All language subtitles for Party.Of.Five.S01E01.Party.of.Five.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:06,528 Owen, what do you think? 2 00:00:06,528 --> 00:00:09,226 Wow! 3 00:00:09,226 --> 00:00:10,575 She's a beauty. 4 00:00:10,575 --> 00:00:11,881 A beauty. 5 00:00:11,881 --> 00:00:13,752 Black is definitely the way to go. 6 00:00:13,752 --> 00:00:15,189 Definitely. 7 00:00:15,189 --> 00:00:17,365 Yeah. I think this is the one, Bay. 8 00:00:17,365 --> 00:00:18,757 I don't know, guys. 9 00:00:18,757 --> 00:00:21,021 I mean, maybe this is a little too flashy. 10 00:00:21,021 --> 00:00:23,414 A station wagon, on the other hand, 11 00:00:23,414 --> 00:00:26,939 would be... much more practical. 12 00:00:39,822 --> 00:00:42,999 Bailey! 13 00:01:26,912 --> 00:01:29,567 Plain or pepperoni? 14 00:01:29,567 --> 00:01:33,571 Plain. Um, no, pepperoni. 15 00:01:33,571 --> 00:01:35,486 No one put it in the fridge. 16 00:01:35,486 --> 00:01:36,922 I hate it when it's not cold. 17 00:01:36,922 --> 00:01:38,576 Throw it in the freezer. 18 00:01:38,576 --> 00:01:41,057 You can stuff pizza down the disposal, right? 19 00:01:41,057 --> 00:01:42,363 Just getting home, Charlie? 20 00:01:42,363 --> 00:01:44,408 I crashed at Doug's last night. 21 00:01:44,408 --> 00:01:46,802 Has anyone seen the detergent? I gotta do a wash. 22 00:01:46,802 --> 00:01:48,717 Seems like the only time we see you around here 23 00:01:48,717 --> 00:01:50,371 is when you run out of underwear. 24 00:01:50,371 --> 00:01:52,286 You didn't by any chance go shopping, did you? 25 00:01:52,286 --> 00:01:54,766 I got diapers. I got wipes. 26 00:01:54,766 --> 00:01:56,725 - Unscented, right? - Yes. 27 00:01:56,725 --> 00:01:59,162 So I guess I'm up for babysitting detail tonight. 28 00:01:59,162 --> 00:02:01,382 Hey, what's with the Jeep in the driveway? 29 00:02:01,382 --> 00:02:03,035 "I saw Sarah Good with the devil. 30 00:02:03,035 --> 00:02:05,037 "I saw Goody Osborne with the devil. 31 00:02:05,037 --> 00:02:07,039 I saw Bridget Bishop with the--" 32 00:02:07,039 --> 00:02:09,520 School play. I'm gonna audition. 33 00:02:09,520 --> 00:02:11,609 Pepperoni, please. 34 00:02:11,609 --> 00:02:13,872 What's with the Jeep? 35 00:02:13,872 --> 00:02:16,266 What are you talking about? That's the new car. 36 00:02:16,266 --> 00:02:18,268 That's the car I co-signed a lease for? 37 00:02:18,268 --> 00:02:20,009 I thought you were getting a station wagon. 38 00:02:20,009 --> 00:02:21,663 A station wagon is transportation, but a Jeep-- 39 00:02:21,663 --> 00:02:23,055 Says "Bailey's arrived."Right. 40 00:02:23,055 --> 00:02:26,276 It's my birthday present, courtesy of you. 41 00:02:26,276 --> 00:02:28,148 Speaking of which... 42 00:02:32,804 --> 00:02:34,719 The Cowboys and the Niners? 43 00:02:34,719 --> 00:02:37,722 Take someone special. 44 00:02:40,334 --> 00:02:42,945 Forget it. 45 00:02:42,945 --> 00:02:43,946 Mrs. Kelleher! 46 00:02:44,947 --> 00:02:46,644 Mrs. Kelleher? 47 00:02:46,644 --> 00:02:48,733 Is something wrong, Mrs. Kelleher? 48 00:02:48,733 --> 00:02:51,388 I'm going to be 65 years old tomorrow. 49 00:02:51,388 --> 00:02:53,260 No kidding? Congratulations. 50 00:02:53,260 --> 00:02:56,828 It's 52 steps up to the front door. 51 00:02:56,828 --> 00:02:58,265 It's two flights up to the bedroom, 52 00:02:58,265 --> 00:03:00,049 and when I take your brother to the park, 53 00:03:00,049 --> 00:03:01,616 I have to push his stroller 54 00:03:01,616 --> 00:03:03,095 up a 45-degree incline. 55 00:03:03,095 --> 00:03:04,923 Gee, Mrs. Kelleher, this is San Francisco. 56 00:03:04,923 --> 00:03:07,012 I mean, I really don't know what I can do about the hills. 57 00:03:07,012 --> 00:03:09,101 My knees just can't take any more of this. 58 00:03:09,101 --> 00:03:10,625 Mrs. Kelleher, 59 00:03:10,625 --> 00:03:12,148 I've got this really important paper due today, 60 00:03:12,148 --> 00:03:14,019 and I am incredibly late. 61 00:03:14,019 --> 00:03:16,674 Could you please, please, just hold out until tonight? 62 00:03:16,674 --> 00:03:19,242 Then I promise we'll work everything out. 63 00:03:22,158 --> 00:03:25,509 Owen, what are you--? 64 00:03:25,509 --> 00:03:30,035 I just folded this stuff. 65 00:03:30,035 --> 00:03:32,342 What are you doing just sitting there? 66 00:03:32,342 --> 00:03:33,648 Could you watch him? 67 00:03:33,648 --> 00:03:34,779 Char, I've been watching him. 68 00:03:34,779 --> 00:03:36,216 Could you watch him 69 00:03:36,216 --> 00:03:37,739 while I find someone else to watch him? 70 00:03:37,739 --> 00:03:39,306 What do you need, like, 20 minutes? 71 00:03:39,306 --> 00:03:40,872 No, like, tomorrow. 72 00:03:40,872 --> 00:03:43,179 Don't you think we'll have hired someone by then? 73 00:03:43,179 --> 00:03:44,398 Hey, man, news flash. 74 00:03:44,398 --> 00:03:46,008 This isn't like ordering a pizza. 75 00:03:46,008 --> 00:03:47,705 This takes time. 76 00:03:47,705 --> 00:03:50,186 I'll blow off practice if you can't stay past 3:00. 77 00:03:51,970 --> 00:03:53,102 Look, the thing is, 78 00:03:53,102 --> 00:03:55,147 is I can't stay at all tomorrow. 79 00:03:55,147 --> 00:03:57,541 Doug and I got a house-painting gig. 80 00:03:57,541 --> 00:04:00,370 It's the first thing I've had since last week, 81 00:04:00,370 --> 00:04:02,024 and it's pretty good money. 82 00:04:02,024 --> 00:04:03,417 You'd just better hope 83 00:04:03,417 --> 00:04:06,246 there's a Domino's nanny agency out there. 84 00:04:06,246 --> 00:04:08,030 Great. 85 00:04:08,030 --> 00:04:10,337 ...been disconnected for nonpayment. 86 00:04:10,337 --> 00:04:12,991 Contact your local... 87 00:04:12,991 --> 00:04:15,167 Why didn't you pay the bill? 88 00:04:15,167 --> 00:04:19,650 Why didn't I pay the bill? 89 00:04:19,650 --> 00:04:21,348 Why didn't I pay the bill? 90 00:04:23,175 --> 00:04:25,439 Remember, if you show the process 91 00:04:25,439 --> 00:04:27,919 by which you arrive at your results, 92 00:04:27,919 --> 00:04:29,921 even if the answer is wrong, 93 00:04:29,921 --> 00:04:34,361 I will be awarding partial credit. 94 00:05:05,957 --> 00:05:08,482 It's funny how you see someone every day. 95 00:05:08,482 --> 00:05:11,006 I mean, you're one stupid row away, 96 00:05:11,006 --> 00:05:14,488 and... you never really notice them. 97 00:05:14,488 --> 00:05:17,491 I noticed you. 98 00:05:17,491 --> 00:05:18,970 You did? 99 00:05:18,970 --> 00:05:20,189 Yeah. 100 00:05:20,189 --> 00:05:21,538 I, uh... 101 00:05:21,538 --> 00:05:24,019 copied off you in health class... 102 00:05:24,019 --> 00:05:25,368 twice. 103 00:05:25,368 --> 00:05:29,981 Great. 104 00:05:29,981 --> 00:05:32,332 No, thanks, I quit. 105 00:05:32,332 --> 00:05:34,159 All that research on secondary smoke, 106 00:05:34,159 --> 00:05:35,509 it just seemed wrong. 107 00:05:35,509 --> 00:05:37,119 not that it isn't a personal choice. 108 00:05:37,119 --> 00:05:38,599 Do you want to go out sometime? 109 00:05:38,599 --> 00:05:40,905 Uh-huh. 110 00:05:40,905 --> 00:05:42,342 Whenever you want. 111 00:05:43,995 --> 00:05:45,954 What if I said I wanted to show you 112 00:05:45,954 --> 00:05:47,695 the middle of the Golden Gate bridge 113 00:05:47,695 --> 00:05:49,000 at 3:00 in the morning? 114 00:05:49,000 --> 00:05:51,786 I'll be there. 115 00:05:51,786 --> 00:05:52,787 Really? 116 00:05:52,787 --> 00:05:53,788 Mm-hmm. 117 00:05:53,788 --> 00:05:55,398 What about your folks? 118 00:05:55,398 --> 00:05:57,008 Don't they... 119 00:05:57,008 --> 00:05:59,141 Oh, right, I heard. 120 00:05:59,141 --> 00:06:01,796 Car accident. About six months ago. 121 00:06:01,796 --> 00:06:04,799 Yeah. I don't want to talk about it. 122 00:06:04,799 --> 00:06:07,802 My dad split a couple years ago. 123 00:06:07,802 --> 00:06:09,238 It's not the same thing. 124 00:06:11,980 --> 00:06:13,677 Guess not. 125 00:06:13,677 --> 00:06:15,723 Yeah. 126 00:06:18,029 --> 00:06:21,163 So whenever I want, huh? 127 00:06:21,163 --> 00:06:24,471 No one tells me what to do. 128 00:06:48,190 --> 00:06:50,235 Hey. 129 00:06:50,235 --> 00:06:51,541 I've got something for you. 130 00:06:51,541 --> 00:06:53,064 This? 131 00:06:53,064 --> 00:06:55,458 The William T. Foster classical competition? 132 00:06:55,458 --> 00:06:57,460 Yeah. It's an application. 133 00:06:57,460 --> 00:06:59,462 I think we should enter you. 134 00:06:59,462 --> 00:07:00,985 It's in January, though, 135 00:07:00,985 --> 00:07:02,987 which means there's not much time. 136 00:07:02,987 --> 00:07:05,033 We could add another day after school. 137 00:07:05,033 --> 00:07:07,078 - What do you think? - Another day? 138 00:07:07,078 --> 00:07:09,254 Yeah. We'd get the Vivaldi into shape. 139 00:07:09,254 --> 00:07:11,605 I won the Melchior with Vivaldi. 140 00:07:11,605 --> 00:07:13,520 What do you think? 141 00:07:13,520 --> 00:07:16,000 Uh, they're doing The Crucible at school... 142 00:07:16,000 --> 00:07:17,567 for Christmas. 143 00:07:17,567 --> 00:07:19,308 I was gonna audition. 144 00:07:19,308 --> 00:07:20,744 Oh, yeah? 145 00:07:20,744 --> 00:07:22,485 Since when do you want to be an actress, kiddo? 146 00:07:22,485 --> 00:07:23,878 I don't. 147 00:07:23,878 --> 00:07:25,793 It's just that everybody's trying out, 148 00:07:25,793 --> 00:07:28,535 and maybe I could get a small part or something. 149 00:07:28,535 --> 00:07:31,494 I thought it would be, well, you know, fun. 150 00:07:31,494 --> 00:07:33,017 The thing is, Claud, 151 00:07:33,017 --> 00:07:36,020 if you work really hard on this, 152 00:07:36,020 --> 00:07:40,547 I know, I just know you're good enough to win. 153 00:07:47,467 --> 00:07:49,947 Hey, you want to watch the corner? 154 00:07:49,947 --> 00:07:51,427 What's eating you? 155 00:07:51,427 --> 00:07:53,429 What, like you don't know? 156 00:07:53,429 --> 00:07:55,736 All right, he's late. I mean, I know he's late. 157 00:07:55,736 --> 00:07:57,477 - Howard's like that. - Oh yeah? Great. 158 00:07:57,477 --> 00:07:59,740 Maybe you should have said something 159 00:07:59,740 --> 00:08:01,698 before we both forked over 12,000 bucks 160 00:08:01,698 --> 00:08:03,265 and trusted him to arrange this thing. 161 00:08:03,265 --> 00:08:05,310 Wanna toss me the tarp? 162 00:08:05,310 --> 00:08:06,964 The bank's gotta be closed by now. 163 00:08:06,964 --> 00:08:08,618 I wanted to have all the papers signed today. 164 00:08:08,618 --> 00:08:09,967 The place should be ours today. 165 00:08:09,967 --> 00:08:11,578 This is a business relationship, Charlie. 166 00:08:11,578 --> 00:08:13,449 I mean, we gotta be flexible with these things, you know? 167 00:08:13,449 --> 00:08:14,972 We'll sign the papers tomorrow. 168 00:08:14,972 --> 00:08:16,452 You know what? I don't want to hear it, okay? 169 00:08:16,452 --> 00:08:17,627 He's your friend. 170 00:08:17,627 --> 00:08:19,368 He said he'd be here three hours ago. 171 00:08:19,368 --> 00:08:20,804 I thought you called him. 172 00:08:20,804 --> 00:08:22,458 I did. He said he was coming down here. 173 00:08:22,458 --> 00:08:23,633 That makes me nervous. 174 00:08:23,633 --> 00:08:24,895 Well, Howard's like that. 175 00:08:24,895 --> 00:08:26,506 Would you stop?! 176 00:08:26,506 --> 00:08:28,377 Is everything okay? Is there a problem, Charlie? 177 00:08:28,377 --> 00:08:29,987 Everything's fine, Mrs. Elleson. 178 00:08:29,987 --> 00:08:32,294 We'll be back tomorrow morning to finish up. 179 00:08:32,294 --> 00:08:33,338 Good. Bye. 180 00:08:33,338 --> 00:08:34,688 I want to have the time 181 00:08:34,688 --> 00:08:36,254 to do really good work in that place, 182 00:08:36,254 --> 00:08:37,647 something we can be proud of. 183 00:08:37,647 --> 00:08:39,344 I don't want to lose time 184 00:08:39,344 --> 00:08:41,346 while this guy jerks us around. 185 00:08:41,346 --> 00:08:43,435 Will you relax? He'll show up. 186 00:08:46,090 --> 00:08:48,745 Well, your verticals are shot to hell. 187 00:08:48,745 --> 00:08:50,181 I tried to snake 'em, 188 00:08:50,181 --> 00:08:51,835 but they're thin as toilet paper. 189 00:08:51,835 --> 00:08:53,794 I'm surprised they haven't burst already. 190 00:08:53,794 --> 00:08:55,796 I'm gonna have to do some major repiping. 191 00:08:57,014 --> 00:08:59,060 What's with him? 192 00:08:59,060 --> 00:09:00,670 He's a little moody. 193 00:09:00,670 --> 00:09:03,064 Look, is this gonna be expensive? 194 00:09:03,064 --> 00:09:07,459 Conservative estimate? 600 bucks. 195 00:09:07,459 --> 00:09:09,244 I'm gonna need half of that up front 196 00:09:09,244 --> 00:09:10,593 to pay for materials. 197 00:09:10,593 --> 00:09:12,682 A check would be just dandy. 198 00:09:19,471 --> 00:09:20,995 Wait a second. 199 00:09:20,995 --> 00:09:22,779 What happened to check 917? 200 00:09:25,216 --> 00:09:27,697 Plus we have a $35 balance. 201 00:09:27,697 --> 00:09:29,917 Excuse me, um... 202 00:09:29,917 --> 00:09:31,135 is there any way 203 00:09:31,135 --> 00:09:33,050 that you could get started now 204 00:09:33,050 --> 00:09:35,836 and then we could get you a check, like, tomorrow? 205 00:09:35,836 --> 00:09:38,578 Sorry, gang. That's not the way I work. 206 00:09:38,578 --> 00:09:40,362 Um, tell you what. 207 00:09:40,362 --> 00:09:43,365 You give me a call when your folks get back into town, okay? 208 00:09:43,365 --> 00:09:46,063 I'll just need 50... for the estimate. 209 00:09:46,063 --> 00:09:48,283 Cash would be dandy. 210 00:09:52,548 --> 00:09:55,116 All I'm saying is, is there's no way 211 00:09:55,116 --> 00:09:56,900 we're going to make the next 15,000 bucks 212 00:09:56,900 --> 00:09:58,119 last four months 213 00:09:58,119 --> 00:10:00,034 if all of us are writing checks. 214 00:10:00,034 --> 00:10:01,513 And leasing Jeeps. 215 00:10:01,513 --> 00:10:03,037 I like the Jeep. 216 00:10:03,037 --> 00:10:06,040 My point is, is that I could have swung the jeep 217 00:10:06,040 --> 00:10:08,346 and the phone bill and the plumber and everything 218 00:10:08,346 --> 00:10:10,348 if I'd known what everyone else was spending. 219 00:10:10,348 --> 00:10:11,480 Hi, guys. Hi. 220 00:10:11,480 --> 00:10:12,916 That's not the problem, Bailey. 221 00:10:12,916 --> 00:10:14,788 Yes, it is. No, it's not. 222 00:10:14,788 --> 00:10:16,572 The problem is we've got 35 bucks 223 00:10:16,572 --> 00:10:17,791 left in our account. 224 00:10:17,791 --> 00:10:19,444 Hey, if it isn't the Salinger clan, 225 00:10:19,444 --> 00:10:21,229 right on time. Where does the week go? 226 00:10:21,229 --> 00:10:22,230 Hey, Joe. Is Julia here? 227 00:10:22,230 --> 00:10:23,318 Haven't seen her. 228 00:10:23,318 --> 00:10:24,319 Claudia, leave room for dessert. 229 00:10:24,319 --> 00:10:25,407 I got your dad's mud pie. 230 00:10:25,407 --> 00:10:26,408 Great. 231 00:10:26,408 --> 00:10:27,496 Face it, Bay. 232 00:10:27,496 --> 00:10:28,802 It's a mistake to hand you guys 233 00:10:28,802 --> 00:10:30,238 the next four-month chunk all at once. 234 00:10:30,238 --> 00:10:32,240 Not when you don't know how to make it last. 235 00:10:32,240 --> 00:10:36,897 Oh, really, Mr. "Can You Spot Me 20 Till I Get A Job"? 236 00:10:36,897 --> 00:10:38,463 Where is she? 237 00:10:38,463 --> 00:10:40,901 Look, I'll go to the bank tomorrow and I'll get 2,500, 238 00:10:40,901 --> 00:10:43,860 but that's gotta last you till the end of the month. 239 00:10:43,860 --> 00:10:46,036 That's the way we're gonna do it from now on, 240 00:10:46,036 --> 00:10:47,472 one month at a time. 241 00:10:47,472 --> 00:10:49,518 Wait a second. Since when is that your decision? 242 00:10:49,518 --> 00:10:51,259 As the executor of the estate, 243 00:10:51,259 --> 00:10:52,521 Mr. Graham worked it 244 00:10:52,521 --> 00:10:54,001 so that I'm the legal guardian. 245 00:10:54,001 --> 00:10:55,350 Yeah, on paper. 246 00:10:55,350 --> 00:10:56,699 You're our legal guardian on paper, Charlie. 247 00:10:56,699 --> 00:10:58,614 And only because someone had to be. 248 00:10:58,614 --> 00:11:02,270 The fact of the matter is, is you guys have spent 249 00:11:02,270 --> 00:11:03,575 practically every cent you've got. 250 00:11:03,575 --> 00:11:05,577 It's true, Bailey. 251 00:11:05,577 --> 00:11:07,405 I'm not blaming you. 252 00:11:07,405 --> 00:11:09,843 I mean, what do a bunch of kids know about managing money, huh? 253 00:11:09,843 --> 00:11:11,888 Are we in trouble? 254 00:11:11,888 --> 00:11:13,194 Bailey? 255 00:11:13,194 --> 00:11:15,283 Look, Mr. Graham gives me the check 256 00:11:15,283 --> 00:11:16,850 three times a year, 257 00:11:16,850 --> 00:11:19,156 so it's up to me to say how the money's doled out. 258 00:11:20,854 --> 00:11:22,203 I'm--I'm sorry, guys. 259 00:11:22,203 --> 00:11:25,032 That's just the way it is. 260 00:11:43,877 --> 00:11:45,400 Where were you? 261 00:11:45,400 --> 00:11:48,577 Union Square. Shopping. What do you think? 262 00:11:48,577 --> 00:11:51,885 Better not have paid for that with check 917. 263 00:11:51,885 --> 00:11:55,366 I paid for it with my own money, thank you very much. 264 00:11:55,366 --> 00:11:58,326 It's for tomorrow night. 265 00:11:58,326 --> 00:12:00,981 I've got a date. 266 00:12:00,981 --> 00:12:02,199 This guy in trig... 267 00:12:02,199 --> 00:12:03,418 P.K.? 268 00:12:03,418 --> 00:12:05,289 You missed dinner, you know. 269 00:12:05,289 --> 00:12:06,943 That's okay I'll grab something. 270 00:12:06,943 --> 00:12:08,205 You know what I mean, Julia. 271 00:12:08,205 --> 00:12:10,599 You missed dinner. 272 00:12:10,599 --> 00:12:12,557 So what? It's not the end of the world. 273 00:12:12,557 --> 00:12:15,386 It's the one thing we agreed to do together. 274 00:12:15,386 --> 00:12:17,127 Why? 275 00:12:17,127 --> 00:12:19,086 So we can hang around Dad's restaurant twice a week 276 00:12:19,086 --> 00:12:21,044 and eat with napkins instead of paper towels? 277 00:12:21,044 --> 00:12:23,003 That's about being a family? 278 00:12:23,003 --> 00:12:25,527 It's about checking in with each other, 279 00:12:25,527 --> 00:12:27,442 making sure we all still have a pulse. 280 00:12:28,660 --> 00:12:33,187 Yeah. Still beating. Satisfied? 281 00:12:33,187 --> 00:12:37,147 No! No, no, no. I-- no, I totally agree. 282 00:12:37,147 --> 00:12:39,193 The right qualifications are key, 283 00:12:39,193 --> 00:12:42,152 but immediate availability is also a top priority. 284 00:12:43,153 --> 00:12:44,676 Wha--? I'm sorry. 285 00:12:44,676 --> 00:12:46,940 What was that about an agency fee? 286 00:12:49,159 --> 00:12:52,684 N-no. No. No. That seems very... reasonable. 287 00:12:52,684 --> 00:12:56,732 Can I call you back? Okay. Thanks. 288 00:12:56,732 --> 00:12:58,255 An agency fee? 289 00:12:58,255 --> 00:13:00,823 15% of a full year's salary. 290 00:13:00,823 --> 00:13:03,870 Uh... what choice do we have, though? 291 00:13:03,870 --> 00:13:05,741 I mean, the department of social services 292 00:13:05,741 --> 00:13:07,351 says Owen's gotta have a qualified nanny, 293 00:13:07,351 --> 00:13:08,962 so whatever it costs... 294 00:13:13,923 --> 00:13:15,620 How much? 295 00:13:17,709 --> 00:13:19,146 275. 296 00:13:19,146 --> 00:13:20,669 That's all? I mean, look at this. 297 00:13:20,669 --> 00:13:22,453 It's worth way more than that. 298 00:13:22,453 --> 00:13:23,933 Not to me. 299 00:13:23,933 --> 00:13:26,414 The bow's got real mother of pearl. 300 00:13:26,414 --> 00:13:29,547 And you can have the case. 301 00:13:29,547 --> 00:13:30,984 600. 302 00:13:30,984 --> 00:13:33,116 I'll go 350. That's it. 303 00:13:38,992 --> 00:13:42,865 Okay. 304 00:13:45,912 --> 00:13:47,391 There you go. 305 00:13:47,391 --> 00:13:48,915 Uh... 306 00:13:52,179 --> 00:13:53,833 here's your ticket. 307 00:14:06,933 --> 00:14:10,675 You're not gonna put it in the window, are you? 308 00:14:10,675 --> 00:14:11,807 Could you put it 309 00:14:11,807 --> 00:14:13,940 somewhere in the back... 310 00:14:13,940 --> 00:14:16,072 just so it doesn't sell right away? 311 00:14:17,291 --> 00:14:18,814 Yeah. 312 00:14:18,814 --> 00:14:21,251 Okay. Thanks. 313 00:14:21,251 --> 00:14:25,386 The agency told me about your situation. 314 00:14:25,386 --> 00:14:26,866 I'd love to help. 315 00:14:31,174 --> 00:14:34,264 Uh, don't mind him. He's in a mood. 316 00:14:35,265 --> 00:14:36,658 Hmm. 317 00:14:36,658 --> 00:14:38,399 Look, when can you start? 318 00:14:38,399 --> 00:14:41,228 I have a few questions, first. 319 00:14:43,099 --> 00:14:44,622 I think it's essential 320 00:14:44,622 --> 00:14:45,667 that my child-rearing philosophy 321 00:14:45,667 --> 00:14:48,061 coincides with the family's. 322 00:14:50,019 --> 00:14:54,545 I believe in allowing a child to progress at his own pace 323 00:14:54,545 --> 00:14:58,071 with an emphasis on building self-esteem. 324 00:14:58,071 --> 00:15:02,031 That would be great. Self-esteem would be great. 325 00:15:02,031 --> 00:15:03,772 What about potty training? 326 00:15:04,904 --> 00:15:06,296 Actually, my sister Claudia 327 00:15:06,296 --> 00:15:08,603 handles most of the poop around here, 328 00:15:08,603 --> 00:15:10,474 so you ought to ask her that question. 329 00:15:10,474 --> 00:15:15,262 Have you read any Piaget? 330 00:15:15,262 --> 00:15:17,873 Piaget... 331 00:15:19,440 --> 00:15:21,790 Tell me how it starts. Maybe I'll remember. 332 00:15:21,790 --> 00:15:25,794 I'm afraid this isn't the ideal situation for me. 333 00:15:25,794 --> 00:15:27,796 Yes, it is. Sure it is. 334 00:15:27,796 --> 00:15:29,537 We're an incredible family, 335 00:15:29,537 --> 00:15:32,105 and you get weekends and holidays off... 336 00:15:32,105 --> 00:15:34,107 and I'll go to the library tonight, 337 00:15:34,107 --> 00:15:36,718 and I will read the, um, Pia-- 338 00:15:36,718 --> 00:15:40,591 There's an odor... coming from your kitchen. 339 00:15:48,904 --> 00:15:54,257 ♪ You can't You can't ever see my way ♪ 340 00:15:54,257 --> 00:15:58,479 ♪ And you never wanna see A woman try ♪ 341 00:15:58,479 --> 00:16:02,657 ♪ You can't You can't ever seem to wait ♪ 342 00:16:02,657 --> 00:16:04,137 It's hot in here! 343 00:16:04,137 --> 00:16:07,140 Yeah, I like this song, too! 344 00:16:07,140 --> 00:16:09,142 Want something to drink? 345 00:16:09,142 --> 00:16:10,143 What? 346 00:16:10,143 --> 00:16:11,144 I'm sorry! 347 00:16:11,144 --> 00:16:13,146 Like a beer or something! 348 00:16:13,146 --> 00:16:14,234 Whatever! 349 00:16:14,234 --> 00:16:19,239 ♪ I still love you ♪ 350 00:16:19,239 --> 00:16:22,982 ♪ But, baby All I wanna do ♪ 351 00:16:22,982 --> 00:16:28,204 Julia! 352 00:16:28,204 --> 00:16:29,640 Charlie, hey! 353 00:16:29,640 --> 00:16:31,555 What are you doing in here? You should-- 354 00:16:31,555 --> 00:16:32,774 A date! 355 00:16:32,774 --> 00:16:35,168 I'm on a date! How about you? 356 00:16:35,168 --> 00:16:36,473 How'd you get in here? 357 00:16:36,473 --> 00:16:38,910 The guy I'm with knows the bouncer! 358 00:16:38,910 --> 00:16:40,260 Which one is he? 359 00:16:40,260 --> 00:16:42,566 Uh, dark hair, striped shirt, 360 00:16:42,566 --> 00:16:44,046 over by the bar! 361 00:16:44,046 --> 00:16:45,569 This guy drive you? 362 00:16:45,569 --> 00:16:47,571 What are you? My big brother? 363 00:16:47,571 --> 00:16:49,573 We took a bus! Hey, Dougie! 364 00:16:49,573 --> 00:16:51,575 Hey, Jules. Cool coat. 365 00:16:51,575 --> 00:16:54,100 Julia, I really don't think you should be in-- 366 00:16:54,100 --> 00:16:57,103 I know, I know, but I love you anyway. Later. 367 00:16:57,103 --> 00:17:00,149 Hey, we gotta talk, man. 368 00:17:01,672 --> 00:17:05,111 ♪ I still love you ♪ 369 00:17:05,111 --> 00:17:07,156 You know those two guys? 370 00:17:07,156 --> 00:17:11,247 Maybe I do. Why? You jealous? 371 00:17:11,247 --> 00:17:13,728 The guy in the jean jacket's my brother, 372 00:17:13,728 --> 00:17:15,860 and the other guy... 373 00:17:15,860 --> 00:17:17,558 we kind of went out for a while 374 00:17:17,558 --> 00:17:18,776 over the summer. 375 00:17:18,776 --> 00:17:21,127 No kidding. 376 00:17:21,127 --> 00:17:23,085 So, is that about you? 377 00:17:23,085 --> 00:17:24,739 I don't know what happened! 378 00:17:24,739 --> 00:17:26,132 Son of a bitch! 379 00:17:26,132 --> 00:17:27,655 I don't know. 380 00:17:27,655 --> 00:17:30,658 Uh... that's just my brother. 381 00:17:30,658 --> 00:17:33,617 Look, you want to get out of here? 382 00:17:38,100 --> 00:17:40,102 These your folks? 383 00:17:40,102 --> 00:17:41,451 Yeah. 384 00:17:41,451 --> 00:17:43,105 She's pretty... 385 00:17:43,105 --> 00:17:44,411 your mom. 386 00:17:45,629 --> 00:17:48,328 You want to kiss me? 387 00:17:50,591 --> 00:17:52,114 Sure. 388 00:17:52,114 --> 00:17:55,509 Sure, I want to. 389 00:18:01,645 --> 00:18:04,170 You got any music or anything? 390 00:18:04,170 --> 00:18:06,955 Well, I didn't move my stereo in yet, 391 00:18:06,955 --> 00:18:08,913 but there's a radio. 392 00:18:08,913 --> 00:18:12,874 Don't worry about it. Doesn't matter. 393 00:18:31,588 --> 00:18:33,547 What? What'd I do? 394 00:18:33,547 --> 00:18:35,026 Nothing. You just-- 395 00:18:35,026 --> 00:18:36,463 What? 396 00:18:36,463 --> 00:18:38,204 Surprised me, that's all. 397 00:18:38,204 --> 00:18:44,732 Oh. 398 00:18:51,608 --> 00:18:52,870 Julia! 399 00:18:52,870 --> 00:18:54,307 She's kinda busy. I wouldn't interrupt. 400 00:18:54,307 --> 00:18:56,047 Julia, would you get down here? 401 00:18:56,047 --> 00:18:57,397 Julia! 402 00:18:57,397 --> 00:19:00,051 What the hell are you screaming about? 403 00:19:00,051 --> 00:19:02,184 Family conference. Now. 404 00:19:04,143 --> 00:19:07,146 I'm sorry about this. 405 00:19:10,323 --> 00:19:13,500 Golden Gate bridge... 3 a.m.? 406 00:19:13,500 --> 00:19:16,155 Not tonight. See you tomorrow? 407 00:19:16,155 --> 00:19:17,243 Sure. 408 00:19:17,243 --> 00:19:19,810 Okay. 409 00:19:22,422 --> 00:19:24,424 This better be so good. 410 00:19:24,424 --> 00:19:25,599 We, uh... 411 00:19:25,599 --> 00:19:28,732 we got a problem we gotta talk about, 412 00:19:28,732 --> 00:19:33,607 and, uh... it'll work out. I'll work it out. 413 00:19:33,607 --> 00:19:35,565 For God's sakes, Charlie. You already screwed up my night. 414 00:19:35,565 --> 00:19:37,741 Are you gonna tell us what's going on, 415 00:19:37,741 --> 00:19:40,091 or are we just gonna stand here? 416 00:19:40,091 --> 00:19:42,616 Me and Doug and a friend of his 417 00:19:42,616 --> 00:19:45,271 were gonna buy this co-op and fix it up and sell it. 418 00:19:45,271 --> 00:19:47,273 The whole thing was gonna take a month, tops, 419 00:19:47,273 --> 00:19:50,145 and we would've doubled our money, no question... 420 00:19:50,145 --> 00:19:52,887 except for the guy... 421 00:19:52,887 --> 00:19:56,282 took the money and split. 422 00:19:58,153 --> 00:20:00,460 How much money did you lose, Charlie? 423 00:20:07,162 --> 00:20:11,819 Twelve... 424 00:20:11,819 --> 00:20:14,125 thousand. 425 00:20:15,344 --> 00:20:17,041 Of your own money, right? 426 00:20:21,872 --> 00:20:24,440 So much for your lectures on responsibility, huh? 427 00:20:24,440 --> 00:20:26,660 Is this why you wanted control of the account? 428 00:20:26,660 --> 00:20:28,357 So you could blow it all yourself? 429 00:20:28,357 --> 00:20:30,141 Hey, I was trying to do something good here. 430 00:20:30,141 --> 00:20:31,491 This investment was for us all! 431 00:20:31,491 --> 00:20:33,057 Well, save it, Charlie. 432 00:20:33,057 --> 00:20:35,495 So, what are we gonna do 433 00:20:35,495 --> 00:20:37,192 for the next four months 434 00:20:37,192 --> 00:20:38,454 until we get another check? 435 00:20:41,152 --> 00:20:43,677 How much do we have left? 436 00:20:43,677 --> 00:20:46,506 Well, we got 2,500 yesterday. 437 00:20:46,506 --> 00:20:47,681 That's it. 438 00:20:47,681 --> 00:20:49,204 That's it? 439 00:20:49,204 --> 00:20:51,119 We have to hire a nanny and fix the sink 440 00:20:51,119 --> 00:20:52,816 and pay the phone bill. 441 00:20:52,816 --> 00:20:54,470 Plus we've got a mortgage payment due this Friday. 442 00:20:54,470 --> 00:20:55,993 There's no way we're gonna meet that. 443 00:20:55,993 --> 00:20:57,865 Okay. So tomorrow we go to Mr. Graham. 444 00:20:57,865 --> 00:20:59,519 We ask him for an advance. 445 00:20:59,519 --> 00:21:00,520 No. 446 00:21:00,520 --> 00:21:02,217 Why not? It's an emergency. 447 00:21:02,217 --> 00:21:04,175 Because we gotta seem in charge. 448 00:21:04,175 --> 00:21:05,655 We've gotta seem 449 00:21:05,655 --> 00:21:07,178 like we can handle everything ourselves, 450 00:21:07,178 --> 00:21:08,397 like a normal family, 451 00:21:08,397 --> 00:21:09,572 or else they have an excuse 452 00:21:09,572 --> 00:21:11,705 to split us up. 453 00:21:11,705 --> 00:21:14,360 Great, Charlie. 454 00:21:14,360 --> 00:21:17,363 Thanks. Thanks a lot. 455 00:21:25,893 --> 00:21:29,070 So I guess... 456 00:21:29,070 --> 00:21:34,075 we give up whatever we have to give up. 457 00:21:34,075 --> 00:21:36,512 We'll let everyone think you're this great guy 458 00:21:36,512 --> 00:21:38,993 who's trying to hold his family together... 459 00:21:38,993 --> 00:21:41,996 you're just like a father to us... 460 00:21:41,996 --> 00:21:44,738 even if we know it's a lie. 461 00:21:50,134 --> 00:21:51,353 Claudia? 462 00:21:51,353 --> 00:21:55,314 What's the matter, Claud? 463 00:21:55,314 --> 00:21:56,967 I'm scared. 464 00:21:56,967 --> 00:21:59,056 Don't be. 465 00:21:59,056 --> 00:22:01,407 We'll work it out. 466 00:22:03,191 --> 00:22:09,153 This wouldn't have happened if Mom and Dad were here. 467 00:22:09,153 --> 00:22:11,591 Why aren't they here? 468 00:22:14,985 --> 00:22:18,162 Come here. 469 00:22:18,162 --> 00:22:20,339 We're gonna be okay. 470 00:22:20,339 --> 00:22:23,429 I promise you, we're gonna be okay. 471 00:22:41,795 --> 00:22:43,492 ♪ So high ♪ 472 00:22:46,365 --> 00:22:47,801 ♪ Down-- ♪ 473 00:22:48,932 --> 00:22:50,847 What? Another announcement? 474 00:22:50,847 --> 00:22:53,415 What'd you do this time, 475 00:22:53,415 --> 00:22:55,286 lose the house in a poker game? 476 00:22:55,286 --> 00:22:57,593 Look, I know I screwed up. 477 00:22:57,593 --> 00:22:59,290 So, uh... 478 00:22:59,290 --> 00:23:03,294 I'm gonna do what I should have been doing all along. 479 00:23:03,294 --> 00:23:05,775 I'm gonna spend a lot more time here, 480 00:23:05,775 --> 00:23:08,125 I'm gonna take more responsibility... 481 00:23:10,301 --> 00:23:14,393 I'm gonna look after you guys. 482 00:23:15,611 --> 00:23:18,571 At least someone's happy about it. 483 00:23:18,571 --> 00:23:20,877 Oh, and, Julia, you gotta clear your stuff 484 00:23:20,877 --> 00:23:22,618 out of Mom and Dad's room, 485 00:23:22,618 --> 00:23:24,533 and you'd better put my stuff back where you found it. 486 00:23:24,533 --> 00:23:25,882 What? 487 00:23:25,882 --> 00:23:27,884 If I'm gonna be spending all this time here, 488 00:23:27,884 --> 00:23:29,103 I'm not sleeping on the sofa. 489 00:23:29,103 --> 00:23:30,104 What gives you the right? 490 00:23:30,104 --> 00:23:31,453 I'm 24 years old. 491 00:23:31,453 --> 00:23:34,238 I'm the only adult here. End of story. 492 00:23:34,238 --> 00:23:37,416 Either you move your stuff out or I throw it out. 493 00:23:41,724 --> 00:23:43,509 Ow! That's my thumb! 494 00:23:43,509 --> 00:23:44,684 Sorry. 495 00:23:44,684 --> 00:23:46,599 No, Claud, Claud, don't let that go! 496 00:23:46,599 --> 00:23:48,078 Don't yell at me. I'm trying. 497 00:23:48,078 --> 00:23:50,603 I know. Okay. Just pull the string back. 498 00:23:50,603 --> 00:23:52,561 Okay. I'm pulling. I'm pulling! 499 00:23:52,561 --> 00:23:55,042 And I'll snap this. There we are. 500 00:24:02,571 --> 00:24:04,094 Pretty neat, huh? 501 00:24:04,094 --> 00:24:05,618 Yeah, not too shabby. 502 00:24:05,618 --> 00:24:09,012 Now all I have to do is move my sleeping bag in, 503 00:24:09,012 --> 00:24:10,579 and one side can be my bedroom, 504 00:24:10,579 --> 00:24:12,494 and the other'll be my living area. 505 00:24:14,148 --> 00:24:17,543 I might even invite you over for dinner one night. 506 00:24:17,543 --> 00:24:20,023 Just a perfect love, yes, you are. 507 00:24:20,023 --> 00:24:21,503 Absolutely. A love. 508 00:24:22,678 --> 00:24:24,593 Is your dog ill? 509 00:24:24,593 --> 00:24:27,683 Uh... moody. 510 00:24:27,683 --> 00:24:30,512 Claudia, Charlie, this is Mrs. Pick. 511 00:24:30,512 --> 00:24:31,513 Hi. 512 00:24:31,513 --> 00:24:32,949 How's it going? 513 00:24:32,949 --> 00:24:35,256 I see your family's going on a camping trip? 514 00:24:35,256 --> 00:24:39,173 Uh, no. We kind of got a space problem, 515 00:24:39,173 --> 00:24:40,827 my sister and me. 516 00:24:42,655 --> 00:24:45,135 This is gonna be her room from now on. 517 00:24:45,135 --> 00:24:47,224 We believe in creative solutions around here. 518 00:24:48,748 --> 00:24:50,271 Right. 519 00:24:50,271 --> 00:24:52,621 We don't use the dining room 520 00:24:52,621 --> 00:24:53,753 much anyway, so... 521 00:24:53,753 --> 00:24:55,755 You know what? 522 00:24:55,755 --> 00:24:57,931 I believe I neglected 523 00:24:57,931 --> 00:25:00,063 to leave my emergency parking brake on. 524 00:25:02,675 --> 00:25:06,156 It's okay. I can see myself out. 525 00:25:06,156 --> 00:25:07,767 Oh! 526 00:25:07,767 --> 00:25:09,508 Okay. 527 00:25:11,771 --> 00:25:13,512 She's history, right? 528 00:25:13,512 --> 00:25:15,165 Ancient. 529 00:25:20,780 --> 00:25:22,521 Hey, P.K. 530 00:25:26,699 --> 00:25:27,700 Hey. 531 00:25:27,700 --> 00:25:28,875 Hi. 532 00:25:28,875 --> 00:25:30,398 We're just heading out. 533 00:25:30,398 --> 00:25:32,531 Oh, yeah? Where you going? 534 00:25:32,531 --> 00:25:33,706 Berkeley. 535 00:25:33,706 --> 00:25:35,751 Cool. Can I come? 536 00:25:35,751 --> 00:25:37,666 Actually, we're gonna be camping out 537 00:25:37,666 --> 00:25:39,189 for some Pyro tickets at the Greek, so... 538 00:25:39,189 --> 00:25:40,669 Oh, sure. 539 00:25:40,669 --> 00:25:44,238 Maybe we can get together tomorrow or something. 540 00:25:44,238 --> 00:25:46,240 Uh, tomorrow... 541 00:25:46,240 --> 00:25:48,764 You know, day after today? 542 00:25:48,764 --> 00:25:51,724 We could see a movie, get something to eat. 543 00:25:51,724 --> 00:25:55,771 I can't. I'm busy. 544 00:25:55,771 --> 00:25:58,774 Well, you'll call me later, right? 545 00:26:01,255 --> 00:26:04,258 Look, just so you understand, 546 00:26:04,258 --> 00:26:07,043 we're not going out or anything. 547 00:26:09,306 --> 00:26:11,221 What? 548 00:26:11,221 --> 00:26:14,224 Well, I mean, 549 00:26:14,224 --> 00:26:18,054 the other night was fun and everything, but... 550 00:26:18,054 --> 00:26:19,316 well, I don't want you 551 00:26:19,316 --> 00:26:21,971 hanging around all the time. 552 00:26:21,971 --> 00:26:24,060 You know, like we're together or something. 553 00:26:25,714 --> 00:26:27,934 I just thought that... 554 00:26:27,934 --> 00:26:31,677 Look, I-- I've gotta go. 555 00:26:33,374 --> 00:26:35,115 Yeah. 556 00:26:49,695 --> 00:26:55,004 ♪ When your day is long ♪ 557 00:26:55,004 --> 00:26:57,790 ♪ And the night ♪ 558 00:26:57,790 --> 00:27:04,840 ♪ The night Is yours alone ♪ 559 00:27:04,840 --> 00:27:10,280 ♪ When you're sure You've had enough ♪ 560 00:27:10,280 --> 00:27:14,284 ♪ Of this life ♪ 561 00:27:14,284 --> 00:27:17,853 ♪ Hang on ♪ 562 00:27:19,072 --> 00:27:20,290 Okay. 563 00:27:20,290 --> 00:27:23,772 ♪ Don't let yourself go ♪ 564 00:27:23,772 --> 00:27:26,732 Shh. 565 00:27:26,732 --> 00:27:30,213 Listen, just to keep you up to date, 566 00:27:30,213 --> 00:27:32,607 and don't take this the wrong way, 567 00:27:32,607 --> 00:27:35,654 but I'm going crazy here. 568 00:27:35,654 --> 00:27:38,657 So unless I come up with some kind of nanny soon, 569 00:27:38,657 --> 00:27:41,224 I'm gonna have to sell you off 570 00:27:41,224 --> 00:27:43,226 to white slave traders. 571 00:27:43,226 --> 00:27:44,663 Now, I know that's not 572 00:27:44,663 --> 00:27:46,708 how you pictured yourself growing up, 573 00:27:46,708 --> 00:27:51,800 but, hey, welcome to the club. 574 00:27:55,238 --> 00:27:57,676 ♪ Now it's time To sing along ♪ 575 00:27:57,676 --> 00:27:59,242 Sleep well. 576 00:27:59,242 --> 00:28:03,899 ♪ When your day is night alone Hold on ♪ 577 00:28:03,899 --> 00:28:06,249 ♪ Hold on ♪ 578 00:28:06,249 --> 00:28:10,950 ♪ If you feel Like letting go... ♪ 579 00:28:10,950 --> 00:28:15,694 Okay, I'm supposed to come up with three ways 580 00:28:15,694 --> 00:28:17,739 our lives have been made better 581 00:28:17,739 --> 00:28:22,265 by the continuing exploration of space. 582 00:28:22,265 --> 00:28:23,876 Three ways. 583 00:28:28,184 --> 00:28:30,883 How about satellites, you know, like... 584 00:28:30,883 --> 00:28:32,058 TV satellites? 585 00:28:32,058 --> 00:28:33,276 Okay. 586 00:28:33,276 --> 00:28:36,236 You want to pitch in here, Charlie? 587 00:28:36,236 --> 00:28:38,281 Huh? Uh... 588 00:28:38,281 --> 00:28:40,936 I don't know, better planes? 589 00:28:40,936 --> 00:28:43,199 That's only two. 590 00:28:44,679 --> 00:28:47,290 Um... 591 00:28:47,290 --> 00:28:49,031 Tang. 592 00:28:49,031 --> 00:28:50,424 - Yeah! - I love Tang. 593 00:28:50,424 --> 00:28:51,599 It's the best, man. 594 00:28:51,599 --> 00:28:53,122 Where you been? 595 00:28:53,122 --> 00:28:57,561 Out. With that guy, P.K. 596 00:28:57,561 --> 00:28:59,041 That didn't take long. 597 00:28:59,041 --> 00:29:00,521 You've only been gone an hour. 598 00:29:00,521 --> 00:29:01,740 What, did he break up with you? 599 00:29:08,485 --> 00:29:10,531 Well, I think you're better off. 600 00:29:10,531 --> 00:29:11,793 Definitely. 601 00:29:11,793 --> 00:29:13,403 You're not surprised, are you? 602 00:29:13,403 --> 00:29:15,144 Well, I just-- 603 00:29:15,144 --> 00:29:16,842 Forget it. 604 00:29:16,842 --> 00:29:19,932 You're too good for that guy anyway. 605 00:29:19,932 --> 00:29:21,237 What happened to our rule, 606 00:29:21,237 --> 00:29:22,456 no going out on school nights? 607 00:29:24,458 --> 00:29:26,460 Go to hell, Charlie. 608 00:29:37,253 --> 00:29:39,778 Lights-out time, Claudia, come on. 609 00:29:39,778 --> 00:29:42,911 No way. I never go to bed this early. Bailey? 610 00:29:42,911 --> 00:29:44,695 Starting tonight. 611 00:29:44,695 --> 00:29:46,132 Forget it. 612 00:29:46,132 --> 00:29:47,786 You can't tell me what to do. 613 00:29:47,786 --> 00:29:50,179 Oh, yes, I can. Read the guardianship agreement. 614 00:29:50,179 --> 00:29:52,094 Would you shut up with that already, Charlie? 615 00:29:52,094 --> 00:29:53,661 A piece of paper 616 00:29:53,661 --> 00:29:55,706 does not make you a parent. 617 00:30:00,276 --> 00:30:02,626 Hey, you know what? 618 00:30:02,626 --> 00:30:05,151 I am really sick of hearing that from you, Bailey. 619 00:30:05,151 --> 00:30:07,631 If you've got a problem with this agreement, fine! 620 00:30:07,631 --> 00:30:09,720 It doesn't have to be this way. 621 00:30:09,720 --> 00:30:11,853 You guys just won't be able to stay together. 622 00:30:11,853 --> 00:30:13,376 No one will be in charge, 623 00:30:13,376 --> 00:30:15,814 and they'll come in here and split you guys up. 624 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 I'm responsible for this family, 625 00:30:17,816 --> 00:30:20,209 and I'm gonna take that responsibility seriously. 626 00:30:20,209 --> 00:30:22,211 Oh, give me a break, Charlie! 627 00:30:22,211 --> 00:30:24,126 You're the one who lost the money, not me! 628 00:30:24,126 --> 00:30:25,432 You want to help us? 629 00:30:25,432 --> 00:30:26,650 We don't need your rules, okay? 630 00:30:26,650 --> 00:30:28,000 Why don't you go get a job! 631 00:30:28,000 --> 00:30:29,001 I am getting a job! 632 00:30:29,001 --> 00:30:30,350 What? 633 00:30:30,350 --> 00:30:32,526 I got carpentry stuff in the wings. 634 00:30:32,526 --> 00:30:33,875 You know, you've always 635 00:30:33,875 --> 00:30:35,268 got something in the wings, Charlie. 636 00:30:35,268 --> 00:30:37,270 I saw the jobs you circled in the paper-- 637 00:30:37,270 --> 00:30:39,968 construction foreman, master carpenter... 638 00:30:39,968 --> 00:30:42,841 You're not looking for a job. You're looking for a career. 639 00:30:42,841 --> 00:30:44,146 We need money now. 640 00:30:44,146 --> 00:30:46,061 If you want to help us, go get a job. 641 00:30:59,814 --> 00:31:03,035 It's late, Claud. You should get ready for bed. 642 00:31:23,969 --> 00:31:26,580 Hey, Jule, can I come in for a second? 643 00:31:31,933 --> 00:31:34,457 Are you okay? 644 00:31:34,457 --> 00:31:36,938 Fine, never better. 645 00:31:36,938 --> 00:31:40,768 What does it look like? 646 00:31:43,989 --> 00:31:45,947 Well, what's going on with you? 647 00:31:45,947 --> 00:31:47,775 Is this about that jerk, P.K.? 648 00:31:47,775 --> 00:31:50,952 Is that supposed to make me feel better, 649 00:31:50,952 --> 00:31:52,606 calling him a jerk? 650 00:31:52,606 --> 00:31:55,565 No. I didn't mean to... 651 00:31:55,565 --> 00:31:59,004 I'm sorry. 652 00:31:59,004 --> 00:32:01,876 Look, what do you want me to say? 653 00:32:01,876 --> 00:32:04,400 I don't know. 654 00:32:04,400 --> 00:32:06,446 Something. 655 00:32:06,446 --> 00:32:10,102 I want you to say something to make me feel better. 656 00:32:20,416 --> 00:32:22,070 This--this guy 657 00:32:22,070 --> 00:32:24,899 made a gun rack in shop class, Jule. 658 00:32:24,899 --> 00:32:28,076 I mean, he's not for you. 659 00:32:28,076 --> 00:32:32,951 That's really the best you can do, isn't it? 660 00:32:32,951 --> 00:32:36,998 I really liked this guy, and he dumped me, Bailey. 661 00:32:36,998 --> 00:32:39,522 And you don't know what to say, 662 00:32:39,522 --> 00:32:42,047 because you don't know how that feels. 663 00:32:42,047 --> 00:32:45,050 And you can't tell me that it's gonna be okay, 664 00:32:45,050 --> 00:32:47,966 because you don't know that it is. 665 00:32:47,966 --> 00:32:50,272 God, there's no one. 666 00:32:51,970 --> 00:32:55,147 You know? There's no one to tell me what to do. 667 00:32:58,933 --> 00:33:01,936 Please, Bailey... 668 00:33:01,936 --> 00:33:05,940 Please just go away, okay? 669 00:33:11,815 --> 00:33:13,600 What do you mean, you pawned it? 670 00:33:13,600 --> 00:33:15,036 I had no choice. 671 00:33:15,036 --> 00:33:16,646 The lessons are real expensive, 672 00:33:16,646 --> 00:33:19,084 and we're kind of strapped right now. 673 00:33:19,084 --> 00:33:21,869 Owen has no one to take care of him. 674 00:33:21,869 --> 00:33:24,176 I guess I had to choose between my violin 675 00:33:24,176 --> 00:33:27,222 and a nanny for my baby brother. 676 00:33:27,222 --> 00:33:29,094 I'm sorry, Ross. 677 00:33:31,009 --> 00:33:35,709 I'm sorry. 678 00:33:35,709 --> 00:33:38,233 Well, I tell you what we have to do. 679 00:33:38,233 --> 00:33:41,367 I have to take you on as a scholarship student. 680 00:33:41,367 --> 00:33:43,891 No charge until you get unstuck. 681 00:33:43,891 --> 00:33:46,285 No. You--you can't afford to do that. 682 00:33:46,285 --> 00:33:47,677 Of course I can. 683 00:33:47,677 --> 00:33:49,201 I don't want you stopping your lessons. 684 00:33:49,201 --> 00:33:50,854 Not now. You're right on the verge of-- 685 00:33:50,854 --> 00:33:53,031 Please, don't make me do this. 686 00:33:57,165 --> 00:34:00,212 Well, I would never do that. 687 00:34:00,212 --> 00:34:02,692 If it's something you really don't want to do, 688 00:34:02,692 --> 00:34:05,130 then you should stop. 689 00:34:08,002 --> 00:34:11,527 But, Claudia, listen to me. 690 00:34:11,527 --> 00:34:14,748 You have something so rare. 691 00:34:14,748 --> 00:34:17,794 You have it. Your mom had it. 692 00:34:17,794 --> 00:34:21,450 That makes it even more special. 693 00:34:21,450 --> 00:34:25,106 But it's a big drag sometimes. 694 00:34:25,106 --> 00:34:28,153 I can't be in the play. 695 00:34:28,153 --> 00:34:30,807 I can't do anything every other kid does. 696 00:34:32,331 --> 00:34:34,855 You know what? 697 00:34:34,855 --> 00:34:38,032 Instead of thinking about what you're missing, 698 00:34:38,032 --> 00:34:41,862 try thinking about what you have that everyone else is missing. 699 00:34:43,037 --> 00:34:45,561 When you pick up a violin, 700 00:34:45,561 --> 00:34:47,868 you can make something so beautiful 701 00:34:47,868 --> 00:34:50,914 whenever you want. 702 00:34:50,914 --> 00:34:54,701 Do you know how lucky you are? 703 00:34:54,701 --> 00:34:57,269 Not really. 704 00:34:58,879 --> 00:35:02,491 Trust me. The luckiest. 705 00:35:07,496 --> 00:35:09,890 Is this the Salinger residence? 706 00:35:09,890 --> 00:35:11,109 I'm here to interview 707 00:35:11,109 --> 00:35:13,372 for the nanny position. 708 00:35:14,634 --> 00:35:16,462 Kirsten Bennett. 709 00:35:16,462 --> 00:35:21,554 I'm Bailey. He's Owen. 710 00:35:21,554 --> 00:35:23,904 Uh, won't you come in? 711 00:35:23,904 --> 00:35:26,733 He's adorable. 712 00:35:26,733 --> 00:35:28,778 Uh-huh. 713 00:35:30,954 --> 00:35:34,436 So... is there anything you'd like to ask me? 714 00:35:36,134 --> 00:35:39,137 Did you have any trouble getting here? 715 00:36:44,463 --> 00:36:46,595 Bravo! 716 00:36:46,595 --> 00:36:48,249 Wonderful! 717 00:36:48,249 --> 00:36:50,686 Bravo! 718 00:36:59,086 --> 00:37:01,436 Who's that? 719 00:37:01,436 --> 00:37:02,611 That's Kirsten. 720 00:37:02,611 --> 00:37:05,135 Uh-huh. Kirsten what? 721 00:37:05,135 --> 00:37:07,268 Okay. What are her qualifications? 722 00:37:07,268 --> 00:37:08,791 She's a nanny. 723 00:37:08,791 --> 00:37:10,315 What's her criminal record? 724 00:37:10,315 --> 00:37:12,665 She doesn't have one... I don't think. 725 00:37:12,665 --> 00:37:14,232 Bailey, what's your problem? 726 00:37:14,232 --> 00:37:16,756 How can you turn Owen over to a total stranger? 727 00:37:16,756 --> 00:37:19,149 I mean, I know you're desperate, but-- 728 00:37:19,149 --> 00:37:20,063 Hello! 729 00:37:21,674 --> 00:37:23,197 You must be Claudia. 730 00:37:24,981 --> 00:37:26,679 What? 731 00:37:26,679 --> 00:37:29,856 Listen, Owen was a dream, and the Jeep runs great. 732 00:37:29,856 --> 00:37:31,249 You sure you don't mind 733 00:37:31,249 --> 00:37:33,207 me driving it to school every night? 734 00:37:33,207 --> 00:37:36,384 It's yours. That's the deal. 735 00:37:36,384 --> 00:37:40,997 Well, somebody needs his diaper changed. 736 00:37:43,696 --> 00:37:45,219 Now I remember. 737 00:37:45,219 --> 00:37:47,526 She's in grad school. Child psychology. 738 00:37:47,526 --> 00:37:49,049 Two years teaching preschool 739 00:37:49,049 --> 00:37:51,704 plus three nanny jobs with recommendations. 740 00:37:51,704 --> 00:37:53,706 You gave her the Jeep? 741 00:37:53,706 --> 00:37:55,360 Plus $75 less a week. 742 00:37:55,360 --> 00:37:57,057 Two birds with one stone. 743 00:37:57,057 --> 00:37:58,537 Plus I get driving privileges. 744 00:37:58,537 --> 00:38:00,321 Pretty smart, huh? 745 00:38:00,321 --> 00:38:01,801 Major poop. 746 00:38:01,801 --> 00:38:03,193 You'd better keep that away from Bailey. 747 00:38:03,193 --> 00:38:04,891 He never likes-- 748 00:38:04,891 --> 00:38:06,893 Let me help you with that. 749 00:38:06,893 --> 00:38:08,982 You don't mind? Of course not. 750 00:38:10,331 --> 00:38:12,028 I, uh... 751 00:38:12,028 --> 00:38:14,553 I need to ask a favor, Joe. 752 00:38:17,207 --> 00:38:18,557 How much we talking about? 753 00:38:20,907 --> 00:38:24,084 A couple thou. 754 00:38:24,084 --> 00:38:27,479 Actually, 3,000 would help a lot. 755 00:38:27,479 --> 00:38:29,263 I wouldn't ask if we weren't in 756 00:38:29,263 --> 00:38:31,439 kind of a tight spot right now, 757 00:38:31,439 --> 00:38:33,049 and I'll pay you back, Joe, I swear. 758 00:38:33,049 --> 00:38:35,922 I'm waiting for a job to come through right now, 759 00:38:35,922 --> 00:38:38,751 and as soon as it does... 760 00:38:38,751 --> 00:38:41,144 or you could have it in trade. 761 00:38:41,144 --> 00:38:43,495 You've been talking about having this bar refinished. 762 00:38:43,495 --> 00:38:46,149 I could do that for you. 763 00:38:46,149 --> 00:38:49,631 Actually, I kind of like it the way it is. 764 00:38:49,631 --> 00:38:52,678 It's got character. 765 00:38:54,462 --> 00:38:57,073 Three thou, huh? 766 00:38:59,293 --> 00:39:00,816 Okay. You got it. 767 00:39:00,816 --> 00:39:03,210 Really? 768 00:39:03,210 --> 00:39:05,343 God, thanks, man. That's great. 769 00:39:05,343 --> 00:39:07,040 I really appreciate it. 770 00:39:07,040 --> 00:39:08,998 And I'll just take a little chunk out of your paycheck 771 00:39:08,998 --> 00:39:10,348 every week. 772 00:39:10,348 --> 00:39:12,132 Yeah. Once I get a paycheck, right? 773 00:39:13,133 --> 00:39:14,439 You got one. 774 00:39:14,439 --> 00:39:18,617 Quick, how do you make a Singapore Sling? 775 00:39:18,617 --> 00:39:20,967 You want me to bartend here? Come on, Joe. 776 00:39:20,967 --> 00:39:24,231 I said I'd find a way to pay you back, and I meant it. 777 00:39:26,755 --> 00:39:28,627 What? 778 00:39:28,627 --> 00:39:31,412 It's like déja vu. 779 00:39:31,412 --> 00:39:32,674 You know how many times 780 00:39:32,674 --> 00:39:34,546 back when your dad owned this place 781 00:39:34,546 --> 00:39:36,983 I saw you stand in that spot and say exactly that? 782 00:39:36,983 --> 00:39:40,029 What, you're gonna call me a flake too? 783 00:39:40,029 --> 00:39:44,294 He and I never had a fight where he didn't call me that. 784 00:39:44,294 --> 00:39:45,557 Listen, Charlie, 785 00:39:45,557 --> 00:39:48,298 if you need the money, it's yours, 786 00:39:48,298 --> 00:39:50,649 but you're gonna have to work for it. 787 00:39:50,649 --> 00:39:54,392 I'm willing to give you a job, but not a handout. 788 00:39:59,440 --> 00:40:01,007 It's O.J., 789 00:40:01,007 --> 00:40:02,704 shot of gin, 790 00:40:02,704 --> 00:40:05,707 splash of sweet and sour, and a cherry brandy float. 791 00:40:28,904 --> 00:40:33,082 I had a thing for Gina Lewin last year. 792 00:40:33,082 --> 00:40:36,738 I didn't really talk about it much, but... 793 00:40:36,738 --> 00:40:38,871 I was nuts about her. 794 00:40:38,871 --> 00:40:42,048 So I kept asking her out, 795 00:40:42,048 --> 00:40:45,268 until finally she just told me to buzz off. 796 00:40:45,268 --> 00:40:47,749 She wasn't really mean about it or anything, 797 00:40:47,749 --> 00:40:49,925 but still, you know... 798 00:40:49,925 --> 00:40:54,060 I was in pretty bad shape. 799 00:40:54,060 --> 00:40:57,585 What did you do? 800 00:40:57,585 --> 00:41:00,501 Actually, I think I went to Dad. 801 00:41:00,501 --> 00:41:04,679 Yeah. I did. 802 00:41:04,679 --> 00:41:08,335 And he told me-- 803 00:41:08,335 --> 00:41:09,902 What? 804 00:41:13,166 --> 00:41:15,690 I don't remember. 805 00:41:15,690 --> 00:41:18,780 It was something-- It was something great, 806 00:41:18,780 --> 00:41:23,959 something that made it hurt less. 807 00:41:23,959 --> 00:41:26,135 I don't remember. I'm sorry. 808 00:41:26,135 --> 00:41:28,311 Yeah. Well... 809 00:41:28,311 --> 00:41:30,226 Hey, I'm trying. 810 00:41:30,226 --> 00:41:34,230 You know, I don't have anybody to tell me what to do either. 811 00:41:34,230 --> 00:41:36,494 I'm just feeling my way through, the same as you. 812 00:41:41,760 --> 00:41:44,806 Do you ever think about them, Bailey? 813 00:41:47,330 --> 00:41:50,116 Yeah. Of course I do. 814 00:41:50,116 --> 00:41:54,686 Well, why don't we ever talk about them? 815 00:41:54,686 --> 00:41:57,123 I mean, why don't we ever talk about it? 816 00:41:57,123 --> 00:42:01,127 I don't know. 817 00:42:01,127 --> 00:42:03,477 Maybe we feel like we have to... 818 00:42:03,477 --> 00:42:06,306 put on this brave face for Claud and Owen, 819 00:42:06,306 --> 00:42:07,568 but maybe that's stupid. 820 00:42:07,568 --> 00:42:09,570 Maybe we should talk about them. 821 00:42:09,570 --> 00:42:12,791 Maybe it would help. 822 00:42:12,791 --> 00:42:16,621 Sometimes I wonder if this feeling's ever gonna go away. 823 00:42:17,665 --> 00:42:20,189 I don't know. 824 00:42:20,189 --> 00:42:23,149 I hope so, but I don't know. 825 00:42:27,066 --> 00:42:31,853 Julia, I figure there is so much that I don't know, 826 00:42:31,853 --> 00:42:34,552 that all I can do... 827 00:42:34,552 --> 00:42:37,685 is grab onto the stuff that I'm sure of, 828 00:42:37,685 --> 00:42:39,469 you know, like the five of us. 829 00:42:39,469 --> 00:42:42,037 The five of us have to stay together as long as we can. 830 00:42:42,037 --> 00:42:43,561 It just feels right, doesn't it? 831 00:42:45,040 --> 00:42:47,565 It's the same thing with this dinner thing. 832 00:42:47,565 --> 00:42:51,177 It's just... I know we have to keep that going. 833 00:42:51,177 --> 00:42:53,222 Why? 834 00:42:53,222 --> 00:42:55,964 Because it matters. 835 00:42:55,964 --> 00:43:01,622 It matters to me. It matters to the others. 836 00:43:01,622 --> 00:43:04,886 And I know it would have mattered to Mom and Dad. 837 00:43:23,035 --> 00:43:24,427 God, look at him. 838 00:43:24,427 --> 00:43:26,865 He looks more and more like your dad every day. 839 00:43:26,865 --> 00:43:29,215 He's so cute. Let me show him off, please? 840 00:43:29,215 --> 00:43:30,564 Okay. Bring him back, though, Janet. 841 00:43:30,564 --> 00:43:31,696 We're kind of attached to him. 842 00:43:31,696 --> 00:43:32,958 Hey, you guys. 843 00:43:32,958 --> 00:43:33,959 Hey, Charlie. 844 00:43:33,959 --> 00:43:35,351 What's with the, uh... 845 00:43:35,351 --> 00:43:37,397 Are you planning on ordering lobster? 846 00:43:37,397 --> 00:43:39,704 It's a bib, Claudia, not an apron. 847 00:43:39,704 --> 00:43:41,227 No, I'm, uh, I'm working here. 848 00:43:41,227 --> 00:43:43,316 Joe gave me a job tending bar. 849 00:43:43,316 --> 00:43:45,318 - No kidding? - No kidding. 850 00:43:45,318 --> 00:43:46,711 Hey, Charlie, you slacking off already? 851 00:43:46,711 --> 00:43:48,103 I'm taking 10, Joe. 852 00:43:48,103 --> 00:43:49,322 How about showing your best customers 853 00:43:49,322 --> 00:43:50,366 to their booth? 854 00:43:50,366 --> 00:43:51,411 Salinger, party of five. 855 00:43:51,411 --> 00:43:52,804 Julia flake again? 856 00:43:52,804 --> 00:43:55,110 It's a tough time. Give her a while. 857 00:43:55,110 --> 00:43:56,634 She ought to be here. 858 00:43:56,634 --> 00:43:59,114 If you guys ever need a babysitter... 859 00:43:59,114 --> 00:44:01,464 So, what can I get you to drink? 860 00:44:01,464 --> 00:44:04,119 - The usual. - The usual. 861 00:44:04,119 --> 00:44:06,339 So, what about building houses, Charlie? 862 00:44:06,339 --> 00:44:10,299 Just figure me for $550 a week with tips. 863 00:44:10,299 --> 00:44:12,301 25 from dog walking. 864 00:44:12,301 --> 00:44:15,435 I should make 50 at the shoe store. 865 00:44:15,435 --> 00:44:17,393 Joe spotted me a couple thou. I, uh... 866 00:44:17,393 --> 00:44:19,004 I sent the mortgage payment off this afternoon. 867 00:44:19,004 --> 00:44:22,616 How about that? We just might manage. 868 00:44:22,616 --> 00:44:23,965 So, what's everyone having? 869 00:44:25,924 --> 00:44:28,013 Shove over, Char. 870 00:44:28,927 --> 00:44:30,624 Glad you made it. 871 00:44:30,624 --> 00:44:32,757 Too bad Kirsten couldn't come tonight, huh, Bay? 872 00:44:32,757 --> 00:44:34,280 Kirsten? Who's Kirsten? 873 00:44:34,280 --> 00:44:35,585 She's our new nanny. 874 00:44:35,585 --> 00:44:36,848 Oh, yeah? 875 00:44:36,848 --> 00:44:38,632 - Where's the sourdough? - He's got it. 876 00:44:38,632 --> 00:44:39,589 So you finally hired someone? 877 00:44:39,589 --> 00:44:41,635 Yeah. We have a new nanny. 878 00:44:41,635 --> 00:44:43,202 I want the sourdough. You always get it. 879 00:44:43,202 --> 00:44:44,594 Fine. It's yours. 880 00:44:44,594 --> 00:44:46,466 Ew, gross. You took a bite out of it. 881 00:44:46,466 --> 00:44:48,468 So, what's this Kirsten like? 882 00:44:48,468 --> 00:44:50,949 She's--she's very professional. 883 00:44:50,949 --> 00:44:52,472 Very highly qualified. 884 00:44:52,472 --> 00:44:54,300 And a real looker, huh? 885 00:44:54,300 --> 00:44:58,478 ♪ ...If it's gone Don't remind me ♪ 886 00:44:58,478 --> 00:45:02,874 ♪ Make tomorrow up instead ♪ 60876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.