All language subtitles for Pandora.Beneath.the.Paradise.E07.230401.HDTV.H264-NEXT-DSNP-NonHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:05,907 PANDORA: BENEATH THE PARADISE 2 00:00:05,988 --> 00:00:07,078 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:07,159 --> 00:00:08,396 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:08,477 --> 00:00:09,663 SCENES INVOLVING ANIMALS WERE CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS 5 00:00:09,744 --> 00:00:10,913 CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS 6 00:00:11,693 --> 00:00:14,137 EPISODE 7 7 00:00:16,376 --> 00:00:18,962 The night of Hong Yura's death, 8 00:00:19,046 --> 00:00:22,049 what were you doing at the dock near the lake, Mr. Pyo, 9 00:00:22,132 --> 00:00:24,760 wearing a black raincoat? 10 00:00:35,270 --> 00:00:39,399 Looks like you're willing to talk, judging by the look on your face. 11 00:00:40,859 --> 00:00:44,196 Hatch is currently worth over 20 trillion won. 12 00:00:47,366 --> 00:00:50,535 Why don't you hand Hatch over to me? 13 00:00:53,830 --> 00:00:55,040 Hand Hatch over… 14 00:00:57,042 --> 00:00:58,418 to you? 15 00:00:58,502 --> 00:01:01,004 You'll need to set up a blind trust for your stocks 16 00:01:01,088 --> 00:01:03,965 before you enter the Blue House anyway. 17 00:01:04,841 --> 00:01:07,094 What if I were the independent trustee? 18 00:01:07,177 --> 00:01:10,263 A presidential term is fleeting, you know. 19 00:01:10,347 --> 00:01:13,433 I'll return half of it to you upon your return to civilian life. 20 00:01:14,059 --> 00:01:15,352 How does that sound? 21 00:01:23,193 --> 00:01:25,988 You were painting a bigger picture than I'd assumed. 22 00:01:29,866 --> 00:01:32,619 Well, I'll admit, you're a masterful artist yourself. 23 00:01:32,703 --> 00:01:36,873 Greasing Uhm's fist to get him to make it seem like Chairman Jang is behind it all. 24 00:01:36,957 --> 00:01:39,376 Now that's a masterpiece. 25 00:01:40,002 --> 00:01:42,546 Clearly, you're no ordinary man. 26 00:01:43,171 --> 00:01:46,717 You almost had me fooled, sir. 27 00:01:48,760 --> 00:01:50,762 I'm afraid I don't know what you mean. 28 00:01:51,513 --> 00:01:55,726 I suppose you leave me no choice but to speak about your wife. 29 00:01:57,728 --> 00:01:58,729 Hong Taera. 30 00:02:01,356 --> 00:02:04,359 I personally prefer calling her No. 50. 31 00:02:05,736 --> 00:02:11,658 No. 50 is the assassin that Ko Haesoo is madly intent on finding, no? 32 00:02:11,742 --> 00:02:16,288 And the man who turned No. 50 into Hong Taera was you, yes? 33 00:02:18,790 --> 00:02:24,046 I gather you got rid of Hong Yura because she found out the truth. 34 00:02:24,129 --> 00:02:27,549 At last, the puzzle has been solved. 35 00:02:28,300 --> 00:02:30,510 I suppose this very meeting we're having 36 00:02:30,594 --> 00:02:35,474 was probably a part of the plan, wasn't it? 37 00:02:39,061 --> 00:02:43,065 Is Taera aware of the things you're saying to me? 38 00:02:51,114 --> 00:02:54,743 Why would I run my mouth without my partner's consent? 39 00:02:59,456 --> 00:03:03,168 Whatever you're planning, I want to be a part of it, 40 00:03:03,669 --> 00:03:05,587 as an official partner of yours. 41 00:03:05,671 --> 00:03:10,759 Pinning everything on Chairman Jang to take over Kumjo, 42 00:03:10,842 --> 00:03:13,804 becoming the president to take over this country, 43 00:03:13,887 --> 00:03:15,889 I'm all for it. 44 00:03:19,935 --> 00:03:23,271 But, first, why don't you give Mr. Jo back to me? 45 00:03:23,355 --> 00:03:28,402 You wasted your time with a stray because I'd let my boy loose. 46 00:03:30,070 --> 00:03:33,490 I'll make sure this never happens again. 47 00:03:33,573 --> 00:03:35,325 Your turn to show your cards. 48 00:03:35,993 --> 00:03:38,036 Who did you plant to keep tabs on me? 49 00:03:39,913 --> 00:03:43,125 Who's the brave soul who dared to tread on my turf… 50 00:03:45,127 --> 00:03:46,837 and take these photos of me? 51 00:03:54,845 --> 00:03:56,304 It's time you give up on Haesoo. 52 00:03:56,388 --> 00:03:57,764 Over my dead body. 53 00:04:24,666 --> 00:04:25,667 It was you? 54 00:04:41,391 --> 00:04:42,601 Thank you 55 00:04:43,101 --> 00:04:44,603 for surviving. 56 00:04:48,857 --> 00:04:52,444 Remember, you can't kill No. 50 yet. 57 00:05:02,788 --> 00:05:03,872 Mr. Park? 58 00:05:24,518 --> 00:05:26,561 She must be here. Search thoroughly! 59 00:05:26,645 --> 00:05:27,938 Yes, sir! 60 00:05:37,948 --> 00:05:40,242 Haesoo! Ko Haesoo! 61 00:05:44,705 --> 00:05:45,706 Haesoo! 62 00:05:46,540 --> 00:05:48,875 - Ko Haesoo! - Dojin, over here! 63 00:05:54,339 --> 00:05:56,049 We need to get him to a hospital. 64 00:06:09,354 --> 00:06:12,190 HANWOOL MENTAL HOSPITAL 65 00:06:26,788 --> 00:06:29,082 Why didn't you tell me Hajun was alive? 66 00:06:30,167 --> 00:06:32,919 You wanted to see how long it would take me to recognize him? 67 00:06:33,003 --> 00:06:34,463 Were you amused? 68 00:06:41,345 --> 00:06:43,555 Mother Director, are you okay? 69 00:06:46,058 --> 00:06:47,059 Mother Director? 70 00:06:51,229 --> 00:06:55,150 No. 105 was only supposed to scare you, but it seems he slipped up this time. 71 00:06:56,068 --> 00:06:57,444 Of course. 72 00:06:57,527 --> 00:07:01,114 His heartless sister abandoned him as a child. 73 00:07:02,407 --> 00:07:04,159 No wonder he lost his temper. 74 00:07:04,743 --> 00:07:06,536 Tsk, tsk, tsk. 75 00:07:06,620 --> 00:07:07,829 Bring her in. 76 00:07:31,978 --> 00:07:32,979 It is done. 77 00:07:34,856 --> 00:07:36,066 Leave us. 78 00:07:37,734 --> 00:07:39,653 She tried to kill you, Mother. 79 00:07:40,487 --> 00:07:43,532 Why should I worry when I have you? I'll be fine. 80 00:07:56,294 --> 00:07:59,464 You shouldn't resent me. 81 00:07:59,548 --> 00:08:01,717 The accident had crushed his leg, 82 00:08:01,800 --> 00:08:06,179 but I was the one who treated him and took him under my wing. 83 00:08:07,180 --> 00:08:09,766 The least you can do is thank me. 84 00:08:10,892 --> 00:08:12,477 You tried to get him killed. 85 00:08:12,561 --> 00:08:16,857 Mr. Jo ran him over with the car, not me. 86 00:08:16,940 --> 00:08:19,568 But he lost one of his eyes because of you. 87 00:08:20,068 --> 00:08:21,737 Doesn't that make us even? 88 00:08:24,865 --> 00:08:26,491 Whoa, whoa. 89 00:08:28,201 --> 00:08:30,037 No need to sharpen the blade. 90 00:08:30,120 --> 00:08:33,081 I have no intention of revealing your true identity. 91 00:08:33,582 --> 00:08:36,460 We're in the same boat now. 92 00:08:37,669 --> 00:08:41,840 I'd love for you to become the first lady. 93 00:08:42,341 --> 00:08:43,383 I sincerely do. 94 00:08:44,343 --> 00:08:45,635 Drop the bullshit. 95 00:08:46,636 --> 00:08:48,555 Don't you want to protect your brother? 96 00:08:49,473 --> 00:08:51,808 If the truth of that day 15 years ago comes out, 97 00:08:51,892 --> 00:08:55,354 you must know your brother will be in grave danger. 98 00:09:02,569 --> 00:09:05,447 We'd be remiss if you stay out too late. 99 00:09:05,530 --> 00:09:09,409 We must be precious about our future first lady. 100 00:09:11,244 --> 00:09:12,245 No. 105. 101 00:09:14,831 --> 00:09:15,999 Yes, Mother Director. 102 00:09:19,920 --> 00:09:21,380 Think carefully 103 00:09:21,880 --> 00:09:23,924 about how to best protect No. 105. 104 00:09:28,345 --> 00:09:30,305 Take Ms. Hong home. 105 00:09:30,389 --> 00:09:33,058 - Safely. - Yes, ma'am. 106 00:09:57,165 --> 00:10:00,252 If the truth of that day 15 years ago comes out, 107 00:10:00,335 --> 00:10:03,296 you must know your brother will be in grave danger. 108 00:10:23,525 --> 00:10:24,526 I saw 109 00:10:25,569 --> 00:10:26,903 Taera back there. 110 00:10:27,779 --> 00:10:29,281 Why would she be there? 111 00:10:31,074 --> 00:10:33,952 If Director Kim did this to Mr. Park 112 00:10:34,453 --> 00:10:36,330 and Taera was there, 113 00:10:37,497 --> 00:10:39,166 it may prove you right. 114 00:10:39,875 --> 00:10:41,877 Whatever the case, 115 00:10:41,960 --> 00:10:45,839 I think Taera is somehow associated with your father's assassination. 116 00:10:52,554 --> 00:10:53,555 Sorry, honey. 117 00:10:56,558 --> 00:10:57,976 I'm so sorry. 118 00:11:25,671 --> 00:11:27,297 Have a good night, ma'am. 119 00:11:28,548 --> 00:11:29,966 Hey… 120 00:11:30,050 --> 00:11:33,053 I've nothing to say. Neither should you, ma'am. 121 00:11:39,393 --> 00:11:40,394 Hajun. 122 00:11:49,194 --> 00:11:50,570 I'm sorry, I… 123 00:11:53,573 --> 00:11:55,242 I really thought you were dead. 124 00:12:00,122 --> 00:12:02,124 After you fell off my bike, 125 00:12:02,207 --> 00:12:04,876 I fell off the cliff. Then I lost my memory. 126 00:12:08,422 --> 00:12:11,758 Had I known you were at Hanwool, I would've gotten you out of there. 127 00:12:11,842 --> 00:12:13,552 I never would've left you with her. 128 00:12:19,307 --> 00:12:22,602 You have to cut ties with her. You know what she's like. 129 00:12:23,478 --> 00:12:26,273 You need to leave her now. I'll find a safe place-- 130 00:12:26,356 --> 00:12:29,067 Talk about Mother Director like that one more time, 131 00:12:30,110 --> 00:12:31,111 believe me, 132 00:12:32,195 --> 00:12:33,447 I will kill you. 133 00:13:14,946 --> 00:13:16,698 Let's get acquainted slowly. 134 00:13:22,579 --> 00:13:24,039 Pilseung. 135 00:13:24,581 --> 00:13:27,334 No. You shouldn't drive in that state. 136 00:13:28,251 --> 00:13:30,253 I told you to watch Jiu constantly. 137 00:13:30,337 --> 00:13:32,214 If anything happens to her… 138 00:13:40,180 --> 00:13:42,224 You must have resented me so much, 139 00:13:43,850 --> 00:13:46,311 waiting for me at that hellish place. 140 00:13:47,854 --> 00:13:50,148 You must have wanted to kill me every day. 141 00:13:51,984 --> 00:13:52,985 Hajun, 142 00:13:54,403 --> 00:13:55,654 I'm so sorry. 143 00:13:56,989 --> 00:14:00,200 I-- I really didn't know. 144 00:14:41,783 --> 00:14:42,617 No! 145 00:14:44,161 --> 00:14:45,162 Sis! 146 00:14:46,371 --> 00:14:48,874 Where's my sister? Hagyeong! 147 00:14:52,336 --> 00:14:53,545 Where is my sister? 148 00:14:57,924 --> 00:15:00,635 How many times do I have to tell you she's gone? 149 00:15:00,719 --> 00:15:02,888 Still can't forget your shitty sister? 150 00:15:02,971 --> 00:15:06,516 She told me we would live together. 151 00:15:06,600 --> 00:15:08,435 She said she'd never leave me again! 152 00:15:10,103 --> 00:15:12,397 It's been months since you had surgery, 153 00:15:12,481 --> 00:15:14,775 and your sister never once showed up! 154 00:15:14,858 --> 00:15:17,694 No! She's coming. She's coming for me-- 155 00:15:17,778 --> 00:15:20,447 Wrong. She's never coming back. 156 00:15:21,490 --> 00:15:23,825 The only person you have left to trust… 157 00:15:29,581 --> 00:15:30,666 is me. 158 00:15:31,792 --> 00:15:34,878 Mother Director is all you have now, No. 105. 159 00:15:36,338 --> 00:15:37,631 Your Mother Director. 160 00:15:39,841 --> 00:15:41,009 No. 105… 161 00:15:43,220 --> 00:15:45,389 I'm all you have. 162 00:16:25,595 --> 00:16:27,597 Who did you plant to keep tabs on me? 163 00:16:28,849 --> 00:16:31,977 Who's the brave soul who dared to tread on my turf… 164 00:16:34,396 --> 00:16:36,356 and take these photos of me? 165 00:16:39,818 --> 00:16:45,032 I get my answer before you get yours, Mr. Pyo! 166 00:16:52,873 --> 00:16:54,082 Something wrong? 167 00:16:54,750 --> 00:16:56,168 No, it's nothing. 168 00:16:57,669 --> 00:16:58,670 Were you crying? 169 00:17:00,339 --> 00:17:01,340 Don't be silly. 170 00:17:04,092 --> 00:17:05,510 I couldn't reach you earlier. 171 00:17:06,219 --> 00:17:08,055 Where'd you go? I was worried. 172 00:17:08,972 --> 00:17:10,474 I went out for some air. 173 00:17:11,266 --> 00:17:12,684 I have security anyway. 174 00:17:14,478 --> 00:17:15,687 I'll go check on Jiu. 175 00:17:16,396 --> 00:17:17,981 Don't fret over Haesoo. 176 00:17:19,900 --> 00:17:22,277 You don't have to be apologetic to Dojin either. 177 00:17:25,864 --> 00:17:27,532 Right, now let's think about us. 178 00:17:30,077 --> 00:17:31,328 "Us"? 179 00:17:31,411 --> 00:17:34,623 You, me, and Jiu. 180 00:17:35,123 --> 00:17:37,751 The most precious people in my life. 181 00:17:38,877 --> 00:17:40,462 My family is all I need. 182 00:17:41,129 --> 00:17:42,547 Don't you feel the same? 183 00:17:48,470 --> 00:17:52,641 Haesoo and Dojin are important people in our lives too. 184 00:17:54,601 --> 00:17:55,602 Not anymore. 185 00:17:59,398 --> 00:18:02,192 By the way, we found office space for the campaign team. 186 00:18:02,275 --> 00:18:03,986 I know it hasn't been easy. 187 00:18:04,069 --> 00:18:07,406 And there seems to be a problem with the town house security. 188 00:18:07,906 --> 00:18:10,367 I might replace all staff and security personnel. 189 00:18:12,911 --> 00:18:13,912 Even Pilseung? 190 00:18:14,621 --> 00:18:15,622 Mmm. 191 00:18:18,166 --> 00:18:20,168 Can we keep him around? 192 00:18:21,253 --> 00:18:24,923 Jiu gets along with him well, and I feel comfortable with him too. 193 00:18:25,549 --> 00:18:28,218 I don't want to have to get used to someone new. 194 00:18:30,512 --> 00:18:32,431 If you have a problem with him, 195 00:18:32,931 --> 00:18:35,058 I'd prefer if we don't replace him. 196 00:18:40,355 --> 00:18:42,065 If that's what you want. 197 00:18:45,235 --> 00:18:46,236 Thank you. 198 00:19:02,961 --> 00:19:04,963 Is Director Koo still in there? 199 00:19:05,797 --> 00:19:07,299 He pulled an all-nighter. 200 00:19:11,345 --> 00:19:12,346 Director Koo. 201 00:19:13,513 --> 00:19:15,098 What? What's going on? 202 00:19:15,182 --> 00:19:18,560 Have you begun a new research project? Anything I can help with? 203 00:19:18,643 --> 00:19:20,312 Nope. Don't worry about that. 204 00:19:20,395 --> 00:19:25,651 Right. Beware that the special research lab is off-limits for the time being. 205 00:19:25,734 --> 00:19:27,152 If you dare go in, 206 00:19:27,235 --> 00:19:28,362 you're dead. 207 00:19:29,655 --> 00:19:31,114 - Yes, sir. - Understood. 208 00:19:38,789 --> 00:19:40,207 Going somewhere? 209 00:19:40,707 --> 00:19:43,126 Thought I'd take some food to Sungchan. 210 00:19:43,210 --> 00:19:46,004 He's been looking out of sorts after Yura's incident. 211 00:19:46,088 --> 00:19:48,715 I should've checked up on him. Thank you, honey. 212 00:19:49,299 --> 00:19:51,968 - You're coming to the office opening? - We'll see. 213 00:19:59,059 --> 00:20:01,687 - Be sure to pack everything. - Yes, sir. 214 00:20:08,110 --> 00:20:09,111 Yeah, it's me. 215 00:20:09,194 --> 00:20:11,655 Director Koo banned us from entering the special lab, 216 00:20:11,738 --> 00:20:14,992 so I can't confirm the subject's status. Apologies, sir. 217 00:20:15,075 --> 00:20:16,743 Do anything you can to find out 218 00:20:16,827 --> 00:20:20,664 if the smart patch works on humans and if the Neural Input Program succeeded. 219 00:20:21,623 --> 00:20:23,208 Find out, no matter what, okay? 220 00:20:26,378 --> 00:20:28,005 If Kyojin is awake, 221 00:20:28,964 --> 00:20:31,383 that can only mean Sungchan has the flash drive. 222 00:20:33,427 --> 00:20:35,095 Is Kyojin awake? 223 00:20:36,346 --> 00:20:40,017 He's conscious now, but communicating is another issue. 224 00:20:40,100 --> 00:20:43,812 The input process might take longer, since he's been comatose for so long. 225 00:20:43,895 --> 00:20:45,272 Does Jaehyun know? 226 00:20:45,772 --> 00:20:49,318 No, but he'll probably do anything to find out. 227 00:20:49,818 --> 00:20:53,280 Are you sure Jaehyun had a hand in Kyojin's accident? 228 00:20:53,363 --> 00:20:56,033 Only Kyojin will know for sure. 229 00:20:57,909 --> 00:21:02,414 If Jaehyun was behind the accident, why would he want Kyojin to wake up? 230 00:21:03,457 --> 00:21:05,167 It would do him no good. 231 00:21:07,169 --> 00:21:08,920 I can't figure that out either. 232 00:21:14,009 --> 00:21:15,969 When will you tell Dojin? 233 00:21:16,595 --> 00:21:20,223 Make one careless move, and Jaehyun will suspect me. 234 00:21:20,891 --> 00:21:24,895 For now, we'll have to wait until the Neural Input Program is done. 235 00:21:27,147 --> 00:21:28,148 Sungchan, 236 00:21:29,733 --> 00:21:30,942 I need your help. 237 00:21:33,070 --> 00:21:35,197 KOREA FOR THE WORLD TO SEE WE STAND WITH PYO JAEHYUN 238 00:21:35,280 --> 00:21:36,823 This is only the beginning. 239 00:21:36,907 --> 00:21:39,368 The election cycle starts tomorrow, 240 00:21:39,868 --> 00:21:41,953 so let's prove our potential. 241 00:21:42,037 --> 00:21:46,708 "Korea for the world to see. We stand with Pyo Jaehyun." 242 00:21:46,792 --> 00:21:49,878 Korea for the world to see. We stand with Pyo Jaehyun! 243 00:21:52,964 --> 00:21:53,965 Congratulations. 244 00:21:54,758 --> 00:21:55,759 Honey. 245 00:21:56,593 --> 00:21:58,303 Welcome, Ms. Hong. Oh, thank you. 246 00:21:58,387 --> 00:22:00,055 You all must be exhausted. 247 00:22:00,138 --> 00:22:02,849 - Help him as much as you can. - Of course. 248 00:22:02,933 --> 00:22:06,228 Also, this isn't much, but take the staff out for a nice meal. 249 00:22:06,311 --> 00:22:08,271 We appreciate it. Thank you! 250 00:22:08,939 --> 00:22:10,148 Yay! 251 00:22:10,941 --> 00:22:12,818 Well, that uplifted the mood. 252 00:22:14,111 --> 00:22:16,238 Let me know if you need anything. 253 00:22:16,321 --> 00:22:17,698 I will. Thank you, Taera. 254 00:22:17,781 --> 00:22:22,077 Pardon me, sir. You must leave now for the luncheon. 255 00:22:23,286 --> 00:22:24,413 Go ahead, honey. 256 00:22:24,496 --> 00:22:26,665 Is it okay if I look around a little? 257 00:22:26,748 --> 00:22:29,710 Well, of course. Look around all you want. 258 00:22:29,793 --> 00:22:32,212 - Shall we go? - Yes, sir. This way. 259 00:22:41,680 --> 00:22:44,516 PYO JAEHYUN WILL DO IT! INDEPENDENT, PYO JAEHYUN 260 00:22:47,019 --> 00:22:49,855 I have control of the cameras. Let's begin. 261 00:22:50,897 --> 00:22:53,734 The wiretap is planted under the desk. 262 00:22:55,193 --> 00:22:56,570 As for the camera… 263 00:22:59,573 --> 00:23:00,574 One moment. 264 00:23:03,452 --> 00:23:04,536 Can you see me? 265 00:23:04,619 --> 00:23:06,371 Clear as day. 266 00:23:06,455 --> 00:23:09,249 I've disabled the sensors from catching any signals. 267 00:23:09,333 --> 00:23:10,417 And now we hack 268 00:23:11,668 --> 00:23:13,628 Jaehyun's car system. 269 00:23:14,379 --> 00:23:15,797 Okay. 270 00:23:28,018 --> 00:23:31,563 You only need to bring Jo out, Mr. Pyo. 271 00:23:31,646 --> 00:23:34,149 I'll do the rest. 272 00:23:40,405 --> 00:23:42,407 I knew you'd call, Mr. Pyo. 273 00:23:42,908 --> 00:23:43,909 Let's meet today, 274 00:23:44,660 --> 00:23:45,869 same place. 275 00:24:06,515 --> 00:24:07,516 What time is it? 276 00:24:07,599 --> 00:24:09,685 Sleep some more. You barely got any. 277 00:24:09,768 --> 00:24:12,521 No, I need to call the jeweler. 278 00:24:12,604 --> 00:24:14,648 I called them already. 279 00:24:18,110 --> 00:24:19,444 Thank you, Dojin. 280 00:24:20,737 --> 00:24:22,823 I don't deserve your gratitude yet. 281 00:24:23,323 --> 00:24:26,076 First, we catch the real killer and the mastermind. 282 00:24:26,159 --> 00:24:29,121 Then-- Then let's pay our respects to your parents. 283 00:24:35,335 --> 00:24:36,336 My mom, 284 00:24:37,421 --> 00:24:40,215 even through all the accusations, 285 00:24:42,134 --> 00:24:44,261 she never once complained to me. 286 00:24:49,683 --> 00:24:50,684 But I… 287 00:24:53,353 --> 00:24:56,314 I was so scared she might have had something to do with it. 288 00:24:58,900 --> 00:25:00,319 So I avoided her. 289 00:25:04,323 --> 00:25:05,657 If it's because of me… 290 00:25:07,534 --> 00:25:09,745 If my treatment of her drove her to suicide, 291 00:25:10,787 --> 00:25:12,789 how can I live with that, Dojin? 292 00:25:16,209 --> 00:25:17,794 It's not your fault. 293 00:25:18,503 --> 00:25:21,923 She wouldn't have thought of you that way, Haesoo. Never. 294 00:25:24,760 --> 00:25:30,015 Your parents would know better than anyone about your efforts to get to the truth. 295 00:25:31,933 --> 00:25:35,520 So, let's uncover this together and see who's behind all this. 296 00:25:52,579 --> 00:25:54,915 Hey, Mr. Park. How are you feeling? 297 00:25:54,998 --> 00:25:56,249 Have you seen the news? 298 00:25:56,333 --> 00:25:58,043 INDEPENDENT CANDIDATE PYO'S WIFE FALSIFIED IDENTITY? 299 00:25:58,126 --> 00:26:01,713 The Korean Democratic Party is running with your story about Hong Taera. 300 00:26:03,215 --> 00:26:04,549 Han Kyungrok did that? 301 00:26:05,550 --> 00:26:09,346 How is Chairman Jang doing? He's a hard man to meet these days. 302 00:26:09,429 --> 00:26:10,430 NO. 1, HAN KYUNGROK 303 00:26:10,514 --> 00:26:14,434 I've been a nuisance to him recently. I'm sure I'm not making it easier for him. 304 00:26:14,518 --> 00:26:18,814 Your special with Candidate Pyo sure was quite entertaining. 305 00:26:19,690 --> 00:26:22,859 I doubt you caused such a commotion based purely on conjecture. 306 00:26:22,943 --> 00:26:24,361 There is something, huh? 307 00:26:25,779 --> 00:26:28,490 The article on Hong's fake identity was also enjoyable. 308 00:26:28,573 --> 00:26:30,534 It was almost identical to my findings. 309 00:26:31,451 --> 00:26:33,745 I know someone who corroborated the truth. 310 00:26:35,831 --> 00:26:38,041 You mean there's a witness? 311 00:26:38,959 --> 00:26:41,169 Yes. The real Hong Taera's friend. 312 00:26:43,171 --> 00:26:44,923 But I can't seem to reach her. 313 00:26:45,007 --> 00:26:46,800 I've sent someone over to find her. 314 00:26:48,135 --> 00:26:49,428 Mr. Pyo… Wow. 315 00:26:50,887 --> 00:26:53,390 He sure has a knack for surprises. 316 00:26:54,099 --> 00:26:56,393 We have some information ourselves. 317 00:26:57,644 --> 00:26:59,938 It's about Mr. Pyo's late mother. 318 00:27:00,022 --> 00:27:02,607 She was quite problematic. 319 00:27:02,691 --> 00:27:04,067 Not that we're complaining. 320 00:27:09,031 --> 00:27:12,034 CANDIDATE NO. 1 HAN KYUNGROK 321 00:27:20,375 --> 00:27:22,502 What's with the long face? What'd he say? 322 00:27:23,128 --> 00:27:26,506 Have you, by any chance, heard anything about Jaehyun's parents? 323 00:27:27,966 --> 00:27:30,469 I've never heard anything about his father, 324 00:27:30,552 --> 00:27:33,388 but I know his mother passed away in a car crash. 325 00:27:34,431 --> 00:27:35,891 I heard she was a doctor. 326 00:27:37,517 --> 00:27:39,269 And how did you first meet Jaehyun? 327 00:27:45,942 --> 00:27:47,027 Damn it. 328 00:27:47,110 --> 00:27:50,030 - Damn bastard's not picking up. - Still no answer? 329 00:27:50,572 --> 00:27:51,573 Game's starting soon. 330 00:27:52,908 --> 00:27:56,995 Maybe he chickened out? Face it, you've lost. 331 00:27:57,079 --> 00:27:58,955 Oh, that sh-- 332 00:27:59,581 --> 00:28:01,541 Man, can't anyone take his place? 333 00:28:01,625 --> 00:28:02,626 Can I jump in? 334 00:28:06,630 --> 00:28:08,674 Who are you? 335 00:28:08,757 --> 00:28:09,800 I'm Pyo Jaehyun. 336 00:28:11,051 --> 00:28:12,552 - Pleasure. - Can you play ball? 337 00:28:21,812 --> 00:28:23,063 - It's in! - Wow! 338 00:28:26,566 --> 00:28:28,318 - Shoot! - Wow! 339 00:28:28,402 --> 00:28:30,821 - Good going, man! - All right! 340 00:28:45,836 --> 00:28:47,421 - Good game, man! - Wow! 341 00:28:48,714 --> 00:28:50,048 You're pretty good. 342 00:28:50,549 --> 00:28:53,844 - What's your major? - Neural engineering. I transferred here. 343 00:28:53,927 --> 00:28:56,638 - And before? - Seoul University, College of Medicine. 344 00:28:56,722 --> 00:28:59,307 No wonder I'd never seen you before. 345 00:28:59,391 --> 00:29:02,227 We know everyone who can play ball here. 346 00:29:03,186 --> 00:29:04,271 Let's go. 347 00:29:04,354 --> 00:29:07,315 Drinks on me today! See you at the usual spot. 348 00:29:07,399 --> 00:29:08,567 Order anything you want! 349 00:29:09,776 --> 00:29:12,487 Come on. Let's go! It's a go from me! 350 00:29:12,571 --> 00:29:13,905 Well, 351 00:29:13,989 --> 00:29:16,074 instead of drinks, can you do me a favor? 352 00:29:17,326 --> 00:29:19,453 Introduce me to the club president. 353 00:29:19,536 --> 00:29:20,537 My brother? 354 00:29:20,620 --> 00:29:24,124 I transferred here because of Kyojin. I want to join his research team. 355 00:29:27,586 --> 00:29:29,921 He transferred to KAIST because of Kyojin? 356 00:29:30,839 --> 00:29:32,632 What was he researching at the time? 357 00:29:32,716 --> 00:29:36,595 Some research about cranial nerves. 358 00:29:36,678 --> 00:29:40,682 He was quite popular back then too, and people were dying to meet him. 359 00:29:40,766 --> 00:29:43,143 He was the genius from a wealthy family. 360 00:29:43,226 --> 00:29:47,564 A lot of people hid their true colors to get to know him through me, 361 00:29:47,647 --> 00:29:50,734 but Jaehyun was straightforward. 362 00:29:50,817 --> 00:29:53,654 What about the friend who was supposed to play? 363 00:29:53,737 --> 00:29:56,281 There was an accident on his way here. 364 00:29:56,365 --> 00:29:58,408 His bicycle suddenly broke down. 365 00:29:59,451 --> 00:30:01,620 He even had to get surgery. 366 00:30:04,081 --> 00:30:07,000 But Jaehyun suddenly appeared to take his spot. 367 00:30:10,420 --> 00:30:12,964 Dojin, can you look into Jaehyun some more? 368 00:30:13,465 --> 00:30:16,593 From when he was at SNU Medicine-- No, even before then. 369 00:30:16,677 --> 00:30:19,346 Especially about his late mother. 370 00:30:28,814 --> 00:30:31,066 How is Kyojin doing? 371 00:30:31,149 --> 00:30:33,527 We're operating the system, and it's going well. 372 00:30:33,610 --> 00:30:37,531 It won't be easy to recover after seven years, but don't worry. 373 00:30:37,614 --> 00:30:40,742 Some may say this is a miracle, but not me. 374 00:30:41,410 --> 00:30:43,120 My Kyojin is very strong. 375 00:30:43,829 --> 00:30:45,706 He's going to walk again. 376 00:30:45,789 --> 00:30:48,041 Of course. I know Kyojin will. 377 00:30:49,292 --> 00:30:50,502 He has to. 378 00:30:52,963 --> 00:30:56,967 I'm planning to buy Kumjo stocks under Kyojin's name. 379 00:30:57,759 --> 00:30:59,136 Great idea, Ms. Min. 380 00:30:59,219 --> 00:31:01,471 Kyojin should take over Kumjo, rightfully so. 381 00:31:02,097 --> 00:31:06,810 My husband will find out in no time and try to rush Dojin's succession. 382 00:31:08,186 --> 00:31:09,980 We can't let that happen. 383 00:31:13,483 --> 00:31:14,693 For Kyojin. 384 00:31:20,574 --> 00:31:23,452 I'll get going. The campaign team's dealing with a crisis. 385 00:31:23,535 --> 00:31:26,246 If I'm not careful, I may lose this game. 386 00:31:26,330 --> 00:31:27,497 Not on my watch. 387 00:31:27,581 --> 00:31:29,082 Can I help in any way? 388 00:31:29,916 --> 00:31:32,794 Whether it's campaign funds or anything, just say the word. 389 00:31:34,004 --> 00:31:35,464 I have enough money, Ms. Min-- 390 00:31:35,547 --> 00:31:36,548 I know, 391 00:31:36,631 --> 00:31:40,010 but funds from your own company can look bad for you in politics. 392 00:31:42,304 --> 00:31:44,723 I have some cash saved up. 393 00:31:50,062 --> 00:31:52,481 Here are Kumjo Group's financial statements 394 00:31:52,564 --> 00:31:53,857 from the past five years. 395 00:31:54,358 --> 00:31:57,194 Starting tomorrow, we'll start visiting our subsidiaries. 396 00:31:57,277 --> 00:32:00,947 Before your succession, you should introduce yourself first. 397 00:32:01,031 --> 00:32:03,450 Chairman Jang has planned your itinerary himself. 398 00:32:05,035 --> 00:32:09,373 Well, it looks like he'd always been prepared for my return to Kumjo. 399 00:32:10,123 --> 00:32:12,918 Everything is meant to fall into its rightful place. 400 00:32:13,794 --> 00:32:15,545 Please tell my father, 401 00:32:15,629 --> 00:32:17,506 now that I'm back at Kumjo, 402 00:32:18,465 --> 00:32:20,884 he must keep his promise to help my wife. 403 00:32:22,219 --> 00:32:23,220 Yes, sir. 404 00:32:26,306 --> 00:32:27,307 Also… 405 00:32:29,851 --> 00:32:31,687 can I ask for a personal favor? 406 00:32:35,315 --> 00:32:37,317 I'd appreciate it if Father didn't know. 407 00:32:39,152 --> 00:32:40,404 From hospital records 408 00:32:40,487 --> 00:32:44,574 to proof of employment at the travel agency following her discharge, 409 00:32:44,658 --> 00:32:46,994 I sent them all to you. 410 00:32:47,077 --> 00:32:50,330 This claim about identity fraud is outrageous! 411 00:33:02,926 --> 00:33:06,138 The articles about Ms. Hong's identity fraud have been refuted. 412 00:33:07,389 --> 00:33:08,390 By any chance, 413 00:33:09,016 --> 00:33:11,476 is there anything else we should be aware of? 414 00:33:11,560 --> 00:33:13,562 If there are any more issues about her-- 415 00:33:13,645 --> 00:33:16,440 Sounds like you're assuming there will be more problems. 416 00:33:19,109 --> 00:33:21,278 Can you not handle situations like this? 417 00:33:22,696 --> 00:33:26,491 Sir, your approval rating is plummeting at the moment. 418 00:33:26,575 --> 00:33:29,077 Han Kyungrok's team will strike even harder. 419 00:33:30,078 --> 00:33:33,540 Do you want to lose in this game before we even hit the streets? 420 00:33:34,833 --> 00:33:37,961 I will make sure you win the election, no matter what. 421 00:33:38,045 --> 00:33:41,048 Not only for you, Candidate Pyo, but also for me. 422 00:33:42,507 --> 00:33:45,594 If that's how you feel, I have nothing to worry about, 423 00:33:45,677 --> 00:33:47,679 even if a bigger issue arises. 424 00:33:47,763 --> 00:33:49,097 Pardon? 425 00:33:51,058 --> 00:33:54,186 Will 10 billion won be enough to deal with the press? 426 00:33:55,228 --> 00:33:58,815 After all, doesn't money do the talking in election campaigns 427 00:34:00,317 --> 00:34:02,736 rather than the campaign manager's mouth? 428 00:34:14,247 --> 00:34:15,248 Yes, sir. 429 00:34:17,459 --> 00:34:18,794 Pyo Jaehyun speaking. 430 00:34:19,419 --> 00:34:21,755 Dojin asked me to run a background check on you. 431 00:34:23,632 --> 00:34:25,592 Go for it. I've been waiting for this. 432 00:34:28,136 --> 00:34:29,513 Guess it's my turn now. 433 00:34:38,939 --> 00:34:42,818 INCOMING CALL UNCLE 434 00:34:42,901 --> 00:34:44,236 Uncle? 435 00:34:54,579 --> 00:34:57,749 010-0232-8459 UHM SANGBAE 436 00:34:58,417 --> 00:34:59,501 Mr. Uhm? 437 00:35:29,502 --> 00:35:30,503 No. 91. 438 00:35:31,838 --> 00:35:33,381 Did the director send you? 439 00:35:37,927 --> 00:35:39,429 Hmm? 440 00:35:49,272 --> 00:35:50,273 Come here! 441 00:35:56,863 --> 00:35:58,114 Tell Director Kim 442 00:35:59,532 --> 00:36:01,409 that I'll be seeing her soon. 443 00:36:02,577 --> 00:36:03,828 You may go. 444 00:36:10,168 --> 00:36:11,503 I suppose Pyo Jaehyun… 445 00:36:13,922 --> 00:36:15,590 is done with me. 446 00:36:19,094 --> 00:36:21,888 What? You lost him? 447 00:36:25,100 --> 00:36:29,521 This makes me seem like a fool to Candidate Pyo! 448 00:36:40,406 --> 00:36:41,950 You want to see your sister? 449 00:36:42,575 --> 00:36:45,954 Then do as I say. 450 00:36:46,746 --> 00:36:50,542 This is all for your sister. 451 00:36:50,625 --> 00:36:52,293 I thought you were dead. 452 00:36:52,377 --> 00:36:54,671 After you fell off my bike, 453 00:36:54,754 --> 00:36:57,298 I fell off the cliff. Then I lost my memory. 454 00:36:58,383 --> 00:37:01,678 Had I known you were at Hanwool, I would've gotten you out of there. 455 00:37:01,761 --> 00:37:03,721 I would've never left you with her. 456 00:37:14,482 --> 00:37:15,775 Hey! 457 00:37:15,859 --> 00:37:17,277 What are you doing? 458 00:37:19,154 --> 00:37:22,115 That kind of violent behavior is unacceptable. 459 00:37:25,285 --> 00:37:26,494 Mr. Cha! 460 00:37:27,537 --> 00:37:30,498 How dare you shout while on duty? 461 00:37:31,249 --> 00:37:34,210 At the town house with children, huh? 462 00:37:34,294 --> 00:37:35,712 You want to die? 463 00:37:36,796 --> 00:37:39,007 Why are you acting like you're his boss? 464 00:37:39,090 --> 00:37:42,343 - Want me to bring my gun out again? - I wasn't acting like his boss! 465 00:37:42,427 --> 00:37:46,264 He was kicking the trash and screaming "Ah! Ah!" 466 00:37:46,347 --> 00:37:50,351 Mr. Cha was being bad. Should he be paid to act like that? 467 00:37:50,435 --> 00:37:54,898 My uncle's just a man. If something's bothering him, he can shout and get angry. 468 00:37:54,981 --> 00:37:56,691 What's wrong with that? 469 00:37:56,775 --> 00:38:01,404 And my uncle's super nice. I know him better than you. 470 00:38:01,488 --> 00:38:03,448 I'm warning you, don't mess with me. 471 00:38:03,531 --> 00:38:07,202 Dang it, you. I'm telling my grandpa everything! 472 00:38:07,285 --> 00:38:10,705 Both of you, don't talk to me ever again! 473 00:38:10,789 --> 00:38:11,873 Gosh. 474 00:38:12,457 --> 00:38:15,335 What? That brat. 475 00:38:15,418 --> 00:38:16,586 Uncle, you okay? 476 00:38:16,669 --> 00:38:21,216 Just you wait. I need to finish this fight with my grumpy bestie. 477 00:38:21,299 --> 00:38:22,759 Jang Leo! 478 00:38:34,187 --> 00:38:35,647 How touching. 479 00:38:37,774 --> 00:38:40,610 No. 50's daughter recognizes her own kin. 480 00:38:41,694 --> 00:38:43,988 She cares for her uncle quite deeply. 481 00:38:44,697 --> 00:38:46,533 I almost teared up a little. 482 00:38:46,616 --> 00:38:48,118 Watch what you say. 483 00:38:48,201 --> 00:38:50,120 You shouldn't be wandering around. 484 00:38:55,208 --> 00:38:57,252 Why haven't you killed No. 50 yet? 485 00:38:57,752 --> 00:38:59,003 Just say the word. 486 00:38:59,087 --> 00:39:01,089 If you don't think you can do it, 487 00:39:01,172 --> 00:39:03,299 I'll kill her for you right now. 488 00:39:07,720 --> 00:39:08,721 What's this? 489 00:39:10,473 --> 00:39:13,476 Don't tell me you're having doubts because she's blood. 490 00:39:15,145 --> 00:39:17,647 Don't tell me you'll betray Mother Director? 491 00:39:19,065 --> 00:39:20,942 Tsk, tsk, tsk. 492 00:39:21,651 --> 00:39:24,821 You really shouldn't bite the hand that feeds you. 493 00:39:24,904 --> 00:39:28,074 - I said watch what you say! - I saw you hesitate. 494 00:39:30,952 --> 00:39:33,997 I told you to never let your enemy know your next move. 495 00:39:36,249 --> 00:39:37,292 You know, 496 00:39:38,501 --> 00:39:42,547 all I've been thinking about lately is how I'm going to kill that bitch No. 50… 497 00:39:44,632 --> 00:39:47,677 and how to make it for a wife of a famous household 498 00:39:48,720 --> 00:39:50,930 as terrible and horrific as possible. 499 00:39:53,099 --> 00:39:54,559 Thinking about it 500 00:39:55,727 --> 00:39:57,937 has made my life quite enjoyable. 501 00:39:59,189 --> 00:40:01,024 Improves my appetite too. 502 00:40:31,221 --> 00:40:32,347 Damn it. 503 00:40:41,064 --> 00:40:44,234 He's conscious, but why can't he talk? 504 00:40:45,026 --> 00:40:46,361 Is he a living corpse? 505 00:40:47,028 --> 00:40:48,530 Kyojin! 506 00:40:48,613 --> 00:40:49,906 Shit. 507 00:41:04,003 --> 00:41:05,004 Huh? 508 00:41:12,345 --> 00:41:14,180 Who the hell is this guy? 509 00:41:34,325 --> 00:41:35,827 It's been a while, Chairman. 510 00:41:39,748 --> 00:41:43,209 What the hell brings you here? 511 00:41:44,919 --> 00:41:46,671 My goodness. 512 00:41:47,964 --> 00:41:52,510 Your face looks even more worn than my old, wrinkly face. 513 00:41:54,471 --> 00:41:58,516 Weren't you pointing fingers at me, as if I'd done something to Ko Taesun? 514 00:41:59,976 --> 00:42:00,977 Oh, right. 515 00:42:02,437 --> 00:42:05,732 I hear your wife's an assassin, something or other? 516 00:42:07,317 --> 00:42:10,862 She must be causing you so much grief. 517 00:42:12,739 --> 00:42:14,282 I'm a presidential candidate. 518 00:42:15,325 --> 00:42:19,496 I'm being vetted as the nation's strictest and fairest figure, 519 00:42:20,246 --> 00:42:21,956 so don't you worry about me. 520 00:42:23,583 --> 00:42:25,835 Instead, shall we take a trip down memory lane? 521 00:42:26,586 --> 00:42:29,547 I figure you'll also find it quite interesting, Chairman. 522 00:42:37,536 --> 00:42:40,873 Here are some files on Pyo Jaehyun that we have at Kumjo. 523 00:42:40,956 --> 00:42:43,417 I'm sure you'll find what you need in there. 524 00:42:43,500 --> 00:42:46,378 - Thank you, Mr. Uhm. - We appreciate this. 525 00:43:02,436 --> 00:43:05,522 Do you remember Dr. Kim Sohye? 526 00:43:08,359 --> 00:43:12,488 Dr. Kim Sohye ran a small private clinic in Samcheok. 527 00:43:14,323 --> 00:43:15,324 Who? 528 00:43:17,368 --> 00:43:18,953 And what about ammothamnine? 529 00:43:20,120 --> 00:43:23,999 Treatment for cranial nerve disorders that you sold to a foreign company 530 00:43:24,083 --> 00:43:25,709 about 20 years ago. 531 00:43:28,420 --> 00:43:32,424 You stole the technology from Dr. Kim and killed her. 532 00:43:34,593 --> 00:43:36,136 I'm sure you remember this. 533 00:43:50,442 --> 00:43:51,902 Mom. 534 00:44:07,251 --> 00:44:08,335 Oh, no! 535 00:44:45,789 --> 00:44:47,249 It's taken care of, Chairman. 536 00:44:48,542 --> 00:44:50,502 I've secured Dr. Kim's research files. 537 00:44:51,795 --> 00:44:52,796 Yes, sir. 538 00:44:58,218 --> 00:45:00,471 Dr. Kim Sohye, a research director, 539 00:45:00,554 --> 00:45:03,933 developed a treatment for dementia for a large corporation. 540 00:45:04,016 --> 00:45:07,394 She was found to have pocketed the research funds. 541 00:45:07,478 --> 00:45:11,857 When the truth came out, Dr. Kim stole the research files and fled. 542 00:45:11,941 --> 00:45:15,027 She caused a car crash while driving drunk and died instantly, 543 00:45:15,110 --> 00:45:17,905 so did the passengers in the other vehicle. 544 00:45:21,617 --> 00:45:23,786 So he kept it all hidden for a reason. 545 00:45:24,912 --> 00:45:28,249 Jaehyun couldn't talk about his mother. 546 00:45:28,332 --> 00:45:31,293 It says the research was funded by Kumjo Pharmaceuticals, 547 00:45:31,377 --> 00:45:33,712 but why did Father never mention this before? 548 00:45:33,796 --> 00:45:36,006 He was probably waiting for the right timing. 549 00:45:36,715 --> 00:45:41,136 Maybe he was waiting to bring it up just before the election. 550 00:45:42,096 --> 00:45:46,976 Clearly, Jaehyun was holding a grudge, and that's why he approached you and Kyojin. 551 00:45:47,059 --> 00:45:49,144 Holding a grudge for what? 552 00:45:49,228 --> 00:45:52,064 According to this article, his mother's at fault. 553 00:45:52,147 --> 00:45:53,857 It's probably misguided vengeance. 554 00:45:55,317 --> 00:45:59,154 After the accident, he dropped out of SNU Medicine and transferred to KAIST. 555 00:46:00,739 --> 00:46:03,826 Getting you kicked out of Hatch was all a part of his plan. 556 00:46:07,705 --> 00:46:09,623 It's Mr. Park. I asked him for a favor. 557 00:46:13,544 --> 00:46:15,129 Did you go to Samcheok? 558 00:46:15,838 --> 00:46:18,882 Did you get to meet any of Dr. Kim's coworkers? 559 00:46:18,966 --> 00:46:21,260 I got in touch with one of her colleagues. 560 00:46:21,343 --> 00:46:26,682 She said Dr. Kim conducted illegal human trials on her own patients at the clinic 561 00:46:27,182 --> 00:46:28,726 in the name of research. 562 00:46:28,809 --> 00:46:30,477 By force? 563 00:46:30,561 --> 00:46:33,147 Without the patient or guardian's consent? 564 00:46:34,023 --> 00:46:36,609 Several patients died during the research, 565 00:46:36,692 --> 00:46:39,320 but it was swept under the rug after she died. 566 00:46:39,403 --> 00:46:41,155 All the details are in here. 567 00:46:44,033 --> 00:46:46,201 Wait. What are you going to do? 568 00:46:46,285 --> 00:46:49,121 This is enough to make Jaehyun lose the election. 569 00:46:49,204 --> 00:46:52,750 You're going to do it? We're not exactly media darlings right now. 570 00:46:54,043 --> 00:46:57,338 Why wouldn't I? He's a presidential candidate, isn't he? 571 00:47:00,591 --> 00:47:01,967 Stop talking nonsense! 572 00:47:02,635 --> 00:47:05,220 I've never put out a hit on anyone. 573 00:47:05,304 --> 00:47:08,515 I don't know what you've heard, 574 00:47:09,141 --> 00:47:11,268 but her death has nothing to do with me. 575 00:47:11,352 --> 00:47:14,480 You think there's no evidence that proves you ordered Dr. Kim 576 00:47:14,563 --> 00:47:16,148 to conduct illegal human trials? 577 00:47:18,234 --> 00:47:19,818 My poor mother… 578 00:47:21,445 --> 00:47:24,782 was framed for all your bullshit and wrongfully murdered. 579 00:47:27,451 --> 00:47:28,744 You remember that? 580 00:47:31,914 --> 00:47:33,249 M-- Mother? 581 00:47:34,416 --> 00:47:35,417 That's right. 582 00:47:37,836 --> 00:47:41,799 The person in the passenger seat next to Dr. Kim on that night of the accident, 583 00:47:42,841 --> 00:47:47,054 her one and only son who survived the crash and got away, 584 00:47:48,555 --> 00:47:50,266 is standing before you now. 585 00:47:55,271 --> 00:47:58,983 Evidence that you gave orders to Mr. Uhm and the truth about that accident, 586 00:48:00,025 --> 00:48:02,945 I have it all. Got it? 587 00:48:08,325 --> 00:48:10,119 But here you are, shameless. 588 00:48:11,161 --> 00:48:13,581 Going on about how you're an honest businessman. 589 00:48:13,664 --> 00:48:15,082 COMMEMORATIVE MEDAL CHAIRMAN JANG KUMMO 590 00:48:15,165 --> 00:48:16,333 I find it hilarious. 591 00:48:22,631 --> 00:48:24,550 Oh, that's right. 592 00:48:25,509 --> 00:48:28,846 Why would it be a big deal that you killed a doctor from the suburbs? 593 00:48:28,929 --> 00:48:32,141 You hired an assassin to take out the president of this nation… 594 00:48:36,061 --> 00:48:38,105 at his inaugural ceremony. 595 00:48:40,232 --> 00:48:41,734 No, no. 596 00:48:43,360 --> 00:48:44,528 I swear it wasn't me. 597 00:48:45,112 --> 00:48:46,238 I… 598 00:48:46,322 --> 00:48:48,866 I-- It's… It's all a misunderstanding. 599 00:48:55,706 --> 00:48:57,207 Oh. 600 00:48:57,291 --> 00:48:59,501 This is no time for a stroke, Chairman. 601 00:49:00,461 --> 00:49:03,464 Your son and his wife are looking into this case, as we speak. 602 00:49:08,344 --> 00:49:10,679 They might discover your true colors. 603 00:49:11,555 --> 00:49:12,848 You okay with that? 604 00:49:12,932 --> 00:49:15,517 You-- You… How… 605 00:49:20,564 --> 00:49:24,360 If you want to keep your filthy secrets from the world… 606 00:49:30,741 --> 00:49:34,703 you better stop your son and his wife yourself. 607 00:49:41,252 --> 00:49:43,003 I'll be watching 608 00:49:44,046 --> 00:49:46,590 to see how you decide to cover up your sins. 609 00:49:51,720 --> 00:49:53,722 You fucking bastard. 610 00:49:55,516 --> 00:49:57,393 Why, I ought to-- 611 00:50:05,484 --> 00:50:08,320 His health must be failing. Take him to a hospital quickly. 612 00:50:08,404 --> 00:50:09,947 Chairman! 613 00:50:10,030 --> 00:50:12,616 - Get Dr. Choi on the phone now! - Yes, sir. 614 00:50:12,700 --> 00:50:13,701 Chairman! 615 00:50:15,703 --> 00:50:16,996 Chairman! 616 00:50:25,796 --> 00:50:26,797 Chairman! 617 00:50:27,381 --> 00:50:28,382 Chairman! 618 00:50:32,303 --> 00:50:34,054 The researcher who pocketed 619 00:50:34,138 --> 00:50:38,934 the funds that Kumjo Pharmaceuticals generously provided at the time 620 00:50:39,435 --> 00:50:41,854 is none other than Candidate Pyo's mother! 621 00:50:43,105 --> 00:50:47,610 When the truth was revealed, she took the research files and ran off into night. 622 00:50:48,110 --> 00:50:52,156 On top of that, she was driving under the influence of alcohol. 623 00:50:52,239 --> 00:50:57,536 But the person who accompanied her while she was on the run was Candidate Pyo! 624 00:50:58,329 --> 00:51:01,874 How will a presidential candidate with such moral issues 625 00:51:01,957 --> 00:51:05,336 be able to govern a nation? 626 00:51:05,419 --> 00:51:08,672 He has covered up the evil sins committed by his mother 627 00:51:08,756 --> 00:51:11,383 and has encouraged his wife to lie. 628 00:51:11,467 --> 00:51:17,222 Such are the true colors of Candidate Pyo Jaehyun! 629 00:51:22,853 --> 00:51:25,648 It's perfect. His ratings will go up by 10%. 630 00:51:27,358 --> 00:51:29,526 They say help comes from unexpected places, 631 00:51:29,610 --> 00:51:32,154 but who knew it would be Anchorwoman Ko? 632 00:51:33,155 --> 00:51:35,908 We got Candidate Pyo real good this time. 633 00:51:51,465 --> 00:51:54,843 Did you really approach Kyojin and me to get revenge? 634 00:51:57,263 --> 00:51:58,722 Kyojin's accident… 635 00:52:00,516 --> 00:52:01,517 was you? 636 00:52:09,984 --> 00:52:10,985 Yes. 637 00:52:11,068 --> 00:52:13,445 There's one thing I failed to mention. 638 00:52:14,071 --> 00:52:17,700 The chairman had Pyo's mother killed in the accident. 639 00:52:20,828 --> 00:52:24,331 If that gets out, Kumjo will never recover. 640 00:52:24,415 --> 00:52:26,125 What on earth are you saying? 641 00:52:33,674 --> 00:52:35,259 Han's press conference is over. 642 00:52:35,342 --> 00:52:38,178 Jaehyun won't be able to counter this so easily. 643 00:52:41,974 --> 00:52:43,767 What's wrong? Did something happen? 644 00:52:51,984 --> 00:52:53,652 You lost Mr. Jo? 645 00:52:55,112 --> 00:52:56,822 I take full responsibility. 646 00:52:56,906 --> 00:53:00,367 How can I hand Hatch over to someone of such incompetence? 647 00:53:04,747 --> 00:53:06,957 Manhwe Group's Chairman Song Juman, 648 00:53:07,041 --> 00:53:09,501 Han Kyungrok's campaign sponsor. 649 00:53:12,796 --> 00:53:18,177 Han's funds need to run dry for us to hit the brakes on KDP's rise. 650 00:53:19,136 --> 00:53:23,223 Please give me a chance to prove myself and make up for my failure with Mr. Jo. 651 00:53:23,307 --> 00:53:25,976 Our ace is already prepared and on standby. 652 00:53:28,062 --> 00:53:29,271 Your ace? 653 00:53:30,773 --> 00:53:32,983 Are you talking about Mr. Cha? 654 00:53:38,948 --> 00:53:41,075 What does everyone call Pilseung here? 655 00:53:42,368 --> 00:53:44,078 I know he's Taera's brother. 656 00:53:44,161 --> 00:53:46,288 I've already run a DNA test. 657 00:53:47,748 --> 00:53:48,749 Shall we… 658 00:53:50,501 --> 00:53:52,044 test his skills then? 659 00:54:26,203 --> 00:54:27,204 Yes. 660 00:54:27,955 --> 00:54:29,623 I'll take care of it tonight, 661 00:54:30,666 --> 00:54:31,959 Mother Director. 662 00:54:35,462 --> 00:54:40,926 As of today, it's been decided. The Blue House goes to Chairman Han. 663 00:54:41,010 --> 00:54:46,932 Chairman Song, we haven't even officially begun campaigning yet. 664 00:54:47,016 --> 00:54:48,142 Stop it. 665 00:54:48,225 --> 00:54:52,229 If Pyo heard you, he'd be so sad, seriously. 666 00:54:52,313 --> 00:54:53,814 He can be sad all he wants. 667 00:54:54,607 --> 00:54:58,235 How could he serve the nation as a man of such pathetic character? 668 00:54:58,319 --> 00:55:00,487 That boy is still wet behind the ears. 669 00:55:00,571 --> 00:55:04,158 He should be thanking us for even dealing with him. 670 00:55:04,241 --> 00:55:05,326 Am I not right? 671 00:55:05,409 --> 00:55:08,203 I think you may be right. 672 00:55:08,287 --> 00:55:09,288 Here's to-- 673 00:55:09,371 --> 00:55:12,583 Manhwe Group's sole bet is on KDP and Han Kyungrok. 674 00:55:13,250 --> 00:55:14,710 You know that, right? 675 00:55:15,711 --> 00:55:18,213 We are in this together, until the end. 676 00:55:18,297 --> 00:55:21,216 Of course. Of course, let's ch-- cheers. 677 00:55:21,300 --> 00:55:23,260 I'll drink to that, Chairman Song. 678 00:55:32,645 --> 00:55:37,775 My men will be loading hefty presents for you. 679 00:55:38,776 --> 00:55:42,780 You may find the way back to be a little "weighty." 680 00:55:42,863 --> 00:55:44,156 I hope that's okay! 681 00:55:50,204 --> 00:55:51,580 Oh-- Oh, my! 682 00:56:11,558 --> 00:56:12,726 No! 683 00:56:14,895 --> 00:56:15,980 Hajun. 684 00:56:16,897 --> 00:56:18,190 Put the gun down. 685 00:56:20,901 --> 00:56:22,027 Hajun. 686 00:56:22,111 --> 00:56:23,279 Please stop, Hajun. 687 00:56:25,281 --> 00:56:28,033 Hajun, please stop. Please-- No! 688 00:56:34,957 --> 00:56:39,503 Oh-- Oh, my! Chairman Song, wake up. Hey, what are you doing? 689 00:56:39,587 --> 00:56:42,214 - Do something! - Chairman Song! 690 00:56:42,298 --> 00:56:44,425 - Call an ambulance! - Chairman! 691 00:56:44,508 --> 00:56:46,218 He's not breathing! 692 00:56:48,929 --> 00:56:50,639 I told you not to shoot. 693 00:56:50,723 --> 00:56:52,057 Why'd you do it? Why? 694 00:56:53,434 --> 00:56:55,060 Because it's my job. 695 00:57:00,774 --> 00:57:04,028 Because if Mother Director gives the order, I have to do it, 696 00:57:05,905 --> 00:57:08,407 whether it was 15 years ago or now. 697 00:58:00,751 --> 00:58:02,378 You want to see your sister? 698 00:58:02,878 --> 00:58:06,173 Then do as I say. 699 00:58:09,009 --> 00:58:12,137 This is all for your sister, 700 00:58:12,972 --> 00:58:13,973 No. 105. 701 00:58:27,152 --> 00:58:28,654 It wasn't you. 702 00:58:28,737 --> 00:58:30,364 It's not your fault. 703 00:58:36,362 --> 00:58:39,189 PANDORA: BENEATH THE PARADISE 704 00:59:03,397 --> 00:59:05,941 Cha Pilseung. Can we trust him? 705 00:59:06,650 --> 00:59:09,069 Nevertheless, he is still Taera's brother. 706 00:59:09,153 --> 00:59:12,656 If you delve deeper into this with Ms. Ko, it'll put Kumjo at risk. 707 00:59:12,740 --> 00:59:14,325 What did he just say? 708 00:59:14,408 --> 00:59:16,410 How can I look my wife in the eyes now? 709 00:59:16,493 --> 00:59:19,872 How can you be so cruel to that poor woman? 710 00:59:19,955 --> 00:59:22,499 The next leader of Hatch is you, Koo Sungchan. 711 00:59:22,583 --> 00:59:24,043 Let's show them who you are, yeah? 712 00:59:25,377 --> 00:59:27,046 The one behind it all… 713 00:59:27,671 --> 00:59:29,131 is you? 714 00:59:29,214 --> 00:59:30,758 You hiding something? 715 00:59:31,493 --> 00:59:38,846 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 53671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.