Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:03,960
Don't you dare.
2
00:00:05,396 --> 00:00:06,267
Kate, I'm warning you. Don't.
3
00:00:09,183 --> 00:00:10,184
Aah!
4
00:00:10,184 --> 00:00:13,013
That's it.
5
00:00:15,537 --> 00:00:17,017
Okay, okay.
I give up.
6
00:00:17,017 --> 00:00:18,627
I give up, I give up,
I give up.
7
00:00:18,627 --> 00:00:20,759
You know, California is
still officially in a drought.
8
00:00:20,759 --> 00:00:21,847
You want a soda?
9
00:00:21,847 --> 00:00:22,892
I'll get it.
10
00:00:22,892 --> 00:00:23,806
It's okay.
11
00:00:25,460 --> 00:00:27,592
Don't you have practice
or something, Claud?
12
00:00:27,592 --> 00:00:29,507
I already practiced
for two hours.
13
00:00:29,507 --> 00:00:31,553
She knows
where the glasses are?
14
00:00:31,553 --> 00:00:33,598
How about if we make it
water instead of soda?
15
00:00:33,598 --> 00:00:36,166
I think you've already got
enough sugar in your diet.
16
00:00:36,166 --> 00:00:38,473
Bailey hates water.
17
00:00:38,473 --> 00:00:39,735
He hates any liquid
18
00:00:39,735 --> 00:00:41,171
without bubbles
or artificial flavoring.
19
00:00:41,171 --> 00:00:42,433
In fact, once,
20
00:00:42,433 --> 00:00:44,044
he drank a whole gallon
of Mountain Dew
21
00:00:44,044 --> 00:00:45,480
and puked all over--
22
00:00:45,480 --> 00:00:46,785
I love water.
23
00:00:46,785 --> 00:00:49,049
Water is the source
of all life.
24
00:00:49,049 --> 00:00:50,572
It's nature's miracle.
25
00:00:50,572 --> 00:00:52,095
That's very poetic.
26
00:00:52,095 --> 00:00:53,575
Really? It was
completely spontaneous.
27
00:00:53,575 --> 00:00:55,055
I didn't even think.
28
00:00:55,055 --> 00:00:57,448
I love it when
you don't think.
29
00:00:57,448 --> 00:00:59,624
That's one
of his best qualities.
30
00:00:59,624 --> 00:01:01,974
Isn't it past your bedtime?
31
00:01:04,107 --> 00:01:07,197
As it should be...
32
00:01:07,197 --> 00:01:08,198
Yes!
33
00:01:08,198 --> 00:01:09,939
The Niners won.
34
00:01:12,550 --> 00:01:14,030
I'm heading home.
35
00:01:14,030 --> 00:01:15,553
Wait, wait, wait, wait.
36
00:01:15,553 --> 00:01:17,555
Why don't you spend
the night here?
37
00:01:17,555 --> 00:01:19,731
Charlie... Come on, you're tired,
38
00:01:19,731 --> 00:01:21,342
and you don't want
to drive home.
39
00:01:21,342 --> 00:01:24,562
I'll let you sleep on
the good side of the bed.
40
00:01:24,562 --> 00:01:26,564
The one without
the cracker crumbs.
41
00:01:26,564 --> 00:01:28,436
We've been over this.
42
00:01:28,436 --> 00:01:30,655
Well, I don't get it.
43
00:01:30,655 --> 00:01:32,179
You're worried about
our relationship
44
00:01:32,179 --> 00:01:34,137
interfering with
taking care of Owen,
45
00:01:34,137 --> 00:01:35,704
and it hasn't.
46
00:01:35,704 --> 00:01:38,185
We're just gonna go
over to your place, right?
47
00:01:38,185 --> 00:01:39,751
Go to bed, get up
in the morning,
48
00:01:39,751 --> 00:01:42,276
and come back over here,
49
00:01:42,276 --> 00:01:45,670
so why don't we not make
life easier on ourselves?
50
00:01:45,670 --> 00:01:48,847
I'll let you wear my pajamas
with the feet in them.
51
00:01:48,847 --> 00:01:50,762
What about the others?
52
00:01:50,762 --> 00:01:52,764
They can get
their own pajamas.
53
00:01:52,764 --> 00:01:54,897
You think
it matters to them
54
00:01:54,897 --> 00:01:56,768
whether you spend the night?
55
00:01:56,768 --> 00:01:58,161
In fact, it'd probably
make Claud happy
56
00:01:58,161 --> 00:02:00,076
knowing that we're
both in the house
57
00:02:00,076 --> 00:02:01,512
I don't know, Charlie.
58
00:02:01,512 --> 00:02:03,558
I mean, I start
spending the night,
59
00:02:03,558 --> 00:02:05,951
the next thing you know,
I'm practically living here.
60
00:02:05,951 --> 00:02:09,781
Come on. I'll make you
breakfast in bed.
61
00:02:09,781 --> 00:02:10,782
Charlie...
62
00:02:10,782 --> 00:02:12,436
Stay.
63
00:02:12,436 --> 00:02:14,873
I want you to.
64
00:02:14,873 --> 00:02:17,311
Okay.
65
00:02:26,537 --> 00:02:28,017
What's the tally?
66
00:02:28,017 --> 00:02:29,236
$32.50.
67
00:02:29,236 --> 00:02:31,325
How come nobody ever
tips the band?
68
00:02:31,325 --> 00:02:32,761
Probably because the singer
69
00:02:32,761 --> 00:02:34,328
can't remember a lyric
to save his life.
70
00:02:34,328 --> 00:02:36,591
I had something
on my mind tonight.
71
00:02:36,591 --> 00:02:39,550
Right. 5 bucks says
the same thing happens tomorrow.
72
00:02:39,550 --> 00:02:42,292
Fine. You're on.
73
00:02:42,292 --> 00:02:43,946
Wait. I want
a piece of that.
74
00:02:43,946 --> 00:02:45,208
Are you in, Julia?
75
00:02:45,208 --> 00:02:46,253
Oh, what the hell.
Easy money.
76
00:02:46,253 --> 00:02:47,645
It's a lot harder
than it looks.
77
00:02:47,645 --> 00:02:49,647
Yeah, right. I know
more lyrics than you do,
78
00:02:49,647 --> 00:02:51,127
and I'm a barmaid.
79
00:02:51,127 --> 00:02:52,520
Not that there's
anything wrong with that.
80
00:02:52,520 --> 00:02:54,478
Okay, Martin, pop quiz.
You ready?
81
00:02:54,478 --> 00:02:56,219
Go for it, baby.
82
00:02:56,219 --> 00:02:57,481
Here we go.
83
00:02:58,482 --> 00:03:00,484
I know it.
84
00:03:00,484 --> 00:03:04,836
♪ Going faster
Than a roller coaster ♪
85
00:03:04,836 --> 00:03:09,319
♪ A love like yours
Will surely come my way ♪
86
00:03:09,319 --> 00:03:11,016
♪ A-ay, a-ay ♪
87
00:03:11,016 --> 00:03:12,670
Second verse.
88
00:03:12,670 --> 00:03:14,237
♪ Every day... ♪
89
00:03:19,590 --> 00:03:22,027
♪ A love like yours ♪
90
00:03:22,027 --> 00:03:24,508
♪ Will surely come my way ♪
91
00:03:24,508 --> 00:03:25,553
Go on, girl.
92
00:03:27,424 --> 00:03:30,601
♪ Every day seems
A little longer ♪
93
00:03:30,601 --> 00:03:34,301
♪ Every way
Love's a little stronger ♪
94
00:03:34,301 --> 00:03:35,998
♪ Come what may ♪
95
00:03:35,998 --> 00:03:41,221
♪ Do you ever long for true love
From me? ♪
96
00:03:41,221 --> 00:03:45,050
♪ Every day
Is getting closer ♪
97
00:03:45,050 --> 00:03:48,576
♪ Going faster
Than a roller coaster ♪
98
00:03:48,576 --> 00:03:54,582
♪ A love like yours
Will surely come my way ♪
99
00:04:09,423 --> 00:04:15,124
♪ A love like yours
Will surely come my way ♪
100
00:04:19,998 --> 00:04:21,652
All right! See?
101
00:04:21,652 --> 00:04:23,219
You almost
got the words.
102
00:04:23,219 --> 00:04:24,568
That's how
you're supposed to do it.
103
00:04:24,568 --> 00:04:25,961
What's the matter with you?
104
00:04:31,009 --> 00:04:35,666
♪ Everybody wants to live
Like they want to live ♪
105
00:04:35,666 --> 00:04:40,367
♪ And everybody wants to love
Like they want to love ♪
106
00:04:40,367 --> 00:04:45,154
♪ Everybody wants to be
Closer to free ♪
107
00:04:45,154 --> 00:04:53,380
♪ Everybody wants to love
Like they want to love ♪
108
00:04:53,380 --> 00:04:59,777
♪ Everybody wants to be
Closer to free ♪
109
00:05:12,921 --> 00:05:14,618
Very hip shades.
110
00:05:14,618 --> 00:05:18,840
There's a partial solar eclipse
in exactly 24 minutes.
111
00:05:18,840 --> 00:05:19,841
Have you seen Bailey?
112
00:05:19,841 --> 00:05:21,146
Can't say that I have.
113
00:05:21,146 --> 00:05:22,496
We're going
to the exploratorium
114
00:05:22,496 --> 00:05:24,454
to watch through
the big telescope.
115
00:05:24,454 --> 00:05:25,890
It's a special event. Great.
116
00:05:25,890 --> 00:05:27,327
I want to see
117
00:05:27,327 --> 00:05:29,416
as much of the umbra
as possible.
118
00:05:29,416 --> 00:05:32,375
Umbra's the shadow
of the moon over the sun.
119
00:05:32,375 --> 00:05:34,421
If we get there early enough,
120
00:05:34,421 --> 00:05:36,771
we'll be able to see
every phase of light and shadow.
121
00:05:36,771 --> 00:05:39,208
Hmm.
122
00:05:42,777 --> 00:05:44,866
You want me to take you?
123
00:05:44,866 --> 00:05:47,347
I promised Bailey.
124
00:05:47,347 --> 00:05:50,654
We could still see
the last crescent phases...
125
00:05:50,654 --> 00:05:55,137
if he gets here right now.
126
00:05:55,137 --> 00:05:56,312
Or in the next minute.
127
00:05:59,576 --> 00:06:01,056
In ancient times,
128
00:06:01,056 --> 00:06:05,103
people thought eclipses
were an omen--
129
00:06:05,103 --> 00:06:07,454
A sign that something bad
was about to happen.
130
00:06:07,454 --> 00:06:12,284
You know,
like locusts or something.
131
00:06:16,724 --> 00:06:18,813
I hope something awful
didn't happen to him.
132
00:06:18,813 --> 00:06:20,075
To Bailey?
133
00:06:20,075 --> 00:06:21,381
He's out with Kate somewhere.
134
00:06:27,778 --> 00:06:30,128
Can I be honest
with you?
135
00:06:30,128 --> 00:06:35,177
I mean, totally,
completely, 100% honest?
136
00:06:35,177 --> 00:06:38,049
I'm not a big one
for poetry readings.
137
00:06:38,049 --> 00:06:39,399
It's not a poetry reading.
138
00:06:39,399 --> 00:06:40,878
It's more like
performance art.
139
00:06:40,878 --> 00:06:42,402
Is there nudity
in it?
140
00:06:42,402 --> 00:06:43,968
because if
there isn't...
141
00:06:46,362 --> 00:06:47,842
What's this?
142
00:06:47,842 --> 00:06:50,453
Uh, isn't that yours?
143
00:06:50,453 --> 00:06:52,803
"Nearly nude."
144
00:06:52,803 --> 00:06:54,283
Nope.
145
00:06:54,283 --> 00:06:56,764
You sure?
I think it's yours.
146
00:06:56,764 --> 00:06:58,374
Trust me on this one.
147
00:06:58,374 --> 00:07:00,985
If it's not hypo-allergenic,
I puff up like a blow fish.
148
00:07:03,640 --> 00:07:07,122
So, what woman was
reapplying her lipstick
149
00:07:07,122 --> 00:07:10,081
in the cab of your truck,
Charlie, huh?
150
00:07:10,081 --> 00:07:12,649
Would you look at the way
this clown is driving.
151
00:07:14,042 --> 00:07:16,523
Not one of your
old girlfriends.
152
00:07:16,523 --> 00:07:19,308
Not... Rebecca.
153
00:07:19,308 --> 00:07:23,617
You know,
maybe it was Rebecca's.
154
00:07:23,617 --> 00:07:24,966
I was kidding.
155
00:07:24,966 --> 00:07:27,142
What was she doing
in your truck?
156
00:07:27,142 --> 00:07:28,622
That time we had dinner.
157
00:07:28,622 --> 00:07:30,101
I gave her a lift home.
158
00:07:30,101 --> 00:07:32,103
Really?
Where was her husband?
159
00:07:32,103 --> 00:07:34,410
I mean, I gave
both of them a lift home.
160
00:07:34,410 --> 00:07:36,630
He left his, like,
his map light on,
161
00:07:36,630 --> 00:07:38,153
and his battery drained down,
162
00:07:38,153 --> 00:07:40,982
so I gave them both a lift home.
Both of them.
163
00:07:45,160 --> 00:07:49,294
Three people in the cab
of this truck, huh?
164
00:07:49,294 --> 00:07:51,383
Should I take Grant
or Columbus?
165
00:07:57,128 --> 00:07:59,740
Don't you always
carry jumper cables?
166
00:07:59,740 --> 00:08:04,658
Why are you making
such a big deal of this?
167
00:08:04,658 --> 00:08:05,876
Don't you...
168
00:08:05,876 --> 00:08:07,922
always carry
jumper cables, Charlie?
169
00:08:10,098 --> 00:08:11,795
What?
170
00:08:13,623 --> 00:08:15,190
You slept with her.
171
00:08:15,190 --> 00:08:18,149
What are you talking about?
172
00:08:18,149 --> 00:08:19,673
You did, didn't you?
173
00:08:19,673 --> 00:08:21,718
You find lipstick in the car,
174
00:08:21,718 --> 00:08:23,981
and that automatically
means that I-- You actually--
175
00:08:23,981 --> 00:08:25,417
Yes!
176
00:08:25,417 --> 00:08:27,376
Well, I don't know
what to say to that.
177
00:08:28,769 --> 00:08:30,945
I swear, I did not
sleep with her.
178
00:08:37,691 --> 00:08:40,171
You know what?
It wasn't the battery.
179
00:08:40,171 --> 00:08:42,173
It was some kind of
ignition thing.
180
00:08:42,173 --> 00:08:44,436
So I forgot the specifics.
181
00:08:44,436 --> 00:08:45,655
God, that was--
182
00:08:45,655 --> 00:08:47,178
That was
two weeks ago.
183
00:08:47,178 --> 00:08:48,658
That doesn't mean I--
184
00:08:48,658 --> 00:08:50,921
- Stop the car.
- What?
185
00:08:50,921 --> 00:08:52,880
I said, stop the car!
186
00:08:56,100 --> 00:08:58,581
Are you crazy?
Come back here.
187
00:08:58,581 --> 00:09:00,104
Kirsten!
Where are you going?
188
00:09:00,104 --> 00:09:03,064
Kirsten, get back in the car. Jeez...
189
00:09:18,427 --> 00:09:20,124
Whatever's on tap. Yeah.
190
00:09:20,124 --> 00:09:22,605
- Hey, you got a phone?
- Over there.
191
00:09:24,128 --> 00:09:25,216
You're crazy!
192
00:09:25,216 --> 00:09:26,740
Come on.
It'd be great.
193
00:09:26,740 --> 00:09:28,350
I mean, when Martin
screws up the lyrics,
194
00:09:28,350 --> 00:09:29,743
you'll be right there
singing backup.
195
00:09:29,743 --> 00:09:31,571
Forget it. I'm not
getting up on that stage.
196
00:09:31,571 --> 00:09:33,398
Listen, are you there?
Would you pick up, please?
197
00:09:33,398 --> 00:09:37,620
Come on, Kirsten.
At least talk to me.
198
00:09:37,620 --> 00:09:40,623
Look, I just think...
199
00:09:40,623 --> 00:09:43,800
Just call me at home, okay?
200
00:09:43,800 --> 00:09:44,801
You sure?
201
00:09:44,801 --> 00:09:45,889
No way!
202
00:09:45,889 --> 00:09:47,587
Can you stand in front
203
00:09:47,587 --> 00:09:49,458
with big, like, cue cards
or something to help him?
204
00:09:49,458 --> 00:09:51,503
No. Just go away.
205
00:09:51,503 --> 00:09:52,679
Julia!
206
00:09:52,679 --> 00:09:55,290
Charlie, what are you
doing here?
207
00:09:55,290 --> 00:09:56,900
You're asking me that?
208
00:09:56,900 --> 00:09:58,423
Look, I'm just here
with friends, okay?
209
00:09:58,423 --> 00:10:00,338
Julia, screwdriver, right?
210
00:10:00,338 --> 00:10:03,341
Yeah.
No!
211
00:10:03,341 --> 00:10:05,300
A screwdriver?
You're drinking?
212
00:10:05,300 --> 00:10:06,606
Charlie, just don't
embarrass me, okay?
213
00:10:06,606 --> 00:10:08,085
Come on.
We're going home.
214
00:10:08,085 --> 00:10:09,086
No!
Julia!
215
00:10:09,086 --> 00:10:10,653
Let go of me!
216
00:10:10,653 --> 00:10:12,176
Are you okay, Julia?
217
00:10:12,176 --> 00:10:13,656
- She's fine!
- Hey, what's going on here?
218
00:10:13,656 --> 00:10:14,701
None of
your business.
219
00:10:14,701 --> 00:10:15,876
The hell
it ain't, pal.
220
00:10:15,876 --> 00:10:16,964
Come on,
let's take a walk.
221
00:10:18,226 --> 00:10:20,141
Julia, come on.
Let's go.
222
00:10:21,316 --> 00:10:22,622
Julia! Come on!
223
00:10:33,110 --> 00:10:34,982
...To have a husband.
224
00:10:34,982 --> 00:10:37,462
If she'll fool her husband,
I figure she'll fool me.
225
00:10:37,462 --> 00:10:40,204
Now, New York
is not as big a city
226
00:10:40,204 --> 00:10:41,466
as it pretends to be,
227
00:10:41,466 --> 00:10:45,601
so I spent the next day...
228
00:11:03,140 --> 00:11:04,098
Julia?
229
00:11:07,928 --> 00:11:09,190
I'm tired, okay?
I'm going to bed.
230
00:11:11,671 --> 00:11:12,759
I want to talk to you.
231
00:11:16,023 --> 00:11:19,983
So, um, how'd you get home?
232
00:11:19,983 --> 00:11:22,290
I got a ride.
233
00:11:22,290 --> 00:11:23,465
From who,
someone who was drinking?
234
00:11:23,465 --> 00:11:25,206
No.
235
00:11:25,206 --> 00:11:27,077
Look, Charlie, I don't want
to fight with you, okay,
236
00:11:27,077 --> 00:11:28,470
and I don't need
a lecture.
237
00:11:28,470 --> 00:11:30,124
That's not what I'm doing.
238
00:11:31,778 --> 00:11:33,736
Look, I'm trying
not to get angry.
239
00:11:33,736 --> 00:11:35,999
I'm just
a little freaked.
240
00:11:35,999 --> 00:11:39,307
Everyone there knew you, Jule. Everyone.
241
00:11:39,307 --> 00:11:40,830
They knew
what you drank.
242
00:11:40,830 --> 00:11:42,397
So? You don't
have to overreact.
243
00:11:42,397 --> 00:11:44,878
It's not like
I'm living there.
244
00:11:44,878 --> 00:11:47,228
You know what I mean.
You're underaged.
245
00:11:47,228 --> 00:11:49,752
What did you do?
Get a fake I.D. or something?
246
00:11:49,752 --> 00:11:52,189
Yeah. At that passport place
on Market Street,
247
00:11:52,189 --> 00:11:53,451
where you got yours.
248
00:11:57,107 --> 00:12:00,458
You could get in trouble, Jule.
249
00:12:00,458 --> 00:12:02,939
Going to clubs,
running around with a fake I.D.,
250
00:12:02,939 --> 00:12:04,375
you could get us in trouble.
251
00:12:04,375 --> 00:12:08,379
Yeah? Who's going
to find out?
252
00:12:08,379 --> 00:12:10,207
I don't know.
Mr. Graham.
253
00:12:10,207 --> 00:12:12,209
Mr. Graham? Come on.
254
00:12:12,209 --> 00:12:14,734
Something tells me
most estate executors
255
00:12:14,734 --> 00:12:16,953
aren't too
into the club scene.
256
00:12:16,953 --> 00:12:19,477
He could find out.
257
00:12:19,477 --> 00:12:22,176
Just like he could find out
you blew that money.
258
00:12:22,176 --> 00:12:24,482
That 12,000 bucks.
259
00:12:24,482 --> 00:12:28,095
He'd be upset about that too,
wouldn't he, Charlie?
260
00:12:35,972 --> 00:12:36,973
It's Claudia.
261
00:12:36,973 --> 00:12:37,974
I need my hairbrush.
262
00:12:37,974 --> 00:12:39,236
Okay. Just make it fast.
263
00:12:39,236 --> 00:12:41,238
You've been
in here for hours.
264
00:12:41,238 --> 00:12:43,632
What are you doing?
265
00:12:43,632 --> 00:12:45,242
What does it
look like I'm doing?
266
00:12:45,242 --> 00:12:47,723
Well, you're certainly not
staring at the sun
267
00:12:47,723 --> 00:12:49,203
without protective glasses.
268
00:12:49,203 --> 00:12:50,247
No.
269
00:12:50,247 --> 00:12:51,205
I don't know...
270
00:12:53,163 --> 00:12:55,470
Maybe it's just
a cosmic phase I'm in,
271
00:12:55,470 --> 00:12:58,473
but the way your head's
blocking the sun,
272
00:12:58,473 --> 00:13:00,040
it kind of makes
your hair look like
273
00:13:00,040 --> 00:13:01,868
the color of burnt umbra.
274
00:13:01,868 --> 00:13:04,348
Claud, are you in some kind
of play or something?
275
00:13:04,348 --> 00:13:05,523
Bailey, you--
276
00:13:05,523 --> 00:13:07,090
Oh, can you
do me a favor?
277
00:13:07,090 --> 00:13:08,396
When Kate calls,
tell her we're meeting
278
00:13:08,396 --> 00:13:09,789
at the Clament at 3:00.
279
00:13:09,789 --> 00:13:11,225
Think you can
remember that?
280
00:13:11,225 --> 00:13:14,054
The Clament.
At 3:00?
281
00:13:14,054 --> 00:13:15,098
Yeah.
282
00:13:16,796 --> 00:13:17,797
Got it.
283
00:13:19,407 --> 00:13:20,712
You always eat breakfast.
284
00:13:20,712 --> 00:13:22,279
Don't you want
anything at all?
285
00:13:25,369 --> 00:13:26,980
I wasn't sure
you'd show up.
286
00:13:26,980 --> 00:13:29,243
I have a job to do.
Busy still the same.
287
00:13:29,243 --> 00:13:30,766
Listen, can we talk?
288
00:13:30,766 --> 00:13:31,985
I really don't want to hear
289
00:13:31,985 --> 00:13:33,856
any more of your stories, Charlie.
290
00:13:33,856 --> 00:13:34,988
Look. No more stories.
291
00:13:39,775 --> 00:13:40,994
I did sleep with her,
292
00:13:42,125 --> 00:13:43,344
with Rebecca,
293
00:13:43,344 --> 00:13:44,345
in my truck that night,
294
00:13:44,345 --> 00:13:45,563
one night.
295
00:13:47,217 --> 00:13:48,566
You were right, okay?
296
00:13:48,566 --> 00:13:49,959
Okay.
297
00:13:49,959 --> 00:13:51,787
That's not what I meant.
298
00:13:51,787 --> 00:13:53,223
Just go away. God!
299
00:13:57,358 --> 00:13:59,360
What I meant to say
300
00:13:59,360 --> 00:14:00,927
is that I am really,
really sorry, and--
301
00:14:00,927 --> 00:14:02,711
What's the matter, sweetheart?
302
00:14:02,711 --> 00:14:04,104
Would you leave him be
for a minute?
303
00:14:04,104 --> 00:14:05,496
No!
304
00:14:05,496 --> 00:14:09,022
Look, I've been trying
to figure out
305
00:14:09,022 --> 00:14:12,025
why I did such
an incredibly stupid thing.
306
00:14:12,025 --> 00:14:15,419
Maybe it's because things
were starting to, you know,
307
00:14:15,419 --> 00:14:18,248
kind of get
intense with us.
308
00:14:18,248 --> 00:14:20,468
I got scared, maybe,
you know?
309
00:14:20,468 --> 00:14:22,731
See, I do that
to myself.
310
00:14:22,731 --> 00:14:25,212
I sabotage things--
Good things.
311
00:14:25,212 --> 00:14:27,214
So, in--in a weird way,
312
00:14:27,214 --> 00:14:28,737
if I cheated on you,
313
00:14:28,737 --> 00:14:31,740
it wasn't because things
were bad between us,
314
00:14:31,740 --> 00:14:33,655
because they were
so great!
315
00:14:33,655 --> 00:14:35,657
This is an apology?
316
00:14:35,657 --> 00:14:39,139
I-- I can't
take back my mistake.
317
00:14:39,139 --> 00:14:40,662
It's over with Rebecca,
318
00:14:40,662 --> 00:14:43,578
and actually it wasn't
really anything at all.
319
00:14:43,578 --> 00:14:45,580
It was just one time,
320
00:14:45,580 --> 00:14:48,757
and since then,
I've wanted to be with you.
321
00:14:48,757 --> 00:14:51,238
I mean, I've only
wanted to be with you.
322
00:14:51,238 --> 00:14:54,241
I mean, I even asked you
to stay the night.
323
00:14:54,241 --> 00:14:56,765
That is a big step for me.
324
00:14:56,765 --> 00:14:58,767
That's got to mean something.
325
00:14:58,767 --> 00:15:01,770
Yeah. I think it means
you haven't found any women
326
00:15:01,770 --> 00:15:04,773
to screw around with
- in the past two weeks.
- No.
327
00:15:04,773 --> 00:15:06,340
Would you just wait a minute?
328
00:15:06,340 --> 00:15:07,384
This isn't
about us, Charlie,
329
00:15:07,384 --> 00:15:10,344
or about Rebecca.
330
00:15:10,344 --> 00:15:13,303
It's about you
and what kind of guy you are.
331
00:15:13,303 --> 00:15:15,784
Right! That's what I'm saying!
My mistake.
332
00:15:15,784 --> 00:15:18,091
Don't I get a chance to change?
333
00:15:18,091 --> 00:15:20,789
You really do think
like a kid.
334
00:15:20,789 --> 00:15:23,792
You make a mistake,
you say I'm sorry,
335
00:15:23,792 --> 00:15:26,795
and then it's a clean slate
every time, right?
336
00:15:26,795 --> 00:15:29,754
What is it, then? One strike,
and I'm out with you?
337
00:15:29,754 --> 00:15:31,278
I guess so.
338
00:15:31,278 --> 00:15:32,757
Yeah.
339
00:15:32,757 --> 00:15:35,978
Because that's what happens
when you cheat on me,
340
00:15:35,978 --> 00:15:38,241
and when you lie to me,
341
00:15:38,241 --> 00:15:41,201
while you make me
fall in love with you.
342
00:15:41,201 --> 00:15:43,986
I really wish
you hadn't done that.
343
00:16:04,224 --> 00:16:05,312
Hey!
344
00:16:05,312 --> 00:16:06,748
What did you think
you were doing
345
00:16:06,748 --> 00:16:07,879
sending Kate
to the wrong theater?
346
00:16:07,879 --> 00:16:10,273
Gee, did I do that?
347
00:16:10,273 --> 00:16:12,623
Cut the crap, Claud.
You did it on purpose.
348
00:16:12,623 --> 00:16:15,191
Maybe. Or maybe
I just forgot.
349
00:16:15,191 --> 00:16:16,627
You of all people
should know
350
00:16:16,627 --> 00:16:18,020
how easy it is
to forget things.
351
00:16:18,020 --> 00:16:19,282
What is that
supposed to mean?
352
00:16:19,282 --> 00:16:20,718
If you thought about
something other than
353
00:16:20,718 --> 00:16:21,893
what's-her-name
for 30 seconds,
354
00:16:21,893 --> 00:16:22,894
maybe you'd
figure it out!
355
00:16:22,894 --> 00:16:24,461
Kate. Her name is Kate,
356
00:16:24,461 --> 00:16:25,854
and she waited
outside the movie theater
357
00:16:25,854 --> 00:16:27,073
for an hour and a half!
358
00:16:27,073 --> 00:16:28,596
So? I waited.
So can she!
359
00:16:28,596 --> 00:16:30,467
What are you talking about?
Waited for what?
360
00:16:30,467 --> 00:16:31,686
For you, you moron!
361
00:16:32,992 --> 00:16:35,603
Yesterday. The eclipse.
362
00:16:35,603 --> 00:16:37,779
And if you're thinking
of making it up to me,
363
00:16:37,779 --> 00:16:39,302
forget it. You can't.
364
00:16:39,302 --> 00:16:41,261
This kind of eclipse
won't happen again till 2020.
365
00:16:41,261 --> 00:16:42,914
I'll be 37!
366
00:16:42,914 --> 00:16:44,525
I'm sorry, Claud, but you
could have reminded me.
367
00:16:44,525 --> 00:16:45,787
I shouldn't have to.
368
00:16:45,787 --> 00:16:47,702
You should remember about it
by yourself.
369
00:16:47,702 --> 00:16:50,357
You used to remember everything
- before what's-her-name.
- Kate!
370
00:16:50,357 --> 00:16:52,837
Kate, Kate, Kate!
Kate, Kate, Kate!
371
00:16:52,837 --> 00:16:54,883
You know, Kate's
a really stupid name.
372
00:16:54,883 --> 00:16:56,102
Yeah, well, get used to it!
373
00:16:57,407 --> 00:16:59,061
Okay, look.
374
00:16:59,061 --> 00:17:02,064
This obviously isn't
about me missing the eclipse.
375
00:17:02,064 --> 00:17:04,066
This is about the fact
that I have a girlfriend.
376
00:17:04,066 --> 00:17:05,981
So you have
a girlfriend.
377
00:17:05,981 --> 00:17:07,156
Big whoop.
378
00:17:07,156 --> 00:17:08,375
Yeah, and
I'm going to spend
379
00:17:08,375 --> 00:17:10,377
as much time
with her as I can, Claud,
380
00:17:10,377 --> 00:17:11,595
whether you like it
or not.
381
00:17:11,595 --> 00:17:13,206
Oh, yeah?
Yeah.
382
00:17:13,206 --> 00:17:15,338
So why don't you stop
acting like such a little baby?
383
00:17:15,338 --> 00:17:16,948
Hey, guys, we've got to talk.
Where's Julia?
384
00:17:16,948 --> 00:17:18,994
- I have no idea.
- Julia!
385
00:17:18,994 --> 00:17:20,300
Look--
What's going on now?
386
00:17:20,300 --> 00:17:21,823
We'll take care
of it.
387
00:17:21,823 --> 00:17:24,043
If this is
another lecture--
388
00:17:24,043 --> 00:17:25,566
Make it fast, Charlie.
389
00:17:25,566 --> 00:17:27,089
Yeah, you'd better
hurry up, Charlie,
390
00:17:27,089 --> 00:17:28,873
before Bailey has to go
out on another date.
391
00:17:28,873 --> 00:17:30,353
Claudia--
Listen!
392
00:17:30,353 --> 00:17:32,747
Things aren't working out
for Kirsten.
393
00:17:32,747 --> 00:17:34,836
Personal stuff,
and, uh...
394
00:17:34,836 --> 00:17:36,359
she's going to be leaving us.
395
00:17:36,359 --> 00:17:37,752
- What are you talking about?
- She can't!
396
00:17:37,752 --> 00:17:39,058
What kind of
personal stuff?
397
00:17:39,058 --> 00:17:40,972
It's personal.
398
00:17:40,972 --> 00:17:42,191
Well, does she
want a raise?
399
00:17:42,191 --> 00:17:43,627
Are her hours
too long?
400
00:17:43,627 --> 00:17:45,542
What did you do
this time, Charlie?
401
00:17:45,542 --> 00:17:47,762
Hey, why do you automatically
assume it was something I did?
402
00:17:47,762 --> 00:17:49,242
Right. Sorry.
Could it possibly
403
00:17:49,242 --> 00:17:51,200
have been something
that you did, Charlie?
404
00:17:51,200 --> 00:17:53,159
We're just having--
405
00:17:53,159 --> 00:17:54,856
Relationship problems.
406
00:17:55,944 --> 00:17:57,728
You cheated on her.
407
00:17:57,728 --> 00:18:00,253
God, I knew you would do that!
408
00:18:00,253 --> 00:18:01,776
Just go for the girl
409
00:18:01,776 --> 00:18:03,430
and the hell with everyone else,
right, Charlie?
410
00:18:03,430 --> 00:18:05,475
- You should talk!
- Oh, give me a break, Claudia.
411
00:18:05,475 --> 00:18:06,998
Look, we'll fix this!
412
00:18:06,998 --> 00:18:08,783
Kirsten's
not leaving immediately.
413
00:18:08,783 --> 00:18:10,480
We just need to start looking.
414
00:18:10,480 --> 00:18:11,786
What? You're not going to help?
415
00:18:11,786 --> 00:18:13,309
I dare you to give me
one more lecture
416
00:18:13,309 --> 00:18:14,832
on personal responsibility ever.
417
00:18:18,749 --> 00:18:20,490
Let's just...
418
00:18:20,490 --> 00:18:22,449
talk about
what we're going to do.
419
00:18:22,449 --> 00:18:23,841
You know what, Charlie?
She's right.
420
00:18:23,841 --> 00:18:25,365
I found Kirsten,
and you screwed it up,
421
00:18:25,365 --> 00:18:26,670
so why don't you
422
00:18:26,670 --> 00:18:27,802
take care of things
for a change?
423
00:18:27,802 --> 00:18:28,933
I'm getting a life.
424
00:18:30,631 --> 00:18:31,806
Where are you going?
425
00:18:31,806 --> 00:18:33,286
Give it a rest, Claud.
426
00:18:33,286 --> 00:18:35,679
We're supposed to have
dinner together
427
00:18:35,679 --> 00:18:37,551
as a whole family.
428
00:18:37,551 --> 00:18:40,728
Yeah? Well, I'm a little sick
of the whole family right now.
429
00:18:50,738 --> 00:18:52,522
I'm sorry.
430
00:18:52,522 --> 00:18:54,481
I'll fix this.
431
00:18:54,481 --> 00:18:59,094
I know Kirsten
was great.
432
00:18:59,094 --> 00:19:00,878
I'm sorry.
433
00:19:00,878 --> 00:19:03,098
I think...
434
00:19:05,013 --> 00:19:07,102
I think
I'm going to go call Ross.
435
00:19:08,886 --> 00:19:10,366
Maybe he's free.
436
00:19:11,715 --> 00:19:13,630
I can take you to dinner.
437
00:19:16,329 --> 00:19:18,679
I don't know
why you do this stuff,
438
00:19:20,637 --> 00:19:22,726
but I wish you'd just stop.
439
00:19:34,825 --> 00:19:36,914
It's okay, it's okay.
440
00:19:41,658 --> 00:19:43,356
It's okay, it's okay.
441
00:19:43,356 --> 00:19:45,836
Poor sweetie.
You're burning up.
442
00:19:45,836 --> 00:19:48,404
We're going to give you
a nice warm bath.
443
00:19:48,404 --> 00:19:50,841
Would that make you
feel better?
444
00:19:50,841 --> 00:19:54,149
That'll make you feel
so much better.
445
00:19:54,149 --> 00:19:55,716
Oh, God.
446
00:19:55,716 --> 00:19:57,805
Okay. Okay.
447
00:19:57,805 --> 00:19:59,502
Come on.
448
00:20:01,330 --> 00:20:03,376
Yeah. Come on.
449
00:20:04,507 --> 00:20:06,683
Bailey?
450
00:20:06,683 --> 00:20:07,815
Julia?
451
00:20:07,815 --> 00:20:09,382
Hello?
452
00:20:09,382 --> 00:20:13,168
Yeah. I just took his temp,
and it's 105.
453
00:20:13,168 --> 00:20:15,866
No, he hasn't been eating.
454
00:20:15,866 --> 00:20:18,391
Yes, extremely irritable.
455
00:20:18,391 --> 00:20:20,871
And now he's...
uh-huh, very lethargic.
456
00:20:20,871 --> 00:20:23,352
Does that sound bad?
457
00:20:23,352 --> 00:20:27,878
Okay.
458
00:20:27,878 --> 00:20:29,793
All right. I'll meet you
at the hospital.
459
00:20:29,793 --> 00:20:31,142
Thank you.
460
00:20:36,147 --> 00:20:38,672
Dr. Walden to Oncology.
461
00:20:38,672 --> 00:20:40,500
Dr. Walden to Oncology, please.
462
00:20:42,415 --> 00:20:45,244
Charlie!
463
00:20:45,244 --> 00:20:46,288
You got my note.
464
00:20:46,288 --> 00:20:47,507
Yeah, of course.
Where's Owen?
465
00:20:47,507 --> 00:20:48,508
They're examining him.
466
00:20:48,508 --> 00:20:49,552
What happened?
467
00:20:49,552 --> 00:20:50,945
I don't know.
He was hot and--
468
00:20:50,945 --> 00:20:52,599
They just took him
in five minutes ago.
469
00:20:52,599 --> 00:20:53,730
Okay.
Okay.
470
00:20:53,730 --> 00:20:55,079
Are you okay?
471
00:20:56,255 --> 00:20:57,778
Thanks for doing this.
472
00:20:57,778 --> 00:20:58,953
What? Of course.
473
00:20:58,953 --> 00:21:00,781
Salinger.
474
00:21:00,781 --> 00:21:03,436
Dr. Bergen. ICU. Stat.
475
00:21:03,436 --> 00:21:04,567
Are you the father?
476
00:21:04,567 --> 00:21:06,656
Yes. No.
I'm his guardian.
477
00:21:06,656 --> 00:21:10,791
Okay. I need you to fill out
all these admission forms
478
00:21:10,791 --> 00:21:12,793
along with a brief
medical history.
479
00:21:12,793 --> 00:21:15,099
Has Owen had
all his immunizations?
480
00:21:15,099 --> 00:21:16,579
Yes. He's up to date.
481
00:21:16,579 --> 00:21:18,102
Any known allergies?
482
00:21:18,102 --> 00:21:20,583
No drug reactions
that I know of,
483
00:21:20,583 --> 00:21:23,107
but he does have
some food allergies.
484
00:21:23,107 --> 00:21:25,066
Okay. Could you fill out
these forms, for me, please?
485
00:21:27,590 --> 00:21:31,507
Maybe you should
call the others.
486
00:21:35,119 --> 00:21:37,121
Hello?
487
00:21:37,121 --> 00:21:38,514
Hey.
488
00:21:38,514 --> 00:21:40,560
Just out driving.
489
00:21:40,560 --> 00:21:44,520
I needed to get away
from everyone for a while.
490
00:21:44,520 --> 00:21:46,043
No, it's not okay.
491
00:21:46,043 --> 00:21:49,525
She can be a miserable
little creep sometimes.
492
00:21:49,525 --> 00:21:51,048
Forget it?
493
00:21:51,048 --> 00:21:54,008
We are not all
doing anything together.
494
00:21:54,008 --> 00:21:55,052
She's got friends.
495
00:21:55,052 --> 00:21:57,054
Let her bug them for a change.
496
00:21:57,054 --> 00:22:00,057
I get to go out with you alone.
497
00:22:00,057 --> 00:22:01,581
It's not a family thing.
498
00:22:01,581 --> 00:22:03,147
Hang on a second.
I got another call.
499
00:22:03,147 --> 00:22:04,540
I'll be right back.
500
00:22:04,540 --> 00:22:06,020
Hello?
501
00:22:06,020 --> 00:22:11,547
Remember, you can
have anything you want.
502
00:22:11,547 --> 00:22:14,071
We're comp'd.
503
00:22:14,071 --> 00:22:15,551
Well, what's good?
504
00:22:15,551 --> 00:22:16,552
Everything.
505
00:22:16,552 --> 00:22:17,684
Manicotti?
506
00:22:17,684 --> 00:22:19,425
Yuck.
507
00:22:19,425 --> 00:22:22,036
Okay. Everything
except the manicotti.
508
00:22:22,036 --> 00:22:23,603
Hey, Claudia.
Where's the rest of the gang?
509
00:22:23,603 --> 00:22:25,561
Oh, it's just
us two.
510
00:22:25,561 --> 00:22:27,563
You can clear
the other places.
511
00:22:27,563 --> 00:22:29,565
Okay.
512
00:22:29,565 --> 00:22:31,524
You know...
513
00:22:31,524 --> 00:22:33,526
it's really nice
not having
514
00:22:33,526 --> 00:22:36,572
a big, loud crowded
dinner for once.
515
00:22:36,572 --> 00:22:39,532
When you think
about it, a family dinner...
516
00:22:39,532 --> 00:22:41,011
every week?
517
00:22:41,011 --> 00:22:42,883
It's pretty lame.
518
00:22:42,883 --> 00:22:45,538
Well, you always
said you loved it.
519
00:22:45,538 --> 00:22:47,540
I was just humoring
the others.
520
00:22:47,540 --> 00:22:48,889
Oh. Okay.
521
00:22:48,889 --> 00:22:51,065
I mean, it's
a big deal to them.
522
00:22:51,065 --> 00:22:52,762
Forget about
them tonight.
523
00:22:52,762 --> 00:22:56,026
Tonight we'll just talk
about whatever you want.
524
00:22:56,026 --> 00:22:57,550
Okay.
525
00:22:57,550 --> 00:22:59,552
It would be a nice change.
526
00:22:59,552 --> 00:23:02,555
Everyone is so messed up
right now.
527
00:23:02,555 --> 00:23:04,034
Are they?
528
00:23:04,034 --> 00:23:05,558
In a big way.
529
00:23:05,558 --> 00:23:07,168
And I finally
figured out why.
530
00:23:08,691 --> 00:23:10,345
Sex.
531
00:23:10,345 --> 00:23:12,260
Excuse me?
532
00:23:12,260 --> 00:23:13,783
Think about it.
533
00:23:13,783 --> 00:23:16,786
Why can't Bailey
stay away from Kate?
534
00:23:16,786 --> 00:23:18,092
Sex.
535
00:23:18,092 --> 00:23:20,399
Why is Kirsten
mad at Charlie? Sex.
536
00:23:20,399 --> 00:23:21,835
Why is Julia
acting so weird?
537
00:23:21,835 --> 00:23:24,577
Sex?
538
00:23:24,577 --> 00:23:25,578
Well, not yet.
539
00:23:25,578 --> 00:23:26,492
But give her time.
540
00:23:28,319 --> 00:23:30,104
Don't ever have sex, Ross.
541
00:23:30,104 --> 00:23:31,714
It really messes people up.
542
00:23:31,714 --> 00:23:33,847
Thanks for the tip.
543
00:23:33,847 --> 00:23:36,284
Claudia? Charlie's
on the phone.
544
00:23:36,284 --> 00:23:39,287
He says he needs
to talk to you.
545
00:23:39,287 --> 00:23:40,854
Tell him I'm busy.
546
00:23:40,854 --> 00:23:43,030
He said it was
an emergency.
547
00:23:43,030 --> 00:23:44,640
It's about Owen.
548
00:23:48,905 --> 00:23:50,820
Hey. What's going on?
How is he?
549
00:23:50,820 --> 00:23:52,779
Don't know yet. Doctor
came out a little while ago
550
00:23:52,779 --> 00:23:54,607
and she said that
he still had a fever.
551
00:23:54,607 --> 00:23:55,782
They think it might be meningitis.
552
00:23:55,782 --> 00:23:57,087
But they're
not sure?
553
00:23:57,087 --> 00:23:58,611
They're running some tests--
554
00:23:58,611 --> 00:24:01,135
Blood, urine,
something called a gram stain.
555
00:24:01,135 --> 00:24:04,181
Meningitis. What is that?
Is that dangerous?
556
00:24:04,181 --> 00:24:05,705
She said it could be.
557
00:24:05,705 --> 00:24:07,707
Said something
about deafness, seizures.
558
00:24:07,707 --> 00:24:09,012
What are the chances
of that?
559
00:24:09,012 --> 00:24:10,579
I'm not sure.
560
00:24:10,579 --> 00:24:13,060
Charlie, didn't you
ask anybody anything?
561
00:24:13,060 --> 00:24:15,541
Next time, be here
when the doctor's here, okay?
562
00:24:15,541 --> 00:24:17,064
Mr. Salinger.
563
00:24:17,064 --> 00:24:18,631
Right here. Yeah?
564
00:24:18,631 --> 00:24:20,023
How is he?
565
00:24:20,023 --> 00:24:21,503
This is my brother.
566
00:24:21,503 --> 00:24:23,026
There's no change.
567
00:24:23,026 --> 00:24:25,507
In order to rule out meningitis,
568
00:24:25,507 --> 00:24:28,031
we'd like your permission
to admit him to the hospital
569
00:24:28,031 --> 00:24:30,469
and do a lumbar puncture--
a spinal tap.
570
00:24:30,469 --> 00:24:32,819
Is that dangerous?
571
00:24:32,819 --> 00:24:34,168
Well, generally, no.
572
00:24:34,168 --> 00:24:35,561
There's a remote chance
of some bleeding
573
00:24:35,561 --> 00:24:37,432
or an infection
574
00:24:37,432 --> 00:24:39,086
or, in the rarest cases,
neurological impairment.
575
00:24:43,177 --> 00:24:44,613
Maybe we should get
a second opinion.
576
00:24:44,613 --> 00:24:46,659
Our regular doctor's
out of town.
577
00:24:46,659 --> 00:24:50,706
Look, if it were my child,
I'd do it.
578
00:24:56,669 --> 00:24:57,670
Do it.
579
00:24:57,670 --> 00:24:59,193
Do the test.
580
00:24:59,193 --> 00:25:01,978
Good. And we'll know by morning.
581
00:25:01,978 --> 00:25:04,415
Okay.
582
00:25:05,678 --> 00:25:07,201
Where's Claudia?
583
00:25:07,201 --> 00:25:09,203
Uh, Ross
is bringing her.
584
00:25:09,203 --> 00:25:12,380
What about Julia?
585
00:25:12,380 --> 00:25:13,990
I don't have a clue
where she is.
586
00:25:13,990 --> 00:25:15,818
Is she working at
that burger place tonight?
587
00:25:18,429 --> 00:25:19,692
I'll find her.
588
00:25:24,653 --> 00:25:27,961
Uh, she's kind of busy
right now.
589
00:25:27,961 --> 00:25:29,832
He says important.
590
00:25:29,832 --> 00:25:32,226
Look, I know what you think
and you know what I think,
591
00:25:32,226 --> 00:25:34,576
so why don't you leave me
the hell alone?
592
00:25:45,152 --> 00:25:47,676
So we should probably
go to Admissions first.
593
00:25:47,676 --> 00:25:49,635
They'll tell us
where he is.
594
00:25:49,635 --> 00:25:51,462
I'll probably stay here.
595
00:25:51,462 --> 00:25:53,464
What?
596
00:25:53,464 --> 00:25:55,815
In the car.
597
00:25:55,815 --> 00:25:59,514
You go in without me.
598
00:25:59,514 --> 00:26:02,473
I'm not going
to leave you here.
599
00:26:02,473 --> 00:26:03,953
Please.
600
00:26:10,133 --> 00:26:13,528
Oh, Claudia.
601
00:26:13,528 --> 00:26:17,140
Is this where they brought
your parents when they--
602
00:26:19,316 --> 00:26:22,537
I can't go in there.
603
00:26:22,537 --> 00:26:24,452
Let go of me!
Charlie, stop it!
604
00:26:24,452 --> 00:26:25,453
It's Owen!
605
00:26:25,453 --> 00:26:26,889
What happened?
606
00:26:26,889 --> 00:26:28,282
He's in the hospital.
Come on, get in!
607
00:26:28,282 --> 00:26:29,457
Was there an accident?
No.
608
00:26:29,457 --> 00:26:30,458
What happened, Charlie?
Is he sick?
609
00:26:30,458 --> 00:26:31,807
Did he swallow something?
610
00:26:31,807 --> 00:26:34,070
He's always putting things
in his mouth.
611
00:26:34,070 --> 00:26:35,594
Come on, Charlie, talk to me!
612
00:26:35,594 --> 00:26:37,204
They think
he might have meningitis.
613
00:26:37,204 --> 00:26:39,119
Oh, my God.
Is he going to be okay?
614
00:26:39,119 --> 00:26:40,642
How the hell
should I know?
615
00:26:40,642 --> 00:26:42,818
If I was at the hospital
instead of looking for you--
616
00:26:42,818 --> 00:26:45,473
- What?
- Damn it! Now we're stuck!
617
00:26:45,473 --> 00:26:47,214
What are you doing down here
in the first place?
618
00:26:47,214 --> 00:26:49,042
I called you!
I said it was important!
619
00:26:49,042 --> 00:26:50,870
I didn't know. I thought you
were calling me to yell at me.
620
00:26:50,870 --> 00:26:52,262
You'd just better hope
621
00:26:52,262 --> 00:26:53,873
there aren't any problems
at the hospital
622
00:26:53,873 --> 00:26:55,483
I should be dealing with
right now.
623
00:27:08,409 --> 00:27:09,889
What's going on, Claud?
624
00:27:09,889 --> 00:27:11,368
How is he?
625
00:27:11,368 --> 00:27:12,979
We don't know yet.
We're waiting to hear.
626
00:27:12,979 --> 00:27:13,980
Come inside.
627
00:27:13,980 --> 00:27:15,895
I'm just going to sit out here.
628
00:27:15,895 --> 00:27:16,896
All night?
629
00:27:16,896 --> 00:27:18,898
Come on.
It's getting cold.
630
00:27:18,898 --> 00:27:20,290
I don't mind.
631
00:27:20,290 --> 00:27:22,336
You don't mind?
632
00:27:22,336 --> 00:27:24,120
Look, I got to get
back inside,
633
00:27:24,120 --> 00:27:26,296
so I can't--
634
00:27:26,296 --> 00:27:27,950
Fine. So don't.
635
00:27:30,431 --> 00:27:33,695
I'd rather be alone anyway.
636
00:27:40,833 --> 00:27:42,051
I'm sorry about this.
637
00:27:42,051 --> 00:27:45,446
Oh, don't worry
about it. Um...
638
00:27:45,446 --> 00:27:47,491
it's hard for her.
639
00:27:47,491 --> 00:27:49,798
Look, uh, could you
just take her home?
640
00:27:49,798 --> 00:27:51,147
Do you mind?
641
00:27:51,147 --> 00:27:52,496
Of course, yeah.
642
00:27:52,496 --> 00:27:53,976
Okay. Could you
stay with her
643
00:27:53,976 --> 00:27:55,978
till one of us
gets home?
644
00:27:55,978 --> 00:27:56,979
Yeah, sure. No problem.
645
00:27:56,979 --> 00:27:58,198
Okay. Thanks.
646
00:28:09,818 --> 00:28:11,820
Any good tips?
647
00:28:11,820 --> 00:28:13,474
What?
648
00:28:13,474 --> 00:28:14,997
Oh.
649
00:28:14,997 --> 00:28:16,651
I wasn't really--
650
00:28:16,651 --> 00:28:19,436
thanks.
651
00:28:21,351 --> 00:28:24,877
I was just thinking...
652
00:28:24,877 --> 00:28:26,313
he was born here.
653
00:28:30,534 --> 00:28:32,101
A couple years ago,
654
00:28:32,101 --> 00:28:36,018
I was sharing this place
in Potrero with some guys.
655
00:28:36,018 --> 00:28:39,195
Mom came to see me.
656
00:28:39,195 --> 00:28:41,197
I'd just dropped
out of school,
657
00:28:41,197 --> 00:28:45,201
so I figured she came by
to give me a hard time.
658
00:28:45,201 --> 00:28:46,855
She didn't.
659
00:28:46,855 --> 00:28:48,727
She said...
660
00:28:48,727 --> 00:28:53,688
"You'll never guess, Charlie,
not in a million years."
661
00:28:53,688 --> 00:28:55,168
She was pregnant.
662
00:28:55,168 --> 00:28:57,257
On purpose?
663
00:28:58,649 --> 00:29:00,651
Are you kidding?
664
00:29:00,651 --> 00:29:04,003
She was 44.
665
00:29:04,003 --> 00:29:06,353
And at first I thought,
666
00:29:06,353 --> 00:29:10,313
jeez, after all these years,
they're still, you know...
667
00:29:10,313 --> 00:29:12,228
getting it on.
668
00:29:12,228 --> 00:29:17,364
It's kind of nice to know that
about your folks, isn't it?
669
00:29:17,364 --> 00:29:19,714
Then I thought,
670
00:29:19,714 --> 00:29:23,196
why did they want to go
through it all again?
671
00:29:23,196 --> 00:29:26,025
I mean, the diapers
and teething and
672
00:29:26,025 --> 00:29:29,376
sleepless nights.
673
00:29:29,376 --> 00:29:31,334
But she did.
674
00:29:31,334 --> 00:29:35,208
They did.
675
00:29:35,208 --> 00:29:37,863
She was wearing this
676
00:29:37,863 --> 00:29:41,388
green dress that day.
677
00:29:41,388 --> 00:29:46,045
Standing in
that crummy hallway.
678
00:29:46,045 --> 00:29:49,048
She just looked so...
679
00:29:49,048 --> 00:29:50,701
happy.
680
00:30:06,195 --> 00:30:07,370
Hey.
681
00:30:10,678 --> 00:30:14,987
I didn't know
he had a fever.
682
00:30:14,987 --> 00:30:16,989
I mean,
I wouldn't have left
683
00:30:16,989 --> 00:30:18,991
if I'd known
something was wrong.
684
00:30:18,991 --> 00:30:21,994
I know that, Jule.
685
00:30:26,999 --> 00:30:29,653
Hospitals, huh?
686
00:30:29,653 --> 00:30:33,135
The worst.
687
00:30:33,135 --> 00:30:37,096
You think it's always
gonna be like this for us?
688
00:30:37,096 --> 00:30:39,272
I don't know.
689
00:30:39,272 --> 00:30:42,449
Maybe these are
the good old days.
690
00:30:42,449 --> 00:30:46,801
Yeah, it just doesn't get
much better than this, does it?
691
00:30:46,801 --> 00:30:49,195
It's all downhill
from here.
692
00:30:58,813 --> 00:31:01,294
I was thinking
maybe I should go.
693
00:31:01,294 --> 00:31:02,948
Really?
694
00:31:02,948 --> 00:31:05,428
I mean...
695
00:31:05,428 --> 00:31:06,821
uh, sure.
696
00:31:06,821 --> 00:31:09,693
I guess if--
if you want to.
697
00:31:12,435 --> 00:31:17,614
I'm just not sure it's right
for me to be here, you know?
698
00:31:17,614 --> 00:31:21,314
It's not like I'm a member
of the family or anything, so...
699
00:31:24,578 --> 00:31:26,885
It helps having you here.
700
00:31:26,885 --> 00:31:32,020
I mean it.
I want you to stay.
701
00:31:32,020 --> 00:31:34,980
You know...
Don't go, please.
702
00:31:34,980 --> 00:31:36,372
Okay.
703
00:31:48,341 --> 00:31:53,476
Scary seeing him
with that thing in his arm.
704
00:31:58,525 --> 00:32:02,007
I didn't deserve
those things you said to me.
705
00:32:02,007 --> 00:32:04,357
Just because
I was at some club
706
00:32:04,357 --> 00:32:07,229
when Owen got sick.
707
00:32:07,229 --> 00:32:10,189
If I'd known, you honestly
think I'd have been there?
708
00:32:10,189 --> 00:32:12,887
I don't know, Julia.
709
00:32:12,887 --> 00:32:15,368
It's hard to know what
you care about these days.
710
00:32:15,368 --> 00:32:17,326
Why? Because I went to a club?
711
00:32:17,326 --> 00:32:20,286
Because I told you not to,
and you went anyway.
712
00:32:20,286 --> 00:32:21,722
Like you never had
a drop to drink
713
00:32:21,722 --> 00:32:22,941
before you were 18.
714
00:32:22,941 --> 00:32:24,290
Like you never disobeyed
Mom and Dad.
715
00:32:24,290 --> 00:32:25,595
This is different.
716
00:32:25,595 --> 00:32:26,553
How is it different?
717
00:32:26,553 --> 00:32:27,597
You know.
718
00:32:27,597 --> 00:32:29,034
No, I don't. Tell me.
719
00:32:29,034 --> 00:32:31,558
It's different
because they're dead, Julia.
720
00:32:31,558 --> 00:32:34,517
You think I want
to be in this position?
721
00:32:34,517 --> 00:32:37,390
You think I don't know
I sound like a damn hypocrite
722
00:32:37,390 --> 00:32:38,478
telling you what to do?
723
00:32:40,175 --> 00:32:41,960
What choice do I have?
Someone's gotta.
724
00:32:46,138 --> 00:32:48,357
You could make things
so much easier on me,
725
00:32:48,357 --> 00:32:50,011
but you won't.
726
00:32:50,011 --> 00:32:52,709
Instead, you've got to fight me
every step of the way.
727
00:32:52,709 --> 00:32:54,842
I just don't get you.
728
00:32:54,842 --> 00:32:57,236
I don't know
what matters to you anymore.
729
00:32:57,236 --> 00:32:58,802
How can you say that?
730
00:32:58,802 --> 00:33:02,023
I'm the same person
I always was.
731
00:33:02,023 --> 00:33:04,983
I still care about
the same things.
732
00:33:04,983 --> 00:33:06,158
Do you?
733
00:33:06,158 --> 00:33:07,028
Yes.
734
00:33:10,989 --> 00:33:12,555
Yes.
735
00:33:43,412 --> 00:33:44,761
Knock, knock.
736
00:33:52,030 --> 00:33:54,336
What are you
doing here?
737
00:33:54,336 --> 00:33:58,210
Owen's asleep.
Tests aren't back yet.
738
00:33:58,210 --> 00:34:01,169
And I wanted to see
how you're doing.
739
00:34:01,169 --> 00:34:03,954
Is this Owen or me?
740
00:34:08,220 --> 00:34:10,961
I think that's you.
He had more hair.
741
00:34:12,659 --> 00:34:13,747
Claudia--
742
00:34:13,747 --> 00:34:16,054
Do you believe in omens?
743
00:34:16,054 --> 00:34:17,664
What do you mean?
744
00:34:17,664 --> 00:34:20,058
Signs that bad things
are going to happen.
745
00:34:22,582 --> 00:34:25,280
No. I don't.
746
00:34:25,280 --> 00:34:28,240
I think people need
to look for reasons
747
00:34:28,240 --> 00:34:30,938
that bad things happen, but...
748
00:34:30,938 --> 00:34:32,592
sometimes there just aren't any.
749
00:34:34,507 --> 00:34:37,379
Look...
750
00:34:37,379 --> 00:34:39,381
I know why you're here.
751
00:34:39,381 --> 00:34:41,818
You think I should
go to the hospital.
752
00:34:41,818 --> 00:34:43,168
No, it's not--
753
00:34:43,168 --> 00:34:45,996
But I'm not going to.
754
00:34:49,826 --> 00:34:51,219
I can't.
755
00:34:51,219 --> 00:34:54,266
Yeah. I know.
756
00:34:54,266 --> 00:34:56,224
I know what
you're remembering, Claud.
757
00:34:56,224 --> 00:34:57,921
We all are.
758
00:34:57,921 --> 00:34:59,923
But you think it's bad
that I'm not going, don't you?
759
00:34:59,923 --> 00:35:01,099
No.
760
00:35:01,099 --> 00:35:03,710
I mean, Owen is sick,
and I--
761
00:35:03,710 --> 00:35:05,668
Claudia, I think it's okay.
762
00:35:05,668 --> 00:35:06,887
Really.
763
00:35:06,887 --> 00:35:08,497
You don't have to go.
764
00:35:10,456 --> 00:35:11,848
You mean that?
765
00:35:13,981 --> 00:35:16,114
It's okay.
Don't feel bad.
766
00:35:16,114 --> 00:35:18,464
Everyone understands,
767
00:35:18,464 --> 00:35:20,466
and Owen knows
that you love him.
768
00:35:24,296 --> 00:35:26,602
You probably have
to get back, huh?
769
00:35:26,602 --> 00:35:28,474
No, I got a few minutes.
770
00:35:28,474 --> 00:35:30,998
You can go.
Don't worry about me.
771
00:35:30,998 --> 00:35:33,696
Come on. I do.
772
00:35:33,696 --> 00:35:36,873
I worry about you.
773
00:35:36,873 --> 00:35:38,353
And...
774
00:35:38,353 --> 00:35:40,312
I know that I haven't been
too great about it
775
00:35:40,312 --> 00:35:41,313
the last few weeks.
776
00:35:41,313 --> 00:35:43,837
It's okay.
777
00:35:43,837 --> 00:35:45,491
I just bug you, right?
778
00:35:45,491 --> 00:35:47,928
I mean, I'm kind of
just a big pain.
779
00:35:47,928 --> 00:35:52,106
No. You're not. I just--
780
00:35:52,106 --> 00:35:54,587
I'm just-- I'm--
I'm trying to figure out
781
00:35:54,587 --> 00:35:55,979
how to work things, Claud.
782
00:35:55,979 --> 00:35:57,459
I mean,
783
00:35:57,459 --> 00:35:58,982
Kate's the first girlfriend
I've ever had--
784
00:35:58,982 --> 00:36:01,637
first real girlfriend.
785
00:36:01,637 --> 00:36:03,117
But I'm not forgetting
about you.
786
00:36:03,117 --> 00:36:05,119
I'm not.
787
00:36:05,119 --> 00:36:07,382
I promise.
788
00:36:07,382 --> 00:36:09,515
Whenever you need me,
you come first.
789
00:36:12,126 --> 00:36:13,823
Really?
790
00:36:23,877 --> 00:36:26,096
You're my sister.
791
00:36:45,203 --> 00:36:48,118
- It's pretty, the lights.
- Yeah.
792
00:36:56,562 --> 00:37:01,044
I heard about
what happened, Kirsten...
793
00:37:01,044 --> 00:37:03,743
what Charlie did.
794
00:37:03,743 --> 00:37:05,745
That's between
the two of us, Julia.
795
00:37:05,745 --> 00:37:07,137
I know.
796
00:37:07,137 --> 00:37:10,271
I know it's none of my business.
797
00:37:13,883 --> 00:37:15,755
I just wanted to ask if, uh...
798
00:37:17,278 --> 00:37:19,324
well, if there's any way
799
00:37:19,324 --> 00:37:20,934
that you could
maybe forgive him?
800
00:37:22,414 --> 00:37:23,632
You see,
some people,
801
00:37:23,632 --> 00:37:26,113
they know
the right things to do,
802
00:37:26,113 --> 00:37:29,116
and others,
they have to figure it out
803
00:37:29,116 --> 00:37:31,597
by doing
the wrong things first.
804
00:37:31,597 --> 00:37:34,513
That's Charlie.
805
00:37:34,513 --> 00:37:36,341
Don't hate him for it.
806
00:37:37,516 --> 00:37:40,214
Last year,
he was on his own,
807
00:37:40,214 --> 00:37:43,609
living his own life,
808
00:37:43,609 --> 00:37:47,613
and now he's got
the four of us,
809
00:37:47,613 --> 00:37:50,746
and it hasn't been easy.
810
00:37:50,746 --> 00:37:52,444
He's trying.
811
00:37:52,444 --> 00:37:53,749
I know he is.
812
00:37:53,749 --> 00:37:55,621
But...
813
00:37:55,621 --> 00:37:57,971
But it still hurts.
814
00:38:00,843 --> 00:38:05,108
I swear to God, I wish I knew
how to get past this,
815
00:38:05,108 --> 00:38:08,634
but... but I don't.
816
00:38:08,634 --> 00:38:10,723
I can't.
817
00:38:13,465 --> 00:38:14,640
You're going to leave?
818
00:38:46,889 --> 00:38:47,890
Excuse me.
819
00:38:47,890 --> 00:38:49,109
Um, are those...
820
00:38:49,109 --> 00:38:51,067
Is that
from the lab?
821
00:38:51,067 --> 00:38:52,112
Yes.
822
00:38:52,112 --> 00:38:54,070
I'm waiting
for test results
823
00:38:54,070 --> 00:38:55,594
for Owen Salinger.
824
00:38:55,594 --> 00:38:58,118
Can you tell me,
are they in there?
825
00:38:58,118 --> 00:39:00,599
I'm sorry. I'm not permitted
to give out test results.
826
00:39:00,599 --> 00:39:02,818
Only a doctor can do that.
827
00:39:02,818 --> 00:39:04,037
You mean they're here,
828
00:39:04,037 --> 00:39:05,995
but you just can't
give them out to me.
829
00:39:05,995 --> 00:39:07,606
I'm afraid it's policy.
830
00:39:07,606 --> 00:39:08,911
Policy?
831
00:39:08,911 --> 00:39:12,611
Look, the doctor
will be in in a few hours,
832
00:39:12,611 --> 00:39:15,048
and as soon as
she gets settled--
833
00:39:15,048 --> 00:39:16,658
Look, you don't
understand.
834
00:39:16,658 --> 00:39:19,661
A few hours isn't
good enough, okay?
835
00:39:19,661 --> 00:39:22,621
I'm his brother.
I'm responsible for him,
836
00:39:22,621 --> 00:39:25,145
and if he's in real trouble
837
00:39:25,145 --> 00:39:28,627
or if whatever he has
could have been prevented,
838
00:39:28,627 --> 00:39:30,629
I--I just...
839
00:39:30,629 --> 00:39:32,631
I need to know, okay,
840
00:39:32,631 --> 00:39:35,155
because it's up to me.
841
00:39:35,155 --> 00:39:39,377
I mean, his being okay
is up to me.
842
00:39:39,377 --> 00:39:42,684
And I know your job--
You have your job to do.
843
00:39:42,684 --> 00:39:43,685
I know that's real important.
844
00:39:43,685 --> 00:39:45,165
I understand that,
845
00:39:45,165 --> 00:39:46,688
but I just don't think
it's more important
846
00:39:46,688 --> 00:39:48,081
than me knowing
if my brother's okay.
847
00:39:49,691 --> 00:39:51,737
You know how to read
a test result, right?
848
00:39:51,737 --> 00:39:54,392
I mean, you know
what that means.
849
00:39:57,482 --> 00:39:58,700
Salinger?
850
00:39:58,700 --> 00:40:00,223
Yeah. Owen.
851
00:40:08,667 --> 00:40:12,018
The culture
came back negative.
852
00:40:12,018 --> 00:40:13,715
Which means...
853
00:40:13,715 --> 00:40:16,805
Which means he'll be fine.
854
00:40:24,204 --> 00:40:25,597
Doctor said
we did the right thing
855
00:40:25,597 --> 00:40:27,599
bringing him in.
856
00:40:27,599 --> 00:40:29,122
Keep getting
the machine.
857
00:40:29,122 --> 00:40:31,080
Really? That's weird.
858
00:40:31,080 --> 00:40:32,473
Claudia.
859
00:40:32,473 --> 00:40:35,084
Pick up
if you're there, Claud.
860
00:40:35,084 --> 00:40:36,390
Claudia.
861
00:40:36,390 --> 00:40:37,826
Owen's okay.
862
00:40:37,826 --> 00:40:41,134
They want to keep him here
for 48 hours,
863
00:40:41,134 --> 00:40:43,484
but he's going to be fine.
864
00:40:43,484 --> 00:40:44,442
He is?
865
00:40:51,274 --> 00:40:52,275
Really?
866
00:40:52,275 --> 00:40:54,713
Really.
867
00:40:54,713 --> 00:40:56,628
Gosh, that's...
868
00:40:56,628 --> 00:40:57,977
that's just--
869
00:40:57,977 --> 00:41:00,806
You know, Claud,
you didn't have to.
870
00:41:00,806 --> 00:41:02,372
I know.
871
00:41:02,372 --> 00:41:05,463
Well, you guys are
just in time for breakfast.
872
00:41:07,639 --> 00:41:10,990
Did you call Kate?
873
00:41:10,990 --> 00:41:12,644
You should.
874
00:41:12,644 --> 00:41:15,168
She's probably worried.
875
00:41:15,168 --> 00:41:18,171
Okay, we've got tuna,
we got turkey,
876
00:41:18,171 --> 00:41:20,173
we've got egg salad,
877
00:41:20,173 --> 00:41:22,088
we've got...
anyone's guess.
878
00:41:22,088 --> 00:41:24,133
Hey, you guys.
879
00:41:24,133 --> 00:41:25,613
Anyone for coffee? Ross?
880
00:41:25,613 --> 00:41:28,050
Sure, if you're
getting some.
881
00:41:28,050 --> 00:41:30,052
Well, it sure
ain't Salinger's.
882
00:41:30,052 --> 00:41:32,272
It'll do. Dibs on the tuna.
883
00:41:32,272 --> 00:41:34,317
What is that?
884
00:41:34,317 --> 00:41:35,841
A tofu burger.
885
00:41:35,841 --> 00:41:40,019
Kate's very big
on tofu.
886
00:41:41,629 --> 00:41:43,936
God knows why.
887
00:41:49,115 --> 00:41:50,116
Hey.
888
00:41:50,116 --> 00:41:52,684
Hi.
889
00:41:52,684 --> 00:41:55,164
I won't leave you
in the lurch, Charlie.
890
00:41:55,164 --> 00:41:57,384
I'll stay until
you find someone else.
891
00:41:59,386 --> 00:42:01,910
I mean, for Owen.
892
00:42:06,132 --> 00:42:08,221
I'm sorry.
893
00:42:08,221 --> 00:42:12,704
God, I am.
I'm so sorry.
894
00:42:12,704 --> 00:42:16,142
I wish I could
take it all back.
895
00:42:16,142 --> 00:42:18,666
But...
896
00:42:18,666 --> 00:42:19,667
I can't.
897
00:42:19,667 --> 00:42:21,539
I know I can't.
898
00:42:24,106 --> 00:42:25,630
The thing is,
899
00:42:25,630 --> 00:42:28,154
I really do care
about you, Kirsten.
900
00:42:28,154 --> 00:42:30,678
I know you might
not believe that--
901
00:42:30,678 --> 00:42:33,463
No, I do.
902
00:42:37,076 --> 00:42:39,078
So we're going to have
to work out a schedule
903
00:42:39,078 --> 00:42:40,427
for the next few days
904
00:42:40,427 --> 00:42:42,124
until the doctor says
we can take him home.
905
00:42:42,124 --> 00:42:44,387
I'll take days if it means
I get out of English.
906
00:42:44,387 --> 00:42:46,085
I'll come by after school.
907
00:42:46,085 --> 00:42:48,174
Well, I can come back
and give you a dinner break.
908
00:42:48,174 --> 00:42:50,350
Actually, I'd kind of like
to be here in the evenings.
909
00:42:50,350 --> 00:42:52,134
Well, there's no reason
we can't overlap.
910
00:42:52,134 --> 00:42:54,136
Claudia, I can bring you by
first thing in the morning.
911
00:42:54,136 --> 00:42:55,094
Is that okay?
912
00:42:55,094 --> 00:42:57,009
Claudia?
61555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.