All language subtitles for Party.Of.Five.S02E18.Before.And.After.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:04,134 ♪ What about kisses ♪ 2 00:00:05,570 --> 00:00:07,833 ♪ What about touch ♪ 3 00:00:13,535 --> 00:00:18,496 So apparently Sharon Silverman and Doug Unger are an item now. 4 00:00:18,496 --> 00:00:21,282 I ran into him buying condoms at the pharmacy. 5 00:00:21,282 --> 00:00:23,545 He was or you were? 6 00:00:23,545 --> 00:00:24,894 He was. 7 00:00:24,894 --> 00:00:26,896 I was buying deodorant. 8 00:00:26,896 --> 00:00:30,073 He said they'd been going out about three weeks now. 9 00:00:30,073 --> 00:00:32,380 Three weeks, and they're doin' it. 10 00:00:32,380 --> 00:00:34,251 How 'bout that? 11 00:00:35,774 --> 00:00:36,775 Hmm. 12 00:00:39,822 --> 00:00:40,823 Listen. 13 00:00:40,823 --> 00:00:43,956 Thing is, um... 14 00:00:43,956 --> 00:00:47,960 a-and I-I don't want to pressure you in any way, 15 00:00:47,960 --> 00:00:51,138 um, but we have been going out for a long time, so... 16 00:00:51,138 --> 00:00:54,097 So I just wanna officially put it out there... 17 00:00:54,097 --> 00:00:58,014 that, um, that I'm definitely, 18 00:00:58,014 --> 00:01:02,323 definitely, in favor of having sex. 19 00:01:02,323 --> 00:01:04,412 With you. 20 00:01:04,412 --> 00:01:06,892 Good, 'cause I am too. 21 00:01:07,893 --> 00:01:09,460 Well, yeah. 22 00:01:09,460 --> 00:01:11,593 Um... 23 00:01:11,593 --> 00:01:13,943 only I was thinking of something more along the lines 24 00:01:13,943 --> 00:01:15,771 of sometime this calendar year. 25 00:01:17,729 --> 00:01:20,080 Look... 26 00:01:20,080 --> 00:01:22,734 Bailey, I'm ready, and, and I've been ready for a while. 27 00:01:22,734 --> 00:01:25,476 I was waiting for you to say that you want to. 28 00:01:26,869 --> 00:01:28,784 Are you serious? 29 00:01:32,092 --> 00:01:34,181 That's... 30 00:01:34,181 --> 00:01:36,705 That's- That's ironic, is what it is. 31 00:01:36,705 --> 00:01:38,620 So... wow. 32 00:01:38,620 --> 00:01:40,230 Uh... 33 00:01:40,230 --> 00:01:42,102 Well, do you wanna...? 34 00:01:42,102 --> 00:01:44,930 Well, no, n-not right this second. God. 35 00:01:44,930 --> 00:01:46,976 I'm wearing totally yucky underwear, but... 36 00:01:46,976 --> 00:01:49,544 Well, I-I promise you that would not be an issue 37 00:01:49,544 --> 00:01:50,849 for more than a second. 38 00:01:50,849 --> 00:01:53,809 Look, Bailey, I want it to be special. 39 00:01:53,809 --> 00:01:55,158 I mean, is that totally hokey? 40 00:01:55,158 --> 00:01:57,987 No, no. No, uh... 41 00:01:57,987 --> 00:01:59,684 I want it to be special too. 42 00:01:59,684 --> 00:02:01,033 I do. 43 00:02:01,033 --> 00:02:05,037 Special... and-- And soon. 44 00:02:05,037 --> 00:02:07,997 S-soon i-is very important. 45 00:02:07,997 --> 00:02:10,304 I can't stress "soon" enough. 46 00:02:10,304 --> 00:02:12,436 Okay. Soon. 47 00:02:20,096 --> 00:02:21,228 Well? 48 00:02:21,228 --> 00:02:23,099 Well, what'd you expect? 49 00:02:23,099 --> 00:02:25,057 I told you those home things are pretty accurate. 50 00:02:25,057 --> 00:02:26,363 God. 51 00:02:26,363 --> 00:02:27,538 So yes? 52 00:02:27,538 --> 00:02:29,540 Yup. 53 00:02:29,540 --> 00:02:31,151 You okay? 54 00:02:31,151 --> 00:02:33,109 You know I wanted to be in there with you. 55 00:02:33,109 --> 00:02:34,415 No, Justin, I told you, 56 00:02:34,415 --> 00:02:36,243 two kids sitting in a clinic waiting room, 57 00:02:36,243 --> 00:02:37,635 everyone would've known. 58 00:02:37,635 --> 00:02:40,421 Yeah, well. So I guess we should-- 59 00:02:40,421 --> 00:02:42,423 I made an appointment for tomorrow. 60 00:02:42,423 --> 00:02:43,598 You made an appointment? 61 00:02:43,598 --> 00:02:45,034 To, um... 62 00:02:45,034 --> 00:02:47,515 have it, you know, taken care of. 63 00:02:47,515 --> 00:02:48,907 Wait a second. 64 00:02:48,907 --> 00:02:50,344 Just like that? 65 00:02:50,344 --> 00:02:52,302 Without us even talking about it, or... 66 00:02:52,302 --> 00:02:55,305 What's to talk about, huh? Nothing. 67 00:02:57,046 --> 00:02:59,222 I'm just gonna get it over with as quickly as possible, 68 00:02:59,222 --> 00:03:00,745 and then it'll be over, 69 00:03:00,745 --> 00:03:02,747 and I won't have to think about it anymore. 70 00:03:03,835 --> 00:03:05,402 Julia, let's-- 71 00:03:05,402 --> 00:03:07,012 Time is running out. 72 00:03:07,012 --> 00:03:08,579 There's only one more week. 73 00:03:08,579 --> 00:03:09,972 Dunham and Clark's semi-annual-- 74 00:03:14,019 --> 00:03:17,849 Did you figure out the answer to number 12, 75 00:03:17,849 --> 00:03:19,286 'cause I can't, for the life of me, 76 00:03:19,286 --> 00:03:22,550 remember how many electrons barium has. 77 00:03:22,550 --> 00:03:24,682 Well? 78 00:03:24,682 --> 00:03:26,467 I wanna talk about this. 79 00:03:26,467 --> 00:03:28,817 We have to talk about it. 80 00:03:28,817 --> 00:03:30,949 Why? 81 00:03:30,949 --> 00:03:33,648 Justin, it's not gonna change what happened, 82 00:03:33,648 --> 00:03:35,954 and it's not gonna change what I have to do about it, 83 00:03:35,954 --> 00:03:37,565 and we have homework, so what's the point? 84 00:03:37,565 --> 00:03:39,828 What, are you scared? 85 00:03:39,828 --> 00:03:42,222 Is that it? 86 00:03:42,222 --> 00:03:45,921 All right, fine. Are you mad at me? 87 00:03:45,921 --> 00:03:48,140 Do you think we did something wrong? 88 00:03:48,140 --> 00:03:49,620 'Cause I don't. 89 00:03:49,620 --> 00:03:51,622 Look, I love you, 90 00:03:51,622 --> 00:03:55,060 and I don't think there is anything wrong with what we did. 91 00:03:55,060 --> 00:03:57,411 So something screwed up with the condom. 92 00:03:57,411 --> 00:04:00,762 But that is not anyone's fault. 93 00:04:00,762 --> 00:04:02,938 It was just an accident. 94 00:04:02,938 --> 00:04:04,113 I know. 95 00:04:09,074 --> 00:04:10,685 Look, I want to go with you. 96 00:04:10,685 --> 00:04:11,947 No, Justin. 97 00:04:11,947 --> 00:04:13,905 Don't argue with me, all right? 98 00:04:16,778 --> 00:04:19,520 Look, Charlie's gonna take me, okay? 99 00:04:19,520 --> 00:04:21,261 He-- He's gonna drive me. 100 00:04:21,261 --> 00:04:23,001 Char-- You told Charlie? 101 00:04:23,001 --> 00:04:24,220 Yeah. I had to. 102 00:04:25,482 --> 00:04:28,355 I'll call you after it's over. 103 00:04:30,226 --> 00:04:32,837 Number 12? 104 00:04:40,976 --> 00:04:42,673 Damn it! 105 00:04:42,673 --> 00:04:44,501 I don't believe this. 106 00:04:47,591 --> 00:04:50,115 I'm telling ya, the whole damn house is falling apart. 107 00:04:50,115 --> 00:04:53,858 Pipes are like tissue paper, chimney's cracked, 108 00:04:53,858 --> 00:04:55,077 roof is shot to hell. 109 00:04:55,077 --> 00:04:56,644 I don't wanna even think about 110 00:04:56,644 --> 00:04:58,646 how much a new one of those is gonna set us back. 111 00:04:58,646 --> 00:05:00,822 Well, I'll tell you what. 112 00:05:00,822 --> 00:05:05,087 Why don't you go and get an estimate? 113 00:05:05,087 --> 00:05:07,394 Not for just some half-assed patch job, 114 00:05:07,394 --> 00:05:09,439 but for the whole kit and caboodle. 115 00:05:09,439 --> 00:05:11,746 And then come back, and we'll talk about it, 116 00:05:11,746 --> 00:05:14,314 you and I. 117 00:05:14,314 --> 00:05:15,619 How does that sound? 118 00:05:16,968 --> 00:05:18,927 Uh... 119 00:05:18,927 --> 00:05:20,842 Yeah. Yeah. 120 00:05:26,456 --> 00:05:28,153 You'll never guess. 121 00:05:28,153 --> 00:05:30,155 So tell me. 122 00:05:30,155 --> 00:05:31,548 Okay, this morning at breakfast, 123 00:05:31,548 --> 00:05:32,941 my dad says, "I'm flying down to L.A. 124 00:05:32,941 --> 00:05:34,595 to meet a client." 125 00:05:34,595 --> 00:05:36,814 And my mom, get this, my mom, totally out of the blue, 126 00:05:36,814 --> 00:05:38,294 says, "You know what, Peter? 127 00:05:38,294 --> 00:05:40,688 "I'll fly there with you, do some shopping. 128 00:05:40,688 --> 00:05:43,038 And we can spend the night together." 129 00:05:46,128 --> 00:05:48,086 "We can spend the night together"? 130 00:05:48,086 --> 00:05:50,001 We can spend the night together. 131 00:05:50,001 --> 00:05:51,263 God, is this fate, or what? 132 00:05:51,263 --> 00:05:53,788 They're gonna be gone till Friday. 133 00:05:53,788 --> 00:05:55,267 Do you have, ya know, protection? 134 00:05:55,267 --> 00:05:57,008 'Cause I-I have a doctor's appointment, 135 00:05:57,008 --> 00:05:58,096 but it's not till tomorrow. 136 00:05:58,096 --> 00:05:59,359 Got it covered... 137 00:05:59,359 --> 00:06:00,577 so to speak. 138 00:06:01,839 --> 00:06:03,058 Oh, test on the atom bomb. 139 00:06:03,058 --> 00:06:04,538 Mwah. 140 00:06:04,538 --> 00:06:06,191 Like I'm gonna be able to concentrate. 141 00:06:06,191 --> 00:06:07,454 - Bye. - Bye. 142 00:06:16,637 --> 00:06:18,378 Jule. 143 00:06:18,378 --> 00:06:20,380 Have you at least talked to somebody about this, Julia? 144 00:06:20,380 --> 00:06:21,816 Julia! 145 00:06:21,816 --> 00:06:23,557 I-I don't need to talk to anyone, okay? 146 00:06:23,557 --> 00:06:24,688 I know what I'm doing. 147 00:06:24,688 --> 00:06:26,298 Oh, yeah. I can see that. 148 00:06:30,346 --> 00:06:33,567 All right, look. 149 00:06:33,567 --> 00:06:35,003 I'm coming with you. 150 00:06:35,003 --> 00:06:36,047 I'm gonna take you. 151 00:06:36,047 --> 00:06:37,048 No. Yes, Julia. 152 00:06:37,048 --> 00:06:38,267 No argument. 153 00:06:38,267 --> 00:06:40,269 Look, Charlie... 154 00:06:40,269 --> 00:06:43,098 Justin's gonna be there, okay? He's meeting me. 155 00:06:43,098 --> 00:06:46,057 So you don't have to worry. 156 00:06:48,233 --> 00:06:49,626 Don't worry! 157 00:06:54,936 --> 00:06:58,548 Okay. Satin sheets in the bedroom. 158 00:06:58,548 --> 00:07:00,245 Well, you've-- You've, uh... 159 00:07:00,245 --> 00:07:01,508 You've really gone all out. 160 00:07:01,508 --> 00:07:03,074 Well, yeah. 161 00:07:03,074 --> 00:07:05,294 This is the most important night of my life so far. 162 00:07:05,294 --> 00:07:07,601 Uh... yeah. 163 00:07:07,601 --> 00:07:10,255 Besides, how many things can you look back on and say, 164 00:07:10,255 --> 00:07:12,519 "You know what? That changed everything." 165 00:07:14,085 --> 00:07:17,132 Right. Uh, you know what, uh, Sarah, 166 00:07:17,132 --> 00:07:21,136 not to, um... diminish my own, uh, you know... 167 00:07:21,136 --> 00:07:24,226 but, um, I don't know if, uh... 168 00:07:24,226 --> 00:07:25,270 Bailey... 169 00:07:26,881 --> 00:07:29,274 Look, tonight I'm gonna share something with you 170 00:07:29,274 --> 00:07:32,321 that is so, so important. 171 00:07:32,321 --> 00:07:35,716 And I'm never going to share that with anybody ever again. 172 00:07:35,716 --> 00:07:39,371 And it's like after this, I really am a woman. 173 00:07:41,330 --> 00:07:44,115 Well, at least you're keeping it in perspective. 174 00:07:44,115 --> 00:07:46,030 I'll put on some music, okay? 175 00:07:46,030 --> 00:07:47,031 'Kay. 176 00:07:51,166 --> 00:07:52,036 Hey. Hey. 177 00:08:00,654 --> 00:08:03,439 Uh... you know what? Um... 178 00:08:03,439 --> 00:08:05,528 I don't think that this is, um... 179 00:08:05,528 --> 00:08:06,921 That this is feeling right. 180 00:08:06,921 --> 00:08:08,313 What, am I leading? 181 00:08:08,313 --> 00:08:10,620 No, no, no, it's not that. Um... 182 00:08:10,620 --> 00:08:12,970 It's-- It's-- It's... 183 00:08:12,970 --> 00:08:16,278 I don't want you to think that I don't want to do this, 184 00:08:16,278 --> 00:08:19,237 because I do, I really wanna do this. But... 185 00:08:19,237 --> 00:08:23,328 I don't know, I think maybe you're making it into too much, 186 00:08:23,328 --> 00:08:25,287 and-- And I'm starting to feel pressure. 187 00:08:25,287 --> 00:08:26,593 To perform. 188 00:08:26,593 --> 00:08:28,682 No, no, no, I'm fine with that. 189 00:08:28,682 --> 00:08:30,335 Believe me. It's-- It's-- It's... 190 00:08:30,335 --> 00:08:32,990 pressure to, like, change your life or something, 191 00:08:32,990 --> 00:08:35,123 and I don't know that I can do that. 192 00:08:37,125 --> 00:08:39,388 Look, I... 193 00:08:39,388 --> 00:08:43,348 I don't want to disappoint you because I-I really do love you, 194 00:08:43,348 --> 00:08:45,350 and so... 195 00:08:45,350 --> 00:08:49,224 so I-I don't think I wanna do this. 196 00:08:49,224 --> 00:08:51,052 Not tonight. 197 00:08:51,052 --> 00:08:52,270 Okay? 198 00:09:01,366 --> 00:09:03,412 "Maybe it's in the tree trunk." 199 00:09:03,412 --> 00:09:05,414 No, sweetie, that's a candlestick. 200 00:09:05,414 --> 00:09:08,417 Then Mark and Robin with your cousins at table 10. 201 00:09:08,417 --> 00:09:10,071 That's next to the dance floor. 202 00:09:11,899 --> 00:09:14,075 Julia Salinger? 203 00:09:20,298 --> 00:09:21,386 Julia. 204 00:09:21,386 --> 00:09:22,866 Julia, hey, wait. 205 00:09:22,866 --> 00:09:24,259 What? What are you doing here? 206 00:09:24,259 --> 00:09:26,261 I-I-I'm sorry. Please don't get angry. 207 00:09:26,261 --> 00:09:27,915 I couldn't not come. 208 00:09:27,915 --> 00:09:29,699 Wow, that was fast. 209 00:09:29,699 --> 00:09:31,222 I didn't know you'd be out so soon. 210 00:09:31,222 --> 00:09:32,267 Yeah, well, um-- 211 00:09:32,267 --> 00:09:33,268 Where's Charlie? 212 00:09:33,268 --> 00:09:34,312 Wait. 213 00:09:34,312 --> 00:09:36,053 You went alone? 214 00:09:36,053 --> 00:09:37,489 I, uh... 215 00:09:37,489 --> 00:09:39,491 I did-- I didn't do it. 216 00:09:39,491 --> 00:09:42,233 I couldn't do it. I just ran out. 217 00:09:42,233 --> 00:09:43,844 I left. 218 00:09:45,367 --> 00:09:47,543 All right, well, maybe it was too quick. 219 00:09:47,543 --> 00:09:49,545 Maybe you, uh... 220 00:09:49,545 --> 00:09:51,025 need a couple more days? 221 00:09:51,025 --> 00:09:52,504 No, no, you don't get it. 222 00:09:52,504 --> 00:09:54,376 It's not that I couldn't do it. 223 00:09:54,376 --> 00:09:56,552 I'm not sure if I want to. 224 00:09:56,552 --> 00:09:59,294 You're not sure you wanna have the abortion? 225 00:09:59,294 --> 00:10:01,731 I was just sitting there, and all of a sudden, 226 00:10:01,731 --> 00:10:05,343 I felt this, this panic, like, "What am I doing? 227 00:10:05,343 --> 00:10:06,867 "What am I giving up? 228 00:10:06,867 --> 00:10:08,738 What if this is something that I want?" 229 00:10:08,738 --> 00:10:11,436 Okay, okay, uh... 230 00:10:11,436 --> 00:10:14,352 We should talk about this. We should, uh... 231 00:10:14,352 --> 00:10:16,354 We should sit down-- 232 00:10:16,354 --> 00:10:18,139 You're upset about this. 233 00:10:18,139 --> 00:10:19,444 No, I'm not-- 234 00:10:19,444 --> 00:10:21,795 You just wanted me to get it over with, 235 00:10:21,795 --> 00:10:23,057 just get rid of it. 236 00:10:23,057 --> 00:10:24,536 No, I'm-- I'm-- 237 00:10:24,536 --> 00:10:26,800 Justin, I thought you would understand. 238 00:10:33,241 --> 00:10:35,504 Hey. Hey, umm... 239 00:10:35,504 --> 00:10:37,985 Are we--? Are we cool? 240 00:10:37,985 --> 00:10:39,377 What? Oh, yeah. 241 00:10:39,377 --> 00:10:41,336 Okay. Okay, good. 242 00:10:41,336 --> 00:10:44,818 Good, because I was thinking basically all last night 243 00:10:44,818 --> 00:10:46,036 how much I want to try again. 244 00:10:46,036 --> 00:10:47,864 Are you sure? 245 00:10:47,864 --> 00:10:49,518 'Cause I've got that doctor's appointment today, 246 00:10:49,518 --> 00:10:50,780 - but I could cancel. - No, no. 247 00:10:50,780 --> 00:10:52,477 Don't cancel it. Don't cancel it. 248 00:10:52,477 --> 00:10:55,480 But, uh, maybe we could try this whole thing 249 00:10:55,480 --> 00:10:58,527 like, with a little less, you know, fanfare. 250 00:10:58,527 --> 00:11:00,485 A little lower key. 251 00:11:00,485 --> 00:11:01,835 Less fanfare, lower key. 252 00:11:01,835 --> 00:11:03,097 Right. 253 00:11:03,097 --> 00:11:04,533 We're supposed to go to the movies 254 00:11:04,533 --> 00:11:06,317 tomorrow night, right? 255 00:11:06,317 --> 00:11:10,713 So maybe, afterwards, we go back to my house, and... 256 00:11:10,713 --> 00:11:12,323 And maybe something happens. 257 00:11:12,323 --> 00:11:13,847 Or maybe it doesn't. 258 00:11:13,847 --> 00:11:15,196 See, maybe it's some other night. 259 00:11:15,196 --> 00:11:17,154 Doesn't really matter. 260 00:11:17,154 --> 00:11:18,808 I'm sorry, but I thought 261 00:11:18,808 --> 00:11:21,550 that soon was of the utmost importance. Your words. 262 00:11:21,550 --> 00:11:23,073 Yeah, I know, I know. 263 00:11:23,073 --> 00:11:25,206 But I just don't want, like-- Like... 264 00:11:25,206 --> 00:11:28,600 spotlights and music and plans. 265 00:11:28,600 --> 00:11:31,038 You know? I want it to happen like-- 266 00:11:31,038 --> 00:11:32,692 Like the first time we kissed. 267 00:11:32,692 --> 00:11:34,432 You know, just out of the blue. 268 00:11:34,432 --> 00:11:36,347 Like-- Like, maybe we're sitting on my bed, 269 00:11:36,347 --> 00:11:39,046 together, and, and I start to kiss you, 270 00:11:39,046 --> 00:11:40,917 and I start to touch you, and then don't wanna stop, 271 00:11:40,917 --> 00:11:42,092 and then it just happens. 272 00:11:42,092 --> 00:11:44,138 And it's exactly right. 273 00:11:44,138 --> 00:11:45,748 - It's perfect. - Right. 274 00:11:45,748 --> 00:11:48,316 Right, because it will be. 275 00:11:48,316 --> 00:11:50,057 So look through the literature. 276 00:11:50,057 --> 00:11:51,711 Think about it. 277 00:11:51,711 --> 00:11:53,887 And call me again, and we'll talk some more. 278 00:11:53,887 --> 00:11:55,671 Okay, thanks. 279 00:11:55,671 --> 00:11:58,369 You did the right thing, coming in to talk about this, Julia. 280 00:12:02,112 --> 00:12:03,244 Sarah. 281 00:12:03,244 --> 00:12:05,246 Wow. Heh. 282 00:12:05,246 --> 00:12:07,074 This is weird, huh? God, so much for privacy. 283 00:12:07,074 --> 00:12:08,728 I had no idea we had the same-- 284 00:12:08,728 --> 00:12:11,034 Yeah, listen, I-- I gotta go. 285 00:12:15,038 --> 00:12:16,170 Hey. 286 00:12:17,258 --> 00:12:19,129 Oh, hey. 287 00:12:19,129 --> 00:12:21,305 So, um... 288 00:12:21,305 --> 00:12:23,699 Sarah said she ran into you today at the doctor's office. 289 00:12:25,919 --> 00:12:27,007 She said you looked upset. 290 00:12:28,008 --> 00:12:29,183 No. 291 00:12:29,183 --> 00:12:30,140 I'm okay. 292 00:12:30,140 --> 00:12:31,620 Yeah? 293 00:12:31,620 --> 00:12:34,318 Mm-hmm. 294 00:12:34,318 --> 00:12:37,931 He's not pressuring you or anything, Justin, is he? 295 00:12:40,237 --> 00:12:42,065 What do you mean? 296 00:12:42,065 --> 00:12:44,198 I mean... 297 00:12:44,198 --> 00:12:48,202 that this is a big step, Jule, sex. 298 00:12:48,202 --> 00:12:50,682 And guys, sometimes they don't even think about 299 00:12:50,682 --> 00:12:52,902 whether or not the girl's ready. 300 00:12:54,208 --> 00:12:55,731 I know. 301 00:12:55,731 --> 00:12:57,994 It's none of my business, right? 302 00:13:00,431 --> 00:13:03,217 Look... 303 00:13:03,217 --> 00:13:05,262 I know you guys love each other, 304 00:13:05,262 --> 00:13:07,525 and-- And-- And I'm sure you know what you're doing. 305 00:13:07,525 --> 00:13:10,790 Just... Just be careful, 'kay? 306 00:13:10,790 --> 00:13:12,530 I mean, obviously, you are, 307 00:13:12,530 --> 00:13:14,924 'cause that's why you were there today, right? 308 00:13:20,234 --> 00:13:22,105 That's not why... uh... 309 00:13:24,281 --> 00:13:27,371 We were careful. 310 00:13:27,371 --> 00:13:28,503 Always. 311 00:13:28,503 --> 00:13:30,766 Every time. 312 00:13:34,465 --> 00:13:36,903 You're late... Bay. 313 00:13:39,731 --> 00:13:42,169 You are so too late. 314 00:13:47,348 --> 00:13:49,785 Hey. 315 00:13:49,785 --> 00:13:51,091 Were you gonna call me? 316 00:13:51,091 --> 00:13:52,788 I-I left, like, three messages for you. 317 00:13:52,788 --> 00:13:55,225 Oh. Oh, I'm sorry. I was going to. 318 00:13:55,225 --> 00:13:59,142 I'm just trying not to spend every second 319 00:13:59,142 --> 00:14:02,493 of every minute of every hour thinking about this. 320 00:14:02,493 --> 00:14:04,104 Oh. 321 00:14:04,104 --> 00:14:05,845 Is that workin'? 322 00:14:08,586 --> 00:14:10,327 Look... 323 00:14:10,327 --> 00:14:14,244 the reason that I called you was, um... 324 00:14:14,244 --> 00:14:16,681 I was thinkin'... 325 00:14:19,206 --> 00:14:21,251 I'm thinkin', uh... 326 00:14:24,211 --> 00:14:26,082 Okay. 327 00:14:28,606 --> 00:14:31,087 We could do this. 328 00:14:31,087 --> 00:14:33,263 We could have a baby. 329 00:14:34,917 --> 00:14:37,877 I figure I got a lot of extra credit, right? 330 00:14:37,877 --> 00:14:39,661 If they count my AP classes, 331 00:14:39,661 --> 00:14:41,445 I could get my diploma this spring. 332 00:14:41,445 --> 00:14:44,535 And I bet that the-- The news station 333 00:14:44,535 --> 00:14:45,972 would hire me full-time. 334 00:14:45,972 --> 00:14:51,194 We could find a way to make this work. 335 00:14:53,414 --> 00:14:55,372 So what if we're young? 336 00:14:55,372 --> 00:14:58,114 So what if there's stuff we have to give up? 337 00:14:58,114 --> 00:14:59,289 We get something too. 338 00:15:01,161 --> 00:15:07,167 Julia, people who have a lot less than us have kids. 339 00:15:10,648 --> 00:15:14,000 Even people who love each other less. 340 00:15:22,922 --> 00:15:26,926 Justin said we could have the baby if I wanted to. 341 00:15:29,319 --> 00:15:32,975 He said he would help take care of us, 342 00:15:32,975 --> 00:15:36,109 graduate school early and stuff. 343 00:15:36,109 --> 00:15:38,938 Pretty incredible, huh? 344 00:15:38,938 --> 00:15:41,114 Yeah. 345 00:15:41,114 --> 00:15:42,767 But he doesn't mean it. 346 00:15:42,767 --> 00:15:45,770 I mean, he means it, but... 347 00:15:45,770 --> 00:15:48,817 I mean, how--? How--? How could I do that to him? 348 00:15:48,817 --> 00:15:52,473 What a terrible thing. 349 00:15:52,473 --> 00:15:56,390 And, you know, he'd hate me for it, sooner or later. 350 00:15:56,390 --> 00:15:58,522 Julia-- 351 00:15:58,522 --> 00:16:01,786 Anyway, I can have the baby and give it up for adoption. 352 00:16:01,786 --> 00:16:04,398 But the doctor talked to me about that. 353 00:16:04,398 --> 00:16:06,922 And... what's wrong with that? 354 00:16:06,922 --> 00:16:08,402 I don't know. 355 00:16:08,402 --> 00:16:09,925 Maybe that's right. 356 00:16:09,925 --> 00:16:13,102 Doesn't that seem more moral or something? 357 00:16:14,321 --> 00:16:16,062 I can't answer that, Jule. 358 00:16:17,759 --> 00:16:20,631 Then I'd be pregnant for the rest of school, 359 00:16:20,631 --> 00:16:24,766 and I'd be pregnant when I was applying for colleges 360 00:16:24,766 --> 00:16:26,637 and for the interviews. 361 00:16:26,637 --> 00:16:29,205 You think people would look at me differently? 362 00:16:32,426 --> 00:16:33,905 Yeah. 363 00:16:33,905 --> 00:16:35,168 Obviously. 364 00:16:37,257 --> 00:16:40,564 So maybe I should put off college for a year. 365 00:16:40,564 --> 00:16:45,526 You know, just take a year off and have the baby on my own. 366 00:16:45,526 --> 00:16:48,398 Why can't I do that? 367 00:16:48,398 --> 00:16:51,053 You can do that, Jule. 368 00:16:51,053 --> 00:16:52,924 If you want to, you can... 369 00:16:52,924 --> 00:16:56,580 You can keep the baby... in this house... 370 00:16:56,580 --> 00:16:59,366 here, with all of us. 371 00:16:59,366 --> 00:17:01,150 Okay. 372 00:17:01,150 --> 00:17:03,848 You just... 373 00:17:03,848 --> 00:17:06,851 You have to make sure that you're ready to be a mother, 374 00:17:06,851 --> 00:17:09,767 and, uh, I'm not sure that you are. 375 00:17:11,987 --> 00:17:13,423 So what? 376 00:17:13,423 --> 00:17:16,470 I mean, stuff happens in life. 377 00:17:16,470 --> 00:17:18,037 Who cares if you're ready? 378 00:17:18,037 --> 00:17:19,429 Right? You just do it. 379 00:17:19,429 --> 00:17:21,083 I mean, who knows that better than us? 380 00:17:21,083 --> 00:17:22,998 Right. 381 00:17:22,998 --> 00:17:26,654 And how is this different from you and Owen? 382 00:17:27,611 --> 00:17:29,135 Let's be honest. 383 00:17:29,135 --> 00:17:31,050 Were you ready to be a dad? 384 00:17:32,747 --> 00:17:34,401 No. 385 00:17:34,401 --> 00:17:35,967 And now, 386 00:17:35,967 --> 00:17:37,882 I mean, would you... 387 00:17:37,882 --> 00:17:40,537 give him back if you had a chance? 388 00:17:42,191 --> 00:17:43,627 No. 389 00:17:43,627 --> 00:17:45,803 You see? So... 390 00:17:45,803 --> 00:17:47,501 Then how can I-- 391 00:17:47,501 --> 00:17:49,111 It's not the same, Jule. 392 00:17:49,111 --> 00:17:51,287 I was-- I was 24 years old. 393 00:17:51,287 --> 00:17:53,115 I'd gone to college. 394 00:17:53,115 --> 00:17:57,076 I'd had a chance to live a little. 395 00:17:57,076 --> 00:18:00,340 You would be giving up so much. 396 00:18:00,340 --> 00:18:01,776 And you have... 397 00:18:01,776 --> 00:18:04,561 all this potential, you know? 398 00:18:04,561 --> 00:18:07,260 So much more than I'm ever gonna have. 399 00:18:09,175 --> 00:18:10,872 To throw that all away... 400 00:18:14,136 --> 00:18:17,183 So, what choice do I have left? 401 00:18:27,758 --> 00:18:30,283 What'd I do to myself? 402 00:18:39,118 --> 00:18:40,423 Oh, um... 403 00:18:40,423 --> 00:18:42,251 Hey. That was fast. 404 00:18:42,251 --> 00:18:44,253 Yeah. I ran a couple lights. 405 00:18:44,253 --> 00:18:47,561 Uh, your-- On the phone, your voice was, uh... 406 00:18:47,561 --> 00:18:49,302 What is it? 407 00:18:49,302 --> 00:18:51,217 Please, please. I'm dying. 408 00:18:51,217 --> 00:18:53,132 You wanna... 409 00:18:58,267 --> 00:19:00,487 Man, this family... 410 00:19:00,487 --> 00:19:03,011 You oughta get a medal for just coming over here. 411 00:19:03,011 --> 00:19:04,926 I mean, all I wanna do is go to a movie, 412 00:19:04,926 --> 00:19:08,147 but no, Bailey's off smooching, Julia's locked in her room, 413 00:19:08,147 --> 00:19:10,758 and Charlie keeps saying it's not a good time right now. 414 00:19:10,758 --> 00:19:12,542 I mean, I swear, sometimes the only thing 415 00:19:12,542 --> 00:19:15,241 anyone says to me in this house is, "Go away." 416 00:19:19,462 --> 00:19:21,725 Can I hang out with you, Justin? 417 00:19:28,384 --> 00:19:30,299 Justin? 418 00:19:30,299 --> 00:19:33,563 Claud, just go away, all right? 419 00:19:33,563 --> 00:19:35,435 Just get outta here. 420 00:19:47,229 --> 00:19:48,926 Hey, Jule, um-- 421 00:19:48,926 --> 00:19:51,102 Go away, Claud. Get outta here. 422 00:19:52,843 --> 00:19:55,237 Did you and Justin have a fight or something? 423 00:19:55,237 --> 00:19:56,760 What? 424 00:19:56,760 --> 00:19:58,414 No. 425 00:19:58,414 --> 00:20:01,243 Then why was he crying in the backyard just now? 426 00:20:02,418 --> 00:20:04,420 He was crying? 427 00:20:04,420 --> 00:20:06,422 Well, not a lot, but yeah. 428 00:20:06,422 --> 00:20:08,903 I mean, he didn't want me to see. 429 00:20:08,903 --> 00:20:09,904 What happened? 430 00:20:09,904 --> 00:20:11,601 Nothing. 431 00:20:11,601 --> 00:20:15,431 Then why would he be... 432 00:20:15,431 --> 00:20:17,259 You're going to bed? 433 00:20:17,259 --> 00:20:19,479 It's not even 9:00. 434 00:20:19,479 --> 00:20:22,395 I'm tired, okay? 435 00:20:22,395 --> 00:20:23,483 What are these? 436 00:20:23,483 --> 00:20:25,224 Claud, wait! 437 00:20:30,185 --> 00:20:31,317 Why would...? 438 00:20:36,844 --> 00:20:39,063 Are you...? 439 00:20:50,814 --> 00:20:53,252 What are you gonna do? 440 00:20:56,559 --> 00:20:59,258 Are you gonna have the baby? 441 00:21:00,302 --> 00:21:02,870 I don't think so. 442 00:21:02,870 --> 00:21:04,611 You're not? 443 00:21:06,177 --> 00:21:09,050 You're not gonna have it? 444 00:21:10,486 --> 00:21:12,358 Claud! 445 00:21:17,667 --> 00:21:20,104 Hey. 446 00:21:20,104 --> 00:21:21,497 We still on for lunch? 447 00:21:21,497 --> 00:21:23,151 Yeah, um... 448 00:21:23,151 --> 00:21:25,153 O-one sec, Julia asked me to take notes for her 449 00:21:25,153 --> 00:21:26,763 in McFarland's class. 450 00:21:26,763 --> 00:21:28,243 Okay, done. 451 00:21:28,243 --> 00:21:30,985 Here, um, can you give these to her, please? 452 00:21:33,204 --> 00:21:34,989 You know what? 453 00:21:34,989 --> 00:21:38,166 Maybe you could come by later and give these to her yourself. 454 00:21:38,166 --> 00:21:40,908 Uh, I've got rehearsal this afternoon. 455 00:21:40,908 --> 00:21:42,692 Well, then-- Then afterwards, 456 00:21:42,692 --> 00:21:47,393 'cause I was thinking it might do her some good to talk-- 457 00:21:47,393 --> 00:21:50,221 You know, I'd rather not, okay? 458 00:21:50,221 --> 00:21:51,484 Why not? 459 00:21:51,484 --> 00:21:53,312 Because... 460 00:21:53,312 --> 00:21:56,227 Uh, because she's got a lot going on right now, 461 00:21:56,227 --> 00:21:58,404 and the last thing she needs is to know what I think. 462 00:21:58,404 --> 00:22:00,928 Well, what do you think? 463 00:22:02,712 --> 00:22:04,845 What do you think, Sarah? 464 00:22:04,845 --> 00:22:07,413 Nothing. Nothing. 465 00:22:07,413 --> 00:22:09,023 Let's not talk about it, okay? 466 00:22:09,023 --> 00:22:11,460 Is it still mac and cheese in the cafeteria? 467 00:22:19,381 --> 00:22:21,688 You don't have to leave. 468 00:22:21,688 --> 00:22:22,906 That's okay. 469 00:22:22,906 --> 00:22:24,343 Claudia, I wanna talk to you. 470 00:22:25,169 --> 00:22:26,388 That's okay. 471 00:22:26,388 --> 00:22:27,520 Claudia! 472 00:22:29,478 --> 00:22:31,045 I don't get it. 473 00:22:31,045 --> 00:22:32,438 What? 474 00:22:32,438 --> 00:22:34,440 How could you even think about doing this? 475 00:22:34,440 --> 00:22:36,485 What about Owen? 476 00:22:36,485 --> 00:22:38,052 He was an accident too, I mean... 477 00:22:38,052 --> 00:22:40,141 Do you think Mom and Dad should never have had him? 478 00:22:41,142 --> 00:22:43,971 This... is different. 479 00:22:43,971 --> 00:22:45,625 How is it different? 480 00:22:45,625 --> 00:22:47,583 It's not different at all. 481 00:22:47,583 --> 00:22:50,934 Claudia, I am too young to have a baby! 482 00:22:54,547 --> 00:22:56,505 Claudia, please. 483 00:22:57,637 --> 00:23:00,379 If you do this... 484 00:23:00,379 --> 00:23:03,991 there are people who are gonna say that it's murder. 485 00:23:03,991 --> 00:23:06,515 And you have to tell me what to say 486 00:23:06,515 --> 00:23:08,169 when they say that about you. 487 00:23:08,169 --> 00:23:10,737 Tell me how to answer them. Please. 488 00:23:10,737 --> 00:23:11,999 I don't know. 489 00:23:14,523 --> 00:23:19,572 But I would not do this if I thought that that was true. 490 00:23:28,755 --> 00:23:30,104 Bailey... 491 00:23:30,104 --> 00:23:33,063 I wanna take you home. 492 00:23:33,063 --> 00:23:35,196 I know. 493 00:23:35,196 --> 00:23:36,850 So bad. 494 00:23:36,850 --> 00:23:39,113 I know. 495 00:23:42,638 --> 00:23:45,075 We're not gonna do this, are we? 496 00:23:47,426 --> 00:23:48,905 No. 497 00:23:52,126 --> 00:23:54,955 God, I wish you would have brought this up a week ago. 498 00:23:54,955 --> 00:23:59,394 Yeah. We could've snuck in under the wire, huh? 499 00:24:02,963 --> 00:24:05,574 So does this make us lucky or unlucky? 500 00:24:05,574 --> 00:24:09,012 Hmm. Kind of both, I guess. 501 00:24:26,116 --> 00:24:29,032 So, Jule... 502 00:24:29,032 --> 00:24:30,730 what time tomorrow? 503 00:24:32,688 --> 00:24:34,951 Oh, um... 504 00:24:34,951 --> 00:24:37,476 Two o'clock. 505 00:24:37,476 --> 00:24:39,347 Can I go with you? 506 00:24:39,347 --> 00:24:41,480 I want to. 507 00:24:44,134 --> 00:24:46,093 Yeah, I guess. Okay. 508 00:24:46,093 --> 00:24:48,182 Thanks. 509 00:24:51,968 --> 00:24:55,929 I know you feel alone in this, Julia, but you're not. 510 00:24:55,929 --> 00:24:59,062 You're not the only one who's ever made this decision. 511 00:24:59,062 --> 00:25:01,195 Something like a million women every year-- 512 00:25:01,195 --> 00:25:03,980 I know the statistics, Charlie. Thanks. 513 00:25:08,158 --> 00:25:10,552 I went with a girlfriend once. 514 00:25:12,511 --> 00:25:14,556 To get one. 515 00:25:15,601 --> 00:25:16,950 In college. 516 00:25:16,950 --> 00:25:18,517 You did? 517 00:25:18,517 --> 00:25:20,040 Yeah. 518 00:25:21,824 --> 00:25:23,173 Debra. 519 00:25:24,610 --> 00:25:26,394 Debra... 520 00:25:29,005 --> 00:25:30,833 Debra, "Lots of Bracelets" Debra. 521 00:25:34,837 --> 00:25:37,927 We didn't talk much beforehand about the decision, I mean, 522 00:25:37,927 --> 00:25:39,712 it just made sense, for both of us. 523 00:25:39,712 --> 00:25:41,627 We weren't even 20, 524 00:25:41,627 --> 00:25:45,935 and it wasn't like we were in love with each other. 525 00:25:45,935 --> 00:25:47,676 So... 526 00:25:47,676 --> 00:25:52,333 I felt really bad about it for a while afterwards. 527 00:25:52,333 --> 00:25:56,032 But, that feeling... it goes away. 528 00:25:56,032 --> 00:25:58,208 You don't carry it around forever, Julia, 529 00:25:58,208 --> 00:26:00,254 you really don't. I mean... 530 00:26:00,254 --> 00:26:02,212 before this happened with you, 531 00:26:02,212 --> 00:26:05,302 I hadn't even thought about it in, like, years. 532 00:26:05,302 --> 00:26:08,654 And... what about her? 533 00:26:08,654 --> 00:26:11,308 Well... 534 00:26:11,308 --> 00:26:15,399 it took a little time, I guess, but yeah. 535 00:26:15,399 --> 00:26:17,184 I mean, eventually, she... 536 00:26:17,184 --> 00:26:19,055 She was okay. 537 00:26:19,055 --> 00:26:21,275 You stayed in touch? 538 00:26:22,232 --> 00:26:24,147 Well... um... 539 00:26:24,147 --> 00:26:27,281 no, not exactly. 540 00:26:28,848 --> 00:26:31,111 S-s-so how do you know 541 00:26:31,111 --> 00:26:33,287 she doesn't still carry this around with her? 542 00:26:35,768 --> 00:26:38,466 All I'm trying to say is... 543 00:26:38,466 --> 00:26:42,513 Is that it's hard now, but it's gonna get easier. 544 00:26:45,299 --> 00:26:46,256 Julia? 545 00:26:52,828 --> 00:26:55,091 Could you stop... swinging? 546 00:26:55,091 --> 00:26:56,919 Sure. 547 00:27:00,009 --> 00:27:02,272 I've been kinda nervous all day that... 548 00:27:02,272 --> 00:27:05,145 now that you've decided, 549 00:27:05,145 --> 00:27:08,017 I thought you might get kinda mad at me again. 550 00:27:10,063 --> 00:27:12,065 You might look at me like, 551 00:27:12,065 --> 00:27:14,720 "That's the guy that did this to me." 552 00:27:18,245 --> 00:27:20,856 You didn't do anything to me. 553 00:27:21,857 --> 00:27:23,816 We did it together. 554 00:27:23,816 --> 00:27:26,601 Right. 555 00:27:34,174 --> 00:27:37,917 You can hug me back, ya know, that's allowed. 556 00:27:40,049 --> 00:27:42,356 Justin, stop. 557 00:27:42,356 --> 00:27:43,836 What? 558 00:27:43,836 --> 00:27:46,273 Are you angry? 559 00:27:46,273 --> 00:27:48,318 You're angry, I-I... 560 00:27:48,318 --> 00:27:50,407 I don't get it, you just said that we did this together. 561 00:27:50,407 --> 00:27:53,846 Yeah! But we did it to me. 562 00:27:53,846 --> 00:27:56,109 And it's in my body, 563 00:27:56,109 --> 00:27:58,198 and I'm the one making the decision. 564 00:27:58,198 --> 00:28:00,026 Okay, but-- 565 00:28:00,026 --> 00:28:02,637 I promise you, you-- You don't know what it feels like. 566 00:28:02,637 --> 00:28:05,335 You may think you do, but you don't. 567 00:28:07,033 --> 00:28:08,469 All right. 568 00:28:08,469 --> 00:28:09,949 Tell me how it feels, then. 569 00:28:12,691 --> 00:28:17,652 Just... go home... Justin. 570 00:28:17,652 --> 00:28:20,350 Being here with me doesn't help. 571 00:28:20,350 --> 00:28:22,352 And having to explain it to you doesn't help, 572 00:28:22,352 --> 00:28:25,138 because it's not about you, and it's not about us. 573 00:28:25,138 --> 00:28:26,400 It's about me. 574 00:28:26,400 --> 00:28:28,097 Julia-- 575 00:28:28,097 --> 00:28:30,056 You don't have to worry. You're gonna be okay. 576 00:28:30,056 --> 00:28:31,622 You're gonna get over this pretty soon, 577 00:28:31,622 --> 00:28:33,407 and everything's gonna be back to normal. 578 00:28:33,407 --> 00:28:35,409 That's how it is for guys. 579 00:28:35,409 --> 00:28:37,498 And no one is gonna look at you later and say, 580 00:28:37,498 --> 00:28:39,282 "Guess what he did, once?" 581 00:28:39,282 --> 00:28:41,632 I'm the one they're gonna look at. 582 00:28:41,632 --> 00:28:44,244 I'm the one who's gonna carry this around, 583 00:28:44,244 --> 00:28:47,726 who can't ever get rid of it. 584 00:28:47,726 --> 00:28:51,730 So don't try and share this with me... 585 00:28:51,730 --> 00:28:54,297 'cause you can't. 586 00:28:54,297 --> 00:28:56,822 'Cause it's mine. 587 00:29:13,142 --> 00:29:14,796 Sarah. 588 00:29:14,796 --> 00:29:16,363 Hey. Morning. 589 00:29:18,365 --> 00:29:22,151 Um, thanks for the notes from yesterday. 590 00:29:24,414 --> 00:29:26,416 Are you waiting for Bay? 591 00:29:26,416 --> 00:29:28,592 Yeah, well, he's still in the shower. 592 00:29:28,592 --> 00:29:29,768 Ah. 593 00:29:29,768 --> 00:29:32,814 So, you know, I was thinking. 594 00:29:32,814 --> 00:29:37,732 We-- We definitely used to talk more before you and Bay... 595 00:29:37,732 --> 00:29:40,430 which is kinda too bad. 596 00:29:40,430 --> 00:29:43,738 'Cause it seems like everyone else in my life is a guy. 597 00:29:43,738 --> 00:29:46,480 And they're all being really nice, 598 00:29:46,480 --> 00:29:49,048 but there are just some things you don't want to talk about. 599 00:29:49,048 --> 00:29:50,092 You know? 600 00:29:50,092 --> 00:29:52,181 No kidding. 601 00:29:52,181 --> 00:29:56,533 I tried to call Kirsten, but she's on a trip. 602 00:29:56,533 --> 00:30:01,060 Kind of a strange message to leave. 603 00:30:01,060 --> 00:30:05,542 Anyway, I know this is gonna sound really stupid, 604 00:30:05,542 --> 00:30:07,501 but... 605 00:30:07,501 --> 00:30:10,460 I'm actually getting kinda scared 606 00:30:10,460 --> 00:30:14,987 about what's gonna happen physically, you know? 607 00:30:14,987 --> 00:30:15,988 Julia... 608 00:30:15,988 --> 00:30:18,077 What? 609 00:30:19,426 --> 00:30:21,776 Um... 610 00:30:21,776 --> 00:30:24,170 I'm not the right person. 611 00:30:25,606 --> 00:30:27,347 What? 612 00:30:27,347 --> 00:30:30,872 I'm not trying to make you feel bad. 613 00:30:30,872 --> 00:30:34,963 I'm really not. Please don't think that. 614 00:30:34,963 --> 00:30:37,792 I just have problems for myself. 615 00:30:37,792 --> 00:30:40,664 'Cause of being adopted. 616 00:30:40,664 --> 00:30:43,711 I mean, if my mom would've made the same choice as you, 617 00:30:43,711 --> 00:30:45,887 I wouldn't be here. 618 00:30:48,020 --> 00:30:49,499 Oh. 619 00:30:49,499 --> 00:30:51,327 Right. 620 00:30:53,677 --> 00:30:57,551 Right. Um... 621 00:30:57,551 --> 00:30:58,987 See, you have to understand-- 622 00:30:58,987 --> 00:31:00,075 No, Julia. 623 00:31:02,948 --> 00:31:05,602 I know you need somebody on your side. 624 00:31:05,602 --> 00:31:07,387 I know that. 625 00:31:07,387 --> 00:31:10,607 And I want to... 626 00:31:10,607 --> 00:31:13,741 but I can't. I'm really sorry. 627 00:31:16,787 --> 00:31:19,660 I just think she wants to be left alone now. 628 00:31:19,660 --> 00:31:21,749 Yeah, well, it's not like I'm just gonna honk 629 00:31:21,749 --> 00:31:23,185 from the curb when she's ready. 630 00:31:23,185 --> 00:31:25,144 I mean, I wanna spend a little time with her 631 00:31:25,144 --> 00:31:28,712 - before we have to leave. - Justin, Charlie's taking her. 632 00:31:28,712 --> 00:31:30,801 Right, that's what she said last time. 633 00:31:30,801 --> 00:31:33,108 No. He's taking her. 634 00:31:33,108 --> 00:31:36,024 Justin, that's the way she wants it, I guess, 635 00:31:36,024 --> 00:31:39,201 so why don't you just give her some time? 636 00:31:39,201 --> 00:31:40,681 Really, this is hard for her. 637 00:31:45,164 --> 00:31:47,296 You know what, Bailey? 638 00:31:47,296 --> 00:31:49,168 You don't need to tell me that. 639 00:31:49,168 --> 00:31:50,909 It's hard for me too. 640 00:31:50,909 --> 00:31:53,389 I'm not this completely irrelevant person, all right? 641 00:31:53,389 --> 00:31:55,609 No one said that--That's how everyone's acting. 642 00:31:55,609 --> 00:31:57,176 You know what? And I am sick of it! 643 00:31:57,176 --> 00:31:59,526 Just because some guys are jerks doesn't mean 644 00:31:59,526 --> 00:32:01,702 that's me, all right?! 645 00:32:01,702 --> 00:32:03,486 I know she's sad. 646 00:32:03,486 --> 00:32:04,487 Well, you know what? 647 00:32:04,487 --> 00:32:06,489 I'm losing something too. 648 00:32:07,795 --> 00:32:09,536 You know what would be nice? 649 00:32:09,536 --> 00:32:14,149 If it wasn't just me saying "I'm sorry" all the time. 650 00:32:14,149 --> 00:32:17,587 It would be nice if once-- Just once! 651 00:32:17,587 --> 00:32:20,416 somebody asked me if I was okay. 652 00:32:28,076 --> 00:32:29,860 Charlie? 653 00:32:29,860 --> 00:32:31,471 In here. 654 00:32:31,471 --> 00:32:33,690 Have you seen Owen's Alcatraz sweatshirt? 655 00:32:33,690 --> 00:32:35,605 Um... 656 00:32:35,605 --> 00:32:37,477 I-- I think we gotta go. 657 00:32:38,826 --> 00:32:39,827 Why? 658 00:32:39,827 --> 00:32:41,611 Your appointment's at 2:00. 659 00:32:41,611 --> 00:32:44,440 It's only-- You gotta take me now, Charlie. 660 00:32:44,440 --> 00:32:46,486 Okay. 661 00:32:46,486 --> 00:32:47,878 It's gonna rain. 662 00:32:47,878 --> 00:32:49,968 That's what my knee tells me. 663 00:32:52,187 --> 00:32:54,407 Are you okay? You've been down here for hours. 664 00:32:54,407 --> 00:32:58,019 I'm just going through what's left of my stuff. 665 00:32:59,238 --> 00:33:00,761 Any idea where Julia went? 666 00:33:03,242 --> 00:33:04,547 Um... 667 00:33:04,547 --> 00:33:06,201 Out. 668 00:33:06,201 --> 00:33:08,725 You know, I worry about you guys. 669 00:33:10,727 --> 00:33:13,382 There seems to be a lot of closed doors around here 670 00:33:13,382 --> 00:33:15,471 and-- And red eyes and, uh... 671 00:33:15,471 --> 00:33:19,954 If something were going on, like with Julia, 672 00:33:19,954 --> 00:33:23,392 and I knew about it, maybe I could help. 673 00:33:23,392 --> 00:33:24,959 You can't help. 674 00:33:24,959 --> 00:33:26,743 Well, okay. 675 00:33:26,743 --> 00:33:29,529 But if something comes up that you kids can't handle-- 676 00:33:29,529 --> 00:33:31,052 Charlie'll take care of her. 677 00:33:33,750 --> 00:33:35,752 And I-- I don't think she's gonna be able 678 00:33:35,752 --> 00:33:38,886 to talk to you about this because it's just... 679 00:33:38,886 --> 00:33:40,975 too big of a thing, so, um... 680 00:33:40,975 --> 00:33:44,065 maybe you should just leave her alone. 681 00:33:44,065 --> 00:33:45,458 I won't push. 682 00:33:49,331 --> 00:33:50,985 I wanna tell you, Grandpa, 683 00:33:50,985 --> 00:33:53,640 but I can't... 684 00:33:53,640 --> 00:33:55,990 'cause I'm scared. I mean... 685 00:33:55,990 --> 00:33:59,124 I don't want you to think any different of her, 686 00:33:59,124 --> 00:34:01,169 and you might if you knew, so... 687 00:34:03,302 --> 00:34:05,434 I think it's better that you don't. 688 00:34:10,787 --> 00:34:12,354 I should check on Owen. 689 00:34:12,354 --> 00:34:14,182 Are you all right gettin' up the stairs? 690 00:34:14,182 --> 00:34:15,357 Yeah, I'll be fine. 691 00:34:20,623 --> 00:34:22,277 Hey. 692 00:34:26,238 --> 00:34:28,544 So, it's over, huh? 693 00:34:28,544 --> 00:34:30,198 I, uh... 694 00:34:30,198 --> 00:34:32,157 had a miscarriage. 695 00:34:32,157 --> 00:34:33,332 What? 696 00:34:33,332 --> 00:34:34,724 The doctor said not to worry, 697 00:34:34,724 --> 00:34:36,509 that it happens in, like... 698 00:34:36,509 --> 00:34:39,555 one in five pregnancies. 699 00:34:42,428 --> 00:34:45,344 So I-- I didn't need an abortion. 700 00:34:47,215 --> 00:34:48,303 Oh. 701 00:34:52,002 --> 00:34:54,004 Could you, um... 702 00:34:54,004 --> 00:34:56,181 call Justin for me and ask him to come over? 703 00:34:56,181 --> 00:34:58,139 Yeah. 704 00:35:04,276 --> 00:35:05,451 I'm sorry. 705 00:35:08,410 --> 00:35:10,717 I know that you're sad, and... 706 00:35:13,111 --> 00:35:15,330 Well, I'm sorry. 707 00:35:15,330 --> 00:35:17,854 I'm not mad at you anymore, okay, Jule? 708 00:35:17,854 --> 00:35:20,118 Right, sure, 'cause I didn't do it. 709 00:35:21,597 --> 00:35:22,642 No. 710 00:35:22,642 --> 00:35:24,209 Julia, what...? 711 00:35:24,209 --> 00:35:27,734 Go away, Claud, okay? 712 00:35:27,734 --> 00:35:29,997 I can't do this with you now, and... 713 00:35:31,041 --> 00:35:32,608 I can't... look at you 714 00:35:32,608 --> 00:35:34,436 because I know what you really think of me. 715 00:35:34,436 --> 00:35:36,743 No, you don't. 716 00:35:36,743 --> 00:35:39,659 You don't know what I think. 717 00:35:39,659 --> 00:35:41,878 I don't think anything bad about you, Julia. 718 00:35:41,878 --> 00:35:43,358 I promise I don't. 719 00:35:43,358 --> 00:35:45,491 Look, I mean, I wanna do something nice for you. 720 00:35:45,491 --> 00:35:47,275 Not now, okay? 721 00:35:47,275 --> 00:35:48,276 Why not? 722 00:35:48,276 --> 00:35:50,452 Look, Claud, I'm-- 723 00:35:50,452 --> 00:35:53,412 I'm not trying to make you feel bad, okay? 724 00:35:53,412 --> 00:35:54,804 I don't have the energy 725 00:35:54,804 --> 00:35:57,372 to worry about you feeling guilty, and... 726 00:35:57,372 --> 00:35:59,200 none of this really matters right now. 727 00:35:59,200 --> 00:36:00,158 I just need... 728 00:36:05,380 --> 00:36:07,382 Did they let Charlie go in with you? 729 00:36:10,472 --> 00:36:14,563 But there was a nurse, and she held my hand. 730 00:36:14,563 --> 00:36:18,828 Told my about some trip she'd taken to Hawaii. 731 00:36:18,828 --> 00:36:21,309 The airline lost her luggage. 732 00:36:21,309 --> 00:36:22,832 Really? 733 00:36:22,832 --> 00:36:24,225 God, it's--No. 734 00:36:24,225 --> 00:36:26,358 No, she was nice. 735 00:36:26,358 --> 00:36:28,664 It helped, listening to her chatter. 736 00:36:31,189 --> 00:36:33,800 You know, I wanted to be there. 737 00:36:33,800 --> 00:36:35,280 I would have been there if you had let me. 738 00:36:35,280 --> 00:36:36,542 I know. 739 00:36:36,542 --> 00:36:38,065 Justin, there wasn't enough time. 740 00:36:38,065 --> 00:36:39,458 Yeah, but I mean, even if there was, 741 00:36:39,458 --> 00:36:41,111 you wouldn't have called me. 742 00:36:41,111 --> 00:36:44,898 I mean... you didn't even call afterwards. 743 00:36:44,898 --> 00:36:46,334 Bailey was the one-- 744 00:36:46,334 --> 00:36:47,988 I told him to tell you to come over, 745 00:36:47,988 --> 00:36:50,251 not to tell you what happened. 746 00:36:50,251 --> 00:36:52,949 That was a mistake. I'm-- I'm sorry. 747 00:36:56,562 --> 00:37:00,218 I haven't been very fair to you through all this, have I? 748 00:37:02,045 --> 00:37:04,657 Or nice, even. 749 00:37:05,875 --> 00:37:08,574 I'm sorry about that too. 750 00:37:08,574 --> 00:37:09,662 Well... 751 00:37:12,099 --> 00:37:16,059 I keep tryin' to figure out-- I keep thinking... 752 00:37:16,059 --> 00:37:21,239 maybe this wouldn't be so bad if we were sharing it. 753 00:37:24,111 --> 00:37:27,549 I mean, can't we at least share it now? 754 00:37:37,298 --> 00:37:38,256 Good. 755 00:37:43,348 --> 00:37:44,697 Julia. 756 00:37:47,177 --> 00:37:51,791 I'm sorry. I just feel... 757 00:37:51,791 --> 00:37:53,140 so sad, you know? 758 00:37:55,360 --> 00:37:57,362 Yeah. 759 00:37:57,362 --> 00:38:00,321 But the fact that it happened like this... 760 00:38:00,321 --> 00:38:03,455 I mean, for me, at least, 761 00:38:03,455 --> 00:38:08,329 there's a little, teeny bit of relief. 762 00:38:08,329 --> 00:38:10,766 It kind of makes it easier, doesn't it? 763 00:38:10,766 --> 00:38:13,552 Not much. 764 00:38:13,552 --> 00:38:15,380 No, actually. 765 00:38:16,816 --> 00:38:19,079 You didn't do anything, Julia. 766 00:38:20,254 --> 00:38:23,475 But... I-I can't act 767 00:38:23,475 --> 00:38:26,260 like the choice was taken out of my hands. 768 00:38:26,260 --> 00:38:31,047 I mean, I would have made the choice, Justin. 769 00:38:31,047 --> 00:38:34,094 It was the least worst of a lot of bad options, 770 00:38:34,094 --> 00:38:36,052 and I would have done it. 771 00:38:38,925 --> 00:38:41,449 But you know what? 772 00:38:41,449 --> 00:38:43,669 No matter how it happens, 773 00:38:43,669 --> 00:38:47,325 I mean, any way, it's still hard. 774 00:38:49,675 --> 00:38:50,719 Yeah. 775 00:38:52,765 --> 00:38:54,114 Yeah, it is. 776 00:39:06,387 --> 00:39:08,215 Did you get the one over by the window? 777 00:39:08,215 --> 00:39:10,565 Uh... Yeah, got it. 778 00:39:11,261 --> 00:39:12,262 Wait. 779 00:39:12,262 --> 00:39:13,263 Oh, I think-- 780 00:39:13,263 --> 00:39:14,264 Yes, right there. Uh-- 781 00:39:14,264 --> 00:39:15,788 Toss me one. 782 00:39:15,788 --> 00:39:19,661 Well-- Damn it. We're short a bucket. 783 00:39:19,661 --> 00:39:20,619 Let me see. 784 00:39:23,143 --> 00:39:24,144 Here. 785 00:39:29,845 --> 00:39:32,108 Well, now that I've ensured you won't wash away overnight, 786 00:39:32,108 --> 00:39:33,458 I guess I should go. 787 00:39:35,895 --> 00:39:37,810 Wait a second. 788 00:39:37,810 --> 00:39:38,811 Listen to that. 789 00:39:40,552 --> 00:39:41,509 Nice. 790 00:39:45,470 --> 00:39:46,427 Don't go. 791 00:39:47,776 --> 00:39:48,995 Stay here. Why don't--? 792 00:39:48,995 --> 00:39:50,257 Why don't you stay over? 793 00:39:50,257 --> 00:39:52,302 - Bailey. - No, nothing like that. 794 00:39:52,302 --> 00:39:53,695 Just... 795 00:39:53,695 --> 00:39:55,828 We'll just sleep. 796 00:39:55,828 --> 00:39:58,483 Together. We'll just-- We'll go to sleep together. 797 00:40:05,925 --> 00:40:10,408 Do you have a T-shirt I could borrow or something? 798 00:40:11,800 --> 00:40:12,932 Yeah. 799 00:40:16,022 --> 00:40:17,066 Here. 800 00:40:19,982 --> 00:40:21,767 Could you maybe turn around? 801 00:40:21,767 --> 00:40:23,116 Yes. 802 00:40:23,116 --> 00:40:24,247 Sorry. 803 00:41:05,854 --> 00:41:07,639 This is nice too, huh? 804 00:41:07,639 --> 00:41:08,596 Hm. 805 00:41:15,821 --> 00:41:17,083 It's okay. I'm awake. 806 00:41:19,912 --> 00:41:21,740 Mind the company? 807 00:41:21,740 --> 00:41:23,350 No. 808 00:41:30,009 --> 00:41:32,446 Whoop. Sorry, was that you? 809 00:41:33,882 --> 00:41:35,449 Does anything hurt? 810 00:41:35,449 --> 00:41:36,885 Oh-- No. 811 00:41:36,885 --> 00:41:38,278 Nothing hurts. 812 00:41:38,278 --> 00:41:39,627 Okay. Good. Heh. 813 00:41:41,847 --> 00:41:42,935 Uh... 814 00:41:44,850 --> 00:41:46,678 I was thinking that I probably haven't been 815 00:41:46,678 --> 00:41:48,157 all that helpful through all this. 816 00:41:48,157 --> 00:41:50,943 - Oh, come on. - No, it's true. 817 00:41:50,943 --> 00:41:52,901 You probably would have been a lot better off 818 00:41:52,901 --> 00:41:53,815 if Mom had been here. 819 00:41:55,600 --> 00:41:57,471 She would have known the exact right way to-- 820 00:41:57,471 --> 00:41:58,820 To talk to you about all this stuff. 821 00:42:00,648 --> 00:42:01,997 That is so-- 822 00:42:06,306 --> 00:42:09,004 You're a good brother, Charlie. 823 00:42:11,964 --> 00:42:13,705 I don't know. 824 00:42:13,705 --> 00:42:15,837 You couldn't have done anything. 825 00:42:15,837 --> 00:42:18,361 If you had told me no, 826 00:42:18,361 --> 00:42:21,060 Justin and I still would have slept with each other. 827 00:42:21,060 --> 00:42:25,673 So... you didn't make a mistake. 828 00:42:25,673 --> 00:42:27,980 I made the mistake. Only me. 829 00:42:30,330 --> 00:42:31,418 Well... 830 00:42:32,767 --> 00:42:35,204 It's over, Jule. 831 00:42:35,204 --> 00:42:37,555 You can kinda put it behind you now. 832 00:42:39,861 --> 00:42:42,342 It's just going to take a little time, that's all. 833 00:42:42,342 --> 00:42:43,343 You just have to... 834 00:42:43,343 --> 00:42:45,780 bear with me, okay? 835 00:42:50,002 --> 00:42:51,133 Well... 836 00:42:51,133 --> 00:42:52,744 I'm not tired, so... 837 00:42:54,963 --> 00:42:57,052 ...we can talk... 838 00:42:57,052 --> 00:42:58,706 - as long as you want. - Mm. 839 00:43:02,014 --> 00:43:03,668 It's really pouring, huh? 840 00:43:03,668 --> 00:43:05,060 Oh, man. 841 00:43:06,758 --> 00:43:08,716 Makes me think about how you and Claudia 842 00:43:08,716 --> 00:43:10,283 wouldn't sleep on nights like this. 843 00:43:12,198 --> 00:43:14,983 You'd get Mom and Dad to light a fire downstairs 844 00:43:14,983 --> 00:43:17,159 and make hot chocolate. 845 00:43:17,159 --> 00:43:19,292 Play... 846 00:43:19,292 --> 00:43:20,902 What's the name of that game again? 847 00:43:20,902 --> 00:43:22,861 Chutes and ladders. 848 00:43:22,861 --> 00:43:24,210 ...for like hours. 849 00:43:26,038 --> 00:43:28,606 Should we see if anybody's up for that tonight? 850 00:43:28,606 --> 00:43:30,172 Hm. 851 00:43:30,172 --> 00:43:33,132 Think I might be too old for that now. 852 00:43:33,132 --> 00:43:35,308 Yeah, I guess so. 853 00:43:36,788 --> 00:43:38,311 Too bad, huh? 854 00:43:38,311 --> 00:43:39,747 Really. 57251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.