All language subtitles for Pandora.Beneath.the.Paradise.E16.END.230430.HDTV.H264-NEXT-DSNP-NonHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:05,907 PANDORA: BENEATH THE PARADISE 2 00:00:05,988 --> 00:00:07,078 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:07,159 --> 00:00:08,396 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:08,477 --> 00:00:09,663 SCENES INVOLVING ANIMALS WERE CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS 5 00:00:09,744 --> 00:00:10,865 AND CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS 6 00:00:17,932 --> 00:00:18,933 What? 7 00:00:26,732 --> 00:00:27,900 What the hell happened? 8 00:00:27,984 --> 00:00:29,777 Stop stalling and let's go. 9 00:00:30,278 --> 00:00:31,320 The photo… 10 00:00:31,904 --> 00:00:33,364 The photo. 11 00:00:45,960 --> 00:00:46,961 My daughter… 12 00:00:47,795 --> 00:00:48,796 Jiu. 13 00:00:49,463 --> 00:00:50,464 No. 14 00:00:51,382 --> 00:00:52,383 No, it's a lie. 15 00:00:52,967 --> 00:00:54,719 Taera, stop fooling around and come out. 16 00:00:55,886 --> 00:00:57,346 I'm sorry. Please stop this. 17 00:00:58,764 --> 00:01:00,516 I'm asking you to stop! 18 00:01:01,100 --> 00:01:03,185 Stop this and come out! 19 00:01:03,269 --> 00:01:04,562 Where are you, Taera? 20 00:01:04,645 --> 00:01:06,147 Where on earth are you? 21 00:01:06,897 --> 00:01:09,734 This is wrong! This is wrong! 22 00:01:09,817 --> 00:01:12,153 This is wrong! No. 23 00:01:12,236 --> 00:01:13,446 This is wrong. 24 00:01:13,529 --> 00:01:14,614 No. 25 00:01:15,781 --> 00:01:17,491 How was he even elected? 26 00:01:17,575 --> 00:01:19,452 - He's coming out! - How scary. 27 00:01:19,535 --> 00:01:21,871 Is he going to jail? 28 00:01:22,830 --> 00:01:24,790 He must be losing his mind. 29 00:01:25,374 --> 00:01:26,792 Where's Taera? 30 00:01:26,876 --> 00:01:28,461 Where'd you hide my family? 31 00:01:28,544 --> 00:01:31,255 Have you lost your mind? You've never been married! 32 00:01:31,339 --> 00:01:32,506 What family? 33 00:01:32,590 --> 00:01:36,385 You think I don't know what you're up to? You think you'll keep her away from me? 34 00:01:36,469 --> 00:01:38,846 Don't stand there. Take him away. 35 00:01:38,930 --> 00:01:42,433 I'll find her, no matter what. I will find her! 36 00:01:42,516 --> 00:01:46,228 I'll stop at nothing to find Taera! 37 00:01:46,312 --> 00:01:47,480 You won't outsmart me! 38 00:01:50,942 --> 00:01:51,943 {\an8}FINAL EPISODE 39 00:01:52,026 --> 00:01:55,196 {\an8}Defendant Pyo Jaehyun, you orchestrated the Mokeum Temple bombing 40 00:01:55,738 --> 00:01:57,281 {\an8}by conspiring with Koo Sungchan 41 00:01:57,782 --> 00:02:00,826 {\an8}in committing premeditated murders of human experiment victims. 42 00:02:01,327 --> 00:02:03,578 {\an8}You also abducted YBC's Anchorwoman Ko Haesoo, 43 00:02:03,662 --> 00:02:05,080 {\an8}in an attempt to murder her. 44 00:02:05,622 --> 00:02:08,583 {\an8}Furthermore, you are charged with malpractice 45 00:02:08,667 --> 00:02:10,835 {\an8}and embezzlement against Hatch. 46 00:02:12,170 --> 00:02:16,424 {\an8}The defendant has been found guilty of all charges. 47 00:02:16,508 --> 00:02:17,968 {\an8}The penalty is as follows. 48 00:02:18,969 --> 00:02:21,638 {\an8}Order. The Court imposes on Defendant Pyo Jaehyun… 49 00:02:22,389 --> 00:02:23,682 {\an8}the sentence of death. 50 00:02:26,935 --> 00:02:28,436 This prick. 51 00:02:28,520 --> 00:02:30,647 The public is in shock yet again, 52 00:02:30,730 --> 00:02:33,108 as more of Pyo's crimes continue to be revealed. 53 00:02:33,692 --> 00:02:36,778 The gentle, handsome, and youngest-ever president-elect. 54 00:02:36,861 --> 00:02:39,739 His hypocrisy is giving me the chills. 55 00:02:39,823 --> 00:02:42,367 I'm so scared, I'm all shivers. 56 00:02:43,201 --> 00:02:46,496 "I need to find my missing wife Hong Taera, Your Honor." 57 00:02:46,580 --> 00:02:48,748 "I need to find my daughter." 58 00:02:50,417 --> 00:02:53,253 You could be an Oscar-winning actor. 59 00:02:53,336 --> 00:02:55,505 - I almost went-- - Stop it, you bastards! 60 00:02:56,131 --> 00:02:58,091 What do you douchebags know, huh? 61 00:02:58,174 --> 00:03:01,428 How dare you raise your voice before His Honor! 62 00:03:01,511 --> 00:03:03,263 - You have a death wish? - Crush him! 63 00:03:06,016 --> 00:03:07,225 - Hey! - You little-- 64 00:03:08,810 --> 00:03:11,438 What do you think you're doing? 65 00:03:11,521 --> 00:03:13,356 What the hell's all this? 66 00:03:13,440 --> 00:03:15,483 We were just practicing a play. 67 00:03:20,155 --> 00:03:22,282 They want to make me out to be a madman, huh? 68 00:03:23,450 --> 00:03:24,909 They're all in this together. 69 00:03:25,702 --> 00:03:27,662 She planned this with Haesoo and Dojin. 70 00:03:31,708 --> 00:03:33,126 I'll find you. 71 00:03:34,044 --> 00:03:37,631 No matter where you hide, I will find you, Taera. 72 00:03:39,633 --> 00:03:41,343 I will not die until I do. 73 00:03:44,471 --> 00:03:46,306 Inmate 930, you have a visitor. 74 00:03:53,730 --> 00:03:55,565 Relatively speaking, 75 00:03:55,649 --> 00:03:58,568 you're physically okay. 76 00:03:59,194 --> 00:04:00,195 As for me, 77 00:04:00,779 --> 00:04:03,490 my vocal cords were completely crushed. 78 00:04:04,574 --> 00:04:06,284 I can barely eat. 79 00:04:06,368 --> 00:04:08,286 Ms. Min really did that to you? 80 00:04:08,912 --> 00:04:10,121 Yes. 81 00:04:10,205 --> 00:04:15,543 I wonder why the cops can't even catch a housewife like her? 82 00:04:15,627 --> 00:04:19,214 They'll catch her soon. There's nowhere to hide in this tiny country. 83 00:04:19,798 --> 00:04:20,799 Hey. 84 00:04:21,466 --> 00:04:22,551 I only did 85 00:04:23,219 --> 00:04:26,180 what you told me to do. 86 00:04:26,264 --> 00:04:28,266 Instead of you, I was the one-- 87 00:04:28,349 --> 00:04:31,686 I was the one she assaulted, you understand? 88 00:04:32,937 --> 00:04:34,021 What about Taera? 89 00:04:34,522 --> 00:04:35,523 Find anything? 90 00:04:37,441 --> 00:04:39,026 It just makes no sense. 91 00:04:39,110 --> 00:04:42,238 She can't just disappear into thin air. Not if everyone's in on this. 92 00:04:42,321 --> 00:04:46,659 The judge explained everything at the trial, remember? 93 00:04:46,742 --> 00:04:50,871 - No such woman exists, damn it. - You gonna be like this too? 94 00:04:52,790 --> 00:04:55,418 Hey, are you also in on it? 95 00:04:59,922 --> 00:05:00,923 Hey. 96 00:05:01,424 --> 00:05:04,552 I heard you were making up shit about having a wife and daughter, 97 00:05:04,635 --> 00:05:08,764 so you can reduce your sentence by pleading insanity. 98 00:05:08,848 --> 00:05:10,808 You diligent bastard. 99 00:05:10,891 --> 00:05:12,351 Good luck to you, punk! 100 00:05:12,435 --> 00:05:13,519 Koo Sungchan! 101 00:05:13,603 --> 00:05:17,148 We lost to Jang Kyojin. 102 00:05:17,982 --> 00:05:20,735 Jang Kyojin won. 103 00:05:22,236 --> 00:05:23,446 What? 104 00:05:23,529 --> 00:05:26,657 The new chairman of Hatch… 105 00:05:27,575 --> 00:05:29,035 is Jang Kyojin. 106 00:05:30,244 --> 00:05:33,414 He changed everything about Hatch, except for its name. 107 00:05:33,915 --> 00:05:35,041 What are you saying? 108 00:05:35,666 --> 00:05:36,709 Jang-- 109 00:05:36,792 --> 00:05:39,587 Jang Kyojin died in the explosion. 110 00:05:39,670 --> 00:05:42,173 Stop it, you luna-- Ouch. 111 00:05:44,008 --> 00:05:45,092 You lunatic. 112 00:05:45,885 --> 00:05:47,553 Thanks to you, 113 00:05:47,637 --> 00:05:51,432 my family and everyone associated with me will be investigated by the prosecution. 114 00:05:51,933 --> 00:05:57,730 Let's for real never see each other again. 115 00:05:57,813 --> 00:05:59,440 Hey, wait, wait, wait! 116 00:06:00,483 --> 00:06:01,734 Okay, fine. 117 00:06:01,817 --> 00:06:03,194 Tell them I made you do it. 118 00:06:03,277 --> 00:06:05,571 Tell them you're innocent and blame it all on me. 119 00:06:06,322 --> 00:06:09,700 But… do me one last favor. 120 00:06:12,536 --> 00:06:13,955 Oh, right there. 121 00:06:15,081 --> 00:06:16,666 Ow, that hurts. Geez. 122 00:06:16,749 --> 00:06:17,750 YBC NEWS 123 00:06:18,334 --> 00:06:20,962 This is YBC's eight o'clock news. For our top story, 124 00:06:21,837 --> 00:06:24,840 the successful bidder of the former president-elect Pyo's home 125 00:06:24,924 --> 00:06:28,052 has been revealed to be Jang Kyojin, the new chairman of Hatch. 126 00:06:28,761 --> 00:06:31,639 Since winning the former president-elect's private residence 127 00:06:31,722 --> 00:06:33,516 at a court auction on the 5th last month, 128 00:06:33,599 --> 00:06:37,228 {\an8}Kyojin and his wife announced their plans to make it their home as newlyweds. 129 00:06:37,311 --> 00:06:39,438 Kyojin is really alive? 130 00:06:39,522 --> 00:06:41,440 From falling in love at first sight 131 00:06:41,524 --> 00:06:43,484 on a flight from France en route to Korea, 132 00:06:43,567 --> 00:06:45,236 to finally tying the knot. 133 00:06:45,319 --> 00:06:47,697 {\an8}Jang's love story with Mun is the talk of the town. 134 00:06:47,780 --> 00:06:49,991 No! No! No! 135 00:06:51,617 --> 00:06:52,743 You're Hong Taera. 136 00:06:53,953 --> 00:06:55,413 But why are you next to him? 137 00:06:55,496 --> 00:06:56,747 Why? 138 00:06:56,831 --> 00:06:59,083 - Taera. Taera. - What a crazy prick. 139 00:06:59,166 --> 00:07:01,586 Time for your medication. 140 00:07:01,669 --> 00:07:04,422 - Hey, bastard. - There you go. 141 00:07:05,006 --> 00:07:07,633 - Cut the crap, okay? - You're a goner! 142 00:07:09,051 --> 00:07:10,052 Taera. 143 00:07:10,595 --> 00:07:13,014 Wait for me. I'm coming, Taera. 144 00:07:14,223 --> 00:07:15,224 I'll be there soon. 145 00:07:32,700 --> 00:07:34,660 {\an8}PESTICIDE 146 00:07:40,583 --> 00:07:42,168 Quickly! Hurry! 147 00:07:43,669 --> 00:07:46,297 - Hey, move. - What's going on? 148 00:07:46,380 --> 00:07:47,965 Hey, what is it? 149 00:07:48,049 --> 00:07:50,927 - You guys hit him again? - We didn't do anything! 150 00:07:51,010 --> 00:07:53,679 I think the crazy bastard drank the whole thing. 151 00:07:53,763 --> 00:07:54,764 Damn it. 152 00:07:55,264 --> 00:07:57,558 Inmate 930, get up. You all right? 153 00:07:57,642 --> 00:07:59,977 - Take him to the infirmary. - Yes, sir. 154 00:08:05,316 --> 00:08:08,569 We can't pump his stomach here. He needs to be taken to a hospital. 155 00:08:08,653 --> 00:08:10,154 Damn. This is driving me nuts. 156 00:08:10,821 --> 00:08:13,532 I'll ask the warden, so get him to calm down at least. 157 00:08:13,616 --> 00:08:14,825 He has to survive. 158 00:08:48,901 --> 00:08:53,155 I hope you make it, Jaehyun. 159 00:08:58,536 --> 00:09:00,413 Attention. Inmate 930 is on the loose. 160 00:09:00,913 --> 00:09:03,040 You okay? Hey, wake up! 161 00:09:14,594 --> 00:09:15,595 You did well, man. 162 00:09:17,305 --> 00:09:19,348 We don't have time. Let's go to the townhouse. 163 00:09:34,697 --> 00:09:37,825 Koo Sungchan had no choice. I threatened him to follow my orders. 164 00:09:37,908 --> 00:09:40,119 I am to blame for all his actions. 165 00:09:41,412 --> 00:09:43,456 You satisfied? 166 00:09:44,165 --> 00:09:45,958 I had nothing to do 167 00:09:46,042 --> 00:09:48,711 with your jailbreak today, yeah? 168 00:09:50,212 --> 00:09:53,049 Our ill-fated relationship ends… 169 00:09:54,133 --> 00:09:55,176 …here. 170 00:09:55,968 --> 00:09:56,969 Goodbye now. 171 00:10:11,275 --> 00:10:12,276 Taera. 172 00:10:46,143 --> 00:10:47,645 Jang Kyojin! 173 00:10:48,437 --> 00:10:51,023 - Pyo Jaehyun, you-- - You dare steal what's mine? 174 00:10:52,191 --> 00:10:53,985 What is this? How the hell did you get here? 175 00:10:54,068 --> 00:10:55,695 Taera is mine. 176 00:10:55,778 --> 00:10:58,531 This is my house! It's mine! 177 00:11:00,074 --> 00:11:01,075 Stop it! 178 00:11:01,993 --> 00:11:02,994 Are you crazy? 179 00:11:03,494 --> 00:11:05,663 What're you doing, barging into our house? 180 00:11:05,746 --> 00:11:06,747 Taera… 181 00:11:07,832 --> 00:11:09,041 Honey, you okay? 182 00:11:11,168 --> 00:11:13,671 It's me. Don't you recognize me? 183 00:11:14,297 --> 00:11:15,339 Of course I do. 184 00:11:16,215 --> 00:11:17,842 The worst criminal there is. 185 00:11:17,925 --> 00:11:19,302 Did you escape from prison? 186 00:11:20,094 --> 00:11:23,472 What do you have against my husband that you'd break into our home? 187 00:11:23,973 --> 00:11:25,099 Are you hurt, honey? 188 00:11:27,768 --> 00:11:29,186 But I'm your husband. 189 00:11:34,525 --> 00:11:37,570 You're doing this on purpose to punish me, right? 190 00:11:39,071 --> 00:11:40,197 Right, Taera? 191 00:11:40,281 --> 00:11:42,158 Taera-- Taera! 192 00:11:43,618 --> 00:11:44,910 My name is Mun Hagyeong. 193 00:11:45,578 --> 00:11:46,704 Not Hong Taera. 194 00:11:49,707 --> 00:11:51,834 I despise people like you. 195 00:11:51,918 --> 00:11:53,252 You're creeping me out. 196 00:11:53,336 --> 00:11:54,712 Get out of my sight now! 197 00:11:54,795 --> 00:11:55,796 No! 198 00:11:56,589 --> 00:11:57,590 You're Hong Taera. 199 00:11:58,132 --> 00:12:01,010 You're my wife! You're Pyo Jaehyun's woman. 200 00:12:01,093 --> 00:12:03,179 - What the hell are you doing? - Get off! 201 00:12:03,262 --> 00:12:05,181 You're my woman. You're Pyo Jaehyun's woman! 202 00:12:05,264 --> 00:12:06,682 Hong Taera. You're Hong Taera! 203 00:13:12,582 --> 00:13:13,583 You… 204 00:13:23,175 --> 00:13:26,887 "I need to find my missing wife, Hong Taera, Your Honor." 205 00:13:26,971 --> 00:13:29,640 "I need to find my daughter." 206 00:13:30,224 --> 00:13:32,852 You could be an Oscar-winning actor. 207 00:13:32,935 --> 00:13:33,978 Stop it, you jerks! 208 00:13:34,061 --> 00:13:37,064 How dare you raise your voice before His Honor! 209 00:13:37,148 --> 00:13:39,442 - You have a death wish? - Crush him! 210 00:13:42,278 --> 00:13:44,363 - That's the president-elect. - I know. 211 00:13:50,036 --> 00:13:51,037 What's going on? 212 00:13:52,204 --> 00:13:53,205 Was it all a dream? 213 00:13:54,624 --> 00:13:57,126 Not too long ago, you mocked me for being in here. 214 00:13:57,710 --> 00:13:59,337 Let me look at you-- Oh, my. 215 00:14:00,922 --> 00:14:02,298 How unfortunate. 216 00:14:02,381 --> 00:14:03,925 You look just as terrible as I do. 217 00:14:05,551 --> 00:14:07,678 Call me crazy, go ahead. 218 00:14:07,762 --> 00:14:08,888 I don't really care. 219 00:14:09,388 --> 00:14:11,182 Have you actually gone mad? 220 00:14:11,682 --> 00:14:14,477 Why're you looking for a wife and daughter you don't have? 221 00:14:14,560 --> 00:14:16,437 The world may forget, but I remember. 222 00:14:17,188 --> 00:14:19,690 They're my family, and she's the only woman I loved. 223 00:14:20,274 --> 00:14:22,902 I don't know what your sons did, 224 00:14:23,694 --> 00:14:26,322 but everything will return to its rightful place. 225 00:14:26,405 --> 00:14:27,406 Look, look. 226 00:14:28,074 --> 00:14:30,326 You won't have the chance to do that. 227 00:14:32,161 --> 00:14:34,080 Your execution date is set. 228 00:14:46,509 --> 00:14:49,762 I thought capital punishment was abolished in Korea. 229 00:14:49,845 --> 00:14:51,973 It's an executive order from the president. 230 00:14:53,015 --> 00:14:54,600 Here are your keepsakes. 231 00:14:57,895 --> 00:15:00,022 BEST DAD AWARD 232 00:15:00,106 --> 00:15:01,232 Ta-da. 233 00:15:01,315 --> 00:15:03,609 It's an award for the best dad in the world. 234 00:15:06,404 --> 00:15:07,405 Jiu… 235 00:15:12,868 --> 00:15:13,869 I'm not crazy. 236 00:15:15,413 --> 00:15:16,914 I'm not crazy! 237 00:15:16,998 --> 00:15:18,666 I remember them clearly! 238 00:15:18,749 --> 00:15:20,334 Both my daughter and Taera. 239 00:15:20,418 --> 00:15:22,003 Look at this! Look! 240 00:15:22,920 --> 00:15:23,921 Jiu gave it to me, 241 00:15:24,005 --> 00:15:26,674 saying I was the best dad in the world. 242 00:15:26,757 --> 00:15:28,718 What'd you do to my family? 243 00:15:28,801 --> 00:15:31,137 I'm not crazy. I'm not crazy! 244 00:15:32,346 --> 00:15:35,016 No, no, no! 245 00:15:35,099 --> 00:15:37,810 I can't die like this! I won't die like this! 246 00:15:38,936 --> 00:15:40,938 Help-- Help me! 247 00:15:41,022 --> 00:15:42,940 Please help me! 248 00:15:43,024 --> 00:15:44,358 Please help! 249 00:15:57,914 --> 00:15:59,123 What's going on? 250 00:16:06,297 --> 00:16:07,632 Why am I here again? 251 00:16:08,341 --> 00:16:09,842 I clearly died a moment ago. 252 00:16:12,428 --> 00:16:13,596 How is this possible? 253 00:16:14,513 --> 00:16:16,265 Is time repeating itself? 254 00:16:29,278 --> 00:16:30,279 Who are you? 255 00:16:31,489 --> 00:16:33,366 What did you do to me? 256 00:16:55,346 --> 00:16:57,098 Your suffering has only begun. 257 00:16:58,266 --> 00:17:01,644 Many suffered and died because of you. 258 00:17:02,645 --> 00:17:04,605 It's time you experience the same fate. 259 00:17:18,349 --> 00:17:19,684 Thank you, everyone… 260 00:17:20,894 --> 00:17:21,936 for coming here. 261 00:17:22,520 --> 00:17:24,772 None of it's real, but he'll never know. 262 00:17:24,856 --> 00:17:28,234 He'll be looking for Taera and Jiu in there every day. 263 00:17:28,318 --> 00:17:31,905 He'll learn how agonizing it is to be unable to end his own life. 264 00:17:31,988 --> 00:17:32,989 Ultimately, 265 00:17:33,531 --> 00:17:36,910 he'll be trapped inside the world that he tried to create for himself. 266 00:18:05,438 --> 00:18:06,439 You… 267 00:18:20,912 --> 00:18:22,997 We have to hurry. We don't have much time. 268 00:18:23,081 --> 00:18:26,793 This side effect from the microchip will give him a 24-hour cardiac arrest. 269 00:18:26,876 --> 00:18:28,878 You have to get him out within that time frame. 270 00:18:29,546 --> 00:18:32,006 He must be around here. Search thoroughly! 271 00:18:32,090 --> 00:18:34,175 Yes, sir. 272 00:18:39,639 --> 00:18:41,182 Over here! 273 00:18:42,141 --> 00:18:43,977 - Over here! - Oh-- Over there! 274 00:18:44,060 --> 00:18:46,062 - There they are! - Are you okay, ma'am? 275 00:18:47,689 --> 00:18:48,690 He's not breathing. 276 00:18:48,773 --> 00:18:51,025 Quick, call an ambulance. Come on! 277 00:18:52,610 --> 00:18:54,320 I trusted him until the end. 278 00:18:55,655 --> 00:18:57,574 He's the father of my child, after all. 279 00:18:57,657 --> 00:18:58,825 {\an8}RECORDING 280 00:18:58,908 --> 00:19:00,034 {\an8}I was scared, but-- 281 00:19:01,244 --> 00:19:04,414 I told him to apologize to the nation and face the consequences… 282 00:19:06,207 --> 00:19:08,251 but he said he'd rather we die together. 283 00:19:10,545 --> 00:19:12,130 So I steered the car into the sea. 284 00:19:19,846 --> 00:19:21,097 What happened to Jaehyun? 285 00:19:35,320 --> 00:19:36,613 You okay, ma'am? 286 00:19:43,912 --> 00:19:47,290 Don't worry. I won't kill you just yet. 287 00:19:48,374 --> 00:19:51,794 My husband confessed all of his crimes to me. 288 00:19:53,630 --> 00:19:55,006 I'll testify to everything. 289 00:19:55,840 --> 00:19:59,010 I'll provide all related evidence at home and the campaign office, 290 00:19:59,511 --> 00:20:01,221 and give you full cooperation. 291 00:20:02,347 --> 00:20:03,348 In return, 292 00:20:05,016 --> 00:20:06,726 may I take his body? 293 00:20:09,687 --> 00:20:10,688 Despite everything… 294 00:20:13,066 --> 00:20:14,943 I want to give him a proper burial. 295 00:20:16,194 --> 00:20:17,237 As you wish, ma'am. 296 00:20:20,156 --> 00:20:22,450 Pyo Jaehyun's officially a dead man now. 297 00:20:30,083 --> 00:20:33,461 As time passes, he'll experience more pain and agony. 298 00:20:34,170 --> 00:20:35,839 It'll be more painful than death 299 00:20:37,131 --> 00:20:38,925 since Taera doesn't exist in that world. 300 00:20:45,098 --> 00:20:46,099 Taera. 301 00:20:49,561 --> 00:20:50,562 I'm fine. 302 00:20:52,397 --> 00:20:54,274 I expected as much when I started this. 303 00:20:55,233 --> 00:20:56,234 This is… 304 00:20:57,360 --> 00:20:59,028 the gravest punishment to Jaehyun. 305 00:21:03,158 --> 00:21:04,325 What about them? 306 00:21:07,370 --> 00:21:10,957 Erase all the memories of Taera in their heads, Kyojin. 307 00:21:26,973 --> 00:21:29,392 Jo's men will turn themselves in tomorrow. 308 00:21:29,934 --> 00:21:33,313 I've programmed them to confess all crimes related to Jaehyun. 309 00:21:34,856 --> 00:21:36,441 Thank you, Kyojin. 310 00:21:40,445 --> 00:21:41,529 I'm sorry… 311 00:21:45,074 --> 00:21:47,035 I was the only one who survived. 312 00:21:49,579 --> 00:21:51,039 I'm really sorry, Taera. 313 00:21:55,376 --> 00:21:56,377 How was Hajun… 314 00:22:01,633 --> 00:22:03,092 in his final hours? 315 00:22:14,938 --> 00:22:17,065 The doors are all locked. They blocked the exits. 316 00:22:17,816 --> 00:22:18,858 What? 317 00:22:18,942 --> 00:22:21,194 There's an emergency exit. Follow me. 318 00:22:30,036 --> 00:22:31,454 Up there. 319 00:22:31,538 --> 00:22:34,165 There's a tunnel that leads to the sewer. 320 00:22:35,375 --> 00:22:36,501 Hajun, come on. 321 00:22:41,130 --> 00:22:42,131 Shit! 322 00:22:44,551 --> 00:22:45,552 We got it. We got it. 323 00:22:52,934 --> 00:22:54,519 Hey. 324 00:22:54,602 --> 00:22:57,355 Hey, you okay? Wake up. 325 00:22:57,438 --> 00:22:58,690 Su-- Sujeong! 326 00:23:00,733 --> 00:23:02,110 I'm not going to make it. 327 00:23:02,735 --> 00:23:03,736 You should go. 328 00:23:09,450 --> 00:23:11,369 Footage of the human experiments. 329 00:23:12,078 --> 00:23:14,831 You have to survive, Kyojin. 330 00:23:20,920 --> 00:23:21,921 Sujeong. 331 00:23:22,714 --> 00:23:24,549 Sujeong! 332 00:23:28,011 --> 00:23:30,722 Hajun, we have to close this door right now. 333 00:23:30,805 --> 00:23:33,057 Otherwise, the entire temple will explode. 334 00:23:46,946 --> 00:23:48,114 Hajun! 335 00:23:48,198 --> 00:23:50,283 What are you doing, Hajun! 336 00:23:52,744 --> 00:23:53,786 Please… 337 00:23:55,788 --> 00:23:56,956 take care of my sister. 338 00:23:59,667 --> 00:24:01,586 You have to stop Pyo Jaehyun. 339 00:24:01,669 --> 00:24:03,087 Hajun, don't do this. 340 00:24:03,171 --> 00:24:04,797 You have to see your sister again! 341 00:24:04,881 --> 00:24:06,549 Open the door, Hajun! 342 00:24:27,779 --> 00:24:30,073 I should've gotten him out somehow. 343 00:24:33,201 --> 00:24:34,202 I'm sorry. 344 00:24:35,787 --> 00:24:36,955 I'm so sorry. 345 00:24:39,249 --> 00:24:40,583 I won't cry anymore… 346 00:24:43,837 --> 00:24:45,922 I intend to keep my promise to Hajun. 347 00:24:52,345 --> 00:24:54,138 I have to stay strong… 348 00:24:56,391 --> 00:24:57,851 for my daughter Jiu's sake. 349 00:25:03,148 --> 00:25:04,649 My fellow Koreans, 350 00:25:05,316 --> 00:25:06,734 I, President Seo Gukho… 351 00:25:06,818 --> 00:25:08,653 REPUBLIC OF KOREA OFFICE OF PRESIDENT 352 00:25:08,736 --> 00:25:10,572 …cannot help but lament with the people 353 00:25:10,655 --> 00:25:13,283 who had high hopes for the new administration, 354 00:25:13,366 --> 00:25:15,994 only to find ourselves devastated 355 00:25:16,077 --> 00:25:19,164 by the recent tragedy. 356 00:25:19,247 --> 00:25:21,332 The suspect Pyo Jaehyun may be dead, 357 00:25:21,416 --> 00:25:24,919 but such a tragedy must be prevented from ever happening again. 358 00:25:25,003 --> 00:25:28,506 A special investigations unit will be assigned 359 00:25:28,590 --> 00:25:31,885 to shed light to every bit of the truth. 360 00:25:31,968 --> 00:25:34,429 - You don't have the right. - The right of representation! 361 00:25:35,013 --> 00:25:38,683 Mr. Uhm had evidence implicating Pyo's crimes. 362 00:25:38,766 --> 00:25:42,103 That's why he ordered me to steal them and have Mr. Uhm killed. 363 00:25:43,771 --> 00:25:44,772 Who did? 364 00:25:45,398 --> 00:25:46,399 Pyo Jaehyun? 365 00:25:47,233 --> 00:25:48,234 Yes. 366 00:25:48,318 --> 00:25:51,571 I monitored Hong Taera 24-7 under Pyo Jaehyun's orders. 367 00:25:52,197 --> 00:25:54,491 I reported who she met with, 368 00:25:54,574 --> 00:25:56,534 and I wiretapped her phone. 369 00:25:58,495 --> 00:26:00,413 Pyo's obsession with his wife 370 00:26:01,372 --> 00:26:02,707 was pathological. 371 00:26:04,667 --> 00:26:06,794 I'm Pyo Jaehyun's wife, Hong Taera. 372 00:26:08,379 --> 00:26:12,258 I'd like to express my deepest apologies to the nation. 373 00:26:13,051 --> 00:26:14,886 Without knowing the truth, 374 00:26:15,386 --> 00:26:18,598 I helped my husband lead his shameful election campaign. 375 00:26:20,099 --> 00:26:23,436 I never would've imagined that he'd implanted 376 00:26:25,230 --> 00:26:26,523 a microchip in my head. 377 00:26:27,732 --> 00:26:32,612 The microchip in Ms. Hong's neck is identical to those of the victims 378 00:26:32,695 --> 00:26:34,948 of the president-elect's illegal human experiments. 379 00:26:35,031 --> 00:26:38,368 Which means she, too, was just another victim of his. 380 00:26:39,160 --> 00:26:41,162 Mr. Pyo manipulated his wife's memories 381 00:26:41,246 --> 00:26:45,333 to make her completely devoted to him. 382 00:26:45,917 --> 00:26:49,003 It's true that I'd given medication to Ms. Hong for 15 years, 383 00:26:49,087 --> 00:26:52,173 so as to prevent her from regaining her memories. 384 00:26:52,257 --> 00:26:53,925 I was just following Pyo's orders. 385 00:26:54,008 --> 00:26:55,051 I'm sorry. 386 00:26:55,134 --> 00:26:58,054 - Coming through. - Another question, Dr. Kang! 387 00:26:58,137 --> 00:27:02,225 Is it true your identity as Hong Taera was also fabricated by Pyo Jaehyun? 388 00:27:02,976 --> 00:27:07,522 Yes. That's why, going forward, I wish to abandon that name 389 00:27:08,606 --> 00:27:10,567 and live by my real name. 390 00:27:12,235 --> 00:27:15,280 I humbly ask of the people of Korea: 391 00:27:17,198 --> 00:27:19,325 you may remember Pyo's crimes forever… 392 00:27:21,911 --> 00:27:23,371 but please spare my daughter… 393 00:27:26,583 --> 00:27:29,377 from living in the shadow of her parents' crimes. 394 00:27:31,754 --> 00:27:33,214 Whenever I imagine 395 00:27:34,090 --> 00:27:36,176 the shock and the hurt she'll experience… 396 00:27:46,436 --> 00:27:47,896 I earnestly request this 397 00:27:49,564 --> 00:27:51,024 as the mother of my child. 398 00:28:00,658 --> 00:28:02,744 You think the nation will spare us? 399 00:28:03,244 --> 00:28:06,122 Everyone now knows what you had to live with. 400 00:28:06,873 --> 00:28:09,501 How Jaehyun controlled your life 401 00:28:09,584 --> 00:28:11,669 and how much you suffered because of him. 402 00:28:13,046 --> 00:28:14,756 People are rooting for you, 403 00:28:14,839 --> 00:28:17,258 so you may as well live happily as Mun Hagyeong. 404 00:28:20,053 --> 00:28:21,262 Thank you, Haesoo. 405 00:28:21,346 --> 00:28:22,597 It's all thanks to you. 406 00:28:22,680 --> 00:28:24,307 You're going to Switzerland? 407 00:28:24,974 --> 00:28:25,975 Yes. 408 00:28:26,726 --> 00:28:29,479 Dojin arranged for me to get the chip removal surgery there. 409 00:28:30,522 --> 00:28:32,440 So I won't be seeing you for a while. 410 00:28:34,818 --> 00:28:35,860 Promise me this. 411 00:28:37,195 --> 00:28:39,989 Forget all the nightmares you experienced here. 412 00:28:42,742 --> 00:28:44,410 And also how I mistreated you. 413 00:28:46,079 --> 00:28:48,790 Let's meet again with smiles on our faces, Taera. 414 00:28:56,548 --> 00:29:00,385 I'm so thankful that you came into my life, Haesoo. 415 00:29:04,097 --> 00:29:05,098 Me too. 416 00:29:09,185 --> 00:29:10,186 Taera. 417 00:29:13,273 --> 00:29:15,191 Right, it's Mun Hagyeong. 418 00:29:15,775 --> 00:29:17,735 Sorry, I'm not used to that name yet. 419 00:29:17,819 --> 00:29:19,696 It'll take time. It's fine. 420 00:29:19,779 --> 00:29:21,948 Here are your new passports. 421 00:29:22,031 --> 00:29:24,242 I got Jiu's passport with a new name too. 422 00:29:37,005 --> 00:29:39,924 We'll take you to Switzerland on Kumjo's private jet. 423 00:29:40,008 --> 00:29:42,844 You'll fly early in the morning to avoid any attention. 424 00:29:44,304 --> 00:29:46,139 Thank you so much, Dojin. 425 00:29:46,222 --> 00:29:48,099 We're leaving in 30 minutes. See you soon. 426 00:29:54,814 --> 00:29:56,733 What's happening with you two? 427 00:30:06,701 --> 00:30:07,744 Jiu! 428 00:30:07,827 --> 00:30:10,121 Mommy! 429 00:30:12,582 --> 00:30:14,501 I hope you didn't cry because you missed me. 430 00:30:14,584 --> 00:30:17,754 Of course not. I had so much fun with Emma. 431 00:30:17,837 --> 00:30:19,631 Right, Emma? 432 00:30:20,131 --> 00:30:22,592 Hey, you look well. I guess everything ended well. 433 00:30:22,675 --> 00:30:24,636 Yes, it's all thanks to you. 434 00:30:26,262 --> 00:30:28,681 Are you done packing for our trip today? 435 00:30:28,765 --> 00:30:30,475 Yes. But where's Dad? 436 00:30:30,975 --> 00:30:32,101 Isn't he going? 437 00:30:32,894 --> 00:30:35,313 He can't go. 438 00:30:36,189 --> 00:30:39,317 I thought it'd be great if Dad became president, but I hate it! 439 00:30:39,400 --> 00:30:41,694 He's always so busy, I can't even see him. 440 00:30:41,778 --> 00:30:43,905 But Haesoo is coming instead. 441 00:30:43,988 --> 00:30:45,198 Leo is coming with her. 442 00:30:45,281 --> 00:30:47,742 Really? When? 443 00:30:47,826 --> 00:30:49,661 I hope they come soon. 444 00:30:55,875 --> 00:30:59,963 Are you worried that she'll be hurt when she learns about everything? 445 00:31:00,046 --> 00:31:01,631 That you might've gone too far? 446 00:31:02,465 --> 00:31:05,593 You did what you had to do. One day, Jiu will understand that. 447 00:31:06,761 --> 00:31:10,056 You're not alone in this. You've always been like family to me, Taera. 448 00:31:19,983 --> 00:31:21,651 He refuses to see me again? 449 00:31:21,734 --> 00:31:23,653 Yes and also, 450 00:31:23,736 --> 00:31:25,113 he said to never return. 451 00:31:25,196 --> 00:31:27,031 He won't see you, even if you visit. 452 00:31:29,534 --> 00:31:32,203 Is my father doing well? 453 00:31:32,287 --> 00:31:33,621 He's doing too well. 454 00:31:33,705 --> 00:31:36,583 Instead of repenting, he's about to become the boss in here. 455 00:31:37,292 --> 00:31:38,293 What? 456 00:31:43,131 --> 00:31:45,884 Wow, Chairman. Your appetite is as great as usual. 457 00:31:46,467 --> 00:31:48,511 Look how eagerly he's eating. 458 00:31:52,348 --> 00:31:55,727 This murderer wants to live until he's old enough to shit himself. 459 00:31:56,394 --> 00:31:58,938 That's not fair, is it? 460 00:32:03,943 --> 00:32:06,446 Have you gone mad, you senile fool! 461 00:32:09,949 --> 00:32:13,286 How dare you. Shall I kill you today? 462 00:32:14,954 --> 00:32:19,000 Whether I kill you or not, I'm a murderer all the same. 463 00:32:25,256 --> 00:32:28,259 I will be healthy and well while I'm in here. 464 00:32:28,760 --> 00:32:32,055 I must be punished for my sins and fully serve my time here, 465 00:32:32,138 --> 00:32:35,725 if I don't want to be ashamed to face my friend in the next life! 466 00:32:35,809 --> 00:32:37,185 So from now on, 467 00:32:37,977 --> 00:32:39,813 unless you're determined to kill me, 468 00:32:41,314 --> 00:32:43,149 don't you dare pick a fight with me. 469 00:33:02,585 --> 00:33:04,504 Haesoo packed you some food. 470 00:33:04,587 --> 00:33:07,006 She wanted me to tell you not to skip any meals. 471 00:33:08,132 --> 00:33:09,133 Thank you. 472 00:33:11,052 --> 00:33:14,514 So, how did it go with Father? 473 00:33:16,516 --> 00:33:19,060 Maybe it's because he doesn't want to apologize, 474 00:33:19,144 --> 00:33:20,895 but he refuses to see me. 475 00:33:21,646 --> 00:33:24,858 He should at least apologize to Haesoo. Is that so hard? 476 00:33:24,941 --> 00:33:26,401 That's just who he is. 477 00:33:27,402 --> 00:33:29,237 He has trouble expressing his feelings. 478 00:33:29,320 --> 00:33:31,072 I'm sure he feels sorry inside. 479 00:33:32,740 --> 00:33:33,741 Kyojin. 480 00:33:34,701 --> 00:33:36,661 Why aren't you asking about Mother? 481 00:33:42,625 --> 00:33:44,377 The police are looking for her. 482 00:33:44,460 --> 00:33:46,337 But it seems like Ms. Eun hid her well. 483 00:33:46,421 --> 00:33:47,964 They can't track her down. 484 00:33:48,047 --> 00:33:50,592 I have no idea why she's gone off the radar 485 00:33:50,675 --> 00:33:52,385 after what she did to Sungchan. 486 00:33:52,468 --> 00:33:53,636 She believes I'm dead, 487 00:33:53,720 --> 00:33:56,389 but she still hasn't given up on her greed. 488 00:34:00,727 --> 00:34:01,936 How's Taera? 489 00:34:02,020 --> 00:34:03,354 She's leaving tomorrow, right? 490 00:34:04,439 --> 00:34:06,232 Tell her not to worry. 491 00:34:07,567 --> 00:34:10,320 Pyo Jaehyun is my cross to bear now. 492 00:34:13,615 --> 00:34:15,783 Oh, yeah, don't forget what you promised. 493 00:34:15,867 --> 00:34:19,245 If this job is too much for you, quit immediately. 494 00:34:19,329 --> 00:34:22,916 None of us want to see you break down. You know that, right? 495 00:34:23,500 --> 00:34:25,502 I'll keep the promise. Don't worry. 496 00:34:50,318 --> 00:34:51,319 Have you seen her? 497 00:34:51,402 --> 00:34:52,737 I don't think so. 498 00:34:52,821 --> 00:34:54,113 WANTED FOR BATTERY MIN YOUNGHWEE 499 00:35:22,600 --> 00:35:24,519 We located Kyojin. 500 00:35:27,689 --> 00:35:29,440 Where is he right now? 501 00:35:39,951 --> 00:35:41,327 Is that you, Dojin? 502 00:35:43,329 --> 00:35:44,330 Dojin. 503 00:35:44,414 --> 00:35:46,833 Great timing. I had something to give Taera, so-- 504 00:35:50,837 --> 00:35:52,547 How did you find me? 505 00:35:52,630 --> 00:35:53,631 My baby. 506 00:35:54,215 --> 00:35:55,675 I knew you were alive. 507 00:35:56,176 --> 00:35:57,594 Thank you, Kyojin. 508 00:35:57,677 --> 00:35:59,762 Thank you for staying alive. 509 00:35:59,846 --> 00:36:01,472 Thank you, Buddha. 510 00:36:02,765 --> 00:36:05,101 Kyojin. Kyojin! 511 00:36:09,814 --> 00:36:10,982 What… 512 00:36:11,566 --> 00:36:13,151 What are these burn scars? 513 00:36:13,234 --> 00:36:15,945 Did you really survive that fire? 514 00:36:16,029 --> 00:36:18,781 Were you in that lab? 515 00:36:19,908 --> 00:36:22,494 Did you get treatment at a hospital? Let me see. 516 00:36:22,577 --> 00:36:23,620 Get off me. 517 00:36:23,703 --> 00:36:25,455 Kyojin! 518 00:36:25,538 --> 00:36:28,124 Your son died at Mokeum Temple. 519 00:36:29,250 --> 00:36:31,878 Kyojin, why are you doing this to your mom? 520 00:36:31,961 --> 00:36:34,756 Everything-- Everything I did-- 521 00:36:34,839 --> 00:36:36,216 It was all for you! 522 00:36:36,299 --> 00:36:39,552 Stop saying it was all for me, please! 523 00:36:40,386 --> 00:36:43,473 I abandoned you the moment I found out you were working with Jaehyun. 524 00:36:44,098 --> 00:36:47,227 I can't watch you become a monster because of me! 525 00:36:47,727 --> 00:36:48,937 Leave. 526 00:36:50,355 --> 00:36:52,607 Okay. I will. 527 00:36:52,690 --> 00:36:55,109 But you should come with me. 528 00:36:55,693 --> 00:36:56,986 Let's go home. 529 00:36:57,070 --> 00:36:58,321 Why would you stay here? 530 00:36:58,404 --> 00:37:00,073 We should go. Let's go home. 531 00:37:05,829 --> 00:37:08,039 That bastard is still alive? 532 00:37:10,959 --> 00:37:11,960 ERROR 533 00:37:12,043 --> 00:37:14,587 - Forget him. - You… 534 00:37:15,421 --> 00:37:17,465 Are you… 535 00:37:19,425 --> 00:37:20,552 No. 536 00:37:21,302 --> 00:37:23,012 Don't get your hands dirty. 537 00:37:24,097 --> 00:37:25,265 I'll be the one… 538 00:37:26,015 --> 00:37:27,267 who kills Pyo Jaehyun. 539 00:37:27,350 --> 00:37:30,311 - I will-- - Please stop! 540 00:37:31,020 --> 00:37:33,731 Do you want me to hand you over to the police? 541 00:37:33,815 --> 00:37:36,151 Go ahead. I will accept the punishment. 542 00:37:36,234 --> 00:37:37,902 I'll do whatever you tell me to do! 543 00:37:37,986 --> 00:37:40,446 But you can't stay here. 544 00:37:40,530 --> 00:37:41,656 Come with me. 545 00:37:41,739 --> 00:37:43,700 Let's go, Kyojin. 546 00:37:49,581 --> 00:37:50,582 No! 547 00:37:57,463 --> 00:37:58,798 Mother! 548 00:37:59,465 --> 00:38:00,466 Mother! 549 00:38:00,550 --> 00:38:02,385 Mother! Are you okay? 550 00:38:02,468 --> 00:38:03,469 Mother. 551 00:38:04,512 --> 00:38:05,972 Kyojin. 552 00:38:06,639 --> 00:38:07,640 Mother! 553 00:38:07,724 --> 00:38:09,184 I'm okay. 554 00:38:10,518 --> 00:38:13,021 My son… 555 00:38:13,104 --> 00:38:14,814 My son… 556 00:38:15,899 --> 00:38:17,692 You're innocent. 557 00:38:17,775 --> 00:38:19,736 So don't hide. 558 00:38:20,278 --> 00:38:21,529 I'll… 559 00:38:22,197 --> 00:38:24,073 take your sins upon myself. 560 00:38:25,825 --> 00:38:28,536 My son is good. My… 561 00:38:31,706 --> 00:38:33,958 Mother, no. Please open your eyes. 562 00:38:34,626 --> 00:38:37,545 Please open your eyes. You can't die like this, Mother! 563 00:38:37,629 --> 00:38:40,256 Mother! Mother! 564 00:38:41,257 --> 00:38:42,258 No, Mother. 565 00:38:42,342 --> 00:38:44,802 No. Please open your eyes, Mother! 566 00:38:44,886 --> 00:38:47,972 Mother! 567 00:38:53,561 --> 00:38:55,271 It's been exactly 42 days 568 00:38:55,355 --> 00:38:57,440 since our family ate together like this. 569 00:38:58,650 --> 00:39:00,151 You were counting? 570 00:39:01,069 --> 00:39:03,029 Come on, it hasn't been that long. 571 00:39:06,199 --> 00:39:09,369 Fine, come to think of it, maybe it has. 572 00:39:09,452 --> 00:39:10,662 My bad. I'm sorry. 573 00:39:15,208 --> 00:39:17,001 Hey, Leo. 574 00:39:18,294 --> 00:39:21,297 Your dad and I have something to tell you. 575 00:39:26,469 --> 00:39:29,806 Well, your mom and I 576 00:39:29,889 --> 00:39:31,808 are going to become friends now. 577 00:39:31,891 --> 00:39:34,352 Best friends, like you and Jiu. 578 00:39:40,233 --> 00:39:44,195 I'll probably have to move out. 579 00:39:44,279 --> 00:39:46,406 But… 580 00:39:46,489 --> 00:39:47,991 I'll come over often. 581 00:39:48,074 --> 00:39:50,618 You can see me whenever you want. 582 00:39:55,999 --> 00:39:57,250 Leo. 583 00:39:57,333 --> 00:39:58,459 I said I'm against it. 584 00:39:58,543 --> 00:40:01,421 I'm against you and Mom getting a divorce! 585 00:40:01,963 --> 00:40:03,965 Why don't I have any say in this? 586 00:40:04,841 --> 00:40:06,092 I'm sorry, Leo. 587 00:40:06,676 --> 00:40:10,805 But your dad and I still love you very much. 588 00:40:10,889 --> 00:40:11,973 We're a family, 589 00:40:12,056 --> 00:40:13,558 and that will never change. 590 00:40:13,641 --> 00:40:16,895 I was so happy today 591 00:40:16,978 --> 00:40:19,147 because you two were friendly again. 592 00:40:19,772 --> 00:40:21,399 I hate both of you! 593 00:40:22,484 --> 00:40:23,860 Le-- Leo! 594 00:40:23,943 --> 00:40:25,028 I'll go talk to him. 595 00:40:26,446 --> 00:40:27,822 You've had a long day. 596 00:40:27,906 --> 00:40:29,115 Get some rest. 597 00:40:29,699 --> 00:40:31,409 Are you sure? 598 00:40:31,910 --> 00:40:34,621 You'll talk to him tomorrow, and the day after that, I will again. 599 00:40:35,622 --> 00:40:37,957 We'll beg for forgiveness until our son feels okay. 600 00:40:38,791 --> 00:40:41,377 Hopefully, he'll forgive us one day. 601 00:40:42,879 --> 00:40:47,383 Okay, I'll keep asking for forgiveness from Leo 602 00:40:48,134 --> 00:40:49,135 and from you. 603 00:40:50,678 --> 00:40:52,013 All of us 604 00:40:52,514 --> 00:40:54,516 will gradually find our places in all this. 605 00:40:57,143 --> 00:40:58,520 Wait, Haesoo. 606 00:41:02,941 --> 00:41:04,317 Can I… 607 00:41:07,070 --> 00:41:08,446 hold you one last time? 608 00:42:24,147 --> 00:42:25,398 Kyojin. 609 00:42:26,941 --> 00:42:28,026 Dojin. 610 00:42:29,694 --> 00:42:30,695 Mother… 611 00:42:32,739 --> 00:42:34,282 Mother passed away. 612 00:42:35,366 --> 00:42:36,367 What? 613 00:42:36,451 --> 00:42:37,702 What do you mean? 614 00:42:38,411 --> 00:42:39,913 She found me. 615 00:42:42,332 --> 00:42:43,333 But now-- 616 00:42:43,416 --> 00:42:45,710 Okay, Kyojin. I'll be right there. 617 00:42:46,544 --> 00:42:47,545 No. 618 00:42:48,254 --> 00:42:49,797 Find Pyo Jaehyun first. 619 00:42:49,881 --> 00:42:51,466 That bastard escaped! 620 00:42:52,050 --> 00:42:53,968 He might go to the townhouse. 621 00:42:54,636 --> 00:42:55,637 Wait. 622 00:42:55,720 --> 00:42:57,514 I may as well see Taera before I go. 623 00:42:57,597 --> 00:42:59,766 She's not done packing her things yet. 624 00:42:59,849 --> 00:43:01,100 You want to help her now? 625 00:43:01,184 --> 00:43:02,310 It's late. 626 00:43:03,728 --> 00:43:05,355 I won't be able to sleep anyway. 627 00:43:32,757 --> 00:43:33,967 Taera? 628 00:43:35,927 --> 00:43:36,928 Is that you? 629 00:45:01,465 --> 00:45:04,343 Haesoo! Ko Haesoo! 630 00:45:09,181 --> 00:45:10,182 Haesoo! 631 00:45:17,106 --> 00:45:18,774 Haesoo! 632 00:45:19,733 --> 00:45:22,361 Haesoo! Haesoo! 633 00:45:24,947 --> 00:45:27,908 This number is unavailable. Please leave a message-- 634 00:45:39,753 --> 00:45:41,213 Bring me Hong Taera. 635 00:45:53,559 --> 00:45:54,727 Kyojin! 636 00:45:57,980 --> 00:45:59,023 Where's Mother? 637 00:45:59,940 --> 00:46:02,067 Ms. Eun took her to Mokeum Temple. 638 00:46:03,193 --> 00:46:06,196 She told me not to tell the cops so things don't get complicated. 639 00:46:07,489 --> 00:46:09,241 Do you think Mother is really dead? 640 00:46:11,744 --> 00:46:13,829 What if she wakes up again? 641 00:46:14,538 --> 00:46:15,706 Pull yourself together. 642 00:46:15,789 --> 00:46:18,208 Are you letting Jaehyun go? You said it was his doing! 643 00:46:18,292 --> 00:46:20,336 She died protecting me. 644 00:46:21,545 --> 00:46:22,921 She was trying to stop him. 645 00:46:24,632 --> 00:46:27,885 Dojin, this is all that bastard Pyo Jaehyun's fault. 646 00:46:28,969 --> 00:46:30,304 It's all because of Pyo Jaehyun! 647 00:46:35,976 --> 00:46:37,770 Jaehyun abducted Haesoo. 648 00:46:38,687 --> 00:46:39,688 What? 649 00:46:39,772 --> 00:46:41,065 He wants Taera. 650 00:46:41,565 --> 00:46:42,691 Haesoo is in danger. 651 00:46:44,234 --> 00:46:45,444 It's all my fault. 652 00:46:46,111 --> 00:46:47,655 I shouldn't have let him run away! 653 00:46:50,532 --> 00:46:51,659 Let's find him. 654 00:46:51,742 --> 00:46:53,285 We have to, whatever it takes. 655 00:46:53,369 --> 00:46:54,745 Tell me how! 656 00:46:54,828 --> 00:46:57,373 We can't even call the cops! He's dead on paper! 657 00:46:59,208 --> 00:47:00,709 Taera is our only way. 658 00:47:01,293 --> 00:47:03,253 No, not her. Don't call her. 659 00:47:03,837 --> 00:47:05,255 She's leaving the country soon. 660 00:47:05,339 --> 00:47:08,384 You know very well what she went through to escape Pyo Jaehyun. 661 00:47:08,467 --> 00:47:11,095 I'm sorry, but I have to save Haesoo. 662 00:47:12,012 --> 00:47:13,013 Dojin! 663 00:47:20,604 --> 00:47:21,939 Taera! 664 00:47:27,528 --> 00:47:28,904 Dojin. 665 00:47:29,780 --> 00:47:32,533 Jaehyun-- Jaehyun… 666 00:47:35,119 --> 00:47:36,495 abducted Haesoo. 667 00:47:50,134 --> 00:47:53,220 Jiu, you're going to have to leave with Emma first. 668 00:47:54,013 --> 00:47:55,764 Why? Aren't you coming? 669 00:47:57,016 --> 00:48:00,686 It looks like I need to get Aunt Haesoo and meet you there. 670 00:48:01,395 --> 00:48:04,815 Auntie Haesoo? She's coming today? Does that mean Leo will come too? 671 00:48:06,358 --> 00:48:07,526 I'll ask Haesoo. 672 00:48:08,444 --> 00:48:11,447 Go with Emma. I will catch up with you in no time, okay? 673 00:48:11,530 --> 00:48:13,741 Promise me you won't take too long. 674 00:48:14,491 --> 00:48:15,492 I promise. 675 00:48:17,536 --> 00:48:19,371 Don't be sorry, Mom. 676 00:48:19,455 --> 00:48:21,707 I'll stay strong and wait for you. 677 00:48:22,875 --> 00:48:24,251 I'm a big girl now. 678 00:48:25,628 --> 00:48:26,629 Thank you, Jiu. 679 00:48:28,422 --> 00:48:29,673 I love you, my daughter. 680 00:48:34,136 --> 00:48:35,346 Don't worry. 681 00:48:36,931 --> 00:48:38,891 Where do we need to go to meet him? 682 00:48:38,974 --> 00:48:40,726 Jaehyun has Haesoo's phone. 683 00:48:40,809 --> 00:48:43,103 There's a gun in my car, in case we need it. 684 00:48:45,648 --> 00:48:46,982 It's Haesoo… 685 00:48:48,150 --> 00:48:49,151 Haesoo, where are-- 686 00:48:57,409 --> 00:48:59,161 Pyo Jaehyun. 687 00:48:59,244 --> 00:49:01,956 If you want to see me, don't lay a finger on Haesoo. 688 00:49:02,039 --> 00:49:03,457 I'll go to you. 689 00:49:04,416 --> 00:49:05,417 Where should I go? 690 00:49:08,921 --> 00:49:11,131 You can't go alone. It's too dangerous for you. 691 00:49:11,215 --> 00:49:12,549 I have to go alone. 692 00:49:13,050 --> 00:49:14,635 I'm the one Jaehyun wants. 693 00:49:16,637 --> 00:49:19,098 I'll save Haesoo at all costs. 694 00:49:48,043 --> 00:49:49,128 {\an8}Where are you, Taera? 695 00:49:49,211 --> 00:49:51,046 {\an8}Don't go to Jaehyun. It's a trap. 696 00:50:00,097 --> 00:50:01,640 Haesoo! 697 00:50:10,274 --> 00:50:11,275 Taera. 698 00:50:13,777 --> 00:50:15,070 I missed you, Taera. 699 00:50:15,154 --> 00:50:16,822 Do you really want to kill Haesoo? 700 00:50:17,323 --> 00:50:18,324 Where's Jiu? 701 00:50:20,117 --> 00:50:21,368 Is she okay? 702 00:50:21,452 --> 00:50:22,703 Does she miss her dad? 703 00:50:24,913 --> 00:50:27,625 She doesn't know what kind of man I am, does she? 704 00:50:29,418 --> 00:50:31,003 She has no idea I'm dead, right? 705 00:50:31,086 --> 00:50:32,963 Please let go of Haesoo first. 706 00:50:34,882 --> 00:50:36,467 I'm here. 707 00:50:36,550 --> 00:50:38,469 So you can talk to me, okay? 708 00:50:39,553 --> 00:50:42,431 Jiu thinks I'm the kindest man in the world. 709 00:50:44,600 --> 00:50:46,185 She always said I was the best. 710 00:50:50,314 --> 00:50:53,025 She can never know what kind of man I really am. 711 00:50:54,193 --> 00:50:56,570 Pyo Jaehyun! Get it together. 712 00:50:57,279 --> 00:50:59,448 How heartbroken would she be if she knew? 713 00:51:00,282 --> 00:51:01,909 It's me you want. 714 00:51:01,992 --> 00:51:03,619 Hong Taera is the one you want! 715 00:51:04,828 --> 00:51:05,829 You're right. 716 00:51:07,539 --> 00:51:08,999 All I ever wanted was you. 717 00:51:11,251 --> 00:51:12,836 I wanted to be happy with you. 718 00:51:15,547 --> 00:51:17,299 When you look at me and smile… 719 00:51:20,052 --> 00:51:21,929 I'm so happy, I forget to breathe. 720 00:51:25,557 --> 00:51:27,726 That's why you called me here. 721 00:51:28,394 --> 00:51:30,437 At this very beach, 722 00:51:30,521 --> 00:51:32,606 you saved me from the brink of death 723 00:51:32,690 --> 00:51:35,192 and turned me into Taera, isn't that right? 724 00:51:35,276 --> 00:51:37,152 Then don't forget me, Taera. 725 00:51:37,236 --> 00:51:38,529 Please. 726 00:51:39,989 --> 00:51:41,365 Please don't forget me, Taera. 727 00:51:43,450 --> 00:51:44,493 Haesoo, come-- 728 00:51:47,663 --> 00:51:48,664 Where's Haesoo? 729 00:51:50,082 --> 00:51:51,166 Where is she? 730 00:51:51,250 --> 00:51:52,251 Taera! 731 00:51:52,835 --> 00:51:54,169 Taera, run! 732 00:51:57,464 --> 00:51:58,465 No, no! 733 00:51:58,549 --> 00:52:00,217 - Jaehyun! - Stay right there! 734 00:52:03,762 --> 00:52:06,181 Don't do this, Jaehyun. Let go of her! 735 00:52:06,265 --> 00:52:09,435 Are you really going to kill her? 736 00:52:09,518 --> 00:52:10,894 The woman you love so much? 737 00:52:12,980 --> 00:52:13,981 Haesoo. 738 00:52:16,609 --> 00:52:20,029 I'm so relieved that you're okay. 739 00:52:22,114 --> 00:52:26,493 I couldn't bear it if something happened to you. 740 00:52:27,077 --> 00:52:28,078 No, Taera. 741 00:52:30,414 --> 00:52:33,626 Please spare Taera. I'm begging you, please! 742 00:52:33,709 --> 00:52:36,629 Jaehyun, calm down and listen to me. 743 00:52:36,712 --> 00:52:38,589 I'll give you anything you want. 744 00:52:39,173 --> 00:52:40,466 How about you go abroad? 745 00:52:40,549 --> 00:52:44,053 Right, you can't live here anymore, so let's go abroad. 746 00:52:44,136 --> 00:52:47,681 I'll set up everything for you, so just don't hurt Taera. 747 00:52:50,100 --> 00:52:54,480 You're all making me out to be the bad guy here, aren't you? 748 00:52:54,563 --> 00:52:55,940 Just kill me, Jaehyun. 749 00:52:57,316 --> 00:52:58,817 That's what you want. 750 00:53:00,778 --> 00:53:02,363 You can't live without me. 751 00:53:03,739 --> 00:53:04,740 So… 752 00:53:08,035 --> 00:53:09,495 let's die together here. 753 00:53:10,788 --> 00:53:13,707 Taera! What are you saying? 754 00:53:14,333 --> 00:53:15,334 Jaehyun. 755 00:53:19,213 --> 00:53:21,298 Jiu will hate me if I kill you. 756 00:53:23,926 --> 00:53:25,219 Taera, am I… 757 00:53:27,638 --> 00:53:28,806 a bad guy to you too? 758 00:53:31,517 --> 00:53:32,518 What? 759 00:53:33,811 --> 00:53:35,020 I'm sorry it took me… 760 00:53:37,189 --> 00:53:38,357 so long to realize… 761 00:53:40,401 --> 00:53:42,695 what it means to live a life you can't choose. 762 00:53:44,029 --> 00:53:45,030 I just… 763 00:53:48,158 --> 00:53:49,618 wanted to make you happy. 764 00:53:59,128 --> 00:54:00,337 I just wanted to see you 765 00:54:01,714 --> 00:54:03,590 up close for the last time. 766 00:54:05,175 --> 00:54:06,176 Hong Taera, 767 00:54:08,053 --> 00:54:09,054 the woman I love. 768 00:54:46,675 --> 00:54:47,676 Jaehyun? 769 00:55:06,195 --> 00:55:07,196 Taera! 770 00:55:38,727 --> 00:55:42,439 A FEW YEARS LATER, SWITZERLAND 771 00:55:43,399 --> 00:55:45,150 Mom! Someone's here! 772 00:55:45,651 --> 00:55:47,194 Welcome, Kyojin. 773 00:55:48,362 --> 00:55:49,446 Welcome! 774 00:55:49,530 --> 00:55:50,531 Hey, Jiu. 775 00:55:50,614 --> 00:55:52,116 You love macarons, don't you? 776 00:55:52,199 --> 00:55:54,576 They're from the best confectionary in Switzerland. 777 00:55:54,660 --> 00:55:58,247 Vanilla, chocolate, raspberry, and cream cheese. 778 00:55:58,330 --> 00:56:00,958 Wow! How did you know that? 779 00:56:01,458 --> 00:56:04,378 Mom, can I eat them with chocolate milk? 780 00:56:05,504 --> 00:56:06,922 Just for today, all right? 781 00:56:07,006 --> 00:56:09,049 Thanks, Mom. Love you! 782 00:56:10,884 --> 00:56:14,305 You're here early. Haesoo and Dojin are coming later tonight. 783 00:56:14,388 --> 00:56:16,890 My business trip to Paris ended earlier than I thought. 784 00:56:17,474 --> 00:56:19,685 I wanted to see you as soon as possible. 785 00:56:21,645 --> 00:56:24,481 What happened? You don't sound like yourself. 786 00:56:25,065 --> 00:56:27,735 How was the chip removal? Are you taking the pills? 787 00:56:27,818 --> 00:56:28,902 I'm much better. 788 00:56:28,986 --> 00:56:30,446 It's thanks to everyone. 789 00:56:30,529 --> 00:56:33,157 You must be tired. I'll show you to your room. 790 00:56:37,411 --> 00:56:39,413 You and Dojin will have to share, is that okay? 791 00:56:39,955 --> 00:56:41,665 Yeah, we're on vacation after all. 792 00:56:42,833 --> 00:56:44,084 Go ahead and unpack. 793 00:57:27,169 --> 00:57:28,420 Oh, he'll need a towel. 794 00:58:27,393 --> 00:58:30,220 PANDORA: BENEATH THE PARADISE 795 00:59:24,103 --> 00:59:27,129 THANK YOU FOR WATCHING PANDORA: BENATH THE PARADISE 796 00:59:33,280 --> 00:59:40,420 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 55292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.