Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,568 --> 00:00:05,309
So how did you get
so good with this?
2
00:00:05,309 --> 00:00:07,833
Mechanics and all?
3
00:00:07,833 --> 00:00:10,010
Uh, my dad.
4
00:00:10,010 --> 00:00:13,709
Before he decided
to start hitting me.
5
00:00:13,709 --> 00:00:16,929
Ugh! Come here. I could
use your help for a sec.
6
00:00:16,929 --> 00:00:19,323
♪ On a white horse
He arrives ♪
7
00:00:19,323 --> 00:00:20,803
All right.
8
00:00:20,803 --> 00:00:21,891
Ah!
9
00:00:21,891 --> 00:00:23,936
I can see
you've done this before.
10
00:00:23,936 --> 00:00:26,504
Well, I don't usually like
to get my hands dirty.
11
00:00:26,504 --> 00:00:30,378
God, I sound like
such a princess.
12
00:00:30,378 --> 00:00:32,336
No, it's good for you:
grease under the nails.
13
00:00:32,336 --> 00:00:33,598
It'll make a man out of you.
14
00:00:33,598 --> 00:00:35,905
Well, that has always
been my goal.
15
00:00:37,776 --> 00:00:42,172
Ugh! There. Done.
16
00:00:43,826 --> 00:00:45,262
Here.
17
00:00:51,790 --> 00:00:53,705
Do you wanna, uh...
18
00:00:53,705 --> 00:00:55,403
You wanna take her
for a test-drive?
19
00:00:55,403 --> 00:00:57,274
Oh, um...
20
00:00:57,274 --> 00:00:59,798
Well, I have to meet
everybody at the restaurant.
21
00:00:59,798 --> 00:01:02,497
It's kind of this thing we do.
22
00:01:02,497 --> 00:01:03,672
You wanna come with?
23
00:01:05,282 --> 00:01:08,459
Uh, no.
24
00:01:08,459 --> 00:01:10,418
Um... anyway...
25
00:01:10,418 --> 00:01:12,507
♪ Candle burning
Oh, so bright ♪
26
00:01:12,507 --> 00:01:14,509
♪ Bring it home ♪
27
00:01:14,509 --> 00:01:17,468
♪ To all the poor and lonely ♪
28
00:01:17,468 --> 00:01:21,037
♪ How does it feel to be ♪
29
00:01:21,037 --> 00:01:25,476
♪ In love for the first time? ♪
30
00:01:25,476 --> 00:01:27,913
I'm really not all that hungry.
31
00:01:29,959 --> 00:01:32,179
Claud. Claudia!
32
00:01:33,484 --> 00:01:35,921
Claud?
Stick to the violin.
33
00:01:35,921 --> 00:01:38,010
I'm starving. Where is she?
34
00:01:38,010 --> 00:01:39,577
Here. There's a boy.
35
00:01:41,623 --> 00:01:44,800
Manning, your drinks have been
on the bar since Tuesday.
36
00:01:44,800 --> 00:01:46,018
This isn't really like her.
37
00:01:46,018 --> 00:01:48,195
It is since she's been
hanging out with Griffin.
38
00:01:48,195 --> 00:01:51,067
He's kind of sexy
and everything, but...
39
00:01:51,067 --> 00:01:52,677
Sexy?
40
00:01:52,677 --> 00:01:55,202
Sexy, Claud? What do--?
What do you know about sexy?
41
00:01:55,202 --> 00:01:56,986
Charlie! We're eating!
42
00:01:56,986 --> 00:01:58,596
Hi there, kids.
43
00:01:58,596 --> 00:02:01,512
I had Tony get a jump
on your usual, uh,
44
00:02:01,512 --> 00:02:02,557
salads.
45
00:02:02,557 --> 00:02:03,862
You're still winded,
Joe?
46
00:02:03,862 --> 00:02:06,909
I... I should have skipped
the manicotti for lunch.
47
00:02:06,909 --> 00:02:08,345
So listen, Tony.
48
00:02:08,345 --> 00:02:10,652
You gotta take care
of your regular customers.
49
00:02:10,652 --> 00:02:13,002
Come on. These are very
important people. All right.
50
00:02:13,002 --> 00:02:14,569
The caesar goes to Kirsten.
51
00:02:14,569 --> 00:02:16,788
House, no tomato,
goes to Charlie.
52
00:02:18,877 --> 00:02:21,271
The chopped romaine with
radish roses goes to Claudia.
53
00:02:21,271 --> 00:02:23,143
I got you three of those today, sweetheart.
54
00:02:23,143 --> 00:02:24,274
Thanks, Joe.
55
00:02:24,274 --> 00:02:25,710
"House" house goes to Bailey.
56
00:02:25,710 --> 00:02:26,798
Thanks.
All right.
57
00:02:26,798 --> 00:02:28,626
And Tony, Tony.
58
00:02:28,626 --> 00:02:30,367
Table eight, huh?
59
00:02:30,367 --> 00:02:32,456
Thank you. Okay.
There you go.
60
00:02:32,456 --> 00:02:36,634
So Julia's out
with Justin again tonight?
61
00:02:36,634 --> 00:02:39,681
I wish. I bet
she's not coming.
62
00:02:39,681 --> 00:02:42,553
Uh-oh! Trouble in paradise.
63
00:02:42,553 --> 00:02:43,902
Joe, you all right?
64
00:02:43,902 --> 00:02:45,730
Here, sit down.
65
00:02:45,730 --> 00:02:46,862
God, you look terrible.
66
00:02:46,862 --> 00:02:48,907
No, no. I'm fine. I'm fine.
67
00:02:48,907 --> 00:02:53,216
I think that, uh, Felipe
went a little crazy
68
00:02:53,216 --> 00:02:54,217
with the garlic--
69
00:02:54,217 --> 00:02:55,914
Ugh!
70
00:02:55,914 --> 00:02:57,351
Joe.
71
00:02:57,351 --> 00:02:59,483
- My God!
- Joe! What's the matter?
72
00:02:59,483 --> 00:03:00,876
Joe!
Joe?
73
00:03:00,876 --> 00:03:01,964
Ugh!
74
00:03:01,964 --> 00:03:03,226
It's okay, now, Joe.
75
00:03:03,226 --> 00:03:04,923
- Tony, call 911.
- God, hurry!
76
00:03:04,923 --> 00:03:06,142
Just hang in there, Joe.
77
00:03:06,142 --> 00:03:07,665
- Ch-Charlie.
- You're gonna be okay.
78
00:03:07,665 --> 00:03:08,666
Charlie.
79
00:03:16,718 --> 00:03:20,374
♪ Everybody wants to live ♪
80
00:03:20,374 --> 00:03:22,724
♪ Like they wanna live ♪
81
00:03:22,724 --> 00:03:25,509
♪ And everybody wants to love ♪
82
00:03:25,509 --> 00:03:27,207
♪ Like they wanna love ♪
83
00:03:27,207 --> 00:03:31,646
♪ Everybody wants to be ♪
84
00:03:31,646 --> 00:03:35,780
♪ Closer to free-ee-ee ♪
85
00:03:35,780 --> 00:03:38,827
♪ Closer to free ♪
86
00:03:46,356 --> 00:03:50,404
Yeah. Joe Mangus, please,
room 32-11.
87
00:03:50,404 --> 00:03:51,405
Sure, I'll hold.
88
00:03:51,405 --> 00:03:52,971
How's he doing? Any word?
89
00:03:52,971 --> 00:03:54,408
Charlie's trying
to find out.
90
00:03:54,408 --> 00:03:56,018
Ask him
when he can have visitors.
91
00:03:56,018 --> 00:03:58,020
Yeah, maybe we can go by
after school.
92
00:03:58,020 --> 00:03:59,413
Probably a good idea,
93
00:03:59,413 --> 00:04:01,023
since you weren't there
last night.
94
00:04:01,023 --> 00:04:02,677
Yeah, like I planned that, Bailey.
95
00:04:02,677 --> 00:04:06,550
Right. M-A-N-G-U-S.
He was admitted last night.
96
00:04:06,550 --> 00:04:07,943
And released this morning.
97
00:04:07,943 --> 00:04:09,423
Joe!
98
00:04:09,423 --> 00:04:10,989
Bagels.
99
00:04:10,989 --> 00:04:12,339
I was gonna buy crullers,
100
00:04:12,339 --> 00:04:14,166
but my doctor says
to cut back on the fat.
101
00:04:14,166 --> 00:04:15,820
- Joe!
- Hiya, sweetie.
102
00:04:15,820 --> 00:04:17,518
They released you already?
103
00:04:17,518 --> 00:04:18,867
Apparently I'm gonna live.
104
00:04:18,867 --> 00:04:20,521
That is, until I see
the hospital bills,
105
00:04:20,521 --> 00:04:21,609
and then all bets are off.
106
00:04:21,609 --> 00:04:23,393
But what's wrong with you?
107
00:04:23,393 --> 00:04:25,221
You could barely breathe
last night.
108
00:04:25,221 --> 00:04:27,571
- You sure you're okay?
- What did the doctor say?
109
00:04:27,571 --> 00:04:29,921
It sounds a hell of a lot
worse than it is.
110
00:04:29,921 --> 00:04:31,183
What did she call it?
111
00:04:31,183 --> 00:04:34,926
It's, um...
"congestive heart" something.
112
00:04:34,926 --> 00:04:36,580
Anyway,
113
00:04:36,580 --> 00:04:39,931
apparently my heart
wasn't working up to speed.
114
00:04:39,931 --> 00:04:41,368
The doctor says
all I gotta do
115
00:04:41,368 --> 00:04:42,717
is I gotta watch my diet,
116
00:04:42,717 --> 00:04:46,808
and then I gotta take
these little pills.
117
00:04:46,808 --> 00:04:49,027
Anyway, all I know is they make
my blood flow easier,
118
00:04:49,027 --> 00:04:50,594
and they cost $300 a bottle.
119
00:04:50,594 --> 00:04:54,468
Claudia, forget the fiddle.
Medicine is where the money is.
120
00:04:54,468 --> 00:04:56,078
So...
121
00:04:56,078 --> 00:04:57,732
you're okay?
Oh, yeah.
122
00:04:57,732 --> 00:04:59,342
Yeah. I'm fine.
123
00:04:59,342 --> 00:05:00,778
No, this scare,
124
00:05:00,778 --> 00:05:02,824
it was the best thing
that could have happened,
125
00:05:02,824 --> 00:05:04,565
because I take care
of the problem now,
126
00:05:04,565 --> 00:05:07,132
and I live to be a hundred.
127
00:05:07,132 --> 00:05:09,352
Oh, look at you guys.
128
00:05:09,352 --> 00:05:11,485
All worried.
129
00:05:11,485 --> 00:05:13,400
Relax.
You're all in my will.
130
00:05:13,400 --> 00:05:17,317
Think a little
cream cheese'll kill me?
131
00:05:21,930 --> 00:05:23,671
Whoa!
Oh!
132
00:05:23,671 --> 00:05:24,715
Hey.
133
00:05:24,715 --> 00:05:26,282
I'm sorry. Are you okay?
134
00:05:26,282 --> 00:05:28,545
Yeah, well, at least now
I know you're not avoiding me.
135
00:05:28,545 --> 00:05:30,155
Me? No!
136
00:05:32,332 --> 00:05:34,551
So, uh...
Guess what.
137
00:05:34,551 --> 00:05:37,424
I had this wild dream that
I wanted to tell you about.
138
00:05:37,424 --> 00:05:40,470
You see, I was at your house,
and it was a party or something.
139
00:05:40,470 --> 00:05:42,342
And listen to this.
This is really bizarre.
140
00:05:42,342 --> 00:05:45,170
See, I told you
that I was in love with you.
141
00:05:46,824 --> 00:05:47,956
And it's funny
142
00:05:47,956 --> 00:05:49,784
because at the time
it felt so real...
143
00:05:49,784 --> 00:05:50,828
Look, Sarah--
144
00:05:50,828 --> 00:05:52,787
No, let me. Um...
145
00:05:52,787 --> 00:05:54,092
Oh, God.
146
00:05:54,092 --> 00:05:56,138
I'm sorry that I put you
on the spot like that.
147
00:05:56,138 --> 00:05:57,879
It's just sometimes things
148
00:05:57,879 --> 00:05:59,010
fly out of my mouth
149
00:05:59,010 --> 00:06:00,055
for no reason.
150
00:06:00,055 --> 00:06:01,883
So what I'd like to do
151
00:06:01,883 --> 00:06:04,233
is put the most embarrassing
thing I've done in my life
152
00:06:04,233 --> 00:06:05,669
behind us...
153
00:06:05,669 --> 00:06:08,237
and move forward to potentially
more embarrassing moments.
154
00:06:10,587 --> 00:06:13,634
That sounds fair.
155
00:06:13,634 --> 00:06:15,766
So I heard you dropped out
of the election.
156
00:06:15,766 --> 00:06:16,985
Yeah.
157
00:06:16,985 --> 00:06:18,595
Yeah, what happened was
158
00:06:18,595 --> 00:06:22,817
I realized that I don't really
have the time for it right now.
159
00:06:22,817 --> 00:06:25,036
I don't have time
for a lot of things.
160
00:06:25,036 --> 00:06:27,822
You know, now that I'm back
on the football team,
161
00:06:27,822 --> 00:06:29,737
there's gonna be scouts
coming to the games,
162
00:06:29,737 --> 00:06:31,565
and a scholarship's
probably the only way
163
00:06:31,565 --> 00:06:33,828
I'm gonna get anywhere
near a good college next year.
164
00:06:33,828 --> 00:06:35,395
Bailey--And--
165
00:06:37,875 --> 00:06:40,269
It's okay. I get it.
166
00:06:40,269 --> 00:06:41,836
I see him in the halls,
you know,
167
00:06:41,836 --> 00:06:44,142
and for a second I forget.
168
00:06:45,753 --> 00:06:47,494
And I'm about to go, like,
169
00:06:47,494 --> 00:06:49,365
"Hey, isn't that a new shirt?"
170
00:06:49,365 --> 00:06:52,673
or, "The funniest thing
happened in Soc."
171
00:06:52,673 --> 00:06:55,980
And then he gives me
this look...
172
00:06:55,980 --> 00:06:58,374
and I remember.
173
00:07:00,463 --> 00:07:02,987
Do you think
he's gonna hate me forever?
174
00:07:02,987 --> 00:07:05,599
I mean, do you?
'Cause I really miss him.
175
00:07:05,599 --> 00:07:09,211
Would you give yourself
a break, please?
176
00:07:09,211 --> 00:07:11,039
You're allowed to break up
with somebody.
177
00:07:12,388 --> 00:07:14,564
Anyway, technically,
Justin broke up with you.
178
00:07:14,564 --> 00:07:17,480
Well, can you blame him?
179
00:07:17,480 --> 00:07:20,918
Okay. Okay.
180
00:07:20,918 --> 00:07:22,964
Look, I was gonna save this
until later,
181
00:07:22,964 --> 00:07:25,053
but I think you could use
some cheering up now.
182
00:07:26,315 --> 00:07:28,360
This is a "Don't be bummed"
present.
183
00:07:30,145 --> 00:07:32,408
Use them in good health,
as my grandma used to say.
184
00:07:32,408 --> 00:07:34,758
Well, I don't think
she ever meant condoms, but--
185
00:07:34,758 --> 00:07:37,152
Nin, I don't need these.
Griffin and I, we're not even...
186
00:07:37,152 --> 00:07:39,154
Well, maybe not yet.
187
00:07:39,154 --> 00:07:41,983
You're dating a guy
who has had sex.
188
00:07:41,983 --> 00:07:43,463
So what?
189
00:07:43,463 --> 00:07:45,029
So the guys who have
had sex have sex.
190
00:07:45,029 --> 00:07:47,205
You think they're obsessed
with it before.
191
00:07:47,205 --> 00:07:50,382
Once they've done it, forget
about it. There's no going back.
192
00:07:50,382 --> 00:07:53,037
Well, that's ridiculous.
Besides it's never even come up.
193
00:07:53,037 --> 00:07:55,605
I am just telling you, Jule,
194
00:07:55,605 --> 00:07:58,390
with a guy like Griffin,
be afraid.
195
00:07:58,390 --> 00:08:00,523
Be very afraid.
196
00:08:02,786 --> 00:08:04,484
And drive down this street.
197
00:08:04,484 --> 00:08:06,747
Check out that paint job.
198
00:08:06,747 --> 00:08:08,096
My paint job.
199
00:08:09,271 --> 00:08:10,881
Great paint job, Charlie.
200
00:08:10,881 --> 00:08:13,884
It's an $800 paint job.
Not bad.
201
00:08:15,103 --> 00:08:18,323
So lunch is on me.
A big splurge.
202
00:08:18,323 --> 00:08:20,282
Let's go to Salinger's.
203
00:08:20,282 --> 00:08:21,718
I wanna check on Joe.
204
00:08:21,718 --> 00:08:23,459
Okay.
205
00:08:25,417 --> 00:08:27,724
You're not worried about him?
206
00:08:27,724 --> 00:08:29,160
Of course
I'm worried about him.
207
00:08:29,160 --> 00:08:30,858
He's gotta take
better care of himself.
208
00:08:30,858 --> 00:08:33,469
He's pretty sick, Charlie.
209
00:08:33,469 --> 00:08:35,297
Yeah, he's sick.
I know he's sick.
210
00:08:35,297 --> 00:08:37,255
He's got a heart problem.
211
00:08:37,255 --> 00:08:40,607
But he's gonna be okay.
212
00:08:40,607 --> 00:08:42,565
It's scary, isn't it?
I mean, you love him.
213
00:08:42,565 --> 00:08:45,394
What? What are you doing,
Kirsten?
214
00:08:45,394 --> 00:08:47,352
I'm trying to be realistic.
215
00:08:47,352 --> 00:08:50,094
Everybody's walking around
like Joe just got diagnosed
216
00:08:50,094 --> 00:08:52,053
with a bad case of the hiccups
or something.
217
00:08:52,053 --> 00:08:55,317
He went into the hospital
for observation. One night.
218
00:08:56,797 --> 00:08:59,843
Okay. But things are gonna
have to change at Salinger's.
219
00:08:59,843 --> 00:09:01,279
What?
220
00:09:01,279 --> 00:09:05,849
Someone's gonna have to
run the place for him.
221
00:09:05,849 --> 00:09:07,416
Then I'll help him
find someone.
222
00:09:10,332 --> 00:09:12,508
No. No. Forget it.
And you know what, Kirsten?
223
00:09:12,508 --> 00:09:14,554
You're just making trouble here,
so cut it out.
224
00:09:14,554 --> 00:09:17,992
You didn't see his doctors
running around getting nervous.
225
00:09:17,992 --> 00:09:20,472
I'm telling you, he's just gonna
take it easy for a while.
226
00:09:20,472 --> 00:09:22,126
By Christmas,
he'll be the same old Joe.
227
00:09:27,001 --> 00:09:29,394
I might like you better
if we slept together.
228
00:09:29,394 --> 00:09:31,962
What?
229
00:09:31,962 --> 00:09:34,443
It's that song.
I haven't heard it in a while.
230
00:09:34,443 --> 00:09:36,706
Oh, yeah, me neither.
231
00:09:36,706 --> 00:09:38,490
Ugh!
232
00:09:38,490 --> 00:09:40,710
Oh, people really care
about this stuff?
233
00:09:40,710 --> 00:09:44,148
I guess.
234
00:09:44,148 --> 00:09:47,064
Did you see this quiz thing?
Look at this.
235
00:09:47,064 --> 00:09:50,807
"Is your sex drive more like
a station wagon or a Porsche?"
236
00:09:50,807 --> 00:09:52,679
Ha-ha, yeah, it's pretty silly.
237
00:09:52,679 --> 00:09:55,333
You know, those pencil marks
aren't mine.
238
00:09:55,333 --> 00:09:59,729
Oh. "If you made love every time
you thought about it,
239
00:09:59,729 --> 00:10:03,515
how many times a week
would that be?"
240
00:10:05,169 --> 00:10:07,911
You got a calculator
on you?
241
00:10:07,911 --> 00:10:09,870
I'm kidding. Kidding.
242
00:10:09,870 --> 00:10:11,567
See...
243
00:10:11,567 --> 00:10:14,831
Oh, "What's the most
outrageous place you ever--?"
244
00:10:14,831 --> 00:10:16,485
Could you please, um...?
245
00:10:16,485 --> 00:10:17,660
Ah, you're right.
246
00:10:17,660 --> 00:10:19,270
It's boring
to talk about it anyway.
247
00:10:19,270 --> 00:10:20,663
Wanna get out of here?
248
00:10:20,663 --> 00:10:23,057
Oh, uh, God. You know what?
249
00:10:23,057 --> 00:10:24,145
I completely forgot.
250
00:10:24,145 --> 00:10:27,191
I have to...
I have to babysit Owen.
251
00:10:27,191 --> 00:10:28,715
You need a ride?
252
00:10:28,715 --> 00:10:31,587
No, thanks. I'm okay.
See you. Bye.
253
00:10:35,504 --> 00:10:36,723
All right! Come on!
254
00:10:36,723 --> 00:10:37,724
Possum D, possum D.
255
00:10:37,724 --> 00:10:39,203
Team!
256
00:10:39,203 --> 00:10:40,944
All right, let's go,
boys. Come on.
257
00:10:40,944 --> 00:10:42,337
Set it up.
Set it up!
258
00:10:42,337 --> 00:10:43,686
Right. Fourth and eight to go.
259
00:10:43,686 --> 00:10:45,645
No time-outs left.
'Niners are up by 2.
260
00:10:45,645 --> 00:10:48,038
Whole stadium knows Aikman's
gonna throw it to Irvin.
261
00:10:48,038 --> 00:10:49,431
You, Bailey Salinger,
262
00:10:49,431 --> 00:10:51,868
are the only thing between
the Cowboys and the Super Bowl.
263
00:10:51,868 --> 00:10:53,391
Come on.
264
00:10:53,391 --> 00:10:54,697
- Good.
That's it!
265
00:10:55,916 --> 00:10:58,788
All right! Let's go! Whoo!
266
00:10:58,788 --> 00:10:59,833
All right! Hut!
267
00:11:01,051 --> 00:11:02,836
Come on! Get him!
268
00:11:02,836 --> 00:11:04,794
Go, go, go, go, go! Get him!
269
00:11:04,794 --> 00:11:07,536
- Ooh!
Yeah! Let's go.
270
00:11:07,536 --> 00:11:09,146
Break!
271
00:11:09,146 --> 00:11:10,365
Ugh!
272
00:11:13,063 --> 00:11:17,372
Come on. Get up so I can
knock you down again.
273
00:11:18,721 --> 00:11:21,245
Hughes, you... You all right?
274
00:11:21,245 --> 00:11:23,770
Good hit, man. Come on.
275
00:11:23,770 --> 00:11:25,075
Andy, what's up?
276
00:11:25,075 --> 00:11:27,121
I can't.
277
00:11:27,121 --> 00:11:29,471
I can't move.
278
00:11:29,471 --> 00:11:31,560
Come on, man.
Stop kidding around.
279
00:11:31,560 --> 00:11:33,780
Andy.
280
00:11:33,780 --> 00:11:35,912
- Hey, man.
Clear out of here.
281
00:11:35,912 --> 00:11:38,175
Give me some room. Give me
some room. Come on. Now.
282
00:11:38,175 --> 00:11:39,611
Okay, son. Lie still.
283
00:11:39,611 --> 00:11:41,396
Can't move until
the ambulance gets here.
284
00:11:41,396 --> 00:11:43,746
Take it easy. All right.
285
00:11:43,746 --> 00:11:46,314
You'll be okay.
286
00:12:06,160 --> 00:12:07,422
Hi.
287
00:12:07,422 --> 00:12:09,206
Claudia, what are you--?
288
00:12:12,862 --> 00:12:14,516
Charlie brought me.
289
00:12:14,516 --> 00:12:16,866
It's 7:00.
Why didn't you wake me up?
290
00:12:18,259 --> 00:12:19,695
Charlie!
You're awake.
291
00:12:19,695 --> 00:12:22,393
Couldn't get a damn thing out
of any of these night nurses.
292
00:12:22,393 --> 00:12:24,526
Maybe somebody on the morning
shift will be able--
293
00:12:24,526 --> 00:12:26,354
Or you.
294
00:12:26,354 --> 00:12:27,834
Charlie, maybe they'll tell you.
295
00:12:30,662 --> 00:12:33,709
What?
296
00:12:33,709 --> 00:12:36,625
Look, they can't really
tell anything for sure. Not yet.
297
00:12:36,625 --> 00:12:38,801
What?
298
00:12:38,801 --> 00:12:40,324
What can't they tell?
299
00:12:44,633 --> 00:12:46,548
Something bad, right?
Something really bad?
300
00:12:48,724 --> 00:12:50,639
There's swelling
around the spinal cord.
301
00:12:50,639 --> 00:12:54,164
They can't really tell
if there's nerve damage.
302
00:12:54,164 --> 00:12:57,341
He might not be able
to walk again.
303
00:12:58,429 --> 00:13:00,083
They don't know.
304
00:13:08,788 --> 00:13:10,224
Hey.
305
00:13:10,224 --> 00:13:12,095
You put out that fire yesterday?
306
00:13:12,095 --> 00:13:14,228
You kind of took off from me
in a hurry.
307
00:13:14,228 --> 00:13:17,709
No, I just, um, had to get home.
308
00:13:19,233 --> 00:13:21,409
Yeah. Whatever.
309
00:13:21,409 --> 00:13:23,672
I could use some sleep.
310
00:13:25,239 --> 00:13:27,328
Oh, my God.
311
00:13:28,720 --> 00:13:30,505
When did you get that?
312
00:13:30,505 --> 00:13:32,159
Oh, yeah.
313
00:13:32,159 --> 00:13:35,031
The major practically
had a stroke when
I got the first one.
314
00:13:35,031 --> 00:13:37,120
He'll probably throw me
out of the house this time.
315
00:13:39,775 --> 00:13:41,342
You hate it.
316
00:13:41,342 --> 00:13:42,604
No.
317
00:13:42,604 --> 00:13:45,825
I don't know.
It's mean-looking.
318
00:13:45,825 --> 00:13:49,132
It's a good thing I didn't go
with the skull and bones, then.
319
00:13:52,048 --> 00:13:53,484
You know, uh,
you should get one.
320
00:13:53,484 --> 00:13:55,704
Mmm, I don't know.
321
00:13:55,704 --> 00:13:59,229
Yeah, yeah.
Maybe a... Maybe a rose.
322
00:13:59,229 --> 00:14:02,667
Or one of those
yin-yang symbols.
323
00:14:02,667 --> 00:14:04,713
You know?
324
00:14:09,718 --> 00:14:11,372
We, uh...
325
00:14:11,372 --> 00:14:14,636
We really don't know anything
more about Andy's condition.
326
00:14:14,636 --> 00:14:18,292
I talked to his dad today.
Some of you fellas know his dad.
327
00:14:18,292 --> 00:14:19,554
He told me that Andy...
328
00:14:19,554 --> 00:14:22,035
I was looking for you all day.
Where you been? You okay?
329
00:14:22,035 --> 00:14:24,254
Yeah.
330
00:14:24,254 --> 00:14:25,865
I kind of thought
you wouldn't show.
331
00:14:25,865 --> 00:14:29,738
So, anyway, we've decided we're
gonna leave it up to you fellas
332
00:14:29,738 --> 00:14:30,957
whether we play tomorrow...
333
00:14:30,957 --> 00:14:32,610
What are you doing here,
Bay?
334
00:14:32,610 --> 00:14:34,612
So who says play?
335
00:14:34,612 --> 00:14:38,747
Let's play!
All right!
Yeah.
336
00:14:38,747 --> 00:14:41,271
All right. Then let's have
a good practice.
337
00:14:41,271 --> 00:14:42,664
And tomorrow night,
338
00:14:42,664 --> 00:14:45,493
what do you say we bring
that game ball home for Hughes?
339
00:14:48,800 --> 00:14:50,150
Salinger.
340
00:14:53,022 --> 00:14:54,241
Hey, coach.
341
00:14:54,241 --> 00:14:56,025
You don't have to
be here today, son.
342
00:14:57,722 --> 00:14:59,289
I know.
343
00:15:26,447 --> 00:15:27,404
All right!
344
00:15:30,625 --> 00:15:32,061
What's goin' on with you, man?
345
00:15:32,061 --> 00:15:34,672
Huh? What are you doing?
346
00:15:34,672 --> 00:15:36,152
Shut up, Will.
347
00:15:36,152 --> 00:15:38,502
What, are you trying
to get yourself killed? Huh?
348
00:15:38,502 --> 00:15:39,939
Are we gonna play or what?
Come on.
349
00:15:39,939 --> 00:15:40,940
Huddle up!
350
00:15:43,638 --> 00:15:46,597
This smells like you.
351
00:15:46,597 --> 00:15:50,253
I pass girls in the hallway now,
wearing this,
352
00:15:50,253 --> 00:15:54,257
and, uh, sometimes
I think it's you.
353
00:15:54,257 --> 00:15:55,606
Yeah?
354
00:15:55,606 --> 00:15:57,130
Yeah.
355
00:16:03,745 --> 00:16:06,400
Lip-lock alert.
356
00:16:06,400 --> 00:16:07,836
Let me ask you something, Claud.
357
00:16:07,836 --> 00:16:10,360
On your home planet, didn't they
teach you about knocking?
358
00:16:10,360 --> 00:16:12,623
I'm going over to Ross's
to play with the baby.
359
00:16:12,623 --> 00:16:16,105
But Kirsten's still here, right?
Right?
360
00:16:16,105 --> 00:16:19,717
No, she's out, and Bill's
got Owen, so... see you.
361
00:16:19,717 --> 00:16:21,284
Claud, wait. Um...
362
00:16:21,284 --> 00:16:23,591
Just so I'm clear on this,
363
00:16:23,591 --> 00:16:26,159
um, no one else is home, right?
364
00:16:26,159 --> 00:16:27,725
Duh!
365
00:16:31,164 --> 00:16:32,687
So...
366
00:16:32,687 --> 00:16:37,126
Maybe we should, you know,
figure out what we're gonna do.
367
00:16:37,126 --> 00:16:38,475
We should go out, right?
368
00:16:38,475 --> 00:16:42,044
Oh, actually, you know,
I'm, uh, kind of beat.
369
00:16:42,044 --> 00:16:46,353
You think, uh... Think we could
just stay in tonight?
370
00:17:00,671 --> 00:17:02,021
Joe.
371
00:17:02,021 --> 00:17:04,414
Oh, hey, Charlie.
372
00:17:04,414 --> 00:17:07,287
Yeah, I'm just catching
a little break.
373
00:17:07,287 --> 00:17:09,202
I guess I better-- Oh!
374
00:17:09,202 --> 00:17:10,507
Joe--
375
00:17:10,507 --> 00:17:12,901
No, I'm all right.
I'm all right. I'm fine.
376
00:17:12,901 --> 00:17:14,772
It's, uh--
377
00:17:14,772 --> 00:17:17,558
Mostly I'm just sitting here
worrying whether table two
378
00:17:17,558 --> 00:17:20,735
got the pellegrino
they asked me for.
379
00:17:23,477 --> 00:17:24,913
What's going on, Joe?
380
00:17:29,178 --> 00:17:31,006
I'm sick, Charlie.
381
00:17:31,006 --> 00:17:35,097
I'm not dying, but I'm sick.
382
00:17:35,097 --> 00:17:37,273
It's, uh,
congestive heart failure.
383
00:17:39,928 --> 00:17:42,670
Then what were they doing
letting you out of the hospital?
384
00:17:42,670 --> 00:17:46,543
They didn't let me out. I, uh...
I signed myself out early.
385
00:17:46,543 --> 00:17:48,023
What?
386
00:17:48,023 --> 00:17:49,764
I don't wanna deal with it, okay?
387
00:17:49,764 --> 00:17:53,072
It just pisses me off.
388
00:17:53,072 --> 00:17:55,074
Because I think about it,
389
00:17:55,074 --> 00:17:57,598
and I'm still a young man.
390
00:17:57,598 --> 00:18:01,123
I mean, in my mind, you know,
I'm 25 years old,
391
00:18:01,123 --> 00:18:04,474
and I'm staying out all night,
and I'm still drinking,
392
00:18:04,474 --> 00:18:07,477
and I'm... whatever.
393
00:18:08,565 --> 00:18:12,526
But... this damn body of mine...
394
00:18:16,443 --> 00:18:19,750
You can't really do this
anymore, can you?
395
00:18:19,750 --> 00:18:22,362
Oh, yeah. I can.
396
00:18:26,279 --> 00:18:28,629
I'm gonna take over for you, Joe.
397
00:18:28,629 --> 00:18:30,587
No. No, you're not.
398
00:18:30,587 --> 00:18:31,632
Yeah.
399
00:18:31,632 --> 00:18:32,633
Charlie--What?
400
00:18:32,633 --> 00:18:33,634
What are we gonna do?
401
00:18:33,634 --> 00:18:35,723
Turn this place over
to a total stranger?
402
00:18:35,723 --> 00:18:37,333
Dad's place?
403
00:18:37,333 --> 00:18:39,422
I can't let you do this, Charlie.
404
00:18:39,422 --> 00:18:41,946
You got too much you wanna do
with your life.
405
00:18:41,946 --> 00:18:46,342
Yeah, I know. So... I'll quit
painting houses.
406
00:18:46,342 --> 00:18:48,431
I think I can live with that.
407
00:18:51,086 --> 00:18:53,741
What are you looking at me
like that for?
408
00:18:53,741 --> 00:18:55,308
Give me a little support here, huh?
409
00:18:55,308 --> 00:18:57,310
This is kind of
a momentous decision.
410
00:18:57,310 --> 00:18:59,616
Right.
411
00:19:02,532 --> 00:19:03,794
I don't know.
412
00:19:03,794 --> 00:19:06,449
I made so much noise
for so long
413
00:19:06,449 --> 00:19:08,712
about how much
I hated this place...
414
00:19:10,801 --> 00:19:14,501
It could be there was just some
stupid little voice in me
415
00:19:14,501 --> 00:19:16,242
I just didn't wanna hear,
you know?
416
00:19:16,242 --> 00:19:20,028
Saying,
"Hey, you could do worse.
417
00:19:20,028 --> 00:19:23,684
You could do way worse
than Salinger's."
418
00:19:30,517 --> 00:19:34,085
You know, Griffin,
I just don't feel ready.
419
00:19:37,132 --> 00:19:40,831
The thing is
I've taken this vow.
420
00:19:40,831 --> 00:19:45,009
It's not gonna happen, buddy,
so just keep it in your pants.
421
00:19:45,009 --> 00:19:46,837
Yeah, right.
422
00:19:49,318 --> 00:19:51,581
Griffin, we need to talk.
423
00:19:54,802 --> 00:19:56,934
Griffin, I'm, uh...
424
00:19:56,934 --> 00:20:00,111
I'm--You got an extra pillow?
425
00:20:19,392 --> 00:20:21,045
Oh. Thanks.
426
00:20:21,045 --> 00:20:23,134
Hey, turn the lights off.
427
00:20:25,441 --> 00:20:27,400
Um, Griffin, we need to talk.
428
00:20:27,400 --> 00:20:29,576
Can we do it in the morning?
429
00:20:29,576 --> 00:20:31,621
Do what?
430
00:20:31,621 --> 00:20:32,709
Talk.
431
00:20:32,709 --> 00:20:34,668
I'm really wiped.
432
00:20:34,668 --> 00:20:38,454
Sure.
433
00:20:38,454 --> 00:20:40,500
So, the light?
434
00:20:40,500 --> 00:20:41,849
Oh.
435
00:21:00,433 --> 00:21:01,434
Hey.
436
00:21:01,434 --> 00:21:04,219
Will said you'd be here.
437
00:21:05,264 --> 00:21:08,049
God. Who did that to you?
438
00:21:14,882 --> 00:21:18,451
I keep seeing it
over and over again, you know?
439
00:21:19,800 --> 00:21:23,020
I hit him...
440
00:21:23,020 --> 00:21:25,806
and he goes down,
and he doesn't get up.
441
00:21:25,806 --> 00:21:28,504
Bailey...
442
00:21:28,504 --> 00:21:32,508
you didn't mean to.
443
00:21:32,508 --> 00:21:34,945
You know, what happened with
Andy, you didn't mean to.
444
00:21:34,945 --> 00:21:38,122
What difference
does that make?
445
00:21:42,562 --> 00:21:44,520
Does it hurt?
446
00:21:47,523 --> 00:21:49,525
Not enough.
447
00:22:38,182 --> 00:22:40,271
Hello?
448
00:22:41,882 --> 00:22:45,842
Brannan and Delancy
between 5 and 8.
449
00:22:45,842 --> 00:22:49,672
Best Colombian.
Ask for Xerxes. Got it.
450
00:22:49,672 --> 00:22:51,718
What's wrong
with our regular coffee guy?
451
00:22:53,546 --> 00:22:56,157
It's Joe. Again.
452
00:22:57,811 --> 00:22:58,942
Yeah?
453
00:22:59,900 --> 00:23:01,684
No.
454
00:23:01,684 --> 00:23:02,729
Okay.
455
00:23:02,729 --> 00:23:03,904
Okay, okay.
456
00:23:03,904 --> 00:23:05,296
All right!
457
00:23:05,296 --> 00:23:08,387
No, I don't have a pen, Joe.
I'm in the shower.
458
00:23:10,258 --> 00:23:12,086
Joe, his wife
is having a sonogram.
459
00:23:12,086 --> 00:23:14,436
Morning.
Morning.
460
00:23:14,436 --> 00:23:16,873
Well, Tony will be there.
461
00:23:16,873 --> 00:23:18,527
He made the dough last night.
462
00:23:19,789 --> 00:23:21,922
It's dough, Joe.
463
00:23:23,010 --> 00:23:24,011
Hey.
464
00:23:24,011 --> 00:23:25,012
Hey!
465
00:23:27,884 --> 00:23:29,146
Jule?
466
00:23:29,146 --> 00:23:30,234
Get out here now!
467
00:23:30,234 --> 00:23:31,801
What? What's going on?
468
00:23:31,801 --> 00:23:35,631
First of all... First of all,
you are 16 years old.
469
00:23:35,631 --> 00:23:37,938
Sixteen! That is not
old enough to be having sex.
470
00:23:37,938 --> 00:23:39,374
What?
471
00:23:39,374 --> 00:23:41,463
I just saw that guy,
that Griffin.
472
00:23:41,463 --> 00:23:42,812
Oh.
473
00:23:42,812 --> 00:23:45,293
Oh! Charlie, relax.
474
00:23:45,293 --> 00:23:47,077
I mean, God, all we did
was sleep together.
475
00:23:47,077 --> 00:23:50,429
I mean, we slept...
in the same bed together,
476
00:23:50,429 --> 00:23:52,343
but we didn't do anything.
477
00:23:52,343 --> 00:23:55,869
If it's Sarah,
I'm not here. If it's Joe,
I'm not here.
478
00:23:55,869 --> 00:23:57,914
Come on, Jule,
I know about guys like Griffin.
479
00:23:57,914 --> 00:23:59,916
They do not crawl into
a girl's bed and sleep!
480
00:23:59,916 --> 00:24:01,352
Charlie, you don't understand.
481
00:24:01,352 --> 00:24:03,746
It's Sarah. You're supposed
to go to the hospital.
482
00:24:03,746 --> 00:24:07,054
I don't wanna hear it.
- I said I'm not here.
483
00:24:07,054 --> 00:24:08,838
Yes, you are.
484
00:24:08,838 --> 00:24:10,100
I don't wanna hear it, Jule.
485
00:24:10,100 --> 00:24:11,711
You're not having sex
in this house,
486
00:24:11,711 --> 00:24:13,147
and you're not
having sex, period!
487
00:24:17,107 --> 00:24:19,414
Exactly.
488
00:24:36,083 --> 00:24:40,653
Mrs...
Mrs. Hughes?
489
00:24:42,393 --> 00:24:44,787
I didn't want him
to see me cry.
490
00:24:50,314 --> 00:24:52,491
Here.
491
00:24:54,536 --> 00:24:56,407
Thank you.
492
00:24:58,975 --> 00:25:01,848
Is he bad?
493
00:25:01,848 --> 00:25:03,676
No.
494
00:25:03,676 --> 00:25:06,983
The doctor said
he's gonna be okay.
495
00:25:06,983 --> 00:25:11,031
He's gonna be okay.
496
00:25:16,471 --> 00:25:19,082
Hey! It's the human tank!
497
00:25:20,562 --> 00:25:22,651
Oh, what happened to you?
498
00:25:22,651 --> 00:25:26,220
Uh, your mom--
Your mom told me that, uh--
499
00:25:26,220 --> 00:25:28,352
Yep. Just bruised,
not broken.
500
00:25:29,615 --> 00:25:31,704
I'm glad.
501
00:25:31,704 --> 00:25:34,054
I mean...
I mean, that's great.
502
00:25:34,054 --> 00:25:36,317
Yeah, bad news is
I'm through for the season.
503
00:25:36,317 --> 00:25:39,494
But I should get sympathy A's
all around, don't you think?
504
00:25:39,494 --> 00:25:40,669
Probably, yeah.
505
00:25:43,716 --> 00:25:48,242
Look, you know that I didn't
mean to do this to you, right?
506
00:25:48,242 --> 00:25:50,200
I mean, you know that.
507
00:25:50,200 --> 00:25:52,376
Because I've been
making myself crazy, thinking--
508
00:25:52,376 --> 00:25:54,378
Hey, hey. It's football.
509
00:25:54,378 --> 00:25:56,032
I mean, these things happen.
510
00:25:56,032 --> 00:25:57,294
Any two guys on the team
511
00:25:57,294 --> 00:25:59,253
could be having
this conversation right now.
512
00:25:59,253 --> 00:26:00,602
Oh, except for Bynder.
513
00:26:00,602 --> 00:26:02,648
I mean, he hasn't left
the bench yet this season.
514
00:26:04,867 --> 00:26:06,477
Well, he's playing now.
515
00:26:06,477 --> 00:26:08,175
That's my replacement?
516
00:26:08,175 --> 00:26:11,265
Oh, man, you guys are screwed!
517
00:26:13,093 --> 00:26:15,356
You know, you could
crack a smile, Salinger.
518
00:26:15,356 --> 00:26:16,662
It wouldn't kill you.
519
00:26:16,662 --> 00:26:21,014
Right. You got it.
520
00:26:21,014 --> 00:26:22,537
I'm a lucky guy.
521
00:26:22,537 --> 00:26:25,105
The doc said if it had been
an eighth of an inch higher,
522
00:26:25,105 --> 00:26:28,021
oh, man, I wouldn't be laughing
about anything anymore.
523
00:26:29,892 --> 00:26:31,590
No kidding?
524
00:26:31,590 --> 00:26:33,504
Bynder! Man!
525
00:26:33,504 --> 00:26:34,941
What about Pomerantz, man?
526
00:26:34,941 --> 00:26:36,899
Why don't you
tell the coach to play him.
527
00:26:40,860 --> 00:26:44,037
You sure? Maybe just
a glass of water or something?
528
00:26:44,037 --> 00:26:45,691
No, I'm fine,
sweetheart, thank you.
529
00:26:45,691 --> 00:26:46,866
Hey, Joe.
530
00:26:46,866 --> 00:26:48,694
Hey.
531
00:26:48,694 --> 00:26:49,999
I was just putting Owen to bed
532
00:26:49,999 --> 00:26:51,740
before I went back
to the restaurant.
533
00:26:51,740 --> 00:26:53,481
What's up?
534
00:26:53,481 --> 00:26:54,874
Well, it's no big deal.
535
00:26:54,874 --> 00:26:58,660
It's just that I was counting up
the lunch receipts...
536
00:26:58,660 --> 00:27:00,923
Why? I-- I did that already.
537
00:27:00,923 --> 00:27:03,447
No, I know, I know,
I just thought maybe--
538
00:27:03,447 --> 00:27:05,406
That I couldn't do it?
Is that what you thought?
539
00:27:05,406 --> 00:27:07,016
What? No, Charlie.
540
00:27:07,016 --> 00:27:10,411
It's jus--
It never hurts to double-check.
541
00:27:10,411 --> 00:27:12,892
And, uh, look.
542
00:27:12,892 --> 00:27:15,764
You were off, right there.
543
00:27:15,764 --> 00:27:18,811
See?
544
00:27:21,988 --> 00:27:24,512
Um, Claud, could you
go check on Owen for me?
545
00:27:26,122 --> 00:27:27,950
Please?
546
00:27:30,823 --> 00:27:33,521
Uh, help me out here, Joe.
547
00:27:33,521 --> 00:27:36,089
You just climbed 72 stairs
in your condition
548
00:27:36,089 --> 00:27:38,787
to tell me my math is off
by $14 and some change?
549
00:27:38,787 --> 00:27:40,963
Hey, every penny counts.
550
00:27:40,963 --> 00:27:42,922
You know, Charlie,
you gotta stay on top of it.
551
00:27:42,922 --> 00:27:45,402
I am on top of it, Joe.
I know what I'm doing here.
552
00:27:45,402 --> 00:27:48,318
I can't do it with you
riding my ass all day!
553
00:27:48,318 --> 00:27:49,755
Hey, you know,
554
00:27:49,755 --> 00:27:53,541
a restaurant doesn't run
like clockwork overnight, okay?
555
00:27:53,541 --> 00:27:56,022
Charlie, I'm just trying to show
you the ins and the outs.
556
00:27:56,022 --> 00:27:57,371
I'm trying to help you out here.
557
00:27:57,371 --> 00:27:59,242
Are you, Joe,
or are you just trying to prove
558
00:27:59,242 --> 00:28:01,288
that I can't do it,
that no one can, not like you?
559
00:28:04,857 --> 00:28:08,251
That's it, isn't it?
560
00:28:08,251 --> 00:28:09,818
You need to believe that,
don't you?
561
00:28:09,818 --> 00:28:12,516
'Cause that place is your life.
562
00:28:18,871 --> 00:28:21,395
Joe.
563
00:28:21,395 --> 00:28:24,354
Hey... Joe.
564
00:28:43,112 --> 00:28:47,334
Boo! Boo!
565
00:28:47,334 --> 00:28:49,640
All right, defense,
we gotta hold them.
566
00:28:49,640 --> 00:28:52,948
Linebackers, cover
the underneath!
Let's go get 'em!
567
00:28:57,083 --> 00:29:01,130
Salinger, what are you,
on vacation? Come on.
568
00:29:01,130 --> 00:29:03,959
I'm talking to you.
569
00:29:05,961 --> 00:29:09,008
D, get in there.
570
00:29:09,008 --> 00:29:11,314
Come on, Bay.
What's the problem, man?
571
00:29:11,314 --> 00:29:14,970
Everything's cool. Hughes is
gonna be okay. Come on.
572
00:29:14,970 --> 00:29:16,798
I can't.
573
00:29:18,626 --> 00:29:21,760
McCorkle, I gotta send
someone in for you too?
574
00:29:21,760 --> 00:29:23,196
No. No, coach.
575
00:29:30,246 --> 00:29:31,465
Get out of here.
576
00:29:55,228 --> 00:29:57,491
What exactly
are we looking for?
577
00:29:57,491 --> 00:30:00,581
Headlight.
Mine's not the original.
578
00:30:00,581 --> 00:30:03,279
Well, wouldn't it be easier
to find one during the day?
579
00:30:03,279 --> 00:30:05,238
Then I'd have to pay for it.
580
00:30:05,238 --> 00:30:09,242
Besides, I kind of like it
out here when it's dark.
581
00:30:12,811 --> 00:30:15,726
It's like there's, uh, ghosts.
582
00:30:15,726 --> 00:30:19,382
All these old cars
and parts and stuff.
583
00:30:19,382 --> 00:30:22,821
It makes me wonder
where they've been...
584
00:30:22,821 --> 00:30:26,128
who drove them...
585
00:30:26,128 --> 00:30:28,261
how come they junked 'em?
586
00:30:28,261 --> 00:30:29,566
Griffin.
587
00:30:29,566 --> 00:30:32,874
Wow, that's it!
588
00:30:32,874 --> 00:30:35,050
This is what
you were looking for?
589
00:30:35,050 --> 00:30:37,139
Yeah! Yeah, wow.
590
00:30:37,139 --> 00:30:40,099
Well, don't I get
some kind of reward?
591
00:30:42,449 --> 00:30:44,581
Thanks.
592
00:30:54,113 --> 00:30:56,811
Look, I have to
ask you something.
593
00:30:56,811 --> 00:30:59,901
And I know that maybe
this is kind of pushy
594
00:30:59,901 --> 00:31:01,903
and, um...
595
00:31:01,903 --> 00:31:04,558
I'm not saying that I want to,
because I-I don't.
596
00:31:04,558 --> 00:31:07,778
It just seems like
you don't want to either,
597
00:31:07,778 --> 00:31:10,172
and I just... I don't know,
I figured that you would,
598
00:31:10,172 --> 00:31:12,566
because, I mean,
obviously you have.
599
00:31:12,566 --> 00:31:15,699
Um... can we try this in English?
600
00:31:17,614 --> 00:31:19,878
Don't you wanna sleep with me?
601
00:31:21,444 --> 00:31:24,708
I mean, um,
sleep-with-me sleep with me?
602
00:31:27,233 --> 00:31:29,931
Uh... what?
603
00:31:29,931 --> 00:31:34,675
Well, um... don't... you want me?
604
00:31:37,243 --> 00:31:39,158
I, uh...
605
00:31:43,031 --> 00:31:44,511
I...
606
00:32:01,571 --> 00:32:02,921
Busy day today, huh?
607
00:32:05,793 --> 00:32:07,926
Uh-huh.
608
00:32:07,926 --> 00:32:10,711
I mean, a lot happened,
like Andy being okay.
609
00:32:10,711 --> 00:32:13,018
That's good news, huh?
That's a relief.
610
00:32:13,018 --> 00:32:15,455
And then the game
tonight for you guys.
611
00:32:15,455 --> 00:32:17,283
I mean, that's--
That's a big deal.
612
00:32:17,283 --> 00:32:19,328
If you're really--
You're really busy--
613
00:32:19,328 --> 00:32:21,156
Could you stop? Please?
614
00:32:25,160 --> 00:32:26,988
Okay.
615
00:32:26,988 --> 00:32:30,339
So-- So I can really understand
616
00:32:30,339 --> 00:32:33,168
why you didn't have time
to talk to me today.
617
00:32:33,168 --> 00:32:36,606
Why you decided
to say you weren't home
618
00:32:36,606 --> 00:32:38,434
when I called this morning.
619
00:32:38,434 --> 00:32:42,351
And why you didn't say anything
about Andy being better
620
00:32:42,351 --> 00:32:44,614
even though
you knew I was worried.
621
00:32:44,614 --> 00:32:46,268
I mean, you knew.
622
00:32:48,488 --> 00:32:50,446
I'm sorry.
623
00:32:50,446 --> 00:32:54,059
Why are you such a jerk?
624
00:32:54,059 --> 00:32:57,410
Why did you have to turn out
to be such a jerk?
625
00:32:59,499 --> 00:33:02,763
I've never gone that far
with anybody else. Never.
626
00:33:05,200 --> 00:33:07,507
I kept thinking
about you all night.
627
00:33:07,507 --> 00:33:09,683
I couldn't stop
thinking about you.
628
00:33:09,683 --> 00:33:11,380
Sarah--
629
00:33:11,380 --> 00:33:14,296
And I feel really stupid now.
630
00:33:16,429 --> 00:33:18,561
I don't know
what's wrong with me.
631
00:33:18,561 --> 00:33:20,476
I don't.
632
00:33:20,476 --> 00:33:24,915
I don't mean
to hurt anyone.
633
00:33:24,915 --> 00:33:28,049
Is that really
the best you can do?
634
00:33:28,049 --> 00:33:31,400
It's pretty lame.
635
00:33:31,400 --> 00:33:33,315
I didn't play
in the game... tonight.
636
00:33:35,709 --> 00:33:39,974
Coach tried to put me in, but...
637
00:33:39,974 --> 00:33:41,845
I just sat there on the bench.
638
00:33:41,845 --> 00:33:43,760
I just...
639
00:33:45,414 --> 00:33:47,155
I just couldn't.
640
00:33:47,155 --> 00:33:49,070
I couldn't.
641
00:33:49,070 --> 00:33:52,769
What do you do, Bailey?
642
00:33:52,769 --> 00:33:55,294
Do you just bag out
on everything?
643
00:33:58,123 --> 00:34:00,255
You don't understand.
644
00:34:02,692 --> 00:34:06,914
I was at the hospital
the night it happened.
645
00:34:06,914 --> 00:34:08,698
And...
646
00:34:08,698 --> 00:34:12,224
And I saw his mom.
647
00:34:14,356 --> 00:34:16,576
And I saw the look on her face.
648
00:34:16,576 --> 00:34:22,321
And I thought,
"I took something from you.
649
00:34:24,279 --> 00:34:29,719
"And I know exactly
how you feel, because...
650
00:34:29,719 --> 00:34:31,417
"Because somebody once
651
00:34:31,417 --> 00:34:33,593
"took something
that important away from me.
652
00:34:36,552 --> 00:34:41,209
"And... I can't
make it up to you,
653
00:34:41,209 --> 00:34:44,169
and I can't make it go away."
654
00:34:45,996 --> 00:34:47,563
Nothing happened, Bailey.
655
00:34:47,563 --> 00:34:50,784
This close.
656
00:34:50,784 --> 00:34:56,703
I came this close,
and... And I'm scared.
657
00:34:59,836 --> 00:35:06,104
Because I can...
do terrible things.
658
00:35:07,931 --> 00:35:12,240
I can do terrible
things to people.
659
00:35:12,240 --> 00:35:15,591
Yeah.
660
00:35:15,591 --> 00:35:19,117
Well, I could have
told you that.
661
00:35:29,127 --> 00:35:30,302
Anybody home?
662
00:35:32,260 --> 00:35:33,305
Yeah. What?
663
00:35:33,305 --> 00:35:35,742
It's almost noon.
664
00:35:35,742 --> 00:35:38,875
Just... wanted to know
if you were
665
00:35:38,875 --> 00:35:40,573
planning on getting
up any time today.
666
00:35:40,573 --> 00:35:43,315
Nope.
667
00:35:43,315 --> 00:35:46,318
I heard you didn't play
in the game last night.
668
00:35:46,318 --> 00:35:50,974
Yeah. So are you gonna give
me a hard time about that?
669
00:35:50,974 --> 00:35:54,064
No, Bay, I'm not.
670
00:36:02,334 --> 00:36:03,900
You haven't been around much,
671
00:36:03,900 --> 00:36:06,512
so I don't know
if you know, but, uh...
672
00:36:06,512 --> 00:36:10,777
I'm taking over
the restaurant... from Joe.
673
00:36:10,777 --> 00:36:12,474
You are?
674
00:36:12,474 --> 00:36:15,085
Yeah.
675
00:36:15,085 --> 00:36:17,784
I didn't think you wanted that.
676
00:36:17,784 --> 00:36:19,873
Yeah, well, I don't know.
677
00:36:19,873 --> 00:36:21,831
Maybe it's the right thing.
678
00:36:21,831 --> 00:36:24,660
Maybe it'll work out great.
679
00:36:24,660 --> 00:36:27,663
I mean, if I never
take a chance, you know?
680
00:36:30,623 --> 00:36:33,408
So, anyway,
I'll turn off the phone ringer
681
00:36:33,408 --> 00:36:35,541
so it doesn't bother you.
682
00:36:47,248 --> 00:36:50,817
Don't worry. I'm not staying.
683
00:36:50,817 --> 00:36:53,776
It's okay, Joe.
684
00:36:57,432 --> 00:37:00,000
Listen, last night,
what I said.
685
00:37:00,000 --> 00:37:03,090
I didn't mean that.
686
00:37:03,090 --> 00:37:04,657
Hey, forget it.
687
00:37:04,657 --> 00:37:07,399
It's nothing
I already didn't know.
688
00:37:07,399 --> 00:37:11,359
Okay. I guess I got everything.
689
00:37:11,359 --> 00:37:15,537
Hey, it's... not like
you're never coming back.
690
00:37:15,537 --> 00:37:18,497
If Wednesday night's good
for you, come by for dinner.
691
00:37:18,497 --> 00:37:20,020
Or any night, really.
You know that.
692
00:37:20,020 --> 00:37:23,241
Well, it's still my restaurant.
I'll come back any time I want.
693
00:37:25,808 --> 00:37:30,248
Hey, listen, um, table 14,
it's still wobbling,
694
00:37:30,248 --> 00:37:33,381
so you take a look at it.
You're good with furniture.
695
00:37:33,381 --> 00:37:35,688
And the new menus,
they're coming in on Friday,
696
00:37:35,688 --> 00:37:37,690
so if they don't--
697
00:37:37,690 --> 00:37:39,126
Ah, you know.
698
00:37:58,972 --> 00:38:02,367
Can't you come up
and ring the doorbell
like everybody else?
699
00:38:07,197 --> 00:38:08,721
What are you...?
700
00:38:08,721 --> 00:38:10,375
Here's what I'm thinking.
701
00:38:10,375 --> 00:38:13,378
Now, it's like this
really big obligation,
702
00:38:13,378 --> 00:38:16,685
you know, being a girl's first.
703
00:38:16,685 --> 00:38:18,339
What?
704
00:38:18,339 --> 00:38:20,080
Well, you're a virgin, right?
705
00:38:20,080 --> 00:38:23,649
Why are you saying that?
Why would you assume--?
706
00:38:23,649 --> 00:38:25,172
Because you are,
right, a virgin?
707
00:38:25,172 --> 00:38:26,695
Would you stop saying that word?
708
00:38:26,695 --> 00:38:29,568
- Well, you are, aren't you?
- Yes, I am, okay?
709
00:38:29,568 --> 00:38:31,396
Yeah, yeah. I mean, it's cool.
710
00:38:31,396 --> 00:38:34,877
But... uh...
711
00:38:34,877 --> 00:38:37,750
I mean, look, if we did it,
712
00:38:37,750 --> 00:38:40,448
then...
713
00:38:42,232 --> 00:38:43,886
Well, it would be
great and all,
714
00:38:43,886 --> 00:38:47,934
but I know you,
and it would be a big deal...
715
00:38:47,934 --> 00:38:53,287
and... I'm not
into big deals.
716
00:38:56,769 --> 00:39:00,338
You know, so...
717
00:39:00,338 --> 00:39:02,992
I'm thinking that we shouldn't.
718
00:39:11,479 --> 00:39:15,614
You wanna... You wanna
go for a ride or something?
719
00:39:22,055 --> 00:39:23,491
Hey, you.
720
00:39:23,491 --> 00:39:25,450
Hey.
721
00:39:25,450 --> 00:39:26,929
I'm almost done.
722
00:39:26,929 --> 00:39:29,932
I'm just double-checking
these receipts.
723
00:39:29,932 --> 00:39:33,675
Actually, I'm triple-checking.
724
00:39:33,675 --> 00:39:35,634
I mean, I've closed up before,
you know,
725
00:39:35,634 --> 00:39:40,421
but now it feels
kind of... different.
726
00:39:40,421 --> 00:39:44,512
My guess is you know
what you're doing.
727
00:39:44,512 --> 00:39:47,080
You know this place the way Joe
did, the way your father did.
728
00:39:47,080 --> 00:39:51,432
No, it was different with Dad.
729
00:39:51,432 --> 00:39:53,216
He'd close up at 11:00,
730
00:39:53,216 --> 00:39:55,523
and then he'd make up
this huge pot of spaghetti
731
00:39:55,523 --> 00:39:59,788
and sit around with Joe
and the other guys and...
732
00:39:59,788 --> 00:40:02,748
they'd tell stories, you know,
733
00:40:02,748 --> 00:40:07,013
about the business,
about their kids.
734
00:40:07,013 --> 00:40:09,885
At his funeral, guys he hadn't
worked with for 15 years
735
00:40:09,885 --> 00:40:14,150
told stories like he was
still their best friend.
736
00:40:14,150 --> 00:40:20,766
Because this place...
wasn't work for him.
737
00:40:20,766 --> 00:40:23,943
It was his life.
738
00:40:23,943 --> 00:40:27,555
He made it his life.
739
00:40:27,555 --> 00:40:31,211
Is that what you're
afraid of, Charlie?
740
00:40:31,211 --> 00:40:35,215
Are you afraid of
turning into your father?
741
00:40:35,215 --> 00:40:44,964
No. I'm just afraid of not
being as good as he was.
742
00:40:56,758 --> 00:40:58,456
Ma'am.
743
00:41:02,242 --> 00:41:05,288
What are you doing here?
744
00:41:07,160 --> 00:41:09,423
The doorman said
it was okay if I waited.
745
00:41:09,423 --> 00:41:12,121
What do you want, Bailey?
746
00:41:12,121 --> 00:41:18,258
I don't know.
I was-- I was walking around.
747
00:41:18,258 --> 00:41:21,304
Must have called you,
like, five times today.
748
00:41:21,304 --> 00:41:25,221
You did? Really? 'Cause--
749
00:41:25,221 --> 00:41:28,747
Only I never
picked up the phone.
750
00:41:28,747 --> 00:41:30,618
See, I--
751
00:41:30,618 --> 00:41:32,272
I kept having
these conversations
752
00:41:32,272 --> 00:41:33,229
with you in my head.
753
00:41:35,318 --> 00:41:39,105
You know how they started?
754
00:41:39,105 --> 00:41:42,456
This is funny.
Wait till you hear this.
755
00:41:42,456 --> 00:41:45,807
"I'm sorry for being
mad at you, Bailey."
756
00:41:47,722 --> 00:41:50,986
Pretty incredible, huh?
757
00:41:50,986 --> 00:41:54,033
I mean, isn't that incredible?
758
00:41:54,033 --> 00:41:56,035
I was apologizing to you.
759
00:41:56,035 --> 00:42:01,649
Like you're entitled
to feel bad, and I'm not.
760
00:42:01,649 --> 00:42:04,696
And like it's okay for you to...
761
00:42:04,696 --> 00:42:06,872
Well, for you to kiss me...
762
00:42:06,872 --> 00:42:09,483
and touch me,
because, I don't know--
763
00:42:09,483 --> 00:42:11,398
Because you needed
some kind of distraction.
764
00:42:11,398 --> 00:42:15,228
And that it's my fault
765
00:42:15,228 --> 00:42:19,188
for wanting that
to mean more to you.
766
00:42:19,188 --> 00:42:22,975
How pathetic
does that make me look?
767
00:42:26,718 --> 00:42:28,415
But you know what?
768
00:42:28,415 --> 00:42:30,504
It's not my fault, Bailey.
It's yours.
769
00:42:30,504 --> 00:42:34,900
And I'm not gonna apologize.
770
00:42:34,900 --> 00:42:36,728
And if you're here
to say you're sorry
771
00:42:36,728 --> 00:42:38,773
and hope that I'll
make it better for you...
772
00:42:38,773 --> 00:42:41,602
well, I'm not.
773
00:42:41,602 --> 00:42:44,518
Because I can't.
774
00:42:44,518 --> 00:42:47,434
Because it's too late.
775
00:42:52,482 --> 00:42:57,270
It's just--
It's just too late.
776
00:43:02,667 --> 00:43:04,799
And I think...
777
00:43:08,324 --> 00:43:10,675
I really think...
778
00:43:25,341 --> 00:43:27,474
...it's gonna be okay.
779
00:43:32,392 --> 00:43:35,221
Everything's gonna be okay.
54307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.