All language subtitles for Party.Of.Five.S02E07.Where.Theres.Smoke.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,490 --> 00:00:15,102 I'm sorry, it's not you. 2 00:00:15,102 --> 00:00:16,494 You wanna go to the coffee shop, 3 00:00:16,494 --> 00:00:17,887 maybe catch a buzz or something? 4 00:00:17,887 --> 00:00:19,976 They're closed. 5 00:00:19,976 --> 00:00:21,064 You know, it's late. 6 00:00:22,457 --> 00:00:24,067 How about some music, then? 7 00:00:25,416 --> 00:00:27,070 ♪ We cannot choose ♪ 8 00:00:27,070 --> 00:00:29,029 That's my dad. 9 00:00:31,118 --> 00:00:33,424 Hey, hey, I love this song. 10 00:00:33,424 --> 00:00:34,599 ♪ But she wasn't home... ♪ 11 00:00:34,599 --> 00:00:37,341 I can loan you the CD. 12 00:00:37,341 --> 00:00:38,516 I'm sleepy. 13 00:00:38,516 --> 00:00:42,259 Well, why don't you crash out on my shoulder 14 00:00:42,259 --> 00:00:45,306 and watch the sun come up. 15 00:00:45,306 --> 00:00:47,264 Griffin, we've gotta go to school tomorrow. 16 00:00:47,264 --> 00:00:49,179 Can't we just go home? 17 00:00:50,876 --> 00:00:52,182 Just a little bit longer. 18 00:00:52,182 --> 00:00:53,879 Griffin... 19 00:00:53,879 --> 00:00:56,273 I'm not ready to go home. 20 00:00:56,273 --> 00:00:58,580 Why not? 21 00:00:58,580 --> 00:01:01,061 You know, it's weird, 22 00:01:01,061 --> 00:01:02,975 but I've never been to your house before. 23 00:01:02,975 --> 00:01:05,065 What's weird about it? 24 00:01:06,109 --> 00:01:08,372 Well, it's just... 25 00:01:10,113 --> 00:01:11,810 I don't-- Uh, never mind. 26 00:01:11,810 --> 00:01:13,856 I'll take you home. 27 00:01:16,641 --> 00:01:19,818 Wow. Tight. 28 00:01:21,994 --> 00:01:24,127 Quarterly payroll taxes. 29 00:01:24,127 --> 00:01:26,477 Right there. 30 00:01:26,477 --> 00:01:28,740 Finally got 'em done, 31 00:01:28,740 --> 00:01:31,439 and then Joe calls at 2 32 00:01:31,439 --> 00:01:34,094 and wants me to fax everything to him. 33 00:01:34,094 --> 00:01:35,530 In Newfoundland? 34 00:01:35,530 --> 00:01:37,314 Nova Scotia. 35 00:01:37,314 --> 00:01:40,491 He doesn't get this time zone thing. 36 00:01:40,491 --> 00:01:42,928 So I take care of that, and then he calls again 37 00:01:42,928 --> 00:01:45,105 and he wants to know why we're still showing a loss. 38 00:01:45,105 --> 00:01:46,845 So I spend another 45 minutes 39 00:01:46,845 --> 00:01:48,934 telling him about the whole lounge-night thing 40 00:01:48,934 --> 00:01:53,417 and the two-for-one happy hour disaster, 41 00:01:53,417 --> 00:01:55,376 and that made him happy. 42 00:01:55,376 --> 00:01:57,378 So you tried a few new things. 43 00:01:57,378 --> 00:02:00,032 I mean, those things always take time to catch on. 44 00:02:00,032 --> 00:02:03,123 Yeah, tell that to Joe. 45 00:02:03,123 --> 00:02:04,298 Ow. 46 00:02:04,298 --> 00:02:05,386 That's him. 47 00:02:05,386 --> 00:02:06,865 That's the Joe spot. 48 00:02:06,865 --> 00:02:08,867 Ahh! 49 00:02:12,306 --> 00:02:15,309 You should get some sleep. 50 00:02:15,309 --> 00:02:17,398 I'm wired. 51 00:02:17,398 --> 00:02:20,923 Been mainlining coffee all night. 52 00:02:27,103 --> 00:02:29,366 You wanna fool around? 53 00:02:29,366 --> 00:02:31,281 Mm-hm. 54 00:02:41,117 --> 00:02:44,207 Listen, Joe, I don't know what time it is there, but-- 55 00:02:45,817 --> 00:02:47,428 I'm sorry. Who? 56 00:02:48,603 --> 00:02:49,604 What? 57 00:02:57,264 --> 00:02:59,440 Station 47 to Company 48. 58 00:02:59,440 --> 00:03:01,355 What's your status, please? Over. 59 00:03:01,355 --> 00:03:03,618 We're up here at Salinger's Restaurant. 60 00:03:03,618 --> 00:03:05,968 On our way back. ETA 20 minutes. Over. 61 00:03:16,631 --> 00:03:20,287 ♪ Everybody wants to live ♪ 62 00:03:20,287 --> 00:03:22,637 ♪ Like they wanna live ♪ 63 00:03:22,637 --> 00:03:24,900 ♪ And everybody wants to love ♪ 64 00:03:24,900 --> 00:03:27,119 ♪ Like they wanna love ♪ 65 00:03:27,119 --> 00:03:30,949 ♪ Everybody wants to be ♪ 66 00:03:30,949 --> 00:03:35,824 ♪ Closer to free-ee-ee ♪ 67 00:03:35,824 --> 00:03:38,696 ♪ Closer to free ♪ 68 00:03:46,356 --> 00:03:48,619 Okay, last one. 69 00:03:48,619 --> 00:03:51,796 Damage estimate and certificate of identity. 70 00:03:51,796 --> 00:03:53,276 How long before I can get a check? 71 00:03:53,276 --> 00:03:54,451 Just a couple of days. 72 00:03:54,451 --> 00:03:56,975 First we gotta do a routine investigation, 73 00:03:56,975 --> 00:03:58,412 determine the cause of the fire-- 74 00:03:58,412 --> 00:03:59,717 They said it was electrical. 75 00:03:59,717 --> 00:04:00,805 Standard procedure. 76 00:04:00,805 --> 00:04:04,113 And then we can start releasing funds. 77 00:04:04,113 --> 00:04:06,202 We know how it is with small businesses. 78 00:04:06,202 --> 00:04:08,726 Can't afford to be shut down for too long, right? 79 00:04:08,726 --> 00:04:11,555 Not that it would make much difference with this business. 80 00:04:11,555 --> 00:04:12,904 It shouldn't take much longer 81 00:04:12,904 --> 00:04:14,645 than a day or so. 82 00:04:15,820 --> 00:04:18,083 Oh, uh... 83 00:04:18,083 --> 00:04:19,650 did I say I was sorry about the fire? 84 00:04:19,650 --> 00:04:21,130 You did. 85 00:04:21,130 --> 00:04:23,088 - Thanks, Mr. Arbogast. - Sure. 86 00:04:23,088 --> 00:04:25,830 I really appreciate it. 87 00:04:27,441 --> 00:04:29,225 Yes! 88 00:04:29,225 --> 00:04:30,226 Charlie! 89 00:04:30,226 --> 00:04:31,227 What? 90 00:04:31,227 --> 00:04:33,751 That man, that sweet little man, 91 00:04:33,751 --> 00:04:37,015 just showed me an estimate for $50,000! 92 00:04:37,015 --> 00:04:38,321 Fifty grand! 93 00:04:38,321 --> 00:04:40,018 Twice as much as repairs will cost me 94 00:04:40,018 --> 00:04:41,933 if I shop the work out myself. 95 00:04:41,933 --> 00:04:45,633 I just made $25,000 instant profit. 96 00:04:45,633 --> 00:04:47,852 Just don't forget about the deficit. 97 00:04:47,852 --> 00:04:50,246 This is the best thing that could have happened. 98 00:04:50,246 --> 00:04:52,770 Charlie, that's great! 99 00:04:52,770 --> 00:04:55,033 I can't believe you guys. 100 00:04:55,033 --> 00:04:58,472 I mean, Dad's restaurant practically burns down, 101 00:04:58,472 --> 00:05:00,517 and you just act like we just won the lottery! 102 00:05:00,517 --> 00:05:02,954 Claud, the restaurant did not burn down. 103 00:05:02,954 --> 00:05:04,826 It'll be up and running again in two weeks. 104 00:05:04,826 --> 00:05:06,741 In the black. 105 00:05:06,741 --> 00:05:08,438 Man, if I'd known it was worth this much 106 00:05:08,438 --> 00:05:11,572 I'd have torched the place a long time ago. 107 00:05:15,402 --> 00:05:17,273 Hey. Julia! 108 00:05:17,273 --> 00:05:18,666 Oh, hey. 109 00:05:18,666 --> 00:05:21,103 I thought maybe we could walk to school or something. 110 00:05:21,103 --> 00:05:22,800 Uh... why don't you go ahead. 111 00:05:22,800 --> 00:05:24,236 I got some stuff I gotta do. 112 00:05:24,236 --> 00:05:25,412 Well, I can wait for you. 113 00:05:25,412 --> 00:05:27,109 No, that's all right. I'll see you in-- 114 00:05:27,109 --> 00:05:29,241 - I'll see you in school. Griffin! Griffin! 115 00:05:29,241 --> 00:05:30,852 Just give me a second. 116 00:05:30,852 --> 00:05:33,028 Don't you ever walk out on me when I'm talking to you. 117 00:05:33,028 --> 00:05:34,334 Do you understand me? 118 00:05:34,334 --> 00:05:36,945 I wanna know why I'm still getting calls from school 119 00:05:36,945 --> 00:05:38,425 telling me you're cutting class. 120 00:05:38,425 --> 00:05:40,644 - Dad, not now. - You've already been held back. 121 00:05:40,644 --> 00:05:42,124 Now you're flunking out again? 122 00:05:42,124 --> 00:05:44,648 You know, all you care about is that damn motorcycle 123 00:05:44,648 --> 00:05:46,171 and chasing girls! 124 00:05:46,171 --> 00:05:47,521 I said not now! 125 00:05:47,521 --> 00:05:50,828 Are you a loser or just plain stupid? 126 00:05:50,828 --> 00:05:52,090 I'm gonna go to school, okay? 127 00:05:52,090 --> 00:05:53,353 Yeah, you do that. 128 00:05:53,353 --> 00:05:55,267 You go get smart, huh? 129 00:05:58,836 --> 00:06:01,186 I'm sorry. 130 00:06:01,186 --> 00:06:03,841 If I had the cash, I'd skip down to Mexico. 131 00:06:03,841 --> 00:06:06,844 Or maybe up to Canada. The major hates Canada. 132 00:06:06,844 --> 00:06:09,325 I just wanna get the hell out of here! 133 00:06:10,326 --> 00:06:11,458 Oh, don't worry about it. 134 00:06:11,458 --> 00:06:14,852 Maybe we'll go to war soon. 135 00:06:17,899 --> 00:06:19,204 And plié. 136 00:06:19,204 --> 00:06:20,771 Turn. 137 00:06:20,771 --> 00:06:21,816 Oh, sorry. 138 00:06:21,816 --> 00:06:24,296 And plié. Turn. 139 00:06:24,296 --> 00:06:26,386 What are we supposed to do? Jeté into the end zone? 140 00:06:26,386 --> 00:06:27,865 I told you coach was twisted. 141 00:06:27,865 --> 00:06:29,258 Stretch that point. 142 00:06:29,258 --> 00:06:31,391 Ow! This one I hate. 143 00:06:31,391 --> 00:06:32,740 I couldn't find my shoes. 144 00:06:32,740 --> 00:06:35,786 I'm so sorry. I'm so sorry. 145 00:06:35,786 --> 00:06:38,485 Sarah! What are you doing here? 146 00:06:38,485 --> 00:06:41,139 Having an intense hallucination. 147 00:06:41,139 --> 00:06:42,663 Sorry, but you guys? 148 00:06:42,663 --> 00:06:45,100 Coach's idea. After Will tackled the water bucket. 149 00:06:45,100 --> 00:06:46,971 Hey, hey! You blew that interception. 150 00:06:46,971 --> 00:06:48,799 Only because Pendarvis throws like a girl! 151 00:06:48,799 --> 00:06:49,887 Hey! 152 00:06:49,887 --> 00:06:50,888 No offense. 153 00:06:50,888 --> 00:06:52,499 Gentlemen, no talking. 154 00:06:52,499 --> 00:06:53,500 Loosen the wrists. 155 00:06:54,544 --> 00:06:56,198 And pirouette. 156 00:06:56,198 --> 00:06:57,765 Oh, God. 157 00:06:57,765 --> 00:06:59,723 Coach said it will improve our coordination. 158 00:06:59,723 --> 00:07:01,290 Oh, yeah, it's really good for tha-- 159 00:07:01,290 --> 00:07:03,814 Ow! Sorry. 160 00:07:03,814 --> 00:07:06,077 That's excellent. Let's pair off now. 161 00:07:06,077 --> 00:07:08,602 Vite, vite. Grab a partner. 162 00:07:10,473 --> 00:07:12,736 Oh, Will, you wanna--? 163 00:07:12,736 --> 00:07:14,434 Sure. Why not? 164 00:07:17,524 --> 00:07:19,961 Hands on ladies' hips. 165 00:07:19,961 --> 00:07:21,832 Gently. 166 00:07:21,832 --> 00:07:24,052 All right, ladies, entrechat quatre. 167 00:07:24,052 --> 00:07:25,619 And... 168 00:07:32,452 --> 00:07:33,670 Just have a seat, Claudia. 169 00:07:33,670 --> 00:07:35,542 Ms. Hutchins will get you all set up. 170 00:07:35,542 --> 00:07:37,848 Thanks, Ms. Bullock. 171 00:07:41,330 --> 00:07:42,592 So, what's her mood today? 172 00:07:42,592 --> 00:07:43,854 Excuse me? 173 00:07:43,854 --> 00:07:45,377 Principal Bulldog. 174 00:07:45,377 --> 00:07:48,076 She having a good day, or is she totally ragged? 175 00:07:48,076 --> 00:07:50,513 She seemed pretty okay to me. 176 00:07:50,513 --> 00:07:51,558 What? 177 00:07:51,558 --> 00:07:54,125 Are you, like, in trouble or something? 178 00:07:54,125 --> 00:07:55,649 Or something. 179 00:07:55,649 --> 00:07:57,520 I skipped three times this month. 180 00:07:57,520 --> 00:07:59,217 I wouldn't have got caught yesterday, 181 00:07:59,217 --> 00:08:01,089 but I had to stop off to have a smoke, 182 00:08:01,089 --> 00:08:04,353 and Fat Butt Beaglemeyer busted my ass, so... 183 00:08:04,353 --> 00:08:07,443 Well, it's the story of my sucky life. 184 00:08:07,443 --> 00:08:09,053 What did you do? Bring a gun in your lunchbox? 185 00:08:09,053 --> 00:08:11,752 Oh, yeah. Twice. 186 00:08:11,752 --> 00:08:15,495 Actually, I just got tired of turning pages in Orchestra, 187 00:08:15,495 --> 00:08:17,497 so I asked if I could do something else 188 00:08:17,497 --> 00:08:19,281 till I get my cast off. 189 00:08:19,281 --> 00:08:22,502 I play the violin. 190 00:08:22,502 --> 00:08:24,634 Anyway... Ms. Bullock said 191 00:08:24,634 --> 00:08:26,506 I could work in the attendance office, so-- 192 00:08:26,506 --> 00:08:27,724 Wait. 193 00:08:27,724 --> 00:08:30,248 You mean, like, stamping excuses and stuff? 194 00:08:30,248 --> 00:08:32,642 I guess so. 195 00:08:32,642 --> 00:08:33,600 I don't know. 196 00:08:34,862 --> 00:08:36,341 What's your name, fiddle girl? 197 00:08:36,341 --> 00:08:38,518 Claudia. 198 00:08:38,518 --> 00:08:40,389 Jody. 199 00:08:40,389 --> 00:08:42,260 Got a feeling we're gonna be best friends. 200 00:08:50,834 --> 00:08:53,489 You really shouldn't have done that this morning. 201 00:08:53,489 --> 00:08:54,795 I mean, coming over like that. 202 00:08:54,795 --> 00:08:56,840 Oh, okay. I'm sorry. 203 00:08:56,840 --> 00:08:59,408 It just gave him something else to scream at me about. 204 00:08:59,408 --> 00:09:01,279 He's already saying that I'm flunking out 205 00:09:01,279 --> 00:09:03,194 because I'm spending all my time with you. 206 00:09:03,194 --> 00:09:05,283 And he's starting all that Army crap again. 207 00:09:05,283 --> 00:09:06,458 Army? 208 00:09:06,458 --> 00:09:07,764 Jule! 209 00:09:07,764 --> 00:09:08,896 Have you seen Theo? 210 00:09:08,896 --> 00:09:10,767 Uh, yeah. He's outside, smoking. 211 00:09:10,767 --> 00:09:12,073 I think he's upset. 212 00:09:12,073 --> 00:09:14,292 He said you were supposed to pay him first thing. 213 00:09:14,292 --> 00:09:15,946 Just got back from the bank. 214 00:09:15,946 --> 00:09:19,733 Um... here's the 20 I owe you for the bags and stuff. 215 00:09:19,733 --> 00:09:21,691 Thank you. 216 00:09:24,651 --> 00:09:27,697 Griffin, what's going on? 217 00:09:27,697 --> 00:09:31,005 Oh, he says that if I don't graduate, 218 00:09:31,005 --> 00:09:32,528 he's gonna make me enlist. 219 00:09:32,528 --> 00:09:33,660 What? 220 00:09:33,660 --> 00:09:34,835 He can't do that. 221 00:09:34,835 --> 00:09:36,445 I mean, you're 18. 222 00:09:36,445 --> 00:09:38,316 This should cover it. 223 00:09:38,316 --> 00:09:42,233 If I don't graduate, he's just gonna kick me out of the house. 224 00:09:42,233 --> 00:09:44,627 And I don't have the cash to get a new place. 225 00:09:44,627 --> 00:09:45,976 I sure as hell don't have a job. 226 00:09:45,976 --> 00:09:47,804 Well, then, you'll just have to graduate. 227 00:09:47,804 --> 00:09:49,284 And I'll help you. 228 00:09:49,284 --> 00:09:50,807 We'll just have to do some studying. 229 00:09:50,807 --> 00:09:53,201 I mean, we can do that. 230 00:09:53,201 --> 00:09:56,421 Right? I mean, can't we? Hmm? 231 00:09:59,294 --> 00:10:00,817 See, this is what we should be doing 232 00:10:00,817 --> 00:10:02,645 rather than dancing around on our tiptoes. 233 00:10:02,645 --> 00:10:05,039 God, this feels good. 234 00:10:05,039 --> 00:10:07,781 Boy, Sarah's pretty much a klutz, huh? 235 00:10:07,781 --> 00:10:09,130 The worst. 236 00:10:09,130 --> 00:10:11,959 Did you see her get her foot caught on that bar? 237 00:10:11,959 --> 00:10:13,700 Yeah. 238 00:10:13,700 --> 00:10:16,224 Can I, uh, run something by you? 239 00:10:16,224 --> 00:10:17,878 Sure. Go ahead. 240 00:10:17,878 --> 00:10:19,793 Yes! 241 00:10:19,793 --> 00:10:21,751 I mean, since you two aren't dating anymore, 242 00:10:21,751 --> 00:10:23,318 I just wondered if... 243 00:10:23,318 --> 00:10:25,059 you'd mind if maybe... 244 00:10:25,059 --> 00:10:26,277 Maybe I asked her out. 245 00:10:28,671 --> 00:10:30,107 Mind? 246 00:10:30,107 --> 00:10:33,067 Why would I mind? 247 00:10:33,067 --> 00:10:34,721 Ugh! 248 00:10:37,854 --> 00:10:41,553 Oh, whoa. Total muscle failure. That's good. 249 00:10:41,553 --> 00:10:43,468 So, uh... 250 00:10:43,468 --> 00:10:45,819 So, then, about Sarah. 251 00:10:45,819 --> 00:10:47,777 Would that be okay? 252 00:10:47,777 --> 00:10:49,126 I mean, she's really great, 253 00:10:49,126 --> 00:10:50,998 and since things didn't work out for you guys 254 00:10:50,998 --> 00:10:52,173 and I'm kind of interested, 255 00:10:52,173 --> 00:10:53,261 I just thought... 256 00:10:53,261 --> 00:10:54,349 Hey. 257 00:10:54,349 --> 00:10:55,524 We're not together anymore. 258 00:10:55,524 --> 00:10:56,656 You don't even need to ask. 259 00:10:57,613 --> 00:11:00,572 Let's do some curls. 260 00:11:03,010 --> 00:11:04,054 Look, Theo, calm down. 261 00:11:04,054 --> 00:11:05,665 Maybe your insurance will cover it. 262 00:11:05,665 --> 00:11:07,579 Man, what insurance? Put it on your claim. 263 00:11:07,579 --> 00:11:09,538 - It happened in your restaurant. - I told you-- 264 00:11:09,538 --> 00:11:11,105 Yeah, Mr. Arbogast, I'm still here. 265 00:11:11,105 --> 00:11:12,410 What did the police say? 266 00:11:12,410 --> 00:11:14,325 You want a direct quote? "Kiss it goodbye." 267 00:11:14,325 --> 00:11:16,197 When do I get my check? I need to-- 268 00:11:16,197 --> 00:11:18,373 Yeah, I'll hold. 269 00:11:18,373 --> 00:11:20,027 - How much did they get? 1200. 270 00:11:20,027 --> 00:11:21,376 The whole payroll for my crew. 271 00:11:21,376 --> 00:11:23,073 We don't find it, you paying me back. 272 00:11:23,073 --> 00:11:25,075 It's not my fault you left your jacket on the bar. 273 00:11:25,075 --> 00:11:26,250 Please. 274 00:11:26,250 --> 00:11:28,122 Isn't there anything else you can do? 275 00:11:28,122 --> 00:11:29,689 Oh, yeah. My cousin's a cop. 276 00:11:29,689 --> 00:11:31,255 He's gonna look into this. 277 00:11:31,255 --> 00:11:33,867 See if he can find the sorry son of a bitch who did this. 278 00:11:33,867 --> 00:11:35,346 Did what? 279 00:11:35,346 --> 00:11:37,958 Somebody stole Theo's money from the restaurant today. 280 00:11:37,958 --> 00:11:39,350 You're kidding. 281 00:11:39,350 --> 00:11:41,918 Investigation? What kind of--? 282 00:11:41,918 --> 00:11:45,269 Hey, this is sort of like a Nancy Drew mystery or something. 283 00:11:45,269 --> 00:11:47,402 Maybe we should question everybody who was there. 284 00:11:47,402 --> 00:11:48,664 No way! There's no way! 285 00:11:48,664 --> 00:11:51,014 It obviously wasn't Theo or us. Who else was there? 286 00:11:51,014 --> 00:11:53,408 None of my guys would have done this. 287 00:11:53,408 --> 00:11:56,280 Julia, did you see anybody? 288 00:11:59,196 --> 00:12:01,721 I don't think so. Sorry. 289 00:12:01,721 --> 00:12:04,027 That's impossible! Why would anybody--? 290 00:12:04,027 --> 00:12:05,768 No, I will not ho-- 291 00:12:05,768 --> 00:12:08,075 Hello? 292 00:12:08,075 --> 00:12:09,685 I don't believe this. 293 00:12:09,685 --> 00:12:10,947 They think the fire was arson. 294 00:12:18,781 --> 00:12:20,696 Arson? 295 00:12:20,696 --> 00:12:23,655 Man, who would do something like that? 296 00:12:23,655 --> 00:12:26,397 Maybe the same guy that ripped us off. Who knows? 297 00:12:26,397 --> 00:12:28,095 Must be a full moon or something. 298 00:12:28,095 --> 00:12:32,055 Here you go. Green clover. Better put it in your pocket. 299 00:12:33,709 --> 00:12:36,581 So did you, um... 300 00:12:36,581 --> 00:12:38,105 Did you call her? 301 00:12:38,105 --> 00:12:39,062 Who? 302 00:12:40,760 --> 00:12:42,979 Oh, Sarah. 303 00:12:42,979 --> 00:12:46,113 Actually, uh... yeah, I did. 304 00:12:46,113 --> 00:12:48,202 And? 305 00:12:48,202 --> 00:12:51,683 And, uh... we sort of went out. 306 00:12:54,164 --> 00:12:55,818 When? 307 00:12:55,818 --> 00:12:57,341 What, you mean, like, last night? 308 00:12:57,341 --> 00:13:01,084 Well, you know, I called, 309 00:13:01,084 --> 00:13:03,478 and she had these tickets, 310 00:13:03,478 --> 00:13:05,306 so, uh, we went to this thing: no big deal. 311 00:13:05,306 --> 00:13:07,830 A thing? 312 00:13:08,831 --> 00:13:10,050 Romeo and Juliet. 313 00:13:12,356 --> 00:13:15,620 The play? The movie? What? 314 00:13:16,665 --> 00:13:19,363 The ballet, actually. 315 00:13:19,363 --> 00:13:21,365 And here's the wild part: 316 00:13:21,365 --> 00:13:23,019 You know the end, when Juliet wakes up 317 00:13:23,019 --> 00:13:24,151 and finds Romeo dead, 318 00:13:24,151 --> 00:13:25,369 and then she stabs herself 319 00:13:25,369 --> 00:13:27,719 and twinkles around on her toes for about a half-hour 320 00:13:27,719 --> 00:13:29,025 before she goes down, 321 00:13:29,025 --> 00:13:32,072 arms flying, legs flapping, everything? 322 00:13:33,073 --> 00:13:34,901 Sarah actually cried. 323 00:13:35,902 --> 00:13:39,470 Like, tears. 324 00:13:39,470 --> 00:13:42,125 I never realized how into that stuff she was. 325 00:13:43,910 --> 00:13:45,650 It's kind of sad, 326 00:13:45,650 --> 00:13:47,435 somebody who wants to be something so bad, 327 00:13:47,435 --> 00:13:50,612 and then they're just... so bad. 328 00:13:53,571 --> 00:13:58,054 Well, for the record, I mean, I hated it. 329 00:13:58,054 --> 00:14:00,100 But you guys still had a good time. 330 00:14:01,405 --> 00:14:03,451 Yeah... not really. 331 00:14:03,451 --> 00:14:06,236 It was kind of dull. 332 00:14:06,236 --> 00:14:08,673 You know, she's better in a group. 333 00:14:09,674 --> 00:14:11,111 Oh. 334 00:14:12,199 --> 00:14:13,983 Well... 335 00:14:13,983 --> 00:14:15,550 nothing ventured, right? 336 00:14:15,550 --> 00:14:17,073 Right. 337 00:14:19,859 --> 00:14:22,035 You're not gonna believe this. 338 00:14:22,035 --> 00:14:25,125 Crack of dawn, I'm sitting there, right? 339 00:14:25,125 --> 00:14:26,517 And I should be getting a check. 340 00:14:26,517 --> 00:14:28,041 And that bastard Arbogast 341 00:14:28,041 --> 00:14:30,521 practically accused me of setting the fire. 342 00:14:30,521 --> 00:14:32,001 Me! What? 343 00:14:32,001 --> 00:14:33,263 Wait a minute. He said that? 344 00:14:33,263 --> 00:14:35,831 Get this. He's been digging through my finances. 345 00:14:35,831 --> 00:14:38,355 He found out about that loan I applied for after I took over-- 346 00:14:38,355 --> 00:14:40,705 Wait. What loan? You applied for a loan? 347 00:14:40,705 --> 00:14:43,621 Yeah. I told you that. We were tight making payroll. 348 00:14:43,621 --> 00:14:46,059 But I got turned down, and he said that was suspicious. 349 00:14:46,059 --> 00:14:47,495 But... I don't get it. 350 00:14:47,495 --> 00:14:49,192 What does that have to do with the fire? 351 00:14:49,192 --> 00:14:50,193 Nothing! 352 00:14:50,193 --> 00:14:51,325 And then he starts going on 353 00:14:51,325 --> 00:14:52,717 about how I upped the insurance, 354 00:14:52,717 --> 00:14:54,545 which is totally ridiculous 355 00:14:54,545 --> 00:14:56,069 because we were underinsured. 356 00:14:56,069 --> 00:14:58,419 You upped the insurance? You didn't tell me about that. 357 00:14:58,419 --> 00:15:01,030 I didn't tell you I bought new napkins either. 358 00:15:01,030 --> 00:15:03,076 It was no big deal. 359 00:15:03,076 --> 00:15:04,991 Only he tried to make it out like I set the fire 360 00:15:04,991 --> 00:15:07,210 so that I could collect the insurance. 361 00:15:07,210 --> 00:15:09,734 He's stalling because he doesn't wanna pay what he owes me. 362 00:15:09,734 --> 00:15:11,823 Well, I set him straight. 363 00:15:11,823 --> 00:15:14,565 Man, can you believe that guy? 364 00:15:22,617 --> 00:15:26,142 I looked for you at your locker before school this morning. 365 00:15:26,142 --> 00:15:29,754 Oh, yeah, I was kind of late. 366 00:15:29,754 --> 00:15:33,497 You know, he's always ragging me to go to school, 367 00:15:33,497 --> 00:15:35,412 and then I'm late because he's yelling at me. 368 00:15:37,240 --> 00:15:39,199 Has he always been like this? 369 00:15:39,199 --> 00:15:41,723 No. 370 00:15:41,723 --> 00:15:43,681 Not like this. 371 00:15:43,681 --> 00:15:46,946 Just... Just since Jill. 372 00:15:49,644 --> 00:15:51,820 Griffin, do you remember yesterday 373 00:15:51,820 --> 00:15:54,649 when you were at the restaurant? 374 00:15:54,649 --> 00:15:57,913 I was just wondering if maybe you noticed anybody weird. 375 00:15:57,913 --> 00:16:01,438 Like, hanging around or anything. 376 00:16:01,438 --> 00:16:02,613 Not really. Why? 377 00:16:02,613 --> 00:16:04,964 Well... 378 00:16:04,964 --> 00:16:08,315 because somebody stole the money that Charlie gave Theo. 379 00:16:08,315 --> 00:16:10,012 And we were just trying to figure out 380 00:16:10,012 --> 00:16:12,449 who might have done that. 381 00:16:12,449 --> 00:16:14,277 Oh, man. 382 00:16:14,277 --> 00:16:15,496 That's too bad. 383 00:16:15,496 --> 00:16:17,019 I really wasn't... 384 00:16:17,019 --> 00:16:18,673 Really wasn't paying attention. 385 00:16:18,673 --> 00:16:20,022 Yeah, me neither. 386 00:16:20,022 --> 00:16:22,851 But the police are going to look into it, so, um... 387 00:16:22,851 --> 00:16:25,549 You know, I like to think that maybe the person who took it 388 00:16:25,549 --> 00:16:27,812 was just so desperate or they really weren't thinking 389 00:16:27,812 --> 00:16:31,294 and if they realize that, then maybe the money will show up. 390 00:16:31,294 --> 00:16:35,429 Yeah. Yeah, well, I hope you guys figure it out. 391 00:16:35,429 --> 00:16:38,693 I got a class, you know. 392 00:16:38,693 --> 00:16:42,349 Yeah. I know. 393 00:16:42,349 --> 00:16:43,698 Oh, hey, Claudia. 394 00:16:43,698 --> 00:16:46,179 Wait up. I've been looking all over for you. 395 00:16:46,179 --> 00:16:48,181 You have? Why? 396 00:16:48,181 --> 00:16:50,009 'Cause we're best buds, remember? 397 00:16:50,009 --> 00:16:51,227 Cancer? 398 00:16:52,228 --> 00:16:54,883 No, thanks. I quit. 399 00:16:54,883 --> 00:16:56,145 You crack me up. 400 00:16:56,145 --> 00:16:58,756 Hey, look at what I got. 401 00:17:02,325 --> 00:17:04,110 Your mom wrote you an excuse? 402 00:17:04,110 --> 00:17:05,415 I thought you said you skipped. 403 00:17:05,415 --> 00:17:06,895 Jayne Maynard did it for me. 404 00:17:06,895 --> 00:17:09,941 Check this out: "Grandfather's medical difficulties." 405 00:17:09,941 --> 00:17:11,117 Man, she is good. 406 00:17:11,117 --> 00:17:12,422 Cool. 407 00:17:12,422 --> 00:17:13,945 Okay, so here's the plan. 408 00:17:13,945 --> 00:17:16,557 Tomorrow you get Ms. Hutchins to stamp it and approve it for me 409 00:17:16,557 --> 00:17:17,993 before it goes back to Bullock. 410 00:17:17,993 --> 00:17:20,430 This way she'll think Hutchins called my mom. 411 00:17:20,430 --> 00:17:21,649 Rocks, huh? 412 00:17:21,649 --> 00:17:23,085 I can't do that, Jody. 413 00:17:23,085 --> 00:17:25,957 Sure you can. You're right there in the office and-- 414 00:17:28,525 --> 00:17:29,918 You know, I'd do it for you. 415 00:17:29,918 --> 00:17:31,659 I said I can't, okay? 416 00:17:33,356 --> 00:17:34,618 Look, I gotta go. 417 00:17:34,618 --> 00:17:38,187 Man, good thing I'm not bleeding to death. 418 00:17:38,187 --> 00:17:40,972 Here you go. 419 00:17:40,972 --> 00:17:42,583 Thanks. 420 00:17:45,847 --> 00:17:47,022 Will! No! 421 00:17:47,022 --> 00:17:48,502 I swear. No. 422 00:17:48,502 --> 00:17:51,026 She did not look like a spastic penguin. 423 00:17:51,026 --> 00:17:52,767 Come on, who dies like that? 424 00:17:52,767 --> 00:17:55,161 Huh? She was like: 425 00:17:59,904 --> 00:18:01,819 Not even close. 426 00:18:03,082 --> 00:18:05,736 You're cute. 427 00:18:14,310 --> 00:18:17,661 What are they doing in there, anyway? 428 00:18:17,661 --> 00:18:21,012 Planting evidence, with my luck. 429 00:18:21,012 --> 00:18:22,318 Finally. 430 00:18:22,318 --> 00:18:23,754 Mr. Salinger. 431 00:18:23,754 --> 00:18:26,322 Yeah. Can we please get on with this now? 432 00:18:26,322 --> 00:18:27,976 I'm afraid not. 433 00:18:27,976 --> 00:18:29,325 The fire marshal was wrong. 434 00:18:29,325 --> 00:18:32,459 It wasn't a short in the outlet. 435 00:18:32,459 --> 00:18:34,635 Well, what was it? 436 00:18:34,635 --> 00:18:37,159 Somebody left your coffee machine on. 437 00:18:37,159 --> 00:18:40,989 And, um... you were the last one here. 438 00:18:42,121 --> 00:18:44,079 Well, it was, uh... 439 00:18:44,079 --> 00:18:45,646 It was 3:00 in the morning. 440 00:18:45,646 --> 00:18:48,388 I mean, I guess I just... 441 00:18:48,388 --> 00:18:49,476 forgot. 442 00:18:49,476 --> 00:18:52,000 But that proves it was an accident. 443 00:18:52,000 --> 00:18:54,307 You don't intentionally burn down a building 444 00:18:54,307 --> 00:18:56,178 by leaving a coffeepot on. 445 00:18:56,178 --> 00:18:58,180 Well, you do if you shove a box of paper 446 00:18:58,180 --> 00:18:59,529 up next to the heating element. 447 00:19:00,617 --> 00:19:02,837 Paper? 448 00:19:02,837 --> 00:19:05,535 That was a box of menus. That does not prove anything. 449 00:19:05,535 --> 00:19:08,321 Except... 450 00:19:08,321 --> 00:19:10,236 you shut off the water valve. 451 00:19:11,193 --> 00:19:12,847 What? 452 00:19:12,847 --> 00:19:15,850 You didn't shut off the machine, but you shut off the water valve 453 00:19:15,850 --> 00:19:19,593 so that there was no water in the urn to absorb the heat 454 00:19:19,593 --> 00:19:20,942 when you left the burner on. 455 00:19:20,942 --> 00:19:22,465 No, I can explain that. That-- 456 00:19:22,465 --> 00:19:23,597 That's my fault. 457 00:19:26,034 --> 00:19:28,645 I helped Charlie close up. 458 00:19:28,645 --> 00:19:31,474 And he showed me how to clean the coffee urn. 459 00:19:31,474 --> 00:19:32,823 But I... 460 00:19:32,823 --> 00:19:35,043 I guess I must have forgot to turn the water back on. 461 00:19:35,043 --> 00:19:36,523 And then I... 462 00:19:36,523 --> 00:19:39,134 I went home before Charlie did, so he didn't know. 463 00:19:40,831 --> 00:19:42,529 I feel so stupid! 464 00:19:42,529 --> 00:19:45,619 Hey. I mean, you didn't know. 465 00:19:47,621 --> 00:19:51,190 You didn't know. 466 00:19:51,190 --> 00:19:53,192 It's only $600, and I know that's not enough, 467 00:19:53,192 --> 00:19:54,323 but I can get some more. 468 00:19:54,323 --> 00:19:55,411 I mean, whatever it takes. 469 00:19:55,411 --> 00:19:56,543 Gotta get out of here. 470 00:19:56,543 --> 00:19:57,761 I know you need to get away. 471 00:19:57,761 --> 00:19:59,981 I mean, I know how hard it is for you here. 472 00:19:59,981 --> 00:20:01,722 You're just gonna make things worse. 473 00:20:01,722 --> 00:20:03,724 And then maybe Theo's money can just show up, 474 00:20:03,724 --> 00:20:05,160 and no one will have to find out. 475 00:20:05,160 --> 00:20:06,814 Griffin! 476 00:20:06,814 --> 00:20:08,946 You gotta go. 477 00:20:08,946 --> 00:20:10,731 I mean it, Julia. Get out of here now! 478 00:20:10,731 --> 00:20:12,472 What the hell did you do now? 479 00:20:12,472 --> 00:20:14,865 Whoa. Nobody said he did anything. 480 00:20:14,865 --> 00:20:16,389 Okay, please. 481 00:20:16,389 --> 00:20:18,739 I just wanna ask a few questions. 482 00:20:18,739 --> 00:20:22,046 Griffin, I'm investigating the theft of some money 483 00:20:22,046 --> 00:20:24,092 from Salinger's Restaurant over on Filbert. 484 00:20:24,092 --> 00:20:27,313 Now, you were there yesterday afternoon, right? 485 00:20:27,313 --> 00:20:28,531 Yeah, sure. 486 00:20:28,531 --> 00:20:29,750 That's my family's place. 487 00:20:29,750 --> 00:20:31,491 He just came by to help clean up. 488 00:20:31,491 --> 00:20:33,319 You know anything about this? 489 00:20:33,319 --> 00:20:35,190 Do you? 490 00:20:35,190 --> 00:20:37,497 Major Holbrook, would you step into the other room? 491 00:20:37,497 --> 00:20:38,759 Are you that stupid? 492 00:20:38,759 --> 00:20:40,369 Don't call me stupid! 493 00:20:40,369 --> 00:20:42,850 Whoa! Hey! Everybody's okay here, all right? 494 00:20:42,850 --> 00:20:44,982 - Now, major, please. - How stupid are you, son? 495 00:20:44,982 --> 00:20:47,420 I mean, are you stupid enough to throw away your whole life 496 00:20:47,420 --> 00:20:48,595 over a handful of cash? 497 00:20:48,595 --> 00:20:50,901 Major Holbrook... 498 00:20:56,167 --> 00:20:58,169 Does that answer your question, major? 499 00:21:03,305 --> 00:21:06,482 Well, that was easy enough. 500 00:21:06,482 --> 00:21:08,832 Put your hands on your head, please. 501 00:21:11,182 --> 00:21:14,490 Griffin Holbrook, you're under arrest for grand theft. 502 00:21:14,490 --> 00:21:16,753 You have the right to remain silent. 503 00:21:16,753 --> 00:21:19,147 You also have the right to an attorney. 504 00:21:19,147 --> 00:21:22,368 If you can't afford one, one will be appointed to you. 505 00:21:22,368 --> 00:21:24,065 Should you choose to give up that right, 506 00:21:24,065 --> 00:21:26,633 anything you say can and will be used against you 507 00:21:26,633 --> 00:21:27,764 in a court of law. 508 00:21:32,029 --> 00:21:34,336 Okay, I've got rent receipts for the past 10 years 509 00:21:34,336 --> 00:21:37,078 and some old fondue recipes. 510 00:21:37,078 --> 00:21:40,168 Insurance papers, Claud. Keep digging. 511 00:21:40,168 --> 00:21:42,649 He wants all this stuff in his office by 8:30. 512 00:21:42,649 --> 00:21:44,564 I've got nothing else to say to you, Jule. 513 00:21:44,564 --> 00:21:46,305 Look, I know you're mad, okay. I get that. 514 00:21:46,305 --> 00:21:47,523 No, obviously you don't. 515 00:21:47,523 --> 00:21:49,133 'Cause "mad" doesn't even come close. 516 00:21:49,133 --> 00:21:50,396 Will you just listen? 517 00:21:50,396 --> 00:21:53,181 I talked to the lawyer assigned to Griffin's case. 518 00:21:53,181 --> 00:21:56,271 He said this whole thing will go away if Theo drops the charges. 519 00:21:56,271 --> 00:21:57,359 Really? 520 00:21:57,359 --> 00:21:59,013 Well, he's not gonna do that. 521 00:21:59,013 --> 00:22:00,710 He will if you talk to him. 522 00:22:00,710 --> 00:22:02,930 I mean, if you explain that Griffin made a mistake-- 523 00:22:02,930 --> 00:22:03,974 A mistake? 524 00:22:03,974 --> 00:22:05,236 Julia, he stole. 525 00:22:05,236 --> 00:22:07,195 Charlie, please. 526 00:22:07,195 --> 00:22:08,718 You don't know what's going on. 527 00:22:08,718 --> 00:22:10,590 You don't know how horrible it is for him. 528 00:22:10,590 --> 00:22:12,243 I don't care, okay? 529 00:22:12,243 --> 00:22:14,985 Julia, get a clue here. The guy is a loser! 530 00:22:18,032 --> 00:22:20,643 His dad let him spend the night in jail. 531 00:22:20,643 --> 00:22:22,036 Did you know that? 532 00:22:22,036 --> 00:22:24,517 He wouldn't even come down to the police station, 533 00:22:24,517 --> 00:22:26,301 and he won't pay for a decent lawyer. 534 00:22:27,868 --> 00:22:30,566 You should see how his dad talks to him. 535 00:22:30,566 --> 00:22:31,872 I mean, the way he treats him. 536 00:22:31,872 --> 00:22:33,830 If you saw that, maybe you'd understand and-- 537 00:22:33,830 --> 00:22:35,136 And what? 538 00:22:35,136 --> 00:22:38,444 I'd feel sorry for him, forget about what he did? 539 00:22:38,444 --> 00:22:40,184 God, Charlie, he could go to prison! 540 00:22:40,184 --> 00:22:41,795 Yeah, well, you know what? So could I! 541 00:22:41,795 --> 00:22:43,231 And I didn't do anything. 542 00:22:54,808 --> 00:22:56,549 Hey, Will. 543 00:22:56,549 --> 00:22:59,726 Man, I think I pulled a groin muscle or something. 544 00:22:59,726 --> 00:23:02,119 You didn't call me back. 545 00:23:02,119 --> 00:23:03,425 What? Last night. 546 00:23:03,425 --> 00:23:05,079 You never called me back. 547 00:23:05,079 --> 00:23:07,734 Oh, uh... I was out kind of late. 548 00:23:07,734 --> 00:23:09,126 I had this family thing. 549 00:23:09,126 --> 00:23:11,564 I can't believe you. 550 00:23:13,043 --> 00:23:14,305 What? 551 00:23:14,305 --> 00:23:16,307 You're lying to me! 552 00:23:16,307 --> 00:23:17,918 No, really. 553 00:23:17,918 --> 00:23:20,877 My... My sister had this pageant... 554 00:23:20,877 --> 00:23:24,185 at her school, about the four basic food groups. 555 00:23:24,185 --> 00:23:25,229 Penny was a cantaloupe. 556 00:23:25,229 --> 00:23:26,796 - Should've seen it. - Come on! 557 00:23:26,796 --> 00:23:29,277 Come on. I saw you and Sarah together yesterday, okay? 558 00:23:29,277 --> 00:23:30,931 And you didn't look like two people 559 00:23:30,931 --> 00:23:34,369 who just had a date that was... kind of dull. 560 00:23:34,369 --> 00:23:36,893 And if you did, you wouldn't have gone out again last night, 561 00:23:36,893 --> 00:23:38,939 which I know you did, because Dana just told me. 562 00:23:38,939 --> 00:23:42,116 And... And a cantaloupe? Your sister's 13! 563 00:23:42,116 --> 00:23:44,074 I didn't wanna upset you, that's all. 564 00:23:44,074 --> 00:23:45,249 Upset me? I'm not upset! 565 00:23:45,249 --> 00:23:46,468 Then why are you so upset? 566 00:23:46,468 --> 00:23:47,991 I'm upset because you lied to me. 567 00:23:47,991 --> 00:23:49,776 I don't care if you date Sarah. 568 00:23:49,776 --> 00:23:52,300 I told you that. Just don't go around lying about it. 569 00:23:52,300 --> 00:23:54,607 So you're not upset... about me and Sarah? 570 00:23:54,607 --> 00:23:56,478 No. No, I am not. 571 00:23:56,478 --> 00:23:58,306 'Cause you can sort of understand 572 00:23:58,306 --> 00:23:59,873 why I think you'd be upset. 573 00:23:59,873 --> 00:24:01,788 I'm not upset. 574 00:24:01,788 --> 00:24:04,225 Okay. 575 00:24:04,225 --> 00:24:05,966 Sarah said you wouldn't be. 576 00:24:05,966 --> 00:24:08,055 Well, see? She's right. 577 00:24:08,055 --> 00:24:09,360 And... 578 00:24:11,798 --> 00:24:13,060 She said that? 579 00:24:13,060 --> 00:24:16,193 Yeah. She said it wouldn't be a problem. 580 00:24:16,193 --> 00:24:18,805 Well... 581 00:24:18,805 --> 00:24:22,896 there you go. 582 00:24:28,858 --> 00:24:30,643 Hey! 583 00:24:30,643 --> 00:24:31,861 A little privacy? 584 00:24:31,861 --> 00:24:33,080 You scared me. 585 00:24:33,080 --> 00:24:34,647 What are you doing? 586 00:24:34,647 --> 00:24:36,039 I'm writing a book report. 587 00:24:36,039 --> 00:24:38,215 You're just gonna get in trouble again. 588 00:24:38,215 --> 00:24:41,131 Yeah? Why do you care? 589 00:24:41,131 --> 00:24:42,698 I don't. 590 00:24:42,698 --> 00:24:45,484 Good, then you won't care about this. 591 00:24:48,138 --> 00:24:49,531 Oh, yeah. 592 00:24:49,531 --> 00:24:51,794 Now I'm just gonna have to shoot myself in the head. 593 00:24:51,794 --> 00:24:53,579 You didn't even spell it right. 594 00:24:53,579 --> 00:24:56,669 It's an abbreviation. Duh. 595 00:24:56,669 --> 00:24:59,367 Not that. Duh. 596 00:24:59,367 --> 00:25:02,022 "Fiddle." 597 00:25:02,022 --> 00:25:04,764 It's L, E... 598 00:25:04,764 --> 00:25:08,332 not E, L. 599 00:25:08,332 --> 00:25:10,291 Claudia? 600 00:25:10,291 --> 00:25:12,249 Uh... Ms. Bullock. 601 00:25:12,249 --> 00:25:13,729 Man, this is fresh. 602 00:25:13,729 --> 00:25:15,122 Relax, Ms. Bull. 603 00:25:15,122 --> 00:25:17,167 She just took my pen away from me. 604 00:25:17,167 --> 00:25:19,430 I think I'm under citizen's arrest or something. 605 00:25:19,430 --> 00:25:20,475 Thank you, Claudia. 606 00:25:20,475 --> 00:25:22,477 You, come with me. 607 00:25:22,477 --> 00:25:24,740 Yeah. Thanks a gazillion. 608 00:25:28,439 --> 00:25:29,789 Bail is denied. 609 00:25:30,790 --> 00:25:32,226 Next case. 610 00:25:32,226 --> 00:25:34,881 Now, gentlemen, on this outstanding matter, 611 00:25:34,881 --> 00:25:36,839 I suggest you get your paperwork in order 612 00:25:36,839 --> 00:25:38,493 and take this up with the court clerk. 613 00:25:38,493 --> 00:25:41,322 Just reschedule and let's try again, okay? 614 00:25:41,322 --> 00:25:43,063 Thank you. 615 00:25:43,063 --> 00:25:48,764 Next case on the docket is case number CL8952468. 616 00:25:48,764 --> 00:25:52,855 People v. Griffin Chase Holbrook. 617 00:25:52,855 --> 00:25:56,293 The charge is grand theft. How do you plead? 618 00:25:56,293 --> 00:25:58,948 Guilty... I guess. 619 00:25:58,948 --> 00:26:01,734 The people request bail in the amount of $20,000. 620 00:26:01,734 --> 00:26:03,300 Come on! 621 00:26:03,300 --> 00:26:05,738 Your Honor, Mr. Holbrook's an 18-year-old first offender 622 00:26:05,738 --> 00:26:07,130 who lives with his father, 623 00:26:07,130 --> 00:26:09,437 a Major Chase W. Holbrook of the U.S. Army. 624 00:26:09,437 --> 00:26:11,831 He stole the $1200 because he was planning to run away. 625 00:26:11,831 --> 00:26:15,095 Releasing him now poses a flight risk. 626 00:26:15,095 --> 00:26:18,794 Fine. Bail is set at $20,000, cash or bond. 627 00:26:18,794 --> 00:26:24,147 Case number CL985463: People v. Emery Carter Dillon. 628 00:26:24,147 --> 00:26:26,759 The charge is aggravated assault and resisting arrest... 629 00:26:26,759 --> 00:26:28,282 Griffin. 630 00:26:28,282 --> 00:26:30,371 We enter a plea of not guilty, Your Honor. 631 00:26:30,371 --> 00:26:32,765 The people request bail in the amount of $10,000. 632 00:26:32,765 --> 00:26:34,244 Your Honor, this is crazy. 633 00:26:34,244 --> 00:26:36,420 He has no aggression, which means he poses... 634 00:26:38,074 --> 00:26:39,032 Oh. 635 00:26:41,295 --> 00:26:44,037 I thought you were gonna call me 636 00:26:44,037 --> 00:26:45,473 after you spoke to the lawyer. 637 00:26:45,473 --> 00:26:48,607 Not much point. 638 00:26:48,607 --> 00:26:50,652 It's not like I had any good news. 639 00:26:53,655 --> 00:26:55,657 So I guess I should thank you for covering for me. 640 00:26:58,268 --> 00:27:02,185 I... I didn't know what else to do. 641 00:27:02,185 --> 00:27:04,840 Man, I'm glad you came up with 642 00:27:04,840 --> 00:27:08,801 that whole "cleaning the coffee urn" thing. 643 00:27:08,801 --> 00:27:10,280 That was the one part of the plan 644 00:27:10,280 --> 00:27:11,542 I didn't think I could explain 645 00:27:11,542 --> 00:27:13,066 if they ever found it. 646 00:27:13,066 --> 00:27:16,504 I didn't think they'd believe that I forgot that too. 647 00:27:16,504 --> 00:27:20,290 So that... That was good. 648 00:27:20,290 --> 00:27:22,423 You really helped me out. 649 00:27:22,423 --> 00:27:24,120 Charlie... 650 00:27:24,120 --> 00:27:26,732 You think that's what happened? 651 00:27:26,732 --> 00:27:29,212 I... 652 00:27:29,212 --> 00:27:30,692 I don't know. 653 00:27:30,692 --> 00:27:32,825 'Cause that's the only reason that I can think of 654 00:27:32,825 --> 00:27:35,001 for why you would lie for me. 655 00:27:35,001 --> 00:27:36,437 I mean, why else would you do that 656 00:27:36,437 --> 00:27:40,746 unless part of you thinks that I'm guilty? 657 00:27:49,363 --> 00:27:50,973 Nice shot, Floyd. 658 00:27:50,973 --> 00:27:53,106 It was the chalk, Irma. 659 00:27:53,106 --> 00:27:55,761 What? I swear. 660 00:27:55,761 --> 00:27:58,415 I'm gonna get some more. 661 00:28:00,156 --> 00:28:02,681 Floyd? Irma? 662 00:28:02,681 --> 00:28:04,073 Yeah. 663 00:28:04,073 --> 00:28:05,945 We kind of came up with pool-hall names 664 00:28:05,945 --> 00:28:07,468 for each other last night. 665 00:28:07,468 --> 00:28:08,948 Kind of silly. 666 00:28:08,948 --> 00:28:11,515 God, he is such a great guy, you know that? 667 00:28:11,515 --> 00:28:14,083 I mean, I can totally see why he's your best friend. 668 00:28:15,998 --> 00:28:20,873 So is this weird, or what? 669 00:28:20,873 --> 00:28:22,483 I don't know. Do you think so? 670 00:28:22,483 --> 00:28:24,572 Maybe a little. 671 00:28:24,572 --> 00:28:26,574 But, you know, I'm really glad that you're okay 672 00:28:26,574 --> 00:28:28,924 with all of us hanging out together. 673 00:28:28,924 --> 00:28:30,621 It's kind of funny how things turn out, 674 00:28:30,621 --> 00:28:32,188 but I guess it's for the best, right? 675 00:28:34,669 --> 00:28:36,410 You wanna break, Bay? 676 00:28:36,410 --> 00:28:39,413 Uh, I think I wanna go last. 677 00:28:39,413 --> 00:28:40,719 Show you guys how it's done. 678 00:28:40,719 --> 00:28:43,547 Oh, I will. 679 00:28:43,547 --> 00:28:46,768 Whoa, whoa, whoa. I don't wanna have to pay for the felt. 680 00:28:46,768 --> 00:28:50,119 Now, what you wanna do is you want to... 681 00:28:50,119 --> 00:28:51,817 In the middle? 682 00:28:51,817 --> 00:28:53,035 Hold this hand up like that. 683 00:28:53,035 --> 00:28:54,080 Like that. Okay. 684 00:28:54,080 --> 00:28:56,430 - Right in the middle. - In the middle. 685 00:28:56,430 --> 00:28:58,737 Okay, wanna put money on this one, Salinger? 686 00:29:09,312 --> 00:29:11,967 Major Holbrook? 687 00:29:11,967 --> 00:29:13,752 He's not here. 688 00:29:13,752 --> 00:29:16,145 I know, um... 689 00:29:16,145 --> 00:29:17,886 I came to see you. 690 00:29:24,023 --> 00:29:26,939 You weren't at the arraignment today... 691 00:29:26,939 --> 00:29:30,290 and Griffin's lawyer thinks that it might help 692 00:29:30,290 --> 00:29:32,335 if you come down tomorrow for the sentencing. 693 00:29:34,468 --> 00:29:36,513 He thinks he might be able to figure out a way 694 00:29:36,513 --> 00:29:39,038 so that Griffin doesn't have to go to prison. 695 00:29:39,038 --> 00:29:40,082 Look, um... 696 00:29:43,129 --> 00:29:45,305 Why don't you go home, okay? 697 00:29:45,305 --> 00:29:47,350 What... is it Julie? 698 00:29:47,350 --> 00:29:51,485 I don't feel like talking to anybody right now. 699 00:29:51,485 --> 00:29:54,836 I know. Believe me, I know. 700 00:29:54,836 --> 00:29:58,100 No, excuse me. You don't know! 701 00:30:00,015 --> 00:30:04,890 Has Griffin ever told you much about me? 702 00:30:04,890 --> 00:30:08,807 Probably not, huh? I mean, you don't even know my name. 703 00:30:11,418 --> 00:30:12,549 Major Holbrook, 704 00:30:12,549 --> 00:30:16,205 my parents were killed two years ago. 705 00:30:16,205 --> 00:30:21,167 So I know what it's like to lose people that you love. 706 00:30:21,167 --> 00:30:23,517 And I know what it's like to get mad 707 00:30:23,517 --> 00:30:24,866 about things that just happen. 708 00:30:24,866 --> 00:30:27,260 I mean, I said, "To hell with everything," you know, 709 00:30:27,260 --> 00:30:29,349 for a long time after. 710 00:30:33,222 --> 00:30:38,184 I think we're probably a lot alike that way. 711 00:30:38,184 --> 00:30:40,664 Please-- 712 00:30:40,664 --> 00:30:44,930 But I realize that being mad doesn't make anything better, 713 00:30:44,930 --> 00:30:46,583 and it doesn't change anything, 714 00:30:46,583 --> 00:30:49,064 and there are still people around that matter. 715 00:30:55,114 --> 00:30:58,857 You lost your daughter... 716 00:30:58,857 --> 00:31:02,773 and there's nothing you can do about that. 717 00:31:04,471 --> 00:31:11,173 But... now you might lose your son. 718 00:31:30,410 --> 00:31:32,760 Are you gonna see Griffin today? 719 00:31:32,760 --> 00:31:36,024 If they let me. 720 00:31:38,287 --> 00:31:40,681 So he could go to jail, huh? 721 00:31:40,681 --> 00:31:42,639 I hope not. 722 00:31:42,639 --> 00:31:45,164 Maybe. 723 00:31:45,164 --> 00:31:47,253 I really don't get it, Jule. 724 00:31:47,253 --> 00:31:51,387 I mean... why would he do this? 725 00:31:51,387 --> 00:31:56,175 Why would he steal from us? 726 00:31:56,175 --> 00:31:59,265 I don't know. 727 00:31:59,265 --> 00:32:00,788 But doesn't it make you mad? 728 00:32:00,788 --> 00:32:04,574 Why aren't you mad at him, Julia? I'm mad at him. 729 00:32:04,574 --> 00:32:07,751 I don't know. I'm not sure. 730 00:32:10,406 --> 00:32:13,932 Sometimes people do stupid things. 731 00:32:13,932 --> 00:32:16,064 You know, like... 732 00:32:16,064 --> 00:32:18,458 when they feel really bad about themselves, 733 00:32:18,458 --> 00:32:23,028 and you just... You have to try and understand. 734 00:32:24,768 --> 00:32:27,206 Okay. 735 00:32:29,208 --> 00:32:32,776 There's no way I can go with you... 736 00:32:32,776 --> 00:32:35,301 right? 737 00:32:39,827 --> 00:32:41,872 I'm sorry. 738 00:32:46,312 --> 00:32:48,183 Mr. Arbogast. 739 00:32:48,183 --> 00:32:50,838 You shouldn't be here, Mr. Salinger. 740 00:32:50,838 --> 00:32:52,883 Do you have any idea how much your company's made 741 00:32:52,883 --> 00:32:54,450 off Salinger's in the past 15 years? 742 00:32:54,450 --> 00:32:56,409 This is highly inappropriate. 743 00:32:56,409 --> 00:32:59,325 Ninety seven thousand, six hundred and forty-one dollars 744 00:32:59,325 --> 00:33:00,891 and twelve cents, for insurance. 745 00:33:00,891 --> 00:33:02,415 I should not be talking to you 746 00:33:02,415 --> 00:33:04,199 without a lawyer present, please. 747 00:33:04,199 --> 00:33:05,766 Only that doesn't mean anything, 748 00:33:05,766 --> 00:33:07,942 even though we've never filed a claim, not once. 749 00:33:07,942 --> 00:33:09,291 And now, now that we need it, 750 00:33:09,291 --> 00:33:11,511 now that we're entitled to half of what we paid you, 751 00:33:11,511 --> 00:33:13,208 you bend over backwards to find some way 752 00:33:13,208 --> 00:33:14,862 to make sure we don't get it. 753 00:33:14,862 --> 00:33:17,908 We don't pay when circumstances are suspect, now please leave. 754 00:33:17,908 --> 00:33:19,693 I used to have people who trusted me, 755 00:33:19,693 --> 00:33:20,999 and now they don't anymore 756 00:33:20,999 --> 00:33:23,610 because you accused me of something that I didn't do. 757 00:33:23,610 --> 00:33:26,395 And you've got nothing to back that up. 758 00:33:26,395 --> 00:33:28,223 But why should you give a damn about that? 759 00:33:28,223 --> 00:33:32,227 Just as long as you can save your company a few more dollars. 760 00:33:35,926 --> 00:33:39,278 I just want you to know something. 761 00:33:39,278 --> 00:33:42,542 That restaurant was my father's. 762 00:33:42,542 --> 00:33:45,893 And that doesn't mean anything to you, and you don't care, 763 00:33:45,893 --> 00:33:48,417 but if you had any idea how much it means to me, 764 00:33:48,417 --> 00:33:50,941 how it is the only thing that I have left of him, 765 00:33:50,941 --> 00:33:54,032 there is no way that you would accuse me of burning it down. 766 00:33:57,209 --> 00:34:00,647 There's no way. 767 00:34:03,867 --> 00:34:05,304 Hey, Claudia. 768 00:34:05,304 --> 00:34:07,088 Give me a hand with this. 769 00:34:09,482 --> 00:34:11,484 I've only got one. 770 00:34:13,660 --> 00:34:15,227 Guess what. 771 00:34:15,227 --> 00:34:18,230 I actually had a Bullock-free day, 772 00:34:18,230 --> 00:34:20,319 so I'm guessing this means someone in the office 773 00:34:20,319 --> 00:34:22,364 must have done me a favor or something. 774 00:34:22,364 --> 00:34:23,713 Doubt it. 775 00:34:23,713 --> 00:34:26,020 Who would do that for you? 776 00:34:26,020 --> 00:34:27,413 I don't know. 777 00:34:27,413 --> 00:34:29,110 Some geek, probably. 778 00:34:29,110 --> 00:34:30,242 Yeah. 779 00:34:30,242 --> 00:34:33,071 Probably. 780 00:34:33,071 --> 00:34:34,550 Hey, I wanna sign your cast. 781 00:34:34,550 --> 00:34:36,291 Or is it only for people you like? 782 00:34:36,291 --> 00:34:39,033 I guess I can make an exception. 783 00:34:43,559 --> 00:34:45,387 There. Check it out. 784 00:34:45,387 --> 00:34:48,390 At least you spelled it right this time. 785 00:34:48,390 --> 00:34:51,567 Yeah, well, who wants to see your little head explode again? 786 00:34:51,567 --> 00:34:54,048 Jerk. 787 00:34:54,048 --> 00:34:56,006 Freak. 788 00:34:56,006 --> 00:34:57,399 You're gonna smoke on the bus? 789 00:34:57,399 --> 00:34:59,793 Hey, I'm jonesin', okay? 790 00:34:59,793 --> 00:35:02,274 Man, we gotta loosen you up. 791 00:35:02,274 --> 00:35:03,710 Come on, fiddle girl. 792 00:35:03,710 --> 00:35:05,668 Walk on the wild side. 793 00:35:40,399 --> 00:35:45,012 Are you... Are you okay? 794 00:35:45,012 --> 00:35:47,406 Yeah, yeah, I guess. 795 00:35:47,406 --> 00:35:49,756 I don't know. 796 00:35:49,756 --> 00:35:54,848 Uh... they're letting me out of here this afternoon. 797 00:35:54,848 --> 00:35:56,632 They are? 798 00:35:56,632 --> 00:35:59,026 Yeah, out of here, anyway. 799 00:35:59,026 --> 00:36:01,333 Yeah, my, uh... 800 00:36:01,333 --> 00:36:05,902 My dad showed up this morning with, uh... 801 00:36:05,902 --> 00:36:09,036 some big Army lawyer. 802 00:36:09,036 --> 00:36:12,387 Said he wanted to get things back on the right track. 803 00:36:12,387 --> 00:36:15,782 It was kind of weird. 804 00:36:15,782 --> 00:36:17,349 Anyway, uh... 805 00:36:17,349 --> 00:36:23,050 he called in a favor, and they worked it out. 806 00:36:23,050 --> 00:36:25,792 I'm not going to prison. 807 00:36:25,792 --> 00:36:29,665 You mean, like, probation or something? 808 00:36:29,665 --> 00:36:34,366 Well, um, I'm... 809 00:36:34,366 --> 00:36:38,587 going away to the Allenwood Academy for six months. 810 00:36:38,587 --> 00:36:42,983 It's, like, this military school in Louisiana. 811 00:36:42,983 --> 00:36:46,204 I guess it could be worse. 812 00:36:50,991 --> 00:36:53,428 Griffin, can you... 813 00:36:53,428 --> 00:36:55,125 at least tell me why you did it? 814 00:36:55,125 --> 00:36:58,694 'Cause, um... 815 00:36:58,694 --> 00:36:59,739 I'm gonna need to know 816 00:36:59,739 --> 00:37:01,523 so that I can figure all this out after. 817 00:37:01,523 --> 00:37:03,699 I don't know. 818 00:37:03,699 --> 00:37:08,226 I...just figured I... 819 00:37:08,226 --> 00:37:10,706 If I could do something like this, 820 00:37:10,706 --> 00:37:13,796 maybe I could just split. 821 00:37:13,796 --> 00:37:19,062 Or maybe the army wouldn't take me, you know? 822 00:37:19,062 --> 00:37:25,243 Maybe I just got so used to him calling me stupid 823 00:37:25,243 --> 00:37:30,160 that I just felt that I had to prove him right. 824 00:37:35,470 --> 00:37:39,213 Sorry, we're closed. 825 00:37:39,213 --> 00:37:42,608 Too bad. I hear you're famous for your coffee. 826 00:37:50,311 --> 00:37:51,965 You got a check? 827 00:37:51,965 --> 00:37:54,750 Yeah. 828 00:37:54,750 --> 00:37:58,101 But only because they can't prove anything. 829 00:37:58,101 --> 00:38:00,365 It's half of what I should get, 830 00:38:00,365 --> 00:38:02,541 but it'll cover the repairs, 831 00:38:02,541 --> 00:38:05,239 so I guess I got away with it. 832 00:38:05,239 --> 00:38:08,155 Charlie Salinger, professional arsonist. 833 00:38:12,768 --> 00:38:14,944 I bought you a little present. 834 00:38:14,944 --> 00:38:17,599 I thought it might come in handy for your new line of work. 835 00:38:25,041 --> 00:38:26,652 I mean, I don't know what it means 836 00:38:26,652 --> 00:38:31,134 or what it says about me, or you, or us. 837 00:38:31,134 --> 00:38:35,356 But I had this revelation, in three parts. 838 00:38:35,356 --> 00:38:37,358 Three parts? 839 00:38:37,358 --> 00:38:38,577 Bear with me. 840 00:38:41,536 --> 00:38:43,146 Okay, a part of me, I admit it, 841 00:38:43,146 --> 00:38:45,018 thought for a minute you might have done it, 842 00:38:45,018 --> 00:38:46,933 even though I know you didn't, 843 00:38:46,933 --> 00:38:49,022 and... And I know that that's absurd, 844 00:38:49,022 --> 00:38:51,938 but it didn't take long for me to get to B, 845 00:38:51,938 --> 00:38:56,029 which is... I realized I didn't care. 846 00:38:56,029 --> 00:38:59,467 It just... It didn't matter to me. 847 00:38:59,467 --> 00:39:00,816 And that's great. 848 00:39:00,816 --> 00:39:02,949 That's probably the way it should be. 849 00:39:02,949 --> 00:39:04,777 You're not gonna start singing 850 00:39:04,777 --> 00:39:06,605 "Stand By Your Man," I hope. 851 00:39:06,605 --> 00:39:09,695 No, but if you wanna rob a liquor store or something 852 00:39:09,695 --> 00:39:11,653 and you need somebody to keep the car running, 853 00:39:11,653 --> 00:39:14,047 now's your chance. 854 00:39:18,486 --> 00:39:21,010 So, what happened to C? 855 00:39:21,010 --> 00:39:23,709 Well, C is just... 856 00:39:23,709 --> 00:39:28,496 I never knew being crazy about somebody... means exactly that. 857 00:39:28,496 --> 00:39:31,064 It means you're... crazy. 858 00:39:43,424 --> 00:39:46,122 I've never done it in a burned-out restaurant before. 859 00:39:46,122 --> 00:39:48,429 Have you? 860 00:39:48,429 --> 00:39:53,478 Once, actually, but that was a long time ago. 861 00:40:02,356 --> 00:40:04,663 Hey, Will. Hey. 862 00:40:04,663 --> 00:40:06,142 What are you doing? 863 00:40:10,103 --> 00:40:11,583 Oh. 864 00:40:11,583 --> 00:40:15,935 Listen, I, uh... 865 00:40:15,935 --> 00:40:17,763 I kind of have to talk to you. 866 00:40:17,763 --> 00:40:19,591 What's up? 867 00:40:19,591 --> 00:40:21,549 Well, I don't know. 868 00:40:21,549 --> 00:40:22,594 Ugh! 869 00:40:22,594 --> 00:40:23,943 It's kind of weird, 870 00:40:23,943 --> 00:40:25,945 and I don't really know exactly how to say this, 871 00:40:25,945 --> 00:40:27,076 but I really have to. 872 00:40:27,076 --> 00:40:29,862 Wait, wait, wait. Watch this. 873 00:40:39,741 --> 00:40:41,787 Isn't she great? 874 00:40:41,787 --> 00:40:44,006 I mean, isn't she just...? 875 00:40:48,620 --> 00:40:51,492 Yeah, she is. 876 00:40:51,492 --> 00:40:55,757 So, what was it you wanted to say? 877 00:40:57,977 --> 00:41:00,893 Just, uh... 878 00:41:00,893 --> 00:41:04,331 I mean, I need to get those, uh-- 879 00:41:04,331 --> 00:41:08,466 Those physics notes back from you one of these days. 880 00:41:08,466 --> 00:41:11,730 Sure. No problem. 881 00:41:19,999 --> 00:41:22,871 Okay. 882 00:41:38,321 --> 00:41:41,194 Griffin? 883 00:41:41,194 --> 00:41:45,198 We've got a few minutes. I'll wait in the car. 884 00:41:52,858 --> 00:41:55,600 Were you gonna call me? 885 00:41:55,600 --> 00:41:59,865 I didn't know if you'd wanna hear from me or not. 886 00:41:59,865 --> 00:42:02,432 How can you say that? 887 00:42:02,432 --> 00:42:04,783 I mean... 888 00:42:04,783 --> 00:42:07,133 how can you even think that? 889 00:42:07,133 --> 00:42:10,440 I just do. 890 00:42:10,440 --> 00:42:13,748 Griffin. 891 00:42:19,885 --> 00:42:21,539 You know what? 892 00:42:21,539 --> 00:42:24,411 You know, uh... 893 00:42:24,411 --> 00:42:26,326 you probably shouldn't write me. 894 00:42:26,326 --> 00:42:30,373 Well, 'cause, uh... 895 00:42:30,373 --> 00:42:34,508 'Cause I probably won't write back. 896 00:42:34,508 --> 00:42:37,337 You kind of... You kind of need to know that. 897 00:42:40,775 --> 00:42:45,171 Just... Just forget about me, okay, Julia? 898 00:42:45,171 --> 00:42:46,433 Stop it, Griffin, don't-- 899 00:42:46,433 --> 00:42:48,130 No, look at you. 900 00:42:48,130 --> 00:42:50,916 And look at me. 901 00:42:53,309 --> 00:42:55,442 I don't know. 902 00:42:55,442 --> 00:43:00,360 Sometimes I still can't believe that you were mine. 903 00:43:01,535 --> 00:43:04,364 Even for a little while. 904 00:43:15,070 --> 00:43:17,899 I got-- I gotta go. 905 00:43:22,600 --> 00:43:24,340 Oh, yeah. 906 00:43:26,429 --> 00:43:28,257 I love you. 907 00:43:28,257 --> 00:43:30,346 Okay? 908 00:43:33,132 --> 00:43:34,829 Okay. 909 00:43:46,928 --> 00:43:49,452 ♪ I'm standing before you ♪ 910 00:43:49,452 --> 00:43:51,977 ♪ Not a question of faith ♪ 911 00:43:51,977 --> 00:43:58,200 ♪ But some kind of race ♪ 63249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.