You still got time for a run and some circuits before lunch. 450 00:17:20,040 --> 00:17:22,040 - Hey, guys, take five. 451 00:17:23,960 --> 00:17:25,330 I uh... 452 00:17:25,370 --> 00:17:26,790 I thought we were gonna do that together. 453 00:17:26,830 --> 00:17:28,130 - Yeah, I just... 454 00:17:28,170 --> 00:17:29,960 I got something to do today. 455 00:17:30,000 --> 00:17:32,010 But hey, don't let yesterday's ride spook you. 456 00:17:32,050 --> 00:17:33,880 You're in good shape. 457 00:17:33,920 --> 00:17:35,840 - Missy! 458 00:17:35,880 --> 00:17:37,720 - Hi! 459 00:17:37,760 --> 00:17:39,010 - Sorry to interrupt. 460 00:17:39,050 --> 00:17:40,890 Someone insisted we get here early. 461 00:17:40,930 --> 00:17:42,430 - Welcome to the McMurray ranch. 462 00:17:42,470 --> 00:17:43,850 Are you ready for some trail riding? 463 00:17:43,890 --> 00:17:45,190 - Mm-hmm! - Okay, let's go look 464 00:17:45,230 --> 00:17:46,600 at the horses this way. 465 00:17:46,640 --> 00:17:48,020 (chuckling) 466 00:17:48,060 --> 00:17:49,940 - It's a trail ride, huh? 467 00:17:49,980 --> 00:17:51,980 Are you still scoping our land, Gus? 468 00:17:52,650 --> 00:17:54,860 - Don't worry, today is not about business. 469 00:17:54,900 --> 00:17:56,400 It's just pleasure. 470 00:17:57,610 --> 00:17:59,740 - Gus is here? - Yeah. 471 00:17:59,780 --> 00:18:02,240 - You can't tell me that's Missy's birthday gift to Mom. 472 00:18:02,290 --> 00:18:05,460 - She wants to give him and his niece riding lessons. 473 00:18:06,250 --> 00:18:08,580 - Listen, speaking of "fake covers"... 474 00:18:08,630 --> 00:18:10,380 - Oh, so you do think it's a cover? 475 00:18:10,420 --> 00:18:13,050 - I mean, you're not buying the riding lesson thing either. 476 00:18:13,090 --> 00:18:14,550 - I'm not. No. 477 00:18:14,590 --> 00:18:16,340 You figure out what we're gonna tell Mom 478 00:18:16,380 --> 00:18:18,220 about why she doesn't have to cook dinner tonight? 479 00:18:18,260 --> 00:18:20,640 - Not yet. But I am glad we're doing something. 480 00:18:20,680 --> 00:18:23,720 Last night, she called Goldie's fowl a "child". 481 00:18:23,770 --> 00:18:25,310 - Ah... 482 00:18:25,350 --> 00:18:27,980 - This horse's name is Sunny. 483 00:18:28,020 --> 00:18:30,060 Here, you put your palm out flat. 484 00:18:30,110 --> 00:18:31,770 Yeah, just like that. 485 00:18:33,570 --> 00:18:35,190 There we go. 486 00:18:35,240 --> 00:18:37,320 Now you guys are best friends! 487 00:18:39,110 --> 00:18:41,700 - Can we buy a ranch like this, uncle Gus? 488 00:18:41,740 --> 00:18:43,370 - Believe me, I'm trying, kiddo. 489 00:18:43,410 --> 00:18:46,080 I'm kidding. (laughing) 490 00:18:46,120 --> 00:18:47,750 - You are going to love it here. 491 00:18:47,790 --> 00:18:49,120 We have a whole bunch of cows. 492 00:18:49,170 --> 00:18:51,080 We have a whole field of sheep. 493 00:18:51,130 --> 00:18:53,380 - Wow. - And, best part, 494 00:18:53,420 --> 00:18:55,420 we have a treehouse by the river. 495 00:18:55,460 --> 00:18:57,800 I used to play there so much, I used to call it home. 496 00:18:57,840 --> 00:18:59,300 - Did you ever sleep in it? 497 00:18:59,340 --> 00:19:00,760 - All the time. It was terribly uncomfortable. 498 00:19:00,800 --> 00:19:02,100 (laughing) 499 00:19:02,140 --> 00:19:03,970 That's how much I love this ranch. 500 00:19:04,010 --> 00:19:05,560 You and uncle Gus are ready to ride? 501 00:19:05,600 --> 00:19:06,810 - Yeah. - Yeah. 502 00:19:06,850 --> 00:19:09,690 - Yeah! Here, let's get that helmet on you. 503 00:19:09,730 --> 00:19:11,400 (soft music) 504 00:19:12,520 --> 00:19:14,440 First, we're gonna follow the river. 505 00:19:14,480 --> 00:19:16,940 It's a big straight line, and then to the left 506 00:19:16,990 --> 00:19:18,650 is that treehouse I told you about. 507 00:19:19,740 --> 00:19:22,570 - Uncle Gus, it's so pretty! 508 00:19:22,620 --> 00:19:24,280 - It sure is, kiddo. 509 00:19:26,660 --> 00:19:28,410 (**) 510 00:19:33,790 --> 00:19:35,880 - So at that point, we'd been separated from our unit 511 00:19:35,920 --> 00:19:37,460 for three whole days. 512 00:19:37,510 --> 00:19:39,050 - That's right. We were so thirsty, 513 00:19:39,090 --> 00:19:40,380 we would have done anything for some water. 514 00:19:40,430 --> 00:19:41,630 - Yeah, well speak for yourself, 515 00:19:41,680 --> 00:19:42,760 I could've used a beer. 516 00:19:42,800 --> 00:19:43,930 - How's this? 517 00:19:45,560 --> 00:19:47,720 Mind if I join? 518 00:19:47,770 --> 00:19:49,520 - No, no, of course not. 519 00:19:50,060 --> 00:19:53,810 - Thanks. Hi, I'm Val. 520 00:19:53,860 --> 00:19:54,810 - Hey, I'm Julian. 521 00:19:55,900 --> 00:19:58,070 - Oh, you're that hunky bronc rider 522 00:19:58,110 --> 00:19:59,530 I've heard so much about. 523 00:19:59,570 --> 00:20:01,320 - I've heard a lot about you as well. 524 00:20:02,070 --> 00:20:03,660 - Hmm. 525 00:20:04,200 --> 00:20:05,780 - So, how do we do this? 526 00:20:06,660 --> 00:20:08,240 - You don't know how to play poker? 527 00:20:08,290 --> 00:20:11,160 - No, but I did watch some games online. 528 00:20:11,210 --> 00:20:12,830 It looks like a lot of fun. 529 00:20:12,870 --> 00:20:15,540 (scoffing) - Sure is. 530 00:20:16,040 --> 00:20:17,670 So what are we playing, boys? 531 00:20:17,710 --> 00:20:18,920 - Five card draw. 532 00:20:18,960 --> 00:20:20,220 - Cool, who's dealing? 533 00:20:20,260 --> 00:20:21,550 - It's all you. 534 00:20:23,840 --> 00:20:25,300 - Hmm. 535 00:20:26,550 --> 00:20:28,060 (sighing) 536 00:20:28,100 --> 00:20:29,430 Alright. 537 00:20:29,470 --> 00:20:32,600 How about a no limit bet, winner takes all. 538 00:20:32,640 --> 00:20:34,650 You can check, but only if there are no bets on the table. 539 00:20:34,690 --> 00:20:36,820 And if you call, you gotta match the bet. 540 00:20:37,610 --> 00:20:40,900 And just for fun, deuces wild. 541 00:20:40,940 --> 00:20:42,030 - Dang, girl! 542 00:20:42,070 --> 00:20:44,320 (chuckling) 543 00:20:45,570 --> 00:20:47,240 (horse neighing) 544 00:20:48,620 --> 00:20:50,870 - Can I give Sunny something to eat? 545 00:20:50,910 --> 00:20:53,960 - For sure. Why don't you give one to Whisky and Pepper too 546 00:20:54,000 --> 00:20:55,580 so they don't get jealous? 547 00:20:55,630 --> 00:20:56,920 (chuckles) 548 00:20:59,210 --> 00:21:01,210 - She's in heaven right now. 549 00:21:01,260 --> 00:21:03,630 - Yeah, I remember being that age. 550 00:21:03,680 --> 00:21:06,090 Horses were magical back then. 551 00:21:06,140 --> 00:21:08,260 I guess I still kinda think they are. 552 00:21:08,300 --> 00:21:10,220 - That must be nice. 553 00:21:10,270 --> 00:21:12,600 Finding out what you're passionate about so young. 554 00:21:12,640 --> 00:21:14,940 - Yeah, it wasn't without its bumps. 555 00:21:14,980 --> 00:21:17,690 My mom, she hated horses. 556 00:21:17,730 --> 00:21:20,860 She wanted me to dazzle on a stage. 557 00:21:20,900 --> 00:21:22,860 - Oh, so you're a rebel, then. 558 00:21:22,900 --> 00:21:24,950 I should take a page out of your playbook. 559 00:21:24,990 --> 00:21:27,240 - Ah! - My parents hate the idea 560 00:21:27,280 --> 00:21:28,990 of me buying a ranch. 561 00:21:29,030 --> 00:21:30,580 They want me in a corner office, 562 00:21:30,620 --> 00:21:33,410 but... sometimes, knowing what you don't want 563 00:21:33,460 --> 00:21:35,080 helps you figure out what you do. 564 00:21:35,120 --> 00:21:38,250 That's what I'm hoping. - Mm-hmm. 565 00:21:38,290 --> 00:21:40,500 - So, what was it about trick riding 566 00:21:40,550 --> 00:21:42,340 that made you fall in love with it? 567 00:21:42,380 --> 00:21:44,550 - Oh, it's just something about... 568 00:21:44,590 --> 00:21:47,010 ...that rush of adrenaline you get 569 00:21:47,050 --> 00:21:48,930 from dragging off a galloping horse. 570 00:21:48,970 --> 00:21:51,640 - So, you're a rebel and an adrenaline junkie. 571 00:21:51,680 --> 00:21:53,220 - Yeah, that makes me sound a little more excited 572 00:21:53,270 --> 00:21:54,430 than I actually am. 573 00:21:54,480 --> 00:21:57,650 - Um, I can see why Sophie's enamored. 574 00:21:58,020 --> 00:22:00,400 (soft music) 575 00:22:01,070 --> 00:22:02,780 Where is Sophie? 576 00:22:02,820 --> 00:22:05,200 - I don't know. Sophie? 577 00:22:05,240 --> 00:22:06,780 - Sophie? 578 00:22:09,320 --> 00:22:11,370 - Cash, I've never seen you fold so fast. 579 00:22:11,410 --> 00:22:13,200 What are you pinching your pennies for? 580 00:22:13,240 --> 00:22:14,540 - Maybe he's got himself a little lady friend? 581 00:22:14,580 --> 00:22:16,040 - I did hear sparks were flying 582 00:22:16,080 --> 00:22:17,830 when he danced with Barbara Sutton. 583 00:22:17,870 --> 00:22:19,290 (laughing) 584 00:22:19,330 --> 00:22:20,590 - I'm just trying to be focused. 585 00:22:20,630 --> 00:22:21,710 I got my eyes on this sponsorship. 586 00:22:21,750 --> 00:22:23,300 - Are you sure you're a bull rider? 587 00:22:23,340 --> 00:22:25,130 (laughing) - Or maybe I like to keep 588 00:22:25,170 --> 00:22:26,470 my options open. 589 00:22:26,510 --> 00:22:28,510 Huh? I got a great poker face. 590 00:22:32,850 --> 00:22:35,480 - Call or bet? What's it gonna be? 591 00:22:35,520 --> 00:22:37,730 - Just give me a second. 592 00:22:37,770 --> 00:22:39,480 (laughing) 593 00:22:39,520 --> 00:22:41,150 - Guess now would be a bad time to mention 594 00:22:41,190 --> 00:22:42,520 I never lose at poker. 595 00:22:42,570 --> 00:22:44,280 - Yeah, I don't know if I believe that. 596 00:22:44,320 --> 00:22:46,190 - Neither did the guy I played in Utah. 597 00:22:46,240 --> 00:22:47,570 - Why were you in Utah? 598 00:22:47,610 --> 00:22:49,320 - When I ran out of gas, 599 00:22:49,360 --> 00:22:51,450 the only way I could get home was to win some cash 600 00:22:51,490 --> 00:22:53,160 in a game of five card draw. 601 00:22:53,200 --> 00:22:54,490 I played this cowboy, 602 00:22:54,540 --> 00:22:56,080 cleaned him out but he refused to pay up. 603 00:22:56,120 --> 00:22:58,160 Insisted I was cheating. 604 00:22:58,210 --> 00:22:59,710 - So what did you do? 605 00:22:59,750 --> 00:23:03,210 - Well, man was 6'6 and 290. Nothing I could do. 606 00:23:03,250 --> 00:23:04,840 'Til I got to the parking lot 607 00:23:04,880 --> 00:23:06,630 where he had parked his brand new dually 608 00:23:06,670 --> 00:23:08,550 that he conveniently just filled up. 609 00:23:08,590 --> 00:23:10,010 - You siphoned it? - Gas fumes are horrible 610 00:23:10,050 --> 00:23:11,220 for your lungs. 611 00:23:11,260 --> 00:23:13,350 - Oh please, I'm a lady. 612 00:23:13,390 --> 00:23:14,890 I siphoned it using two hoses. 613 00:23:14,930 --> 00:23:16,850 A quick puff into one, pressurized the tank 614 00:23:16,890 --> 00:23:18,940 and the gas flows right on out the other. 615 00:23:18,980 --> 00:23:20,190 - I've never heard of that. 616 00:23:20,230 --> 00:23:21,770 - You've never heard of a lot of things. 617 00:23:21,810 --> 00:23:23,570 (laughing) - It's just science, dude. 618 00:23:23,610 --> 00:23:25,400 Anyway, it didn't cover what he owed me, 619 00:23:25,440 --> 00:23:27,900 but it did get me to Salt Lake for my next barrel race. 620 00:23:30,410 --> 00:23:32,200 - Funny how you can know someone your whole life 621 00:23:32,240 --> 00:23:33,660 and they still surprise you. 622 00:23:36,450 --> 00:23:38,080 I'm all in. 623 00:23:38,120 --> 00:23:39,080 - Oh, oh, oh! (whistles) 624 00:23:39,120 --> 00:23:40,750 - Big spender! - Alright. 625 00:23:41,920 --> 00:23:43,880 (Tuff clears throat) 626 00:23:43,920 --> 00:23:46,050 - Call. - Whoa! 627 00:23:46,090 --> 00:23:47,760 Four of a kind. 628 00:23:48,630 --> 00:23:50,260 - Look at that. - Flush! 629 00:23:50,300 --> 00:23:51,840 Womp, womp... 630 00:23:51,890 --> 00:23:54,050 (chuckles) - Aww... 631 00:23:54,100 --> 00:23:56,010 Don't look so glum, Tuff. 632 00:23:56,060 --> 00:23:58,680 I'll take my winnings 633 00:23:58,730 --> 00:24:00,890 and everyone out here for a beer. 634 00:24:00,940 --> 00:24:02,850 (cheering) 635 00:24:02,900 --> 00:24:04,560 - Love you, Val! 636 00:24:06,520 --> 00:24:08,110 - Sophie! - Sophie! 637 00:24:09,650 --> 00:24:11,450 - This isn't funny! 638 00:24:12,530 --> 00:24:14,320 Come out if you're hiding! 639 00:24:14,370 --> 00:24:15,830 Sophie! 640 00:24:18,120 --> 00:24:19,580 - She's not here. 641 00:24:25,210 --> 00:24:26,590 - I should have kept a closer eye. 642 00:24:26,630 --> 00:24:28,550 - No, I distracted you. - We got lost on this ranch 643 00:24:28,590 --> 00:24:30,340 all the time as kids and we always got home safe. 644 00:24:30,380 --> 00:24:32,510 - Yeah, and Nic and the other ranchers are already looking. 645 00:24:32,550 --> 00:24:33,760 - Okay, look, we'll find her. 646 00:24:33,800 --> 00:24:35,260 The important thing is that we don't panic. 647 00:24:35,300 --> 00:24:36,470 - Okay, stick to your buddy 648 00:24:36,510 --> 00:24:37,970 and go in your assigned directions. 649 00:24:38,010 --> 00:24:39,520 - Okay, I'll go back to the stables, 650 00:24:39,560 --> 00:24:41,020 just in case she turns up there and everyone, 651 00:24:41,060 --> 00:24:42,770 just remember to keep your phones on. 652 00:24:42,810 --> 00:24:44,600 - And we were worried about Mom's birthday 653 00:24:44,650 --> 00:24:46,860 being triggering without her having to search for a lost kid. 654 00:24:46,900 --> 00:24:48,780 - Maybe we should cancel the shindig? 655 00:24:48,820 --> 00:24:49,860 - What, shindig? 656 00:24:50,990 --> 00:24:52,610 (sighing) 657 00:24:53,360 --> 00:24:54,860 (sighing) 658 00:25:03,540 --> 00:25:05,670 - Hey, I come in peace. - Hi... 659 00:25:05,710 --> 00:25:07,960 - Check my pockets, not a single baked good on me. 660 00:25:08,000 --> 00:25:09,500 - Uh... 661 00:25:09,550 --> 00:25:11,010 - What's wrong? 662 00:25:11,050 --> 00:25:13,010 - There's a little girl lost on the ranch. 663 00:25:13,050 --> 00:25:14,760 And... 664 00:25:14,800 --> 00:25:17,930 Ugh, I said I'd stay here in case she came this way. 665 00:25:17,970 --> 00:25:20,060 - Well, I got Trigger in the trailer and I can cover 666 00:25:20,100 --> 00:25:21,770 a lot of ground. - No, no, no, there's already 667 00:25:21,810 --> 00:25:23,980 a bunch of people out there looking for her. It's... 668 00:25:24,020 --> 00:25:25,690 (sighs) 669 00:25:25,730 --> 00:25:29,440 - Alright, I'll sit back here with you. 670 00:25:29,480 --> 00:25:31,610 After all, you've got a pregnant mare in there. 671 00:25:31,650 --> 00:25:33,240 Not that you can't handle it. 672 00:25:34,490 --> 00:25:36,320 - Alright, well... 673 00:25:36,360 --> 00:25:38,030 As long as you distract me. 674 00:25:39,200 --> 00:25:40,790 (sighing) 675 00:25:43,330 --> 00:25:45,040 There's a million places she could be. 676 00:25:45,080 --> 00:25:47,580 And the river is sky high this time of year. 677 00:25:47,630 --> 00:25:49,210 - You know, there's still a lot of time, 678 00:25:49,250 --> 00:25:50,550 there's plenty of light left. 679 00:25:50,590 --> 00:25:52,300 Don't worry, they're gonna find her. 680 00:25:52,340 --> 00:25:54,130 (sighing) 681 00:25:56,130 --> 00:25:58,180 - You know, ranch life is... 682 00:25:58,220 --> 00:26:00,060 not for the faint of heart. 683 00:26:02,180 --> 00:26:06,230 It's just... it gets to me sometimes more than others. 684 00:26:06,270 --> 00:26:07,900 - It's understandable. 685 00:26:09,900 --> 00:26:11,400 - And my kids! 686 00:26:11,440 --> 00:26:15,030 My kids... think that I'm overworked, 687 00:26:16,150 --> 00:26:20,700 half-crazed, so they planned this shindig... 688 00:26:20,740 --> 00:26:22,450 (indistinct chatter) 689 00:26:22,490 --> 00:26:24,870 Shindig, I don't know... - Isabel, wait... 690 00:26:24,910 --> 00:26:26,670 Is it your birthday? It is! - Oh! Oh, no. 691 00:26:26,710 --> 00:26:28,170 Come on, not you too! 692 00:26:28,210 --> 00:26:29,630 - What's wrong with acknowledging your birthday? 693 00:26:29,670 --> 00:26:31,040 - A lot! - Really? 694 00:26:31,090 --> 00:26:32,210 - Yes. 695 00:26:32,250 --> 00:26:34,170 - You know, all I know... 696 00:26:34,210 --> 00:26:35,720 ...is that... 697 00:26:35,760 --> 00:26:37,800 you know, the bad times, 698 00:26:37,840 --> 00:26:39,800 they make the good times better. 699 00:26:41,350 --> 00:26:43,430 This is really just about your kids. 700 00:26:43,470 --> 00:26:45,230 They wanna celebrate you. 701 00:26:45,270 --> 00:26:46,810 (scoffing) 702 00:26:49,440 --> 00:26:50,980 - Sophie! - Sophie! 703 00:26:52,150 --> 00:26:54,860 - I know you think I shouldn't say anything, 704 00:26:54,900 --> 00:26:56,990 that I should maintain the peace... 705 00:26:58,030 --> 00:27:00,320 I'm not feeling very peaceful right now. 706 00:27:00,370 --> 00:27:03,540 The more I get to know Valeria, the more I realize... 707 00:27:03,580 --> 00:27:05,580 I don't know anything about her. 708 00:27:05,620 --> 00:27:08,080 Poker, swindling that guy... 709 00:27:08,120 --> 00:27:10,420 And now she's all buddy-buddy with Cash. 710 00:27:10,460 --> 00:27:13,500 - You really are the family bullfighter. 711 00:27:13,550 --> 00:27:16,090 Have to protect everyone. 712 00:27:16,130 --> 00:27:17,920 But no one asked you. 713 00:27:18,800 --> 00:27:20,760 Except to help look for this little girl. 714 00:27:22,010 --> 00:27:23,390 - Sophie! 715 00:27:23,430 --> 00:27:24,850 - Sophie! 716 00:27:26,180 --> 00:27:27,480 - She's not in here. 717 00:27:27,520 --> 00:27:28,440 (sighing) 718 00:27:28,480 --> 00:27:29,940 She's gonna be fine. 719 00:27:29,980 --> 00:27:32,110 One time, Austin and me were out here for days 720 00:27:32,150 --> 00:27:33,940 and no one sent a search party after us. 721 00:27:33,980 --> 00:27:36,030 - Well, she didn't grow up on this ranch. 722 00:27:36,070 --> 00:27:37,820 - Right. She grew up in a mansion with a maid 723 00:27:37,860 --> 00:27:39,280 serving her breakfast. 724 00:27:39,320 --> 00:27:41,070 - Okay, she didn't ask to be born into that life. 725 00:27:41,110 --> 00:27:43,160 And she's not prepared for whatever's out here. 726 00:27:47,500 --> 00:27:49,120 - I feel sick about this. - Missy-- 727 00:27:49,160 --> 00:27:51,540 - No, I was blabbing on and on because-- 728 00:27:51,580 --> 00:27:53,080 - I should have mentioned something to you. 729 00:27:53,130 --> 00:27:55,090 Sophie hasn't been having an easy time at home. 730 00:27:55,130 --> 00:27:57,010 My sister Laura, she's been dating somebody 731 00:27:57,050 --> 00:27:59,170 for about six months and now they're talking marriage. 732 00:27:59,220 --> 00:28:00,800 That's part of why I wanted to bring her out 733 00:28:00,840 --> 00:28:02,260 to the ranch today. 734 00:28:02,300 --> 00:28:04,600 I don't know, she seems to love it here so much, 735 00:28:04,640 --> 00:28:06,180 maybe she doesn't wanna leave. 736 00:28:07,850 --> 00:28:10,100 - The treehouse. Wait, I was telling Sophie 737 00:28:10,140 --> 00:28:12,190 about the treehouse that I used to sleep in 738 00:28:12,230 --> 00:28:13,440 when I would run away. 739 00:28:13,480 --> 00:28:15,190 You stay here, in case I'm wrong. 740 00:28:16,020 --> 00:28:17,980 Come one. (tongue clicking) 741 00:28:18,030 --> 00:28:19,360 Let's go. 742 00:28:21,360 --> 00:28:23,160 (fast-paced music) 743 00:28:26,200 --> 00:28:27,830 Sophie! 744 00:28:29,410 --> 00:28:31,460 Sophie! (tongue clicking) 745 00:28:31,500 --> 00:28:33,210 Whoa, whoa. 746 00:28:36,090 --> 00:28:37,630 Sophie? 747 00:28:37,670 --> 00:28:39,460 Come here, boy, come here. 748 00:28:41,010 --> 00:28:44,180 Sophie, if you're up there, just stay put, okay? I'm coming. 749 00:28:44,220 --> 00:28:46,260 - I'm up here! 750 00:28:46,300 --> 00:28:47,970 (soft music) 751 00:28:49,680 --> 00:28:51,690 - There you are! 752 00:28:51,730 --> 00:28:53,440 You had us all worried, little miss! 753 00:28:53,480 --> 00:28:55,270 Are you hurt? 754 00:28:55,310 --> 00:28:56,980 No? 755 00:28:57,020 --> 00:28:58,860 I gotta get you back home, Soph. 756 00:28:58,900 --> 00:29:01,110 - I don't wanna go home. 757 00:29:03,450 --> 00:29:05,490 - You know... 758 00:29:05,530 --> 00:29:07,240 Your uncle Gus, 759 00:29:07,280 --> 00:29:09,540 he told me that your mom is getting married. 760 00:29:09,580 --> 00:29:11,160 It's excited. 761 00:29:11,200 --> 00:29:12,500 - Not for my dad. 762 00:29:13,920 --> 00:29:15,790 - Yeah, I know it's hard. 763 00:29:15,830 --> 00:29:18,000 My parents split up too, you know? 764 00:29:18,040 --> 00:29:20,090 And I loved both my mom and dad, 765 00:29:20,130 --> 00:29:22,840 but they just didn't seem to like each other all that much. 766 00:29:25,470 --> 00:29:27,800 The thing about parents 767 00:29:27,850 --> 00:29:31,430 is that they need you as much as you need them. 768 00:29:31,930 --> 00:29:33,810 And running away... 769 00:29:33,850 --> 00:29:37,560 That only makes them scared and if you run away a lot, 770 00:29:37,610 --> 00:29:41,110 that scared feeling might never go away. 771 00:29:43,650 --> 00:29:46,280 - I don't want them to be scared. 772 00:29:46,950 --> 00:29:49,450 - Yeah, I know you don't. 773 00:29:54,330 --> 00:29:56,290 (**) 774 00:29:56,330 --> 00:29:58,500 (indistinct mumbling) 775 00:29:58,540 --> 00:30:00,500 - Be safe, be safe... - Uncle Gus! 776 00:30:00,550 --> 00:30:03,380 - You, come here! Oh my gosh! 777 00:30:03,420 --> 00:30:05,260 I'm so glad you're safe. 778 00:30:05,300 --> 00:30:07,890 Made me worried sick. Ah! 779 00:30:07,930 --> 00:30:09,680 Thank you. - Yeah, of course. 780 00:30:09,720 --> 00:30:11,560 - I'm sorry. - No, don't be. 781 00:30:11,600 --> 00:30:12,890 I had a good time. 782 00:30:12,930 --> 00:30:14,640 Given the circumstances. 783 00:30:14,680 --> 00:30:16,190 - Yes, so did I. 784 00:30:17,600 --> 00:30:20,520 I'd like to see you again. If you're okay with that. 785 00:30:21,520 --> 00:30:22,820 - Oh, thank God! 786 00:30:22,860 --> 00:30:24,860 Oh, are you okay? 787 00:30:24,900 --> 00:30:27,860 We were so worried about you. Where did you go? 788 00:30:27,910 --> 00:30:29,780 - To the treehouse! (laughing) 789 00:30:29,820 --> 00:30:32,410 - Hey! Missy, glad you found her. 790 00:30:32,450 --> 00:30:33,500 Goldie foaled. 791 00:30:33,540 --> 00:30:35,790 - I should get Sophie back. 792 00:30:35,830 --> 00:30:37,620 - I'm gonna-- - I'll be there in a second. 793 00:30:37,670 --> 00:30:39,460 - Let's go. - Uh, hey. 794 00:30:39,500 --> 00:30:41,500 Um... 795 00:30:41,540 --> 00:30:45,010 I would be okay seeing you again. 796 00:30:45,800 --> 00:30:48,260 (chuckling) 797 00:30:48,300 --> 00:30:50,350 - Did you hear that? (Sophie laughing) 798 00:30:51,720 --> 00:30:53,390 I say, you hear that?! 799 00:30:53,430 --> 00:30:55,180 (soft music) 800 00:30:57,600 --> 00:30:59,150 - See? 801 00:30:59,190 --> 00:31:01,730 Sometimes, doing nothing's the best thing you can do. 802 00:31:01,770 --> 00:31:05,320 - Yeah. I know. 803 00:31:06,530 --> 00:31:07,860 Mmm. 804 00:31:09,860 --> 00:31:11,280 But I am not getting in the hammock anytime soon. 805 00:31:11,320 --> 00:31:14,200 - I got it covered. (laughing) 806 00:31:14,240 --> 00:31:16,250 - At least someone's enjoying it. 807 00:31:16,290 --> 00:31:18,120 - I... 808 00:31:18,160 --> 00:31:20,210 I don't believe we've met. 809 00:31:20,250 --> 00:31:24,960 - Mom, this is Julian. Julian, this is my mother. 810 00:31:25,010 --> 00:31:26,720 - Happy birthday, Mrs. McMurray. 811 00:31:26,760 --> 00:31:28,380 - You can call me Isabel. 812 00:31:30,720 --> 00:31:32,350 - Alright, should we start figuring out 813 00:31:32,390 --> 00:31:34,260 what we're gonna do about-- - No, I don't want anything. 814 00:31:34,310 --> 00:31:36,600 No presents or nothing. - I just meant food. 815 00:31:36,640 --> 00:31:37,930 - Food, Mom. (clears throat) 816 00:31:37,980 --> 00:31:39,520 - Oh. Okay. (laughing) 817 00:31:39,560 --> 00:31:41,310 Well, let me see what I have. 818 00:31:41,350 --> 00:31:43,400 - I can always eat. 819 00:31:45,900 --> 00:31:48,820 - Ah, this day, such a crazy day. 820 00:31:48,860 --> 00:31:52,370 (singing together): Happy birthday to you! 821 00:31:52,410 --> 00:31:55,450 Happy birthday to you! 822 00:31:55,490 --> 00:31:56,870 - Stop, stop, stop singing! 823 00:31:56,910 --> 00:31:58,580 I can handle the cake, just not the song. 824 00:31:58,620 --> 00:32:00,460 - Okay, but at least make a wish. 825 00:32:00,500 --> 00:32:02,130 - Make it a good one. 826 00:32:04,210 --> 00:32:05,380 - Mmm. 827 00:32:09,670 --> 00:32:11,050 (cheering) 828 00:32:11,090 --> 00:32:12,720 - You must have wished for flowers! 829 00:32:12,760 --> 00:32:14,140 These are from all of us. 830 00:32:14,180 --> 00:32:16,140 - And there's plenty of food too. 831 00:32:16,180 --> 00:32:18,770 - I wish you didn't do this. 832 00:32:18,810 --> 00:32:22,190 But I am glad you did. I... - Aww... 833 00:32:22,230 --> 00:32:24,860 - Thank you. - Happy birthday, Mama. 834 00:32:24,900 --> 00:32:27,480 - To the best mom anyone could ask for. 835 00:32:27,530 --> 00:32:29,860 - To the woman who taught me how to ranch, how to hunt, 836 00:32:29,900 --> 00:32:31,400 how to be stubborn. - Oh yeah. 837 00:32:31,450 --> 00:32:33,910 - And to the woman who gave me the best home I ever had. 838 00:32:33,950 --> 00:32:35,490 (chuckling) - Cheers! 839 00:32:35,530 --> 00:32:37,700 - Hey, happy birthday, Mom. - Thank you. 840 00:32:37,740 --> 00:32:39,290 Connie. 841 00:32:46,920 --> 00:32:49,670 (laughing, indistinct chatter) - Yeah, it was a hard drive. 842 00:32:49,710 --> 00:32:51,170 Great party. 843 00:32:51,220 --> 00:32:52,470 Happy birthday. 844 00:32:52,510 --> 00:32:54,390 - It's been a long time, Connie. 845 00:32:54,430 --> 00:32:57,470 It's nice of you to stop by. 846 00:32:57,510 --> 00:33:00,270 - Glad my daughter invited me to the ranch for once. 847 00:33:02,480 --> 00:33:04,350 - You know, you're always welcome. 848 00:33:04,400 --> 00:33:06,110 - Yeah, that's what she kept saying. 849 00:33:06,150 --> 00:33:08,150 (Valeria): Want to bring those balloons over here? 850 00:33:08,190 --> 00:33:10,150 - Look at her. She's still standing strong 851 00:33:10,190 --> 00:33:11,440 after all this time. 852 00:33:11,490 --> 00:33:13,530 After all she's been through. 853 00:33:13,570 --> 00:33:15,530 You must have done something right. 854 00:33:16,450 --> 00:33:18,540 - You're sure that was me, not you? 855 00:33:19,580 --> 00:33:23,290 - Come on, now. We both know how hard it is to be a mom. 856 00:33:23,330 --> 00:33:25,420 No need to keep score. 857 00:33:25,460 --> 00:33:27,920 - Easy to say when you're the one who's winning. 858 00:33:29,840 --> 00:33:31,970 - Alright, look. Um... 859 00:33:32,010 --> 00:33:34,220 Can I offer you a beer? Come on in. 860 00:33:34,260 --> 00:33:36,220 - Uh, white wine. 861 00:33:37,220 --> 00:33:38,680 - Uh, okay. 862 00:33:40,020 --> 00:33:42,350 (indistinct chatter) 863 00:33:42,390 --> 00:33:44,730 - Isabel. Isabel, I'm so sorry, 864 00:33:44,770 --> 00:33:46,560 I did not think she was gonna-- - It's fine! 865 00:33:46,600 --> 00:33:48,900 - It's not fine. I didn't mean to ruin your birthday 866 00:33:48,940 --> 00:33:51,690 more than I already have. - You didn't ruin anything. 867 00:33:51,740 --> 00:33:54,530 And neither did she. Look, it's nice that she came. 868 00:33:54,570 --> 00:33:58,370 Besides, a little birdie told me it's good to let people 869 00:33:58,410 --> 00:34:00,540 do nice things for you every once in a while 870 00:34:00,580 --> 00:34:03,500 Here. Go talk to your mama. 871 00:34:03,540 --> 00:34:05,540 - She's not coming over here to talk to me. 872 00:34:05,580 --> 00:34:08,080 - Somebody needs to make the first move. 873 00:34:08,130 --> 00:34:09,710 Go. Go. 874 00:34:09,750 --> 00:34:10,960 (sighing) 875 00:34:12,880 --> 00:34:14,380 - Mom. 876 00:34:14,420 --> 00:34:16,180 Hey. 877 00:34:16,220 --> 00:34:17,760 I'm glad you came. 878 00:34:19,260 --> 00:34:20,890 - You never were very good at fibbing. 879 00:34:20,930 --> 00:34:23,020 - I'm not fibbing. 880 00:34:24,100 --> 00:34:25,730 You don't think I miss you? 881 00:34:25,770 --> 00:34:27,400 - Darling, you've been trying to run away from me 882 00:34:27,440 --> 00:34:29,110 since you were old enough to walk. 883 00:34:29,150 --> 00:34:31,570 - Just because I ran to this ranch, 884 00:34:31,610 --> 00:34:33,740 doesn't mean I was running away from you. 885 00:34:33,780 --> 00:34:35,950 - I poured everything I had into you. 886 00:34:36,860 --> 00:34:38,990 I gave you every option. - Except for this one. 887 00:34:39,030 --> 00:34:40,620 - Except for this one. 888 00:34:40,660 --> 00:34:42,410 - And that's the problem, Mom. 889 00:34:42,450 --> 00:34:44,500 You can't just love 99 % of me. 890 00:34:44,540 --> 00:34:47,460 You have to love all of me or it doesn't feel like love. 891 00:34:47,500 --> 00:34:49,500 - Of course I love all of you. 892 00:34:50,500 --> 00:34:52,090 (sighing) When you married Austin, 893 00:34:52,130 --> 00:34:53,630 I kept my mouth shut. 894 00:34:53,670 --> 00:34:55,170 When he died, I went to the funeral 895 00:34:55,220 --> 00:34:56,630 and I kept my mouth shut. 896 00:34:57,970 --> 00:35:01,510 No parent wants to see their kid in that much pain. 897 00:35:02,310 --> 00:35:04,430 I just wanted to be there for you. 898 00:35:06,810 --> 00:35:09,650 And you cried on Isabel's shoulder. 899 00:35:10,310 --> 00:35:12,440 - Mom, I... 900 00:35:12,480 --> 00:35:14,650 I don't know what to say. 901 00:35:14,690 --> 00:35:16,860 We were both grieving Austin. 902 00:35:16,900 --> 00:35:18,700 She had just lost her child. 903 00:35:20,120 --> 00:35:21,830 - Yeah. 904 00:35:21,870 --> 00:35:24,080 And there's no worse pain. 905 00:35:27,620 --> 00:35:29,790 I should go. Long drive back. 906 00:35:29,830 --> 00:35:34,090 - Oh. Oh, okay, I'll walk you out. 907 00:35:34,130 --> 00:35:36,010 - I need a car wash and a realignment 908 00:35:36,050 --> 00:35:37,760 every time I make this trip. 909 00:35:37,800 --> 00:35:39,930 - Yeah, that's why God invented trucks. 910 00:35:39,970 --> 00:35:41,550 (scoffing) - Yeah. 911 00:35:42,640 --> 00:35:45,470 I know you don't want my advice, but as long as you're here, 912 00:35:45,520 --> 00:35:47,430 I am worried that you're always 913 00:35:47,480 --> 00:35:48,980 gonna be in the shadow of a McMurray. 914 00:35:50,100 --> 00:35:51,690 - Mom. 915 00:35:51,730 --> 00:35:53,020 I... 916 00:36:00,910 --> 00:36:02,030 Drive safe. 917 00:36:02,070 --> 00:36:04,620 (soft music) 918 00:36:10,170 --> 00:36:12,710 (engine starting) 919 00:36:13,750 --> 00:36:17,550 - About what I said at poker, I'm... 920 00:36:18,380 --> 00:36:20,010 I'm not keeping my options open. 921 00:36:20,050 --> 00:36:23,090 I mean, it's not like I have a girl in every town. 922 00:36:24,260 --> 00:36:25,850 - That's cool, I mean, you can if you want. 923 00:36:25,890 --> 00:36:27,270 No one's stopping you. 924 00:36:27,310 --> 00:36:28,600 - I don't like that look in your eyes. 925 00:36:28,640 --> 00:36:31,190 - She's got her hooks in him. 926 00:36:31,230 --> 00:36:32,770 - Her hooks? 927 00:36:32,810 --> 00:36:34,150 - I can't help it. 928 00:36:36,320 --> 00:36:38,490 I'll be right back. - Tuff. 929 00:36:39,490 --> 00:36:41,780 (indistinct chatter, laughing) 930 00:36:44,160 --> 00:36:46,080 - That's why I like them. - Carrots? 931 00:36:46,120 --> 00:36:49,540 (laughing) - Anyway. Hmm... 932 00:36:49,580 --> 00:36:52,080 - Well. I guess I should be hitting home. 933 00:36:52,120 --> 00:36:55,880 - Oh. Uh, thank you for everything. 934 00:36:55,920 --> 00:36:58,000 Um... And you were right. 935 00:36:58,050 --> 00:37:00,090 I did need a distraction. 936 00:37:01,260 --> 00:37:02,800 - I think I needed one too. 937 00:37:04,760 --> 00:37:07,140 Well... 938 00:37:07,180 --> 00:37:08,310 Happy birthday, Isabel. 939 00:37:08,350 --> 00:37:09,810 - Thanks. 940 00:37:11,430 --> 00:37:13,350 - You know what? Um... 941 00:37:13,400 --> 00:37:15,230 I think I'll follow you out. 942 00:37:15,270 --> 00:37:17,900 - Just gonna check on Goldie. I know what you're doing. 943 00:37:17,940 --> 00:37:19,400 - Yes, I am. Yes, I am! 944 00:37:19,440 --> 00:37:20,740 - You don't have to explain yourself. 945 00:37:20,780 --> 00:37:22,740 - I know, I know, I just... 946 00:37:22,780 --> 00:37:24,320 I um... 947 00:37:24,360 --> 00:37:27,330 I'm not usually very good at... 948 00:37:27,370 --> 00:37:30,080 (sighing) 949 00:37:30,120 --> 00:37:32,290 I like to have fun. 950 00:37:32,330 --> 00:37:33,920 I like to laugh. 951 00:37:33,960 --> 00:37:35,670 (laughing) 952 00:37:35,710 --> 00:37:37,710 - Yeah, I like to laugh too. 953 00:37:40,010 --> 00:37:43,340 - So yeah, I think we should, you know, 954 00:37:43,380 --> 00:37:45,300 we should go mud-bogging again. 955 00:37:45,340 --> 00:37:47,350 - Okay. Let's go mud-bogging. 956 00:37:47,390 --> 00:37:49,430 - Val, it's time we talk. 957 00:37:49,470 --> 00:37:53,480 - Uh, can it wait? - No, it can't. 958 00:37:53,520 --> 00:37:55,650 - Just, you know, a little later, Tuff. 959 00:37:59,730 --> 00:38:02,110 What are... What are these? 960 00:38:02,150 --> 00:38:03,740 Fake IDs? What is... 961 00:38:04,650 --> 00:38:06,280 - You had no right to go through my stuff. 962 00:38:06,320 --> 00:38:08,280 - Yeah, maybe not. 963 00:38:08,320 --> 00:38:10,660 But we've been through too much for me not to do everything 964 00:38:10,700 --> 00:38:12,950 I can to protect this family. 965 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 (tense music) 966 00:38:20,880 --> 00:38:22,300 - Hey, Tuff. - She lied to us 967 00:38:22,340 --> 00:38:24,670 about Tucker Clarke, you won't believe a word I say, 968 00:38:24,720 --> 00:38:26,470 what am I supposed to do? 969 00:38:26,510 --> 00:38:28,550 A whole year and she won't say one word 970 00:38:28,600 --> 00:38:30,640 about where she's been and now this? 971 00:38:30,680 --> 00:38:32,140 She owes us an explanation. 972 00:38:32,180 --> 00:38:34,600 - An explanation about what? - What's going on? 973 00:38:34,640 --> 00:38:37,560 - Nothing. This is between Cash, Valeria and I. 974 00:38:37,600 --> 00:38:39,980 - No, she should hear this. You all should. 975 00:38:40,020 --> 00:38:41,940 I mean, I left you all in the lurch, right? 976 00:38:41,980 --> 00:38:44,280 Least I could do is give you an explanation. 977 00:38:49,990 --> 00:38:52,740 I was in dept to Tucker Clarke. 978 00:38:53,450 --> 00:38:56,160 - Tucker Clarke? - What kind of dept? 979 00:38:56,210 --> 00:38:58,290 - Gambling, I... 980 00:38:58,330 --> 00:38:59,920 Poker. 981 00:39:01,040 --> 00:39:02,670 He was getting angry. That's why I had to leave 982 00:39:02,710 --> 00:39:03,920 the way that I did. 983 00:39:03,960 --> 00:39:06,220 - Why didn't you just tell us, V? 984 00:39:07,220 --> 00:39:09,050 - I was ashamed. 985 00:39:09,090 --> 00:39:12,640 - Why fake IDs? - Wait, fake IDs? 986 00:39:12,680 --> 00:39:14,560 - Look, I used them on the road, okay? 987 00:39:14,600 --> 00:39:16,100 I didn't want Tucker to find me 988 00:39:16,140 --> 00:39:18,400 before I could get the cash to pay him back. 989 00:39:19,560 --> 00:39:21,730 - Okay, well, are you still in debt? 990 00:39:22,570 --> 00:39:24,650 - No. No, I... 991 00:39:25,360 --> 00:39:27,860 I spent the last year earning enough to pay him. 992 00:39:29,700 --> 00:39:32,870 Look, I only play for beer money, now, I swear. 993 00:39:34,160 --> 00:39:36,200 - Alright. 994 00:39:36,250 --> 00:39:38,160 - I'm sorry that you felt 995 00:39:38,210 --> 00:39:40,250 like you had to hide all this from us. 996 00:39:41,170 --> 00:39:44,250 And I'm sorry that it had to come out this way. 997 00:39:48,170 --> 00:39:49,930 Everything's out in the open now. 998 00:39:51,930 --> 00:39:54,640 It's okay, it's okay, come here. 999 00:39:54,680 --> 00:39:56,890 (breathing shakily) 1000 00:39:59,230 --> 00:40:01,770 (soft music) 1001 00:40:18,200 --> 00:40:19,500 (maid): Estella! 1002 00:40:19,540 --> 00:40:20,670 Miss Estella! 1003 00:40:20,710 --> 00:40:22,290 - Coming! 1004 00:40:26,760 --> 00:40:29,300 (soft piano music) 1005 00:40:49,860 --> 00:40:51,700 - She's ready to see you. 1006 00:40:51,740 --> 00:40:53,820 (sighing) 1007 00:40:54,870 --> 00:40:57,450 (**) 1008 00:41:13,510 --> 00:41:15,180 - I love you, Mommy. 1009 00:41:15,970 --> 00:41:18,010 - I love you too, mija. 1010 00:41:18,970 --> 00:41:21,230 (crying softly) 1011 00:41:23,520 --> 00:41:25,560 (**) 1012 00:41:31,650 --> 00:41:34,860 (sighing) 1013 00:41:36,780 --> 00:41:38,870 (soft piano music) 1014 00:41:38,910 --> 00:41:41,540 Subtitling: difuze 71094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.