Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:04,134
♪ What about kisses ♪
2
00:00:05,570 --> 00:00:07,833
♪ What about touch ♪
3
00:00:13,535 --> 00:00:18,496
So apparently Sharon Silverman
and Doug Unger are an item now.
4
00:00:18,496 --> 00:00:21,282
I ran into him buying condoms
at the pharmacy.
5
00:00:21,282 --> 00:00:23,545
He was or you were?
6
00:00:23,545 --> 00:00:24,894
He was.
7
00:00:24,894 --> 00:00:26,896
I was buying deodorant.
8
00:00:26,896 --> 00:00:30,073
He said they'd been going out
about three weeks now.
9
00:00:30,073 --> 00:00:32,380
Three weeks,
and they're doin' it.
10
00:00:32,380 --> 00:00:34,251
How 'bout that?
11
00:00:35,774 --> 00:00:36,775
Hmm.
12
00:00:39,822 --> 00:00:40,823
Listen.
13
00:00:40,823 --> 00:00:43,956
Thing is, um...
14
00:00:43,956 --> 00:00:47,960
a-and I-I don't want
to pressure you in any way,
15
00:00:47,960 --> 00:00:51,138
um, but we have been going out
for a long time, so...
16
00:00:51,138 --> 00:00:54,097
So I just wanna officially
put it out there...
17
00:00:54,097 --> 00:00:58,014
that, um, that I'm definitely,
18
00:00:58,014 --> 00:01:02,323
definitely, in favor
of having sex.
19
00:01:02,323 --> 00:01:04,412
With you.
20
00:01:04,412 --> 00:01:06,892
Good, 'cause I am too.
21
00:01:07,893 --> 00:01:09,460
Well, yeah.
22
00:01:09,460 --> 00:01:11,593
Um...
23
00:01:11,593 --> 00:01:13,943
only I was thinking of something
more along the lines
24
00:01:13,943 --> 00:01:15,771
of sometime this calendar year.
25
00:01:17,729 --> 00:01:20,080
Look...
26
00:01:20,080 --> 00:01:22,734
Bailey, I'm ready, and,
and I've been ready for a while.
27
00:01:22,734 --> 00:01:25,476
I was waiting for you
to say that you want to.
28
00:01:26,869 --> 00:01:28,784
Are you serious?
29
00:01:32,092 --> 00:01:34,181
That's...
30
00:01:34,181 --> 00:01:36,705
That's- That's ironic,
is what it is.
31
00:01:36,705 --> 00:01:38,620
So... wow.
32
00:01:38,620 --> 00:01:40,230
Uh...
33
00:01:40,230 --> 00:01:42,102
Well, do you wanna...?
34
00:01:42,102 --> 00:01:44,930
Well, no, n-not right
this second. God.
35
00:01:44,930 --> 00:01:46,976
I'm wearing totally
yucky underwear, but...
36
00:01:46,976 --> 00:01:49,544
Well, I-I promise you
that would not be an issue
37
00:01:49,544 --> 00:01:50,849
for more than a second.
38
00:01:50,849 --> 00:01:53,809
Look, Bailey,
I want it to be special.
39
00:01:53,809 --> 00:01:55,158
I mean, is that totally hokey?
40
00:01:55,158 --> 00:01:57,987
No, no. No, uh...
41
00:01:57,987 --> 00:01:59,684
I want it
to be special too.
42
00:01:59,684 --> 00:02:01,033
I do.
43
00:02:01,033 --> 00:02:05,037
Special... and-- And soon.
44
00:02:05,037 --> 00:02:07,997
S-soon i-is very important.
45
00:02:07,997 --> 00:02:10,304
I can't stress "soon" enough.
46
00:02:10,304 --> 00:02:12,436
Okay. Soon.
47
00:02:20,096 --> 00:02:21,228
Well?
48
00:02:21,228 --> 00:02:23,099
Well, what'd you expect?
49
00:02:23,099 --> 00:02:25,057
I told you those home things
are pretty accurate.
50
00:02:25,057 --> 00:02:26,363
God.
51
00:02:26,363 --> 00:02:27,538
So yes?
52
00:02:27,538 --> 00:02:29,540
Yup.
53
00:02:29,540 --> 00:02:31,151
You okay?
54
00:02:31,151 --> 00:02:33,109
You know I wanted
to be in there with you.
55
00:02:33,109 --> 00:02:34,415
No, Justin, I told you,
56
00:02:34,415 --> 00:02:36,243
two kids sitting
in a clinic waiting room,
57
00:02:36,243 --> 00:02:37,635
everyone would've known.
58
00:02:37,635 --> 00:02:40,421
Yeah, well.
So I guess we should--
59
00:02:40,421 --> 00:02:42,423
I made an appointment
for tomorrow.
60
00:02:42,423 --> 00:02:43,598
You made
an appointment?
61
00:02:43,598 --> 00:02:45,034
To, um...
62
00:02:45,034 --> 00:02:47,515
have it, you know,
taken care of.
63
00:02:47,515 --> 00:02:48,907
Wait a second.
64
00:02:48,907 --> 00:02:50,344
Just like that?
65
00:02:50,344 --> 00:02:52,302
Without us
even talking about it, or...
66
00:02:52,302 --> 00:02:55,305
What's to talk about, huh?
Nothing.
67
00:02:57,046 --> 00:02:59,222
I'm just gonna get it over with
as quickly as possible,
68
00:02:59,222 --> 00:03:00,745
and then it'll be over,
69
00:03:00,745 --> 00:03:02,747
and I won't have to think
about it anymore.
70
00:03:03,835 --> 00:03:05,402
Julia, let's--
71
00:03:05,402 --> 00:03:07,012
Time is running out.
72
00:03:07,012 --> 00:03:08,579
There's only one more week.
73
00:03:08,579 --> 00:03:09,972
Dunham and Clark's
semi-annual--
74
00:03:14,019 --> 00:03:17,849
Did you figure out
the answer to number 12,
75
00:03:17,849 --> 00:03:19,286
'cause I can't,
for the life of me,
76
00:03:19,286 --> 00:03:22,550
remember how many electrons
barium has.
77
00:03:22,550 --> 00:03:24,682
Well?
78
00:03:24,682 --> 00:03:26,467
I wanna talk
about this.
79
00:03:26,467 --> 00:03:28,817
We have to talk
about it.
80
00:03:28,817 --> 00:03:30,949
Why?
81
00:03:30,949 --> 00:03:33,648
Justin, it's not gonna change
what happened,
82
00:03:33,648 --> 00:03:35,954
and it's not gonna change
what I have to do about it,
83
00:03:35,954 --> 00:03:37,565
and we have homework,
so what's the point?
84
00:03:37,565 --> 00:03:39,828
What, are you scared?
85
00:03:39,828 --> 00:03:42,222
Is that it?
86
00:03:42,222 --> 00:03:45,921
All right, fine.
Are you mad at me?
87
00:03:45,921 --> 00:03:48,140
Do you think
we did something wrong?
88
00:03:48,140 --> 00:03:49,620
'Cause I don't.
89
00:03:49,620 --> 00:03:51,622
Look, I love you,
90
00:03:51,622 --> 00:03:55,060
and I don't think there is
anything wrong with what we did.
91
00:03:55,060 --> 00:03:57,411
So something screwed up
with the condom.
92
00:03:57,411 --> 00:04:00,762
But that is not
anyone's fault.
93
00:04:00,762 --> 00:04:02,938
It was just
an accident.
94
00:04:02,938 --> 00:04:04,113
I know.
95
00:04:09,074 --> 00:04:10,685
Look, I want to go with you.
96
00:04:10,685 --> 00:04:11,947
No, Justin.
97
00:04:11,947 --> 00:04:13,905
Don't argue with me,
all right?
98
00:04:16,778 --> 00:04:19,520
Look, Charlie's
gonna take me, okay?
99
00:04:19,520 --> 00:04:21,261
He-- He's gonna drive me.
100
00:04:21,261 --> 00:04:23,001
Char--
You told Charlie?
101
00:04:23,001 --> 00:04:24,220
Yeah. I had to.
102
00:04:25,482 --> 00:04:28,355
I'll call you after it's over.
103
00:04:30,226 --> 00:04:32,837
Number 12?
104
00:04:40,976 --> 00:04:42,673
Damn it!
105
00:04:42,673 --> 00:04:44,501
I don't believe this.
106
00:04:47,591 --> 00:04:50,115
I'm telling ya, the whole
damn house is falling apart.
107
00:04:50,115 --> 00:04:53,858
Pipes are like tissue paper,
chimney's cracked,
108
00:04:53,858 --> 00:04:55,077
roof is shot to hell.
109
00:04:55,077 --> 00:04:56,644
I don't wanna
even think about
110
00:04:56,644 --> 00:04:58,646
how much a new one
of those is gonna set us back.
111
00:04:58,646 --> 00:05:00,822
Well, I'll tell
you what.
112
00:05:00,822 --> 00:05:05,087
Why don't you go
and get an estimate?
113
00:05:05,087 --> 00:05:07,394
Not for just some
half-assed patch job,
114
00:05:07,394 --> 00:05:09,439
but for the whole
kit and caboodle.
115
00:05:09,439 --> 00:05:11,746
And then come back,
and we'll talk about it,
116
00:05:11,746 --> 00:05:14,314
you and I.
117
00:05:14,314 --> 00:05:15,619
How does that sound?
118
00:05:16,968 --> 00:05:18,927
Uh...
119
00:05:18,927 --> 00:05:20,842
Yeah. Yeah.
120
00:05:26,456 --> 00:05:28,153
You'll never guess.
121
00:05:28,153 --> 00:05:30,155
So tell me.
122
00:05:30,155 --> 00:05:31,548
Okay, this morning
at breakfast,
123
00:05:31,548 --> 00:05:32,941
my dad says,
"I'm flying down to L.A.
124
00:05:32,941 --> 00:05:34,595
to meet a client."
125
00:05:34,595 --> 00:05:36,814
And my mom, get this, my mom,
totally out of the blue,
126
00:05:36,814 --> 00:05:38,294
says, "You know what, Peter?
127
00:05:38,294 --> 00:05:40,688
"I'll fly there with you,
do some shopping.
128
00:05:40,688 --> 00:05:43,038
And we can spend
the night together."
129
00:05:46,128 --> 00:05:48,086
"We can spend
the night together"?
130
00:05:48,086 --> 00:05:50,001
We can spend the night together.
131
00:05:50,001 --> 00:05:51,263
God, is this fate,
or what?
132
00:05:51,263 --> 00:05:53,788
They're gonna be gone
till Friday.
133
00:05:53,788 --> 00:05:55,267
Do you have, ya know, protection?
134
00:05:55,267 --> 00:05:57,008
'Cause I-I have
a doctor's appointment,
135
00:05:57,008 --> 00:05:58,096
but it's not till tomorrow.
136
00:05:58,096 --> 00:05:59,359
Got it covered...
137
00:05:59,359 --> 00:06:00,577
so to speak.
138
00:06:01,839 --> 00:06:03,058
Oh, test on the atom bomb.
139
00:06:03,058 --> 00:06:04,538
Mwah.
140
00:06:04,538 --> 00:06:06,191
Like I'm gonna be able
to concentrate.
141
00:06:06,191 --> 00:06:07,454
- Bye.
- Bye.
142
00:06:16,637 --> 00:06:18,378
Jule.
143
00:06:18,378 --> 00:06:20,380
Have you at least talked
to somebody about this, Julia?
144
00:06:20,380 --> 00:06:21,816
Julia!
145
00:06:21,816 --> 00:06:23,557
I-I don't need to talk
to anyone, okay?
146
00:06:23,557 --> 00:06:24,688
I know what I'm doing.
147
00:06:24,688 --> 00:06:26,298
Oh, yeah.
I can see that.
148
00:06:30,346 --> 00:06:33,567
All right, look.
149
00:06:33,567 --> 00:06:35,003
I'm coming with you.
150
00:06:35,003 --> 00:06:36,047
I'm gonna take you.
151
00:06:36,047 --> 00:06:37,048
No.
Yes, Julia.
152
00:06:37,048 --> 00:06:38,267
No argument.
153
00:06:38,267 --> 00:06:40,269
Look, Charlie...
154
00:06:40,269 --> 00:06:43,098
Justin's gonna be there, okay?
He's meeting me.
155
00:06:43,098 --> 00:06:46,057
So you don't have to worry.
156
00:06:48,233 --> 00:06:49,626
Don't worry!
157
00:06:54,936 --> 00:06:58,548
Okay. Satin sheets
in the bedroom.
158
00:06:58,548 --> 00:07:00,245
Well, you've--
You've, uh...
159
00:07:00,245 --> 00:07:01,508
You've really gone
all out.
160
00:07:01,508 --> 00:07:03,074
Well, yeah.
161
00:07:03,074 --> 00:07:05,294
This is the most important night
of my life so far.
162
00:07:05,294 --> 00:07:07,601
Uh... yeah.
163
00:07:07,601 --> 00:07:10,255
Besides, how many things
can you look back on and say,
164
00:07:10,255 --> 00:07:12,519
"You know what?
That changed everything."
165
00:07:14,085 --> 00:07:17,132
Right. Uh, you know what,
uh, Sarah,
166
00:07:17,132 --> 00:07:21,136
not to, um... diminish my own,
uh, you know...
167
00:07:21,136 --> 00:07:24,226
but, um,
I don't know if, uh...
168
00:07:24,226 --> 00:07:25,270
Bailey...
169
00:07:26,881 --> 00:07:29,274
Look, tonight I'm gonna
share something with you
170
00:07:29,274 --> 00:07:32,321
that is so, so important.
171
00:07:32,321 --> 00:07:35,716
And I'm never going to share
that with anybody ever again.
172
00:07:35,716 --> 00:07:39,371
And it's like after this,
I really am a woman.
173
00:07:41,330 --> 00:07:44,115
Well, at least you're keeping it
in perspective.
174
00:07:44,115 --> 00:07:46,030
I'll put on some music, okay?
175
00:07:46,030 --> 00:07:47,031
'Kay.
176
00:07:51,166 --> 00:07:52,036
Hey.
Hey.
177
00:08:00,654 --> 00:08:03,439
Uh... you know what? Um...
178
00:08:03,439 --> 00:08:05,528
I don't think
that this is, um...
179
00:08:05,528 --> 00:08:06,921
That this is feeling right.
180
00:08:06,921 --> 00:08:08,313
What, am I leading?
181
00:08:08,313 --> 00:08:10,620
No, no, no,
it's not that. Um...
182
00:08:10,620 --> 00:08:12,970
It's-- It's-- It's...
183
00:08:12,970 --> 00:08:16,278
I don't want you to think
that I don't want to do this,
184
00:08:16,278 --> 00:08:19,237
because I do,
I really wanna do this. But...
185
00:08:19,237 --> 00:08:23,328
I don't know, I think maybe
you're making it into too much,
186
00:08:23,328 --> 00:08:25,287
and-- And I'm starting
to feel pressure.
187
00:08:25,287 --> 00:08:26,593
To perform.
188
00:08:26,593 --> 00:08:28,682
No, no, no, I'm fine with that.
189
00:08:28,682 --> 00:08:30,335
Believe me.
It's-- It's-- It's...
190
00:08:30,335 --> 00:08:32,990
pressure to, like,
change your life or something,
191
00:08:32,990 --> 00:08:35,123
and I don't know
that I can do that.
192
00:08:37,125 --> 00:08:39,388
Look, I...
193
00:08:39,388 --> 00:08:43,348
I don't want to disappoint you
because I-I really do love you,
194
00:08:43,348 --> 00:08:45,350
and so...
195
00:08:45,350 --> 00:08:49,224
so I-I don't think
I wanna do this.
196
00:08:49,224 --> 00:08:51,052
Not tonight.
197
00:08:51,052 --> 00:08:52,270
Okay?
198
00:09:01,366 --> 00:09:03,412
"Maybe it's in the tree trunk."
199
00:09:03,412 --> 00:09:05,414
No, sweetie,
that's a candlestick.
200
00:09:05,414 --> 00:09:08,417
Then Mark and Robin
with your cousins at table 10.
201
00:09:08,417 --> 00:09:10,071
That's next
to the dance floor.
202
00:09:11,899 --> 00:09:14,075
Julia Salinger?
203
00:09:20,298 --> 00:09:21,386
Julia.
204
00:09:21,386 --> 00:09:22,866
Julia, hey, wait.
205
00:09:22,866 --> 00:09:24,259
What?
What are you doing here?
206
00:09:24,259 --> 00:09:26,261
I-I-I'm sorry.
Please don't get angry.
207
00:09:26,261 --> 00:09:27,915
I couldn't not come.
208
00:09:27,915 --> 00:09:29,699
Wow, that was fast.
209
00:09:29,699 --> 00:09:31,222
I didn't know
you'd be out so soon.
210
00:09:31,222 --> 00:09:32,267
Yeah, well, um--
211
00:09:32,267 --> 00:09:33,268
Where's Charlie?
212
00:09:33,268 --> 00:09:34,312
Wait.
213
00:09:34,312 --> 00:09:36,053
You went alone?
214
00:09:36,053 --> 00:09:37,489
I, uh...
215
00:09:37,489 --> 00:09:39,491
I did--
I didn't do it.
216
00:09:39,491 --> 00:09:42,233
I couldn't do it.
I just ran out.
217
00:09:42,233 --> 00:09:43,844
I left.
218
00:09:45,367 --> 00:09:47,543
All right, well,
maybe it was too quick.
219
00:09:47,543 --> 00:09:49,545
Maybe you, uh...
220
00:09:49,545 --> 00:09:51,025
need a couple more days?
221
00:09:51,025 --> 00:09:52,504
No, no, you don't get it.
222
00:09:52,504 --> 00:09:54,376
It's not that
I couldn't do it.
223
00:09:54,376 --> 00:09:56,552
I'm not sure
if I want to.
224
00:09:56,552 --> 00:09:59,294
You're not sure you wanna
have the abortion?
225
00:09:59,294 --> 00:10:01,731
I was just sitting there,
and all of a sudden,
226
00:10:01,731 --> 00:10:05,343
I felt this, this panic,
like, "What am I doing?
227
00:10:05,343 --> 00:10:06,867
"What am I giving up?
228
00:10:06,867 --> 00:10:08,738
What if this is something
that I want?"
229
00:10:08,738 --> 00:10:11,436
Okay, okay, uh...
230
00:10:11,436 --> 00:10:14,352
We should talk about this.
We should, uh...
231
00:10:14,352 --> 00:10:16,354
We should sit down--
232
00:10:16,354 --> 00:10:18,139
You're upset about this.
233
00:10:18,139 --> 00:10:19,444
No, I'm not--
234
00:10:19,444 --> 00:10:21,795
You just wanted me
to get it over with,
235
00:10:21,795 --> 00:10:23,057
just get rid of it.
236
00:10:23,057 --> 00:10:24,536
No, I'm-- I'm--
237
00:10:24,536 --> 00:10:26,800
Justin, I thought
you would understand.
238
00:10:33,241 --> 00:10:35,504
Hey.
Hey, umm...
239
00:10:35,504 --> 00:10:37,985
Are we--?
Are we cool?
240
00:10:37,985 --> 00:10:39,377
What? Oh, yeah.
241
00:10:39,377 --> 00:10:41,336
Okay. Okay, good.
242
00:10:41,336 --> 00:10:44,818
Good, because I was thinking
basically all last night
243
00:10:44,818 --> 00:10:46,036
how much I want
to try again.
244
00:10:46,036 --> 00:10:47,864
Are you sure?
245
00:10:47,864 --> 00:10:49,518
'Cause I've got that
doctor's appointment today,
246
00:10:49,518 --> 00:10:50,780
- but I could cancel.
- No, no.
247
00:10:50,780 --> 00:10:52,477
Don't cancel it.
Don't cancel it.
248
00:10:52,477 --> 00:10:55,480
But, uh, maybe we could
try this whole thing
249
00:10:55,480 --> 00:10:58,527
like, with a little less,
you know, fanfare.
250
00:10:58,527 --> 00:11:00,485
A little lower key.
251
00:11:00,485 --> 00:11:01,835
Less fanfare,
lower key.
252
00:11:01,835 --> 00:11:03,097
Right.
253
00:11:03,097 --> 00:11:04,533
We're supposed to go
to the movies
254
00:11:04,533 --> 00:11:06,317
tomorrow night, right?
255
00:11:06,317 --> 00:11:10,713
So maybe, afterwards,
we go back to my house, and...
256
00:11:10,713 --> 00:11:12,323
And maybe something happens.
257
00:11:12,323 --> 00:11:13,847
Or maybe it doesn't.
258
00:11:13,847 --> 00:11:15,196
See, maybe it's
some other night.
259
00:11:15,196 --> 00:11:17,154
Doesn't really matter.
260
00:11:17,154 --> 00:11:18,808
I'm sorry,
but I thought
261
00:11:18,808 --> 00:11:21,550
that soon was of the utmost
importance. Your words.
262
00:11:21,550 --> 00:11:23,073
Yeah, I know, I know.
263
00:11:23,073 --> 00:11:25,206
But I just don't want,
like-- Like...
264
00:11:25,206 --> 00:11:28,600
spotlights and music
and plans.
265
00:11:28,600 --> 00:11:31,038
You know?
I want it to happen like--
266
00:11:31,038 --> 00:11:32,692
Like the first time
we kissed.
267
00:11:32,692 --> 00:11:34,432
You know,
just out of the blue.
268
00:11:34,432 --> 00:11:36,347
Like-- Like, maybe
we're sitting on my bed,
269
00:11:36,347 --> 00:11:39,046
together, and,
and I start to kiss you,
270
00:11:39,046 --> 00:11:40,917
and I start to touch you,
and then don't wanna stop,
271
00:11:40,917 --> 00:11:42,092
and then it just happens.
272
00:11:42,092 --> 00:11:44,138
And it's exactly right.
273
00:11:44,138 --> 00:11:45,748
- It's perfect.
- Right.
274
00:11:45,748 --> 00:11:48,316
Right, because it will be.
275
00:11:48,316 --> 00:11:50,057
So look through
the literature.
276
00:11:50,057 --> 00:11:51,711
Think about it.
277
00:11:51,711 --> 00:11:53,887
And call me again,
and we'll talk some more.
278
00:11:53,887 --> 00:11:55,671
Okay, thanks.
279
00:11:55,671 --> 00:11:58,369
You did the right thing, coming
in to talk about this, Julia.
280
00:12:02,112 --> 00:12:03,244
Sarah.
281
00:12:03,244 --> 00:12:05,246
Wow. Heh.
282
00:12:05,246 --> 00:12:07,074
This is weird, huh?
God, so much for privacy.
283
00:12:07,074 --> 00:12:08,728
I had no idea
we had the same--
284
00:12:08,728 --> 00:12:11,034
Yeah, listen,
I-- I gotta go.
285
00:12:15,038 --> 00:12:16,170
Hey.
286
00:12:17,258 --> 00:12:19,129
Oh, hey.
287
00:12:19,129 --> 00:12:21,305
So, um...
288
00:12:21,305 --> 00:12:23,699
Sarah said she ran into you
today at the doctor's office.
289
00:12:25,919 --> 00:12:27,007
She said you looked upset.
290
00:12:28,008 --> 00:12:29,183
No.
291
00:12:29,183 --> 00:12:30,140
I'm okay.
292
00:12:30,140 --> 00:12:31,620
Yeah?
293
00:12:31,620 --> 00:12:34,318
Mm-hmm.
294
00:12:34,318 --> 00:12:37,931
He's not pressuring you
or anything, Justin, is he?
295
00:12:40,237 --> 00:12:42,065
What do you mean?
296
00:12:42,065 --> 00:12:44,198
I mean...
297
00:12:44,198 --> 00:12:48,202
that this is a big step,
Jule, sex.
298
00:12:48,202 --> 00:12:50,682
And guys, sometimes
they don't even think about
299
00:12:50,682 --> 00:12:52,902
whether or not
the girl's ready.
300
00:12:54,208 --> 00:12:55,731
I know.
301
00:12:55,731 --> 00:12:57,994
It's none of my business, right?
302
00:13:00,431 --> 00:13:03,217
Look...
303
00:13:03,217 --> 00:13:05,262
I know you guys
love each other,
304
00:13:05,262 --> 00:13:07,525
and-- And-- And I'm sure
you know what you're doing.
305
00:13:07,525 --> 00:13:10,790
Just... Just be careful, 'kay?
306
00:13:10,790 --> 00:13:12,530
I mean, obviously,
you are,
307
00:13:12,530 --> 00:13:14,924
'cause that's why you
were there today, right?
308
00:13:20,234 --> 00:13:22,105
That's not why... uh...
309
00:13:24,281 --> 00:13:27,371
We were careful.
310
00:13:27,371 --> 00:13:28,503
Always.
311
00:13:28,503 --> 00:13:30,766
Every time.
312
00:13:34,465 --> 00:13:36,903
You're late... Bay.
313
00:13:39,731 --> 00:13:42,169
You are so too late.
314
00:13:47,348 --> 00:13:49,785
Hey.
315
00:13:49,785 --> 00:13:51,091
Were you gonna call me?
316
00:13:51,091 --> 00:13:52,788
I-I left, like,
three messages for you.
317
00:13:52,788 --> 00:13:55,225
Oh. Oh, I'm sorry.
I was going to.
318
00:13:55,225 --> 00:13:59,142
I'm just trying not
to spend every second
319
00:13:59,142 --> 00:14:02,493
of every minute of every hour
thinking about this.
320
00:14:02,493 --> 00:14:04,104
Oh.
321
00:14:04,104 --> 00:14:05,845
Is that workin'?
322
00:14:08,586 --> 00:14:10,327
Look...
323
00:14:10,327 --> 00:14:14,244
the reason that
I called you was, um...
324
00:14:14,244 --> 00:14:16,681
I was thinkin'...
325
00:14:19,206 --> 00:14:21,251
I'm thinkin', uh...
326
00:14:24,211 --> 00:14:26,082
Okay.
327
00:14:28,606 --> 00:14:31,087
We could do this.
328
00:14:31,087 --> 00:14:33,263
We could have a baby.
329
00:14:34,917 --> 00:14:37,877
I figure I got a lot
of extra credit, right?
330
00:14:37,877 --> 00:14:39,661
If they count
my AP classes,
331
00:14:39,661 --> 00:14:41,445
I could get my diploma
this spring.
332
00:14:41,445 --> 00:14:44,535
And I bet that
the-- The news station
333
00:14:44,535 --> 00:14:45,972
would hire me full-time.
334
00:14:45,972 --> 00:14:51,194
We could find a way
to make this work.
335
00:14:53,414 --> 00:14:55,372
So what if we're young?
336
00:14:55,372 --> 00:14:58,114
So what if there's stuff
we have to give up?
337
00:14:58,114 --> 00:14:59,289
We get something too.
338
00:15:01,161 --> 00:15:07,167
Julia, people who have
a lot less than us have kids.
339
00:15:10,648 --> 00:15:14,000
Even people
who love each other less.
340
00:15:22,922 --> 00:15:26,926
Justin said we could have
the baby if I wanted to.
341
00:15:29,319 --> 00:15:32,975
He said he would help
take care of us,
342
00:15:32,975 --> 00:15:36,109
graduate school early
and stuff.
343
00:15:36,109 --> 00:15:38,938
Pretty incredible, huh?
344
00:15:38,938 --> 00:15:41,114
Yeah.
345
00:15:41,114 --> 00:15:42,767
But he doesn't mean it.
346
00:15:42,767 --> 00:15:45,770
I mean, he means it, but...
347
00:15:45,770 --> 00:15:48,817
I mean, how--? How--?
How could I do that to him?
348
00:15:48,817 --> 00:15:52,473
What a terrible thing.
349
00:15:52,473 --> 00:15:56,390
And, you know, he'd hate me
for it, sooner or later.
350
00:15:56,390 --> 00:15:58,522
Julia--
351
00:15:58,522 --> 00:16:01,786
Anyway, I can have the baby
and give it up for adoption.
352
00:16:01,786 --> 00:16:04,398
But the doctor
talked to me about that.
353
00:16:04,398 --> 00:16:06,922
And... what's wrong with that?
354
00:16:06,922 --> 00:16:08,402
I don't know.
355
00:16:08,402 --> 00:16:09,925
Maybe that's right.
356
00:16:09,925 --> 00:16:13,102
Doesn't that seem
more moral or something?
357
00:16:14,321 --> 00:16:16,062
I can't answer that, Jule.
358
00:16:17,759 --> 00:16:20,631
Then I'd be pregnant
for the rest of school,
359
00:16:20,631 --> 00:16:24,766
and I'd be pregnant
when I was applying for colleges
360
00:16:24,766 --> 00:16:26,637
and for the interviews.
361
00:16:26,637 --> 00:16:29,205
You think people
would look at me differently?
362
00:16:32,426 --> 00:16:33,905
Yeah.
363
00:16:33,905 --> 00:16:35,168
Obviously.
364
00:16:37,257 --> 00:16:40,564
So maybe I should put off
college for a year.
365
00:16:40,564 --> 00:16:45,526
You know, just take a year off
and have the baby on my own.
366
00:16:45,526 --> 00:16:48,398
Why can't I do that?
367
00:16:48,398 --> 00:16:51,053
You can do that, Jule.
368
00:16:51,053 --> 00:16:52,924
If you want to, you can...
369
00:16:52,924 --> 00:16:56,580
You can keep the baby...
in this house...
370
00:16:56,580 --> 00:16:59,366
here, with all of us.
371
00:16:59,366 --> 00:17:01,150
Okay.
372
00:17:01,150 --> 00:17:03,848
You just...
373
00:17:03,848 --> 00:17:06,851
You have to make sure that
you're ready to be a mother,
374
00:17:06,851 --> 00:17:09,767
and, uh, I'm not sure
that you are.
375
00:17:11,987 --> 00:17:13,423
So what?
376
00:17:13,423 --> 00:17:16,470
I mean, stuff happens in life.
377
00:17:16,470 --> 00:17:18,037
Who cares if you're ready?
378
00:17:18,037 --> 00:17:19,429
Right? You just do it.
379
00:17:19,429 --> 00:17:21,083
I mean, who knows that
better than us?
380
00:17:21,083 --> 00:17:22,998
Right.
381
00:17:22,998 --> 00:17:26,654
And how is this different
from you and Owen?
382
00:17:27,611 --> 00:17:29,135
Let's be honest.
383
00:17:29,135 --> 00:17:31,050
Were you ready to be a dad?
384
00:17:32,747 --> 00:17:34,401
No.
385
00:17:34,401 --> 00:17:35,967
And now,
386
00:17:35,967 --> 00:17:37,882
I mean, would you...
387
00:17:37,882 --> 00:17:40,537
give him back
if you had a chance?
388
00:17:42,191 --> 00:17:43,627
No.
389
00:17:43,627 --> 00:17:45,803
You see? So...
390
00:17:45,803 --> 00:17:47,501
Then how can I--
391
00:17:47,501 --> 00:17:49,111
It's not the same, Jule.
392
00:17:49,111 --> 00:17:51,287
I was-- I was 24 years old.
393
00:17:51,287 --> 00:17:53,115
I'd gone to college.
394
00:17:53,115 --> 00:17:57,076
I'd had a chance
to live a little.
395
00:17:57,076 --> 00:18:00,340
You would be giving up
so much.
396
00:18:00,340 --> 00:18:01,776
And you have...
397
00:18:01,776 --> 00:18:04,561
all this potential, you know?
398
00:18:04,561 --> 00:18:07,260
So much more than
I'm ever gonna have.
399
00:18:09,175 --> 00:18:10,872
To throw that
all away...
400
00:18:14,136 --> 00:18:17,183
So, what choice do I have left?
401
00:18:27,758 --> 00:18:30,283
What'd I do to myself?
402
00:18:39,118 --> 00:18:40,423
Oh, um...
403
00:18:40,423 --> 00:18:42,251
Hey.
That was fast.
404
00:18:42,251 --> 00:18:44,253
Yeah.
I ran a couple lights.
405
00:18:44,253 --> 00:18:47,561
Uh, your-- On the phone,
your voice was, uh...
406
00:18:47,561 --> 00:18:49,302
What is it?
407
00:18:49,302 --> 00:18:51,217
Please, please.
I'm dying.
408
00:18:51,217 --> 00:18:53,132
You wanna...
409
00:18:58,267 --> 00:19:00,487
Man, this family...
410
00:19:00,487 --> 00:19:03,011
You oughta get a medal
for just coming over here.
411
00:19:03,011 --> 00:19:04,926
I mean, all I wanna do
is go to a movie,
412
00:19:04,926 --> 00:19:08,147
but no, Bailey's off smooching,
Julia's locked in her room,
413
00:19:08,147 --> 00:19:10,758
and Charlie keeps saying
it's not a good time right now.
414
00:19:10,758 --> 00:19:12,542
I mean, I swear,
sometimes the only thing
415
00:19:12,542 --> 00:19:15,241
anyone says to me
in this house is, "Go away."
416
00:19:19,462 --> 00:19:21,725
Can I hang out
with you, Justin?
417
00:19:28,384 --> 00:19:30,299
Justin?
418
00:19:30,299 --> 00:19:33,563
Claud, just go away,
all right?
419
00:19:33,563 --> 00:19:35,435
Just get outta here.
420
00:19:47,229 --> 00:19:48,926
Hey, Jule, um--
421
00:19:48,926 --> 00:19:51,102
Go away, Claud.
Get outta here.
422
00:19:52,843 --> 00:19:55,237
Did you and Justin have
a fight or something?
423
00:19:55,237 --> 00:19:56,760
What?
424
00:19:56,760 --> 00:19:58,414
No.
425
00:19:58,414 --> 00:20:01,243
Then why was he crying
in the backyard just now?
426
00:20:02,418 --> 00:20:04,420
He was crying?
427
00:20:04,420 --> 00:20:06,422
Well, not a lot, but yeah.
428
00:20:06,422 --> 00:20:08,903
I mean, he didn't
want me to see.
429
00:20:08,903 --> 00:20:09,904
What happened?
430
00:20:09,904 --> 00:20:11,601
Nothing.
431
00:20:11,601 --> 00:20:15,431
Then why would he be...
432
00:20:15,431 --> 00:20:17,259
You're going to bed?
433
00:20:17,259 --> 00:20:19,479
It's not even 9:00.
434
00:20:19,479 --> 00:20:22,395
I'm tired, okay?
435
00:20:22,395 --> 00:20:23,483
What are these?
436
00:20:23,483 --> 00:20:25,224
Claud, wait!
437
00:20:30,185 --> 00:20:31,317
Why would...?
438
00:20:36,844 --> 00:20:39,063
Are you...?
439
00:20:50,814 --> 00:20:53,252
What are you gonna do?
440
00:20:56,559 --> 00:20:59,258
Are you gonna have the baby?
441
00:21:00,302 --> 00:21:02,870
I don't think so.
442
00:21:02,870 --> 00:21:04,611
You're not?
443
00:21:06,177 --> 00:21:09,050
You're not gonna have it?
444
00:21:10,486 --> 00:21:12,358
Claud!
445
00:21:17,667 --> 00:21:20,104
Hey.
446
00:21:20,104 --> 00:21:21,497
We still on for lunch?
447
00:21:21,497 --> 00:21:23,151
Yeah, um...
448
00:21:23,151 --> 00:21:25,153
O-one sec, Julia asked me
to take notes for her
449
00:21:25,153 --> 00:21:26,763
in McFarland's class.
450
00:21:26,763 --> 00:21:28,243
Okay, done.
451
00:21:28,243 --> 00:21:30,985
Here, um, can you give these
to her, please?
452
00:21:33,204 --> 00:21:34,989
You know what?
453
00:21:34,989 --> 00:21:38,166
Maybe you could come by later
and give these to her yourself.
454
00:21:38,166 --> 00:21:40,908
Uh, I've got rehearsal
this afternoon.
455
00:21:40,908 --> 00:21:42,692
Well, then-- Then afterwards,
456
00:21:42,692 --> 00:21:47,393
'cause I was thinking it might
do her some good to talk--
457
00:21:47,393 --> 00:21:50,221
You know,
I'd rather not, okay?
458
00:21:50,221 --> 00:21:51,484
Why not?
459
00:21:51,484 --> 00:21:53,312
Because...
460
00:21:53,312 --> 00:21:56,227
Uh, because she's got a lot
going on right now,
461
00:21:56,227 --> 00:21:58,404
and the last thing she needs
is to know what I think.
462
00:21:58,404 --> 00:22:00,928
Well, what do you think?
463
00:22:02,712 --> 00:22:04,845
What do you think, Sarah?
464
00:22:04,845 --> 00:22:07,413
Nothing.
Nothing.
465
00:22:07,413 --> 00:22:09,023
Let's not talk about it, okay?
466
00:22:09,023 --> 00:22:11,460
Is it still mac and cheese
in the cafeteria?
467
00:22:19,381 --> 00:22:21,688
You don't have
to leave.
468
00:22:21,688 --> 00:22:22,906
That's okay.
469
00:22:22,906 --> 00:22:24,343
Claudia, I wanna
talk to you.
470
00:22:25,169 --> 00:22:26,388
That's okay.
471
00:22:26,388 --> 00:22:27,520
Claudia!
472
00:22:29,478 --> 00:22:31,045
I don't get it.
473
00:22:31,045 --> 00:22:32,438
What?
474
00:22:32,438 --> 00:22:34,440
How could you even
think about doing this?
475
00:22:34,440 --> 00:22:36,485
What about Owen?
476
00:22:36,485 --> 00:22:38,052
He was an accident too,
I mean...
477
00:22:38,052 --> 00:22:40,141
Do you think Mom and Dad
should never have had him?
478
00:22:41,142 --> 00:22:43,971
This... is different.
479
00:22:43,971 --> 00:22:45,625
How is it different?
480
00:22:45,625 --> 00:22:47,583
It's not different at all.
481
00:22:47,583 --> 00:22:50,934
Claudia, I am too young
to have a baby!
482
00:22:54,547 --> 00:22:56,505
Claudia, please.
483
00:22:57,637 --> 00:23:00,379
If you do this...
484
00:23:00,379 --> 00:23:03,991
there are people who are gonna
say that it's murder.
485
00:23:03,991 --> 00:23:06,515
And you have to tell me
what to say
486
00:23:06,515 --> 00:23:08,169
when they say that about you.
487
00:23:08,169 --> 00:23:10,737
Tell me how to answer them. Please.
488
00:23:10,737 --> 00:23:11,999
I don't know.
489
00:23:14,523 --> 00:23:19,572
But I would not do this
if I thought that that was true.
490
00:23:28,755 --> 00:23:30,104
Bailey...
491
00:23:30,104 --> 00:23:33,063
I wanna take you home.
492
00:23:33,063 --> 00:23:35,196
I know.
493
00:23:35,196 --> 00:23:36,850
So bad.
494
00:23:36,850 --> 00:23:39,113
I know.
495
00:23:42,638 --> 00:23:45,075
We're not gonna do this,
are we?
496
00:23:47,426 --> 00:23:48,905
No.
497
00:23:52,126 --> 00:23:54,955
God, I wish you would have
brought this up a week ago.
498
00:23:54,955 --> 00:23:59,394
Yeah. We could've snuck in
under the wire, huh?
499
00:24:02,963 --> 00:24:05,574
So does this make us lucky
or unlucky?
500
00:24:05,574 --> 00:24:09,012
Hmm. Kind of both, I guess.
501
00:24:26,116 --> 00:24:29,032
So, Jule...
502
00:24:29,032 --> 00:24:30,730
what time tomorrow?
503
00:24:32,688 --> 00:24:34,951
Oh, um...
504
00:24:34,951 --> 00:24:37,476
Two o'clock.
505
00:24:37,476 --> 00:24:39,347
Can I go with you?
506
00:24:39,347 --> 00:24:41,480
I want to.
507
00:24:44,134 --> 00:24:46,093
Yeah, I guess. Okay.
508
00:24:46,093 --> 00:24:48,182
Thanks.
509
00:24:51,968 --> 00:24:55,929
I know you feel alone in this,
Julia, but you're not.
510
00:24:55,929 --> 00:24:59,062
You're not the only one
who's ever made this decision.
511
00:24:59,062 --> 00:25:01,195
Something like
a million women every year--
512
00:25:01,195 --> 00:25:03,980
I know the statistics,
Charlie. Thanks.
513
00:25:08,158 --> 00:25:10,552
I went with
a girlfriend once.
514
00:25:12,511 --> 00:25:14,556
To get one.
515
00:25:15,601 --> 00:25:16,950
In college.
516
00:25:16,950 --> 00:25:18,517
You did?
517
00:25:18,517 --> 00:25:20,040
Yeah.
518
00:25:21,824 --> 00:25:23,173
Debra.
519
00:25:24,610 --> 00:25:26,394
Debra...
520
00:25:29,005 --> 00:25:30,833
Debra,
"Lots of Bracelets" Debra.
521
00:25:34,837 --> 00:25:37,927
We didn't talk much beforehand
about the decision, I mean,
522
00:25:37,927 --> 00:25:39,712
it just made sense,
for both of us.
523
00:25:39,712 --> 00:25:41,627
We weren't even 20,
524
00:25:41,627 --> 00:25:45,935
and it wasn't like we were
in love with each other.
525
00:25:45,935 --> 00:25:47,676
So...
526
00:25:47,676 --> 00:25:52,333
I felt really bad about it
for a while afterwards.
527
00:25:52,333 --> 00:25:56,032
But, that feeling...
it goes away.
528
00:25:56,032 --> 00:25:58,208
You don't carry it around
forever, Julia,
529
00:25:58,208 --> 00:26:00,254
you really don't.
I mean...
530
00:26:00,254 --> 00:26:02,212
before this happened with you,
531
00:26:02,212 --> 00:26:05,302
I hadn't even thought about it
in, like, years.
532
00:26:05,302 --> 00:26:08,654
And... what about her?
533
00:26:08,654 --> 00:26:11,308
Well...
534
00:26:11,308 --> 00:26:15,399
it took a little time,
I guess, but yeah.
535
00:26:15,399 --> 00:26:17,184
I mean, eventually, she...
536
00:26:17,184 --> 00:26:19,055
She was okay.
537
00:26:19,055 --> 00:26:21,275
You stayed in touch?
538
00:26:22,232 --> 00:26:24,147
Well... um...
539
00:26:24,147 --> 00:26:27,281
no, not exactly.
540
00:26:28,848 --> 00:26:31,111
S-s-so how do you know
541
00:26:31,111 --> 00:26:33,287
she doesn't still carry this
around with her?
542
00:26:35,768 --> 00:26:38,466
All I'm trying to say is...
543
00:26:38,466 --> 00:26:42,513
Is that it's hard now,
but it's gonna get easier.
544
00:26:45,299 --> 00:26:46,256
Julia?
545
00:26:52,828 --> 00:26:55,091
Could you stop... swinging?
546
00:26:55,091 --> 00:26:56,919
Sure.
547
00:27:00,009 --> 00:27:02,272
I've been kinda nervous
all day that...
548
00:27:02,272 --> 00:27:05,145
now that you've decided,
549
00:27:05,145 --> 00:27:08,017
I thought you might
get kinda mad at me again.
550
00:27:10,063 --> 00:27:12,065
You might look at me like,
551
00:27:12,065 --> 00:27:14,720
"That's the guy
that did this to me."
552
00:27:18,245 --> 00:27:20,856
You didn't do anything to me.
553
00:27:21,857 --> 00:27:23,816
We did it together.
554
00:27:23,816 --> 00:27:26,601
Right.
555
00:27:34,174 --> 00:27:37,917
You can hug me back,
ya know, that's allowed.
556
00:27:40,049 --> 00:27:42,356
Justin, stop.
557
00:27:42,356 --> 00:27:43,836
What?
558
00:27:43,836 --> 00:27:46,273
Are you angry?
559
00:27:46,273 --> 00:27:48,318
You're angry, I-I...
560
00:27:48,318 --> 00:27:50,407
I don't get it, you just said
that we did this together.
561
00:27:50,407 --> 00:27:53,846
Yeah! But we did it to me.
562
00:27:53,846 --> 00:27:56,109
And it's in my body,
563
00:27:56,109 --> 00:27:58,198
and I'm the one
making the decision.
564
00:27:58,198 --> 00:28:00,026
Okay, but--
565
00:28:00,026 --> 00:28:02,637
I promise you, you-- You
don't know what it feels like.
566
00:28:02,637 --> 00:28:05,335
You may think you do,
but you don't.
567
00:28:07,033 --> 00:28:08,469
All right.
568
00:28:08,469 --> 00:28:09,949
Tell me how it feels, then.
569
00:28:12,691 --> 00:28:17,652
Just... go home... Justin.
570
00:28:17,652 --> 00:28:20,350
Being here with me
doesn't help.
571
00:28:20,350 --> 00:28:22,352
And having to explain it
to you doesn't help,
572
00:28:22,352 --> 00:28:25,138
because it's not about you,
and it's not about us.
573
00:28:25,138 --> 00:28:26,400
It's about me.
574
00:28:26,400 --> 00:28:28,097
Julia--
575
00:28:28,097 --> 00:28:30,056
You don't have to worry.
You're gonna be okay.
576
00:28:30,056 --> 00:28:31,622
You're gonna get over this
pretty soon,
577
00:28:31,622 --> 00:28:33,407
and everything's gonna
be back to normal.
578
00:28:33,407 --> 00:28:35,409
That's how it is for guys.
579
00:28:35,409 --> 00:28:37,498
And no one is gonna
look at you later and say,
580
00:28:37,498 --> 00:28:39,282
"Guess what he did, once?"
581
00:28:39,282 --> 00:28:41,632
I'm the one
they're gonna look at.
582
00:28:41,632 --> 00:28:44,244
I'm the one who's gonna
carry this around,
583
00:28:44,244 --> 00:28:47,726
who can't ever
get rid of it.
584
00:28:47,726 --> 00:28:51,730
So don't try and share this
with me...
585
00:28:51,730 --> 00:28:54,297
'cause you can't.
586
00:28:54,297 --> 00:28:56,822
'Cause it's mine.
587
00:29:13,142 --> 00:29:14,796
Sarah.
588
00:29:14,796 --> 00:29:16,363
Hey. Morning.
589
00:29:18,365 --> 00:29:22,151
Um, thanks for the notes
from yesterday.
590
00:29:24,414 --> 00:29:26,416
Are you waiting for Bay?
591
00:29:26,416 --> 00:29:28,592
Yeah, well,
he's still in the shower.
592
00:29:28,592 --> 00:29:29,768
Ah.
593
00:29:29,768 --> 00:29:32,814
So, you know, I was thinking.
594
00:29:32,814 --> 00:29:37,732
We-- We definitely used to talk
more before you and Bay...
595
00:29:37,732 --> 00:29:40,430
which is kinda too bad.
596
00:29:40,430 --> 00:29:43,738
'Cause it seems like everyone
else in my life is a guy.
597
00:29:43,738 --> 00:29:46,480
And they're all being
really nice,
598
00:29:46,480 --> 00:29:49,048
but there are just some things
you don't want to talk about.
599
00:29:49,048 --> 00:29:50,092
You know?
600
00:29:50,092 --> 00:29:52,181
No kidding.
601
00:29:52,181 --> 00:29:56,533
I tried to call Kirsten,
but she's on a trip.
602
00:29:56,533 --> 00:30:01,060
Kind of a strange message
to leave.
603
00:30:01,060 --> 00:30:05,542
Anyway, I know this is gonna
sound really stupid,
604
00:30:05,542 --> 00:30:07,501
but...
605
00:30:07,501 --> 00:30:10,460
I'm actually getting
kinda scared
606
00:30:10,460 --> 00:30:14,987
about what's gonna happen
physically, you know?
607
00:30:14,987 --> 00:30:15,988
Julia...
608
00:30:15,988 --> 00:30:18,077
What?
609
00:30:19,426 --> 00:30:21,776
Um...
610
00:30:21,776 --> 00:30:24,170
I'm not the right person.
611
00:30:25,606 --> 00:30:27,347
What?
612
00:30:27,347 --> 00:30:30,872
I'm not trying
to make you feel bad.
613
00:30:30,872 --> 00:30:34,963
I'm really not.
Please don't think that.
614
00:30:34,963 --> 00:30:37,792
I just have problems
for myself.
615
00:30:37,792 --> 00:30:40,664
'Cause of being adopted.
616
00:30:40,664 --> 00:30:43,711
I mean, if my mom would've made
the same choice as you,
617
00:30:43,711 --> 00:30:45,887
I wouldn't be here.
618
00:30:48,020 --> 00:30:49,499
Oh.
619
00:30:49,499 --> 00:30:51,327
Right.
620
00:30:53,677 --> 00:30:57,551
Right. Um...
621
00:30:57,551 --> 00:30:58,987
See, you have to understand--
622
00:30:58,987 --> 00:31:00,075
No, Julia.
623
00:31:02,948 --> 00:31:05,602
I know you need somebody
on your side.
624
00:31:05,602 --> 00:31:07,387
I know that.
625
00:31:07,387 --> 00:31:10,607
And I want to...
626
00:31:10,607 --> 00:31:13,741
but I can't.
I'm really sorry.
627
00:31:16,787 --> 00:31:19,660
I just think
she wants to be left alone now.
628
00:31:19,660 --> 00:31:21,749
Yeah, well, it's not like
I'm just gonna honk
629
00:31:21,749 --> 00:31:23,185
from the curb
when she's ready.
630
00:31:23,185 --> 00:31:25,144
I mean, I wanna spend
a little time with her
631
00:31:25,144 --> 00:31:28,712
- before we have to leave.
- Justin, Charlie's taking her.
632
00:31:28,712 --> 00:31:30,801
Right, that's what
she said last time.
633
00:31:30,801 --> 00:31:33,108
No. He's taking her.
634
00:31:33,108 --> 00:31:36,024
Justin, that's the way
she wants it, I guess,
635
00:31:36,024 --> 00:31:39,201
so why don't you just
give her some time?
636
00:31:39,201 --> 00:31:40,681
Really, this
is hard for her.
637
00:31:45,164 --> 00:31:47,296
You know what, Bailey?
638
00:31:47,296 --> 00:31:49,168
You don't need
to tell me that.
639
00:31:49,168 --> 00:31:50,909
It's hard for me too.
640
00:31:50,909 --> 00:31:53,389
I'm not this completely
irrelevant person, all right?
641
00:31:53,389 --> 00:31:55,609
No one said that--That's how everyone's acting.
642
00:31:55,609 --> 00:31:57,176
You know what?
And I am sick of it!
643
00:31:57,176 --> 00:31:59,526
Just because some guys
are jerks doesn't mean
644
00:31:59,526 --> 00:32:01,702
that's me, all right?!
645
00:32:01,702 --> 00:32:03,486
I know she's sad.
646
00:32:03,486 --> 00:32:04,487
Well, you know what?
647
00:32:04,487 --> 00:32:06,489
I'm losing something too.
648
00:32:07,795 --> 00:32:09,536
You know what would be nice?
649
00:32:09,536 --> 00:32:14,149
If it wasn't just me saying
"I'm sorry" all the time.
650
00:32:14,149 --> 00:32:17,587
It would be nice if once--
Just once!
651
00:32:17,587 --> 00:32:20,416
somebody asked me
if I was okay.
652
00:32:28,076 --> 00:32:29,860
Charlie?
653
00:32:29,860 --> 00:32:31,471
In here.
654
00:32:31,471 --> 00:32:33,690
Have you seen Owen's
Alcatraz sweatshirt?
655
00:32:33,690 --> 00:32:35,605
Um...
656
00:32:35,605 --> 00:32:37,477
I-- I think we gotta go.
657
00:32:38,826 --> 00:32:39,827
Why?
658
00:32:39,827 --> 00:32:41,611
Your appointment's at 2:00.
659
00:32:41,611 --> 00:32:44,440
It's only--
You gotta
take me now, Charlie.
660
00:32:44,440 --> 00:32:46,486
Okay.
661
00:32:46,486 --> 00:32:47,878
It's gonna rain.
662
00:32:47,878 --> 00:32:49,968
That's what
my knee tells me.
663
00:32:52,187 --> 00:32:54,407
Are you okay? You've been
down here for hours.
664
00:32:54,407 --> 00:32:58,019
I'm just going through
what's left of my stuff.
665
00:32:59,238 --> 00:33:00,761
Any idea where Julia went?
666
00:33:03,242 --> 00:33:04,547
Um...
667
00:33:04,547 --> 00:33:06,201
Out.
668
00:33:06,201 --> 00:33:08,725
You know, I worry
about you guys.
669
00:33:10,727 --> 00:33:13,382
There seems to be a lot
of closed doors around here
670
00:33:13,382 --> 00:33:15,471
and-- And red eyes
and, uh...
671
00:33:15,471 --> 00:33:19,954
If something were going on,
like with Julia,
672
00:33:19,954 --> 00:33:23,392
and I knew about it,
maybe I could help.
673
00:33:23,392 --> 00:33:24,959
You can't help.
674
00:33:24,959 --> 00:33:26,743
Well, okay.
675
00:33:26,743 --> 00:33:29,529
But if something comes up
that you kids can't handle--
676
00:33:29,529 --> 00:33:31,052
Charlie'll take care of her.
677
00:33:33,750 --> 00:33:35,752
And I-- I don't think
she's gonna be able
678
00:33:35,752 --> 00:33:38,886
to talk to you about this
because it's just...
679
00:33:38,886 --> 00:33:40,975
too big of a thing,
so, um...
680
00:33:40,975 --> 00:33:44,065
maybe you should
just leave her alone.
681
00:33:44,065 --> 00:33:45,458
I won't push.
682
00:33:49,331 --> 00:33:50,985
I wanna tell you, Grandpa,
683
00:33:50,985 --> 00:33:53,640
but I can't...
684
00:33:53,640 --> 00:33:55,990
'cause I'm scared.
I mean...
685
00:33:55,990 --> 00:33:59,124
I don't want you
to think any different of her,
686
00:33:59,124 --> 00:34:01,169
and you might
if you knew, so...
687
00:34:03,302 --> 00:34:05,434
I think it's better
that you don't.
688
00:34:10,787 --> 00:34:12,354
I should check on Owen.
689
00:34:12,354 --> 00:34:14,182
Are you all right
gettin' up the stairs?
690
00:34:14,182 --> 00:34:15,357
Yeah, I'll be fine.
691
00:34:20,623 --> 00:34:22,277
Hey.
692
00:34:26,238 --> 00:34:28,544
So, it's over, huh?
693
00:34:28,544 --> 00:34:30,198
I, uh...
694
00:34:30,198 --> 00:34:32,157
had a miscarriage.
695
00:34:32,157 --> 00:34:33,332
What?
696
00:34:33,332 --> 00:34:34,724
The doctor said not to worry,
697
00:34:34,724 --> 00:34:36,509
that it happens in, like...
698
00:34:36,509 --> 00:34:39,555
one in five pregnancies.
699
00:34:42,428 --> 00:34:45,344
So I-- I didn't need
an abortion.
700
00:34:47,215 --> 00:34:48,303
Oh.
701
00:34:52,002 --> 00:34:54,004
Could you, um...
702
00:34:54,004 --> 00:34:56,181
call Justin for me
and ask him to come over?
703
00:34:56,181 --> 00:34:58,139
Yeah.
704
00:35:04,276 --> 00:35:05,451
I'm sorry.
705
00:35:08,410 --> 00:35:10,717
I know that
you're sad, and...
706
00:35:13,111 --> 00:35:15,330
Well, I'm sorry.
707
00:35:15,330 --> 00:35:17,854
I'm not mad at you
anymore, okay, Jule?
708
00:35:17,854 --> 00:35:20,118
Right, sure,
'cause I didn't do it.
709
00:35:21,597 --> 00:35:22,642
No.
710
00:35:22,642 --> 00:35:24,209
Julia, what...?
711
00:35:24,209 --> 00:35:27,734
Go away, Claud, okay?
712
00:35:27,734 --> 00:35:29,997
I can't do this
with you now, and...
713
00:35:31,041 --> 00:35:32,608
I can't... look at you
714
00:35:32,608 --> 00:35:34,436
because I know
what you really think of me.
715
00:35:34,436 --> 00:35:36,743
No, you don't.
716
00:35:36,743 --> 00:35:39,659
You don't know what I think.
717
00:35:39,659 --> 00:35:41,878
I don't think anything bad
about you, Julia.
718
00:35:41,878 --> 00:35:43,358
I promise I don't.
719
00:35:43,358 --> 00:35:45,491
Look, I mean, I wanna do
something nice for you.
720
00:35:45,491 --> 00:35:47,275
Not now, okay?
721
00:35:47,275 --> 00:35:48,276
Why not?
722
00:35:48,276 --> 00:35:50,452
Look, Claud, I'm--
723
00:35:50,452 --> 00:35:53,412
I'm not trying
to make you feel bad, okay?
724
00:35:53,412 --> 00:35:54,804
I don't have the energy
725
00:35:54,804 --> 00:35:57,372
to worry about you
feeling guilty, and...
726
00:35:57,372 --> 00:35:59,200
none of this really
matters right now.
727
00:35:59,200 --> 00:36:00,158
I just need...
728
00:36:05,380 --> 00:36:07,382
Did they let Charlie
go in with you?
729
00:36:10,472 --> 00:36:14,563
But there was a nurse,
and she held my hand.
730
00:36:14,563 --> 00:36:18,828
Told my about some trip
she'd taken to Hawaii.
731
00:36:18,828 --> 00:36:21,309
The airline lost her luggage.
732
00:36:21,309 --> 00:36:22,832
Really?
733
00:36:22,832 --> 00:36:24,225
God, it's--No.
734
00:36:24,225 --> 00:36:26,358
No, she was nice.
735
00:36:26,358 --> 00:36:28,664
It helped,
listening to her chatter.
736
00:36:31,189 --> 00:36:33,800
You know,
I wanted to be there.
737
00:36:33,800 --> 00:36:35,280
I would have been there
if you had let me.
738
00:36:35,280 --> 00:36:36,542
I know.
739
00:36:36,542 --> 00:36:38,065
Justin, there wasn't
enough time.
740
00:36:38,065 --> 00:36:39,458
Yeah, but I mean,
even if there was,
741
00:36:39,458 --> 00:36:41,111
you wouldn't have called me.
742
00:36:41,111 --> 00:36:44,898
I mean... you didn't
even call afterwards.
743
00:36:44,898 --> 00:36:46,334
Bailey was the one--
744
00:36:46,334 --> 00:36:47,988
I told him to tell you
to come over,
745
00:36:47,988 --> 00:36:50,251
not to tell you
what happened.
746
00:36:50,251 --> 00:36:52,949
That was a mistake.
I'm-- I'm sorry.
747
00:36:56,562 --> 00:37:00,218
I haven't been very fair
to you through all this, have I?
748
00:37:02,045 --> 00:37:04,657
Or nice, even.
749
00:37:05,875 --> 00:37:08,574
I'm sorry about that too.
750
00:37:08,574 --> 00:37:09,662
Well...
751
00:37:12,099 --> 00:37:16,059
I keep tryin' to figure out--
I keep thinking...
752
00:37:16,059 --> 00:37:21,239
maybe this wouldn't be so bad
if we were sharing it.
753
00:37:24,111 --> 00:37:27,549
I mean, can't we at least
share it now?
754
00:37:37,298 --> 00:37:38,256
Good.
755
00:37:43,348 --> 00:37:44,697
Julia.
756
00:37:47,177 --> 00:37:51,791
I'm sorry.
I just feel...
757
00:37:51,791 --> 00:37:53,140
so sad, you know?
758
00:37:55,360 --> 00:37:57,362
Yeah.
759
00:37:57,362 --> 00:38:00,321
But the fact that
it happened like this...
760
00:38:00,321 --> 00:38:03,455
I mean, for me,
at least,
761
00:38:03,455 --> 00:38:08,329
there's a little, teeny
bit of relief.
762
00:38:08,329 --> 00:38:10,766
It kind of makes it easier,
doesn't it?
763
00:38:10,766 --> 00:38:13,552
Not much.
764
00:38:13,552 --> 00:38:15,380
No, actually.
765
00:38:16,816 --> 00:38:19,079
You didn't do anything, Julia.
766
00:38:20,254 --> 00:38:23,475
But... I-I can't act
767
00:38:23,475 --> 00:38:26,260
like the choice was
taken out of my hands.
768
00:38:26,260 --> 00:38:31,047
I mean, I would have made
the choice, Justin.
769
00:38:31,047 --> 00:38:34,094
It was the least worst
of a lot of bad options,
770
00:38:34,094 --> 00:38:36,052
and I would have done it.
771
00:38:38,925 --> 00:38:41,449
But you know what?
772
00:38:41,449 --> 00:38:43,669
No matter how it happens,
773
00:38:43,669 --> 00:38:47,325
I mean, any way,
it's still hard.
774
00:38:49,675 --> 00:38:50,719
Yeah.
775
00:38:52,765 --> 00:38:54,114
Yeah, it is.
776
00:39:06,387 --> 00:39:08,215
Did you get the one over
by the window?
777
00:39:08,215 --> 00:39:10,565
Uh...
Yeah, got it.
778
00:39:11,261 --> 00:39:12,262
Wait.
779
00:39:12,262 --> 00:39:13,263
Oh, I think--
780
00:39:13,263 --> 00:39:14,264
Yes, right there.
Uh--
781
00:39:14,264 --> 00:39:15,788
Toss me one.
782
00:39:15,788 --> 00:39:19,661
Well-- Damn it.
We're short a bucket.
783
00:39:19,661 --> 00:39:20,619
Let me see.
784
00:39:23,143 --> 00:39:24,144
Here.
785
00:39:29,845 --> 00:39:32,108
Well, now that I've ensured
you won't wash away overnight,
786
00:39:32,108 --> 00:39:33,458
I guess I should go.
787
00:39:35,895 --> 00:39:37,810
Wait a second.
788
00:39:37,810 --> 00:39:38,811
Listen to that.
789
00:39:40,552 --> 00:39:41,509
Nice.
790
00:39:45,470 --> 00:39:46,427
Don't go.
791
00:39:47,776 --> 00:39:48,995
Stay here.
Why don't--?
792
00:39:48,995 --> 00:39:50,257
Why don't you stay over?
793
00:39:50,257 --> 00:39:52,302
- Bailey.
- No, nothing like that.
794
00:39:52,302 --> 00:39:53,695
Just...
795
00:39:53,695 --> 00:39:55,828
We'll just sleep.
796
00:39:55,828 --> 00:39:58,483
Together. We'll just--
We'll go to sleep together.
797
00:40:05,925 --> 00:40:10,408
Do you have a T-shirt
I could borrow or something?
798
00:40:11,800 --> 00:40:12,932
Yeah.
799
00:40:16,022 --> 00:40:17,066
Here.
800
00:40:19,982 --> 00:40:21,767
Could you maybe turn around?
801
00:40:21,767 --> 00:40:23,116
Yes.
802
00:40:23,116 --> 00:40:24,247
Sorry.
803
00:41:05,854 --> 00:41:07,639
This is nice too, huh?
804
00:41:07,639 --> 00:41:08,596
Hm.
805
00:41:15,821 --> 00:41:17,083
It's okay. I'm awake.
806
00:41:19,912 --> 00:41:21,740
Mind the company?
807
00:41:21,740 --> 00:41:23,350
No.
808
00:41:30,009 --> 00:41:32,446
Whoop.
Sorry, was that you?
809
00:41:33,882 --> 00:41:35,449
Does anything hurt?
810
00:41:35,449 --> 00:41:36,885
Oh-- No.
811
00:41:36,885 --> 00:41:38,278
Nothing hurts.
812
00:41:38,278 --> 00:41:39,627
Okay. Good. Heh.
813
00:41:41,847 --> 00:41:42,935
Uh...
814
00:41:44,850 --> 00:41:46,678
I was thinking that
I probably haven't been
815
00:41:46,678 --> 00:41:48,157
all that helpful
through all this.
816
00:41:48,157 --> 00:41:50,943
- Oh, come on.
- No, it's true.
817
00:41:50,943 --> 00:41:52,901
You probably would have
been a lot better off
818
00:41:52,901 --> 00:41:53,815
if Mom had been here.
819
00:41:55,600 --> 00:41:57,471
She would have known
the exact right way to--
820
00:41:57,471 --> 00:41:58,820
To talk to you
about all this stuff.
821
00:42:00,648 --> 00:42:01,997
That is so--
822
00:42:06,306 --> 00:42:09,004
You're a good brother, Charlie.
823
00:42:11,964 --> 00:42:13,705
I don't know.
824
00:42:13,705 --> 00:42:15,837
You couldn't have
done anything.
825
00:42:15,837 --> 00:42:18,361
If you had told me no,
826
00:42:18,361 --> 00:42:21,060
Justin and I still would
have slept with each other.
827
00:42:21,060 --> 00:42:25,673
So... you didn't
make a mistake.
828
00:42:25,673 --> 00:42:27,980
I made the mistake.
Only me.
829
00:42:30,330 --> 00:42:31,418
Well...
830
00:42:32,767 --> 00:42:35,204
It's over, Jule.
831
00:42:35,204 --> 00:42:37,555
You can kinda put it
behind you now.
832
00:42:39,861 --> 00:42:42,342
It's just going to take
a little time, that's all.
833
00:42:42,342 --> 00:42:43,343
You just have to...
834
00:42:43,343 --> 00:42:45,780
bear with me, okay?
835
00:42:50,002 --> 00:42:51,133
Well...
836
00:42:51,133 --> 00:42:52,744
I'm not tired, so...
837
00:42:54,963 --> 00:42:57,052
...we can talk...
838
00:42:57,052 --> 00:42:58,706
- as long as you want.
- Mm.
839
00:43:02,014 --> 00:43:03,668
It's really
pouring, huh?
840
00:43:03,668 --> 00:43:05,060
Oh, man.
841
00:43:06,758 --> 00:43:08,716
Makes me think about
how you and Claudia
842
00:43:08,716 --> 00:43:10,283
wouldn't sleep
on nights like this.
843
00:43:12,198 --> 00:43:14,983
You'd get Mom and Dad
to light a fire downstairs
844
00:43:14,983 --> 00:43:17,159
and make hot chocolate.
845
00:43:17,159 --> 00:43:19,292
Play...
846
00:43:19,292 --> 00:43:20,902
What's the name
of that game again?
847
00:43:20,902 --> 00:43:22,861
Chutes and ladders.
848
00:43:22,861 --> 00:43:24,210
...for like hours.
849
00:43:26,038 --> 00:43:28,606
Should we see if anybody's
up for that tonight?
850
00:43:28,606 --> 00:43:30,172
Hm.
851
00:43:30,172 --> 00:43:33,132
Think I might be too old
for that now.
852
00:43:33,132 --> 00:43:35,308
Yeah, I guess so.
853
00:43:36,788 --> 00:43:38,311
Too bad, huh?
854
00:43:38,311 --> 00:43:39,747
Really.
57251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.