All language subtitles for Party.Of.Five.S01E07.Much.Ado.About.Nothing.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:03,960 Don't you dare. 2 00:00:05,396 --> 00:00:06,267 Kate, I'm warning you. Don't. 3 00:00:09,183 --> 00:00:10,184 Aah! 4 00:00:10,184 --> 00:00:13,013 That's it. 5 00:00:15,537 --> 00:00:17,017 Okay, okay. I give up. 6 00:00:17,017 --> 00:00:18,627 I give up, I give up, I give up. 7 00:00:18,627 --> 00:00:20,759 You know, California is still officially in a drought. 8 00:00:20,759 --> 00:00:21,847 You want a soda? 9 00:00:21,847 --> 00:00:22,892 I'll get it. 10 00:00:22,892 --> 00:00:23,806 It's okay. 11 00:00:25,460 --> 00:00:27,592 Don't you have practice or something, Claud? 12 00:00:27,592 --> 00:00:29,507 I already practiced for two hours. 13 00:00:29,507 --> 00:00:31,553 She knows where the glasses are? 14 00:00:31,553 --> 00:00:33,598 How about if we make it water instead of soda? 15 00:00:33,598 --> 00:00:36,166 I think you've already got enough sugar in your diet. 16 00:00:36,166 --> 00:00:38,473 Bailey hates water. 17 00:00:38,473 --> 00:00:39,735 He hates any liquid 18 00:00:39,735 --> 00:00:41,171 without bubbles or artificial flavoring. 19 00:00:41,171 --> 00:00:42,433 In fact, once, 20 00:00:42,433 --> 00:00:44,044 he drank a whole gallon of Mountain Dew 21 00:00:44,044 --> 00:00:45,480 and puked all over-- 22 00:00:45,480 --> 00:00:46,785 I love water. 23 00:00:46,785 --> 00:00:49,049 Water is the source of all life. 24 00:00:49,049 --> 00:00:50,572 It's nature's miracle. 25 00:00:50,572 --> 00:00:52,095 That's very poetic. 26 00:00:52,095 --> 00:00:53,575 Really? It was completely spontaneous. 27 00:00:53,575 --> 00:00:55,055 I didn't even think. 28 00:00:55,055 --> 00:00:57,448 I love it when you don't think. 29 00:00:57,448 --> 00:00:59,624 That's one of his best qualities. 30 00:00:59,624 --> 00:01:01,974 Isn't it past your bedtime? 31 00:01:04,107 --> 00:01:07,197 As it should be... 32 00:01:07,197 --> 00:01:08,198 Yes! 33 00:01:08,198 --> 00:01:09,939 The Niners won. 34 00:01:12,550 --> 00:01:14,030 I'm heading home. 35 00:01:14,030 --> 00:01:15,553 Wait, wait, wait, wait. 36 00:01:15,553 --> 00:01:17,555 Why don't you spend the night here? 37 00:01:17,555 --> 00:01:19,731 Charlie... Come on, you're tired, 38 00:01:19,731 --> 00:01:21,342 and you don't want to drive home. 39 00:01:21,342 --> 00:01:24,562 I'll let you sleep on the good side of the bed. 40 00:01:24,562 --> 00:01:26,564 The one without the cracker crumbs. 41 00:01:26,564 --> 00:01:28,436 We've been over this. 42 00:01:28,436 --> 00:01:30,655 Well, I don't get it. 43 00:01:30,655 --> 00:01:32,179 You're worried about our relationship 44 00:01:32,179 --> 00:01:34,137 interfering with taking care of Owen, 45 00:01:34,137 --> 00:01:35,704 and it hasn't. 46 00:01:35,704 --> 00:01:38,185 We're just gonna go over to your place, right? 47 00:01:38,185 --> 00:01:39,751 Go to bed, get up in the morning, 48 00:01:39,751 --> 00:01:42,276 and come back over here, 49 00:01:42,276 --> 00:01:45,670 so why don't we not make life easier on ourselves? 50 00:01:45,670 --> 00:01:48,847 I'll let you wear my pajamas with the feet in them. 51 00:01:48,847 --> 00:01:50,762 What about the others? 52 00:01:50,762 --> 00:01:52,764 They can get their own pajamas. 53 00:01:52,764 --> 00:01:54,897 You think it matters to them 54 00:01:54,897 --> 00:01:56,768 whether you spend the night? 55 00:01:56,768 --> 00:01:58,161 In fact, it'd probably make Claud happy 56 00:01:58,161 --> 00:02:00,076 knowing that we're both in the house 57 00:02:00,076 --> 00:02:01,512 I don't know, Charlie. 58 00:02:01,512 --> 00:02:03,558 I mean, I start spending the night, 59 00:02:03,558 --> 00:02:05,951 the next thing you know, I'm practically living here. 60 00:02:05,951 --> 00:02:09,781 Come on. I'll make you breakfast in bed. 61 00:02:09,781 --> 00:02:10,782 Charlie... 62 00:02:10,782 --> 00:02:12,436 Stay. 63 00:02:12,436 --> 00:02:14,873 I want you to. 64 00:02:14,873 --> 00:02:17,311 Okay. 65 00:02:26,537 --> 00:02:28,017 What's the tally? 66 00:02:28,017 --> 00:02:29,236 $32.50. 67 00:02:29,236 --> 00:02:31,325 How come nobody ever tips the band? 68 00:02:31,325 --> 00:02:32,761 Probably because the singer 69 00:02:32,761 --> 00:02:34,328 can't remember a lyric to save his life. 70 00:02:34,328 --> 00:02:36,591 I had something on my mind tonight. 71 00:02:36,591 --> 00:02:39,550 Right. 5 bucks says the same thing happens tomorrow. 72 00:02:39,550 --> 00:02:42,292 Fine. You're on. 73 00:02:42,292 --> 00:02:43,946 Wait. I want a piece of that. 74 00:02:43,946 --> 00:02:45,208 Are you in, Julia? 75 00:02:45,208 --> 00:02:46,253 Oh, what the hell. Easy money. 76 00:02:46,253 --> 00:02:47,645 It's a lot harder than it looks. 77 00:02:47,645 --> 00:02:49,647 Yeah, right. I know more lyrics than you do, 78 00:02:49,647 --> 00:02:51,127 and I'm a barmaid. 79 00:02:51,127 --> 00:02:52,520 Not that there's anything wrong with that. 80 00:02:52,520 --> 00:02:54,478 Okay, Martin, pop quiz. You ready? 81 00:02:54,478 --> 00:02:56,219 Go for it, baby. 82 00:02:56,219 --> 00:02:57,481 Here we go. 83 00:02:58,482 --> 00:03:00,484 I know it. 84 00:03:00,484 --> 00:03:04,836 ♪ Going faster Than a roller coaster ♪ 85 00:03:04,836 --> 00:03:09,319 ♪ A love like yours Will surely come my way ♪ 86 00:03:09,319 --> 00:03:11,016 ♪ A-ay, a-ay ♪ 87 00:03:11,016 --> 00:03:12,670 Second verse. 88 00:03:12,670 --> 00:03:14,237 ♪ Every day... ♪ 89 00:03:19,590 --> 00:03:22,027 ♪ A love like yours ♪ 90 00:03:22,027 --> 00:03:24,508 ♪ Will surely come my way ♪ 91 00:03:24,508 --> 00:03:25,553 Go on, girl. 92 00:03:27,424 --> 00:03:30,601 ♪ Every day seems A little longer ♪ 93 00:03:30,601 --> 00:03:34,301 ♪ Every way Love's a little stronger ♪ 94 00:03:34,301 --> 00:03:35,998 ♪ Come what may ♪ 95 00:03:35,998 --> 00:03:41,221 ♪ Do you ever long for true love From me? ♪ 96 00:03:41,221 --> 00:03:45,050 ♪ Every day Is getting closer ♪ 97 00:03:45,050 --> 00:03:48,576 ♪ Going faster Than a roller coaster ♪ 98 00:03:48,576 --> 00:03:54,582 ♪ A love like yours Will surely come my way ♪ 99 00:04:09,423 --> 00:04:15,124 ♪ A love like yours Will surely come my way ♪ 100 00:04:19,998 --> 00:04:21,652 All right! See? 101 00:04:21,652 --> 00:04:23,219 You almost got the words. 102 00:04:23,219 --> 00:04:24,568 That's how you're supposed to do it. 103 00:04:24,568 --> 00:04:25,961 What's the matter with you? 104 00:04:31,009 --> 00:04:35,666 ♪ Everybody wants to live Like they want to live ♪ 105 00:04:35,666 --> 00:04:40,367 ♪ And everybody wants to love Like they want to love ♪ 106 00:04:40,367 --> 00:04:45,154 ♪ Everybody wants to be Closer to free ♪ 107 00:04:45,154 --> 00:04:53,380 ♪ Everybody wants to love Like they want to love ♪ 108 00:04:53,380 --> 00:04:59,777 ♪ Everybody wants to be Closer to free ♪ 109 00:05:12,921 --> 00:05:14,618 Very hip shades. 110 00:05:14,618 --> 00:05:18,840 There's a partial solar eclipse in exactly 24 minutes. 111 00:05:18,840 --> 00:05:19,841 Have you seen Bailey? 112 00:05:19,841 --> 00:05:21,146 Can't say that I have. 113 00:05:21,146 --> 00:05:22,496 We're going to the exploratorium 114 00:05:22,496 --> 00:05:24,454 to watch through the big telescope. 115 00:05:24,454 --> 00:05:25,890 It's a special event. Great. 116 00:05:25,890 --> 00:05:27,327 I want to see 117 00:05:27,327 --> 00:05:29,416 as much of the umbra as possible. 118 00:05:29,416 --> 00:05:32,375 Umbra's the shadow of the moon over the sun. 119 00:05:32,375 --> 00:05:34,421 If we get there early enough, 120 00:05:34,421 --> 00:05:36,771 we'll be able to see every phase of light and shadow. 121 00:05:36,771 --> 00:05:39,208 Hmm. 122 00:05:42,777 --> 00:05:44,866 You want me to take you? 123 00:05:44,866 --> 00:05:47,347 I promised Bailey. 124 00:05:47,347 --> 00:05:50,654 We could still see the last crescent phases... 125 00:05:50,654 --> 00:05:55,137 if he gets here right now. 126 00:05:55,137 --> 00:05:56,312 Or in the next minute. 127 00:05:59,576 --> 00:06:01,056 In ancient times, 128 00:06:01,056 --> 00:06:05,103 people thought eclipses were an omen-- 129 00:06:05,103 --> 00:06:07,454 A sign that something bad was about to happen. 130 00:06:07,454 --> 00:06:12,284 You know, like locusts or something. 131 00:06:16,724 --> 00:06:18,813 I hope something awful didn't happen to him. 132 00:06:18,813 --> 00:06:20,075 To Bailey? 133 00:06:20,075 --> 00:06:21,381 He's out with Kate somewhere. 134 00:06:27,778 --> 00:06:30,128 Can I be honest with you? 135 00:06:30,128 --> 00:06:35,177 I mean, totally, completely, 100% honest? 136 00:06:35,177 --> 00:06:38,049 I'm not a big one for poetry readings. 137 00:06:38,049 --> 00:06:39,399 It's not a poetry reading. 138 00:06:39,399 --> 00:06:40,878 It's more like performance art. 139 00:06:40,878 --> 00:06:42,402 Is there nudity in it? 140 00:06:42,402 --> 00:06:43,968 because if there isn't... 141 00:06:46,362 --> 00:06:47,842 What's this? 142 00:06:47,842 --> 00:06:50,453 Uh, isn't that yours? 143 00:06:50,453 --> 00:06:52,803 "Nearly nude." 144 00:06:52,803 --> 00:06:54,283 Nope. 145 00:06:54,283 --> 00:06:56,764 You sure? I think it's yours. 146 00:06:56,764 --> 00:06:58,374 Trust me on this one. 147 00:06:58,374 --> 00:07:00,985 If it's not hypo-allergenic, I puff up like a blow fish. 148 00:07:03,640 --> 00:07:07,122 So, what woman was reapplying her lipstick 149 00:07:07,122 --> 00:07:10,081 in the cab of your truck, Charlie, huh? 150 00:07:10,081 --> 00:07:12,649 Would you look at the way this clown is driving. 151 00:07:14,042 --> 00:07:16,523 Not one of your old girlfriends. 152 00:07:16,523 --> 00:07:19,308 Not... Rebecca. 153 00:07:19,308 --> 00:07:23,617 You know, maybe it was Rebecca's. 154 00:07:23,617 --> 00:07:24,966 I was kidding. 155 00:07:24,966 --> 00:07:27,142 What was she doing in your truck? 156 00:07:27,142 --> 00:07:28,622 That time we had dinner. 157 00:07:28,622 --> 00:07:30,101 I gave her a lift home. 158 00:07:30,101 --> 00:07:32,103 Really? Where was her husband? 159 00:07:32,103 --> 00:07:34,410 I mean, I gave both of them a lift home. 160 00:07:34,410 --> 00:07:36,630 He left his, like, his map light on, 161 00:07:36,630 --> 00:07:38,153 and his battery drained down, 162 00:07:38,153 --> 00:07:40,982 so I gave them both a lift home. Both of them. 163 00:07:45,160 --> 00:07:49,294 Three people in the cab of this truck, huh? 164 00:07:49,294 --> 00:07:51,383 Should I take Grant or Columbus? 165 00:07:57,128 --> 00:07:59,740 Don't you always carry jumper cables? 166 00:07:59,740 --> 00:08:04,658 Why are you making such a big deal of this? 167 00:08:04,658 --> 00:08:05,876 Don't you... 168 00:08:05,876 --> 00:08:07,922 always carry jumper cables, Charlie? 169 00:08:10,098 --> 00:08:11,795 What? 170 00:08:13,623 --> 00:08:15,190 You slept with her. 171 00:08:15,190 --> 00:08:18,149 What are you talking about? 172 00:08:18,149 --> 00:08:19,673 You did, didn't you? 173 00:08:19,673 --> 00:08:21,718 You find lipstick in the car, 174 00:08:21,718 --> 00:08:23,981 and that automatically means that I-- You actually-- 175 00:08:23,981 --> 00:08:25,417 Yes! 176 00:08:25,417 --> 00:08:27,376 Well, I don't know what to say to that. 177 00:08:28,769 --> 00:08:30,945 I swear, I did not sleep with her. 178 00:08:37,691 --> 00:08:40,171 You know what? It wasn't the battery. 179 00:08:40,171 --> 00:08:42,173 It was some kind of ignition thing. 180 00:08:42,173 --> 00:08:44,436 So I forgot the specifics. 181 00:08:44,436 --> 00:08:45,655 God, that was-- 182 00:08:45,655 --> 00:08:47,178 That was two weeks ago. 183 00:08:47,178 --> 00:08:48,658 That doesn't mean I-- 184 00:08:48,658 --> 00:08:50,921 - Stop the car. - What? 185 00:08:50,921 --> 00:08:52,880 I said, stop the car! 186 00:08:56,100 --> 00:08:58,581 Are you crazy? Come back here. 187 00:08:58,581 --> 00:09:00,104 Kirsten! Where are you going? 188 00:09:00,104 --> 00:09:03,064 Kirsten, get back in the car. Jeez... 189 00:09:18,427 --> 00:09:20,124 Whatever's on tap. Yeah. 190 00:09:20,124 --> 00:09:22,605 - Hey, you got a phone? - Over there. 191 00:09:24,128 --> 00:09:25,216 You're crazy! 192 00:09:25,216 --> 00:09:26,740 Come on. It'd be great. 193 00:09:26,740 --> 00:09:28,350 I mean, when Martin screws up the lyrics, 194 00:09:28,350 --> 00:09:29,743 you'll be right there singing backup. 195 00:09:29,743 --> 00:09:31,571 Forget it. I'm not getting up on that stage. 196 00:09:31,571 --> 00:09:33,398 Listen, are you there? Would you pick up, please? 197 00:09:33,398 --> 00:09:37,620 Come on, Kirsten. At least talk to me. 198 00:09:37,620 --> 00:09:40,623 Look, I just think... 199 00:09:40,623 --> 00:09:43,800 Just call me at home, okay? 200 00:09:43,800 --> 00:09:44,801 You sure? 201 00:09:44,801 --> 00:09:45,889 No way! 202 00:09:45,889 --> 00:09:47,587 Can you stand in front 203 00:09:47,587 --> 00:09:49,458 with big, like, cue cards or something to help him? 204 00:09:49,458 --> 00:09:51,503 No. Just go away. 205 00:09:51,503 --> 00:09:52,679 Julia! 206 00:09:52,679 --> 00:09:55,290 Charlie, what are you doing here? 207 00:09:55,290 --> 00:09:56,900 You're asking me that? 208 00:09:56,900 --> 00:09:58,423 Look, I'm just here with friends, okay? 209 00:09:58,423 --> 00:10:00,338 Julia, screwdriver, right? 210 00:10:00,338 --> 00:10:03,341 Yeah. No! 211 00:10:03,341 --> 00:10:05,300 A screwdriver? You're drinking? 212 00:10:05,300 --> 00:10:06,606 Charlie, just don't embarrass me, okay? 213 00:10:06,606 --> 00:10:08,085 Come on. We're going home. 214 00:10:08,085 --> 00:10:09,086 No! Julia! 215 00:10:09,086 --> 00:10:10,653 Let go of me! 216 00:10:10,653 --> 00:10:12,176 Are you okay, Julia? 217 00:10:12,176 --> 00:10:13,656 - She's fine! - Hey, what's going on here? 218 00:10:13,656 --> 00:10:14,701 None of your business. 219 00:10:14,701 --> 00:10:15,876 The hell it ain't, pal. 220 00:10:15,876 --> 00:10:16,964 Come on, let's take a walk. 221 00:10:18,226 --> 00:10:20,141 Julia, come on. Let's go. 222 00:10:21,316 --> 00:10:22,622 Julia! Come on! 223 00:10:33,110 --> 00:10:34,982 ...To have a husband. 224 00:10:34,982 --> 00:10:37,462 If she'll fool her husband, I figure she'll fool me. 225 00:10:37,462 --> 00:10:40,204 Now, New York is not as big a city 226 00:10:40,204 --> 00:10:41,466 as it pretends to be, 227 00:10:41,466 --> 00:10:45,601 so I spent the next day... 228 00:11:03,140 --> 00:11:04,098 Julia? 229 00:11:07,928 --> 00:11:09,190 I'm tired, okay? I'm going to bed. 230 00:11:11,671 --> 00:11:12,759 I want to talk to you. 231 00:11:16,023 --> 00:11:19,983 So, um, how'd you get home? 232 00:11:19,983 --> 00:11:22,290 I got a ride. 233 00:11:22,290 --> 00:11:23,465 From who, someone who was drinking? 234 00:11:23,465 --> 00:11:25,206 No. 235 00:11:25,206 --> 00:11:27,077 Look, Charlie, I don't want to fight with you, okay, 236 00:11:27,077 --> 00:11:28,470 and I don't need a lecture. 237 00:11:28,470 --> 00:11:30,124 That's not what I'm doing. 238 00:11:31,778 --> 00:11:33,736 Look, I'm trying not to get angry. 239 00:11:33,736 --> 00:11:35,999 I'm just a little freaked. 240 00:11:35,999 --> 00:11:39,307 Everyone there knew you, Jule. Everyone. 241 00:11:39,307 --> 00:11:40,830 They knew what you drank. 242 00:11:40,830 --> 00:11:42,397 So? You don't have to overreact. 243 00:11:42,397 --> 00:11:44,878 It's not like I'm living there. 244 00:11:44,878 --> 00:11:47,228 You know what I mean. You're underaged. 245 00:11:47,228 --> 00:11:49,752 What did you do? Get a fake I.D. or something? 246 00:11:49,752 --> 00:11:52,189 Yeah. At that passport place on Market Street, 247 00:11:52,189 --> 00:11:53,451 where you got yours. 248 00:11:57,107 --> 00:12:00,458 You could get in trouble, Jule. 249 00:12:00,458 --> 00:12:02,939 Going to clubs, running around with a fake I.D., 250 00:12:02,939 --> 00:12:04,375 you could get us in trouble. 251 00:12:04,375 --> 00:12:08,379 Yeah? Who's going to find out? 252 00:12:08,379 --> 00:12:10,207 I don't know. Mr. Graham. 253 00:12:10,207 --> 00:12:12,209 Mr. Graham? Come on. 254 00:12:12,209 --> 00:12:14,734 Something tells me most estate executors 255 00:12:14,734 --> 00:12:16,953 aren't too into the club scene. 256 00:12:16,953 --> 00:12:19,477 He could find out. 257 00:12:19,477 --> 00:12:22,176 Just like he could find out you blew that money. 258 00:12:22,176 --> 00:12:24,482 That 12,000 bucks. 259 00:12:24,482 --> 00:12:28,095 He'd be upset about that too, wouldn't he, Charlie? 260 00:12:35,972 --> 00:12:36,973 It's Claudia. 261 00:12:36,973 --> 00:12:37,974 I need my hairbrush. 262 00:12:37,974 --> 00:12:39,236 Okay. Just make it fast. 263 00:12:39,236 --> 00:12:41,238 You've been in here for hours. 264 00:12:41,238 --> 00:12:43,632 What are you doing? 265 00:12:43,632 --> 00:12:45,242 What does it look like I'm doing? 266 00:12:45,242 --> 00:12:47,723 Well, you're certainly not staring at the sun 267 00:12:47,723 --> 00:12:49,203 without protective glasses. 268 00:12:49,203 --> 00:12:50,247 No. 269 00:12:50,247 --> 00:12:51,205 I don't know... 270 00:12:53,163 --> 00:12:55,470 Maybe it's just a cosmic phase I'm in, 271 00:12:55,470 --> 00:12:58,473 but the way your head's blocking the sun, 272 00:12:58,473 --> 00:13:00,040 it kind of makes your hair look like 273 00:13:00,040 --> 00:13:01,868 the color of burnt umbra. 274 00:13:01,868 --> 00:13:04,348 Claud, are you in some kind of play or something? 275 00:13:04,348 --> 00:13:05,523 Bailey, you-- 276 00:13:05,523 --> 00:13:07,090 Oh, can you do me a favor? 277 00:13:07,090 --> 00:13:08,396 When Kate calls, tell her we're meeting 278 00:13:08,396 --> 00:13:09,789 at the Clament at 3:00. 279 00:13:09,789 --> 00:13:11,225 Think you can remember that? 280 00:13:11,225 --> 00:13:14,054 The Clament. At 3:00? 281 00:13:14,054 --> 00:13:15,098 Yeah. 282 00:13:16,796 --> 00:13:17,797 Got it. 283 00:13:19,407 --> 00:13:20,712 You always eat breakfast. 284 00:13:20,712 --> 00:13:22,279 Don't you want anything at all? 285 00:13:25,369 --> 00:13:26,980 I wasn't sure you'd show up. 286 00:13:26,980 --> 00:13:29,243 I have a job to do. Busy still the same. 287 00:13:29,243 --> 00:13:30,766 Listen, can we talk? 288 00:13:30,766 --> 00:13:31,985 I really don't want to hear 289 00:13:31,985 --> 00:13:33,856 any more of your stories, Charlie. 290 00:13:33,856 --> 00:13:34,988 Look. No more stories. 291 00:13:39,775 --> 00:13:40,994 I did sleep with her, 292 00:13:42,125 --> 00:13:43,344 with Rebecca, 293 00:13:43,344 --> 00:13:44,345 in my truck that night, 294 00:13:44,345 --> 00:13:45,563 one night. 295 00:13:47,217 --> 00:13:48,566 You were right, okay? 296 00:13:48,566 --> 00:13:49,959 Okay. 297 00:13:49,959 --> 00:13:51,787 That's not what I meant. 298 00:13:51,787 --> 00:13:53,223 Just go away. God! 299 00:13:57,358 --> 00:13:59,360 What I meant to say 300 00:13:59,360 --> 00:14:00,927 is that I am really, really sorry, and-- 301 00:14:00,927 --> 00:14:02,711 What's the matter, sweetheart? 302 00:14:02,711 --> 00:14:04,104 Would you leave him be for a minute? 303 00:14:04,104 --> 00:14:05,496 No! 304 00:14:05,496 --> 00:14:09,022 Look, I've been trying to figure out 305 00:14:09,022 --> 00:14:12,025 why I did such an incredibly stupid thing. 306 00:14:12,025 --> 00:14:15,419 Maybe it's because things were starting to, you know, 307 00:14:15,419 --> 00:14:18,248 kind of get intense with us. 308 00:14:18,248 --> 00:14:20,468 I got scared, maybe, you know? 309 00:14:20,468 --> 00:14:22,731 See, I do that to myself. 310 00:14:22,731 --> 00:14:25,212 I sabotage things-- Good things. 311 00:14:25,212 --> 00:14:27,214 So, in--in a weird way, 312 00:14:27,214 --> 00:14:28,737 if I cheated on you, 313 00:14:28,737 --> 00:14:31,740 it wasn't because things were bad between us, 314 00:14:31,740 --> 00:14:33,655 because they were so great! 315 00:14:33,655 --> 00:14:35,657 This is an apology? 316 00:14:35,657 --> 00:14:39,139 I-- I can't take back my mistake. 317 00:14:39,139 --> 00:14:40,662 It's over with Rebecca, 318 00:14:40,662 --> 00:14:43,578 and actually it wasn't really anything at all. 319 00:14:43,578 --> 00:14:45,580 It was just one time, 320 00:14:45,580 --> 00:14:48,757 and since then, I've wanted to be with you. 321 00:14:48,757 --> 00:14:51,238 I mean, I've only wanted to be with you. 322 00:14:51,238 --> 00:14:54,241 I mean, I even asked you to stay the night. 323 00:14:54,241 --> 00:14:56,765 That is a big step for me. 324 00:14:56,765 --> 00:14:58,767 That's got to mean something. 325 00:14:58,767 --> 00:15:01,770 Yeah. I think it means you haven't found any women 326 00:15:01,770 --> 00:15:04,773 to screw around with - in the past two weeks. - No. 327 00:15:04,773 --> 00:15:06,340 Would you just wait a minute? 328 00:15:06,340 --> 00:15:07,384 This isn't about us, Charlie, 329 00:15:07,384 --> 00:15:10,344 or about Rebecca. 330 00:15:10,344 --> 00:15:13,303 It's about you and what kind of guy you are. 331 00:15:13,303 --> 00:15:15,784 Right! That's what I'm saying! My mistake. 332 00:15:15,784 --> 00:15:18,091 Don't I get a chance to change? 333 00:15:18,091 --> 00:15:20,789 You really do think like a kid. 334 00:15:20,789 --> 00:15:23,792 You make a mistake, you say I'm sorry, 335 00:15:23,792 --> 00:15:26,795 and then it's a clean slate every time, right? 336 00:15:26,795 --> 00:15:29,754 What is it, then? One strike, and I'm out with you? 337 00:15:29,754 --> 00:15:31,278 I guess so. 338 00:15:31,278 --> 00:15:32,757 Yeah. 339 00:15:32,757 --> 00:15:35,978 Because that's what happens when you cheat on me, 340 00:15:35,978 --> 00:15:38,241 and when you lie to me, 341 00:15:38,241 --> 00:15:41,201 while you make me fall in love with you. 342 00:15:41,201 --> 00:15:43,986 I really wish you hadn't done that. 343 00:16:04,224 --> 00:16:05,312 Hey! 344 00:16:05,312 --> 00:16:06,748 What did you think you were doing 345 00:16:06,748 --> 00:16:07,879 sending Kate to the wrong theater? 346 00:16:07,879 --> 00:16:10,273 Gee, did I do that? 347 00:16:10,273 --> 00:16:12,623 Cut the crap, Claud. You did it on purpose. 348 00:16:12,623 --> 00:16:15,191 Maybe. Or maybe I just forgot. 349 00:16:15,191 --> 00:16:16,627 You of all people should know 350 00:16:16,627 --> 00:16:18,020 how easy it is to forget things. 351 00:16:18,020 --> 00:16:19,282 What is that supposed to mean? 352 00:16:19,282 --> 00:16:20,718 If you thought about something other than 353 00:16:20,718 --> 00:16:21,893 what's-her-name for 30 seconds, 354 00:16:21,893 --> 00:16:22,894 maybe you'd figure it out! 355 00:16:22,894 --> 00:16:24,461 Kate. Her name is Kate, 356 00:16:24,461 --> 00:16:25,854 and she waited outside the movie theater 357 00:16:25,854 --> 00:16:27,073 for an hour and a half! 358 00:16:27,073 --> 00:16:28,596 So? I waited. So can she! 359 00:16:28,596 --> 00:16:30,467 What are you talking about? Waited for what? 360 00:16:30,467 --> 00:16:31,686 For you, you moron! 361 00:16:32,992 --> 00:16:35,603 Yesterday. The eclipse. 362 00:16:35,603 --> 00:16:37,779 And if you're thinking of making it up to me, 363 00:16:37,779 --> 00:16:39,302 forget it. You can't. 364 00:16:39,302 --> 00:16:41,261 This kind of eclipse won't happen again till 2020. 365 00:16:41,261 --> 00:16:42,914 I'll be 37! 366 00:16:42,914 --> 00:16:44,525 I'm sorry, Claud, but you could have reminded me. 367 00:16:44,525 --> 00:16:45,787 I shouldn't have to. 368 00:16:45,787 --> 00:16:47,702 You should remember about it by yourself. 369 00:16:47,702 --> 00:16:50,357 You used to remember everything - before what's-her-name. - Kate! 370 00:16:50,357 --> 00:16:52,837 Kate, Kate, Kate! Kate, Kate, Kate! 371 00:16:52,837 --> 00:16:54,883 You know, Kate's a really stupid name. 372 00:16:54,883 --> 00:16:56,102 Yeah, well, get used to it! 373 00:16:57,407 --> 00:16:59,061 Okay, look. 374 00:16:59,061 --> 00:17:02,064 This obviously isn't about me missing the eclipse. 375 00:17:02,064 --> 00:17:04,066 This is about the fact that I have a girlfriend. 376 00:17:04,066 --> 00:17:05,981 So you have a girlfriend. 377 00:17:05,981 --> 00:17:07,156 Big whoop. 378 00:17:07,156 --> 00:17:08,375 Yeah, and I'm going to spend 379 00:17:08,375 --> 00:17:10,377 as much time with her as I can, Claud, 380 00:17:10,377 --> 00:17:11,595 whether you like it or not. 381 00:17:11,595 --> 00:17:13,206 Oh, yeah? Yeah. 382 00:17:13,206 --> 00:17:15,338 So why don't you stop acting like such a little baby? 383 00:17:15,338 --> 00:17:16,948 Hey, guys, we've got to talk. Where's Julia? 384 00:17:16,948 --> 00:17:18,994 - I have no idea. - Julia! 385 00:17:18,994 --> 00:17:20,300 Look-- What's going on now? 386 00:17:20,300 --> 00:17:21,823 We'll take care of it. 387 00:17:21,823 --> 00:17:24,043 If this is another lecture-- 388 00:17:24,043 --> 00:17:25,566 Make it fast, Charlie. 389 00:17:25,566 --> 00:17:27,089 Yeah, you'd better hurry up, Charlie, 390 00:17:27,089 --> 00:17:28,873 before Bailey has to go out on another date. 391 00:17:28,873 --> 00:17:30,353 Claudia-- Listen! 392 00:17:30,353 --> 00:17:32,747 Things aren't working out for Kirsten. 393 00:17:32,747 --> 00:17:34,836 Personal stuff, and, uh... 394 00:17:34,836 --> 00:17:36,359 she's going to be leaving us. 395 00:17:36,359 --> 00:17:37,752 - What are you talking about? - She can't! 396 00:17:37,752 --> 00:17:39,058 What kind of personal stuff? 397 00:17:39,058 --> 00:17:40,972 It's personal. 398 00:17:40,972 --> 00:17:42,191 Well, does she want a raise? 399 00:17:42,191 --> 00:17:43,627 Are her hours too long? 400 00:17:43,627 --> 00:17:45,542 What did you do this time, Charlie? 401 00:17:45,542 --> 00:17:47,762 Hey, why do you automatically assume it was something I did? 402 00:17:47,762 --> 00:17:49,242 Right. Sorry. Could it possibly 403 00:17:49,242 --> 00:17:51,200 have been something that you did, Charlie? 404 00:17:51,200 --> 00:17:53,159 We're just having-- 405 00:17:53,159 --> 00:17:54,856 Relationship problems. 406 00:17:55,944 --> 00:17:57,728 You cheated on her. 407 00:17:57,728 --> 00:18:00,253 God, I knew you would do that! 408 00:18:00,253 --> 00:18:01,776 Just go for the girl 409 00:18:01,776 --> 00:18:03,430 and the hell with everyone else, right, Charlie? 410 00:18:03,430 --> 00:18:05,475 - You should talk! - Oh, give me a break, Claudia. 411 00:18:05,475 --> 00:18:06,998 Look, we'll fix this! 412 00:18:06,998 --> 00:18:08,783 Kirsten's not leaving immediately. 413 00:18:08,783 --> 00:18:10,480 We just need to start looking. 414 00:18:10,480 --> 00:18:11,786 What? You're not going to help? 415 00:18:11,786 --> 00:18:13,309 I dare you to give me one more lecture 416 00:18:13,309 --> 00:18:14,832 on personal responsibility ever. 417 00:18:18,749 --> 00:18:20,490 Let's just... 418 00:18:20,490 --> 00:18:22,449 talk about what we're going to do. 419 00:18:22,449 --> 00:18:23,841 You know what, Charlie? She's right. 420 00:18:23,841 --> 00:18:25,365 I found Kirsten, and you screwed it up, 421 00:18:25,365 --> 00:18:26,670 so why don't you 422 00:18:26,670 --> 00:18:27,802 take care of things for a change? 423 00:18:27,802 --> 00:18:28,933 I'm getting a life. 424 00:18:30,631 --> 00:18:31,806 Where are you going? 425 00:18:31,806 --> 00:18:33,286 Give it a rest, Claud. 426 00:18:33,286 --> 00:18:35,679 We're supposed to have dinner together 427 00:18:35,679 --> 00:18:37,551 as a whole family. 428 00:18:37,551 --> 00:18:40,728 Yeah? Well, I'm a little sick of the whole family right now. 429 00:18:50,738 --> 00:18:52,522 I'm sorry. 430 00:18:52,522 --> 00:18:54,481 I'll fix this. 431 00:18:54,481 --> 00:18:59,094 I know Kirsten was great. 432 00:18:59,094 --> 00:19:00,878 I'm sorry. 433 00:19:00,878 --> 00:19:03,098 I think... 434 00:19:05,013 --> 00:19:07,102 I think I'm going to go call Ross. 435 00:19:08,886 --> 00:19:10,366 Maybe he's free. 436 00:19:11,715 --> 00:19:13,630 I can take you to dinner. 437 00:19:16,329 --> 00:19:18,679 I don't know why you do this stuff, 438 00:19:20,637 --> 00:19:22,726 but I wish you'd just stop. 439 00:19:34,825 --> 00:19:36,914 It's okay, it's okay. 440 00:19:41,658 --> 00:19:43,356 It's okay, it's okay. 441 00:19:43,356 --> 00:19:45,836 Poor sweetie. You're burning up. 442 00:19:45,836 --> 00:19:48,404 We're going to give you a nice warm bath. 443 00:19:48,404 --> 00:19:50,841 Would that make you feel better? 444 00:19:50,841 --> 00:19:54,149 That'll make you feel so much better. 445 00:19:54,149 --> 00:19:55,716 Oh, God. 446 00:19:55,716 --> 00:19:57,805 Okay. Okay. 447 00:19:57,805 --> 00:19:59,502 Come on. 448 00:20:01,330 --> 00:20:03,376 Yeah. Come on. 449 00:20:04,507 --> 00:20:06,683 Bailey? 450 00:20:06,683 --> 00:20:07,815 Julia? 451 00:20:07,815 --> 00:20:09,382 Hello? 452 00:20:09,382 --> 00:20:13,168 Yeah. I just took his temp, and it's 105. 453 00:20:13,168 --> 00:20:15,866 No, he hasn't been eating. 454 00:20:15,866 --> 00:20:18,391 Yes, extremely irritable. 455 00:20:18,391 --> 00:20:20,871 And now he's... uh-huh, very lethargic. 456 00:20:20,871 --> 00:20:23,352 Does that sound bad? 457 00:20:23,352 --> 00:20:27,878 Okay. 458 00:20:27,878 --> 00:20:29,793 All right. I'll meet you at the hospital. 459 00:20:29,793 --> 00:20:31,142 Thank you. 460 00:20:36,147 --> 00:20:38,672 Dr. Walden to Oncology. 461 00:20:38,672 --> 00:20:40,500 Dr. Walden to Oncology, please. 462 00:20:42,415 --> 00:20:45,244 Charlie! 463 00:20:45,244 --> 00:20:46,288 You got my note. 464 00:20:46,288 --> 00:20:47,507 Yeah, of course. Where's Owen? 465 00:20:47,507 --> 00:20:48,508 They're examining him. 466 00:20:48,508 --> 00:20:49,552 What happened? 467 00:20:49,552 --> 00:20:50,945 I don't know. He was hot and-- 468 00:20:50,945 --> 00:20:52,599 They just took him in five minutes ago. 469 00:20:52,599 --> 00:20:53,730 Okay. Okay. 470 00:20:53,730 --> 00:20:55,079 Are you okay? 471 00:20:56,255 --> 00:20:57,778 Thanks for doing this. 472 00:20:57,778 --> 00:20:58,953 What? Of course. 473 00:20:58,953 --> 00:21:00,781 Salinger. 474 00:21:00,781 --> 00:21:03,436 Dr. Bergen. ICU. Stat. 475 00:21:03,436 --> 00:21:04,567 Are you the father? 476 00:21:04,567 --> 00:21:06,656 Yes. No. I'm his guardian. 477 00:21:06,656 --> 00:21:10,791 Okay. I need you to fill out all these admission forms 478 00:21:10,791 --> 00:21:12,793 along with a brief medical history. 479 00:21:12,793 --> 00:21:15,099 Has Owen had all his immunizations? 480 00:21:15,099 --> 00:21:16,579 Yes. He's up to date. 481 00:21:16,579 --> 00:21:18,102 Any known allergies? 482 00:21:18,102 --> 00:21:20,583 No drug reactions that I know of, 483 00:21:20,583 --> 00:21:23,107 but he does have some food allergies. 484 00:21:23,107 --> 00:21:25,066 Okay. Could you fill out these forms, for me, please? 485 00:21:27,590 --> 00:21:31,507 Maybe you should call the others. 486 00:21:35,119 --> 00:21:37,121 Hello? 487 00:21:37,121 --> 00:21:38,514 Hey. 488 00:21:38,514 --> 00:21:40,560 Just out driving. 489 00:21:40,560 --> 00:21:44,520 I needed to get away from everyone for a while. 490 00:21:44,520 --> 00:21:46,043 No, it's not okay. 491 00:21:46,043 --> 00:21:49,525 She can be a miserable little creep sometimes. 492 00:21:49,525 --> 00:21:51,048 Forget it? 493 00:21:51,048 --> 00:21:54,008 We are not all doing anything together. 494 00:21:54,008 --> 00:21:55,052 She's got friends. 495 00:21:55,052 --> 00:21:57,054 Let her bug them for a change. 496 00:21:57,054 --> 00:22:00,057 I get to go out with you alone. 497 00:22:00,057 --> 00:22:01,581 It's not a family thing. 498 00:22:01,581 --> 00:22:03,147 Hang on a second. I got another call. 499 00:22:03,147 --> 00:22:04,540 I'll be right back. 500 00:22:04,540 --> 00:22:06,020 Hello? 501 00:22:06,020 --> 00:22:11,547 Remember, you can have anything you want. 502 00:22:11,547 --> 00:22:14,071 We're comp'd. 503 00:22:14,071 --> 00:22:15,551 Well, what's good? 504 00:22:15,551 --> 00:22:16,552 Everything. 505 00:22:16,552 --> 00:22:17,684 Manicotti? 506 00:22:17,684 --> 00:22:19,425 Yuck. 507 00:22:19,425 --> 00:22:22,036 Okay. Everything except the manicotti. 508 00:22:22,036 --> 00:22:23,603 Hey, Claudia. Where's the rest of the gang? 509 00:22:23,603 --> 00:22:25,561 Oh, it's just us two. 510 00:22:25,561 --> 00:22:27,563 You can clear the other places. 511 00:22:27,563 --> 00:22:29,565 Okay. 512 00:22:29,565 --> 00:22:31,524 You know... 513 00:22:31,524 --> 00:22:33,526 it's really nice not having 514 00:22:33,526 --> 00:22:36,572 a big, loud crowded dinner for once. 515 00:22:36,572 --> 00:22:39,532 When you think about it, a family dinner... 516 00:22:39,532 --> 00:22:41,011 every week? 517 00:22:41,011 --> 00:22:42,883 It's pretty lame. 518 00:22:42,883 --> 00:22:45,538 Well, you always said you loved it. 519 00:22:45,538 --> 00:22:47,540 I was just humoring the others. 520 00:22:47,540 --> 00:22:48,889 Oh. Okay. 521 00:22:48,889 --> 00:22:51,065 I mean, it's a big deal to them. 522 00:22:51,065 --> 00:22:52,762 Forget about them tonight. 523 00:22:52,762 --> 00:22:56,026 Tonight we'll just talk about whatever you want. 524 00:22:56,026 --> 00:22:57,550 Okay. 525 00:22:57,550 --> 00:22:59,552 It would be a nice change. 526 00:22:59,552 --> 00:23:02,555 Everyone is so messed up right now. 527 00:23:02,555 --> 00:23:04,034 Are they? 528 00:23:04,034 --> 00:23:05,558 In a big way. 529 00:23:05,558 --> 00:23:07,168 And I finally figured out why. 530 00:23:08,691 --> 00:23:10,345 Sex. 531 00:23:10,345 --> 00:23:12,260 Excuse me? 532 00:23:12,260 --> 00:23:13,783 Think about it. 533 00:23:13,783 --> 00:23:16,786 Why can't Bailey stay away from Kate? 534 00:23:16,786 --> 00:23:18,092 Sex. 535 00:23:18,092 --> 00:23:20,399 Why is Kirsten mad at Charlie? Sex. 536 00:23:20,399 --> 00:23:21,835 Why is Julia acting so weird? 537 00:23:21,835 --> 00:23:24,577 Sex? 538 00:23:24,577 --> 00:23:25,578 Well, not yet. 539 00:23:25,578 --> 00:23:26,492 But give her time. 540 00:23:28,319 --> 00:23:30,104 Don't ever have sex, Ross. 541 00:23:30,104 --> 00:23:31,714 It really messes people up. 542 00:23:31,714 --> 00:23:33,847 Thanks for the tip. 543 00:23:33,847 --> 00:23:36,284 Claudia? Charlie's on the phone. 544 00:23:36,284 --> 00:23:39,287 He says he needs to talk to you. 545 00:23:39,287 --> 00:23:40,854 Tell him I'm busy. 546 00:23:40,854 --> 00:23:43,030 He said it was an emergency. 547 00:23:43,030 --> 00:23:44,640 It's about Owen. 548 00:23:48,905 --> 00:23:50,820 Hey. What's going on? How is he? 549 00:23:50,820 --> 00:23:52,779 Don't know yet. Doctor came out a little while ago 550 00:23:52,779 --> 00:23:54,607 and she said that he still had a fever. 551 00:23:54,607 --> 00:23:55,782 They think it might be meningitis. 552 00:23:55,782 --> 00:23:57,087 But they're not sure? 553 00:23:57,087 --> 00:23:58,611 They're running some tests-- 554 00:23:58,611 --> 00:24:01,135 Blood, urine, something called a gram stain. 555 00:24:01,135 --> 00:24:04,181 Meningitis. What is that? Is that dangerous? 556 00:24:04,181 --> 00:24:05,705 She said it could be. 557 00:24:05,705 --> 00:24:07,707 Said something about deafness, seizures. 558 00:24:07,707 --> 00:24:09,012 What are the chances of that? 559 00:24:09,012 --> 00:24:10,579 I'm not sure. 560 00:24:10,579 --> 00:24:13,060 Charlie, didn't you ask anybody anything? 561 00:24:13,060 --> 00:24:15,541 Next time, be here when the doctor's here, okay? 562 00:24:15,541 --> 00:24:17,064 Mr. Salinger. 563 00:24:17,064 --> 00:24:18,631 Right here. Yeah? 564 00:24:18,631 --> 00:24:20,023 How is he? 565 00:24:20,023 --> 00:24:21,503 This is my brother. 566 00:24:21,503 --> 00:24:23,026 There's no change. 567 00:24:23,026 --> 00:24:25,507 In order to rule out meningitis, 568 00:24:25,507 --> 00:24:28,031 we'd like your permission to admit him to the hospital 569 00:24:28,031 --> 00:24:30,469 and do a lumbar puncture-- a spinal tap. 570 00:24:30,469 --> 00:24:32,819 Is that dangerous? 571 00:24:32,819 --> 00:24:34,168 Well, generally, no. 572 00:24:34,168 --> 00:24:35,561 There's a remote chance of some bleeding 573 00:24:35,561 --> 00:24:37,432 or an infection 574 00:24:37,432 --> 00:24:39,086 or, in the rarest cases, neurological impairment. 575 00:24:43,177 --> 00:24:44,613 Maybe we should get a second opinion. 576 00:24:44,613 --> 00:24:46,659 Our regular doctor's out of town. 577 00:24:46,659 --> 00:24:50,706 Look, if it were my child, I'd do it. 578 00:24:56,669 --> 00:24:57,670 Do it. 579 00:24:57,670 --> 00:24:59,193 Do the test. 580 00:24:59,193 --> 00:25:01,978 Good. And we'll know by morning. 581 00:25:01,978 --> 00:25:04,415 Okay. 582 00:25:05,678 --> 00:25:07,201 Where's Claudia? 583 00:25:07,201 --> 00:25:09,203 Uh, Ross is bringing her. 584 00:25:09,203 --> 00:25:12,380 What about Julia? 585 00:25:12,380 --> 00:25:13,990 I don't have a clue where she is. 586 00:25:13,990 --> 00:25:15,818 Is she working at that burger place tonight? 587 00:25:18,429 --> 00:25:19,692 I'll find her. 588 00:25:24,653 --> 00:25:27,961 Uh, she's kind of busy right now. 589 00:25:27,961 --> 00:25:29,832 He says important. 590 00:25:29,832 --> 00:25:32,226 Look, I know what you think and you know what I think, 591 00:25:32,226 --> 00:25:34,576 so why don't you leave me the hell alone? 592 00:25:45,152 --> 00:25:47,676 So we should probably go to Admissions first. 593 00:25:47,676 --> 00:25:49,635 They'll tell us where he is. 594 00:25:49,635 --> 00:25:51,462 I'll probably stay here. 595 00:25:51,462 --> 00:25:53,464 What? 596 00:25:53,464 --> 00:25:55,815 In the car. 597 00:25:55,815 --> 00:25:59,514 You go in without me. 598 00:25:59,514 --> 00:26:02,473 I'm not going to leave you here. 599 00:26:02,473 --> 00:26:03,953 Please. 600 00:26:10,133 --> 00:26:13,528 Oh, Claudia. 601 00:26:13,528 --> 00:26:17,140 Is this where they brought your parents when they-- 602 00:26:19,316 --> 00:26:22,537 I can't go in there. 603 00:26:22,537 --> 00:26:24,452 Let go of me! Charlie, stop it! 604 00:26:24,452 --> 00:26:25,453 It's Owen! 605 00:26:25,453 --> 00:26:26,889 What happened? 606 00:26:26,889 --> 00:26:28,282 He's in the hospital. Come on, get in! 607 00:26:28,282 --> 00:26:29,457 Was there an accident? No. 608 00:26:29,457 --> 00:26:30,458 What happened, Charlie? Is he sick? 609 00:26:30,458 --> 00:26:31,807 Did he swallow something? 610 00:26:31,807 --> 00:26:34,070 He's always putting things in his mouth. 611 00:26:34,070 --> 00:26:35,594 Come on, Charlie, talk to me! 612 00:26:35,594 --> 00:26:37,204 They think he might have meningitis. 613 00:26:37,204 --> 00:26:39,119 Oh, my God. Is he going to be okay? 614 00:26:39,119 --> 00:26:40,642 How the hell should I know? 615 00:26:40,642 --> 00:26:42,818 If I was at the hospital instead of looking for you-- 616 00:26:42,818 --> 00:26:45,473 - What? - Damn it! Now we're stuck! 617 00:26:45,473 --> 00:26:47,214 What are you doing down here in the first place? 618 00:26:47,214 --> 00:26:49,042 I called you! I said it was important! 619 00:26:49,042 --> 00:26:50,870 I didn't know. I thought you were calling me to yell at me. 620 00:26:50,870 --> 00:26:52,262 You'd just better hope 621 00:26:52,262 --> 00:26:53,873 there aren't any problems at the hospital 622 00:26:53,873 --> 00:26:55,483 I should be dealing with right now. 623 00:27:08,409 --> 00:27:09,889 What's going on, Claud? 624 00:27:09,889 --> 00:27:11,368 How is he? 625 00:27:11,368 --> 00:27:12,979 We don't know yet. We're waiting to hear. 626 00:27:12,979 --> 00:27:13,980 Come inside. 627 00:27:13,980 --> 00:27:15,895 I'm just going to sit out here. 628 00:27:15,895 --> 00:27:16,896 All night? 629 00:27:16,896 --> 00:27:18,898 Come on. It's getting cold. 630 00:27:18,898 --> 00:27:20,290 I don't mind. 631 00:27:20,290 --> 00:27:22,336 You don't mind? 632 00:27:22,336 --> 00:27:24,120 Look, I got to get back inside, 633 00:27:24,120 --> 00:27:26,296 so I can't-- 634 00:27:26,296 --> 00:27:27,950 Fine. So don't. 635 00:27:30,431 --> 00:27:33,695 I'd rather be alone anyway. 636 00:27:40,833 --> 00:27:42,051 I'm sorry about this. 637 00:27:42,051 --> 00:27:45,446 Oh, don't worry about it. Um... 638 00:27:45,446 --> 00:27:47,491 it's hard for her. 639 00:27:47,491 --> 00:27:49,798 Look, uh, could you just take her home? 640 00:27:49,798 --> 00:27:51,147 Do you mind? 641 00:27:51,147 --> 00:27:52,496 Of course, yeah. 642 00:27:52,496 --> 00:27:53,976 Okay. Could you stay with her 643 00:27:53,976 --> 00:27:55,978 till one of us gets home? 644 00:27:55,978 --> 00:27:56,979 Yeah, sure. No problem. 645 00:27:56,979 --> 00:27:58,198 Okay. Thanks. 646 00:28:09,818 --> 00:28:11,820 Any good tips? 647 00:28:11,820 --> 00:28:13,474 What? 648 00:28:13,474 --> 00:28:14,997 Oh. 649 00:28:14,997 --> 00:28:16,651 I wasn't really-- 650 00:28:16,651 --> 00:28:19,436 thanks. 651 00:28:21,351 --> 00:28:24,877 I was just thinking... 652 00:28:24,877 --> 00:28:26,313 he was born here. 653 00:28:30,534 --> 00:28:32,101 A couple years ago, 654 00:28:32,101 --> 00:28:36,018 I was sharing this place in Potrero with some guys. 655 00:28:36,018 --> 00:28:39,195 Mom came to see me. 656 00:28:39,195 --> 00:28:41,197 I'd just dropped out of school, 657 00:28:41,197 --> 00:28:45,201 so I figured she came by to give me a hard time. 658 00:28:45,201 --> 00:28:46,855 She didn't. 659 00:28:46,855 --> 00:28:48,727 She said... 660 00:28:48,727 --> 00:28:53,688 "You'll never guess, Charlie, not in a million years." 661 00:28:53,688 --> 00:28:55,168 She was pregnant. 662 00:28:55,168 --> 00:28:57,257 On purpose? 663 00:28:58,649 --> 00:29:00,651 Are you kidding? 664 00:29:00,651 --> 00:29:04,003 She was 44. 665 00:29:04,003 --> 00:29:06,353 And at first I thought, 666 00:29:06,353 --> 00:29:10,313 jeez, after all these years, they're still, you know... 667 00:29:10,313 --> 00:29:12,228 getting it on. 668 00:29:12,228 --> 00:29:17,364 It's kind of nice to know that about your folks, isn't it? 669 00:29:17,364 --> 00:29:19,714 Then I thought, 670 00:29:19,714 --> 00:29:23,196 why did they want to go through it all again? 671 00:29:23,196 --> 00:29:26,025 I mean, the diapers and teething and 672 00:29:26,025 --> 00:29:29,376 sleepless nights. 673 00:29:29,376 --> 00:29:31,334 But she did. 674 00:29:31,334 --> 00:29:35,208 They did. 675 00:29:35,208 --> 00:29:37,863 She was wearing this 676 00:29:37,863 --> 00:29:41,388 green dress that day. 677 00:29:41,388 --> 00:29:46,045 Standing in that crummy hallway. 678 00:29:46,045 --> 00:29:49,048 She just looked so... 679 00:29:49,048 --> 00:29:50,701 happy. 680 00:30:06,195 --> 00:30:07,370 Hey. 681 00:30:10,678 --> 00:30:14,987 I didn't know he had a fever. 682 00:30:14,987 --> 00:30:16,989 I mean, I wouldn't have left 683 00:30:16,989 --> 00:30:18,991 if I'd known something was wrong. 684 00:30:18,991 --> 00:30:21,994 I know that, Jule. 685 00:30:26,999 --> 00:30:29,653 Hospitals, huh? 686 00:30:29,653 --> 00:30:33,135 The worst. 687 00:30:33,135 --> 00:30:37,096 You think it's always gonna be like this for us? 688 00:30:37,096 --> 00:30:39,272 I don't know. 689 00:30:39,272 --> 00:30:42,449 Maybe these are the good old days. 690 00:30:42,449 --> 00:30:46,801 Yeah, it just doesn't get much better than this, does it? 691 00:30:46,801 --> 00:30:49,195 It's all downhill from here. 692 00:30:58,813 --> 00:31:01,294 I was thinking maybe I should go. 693 00:31:01,294 --> 00:31:02,948 Really? 694 00:31:02,948 --> 00:31:05,428 I mean... 695 00:31:05,428 --> 00:31:06,821 uh, sure. 696 00:31:06,821 --> 00:31:09,693 I guess if-- if you want to. 697 00:31:12,435 --> 00:31:17,614 I'm just not sure it's right for me to be here, you know? 698 00:31:17,614 --> 00:31:21,314 It's not like I'm a member of the family or anything, so... 699 00:31:24,578 --> 00:31:26,885 It helps having you here. 700 00:31:26,885 --> 00:31:32,020 I mean it. I want you to stay. 701 00:31:32,020 --> 00:31:34,980 You know... Don't go, please. 702 00:31:34,980 --> 00:31:36,372 Okay. 703 00:31:48,341 --> 00:31:53,476 Scary seeing him with that thing in his arm. 704 00:31:58,525 --> 00:32:02,007 I didn't deserve those things you said to me. 705 00:32:02,007 --> 00:32:04,357 Just because I was at some club 706 00:32:04,357 --> 00:32:07,229 when Owen got sick. 707 00:32:07,229 --> 00:32:10,189 If I'd known, you honestly think I'd have been there? 708 00:32:10,189 --> 00:32:12,887 I don't know, Julia. 709 00:32:12,887 --> 00:32:15,368 It's hard to know what you care about these days. 710 00:32:15,368 --> 00:32:17,326 Why? Because I went to a club? 711 00:32:17,326 --> 00:32:20,286 Because I told you not to, and you went anyway. 712 00:32:20,286 --> 00:32:21,722 Like you never had a drop to drink 713 00:32:21,722 --> 00:32:22,941 before you were 18. 714 00:32:22,941 --> 00:32:24,290 Like you never disobeyed Mom and Dad. 715 00:32:24,290 --> 00:32:25,595 This is different. 716 00:32:25,595 --> 00:32:26,553 How is it different? 717 00:32:26,553 --> 00:32:27,597 You know. 718 00:32:27,597 --> 00:32:29,034 No, I don't. Tell me. 719 00:32:29,034 --> 00:32:31,558 It's different because they're dead, Julia. 720 00:32:31,558 --> 00:32:34,517 You think I want to be in this position? 721 00:32:34,517 --> 00:32:37,390 You think I don't know I sound like a damn hypocrite 722 00:32:37,390 --> 00:32:38,478 telling you what to do? 723 00:32:40,175 --> 00:32:41,960 What choice do I have? Someone's gotta. 724 00:32:46,138 --> 00:32:48,357 You could make things so much easier on me, 725 00:32:48,357 --> 00:32:50,011 but you won't. 726 00:32:50,011 --> 00:32:52,709 Instead, you've got to fight me every step of the way. 727 00:32:52,709 --> 00:32:54,842 I just don't get you. 728 00:32:54,842 --> 00:32:57,236 I don't know what matters to you anymore. 729 00:32:57,236 --> 00:32:58,802 How can you say that? 730 00:32:58,802 --> 00:33:02,023 I'm the same person I always was. 731 00:33:02,023 --> 00:33:04,983 I still care about the same things. 732 00:33:04,983 --> 00:33:06,158 Do you? 733 00:33:06,158 --> 00:33:07,028 Yes. 734 00:33:10,989 --> 00:33:12,555 Yes. 735 00:33:43,412 --> 00:33:44,761 Knock, knock. 736 00:33:52,030 --> 00:33:54,336 What are you doing here? 737 00:33:54,336 --> 00:33:58,210 Owen's asleep. Tests aren't back yet. 738 00:33:58,210 --> 00:34:01,169 And I wanted to see how you're doing. 739 00:34:01,169 --> 00:34:03,954 Is this Owen or me? 740 00:34:08,220 --> 00:34:10,961 I think that's you. He had more hair. 741 00:34:12,659 --> 00:34:13,747 Claudia-- 742 00:34:13,747 --> 00:34:16,054 Do you believe in omens? 743 00:34:16,054 --> 00:34:17,664 What do you mean? 744 00:34:17,664 --> 00:34:20,058 Signs that bad things are going to happen. 745 00:34:22,582 --> 00:34:25,280 No. I don't. 746 00:34:25,280 --> 00:34:28,240 I think people need to look for reasons 747 00:34:28,240 --> 00:34:30,938 that bad things happen, but... 748 00:34:30,938 --> 00:34:32,592 sometimes there just aren't any. 749 00:34:34,507 --> 00:34:37,379 Look... 750 00:34:37,379 --> 00:34:39,381 I know why you're here. 751 00:34:39,381 --> 00:34:41,818 You think I should go to the hospital. 752 00:34:41,818 --> 00:34:43,168 No, it's not-- 753 00:34:43,168 --> 00:34:45,996 But I'm not going to. 754 00:34:49,826 --> 00:34:51,219 I can't. 755 00:34:51,219 --> 00:34:54,266 Yeah. I know. 756 00:34:54,266 --> 00:34:56,224 I know what you're remembering, Claud. 757 00:34:56,224 --> 00:34:57,921 We all are. 758 00:34:57,921 --> 00:34:59,923 But you think it's bad that I'm not going, don't you? 759 00:34:59,923 --> 00:35:01,099 No. 760 00:35:01,099 --> 00:35:03,710 I mean, Owen is sick, and I-- 761 00:35:03,710 --> 00:35:05,668 Claudia, I think it's okay. 762 00:35:05,668 --> 00:35:06,887 Really. 763 00:35:06,887 --> 00:35:08,497 You don't have to go. 764 00:35:10,456 --> 00:35:11,848 You mean that? 765 00:35:13,981 --> 00:35:16,114 It's okay. Don't feel bad. 766 00:35:16,114 --> 00:35:18,464 Everyone understands, 767 00:35:18,464 --> 00:35:20,466 and Owen knows that you love him. 768 00:35:24,296 --> 00:35:26,602 You probably have to get back, huh? 769 00:35:26,602 --> 00:35:28,474 No, I got a few minutes. 770 00:35:28,474 --> 00:35:30,998 You can go. Don't worry about me. 771 00:35:30,998 --> 00:35:33,696 Come on. I do. 772 00:35:33,696 --> 00:35:36,873 I worry about you. 773 00:35:36,873 --> 00:35:38,353 And... 774 00:35:38,353 --> 00:35:40,312 I know that I haven't been too great about it 775 00:35:40,312 --> 00:35:41,313 the last few weeks. 776 00:35:41,313 --> 00:35:43,837 It's okay. 777 00:35:43,837 --> 00:35:45,491 I just bug you, right? 778 00:35:45,491 --> 00:35:47,928 I mean, I'm kind of just a big pain. 779 00:35:47,928 --> 00:35:52,106 No. You're not. I just-- 780 00:35:52,106 --> 00:35:54,587 I'm just-- I'm-- I'm trying to figure out 781 00:35:54,587 --> 00:35:55,979 how to work things, Claud. 782 00:35:55,979 --> 00:35:57,459 I mean, 783 00:35:57,459 --> 00:35:58,982 Kate's the first girlfriend I've ever had-- 784 00:35:58,982 --> 00:36:01,637 first real girlfriend. 785 00:36:01,637 --> 00:36:03,117 But I'm not forgetting about you. 786 00:36:03,117 --> 00:36:05,119 I'm not. 787 00:36:05,119 --> 00:36:07,382 I promise. 788 00:36:07,382 --> 00:36:09,515 Whenever you need me, you come first. 789 00:36:12,126 --> 00:36:13,823 Really? 790 00:36:23,877 --> 00:36:26,096 You're my sister. 791 00:36:45,203 --> 00:36:48,118 - It's pretty, the lights. - Yeah. 792 00:36:56,562 --> 00:37:01,044 I heard about what happened, Kirsten... 793 00:37:01,044 --> 00:37:03,743 what Charlie did. 794 00:37:03,743 --> 00:37:05,745 That's between the two of us, Julia. 795 00:37:05,745 --> 00:37:07,137 I know. 796 00:37:07,137 --> 00:37:10,271 I know it's none of my business. 797 00:37:13,883 --> 00:37:15,755 I just wanted to ask if, uh... 798 00:37:17,278 --> 00:37:19,324 well, if there's any way 799 00:37:19,324 --> 00:37:20,934 that you could maybe forgive him? 800 00:37:22,414 --> 00:37:23,632 You see, some people, 801 00:37:23,632 --> 00:37:26,113 they know the right things to do, 802 00:37:26,113 --> 00:37:29,116 and others, they have to figure it out 803 00:37:29,116 --> 00:37:31,597 by doing the wrong things first. 804 00:37:31,597 --> 00:37:34,513 That's Charlie. 805 00:37:34,513 --> 00:37:36,341 Don't hate him for it. 806 00:37:37,516 --> 00:37:40,214 Last year, he was on his own, 807 00:37:40,214 --> 00:37:43,609 living his own life, 808 00:37:43,609 --> 00:37:47,613 and now he's got the four of us, 809 00:37:47,613 --> 00:37:50,746 and it hasn't been easy. 810 00:37:50,746 --> 00:37:52,444 He's trying. 811 00:37:52,444 --> 00:37:53,749 I know he is. 812 00:37:53,749 --> 00:37:55,621 But... 813 00:37:55,621 --> 00:37:57,971 But it still hurts. 814 00:38:00,843 --> 00:38:05,108 I swear to God, I wish I knew how to get past this, 815 00:38:05,108 --> 00:38:08,634 but... but I don't. 816 00:38:08,634 --> 00:38:10,723 I can't. 817 00:38:13,465 --> 00:38:14,640 You're going to leave? 818 00:38:46,889 --> 00:38:47,890 Excuse me. 819 00:38:47,890 --> 00:38:49,109 Um, are those... 820 00:38:49,109 --> 00:38:51,067 Is that from the lab? 821 00:38:51,067 --> 00:38:52,112 Yes. 822 00:38:52,112 --> 00:38:54,070 I'm waiting for test results 823 00:38:54,070 --> 00:38:55,594 for Owen Salinger. 824 00:38:55,594 --> 00:38:58,118 Can you tell me, are they in there? 825 00:38:58,118 --> 00:39:00,599 I'm sorry. I'm not permitted to give out test results. 826 00:39:00,599 --> 00:39:02,818 Only a doctor can do that. 827 00:39:02,818 --> 00:39:04,037 You mean they're here, 828 00:39:04,037 --> 00:39:05,995 but you just can't give them out to me. 829 00:39:05,995 --> 00:39:07,606 I'm afraid it's policy. 830 00:39:07,606 --> 00:39:08,911 Policy? 831 00:39:08,911 --> 00:39:12,611 Look, the doctor will be in in a few hours, 832 00:39:12,611 --> 00:39:15,048 and as soon as she gets settled-- 833 00:39:15,048 --> 00:39:16,658 Look, you don't understand. 834 00:39:16,658 --> 00:39:19,661 A few hours isn't good enough, okay? 835 00:39:19,661 --> 00:39:22,621 I'm his brother. I'm responsible for him, 836 00:39:22,621 --> 00:39:25,145 and if he's in real trouble 837 00:39:25,145 --> 00:39:28,627 or if whatever he has could have been prevented, 838 00:39:28,627 --> 00:39:30,629 I--I just... 839 00:39:30,629 --> 00:39:32,631 I need to know, okay, 840 00:39:32,631 --> 00:39:35,155 because it's up to me. 841 00:39:35,155 --> 00:39:39,377 I mean, his being okay is up to me. 842 00:39:39,377 --> 00:39:42,684 And I know your job-- You have your job to do. 843 00:39:42,684 --> 00:39:43,685 I know that's real important. 844 00:39:43,685 --> 00:39:45,165 I understand that, 845 00:39:45,165 --> 00:39:46,688 but I just don't think it's more important 846 00:39:46,688 --> 00:39:48,081 than me knowing if my brother's okay. 847 00:39:49,691 --> 00:39:51,737 You know how to read a test result, right? 848 00:39:51,737 --> 00:39:54,392 I mean, you know what that means. 849 00:39:57,482 --> 00:39:58,700 Salinger? 850 00:39:58,700 --> 00:40:00,223 Yeah. Owen. 851 00:40:08,667 --> 00:40:12,018 The culture came back negative. 852 00:40:12,018 --> 00:40:13,715 Which means... 853 00:40:13,715 --> 00:40:16,805 Which means he'll be fine. 854 00:40:24,204 --> 00:40:25,597 Doctor said we did the right thing 855 00:40:25,597 --> 00:40:27,599 bringing him in. 856 00:40:27,599 --> 00:40:29,122 Keep getting the machine. 857 00:40:29,122 --> 00:40:31,080 Really? That's weird. 858 00:40:31,080 --> 00:40:32,473 Claudia. 859 00:40:32,473 --> 00:40:35,084 Pick up if you're there, Claud. 860 00:40:35,084 --> 00:40:36,390 Claudia. 861 00:40:36,390 --> 00:40:37,826 Owen's okay. 862 00:40:37,826 --> 00:40:41,134 They want to keep him here for 48 hours, 863 00:40:41,134 --> 00:40:43,484 but he's going to be fine. 864 00:40:43,484 --> 00:40:44,442 He is? 865 00:40:51,274 --> 00:40:52,275 Really? 866 00:40:52,275 --> 00:40:54,713 Really. 867 00:40:54,713 --> 00:40:56,628 Gosh, that's... 868 00:40:56,628 --> 00:40:57,977 that's just-- 869 00:40:57,977 --> 00:41:00,806 You know, Claud, you didn't have to. 870 00:41:00,806 --> 00:41:02,372 I know. 871 00:41:02,372 --> 00:41:05,463 Well, you guys are just in time for breakfast. 872 00:41:07,639 --> 00:41:10,990 Did you call Kate? 873 00:41:10,990 --> 00:41:12,644 You should. 874 00:41:12,644 --> 00:41:15,168 She's probably worried. 875 00:41:15,168 --> 00:41:18,171 Okay, we've got tuna, we got turkey, 876 00:41:18,171 --> 00:41:20,173 we've got egg salad, 877 00:41:20,173 --> 00:41:22,088 we've got... anyone's guess. 878 00:41:22,088 --> 00:41:24,133 Hey, you guys. 879 00:41:24,133 --> 00:41:25,613 Anyone for coffee? Ross? 880 00:41:25,613 --> 00:41:28,050 Sure, if you're getting some. 881 00:41:28,050 --> 00:41:30,052 Well, it sure ain't Salinger's. 882 00:41:30,052 --> 00:41:32,272 It'll do. Dibs on the tuna. 883 00:41:32,272 --> 00:41:34,317 What is that? 884 00:41:34,317 --> 00:41:35,841 A tofu burger. 885 00:41:35,841 --> 00:41:40,019 Kate's very big on tofu. 886 00:41:41,629 --> 00:41:43,936 God knows why. 887 00:41:49,115 --> 00:41:50,116 Hey. 888 00:41:50,116 --> 00:41:52,684 Hi. 889 00:41:52,684 --> 00:41:55,164 I won't leave you in the lurch, Charlie. 890 00:41:55,164 --> 00:41:57,384 I'll stay until you find someone else. 891 00:41:59,386 --> 00:42:01,910 I mean, for Owen. 892 00:42:06,132 --> 00:42:08,221 I'm sorry. 893 00:42:08,221 --> 00:42:12,704 God, I am. I'm so sorry. 894 00:42:12,704 --> 00:42:16,142 I wish I could take it all back. 895 00:42:16,142 --> 00:42:18,666 But... 896 00:42:18,666 --> 00:42:19,667 I can't. 897 00:42:19,667 --> 00:42:21,539 I know I can't. 898 00:42:24,106 --> 00:42:25,630 The thing is, 899 00:42:25,630 --> 00:42:28,154 I really do care about you, Kirsten. 900 00:42:28,154 --> 00:42:30,678 I know you might not believe that-- 901 00:42:30,678 --> 00:42:33,463 No, I do. 902 00:42:37,076 --> 00:42:39,078 So we're going to have to work out a schedule 903 00:42:39,078 --> 00:42:40,427 for the next few days 904 00:42:40,427 --> 00:42:42,124 until the doctor says we can take him home. 905 00:42:42,124 --> 00:42:44,387 I'll take days if it means I get out of English. 906 00:42:44,387 --> 00:42:46,085 I'll come by after school. 907 00:42:46,085 --> 00:42:48,174 Well, I can come back and give you a dinner break. 908 00:42:48,174 --> 00:42:50,350 Actually, I'd kind of like to be here in the evenings. 909 00:42:50,350 --> 00:42:52,134 Well, there's no reason we can't overlap. 910 00:42:52,134 --> 00:42:54,136 Claudia, I can bring you by first thing in the morning. 911 00:42:54,136 --> 00:42:55,094 Is that okay? 912 00:42:55,094 --> 00:42:57,009 Claudia? 61555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.