All language subtitles for Party.Of.Five.S02E04.Have.No.Fear.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,568 --> 00:00:05,309 So how did you get so good with this? 2 00:00:05,309 --> 00:00:07,833 Mechanics and all? 3 00:00:07,833 --> 00:00:10,010 Uh, my dad. 4 00:00:10,010 --> 00:00:13,709 Before he decided to start hitting me. 5 00:00:13,709 --> 00:00:16,929 Ugh! Come here. I could use your help for a sec. 6 00:00:16,929 --> 00:00:19,323 ♪ On a white horse He arrives ♪ 7 00:00:19,323 --> 00:00:20,803 All right. 8 00:00:20,803 --> 00:00:21,891 Ah! 9 00:00:21,891 --> 00:00:23,936 I can see you've done this before. 10 00:00:23,936 --> 00:00:26,504 Well, I don't usually like to get my hands dirty. 11 00:00:26,504 --> 00:00:30,378 God, I sound like such a princess. 12 00:00:30,378 --> 00:00:32,336 No, it's good for you: grease under the nails. 13 00:00:32,336 --> 00:00:33,598 It'll make a man out of you. 14 00:00:33,598 --> 00:00:35,905 Well, that has always been my goal. 15 00:00:37,776 --> 00:00:42,172 Ugh! There. Done. 16 00:00:43,826 --> 00:00:45,262 Here. 17 00:00:51,790 --> 00:00:53,705 Do you wanna, uh... 18 00:00:53,705 --> 00:00:55,403 You wanna take her for a test-drive? 19 00:00:55,403 --> 00:00:57,274 Oh, um... 20 00:00:57,274 --> 00:00:59,798 Well, I have to meet everybody at the restaurant. 21 00:00:59,798 --> 00:01:02,497 It's kind of this thing we do. 22 00:01:02,497 --> 00:01:03,672 You wanna come with? 23 00:01:05,282 --> 00:01:08,459 Uh, no. 24 00:01:08,459 --> 00:01:10,418 Um... anyway... 25 00:01:10,418 --> 00:01:12,507 ♪ Candle burning Oh, so bright ♪ 26 00:01:12,507 --> 00:01:14,509 ♪ Bring it home ♪ 27 00:01:14,509 --> 00:01:17,468 ♪ To all the poor and lonely ♪ 28 00:01:17,468 --> 00:01:21,037 ♪ How does it feel to be ♪ 29 00:01:21,037 --> 00:01:25,476 ♪ In love for the first time? ♪ 30 00:01:25,476 --> 00:01:27,913 I'm really not all that hungry. 31 00:01:29,959 --> 00:01:32,179 Claud. Claudia! 32 00:01:33,484 --> 00:01:35,921 Claud? Stick to the violin. 33 00:01:35,921 --> 00:01:38,010 I'm starving. Where is she? 34 00:01:38,010 --> 00:01:39,577 Here. There's a boy. 35 00:01:41,623 --> 00:01:44,800 Manning, your drinks have been on the bar since Tuesday. 36 00:01:44,800 --> 00:01:46,018 This isn't really like her. 37 00:01:46,018 --> 00:01:48,195 It is since she's been hanging out with Griffin. 38 00:01:48,195 --> 00:01:51,067 He's kind of sexy and everything, but... 39 00:01:51,067 --> 00:01:52,677 Sexy? 40 00:01:52,677 --> 00:01:55,202 Sexy, Claud? What do--? What do you know about sexy? 41 00:01:55,202 --> 00:01:56,986 Charlie! We're eating! 42 00:01:56,986 --> 00:01:58,596 Hi there, kids. 43 00:01:58,596 --> 00:02:01,512 I had Tony get a jump on your usual, uh, 44 00:02:01,512 --> 00:02:02,557 salads. 45 00:02:02,557 --> 00:02:03,862 You're still winded, Joe? 46 00:02:03,862 --> 00:02:06,909 I... I should have skipped the manicotti for lunch. 47 00:02:06,909 --> 00:02:08,345 So listen, Tony. 48 00:02:08,345 --> 00:02:10,652 You gotta take care of your regular customers. 49 00:02:10,652 --> 00:02:13,002 Come on. These are very important people. All right. 50 00:02:13,002 --> 00:02:14,569 The caesar goes to Kirsten. 51 00:02:14,569 --> 00:02:16,788 House, no tomato, goes to Charlie. 52 00:02:18,877 --> 00:02:21,271 The chopped romaine with radish roses goes to Claudia. 53 00:02:21,271 --> 00:02:23,143 I got you three of those today, sweetheart. 54 00:02:23,143 --> 00:02:24,274 Thanks, Joe. 55 00:02:24,274 --> 00:02:25,710 "House" house goes to Bailey. 56 00:02:25,710 --> 00:02:26,798 Thanks. All right. 57 00:02:26,798 --> 00:02:28,626 And Tony, Tony. 58 00:02:28,626 --> 00:02:30,367 Table eight, huh? 59 00:02:30,367 --> 00:02:32,456 Thank you. Okay. There you go. 60 00:02:32,456 --> 00:02:36,634 So Julia's out with Justin again tonight? 61 00:02:36,634 --> 00:02:39,681 I wish. I bet she's not coming. 62 00:02:39,681 --> 00:02:42,553 Uh-oh! Trouble in paradise. 63 00:02:42,553 --> 00:02:43,902 Joe, you all right? 64 00:02:43,902 --> 00:02:45,730 Here, sit down. 65 00:02:45,730 --> 00:02:46,862 God, you look terrible. 66 00:02:46,862 --> 00:02:48,907 No, no. I'm fine. I'm fine. 67 00:02:48,907 --> 00:02:53,216 I think that, uh, Felipe went a little crazy 68 00:02:53,216 --> 00:02:54,217 with the garlic-- 69 00:02:54,217 --> 00:02:55,914 Ugh! 70 00:02:55,914 --> 00:02:57,351 Joe. 71 00:02:57,351 --> 00:02:59,483 - My God! - Joe! What's the matter? 72 00:02:59,483 --> 00:03:00,876 Joe! Joe? 73 00:03:00,876 --> 00:03:01,964 Ugh! 74 00:03:01,964 --> 00:03:03,226 It's okay, now, Joe. 75 00:03:03,226 --> 00:03:04,923 - Tony, call 911. - God, hurry! 76 00:03:04,923 --> 00:03:06,142 Just hang in there, Joe. 77 00:03:06,142 --> 00:03:07,665 - Ch-Charlie. - You're gonna be okay. 78 00:03:07,665 --> 00:03:08,666 Charlie. 79 00:03:16,718 --> 00:03:20,374 ♪ Everybody wants to live ♪ 80 00:03:20,374 --> 00:03:22,724 ♪ Like they wanna live ♪ 81 00:03:22,724 --> 00:03:25,509 ♪ And everybody wants to love ♪ 82 00:03:25,509 --> 00:03:27,207 ♪ Like they wanna love ♪ 83 00:03:27,207 --> 00:03:31,646 ♪ Everybody wants to be ♪ 84 00:03:31,646 --> 00:03:35,780 ♪ Closer to free-ee-ee ♪ 85 00:03:35,780 --> 00:03:38,827 ♪ Closer to free ♪ 86 00:03:46,356 --> 00:03:50,404 Yeah. Joe Mangus, please, room 32-11. 87 00:03:50,404 --> 00:03:51,405 Sure, I'll hold. 88 00:03:51,405 --> 00:03:52,971 How's he doing? Any word? 89 00:03:52,971 --> 00:03:54,408 Charlie's trying to find out. 90 00:03:54,408 --> 00:03:56,018 Ask him when he can have visitors. 91 00:03:56,018 --> 00:03:58,020 Yeah, maybe we can go by after school. 92 00:03:58,020 --> 00:03:59,413 Probably a good idea, 93 00:03:59,413 --> 00:04:01,023 since you weren't there last night. 94 00:04:01,023 --> 00:04:02,677 Yeah, like I planned that, Bailey. 95 00:04:02,677 --> 00:04:06,550 Right. M-A-N-G-U-S. He was admitted last night. 96 00:04:06,550 --> 00:04:07,943 And released this morning. 97 00:04:07,943 --> 00:04:09,423 Joe! 98 00:04:09,423 --> 00:04:10,989 Bagels. 99 00:04:10,989 --> 00:04:12,339 I was gonna buy crullers, 100 00:04:12,339 --> 00:04:14,166 but my doctor says to cut back on the fat. 101 00:04:14,166 --> 00:04:15,820 - Joe! - Hiya, sweetie. 102 00:04:15,820 --> 00:04:17,518 They released you already? 103 00:04:17,518 --> 00:04:18,867 Apparently I'm gonna live. 104 00:04:18,867 --> 00:04:20,521 That is, until I see the hospital bills, 105 00:04:20,521 --> 00:04:21,609 and then all bets are off. 106 00:04:21,609 --> 00:04:23,393 But what's wrong with you? 107 00:04:23,393 --> 00:04:25,221 You could barely breathe last night. 108 00:04:25,221 --> 00:04:27,571 - You sure you're okay? - What did the doctor say? 109 00:04:27,571 --> 00:04:29,921 It sounds a hell of a lot worse than it is. 110 00:04:29,921 --> 00:04:31,183 What did she call it? 111 00:04:31,183 --> 00:04:34,926 It's, um... "congestive heart" something. 112 00:04:34,926 --> 00:04:36,580 Anyway, 113 00:04:36,580 --> 00:04:39,931 apparently my heart wasn't working up to speed. 114 00:04:39,931 --> 00:04:41,368 The doctor says all I gotta do 115 00:04:41,368 --> 00:04:42,717 is I gotta watch my diet, 116 00:04:42,717 --> 00:04:46,808 and then I gotta take these little pills. 117 00:04:46,808 --> 00:04:49,027 Anyway, all I know is they make my blood flow easier, 118 00:04:49,027 --> 00:04:50,594 and they cost $300 a bottle. 119 00:04:50,594 --> 00:04:54,468 Claudia, forget the fiddle. Medicine is where the money is. 120 00:04:54,468 --> 00:04:56,078 So... 121 00:04:56,078 --> 00:04:57,732 you're okay? Oh, yeah. 122 00:04:57,732 --> 00:04:59,342 Yeah. I'm fine. 123 00:04:59,342 --> 00:05:00,778 No, this scare, 124 00:05:00,778 --> 00:05:02,824 it was the best thing that could have happened, 125 00:05:02,824 --> 00:05:04,565 because I take care of the problem now, 126 00:05:04,565 --> 00:05:07,132 and I live to be a hundred. 127 00:05:07,132 --> 00:05:09,352 Oh, look at you guys. 128 00:05:09,352 --> 00:05:11,485 All worried. 129 00:05:11,485 --> 00:05:13,400 Relax. You're all in my will. 130 00:05:13,400 --> 00:05:17,317 Think a little cream cheese'll kill me? 131 00:05:21,930 --> 00:05:23,671 Whoa! Oh! 132 00:05:23,671 --> 00:05:24,715 Hey. 133 00:05:24,715 --> 00:05:26,282 I'm sorry. Are you okay? 134 00:05:26,282 --> 00:05:28,545 Yeah, well, at least now I know you're not avoiding me. 135 00:05:28,545 --> 00:05:30,155 Me? No! 136 00:05:32,332 --> 00:05:34,551 So, uh... Guess what. 137 00:05:34,551 --> 00:05:37,424 I had this wild dream that I wanted to tell you about. 138 00:05:37,424 --> 00:05:40,470 You see, I was at your house, and it was a party or something. 139 00:05:40,470 --> 00:05:42,342 And listen to this. This is really bizarre. 140 00:05:42,342 --> 00:05:45,170 See, I told you that I was in love with you. 141 00:05:46,824 --> 00:05:47,956 And it's funny 142 00:05:47,956 --> 00:05:49,784 because at the time it felt so real... 143 00:05:49,784 --> 00:05:50,828 Look, Sarah-- 144 00:05:50,828 --> 00:05:52,787 No, let me. Um... 145 00:05:52,787 --> 00:05:54,092 Oh, God. 146 00:05:54,092 --> 00:05:56,138 I'm sorry that I put you on the spot like that. 147 00:05:56,138 --> 00:05:57,879 It's just sometimes things 148 00:05:57,879 --> 00:05:59,010 fly out of my mouth 149 00:05:59,010 --> 00:06:00,055 for no reason. 150 00:06:00,055 --> 00:06:01,883 So what I'd like to do 151 00:06:01,883 --> 00:06:04,233 is put the most embarrassing thing I've done in my life 152 00:06:04,233 --> 00:06:05,669 behind us... 153 00:06:05,669 --> 00:06:08,237 and move forward to potentially more embarrassing moments. 154 00:06:10,587 --> 00:06:13,634 That sounds fair. 155 00:06:13,634 --> 00:06:15,766 So I heard you dropped out of the election. 156 00:06:15,766 --> 00:06:16,985 Yeah. 157 00:06:16,985 --> 00:06:18,595 Yeah, what happened was 158 00:06:18,595 --> 00:06:22,817 I realized that I don't really have the time for it right now. 159 00:06:22,817 --> 00:06:25,036 I don't have time for a lot of things. 160 00:06:25,036 --> 00:06:27,822 You know, now that I'm back on the football team, 161 00:06:27,822 --> 00:06:29,737 there's gonna be scouts coming to the games, 162 00:06:29,737 --> 00:06:31,565 and a scholarship's probably the only way 163 00:06:31,565 --> 00:06:33,828 I'm gonna get anywhere near a good college next year. 164 00:06:33,828 --> 00:06:35,395 Bailey--And-- 165 00:06:37,875 --> 00:06:40,269 It's okay. I get it. 166 00:06:40,269 --> 00:06:41,836 I see him in the halls, you know, 167 00:06:41,836 --> 00:06:44,142 and for a second I forget. 168 00:06:45,753 --> 00:06:47,494 And I'm about to go, like, 169 00:06:47,494 --> 00:06:49,365 "Hey, isn't that a new shirt?" 170 00:06:49,365 --> 00:06:52,673 or, "The funniest thing happened in Soc." 171 00:06:52,673 --> 00:06:55,980 And then he gives me this look... 172 00:06:55,980 --> 00:06:58,374 and I remember. 173 00:07:00,463 --> 00:07:02,987 Do you think he's gonna hate me forever? 174 00:07:02,987 --> 00:07:05,599 I mean, do you? 'Cause I really miss him. 175 00:07:05,599 --> 00:07:09,211 Would you give yourself a break, please? 176 00:07:09,211 --> 00:07:11,039 You're allowed to break up with somebody. 177 00:07:12,388 --> 00:07:14,564 Anyway, technically, Justin broke up with you. 178 00:07:14,564 --> 00:07:17,480 Well, can you blame him? 179 00:07:17,480 --> 00:07:20,918 Okay. Okay. 180 00:07:20,918 --> 00:07:22,964 Look, I was gonna save this until later, 181 00:07:22,964 --> 00:07:25,053 but I think you could use some cheering up now. 182 00:07:26,315 --> 00:07:28,360 This is a "Don't be bummed" present. 183 00:07:30,145 --> 00:07:32,408 Use them in good health, as my grandma used to say. 184 00:07:32,408 --> 00:07:34,758 Well, I don't think she ever meant condoms, but-- 185 00:07:34,758 --> 00:07:37,152 Nin, I don't need these. Griffin and I, we're not even... 186 00:07:37,152 --> 00:07:39,154 Well, maybe not yet. 187 00:07:39,154 --> 00:07:41,983 You're dating a guy who has had sex. 188 00:07:41,983 --> 00:07:43,463 So what? 189 00:07:43,463 --> 00:07:45,029 So the guys who have had sex have sex. 190 00:07:45,029 --> 00:07:47,205 You think they're obsessed with it before. 191 00:07:47,205 --> 00:07:50,382 Once they've done it, forget about it. There's no going back. 192 00:07:50,382 --> 00:07:53,037 Well, that's ridiculous. Besides it's never even come up. 193 00:07:53,037 --> 00:07:55,605 I am just telling you, Jule, 194 00:07:55,605 --> 00:07:58,390 with a guy like Griffin, be afraid. 195 00:07:58,390 --> 00:08:00,523 Be very afraid. 196 00:08:02,786 --> 00:08:04,484 And drive down this street. 197 00:08:04,484 --> 00:08:06,747 Check out that paint job. 198 00:08:06,747 --> 00:08:08,096 My paint job. 199 00:08:09,271 --> 00:08:10,881 Great paint job, Charlie. 200 00:08:10,881 --> 00:08:13,884 It's an $800 paint job. Not bad. 201 00:08:15,103 --> 00:08:18,323 So lunch is on me. A big splurge. 202 00:08:18,323 --> 00:08:20,282 Let's go to Salinger's. 203 00:08:20,282 --> 00:08:21,718 I wanna check on Joe. 204 00:08:21,718 --> 00:08:23,459 Okay. 205 00:08:25,417 --> 00:08:27,724 You're not worried about him? 206 00:08:27,724 --> 00:08:29,160 Of course I'm worried about him. 207 00:08:29,160 --> 00:08:30,858 He's gotta take better care of himself. 208 00:08:30,858 --> 00:08:33,469 He's pretty sick, Charlie. 209 00:08:33,469 --> 00:08:35,297 Yeah, he's sick. I know he's sick. 210 00:08:35,297 --> 00:08:37,255 He's got a heart problem. 211 00:08:37,255 --> 00:08:40,607 But he's gonna be okay. 212 00:08:40,607 --> 00:08:42,565 It's scary, isn't it? I mean, you love him. 213 00:08:42,565 --> 00:08:45,394 What? What are you doing, Kirsten? 214 00:08:45,394 --> 00:08:47,352 I'm trying to be realistic. 215 00:08:47,352 --> 00:08:50,094 Everybody's walking around like Joe just got diagnosed 216 00:08:50,094 --> 00:08:52,053 with a bad case of the hiccups or something. 217 00:08:52,053 --> 00:08:55,317 He went into the hospital for observation. One night. 218 00:08:56,797 --> 00:08:59,843 Okay. But things are gonna have to change at Salinger's. 219 00:08:59,843 --> 00:09:01,279 What? 220 00:09:01,279 --> 00:09:05,849 Someone's gonna have to run the place for him. 221 00:09:05,849 --> 00:09:07,416 Then I'll help him find someone. 222 00:09:10,332 --> 00:09:12,508 No. No. Forget it. And you know what, Kirsten? 223 00:09:12,508 --> 00:09:14,554 You're just making trouble here, so cut it out. 224 00:09:14,554 --> 00:09:17,992 You didn't see his doctors running around getting nervous. 225 00:09:17,992 --> 00:09:20,472 I'm telling you, he's just gonna take it easy for a while. 226 00:09:20,472 --> 00:09:22,126 By Christmas, he'll be the same old Joe. 227 00:09:27,001 --> 00:09:29,394 I might like you better if we slept together. 228 00:09:29,394 --> 00:09:31,962 What? 229 00:09:31,962 --> 00:09:34,443 It's that song. I haven't heard it in a while. 230 00:09:34,443 --> 00:09:36,706 Oh, yeah, me neither. 231 00:09:36,706 --> 00:09:38,490 Ugh! 232 00:09:38,490 --> 00:09:40,710 Oh, people really care about this stuff? 233 00:09:40,710 --> 00:09:44,148 I guess. 234 00:09:44,148 --> 00:09:47,064 Did you see this quiz thing? Look at this. 235 00:09:47,064 --> 00:09:50,807 "Is your sex drive more like a station wagon or a Porsche?" 236 00:09:50,807 --> 00:09:52,679 Ha-ha, yeah, it's pretty silly. 237 00:09:52,679 --> 00:09:55,333 You know, those pencil marks aren't mine. 238 00:09:55,333 --> 00:09:59,729 Oh. "If you made love every time you thought about it, 239 00:09:59,729 --> 00:10:03,515 how many times a week would that be?" 240 00:10:05,169 --> 00:10:07,911 You got a calculator on you? 241 00:10:07,911 --> 00:10:09,870 I'm kidding. Kidding. 242 00:10:09,870 --> 00:10:11,567 See... 243 00:10:11,567 --> 00:10:14,831 Oh, "What's the most outrageous place you ever--?" 244 00:10:14,831 --> 00:10:16,485 Could you please, um...? 245 00:10:16,485 --> 00:10:17,660 Ah, you're right. 246 00:10:17,660 --> 00:10:19,270 It's boring to talk about it anyway. 247 00:10:19,270 --> 00:10:20,663 Wanna get out of here? 248 00:10:20,663 --> 00:10:23,057 Oh, uh, God. You know what? 249 00:10:23,057 --> 00:10:24,145 I completely forgot. 250 00:10:24,145 --> 00:10:27,191 I have to... I have to babysit Owen. 251 00:10:27,191 --> 00:10:28,715 You need a ride? 252 00:10:28,715 --> 00:10:31,587 No, thanks. I'm okay. See you. Bye. 253 00:10:35,504 --> 00:10:36,723 All right! Come on! 254 00:10:36,723 --> 00:10:37,724 Possum D, possum D. 255 00:10:37,724 --> 00:10:39,203 Team! 256 00:10:39,203 --> 00:10:40,944 All right, let's go, boys. Come on. 257 00:10:40,944 --> 00:10:42,337 Set it up. Set it up! 258 00:10:42,337 --> 00:10:43,686 Right. Fourth and eight to go. 259 00:10:43,686 --> 00:10:45,645 No time-outs left. 'Niners are up by 2. 260 00:10:45,645 --> 00:10:48,038 Whole stadium knows Aikman's gonna throw it to Irvin. 261 00:10:48,038 --> 00:10:49,431 You, Bailey Salinger, 262 00:10:49,431 --> 00:10:51,868 are the only thing between the Cowboys and the Super Bowl. 263 00:10:51,868 --> 00:10:53,391 Come on. 264 00:10:53,391 --> 00:10:54,697 - Good. That's it! 265 00:10:55,916 --> 00:10:58,788 All right! Let's go! Whoo! 266 00:10:58,788 --> 00:10:59,833 All right! Hut! 267 00:11:01,051 --> 00:11:02,836 Come on! Get him! 268 00:11:02,836 --> 00:11:04,794 Go, go, go, go, go! Get him! 269 00:11:04,794 --> 00:11:07,536 - Ooh! Yeah! Let's go. 270 00:11:07,536 --> 00:11:09,146 Break! 271 00:11:09,146 --> 00:11:10,365 Ugh! 272 00:11:13,063 --> 00:11:17,372 Come on. Get up so I can knock you down again. 273 00:11:18,721 --> 00:11:21,245 Hughes, you... You all right? 274 00:11:21,245 --> 00:11:23,770 Good hit, man. Come on. 275 00:11:23,770 --> 00:11:25,075 Andy, what's up? 276 00:11:25,075 --> 00:11:27,121 I can't. 277 00:11:27,121 --> 00:11:29,471 I can't move. 278 00:11:29,471 --> 00:11:31,560 Come on, man. Stop kidding around. 279 00:11:31,560 --> 00:11:33,780 Andy. 280 00:11:33,780 --> 00:11:35,912 - Hey, man. Clear out of here. 281 00:11:35,912 --> 00:11:38,175 Give me some room. Give me some room. Come on. Now. 282 00:11:38,175 --> 00:11:39,611 Okay, son. Lie still. 283 00:11:39,611 --> 00:11:41,396 Can't move until the ambulance gets here. 284 00:11:41,396 --> 00:11:43,746 Take it easy. All right. 285 00:11:43,746 --> 00:11:46,314 You'll be okay. 286 00:12:06,160 --> 00:12:07,422 Hi. 287 00:12:07,422 --> 00:12:09,206 Claudia, what are you--? 288 00:12:12,862 --> 00:12:14,516 Charlie brought me. 289 00:12:14,516 --> 00:12:16,866 It's 7:00. Why didn't you wake me up? 290 00:12:18,259 --> 00:12:19,695 Charlie! You're awake. 291 00:12:19,695 --> 00:12:22,393 Couldn't get a damn thing out of any of these night nurses. 292 00:12:22,393 --> 00:12:24,526 Maybe somebody on the morning shift will be able-- 293 00:12:24,526 --> 00:12:26,354 Or you. 294 00:12:26,354 --> 00:12:27,834 Charlie, maybe they'll tell you. 295 00:12:30,662 --> 00:12:33,709 What? 296 00:12:33,709 --> 00:12:36,625 Look, they can't really tell anything for sure. Not yet. 297 00:12:36,625 --> 00:12:38,801 What? 298 00:12:38,801 --> 00:12:40,324 What can't they tell? 299 00:12:44,633 --> 00:12:46,548 Something bad, right? Something really bad? 300 00:12:48,724 --> 00:12:50,639 There's swelling around the spinal cord. 301 00:12:50,639 --> 00:12:54,164 They can't really tell if there's nerve damage. 302 00:12:54,164 --> 00:12:57,341 He might not be able to walk again. 303 00:12:58,429 --> 00:13:00,083 They don't know. 304 00:13:08,788 --> 00:13:10,224 Hey. 305 00:13:10,224 --> 00:13:12,095 You put out that fire yesterday? 306 00:13:12,095 --> 00:13:14,228 You kind of took off from me in a hurry. 307 00:13:14,228 --> 00:13:17,709 No, I just, um, had to get home. 308 00:13:19,233 --> 00:13:21,409 Yeah. Whatever. 309 00:13:21,409 --> 00:13:23,672 I could use some sleep. 310 00:13:25,239 --> 00:13:27,328 Oh, my God. 311 00:13:28,720 --> 00:13:30,505 When did you get that? 312 00:13:30,505 --> 00:13:32,159 Oh, yeah. 313 00:13:32,159 --> 00:13:35,031 The major practically had a stroke when I got the first one. 314 00:13:35,031 --> 00:13:37,120 He'll probably throw me out of the house this time. 315 00:13:39,775 --> 00:13:41,342 You hate it. 316 00:13:41,342 --> 00:13:42,604 No. 317 00:13:42,604 --> 00:13:45,825 I don't know. It's mean-looking. 318 00:13:45,825 --> 00:13:49,132 It's a good thing I didn't go with the skull and bones, then. 319 00:13:52,048 --> 00:13:53,484 You know, uh, you should get one. 320 00:13:53,484 --> 00:13:55,704 Mmm, I don't know. 321 00:13:55,704 --> 00:13:59,229 Yeah, yeah. Maybe a... Maybe a rose. 322 00:13:59,229 --> 00:14:02,667 Or one of those yin-yang symbols. 323 00:14:02,667 --> 00:14:04,713 You know? 324 00:14:09,718 --> 00:14:11,372 We, uh... 325 00:14:11,372 --> 00:14:14,636 We really don't know anything more about Andy's condition. 326 00:14:14,636 --> 00:14:18,292 I talked to his dad today. Some of you fellas know his dad. 327 00:14:18,292 --> 00:14:19,554 He told me that Andy... 328 00:14:19,554 --> 00:14:22,035 I was looking for you all day. Where you been? You okay? 329 00:14:22,035 --> 00:14:24,254 Yeah. 330 00:14:24,254 --> 00:14:25,865 I kind of thought you wouldn't show. 331 00:14:25,865 --> 00:14:29,738 So, anyway, we've decided we're gonna leave it up to you fellas 332 00:14:29,738 --> 00:14:30,957 whether we play tomorrow... 333 00:14:30,957 --> 00:14:32,610 What are you doing here, Bay? 334 00:14:32,610 --> 00:14:34,612 So who says play? 335 00:14:34,612 --> 00:14:38,747 Let's play! All right! Yeah. 336 00:14:38,747 --> 00:14:41,271 All right. Then let's have a good practice. 337 00:14:41,271 --> 00:14:42,664 And tomorrow night, 338 00:14:42,664 --> 00:14:45,493 what do you say we bring that game ball home for Hughes? 339 00:14:48,800 --> 00:14:50,150 Salinger. 340 00:14:53,022 --> 00:14:54,241 Hey, coach. 341 00:14:54,241 --> 00:14:56,025 You don't have to be here today, son. 342 00:14:57,722 --> 00:14:59,289 I know. 343 00:15:26,447 --> 00:15:27,404 All right! 344 00:15:30,625 --> 00:15:32,061 What's goin' on with you, man? 345 00:15:32,061 --> 00:15:34,672 Huh? What are you doing? 346 00:15:34,672 --> 00:15:36,152 Shut up, Will. 347 00:15:36,152 --> 00:15:38,502 What, are you trying to get yourself killed? Huh? 348 00:15:38,502 --> 00:15:39,939 Are we gonna play or what? Come on. 349 00:15:39,939 --> 00:15:40,940 Huddle up! 350 00:15:43,638 --> 00:15:46,597 This smells like you. 351 00:15:46,597 --> 00:15:50,253 I pass girls in the hallway now, wearing this, 352 00:15:50,253 --> 00:15:54,257 and, uh, sometimes I think it's you. 353 00:15:54,257 --> 00:15:55,606 Yeah? 354 00:15:55,606 --> 00:15:57,130 Yeah. 355 00:16:03,745 --> 00:16:06,400 Lip-lock alert. 356 00:16:06,400 --> 00:16:07,836 Let me ask you something, Claud. 357 00:16:07,836 --> 00:16:10,360 On your home planet, didn't they teach you about knocking? 358 00:16:10,360 --> 00:16:12,623 I'm going over to Ross's to play with the baby. 359 00:16:12,623 --> 00:16:16,105 But Kirsten's still here, right? Right? 360 00:16:16,105 --> 00:16:19,717 No, she's out, and Bill's got Owen, so... see you. 361 00:16:19,717 --> 00:16:21,284 Claud, wait. Um... 362 00:16:21,284 --> 00:16:23,591 Just so I'm clear on this, 363 00:16:23,591 --> 00:16:26,159 um, no one else is home, right? 364 00:16:26,159 --> 00:16:27,725 Duh! 365 00:16:31,164 --> 00:16:32,687 So... 366 00:16:32,687 --> 00:16:37,126 Maybe we should, you know, figure out what we're gonna do. 367 00:16:37,126 --> 00:16:38,475 We should go out, right? 368 00:16:38,475 --> 00:16:42,044 Oh, actually, you know, I'm, uh, kind of beat. 369 00:16:42,044 --> 00:16:46,353 You think, uh... Think we could just stay in tonight? 370 00:17:00,671 --> 00:17:02,021 Joe. 371 00:17:02,021 --> 00:17:04,414 Oh, hey, Charlie. 372 00:17:04,414 --> 00:17:07,287 Yeah, I'm just catching a little break. 373 00:17:07,287 --> 00:17:09,202 I guess I better-- Oh! 374 00:17:09,202 --> 00:17:10,507 Joe-- 375 00:17:10,507 --> 00:17:12,901 No, I'm all right. I'm all right. I'm fine. 376 00:17:12,901 --> 00:17:14,772 It's, uh-- 377 00:17:14,772 --> 00:17:17,558 Mostly I'm just sitting here worrying whether table two 378 00:17:17,558 --> 00:17:20,735 got the pellegrino they asked me for. 379 00:17:23,477 --> 00:17:24,913 What's going on, Joe? 380 00:17:29,178 --> 00:17:31,006 I'm sick, Charlie. 381 00:17:31,006 --> 00:17:35,097 I'm not dying, but I'm sick. 382 00:17:35,097 --> 00:17:37,273 It's, uh, congestive heart failure. 383 00:17:39,928 --> 00:17:42,670 Then what were they doing letting you out of the hospital? 384 00:17:42,670 --> 00:17:46,543 They didn't let me out. I, uh... I signed myself out early. 385 00:17:46,543 --> 00:17:48,023 What? 386 00:17:48,023 --> 00:17:49,764 I don't wanna deal with it, okay? 387 00:17:49,764 --> 00:17:53,072 It just pisses me off. 388 00:17:53,072 --> 00:17:55,074 Because I think about it, 389 00:17:55,074 --> 00:17:57,598 and I'm still a young man. 390 00:17:57,598 --> 00:18:01,123 I mean, in my mind, you know, I'm 25 years old, 391 00:18:01,123 --> 00:18:04,474 and I'm staying out all night, and I'm still drinking, 392 00:18:04,474 --> 00:18:07,477 and I'm... whatever. 393 00:18:08,565 --> 00:18:12,526 But... this damn body of mine... 394 00:18:16,443 --> 00:18:19,750 You can't really do this anymore, can you? 395 00:18:19,750 --> 00:18:22,362 Oh, yeah. I can. 396 00:18:26,279 --> 00:18:28,629 I'm gonna take over for you, Joe. 397 00:18:28,629 --> 00:18:30,587 No. No, you're not. 398 00:18:30,587 --> 00:18:31,632 Yeah. 399 00:18:31,632 --> 00:18:32,633 Charlie--What? 400 00:18:32,633 --> 00:18:33,634 What are we gonna do? 401 00:18:33,634 --> 00:18:35,723 Turn this place over to a total stranger? 402 00:18:35,723 --> 00:18:37,333 Dad's place? 403 00:18:37,333 --> 00:18:39,422 I can't let you do this, Charlie. 404 00:18:39,422 --> 00:18:41,946 You got too much you wanna do with your life. 405 00:18:41,946 --> 00:18:46,342 Yeah, I know. So... I'll quit painting houses. 406 00:18:46,342 --> 00:18:48,431 I think I can live with that. 407 00:18:51,086 --> 00:18:53,741 What are you looking at me like that for? 408 00:18:53,741 --> 00:18:55,308 Give me a little support here, huh? 409 00:18:55,308 --> 00:18:57,310 This is kind of a momentous decision. 410 00:18:57,310 --> 00:18:59,616 Right. 411 00:19:02,532 --> 00:19:03,794 I don't know. 412 00:19:03,794 --> 00:19:06,449 I made so much noise for so long 413 00:19:06,449 --> 00:19:08,712 about how much I hated this place... 414 00:19:10,801 --> 00:19:14,501 It could be there was just some stupid little voice in me 415 00:19:14,501 --> 00:19:16,242 I just didn't wanna hear, you know? 416 00:19:16,242 --> 00:19:20,028 Saying, "Hey, you could do worse. 417 00:19:20,028 --> 00:19:23,684 You could do way worse than Salinger's." 418 00:19:30,517 --> 00:19:34,085 You know, Griffin, I just don't feel ready. 419 00:19:37,132 --> 00:19:40,831 The thing is I've taken this vow. 420 00:19:40,831 --> 00:19:45,009 It's not gonna happen, buddy, so just keep it in your pants. 421 00:19:45,009 --> 00:19:46,837 Yeah, right. 422 00:19:49,318 --> 00:19:51,581 Griffin, we need to talk. 423 00:19:54,802 --> 00:19:56,934 Griffin, I'm, uh... 424 00:19:56,934 --> 00:20:00,111 I'm--You got an extra pillow? 425 00:20:19,392 --> 00:20:21,045 Oh. Thanks. 426 00:20:21,045 --> 00:20:23,134 Hey, turn the lights off. 427 00:20:25,441 --> 00:20:27,400 Um, Griffin, we need to talk. 428 00:20:27,400 --> 00:20:29,576 Can we do it in the morning? 429 00:20:29,576 --> 00:20:31,621 Do what? 430 00:20:31,621 --> 00:20:32,709 Talk. 431 00:20:32,709 --> 00:20:34,668 I'm really wiped. 432 00:20:34,668 --> 00:20:38,454 Sure. 433 00:20:38,454 --> 00:20:40,500 So, the light? 434 00:20:40,500 --> 00:20:41,849 Oh. 435 00:21:00,433 --> 00:21:01,434 Hey. 436 00:21:01,434 --> 00:21:04,219 Will said you'd be here. 437 00:21:05,264 --> 00:21:08,049 God. Who did that to you? 438 00:21:14,882 --> 00:21:18,451 I keep seeing it over and over again, you know? 439 00:21:19,800 --> 00:21:23,020 I hit him... 440 00:21:23,020 --> 00:21:25,806 and he goes down, and he doesn't get up. 441 00:21:25,806 --> 00:21:28,504 Bailey... 442 00:21:28,504 --> 00:21:32,508 you didn't mean to. 443 00:21:32,508 --> 00:21:34,945 You know, what happened with Andy, you didn't mean to. 444 00:21:34,945 --> 00:21:38,122 What difference does that make? 445 00:21:42,562 --> 00:21:44,520 Does it hurt? 446 00:21:47,523 --> 00:21:49,525 Not enough. 447 00:22:38,182 --> 00:22:40,271 Hello? 448 00:22:41,882 --> 00:22:45,842 Brannan and Delancy between 5 and 8. 449 00:22:45,842 --> 00:22:49,672 Best Colombian. Ask for Xerxes. Got it. 450 00:22:49,672 --> 00:22:51,718 What's wrong with our regular coffee guy? 451 00:22:53,546 --> 00:22:56,157 It's Joe. Again. 452 00:22:57,811 --> 00:22:58,942 Yeah? 453 00:22:59,900 --> 00:23:01,684 No. 454 00:23:01,684 --> 00:23:02,729 Okay. 455 00:23:02,729 --> 00:23:03,904 Okay, okay. 456 00:23:03,904 --> 00:23:05,296 All right! 457 00:23:05,296 --> 00:23:08,387 No, I don't have a pen, Joe. I'm in the shower. 458 00:23:10,258 --> 00:23:12,086 Joe, his wife is having a sonogram. 459 00:23:12,086 --> 00:23:14,436 Morning. Morning. 460 00:23:14,436 --> 00:23:16,873 Well, Tony will be there. 461 00:23:16,873 --> 00:23:18,527 He made the dough last night. 462 00:23:19,789 --> 00:23:21,922 It's dough, Joe. 463 00:23:23,010 --> 00:23:24,011 Hey. 464 00:23:24,011 --> 00:23:25,012 Hey! 465 00:23:27,884 --> 00:23:29,146 Jule? 466 00:23:29,146 --> 00:23:30,234 Get out here now! 467 00:23:30,234 --> 00:23:31,801 What? What's going on? 468 00:23:31,801 --> 00:23:35,631 First of all... First of all, you are 16 years old. 469 00:23:35,631 --> 00:23:37,938 Sixteen! That is not old enough to be having sex. 470 00:23:37,938 --> 00:23:39,374 What? 471 00:23:39,374 --> 00:23:41,463 I just saw that guy, that Griffin. 472 00:23:41,463 --> 00:23:42,812 Oh. 473 00:23:42,812 --> 00:23:45,293 Oh! Charlie, relax. 474 00:23:45,293 --> 00:23:47,077 I mean, God, all we did was sleep together. 475 00:23:47,077 --> 00:23:50,429 I mean, we slept... in the same bed together, 476 00:23:50,429 --> 00:23:52,343 but we didn't do anything. 477 00:23:52,343 --> 00:23:55,869 If it's Sarah, I'm not here. If it's Joe, I'm not here. 478 00:23:55,869 --> 00:23:57,914 Come on, Jule, I know about guys like Griffin. 479 00:23:57,914 --> 00:23:59,916 They do not crawl into a girl's bed and sleep! 480 00:23:59,916 --> 00:24:01,352 Charlie, you don't understand. 481 00:24:01,352 --> 00:24:03,746 It's Sarah. You're supposed to go to the hospital. 482 00:24:03,746 --> 00:24:07,054 I don't wanna hear it. - I said I'm not here. 483 00:24:07,054 --> 00:24:08,838 Yes, you are. 484 00:24:08,838 --> 00:24:10,100 I don't wanna hear it, Jule. 485 00:24:10,100 --> 00:24:11,711 You're not having sex in this house, 486 00:24:11,711 --> 00:24:13,147 and you're not having sex, period! 487 00:24:17,107 --> 00:24:19,414 Exactly. 488 00:24:36,083 --> 00:24:40,653 Mrs... Mrs. Hughes? 489 00:24:42,393 --> 00:24:44,787 I didn't want him to see me cry. 490 00:24:50,314 --> 00:24:52,491 Here. 491 00:24:54,536 --> 00:24:56,407 Thank you. 492 00:24:58,975 --> 00:25:01,848 Is he bad? 493 00:25:01,848 --> 00:25:03,676 No. 494 00:25:03,676 --> 00:25:06,983 The doctor said he's gonna be okay. 495 00:25:06,983 --> 00:25:11,031 He's gonna be okay. 496 00:25:16,471 --> 00:25:19,082 Hey! It's the human tank! 497 00:25:20,562 --> 00:25:22,651 Oh, what happened to you? 498 00:25:22,651 --> 00:25:26,220 Uh, your mom-- Your mom told me that, uh-- 499 00:25:26,220 --> 00:25:28,352 Yep. Just bruised, not broken. 500 00:25:29,615 --> 00:25:31,704 I'm glad. 501 00:25:31,704 --> 00:25:34,054 I mean... I mean, that's great. 502 00:25:34,054 --> 00:25:36,317 Yeah, bad news is I'm through for the season. 503 00:25:36,317 --> 00:25:39,494 But I should get sympathy A's all around, don't you think? 504 00:25:39,494 --> 00:25:40,669 Probably, yeah. 505 00:25:43,716 --> 00:25:48,242 Look, you know that I didn't mean to do this to you, right? 506 00:25:48,242 --> 00:25:50,200 I mean, you know that. 507 00:25:50,200 --> 00:25:52,376 Because I've been making myself crazy, thinking-- 508 00:25:52,376 --> 00:25:54,378 Hey, hey. It's football. 509 00:25:54,378 --> 00:25:56,032 I mean, these things happen. 510 00:25:56,032 --> 00:25:57,294 Any two guys on the team 511 00:25:57,294 --> 00:25:59,253 could be having this conversation right now. 512 00:25:59,253 --> 00:26:00,602 Oh, except for Bynder. 513 00:26:00,602 --> 00:26:02,648 I mean, he hasn't left the bench yet this season. 514 00:26:04,867 --> 00:26:06,477 Well, he's playing now. 515 00:26:06,477 --> 00:26:08,175 That's my replacement? 516 00:26:08,175 --> 00:26:11,265 Oh, man, you guys are screwed! 517 00:26:13,093 --> 00:26:15,356 You know, you could crack a smile, Salinger. 518 00:26:15,356 --> 00:26:16,662 It wouldn't kill you. 519 00:26:16,662 --> 00:26:21,014 Right. You got it. 520 00:26:21,014 --> 00:26:22,537 I'm a lucky guy. 521 00:26:22,537 --> 00:26:25,105 The doc said if it had been an eighth of an inch higher, 522 00:26:25,105 --> 00:26:28,021 oh, man, I wouldn't be laughing about anything anymore. 523 00:26:29,892 --> 00:26:31,590 No kidding? 524 00:26:31,590 --> 00:26:33,504 Bynder! Man! 525 00:26:33,504 --> 00:26:34,941 What about Pomerantz, man? 526 00:26:34,941 --> 00:26:36,899 Why don't you tell the coach to play him. 527 00:26:40,860 --> 00:26:44,037 You sure? Maybe just a glass of water or something? 528 00:26:44,037 --> 00:26:45,691 No, I'm fine, sweetheart, thank you. 529 00:26:45,691 --> 00:26:46,866 Hey, Joe. 530 00:26:46,866 --> 00:26:48,694 Hey. 531 00:26:48,694 --> 00:26:49,999 I was just putting Owen to bed 532 00:26:49,999 --> 00:26:51,740 before I went back to the restaurant. 533 00:26:51,740 --> 00:26:53,481 What's up? 534 00:26:53,481 --> 00:26:54,874 Well, it's no big deal. 535 00:26:54,874 --> 00:26:58,660 It's just that I was counting up the lunch receipts... 536 00:26:58,660 --> 00:27:00,923 Why? I-- I did that already. 537 00:27:00,923 --> 00:27:03,447 No, I know, I know, I just thought maybe-- 538 00:27:03,447 --> 00:27:05,406 That I couldn't do it? Is that what you thought? 539 00:27:05,406 --> 00:27:07,016 What? No, Charlie. 540 00:27:07,016 --> 00:27:10,411 It's jus-- It never hurts to double-check. 541 00:27:10,411 --> 00:27:12,892 And, uh, look. 542 00:27:12,892 --> 00:27:15,764 You were off, right there. 543 00:27:15,764 --> 00:27:18,811 See? 544 00:27:21,988 --> 00:27:24,512 Um, Claud, could you go check on Owen for me? 545 00:27:26,122 --> 00:27:27,950 Please? 546 00:27:30,823 --> 00:27:33,521 Uh, help me out here, Joe. 547 00:27:33,521 --> 00:27:36,089 You just climbed 72 stairs in your condition 548 00:27:36,089 --> 00:27:38,787 to tell me my math is off by $14 and some change? 549 00:27:38,787 --> 00:27:40,963 Hey, every penny counts. 550 00:27:40,963 --> 00:27:42,922 You know, Charlie, you gotta stay on top of it. 551 00:27:42,922 --> 00:27:45,402 I am on top of it, Joe. I know what I'm doing here. 552 00:27:45,402 --> 00:27:48,318 I can't do it with you riding my ass all day! 553 00:27:48,318 --> 00:27:49,755 Hey, you know, 554 00:27:49,755 --> 00:27:53,541 a restaurant doesn't run like clockwork overnight, okay? 555 00:27:53,541 --> 00:27:56,022 Charlie, I'm just trying to show you the ins and the outs. 556 00:27:56,022 --> 00:27:57,371 I'm trying to help you out here. 557 00:27:57,371 --> 00:27:59,242 Are you, Joe, or are you just trying to prove 558 00:27:59,242 --> 00:28:01,288 that I can't do it, that no one can, not like you? 559 00:28:04,857 --> 00:28:08,251 That's it, isn't it? 560 00:28:08,251 --> 00:28:09,818 You need to believe that, don't you? 561 00:28:09,818 --> 00:28:12,516 'Cause that place is your life. 562 00:28:18,871 --> 00:28:21,395 Joe. 563 00:28:21,395 --> 00:28:24,354 Hey... Joe. 564 00:28:43,112 --> 00:28:47,334 Boo! Boo! 565 00:28:47,334 --> 00:28:49,640 All right, defense, we gotta hold them. 566 00:28:49,640 --> 00:28:52,948 Linebackers, cover the underneath! Let's go get 'em! 567 00:28:57,083 --> 00:29:01,130 Salinger, what are you, on vacation? Come on. 568 00:29:01,130 --> 00:29:03,959 I'm talking to you. 569 00:29:05,961 --> 00:29:09,008 D, get in there. 570 00:29:09,008 --> 00:29:11,314 Come on, Bay. What's the problem, man? 571 00:29:11,314 --> 00:29:14,970 Everything's cool. Hughes is gonna be okay. Come on. 572 00:29:14,970 --> 00:29:16,798 I can't. 573 00:29:18,626 --> 00:29:21,760 McCorkle, I gotta send someone in for you too? 574 00:29:21,760 --> 00:29:23,196 No. No, coach. 575 00:29:30,246 --> 00:29:31,465 Get out of here. 576 00:29:55,228 --> 00:29:57,491 What exactly are we looking for? 577 00:29:57,491 --> 00:30:00,581 Headlight. Mine's not the original. 578 00:30:00,581 --> 00:30:03,279 Well, wouldn't it be easier to find one during the day? 579 00:30:03,279 --> 00:30:05,238 Then I'd have to pay for it. 580 00:30:05,238 --> 00:30:09,242 Besides, I kind of like it out here when it's dark. 581 00:30:12,811 --> 00:30:15,726 It's like there's, uh, ghosts. 582 00:30:15,726 --> 00:30:19,382 All these old cars and parts and stuff. 583 00:30:19,382 --> 00:30:22,821 It makes me wonder where they've been... 584 00:30:22,821 --> 00:30:26,128 who drove them... 585 00:30:26,128 --> 00:30:28,261 how come they junked 'em? 586 00:30:28,261 --> 00:30:29,566 Griffin. 587 00:30:29,566 --> 00:30:32,874 Wow, that's it! 588 00:30:32,874 --> 00:30:35,050 This is what you were looking for? 589 00:30:35,050 --> 00:30:37,139 Yeah! Yeah, wow. 590 00:30:37,139 --> 00:30:40,099 Well, don't I get some kind of reward? 591 00:30:42,449 --> 00:30:44,581 Thanks. 592 00:30:54,113 --> 00:30:56,811 Look, I have to ask you something. 593 00:30:56,811 --> 00:30:59,901 And I know that maybe this is kind of pushy 594 00:30:59,901 --> 00:31:01,903 and, um... 595 00:31:01,903 --> 00:31:04,558 I'm not saying that I want to, because I-I don't. 596 00:31:04,558 --> 00:31:07,778 It just seems like you don't want to either, 597 00:31:07,778 --> 00:31:10,172 and I just... I don't know, I figured that you would, 598 00:31:10,172 --> 00:31:12,566 because, I mean, obviously you have. 599 00:31:12,566 --> 00:31:15,699 Um... can we try this in English? 600 00:31:17,614 --> 00:31:19,878 Don't you wanna sleep with me? 601 00:31:21,444 --> 00:31:24,708 I mean, um, sleep-with-me sleep with me? 602 00:31:27,233 --> 00:31:29,931 Uh... what? 603 00:31:29,931 --> 00:31:34,675 Well, um... don't... you want me? 604 00:31:37,243 --> 00:31:39,158 I, uh... 605 00:31:43,031 --> 00:31:44,511 I... 606 00:32:01,571 --> 00:32:02,921 Busy day today, huh? 607 00:32:05,793 --> 00:32:07,926 Uh-huh. 608 00:32:07,926 --> 00:32:10,711 I mean, a lot happened, like Andy being okay. 609 00:32:10,711 --> 00:32:13,018 That's good news, huh? That's a relief. 610 00:32:13,018 --> 00:32:15,455 And then the game tonight for you guys. 611 00:32:15,455 --> 00:32:17,283 I mean, that's-- That's a big deal. 612 00:32:17,283 --> 00:32:19,328 If you're really-- You're really busy-- 613 00:32:19,328 --> 00:32:21,156 Could you stop? Please? 614 00:32:25,160 --> 00:32:26,988 Okay. 615 00:32:26,988 --> 00:32:30,339 So-- So I can really understand 616 00:32:30,339 --> 00:32:33,168 why you didn't have time to talk to me today. 617 00:32:33,168 --> 00:32:36,606 Why you decided to say you weren't home 618 00:32:36,606 --> 00:32:38,434 when I called this morning. 619 00:32:38,434 --> 00:32:42,351 And why you didn't say anything about Andy being better 620 00:32:42,351 --> 00:32:44,614 even though you knew I was worried. 621 00:32:44,614 --> 00:32:46,268 I mean, you knew. 622 00:32:48,488 --> 00:32:50,446 I'm sorry. 623 00:32:50,446 --> 00:32:54,059 Why are you such a jerk? 624 00:32:54,059 --> 00:32:57,410 Why did you have to turn out to be such a jerk? 625 00:32:59,499 --> 00:33:02,763 I've never gone that far with anybody else. Never. 626 00:33:05,200 --> 00:33:07,507 I kept thinking about you all night. 627 00:33:07,507 --> 00:33:09,683 I couldn't stop thinking about you. 628 00:33:09,683 --> 00:33:11,380 Sarah-- 629 00:33:11,380 --> 00:33:14,296 And I feel really stupid now. 630 00:33:16,429 --> 00:33:18,561 I don't know what's wrong with me. 631 00:33:18,561 --> 00:33:20,476 I don't. 632 00:33:20,476 --> 00:33:24,915 I don't mean to hurt anyone. 633 00:33:24,915 --> 00:33:28,049 Is that really the best you can do? 634 00:33:28,049 --> 00:33:31,400 It's pretty lame. 635 00:33:31,400 --> 00:33:33,315 I didn't play in the game... tonight. 636 00:33:35,709 --> 00:33:39,974 Coach tried to put me in, but... 637 00:33:39,974 --> 00:33:41,845 I just sat there on the bench. 638 00:33:41,845 --> 00:33:43,760 I just... 639 00:33:45,414 --> 00:33:47,155 I just couldn't. 640 00:33:47,155 --> 00:33:49,070 I couldn't. 641 00:33:49,070 --> 00:33:52,769 What do you do, Bailey? 642 00:33:52,769 --> 00:33:55,294 Do you just bag out on everything? 643 00:33:58,123 --> 00:34:00,255 You don't understand. 644 00:34:02,692 --> 00:34:06,914 I was at the hospital the night it happened. 645 00:34:06,914 --> 00:34:08,698 And... 646 00:34:08,698 --> 00:34:12,224 And I saw his mom. 647 00:34:14,356 --> 00:34:16,576 And I saw the look on her face. 648 00:34:16,576 --> 00:34:22,321 And I thought, "I took something from you. 649 00:34:24,279 --> 00:34:29,719 "And I know exactly how you feel, because... 650 00:34:29,719 --> 00:34:31,417 "Because somebody once 651 00:34:31,417 --> 00:34:33,593 "took something that important away from me. 652 00:34:36,552 --> 00:34:41,209 "And... I can't make it up to you, 653 00:34:41,209 --> 00:34:44,169 and I can't make it go away." 654 00:34:45,996 --> 00:34:47,563 Nothing happened, Bailey. 655 00:34:47,563 --> 00:34:50,784 This close. 656 00:34:50,784 --> 00:34:56,703 I came this close, and... And I'm scared. 657 00:34:59,836 --> 00:35:06,104 Because I can... do terrible things. 658 00:35:07,931 --> 00:35:12,240 I can do terrible things to people. 659 00:35:12,240 --> 00:35:15,591 Yeah. 660 00:35:15,591 --> 00:35:19,117 Well, I could have told you that. 661 00:35:29,127 --> 00:35:30,302 Anybody home? 662 00:35:32,260 --> 00:35:33,305 Yeah. What? 663 00:35:33,305 --> 00:35:35,742 It's almost noon. 664 00:35:35,742 --> 00:35:38,875 Just... wanted to know if you were 665 00:35:38,875 --> 00:35:40,573 planning on getting up any time today. 666 00:35:40,573 --> 00:35:43,315 Nope. 667 00:35:43,315 --> 00:35:46,318 I heard you didn't play in the game last night. 668 00:35:46,318 --> 00:35:50,974 Yeah. So are you gonna give me a hard time about that? 669 00:35:50,974 --> 00:35:54,064 No, Bay, I'm not. 670 00:36:02,334 --> 00:36:03,900 You haven't been around much, 671 00:36:03,900 --> 00:36:06,512 so I don't know if you know, but, uh... 672 00:36:06,512 --> 00:36:10,777 I'm taking over the restaurant... from Joe. 673 00:36:10,777 --> 00:36:12,474 You are? 674 00:36:12,474 --> 00:36:15,085 Yeah. 675 00:36:15,085 --> 00:36:17,784 I didn't think you wanted that. 676 00:36:17,784 --> 00:36:19,873 Yeah, well, I don't know. 677 00:36:19,873 --> 00:36:21,831 Maybe it's the right thing. 678 00:36:21,831 --> 00:36:24,660 Maybe it'll work out great. 679 00:36:24,660 --> 00:36:27,663 I mean, if I never take a chance, you know? 680 00:36:30,623 --> 00:36:33,408 So, anyway, I'll turn off the phone ringer 681 00:36:33,408 --> 00:36:35,541 so it doesn't bother you. 682 00:36:47,248 --> 00:36:50,817 Don't worry. I'm not staying. 683 00:36:50,817 --> 00:36:53,776 It's okay, Joe. 684 00:36:57,432 --> 00:37:00,000 Listen, last night, what I said. 685 00:37:00,000 --> 00:37:03,090 I didn't mean that. 686 00:37:03,090 --> 00:37:04,657 Hey, forget it. 687 00:37:04,657 --> 00:37:07,399 It's nothing I already didn't know. 688 00:37:07,399 --> 00:37:11,359 Okay. I guess I got everything. 689 00:37:11,359 --> 00:37:15,537 Hey, it's... not like you're never coming back. 690 00:37:15,537 --> 00:37:18,497 If Wednesday night's good for you, come by for dinner. 691 00:37:18,497 --> 00:37:20,020 Or any night, really. You know that. 692 00:37:20,020 --> 00:37:23,241 Well, it's still my restaurant. I'll come back any time I want. 693 00:37:25,808 --> 00:37:30,248 Hey, listen, um, table 14, it's still wobbling, 694 00:37:30,248 --> 00:37:33,381 so you take a look at it. You're good with furniture. 695 00:37:33,381 --> 00:37:35,688 And the new menus, they're coming in on Friday, 696 00:37:35,688 --> 00:37:37,690 so if they don't-- 697 00:37:37,690 --> 00:37:39,126 Ah, you know. 698 00:37:58,972 --> 00:38:02,367 Can't you come up and ring the doorbell like everybody else? 699 00:38:07,197 --> 00:38:08,721 What are you...? 700 00:38:08,721 --> 00:38:10,375 Here's what I'm thinking. 701 00:38:10,375 --> 00:38:13,378 Now, it's like this really big obligation, 702 00:38:13,378 --> 00:38:16,685 you know, being a girl's first. 703 00:38:16,685 --> 00:38:18,339 What? 704 00:38:18,339 --> 00:38:20,080 Well, you're a virgin, right? 705 00:38:20,080 --> 00:38:23,649 Why are you saying that? Why would you assume--? 706 00:38:23,649 --> 00:38:25,172 Because you are, right, a virgin? 707 00:38:25,172 --> 00:38:26,695 Would you stop saying that word? 708 00:38:26,695 --> 00:38:29,568 - Well, you are, aren't you? - Yes, I am, okay? 709 00:38:29,568 --> 00:38:31,396 Yeah, yeah. I mean, it's cool. 710 00:38:31,396 --> 00:38:34,877 But... uh... 711 00:38:34,877 --> 00:38:37,750 I mean, look, if we did it, 712 00:38:37,750 --> 00:38:40,448 then... 713 00:38:42,232 --> 00:38:43,886 Well, it would be great and all, 714 00:38:43,886 --> 00:38:47,934 but I know you, and it would be a big deal... 715 00:38:47,934 --> 00:38:53,287 and... I'm not into big deals. 716 00:38:56,769 --> 00:39:00,338 You know, so... 717 00:39:00,338 --> 00:39:02,992 I'm thinking that we shouldn't. 718 00:39:11,479 --> 00:39:15,614 You wanna... You wanna go for a ride or something? 719 00:39:22,055 --> 00:39:23,491 Hey, you. 720 00:39:23,491 --> 00:39:25,450 Hey. 721 00:39:25,450 --> 00:39:26,929 I'm almost done. 722 00:39:26,929 --> 00:39:29,932 I'm just double-checking these receipts. 723 00:39:29,932 --> 00:39:33,675 Actually, I'm triple-checking. 724 00:39:33,675 --> 00:39:35,634 I mean, I've closed up before, you know, 725 00:39:35,634 --> 00:39:40,421 but now it feels kind of... different. 726 00:39:40,421 --> 00:39:44,512 My guess is you know what you're doing. 727 00:39:44,512 --> 00:39:47,080 You know this place the way Joe did, the way your father did. 728 00:39:47,080 --> 00:39:51,432 No, it was different with Dad. 729 00:39:51,432 --> 00:39:53,216 He'd close up at 11:00, 730 00:39:53,216 --> 00:39:55,523 and then he'd make up this huge pot of spaghetti 731 00:39:55,523 --> 00:39:59,788 and sit around with Joe and the other guys and... 732 00:39:59,788 --> 00:40:02,748 they'd tell stories, you know, 733 00:40:02,748 --> 00:40:07,013 about the business, about their kids. 734 00:40:07,013 --> 00:40:09,885 At his funeral, guys he hadn't worked with for 15 years 735 00:40:09,885 --> 00:40:14,150 told stories like he was still their best friend. 736 00:40:14,150 --> 00:40:20,766 Because this place... wasn't work for him. 737 00:40:20,766 --> 00:40:23,943 It was his life. 738 00:40:23,943 --> 00:40:27,555 He made it his life. 739 00:40:27,555 --> 00:40:31,211 Is that what you're afraid of, Charlie? 740 00:40:31,211 --> 00:40:35,215 Are you afraid of turning into your father? 741 00:40:35,215 --> 00:40:44,964 No. I'm just afraid of not being as good as he was. 742 00:40:56,758 --> 00:40:58,456 Ma'am. 743 00:41:02,242 --> 00:41:05,288 What are you doing here? 744 00:41:07,160 --> 00:41:09,423 The doorman said it was okay if I waited. 745 00:41:09,423 --> 00:41:12,121 What do you want, Bailey? 746 00:41:12,121 --> 00:41:18,258 I don't know. I was-- I was walking around. 747 00:41:18,258 --> 00:41:21,304 Must have called you, like, five times today. 748 00:41:21,304 --> 00:41:25,221 You did? Really? 'Cause-- 749 00:41:25,221 --> 00:41:28,747 Only I never picked up the phone. 750 00:41:28,747 --> 00:41:30,618 See, I-- 751 00:41:30,618 --> 00:41:32,272 I kept having these conversations 752 00:41:32,272 --> 00:41:33,229 with you in my head. 753 00:41:35,318 --> 00:41:39,105 You know how they started? 754 00:41:39,105 --> 00:41:42,456 This is funny. Wait till you hear this. 755 00:41:42,456 --> 00:41:45,807 "I'm sorry for being mad at you, Bailey." 756 00:41:47,722 --> 00:41:50,986 Pretty incredible, huh? 757 00:41:50,986 --> 00:41:54,033 I mean, isn't that incredible? 758 00:41:54,033 --> 00:41:56,035 I was apologizing to you. 759 00:41:56,035 --> 00:42:01,649 Like you're entitled to feel bad, and I'm not. 760 00:42:01,649 --> 00:42:04,696 And like it's okay for you to... 761 00:42:04,696 --> 00:42:06,872 Well, for you to kiss me... 762 00:42:06,872 --> 00:42:09,483 and touch me, because, I don't know-- 763 00:42:09,483 --> 00:42:11,398 Because you needed some kind of distraction. 764 00:42:11,398 --> 00:42:15,228 And that it's my fault 765 00:42:15,228 --> 00:42:19,188 for wanting that to mean more to you. 766 00:42:19,188 --> 00:42:22,975 How pathetic does that make me look? 767 00:42:26,718 --> 00:42:28,415 But you know what? 768 00:42:28,415 --> 00:42:30,504 It's not my fault, Bailey. It's yours. 769 00:42:30,504 --> 00:42:34,900 And I'm not gonna apologize. 770 00:42:34,900 --> 00:42:36,728 And if you're here to say you're sorry 771 00:42:36,728 --> 00:42:38,773 and hope that I'll make it better for you... 772 00:42:38,773 --> 00:42:41,602 well, I'm not. 773 00:42:41,602 --> 00:42:44,518 Because I can't. 774 00:42:44,518 --> 00:42:47,434 Because it's too late. 775 00:42:52,482 --> 00:42:57,270 It's just-- It's just too late. 776 00:43:02,667 --> 00:43:04,799 And I think... 777 00:43:08,324 --> 00:43:10,675 I really think... 778 00:43:25,341 --> 00:43:27,474 ...it's gonna be okay. 779 00:43:32,392 --> 00:43:35,221 Everything's gonna be okay. 54307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.