All language subtitles for Pandora E15-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,094 --> 00:00:57,972 PANDORA: BENEATH THE PARADISE 2 00:00:58,055 --> 00:01:00,266 Hajun, get out of there now. 3 00:01:00,349 --> 00:01:02,768 - Explosives are about to go off. - What? 4 00:01:03,269 --> 00:01:04,561 Explosives? 5 00:01:15,906 --> 00:01:17,658 All the doors are locked. 6 00:01:18,409 --> 00:01:19,618 They're not getting out. 7 00:01:24,123 --> 00:01:25,124 Kyojin. 8 00:01:26,250 --> 00:01:29,420 Let's not see each other ever again. 9 00:02:12,755 --> 00:02:16,133 ALWAYS ONE TEAM WITH THE PEOPLE NO. 7, PYO JAEHYUN 10 00:02:45,788 --> 00:02:48,123 ALWAYS ONE TEAM WITH THE PEOPLE NO. 7, PYO JAEHYUN 11 00:02:48,207 --> 00:02:52,336 Congratulations, President Pyo Jaehyun! 12 00:02:52,419 --> 00:02:55,506 - Pyo Jaehyun! - Pyo Jaehyun! 13 00:02:55,589 --> 00:02:58,926 - Pyo Jaehyun! - Pyo Jaehyun! 14 00:02:59,009 --> 00:03:02,137 THE 29TH PRESIDENT INDEPENDENT PYO JAEHYUN WINS 15 00:03:02,221 --> 00:03:07,309 - Pyo Jaehyun! - Pyo Jaehyun! 16 00:03:07,393 --> 00:03:11,980 - Pyo Jaehyun! - Pyo Jaehyun! 17 00:03:32,334 --> 00:03:33,335 (EPISODE 15) 18 00:03:33,419 --> 00:03:39,174 You look even more pathetic than I'd imagined. 19 00:03:42,302 --> 00:03:45,556 I married you under two conditions. 20 00:03:46,557 --> 00:03:49,351 That you'd protect Kumjo, no matter what, 21 00:03:49,852 --> 00:03:52,729 and that you'd be a perfect father to my son Kyojin. 22 00:03:54,815 --> 00:03:58,861 But you failed to fulfill the latter condition when you brought in Dojin. 23 00:03:58,944 --> 00:04:00,404 It was a genuine mistake. 24 00:04:01,280 --> 00:04:02,698 A mistake from one night. 25 00:04:04,867 --> 00:04:05,868 That's too bad. 26 00:04:07,119 --> 00:04:10,289 You staked your life on a child you sired by mistake, 27 00:04:11,165 --> 00:04:13,459 but he betrayed you and brought you here. 28 00:04:13,542 --> 00:04:14,543 I wanted… 29 00:04:16,295 --> 00:04:17,963 to make things work between us. 30 00:04:18,755 --> 00:04:22,593 I did anything and everything you asked of me, even to the brink of death. 31 00:04:22,676 --> 00:04:25,012 You shouldn't have laid a finger on Dojin. 32 00:04:25,095 --> 00:04:29,475 Have you not tormented him enough by getting him to marry Haesoo? 33 00:04:29,975 --> 00:04:31,226 Have you no shame? 34 00:04:31,310 --> 00:04:33,896 What could we have done? Your son loves Haesoo. 35 00:04:34,396 --> 00:04:38,150 Thanks to him, Kumjo was no longer under suspicion regarding the Ko Taesun case. 36 00:04:38,817 --> 00:04:40,819 I am grateful for that, you know. 37 00:04:40,903 --> 00:04:42,404 My Dojin is innocent. 38 00:04:43,614 --> 00:04:47,075 Leave him alone. Why draw divine retribution to yourself? 39 00:04:49,286 --> 00:04:50,704 If you want to save Dojin, 40 00:04:51,497 --> 00:04:53,916 give me what you have. 41 00:04:55,459 --> 00:04:58,879 Hand over all of your Kumjo shares to Kyojin. 42 00:05:00,881 --> 00:05:03,592 The prosecution will summon Dojin soon. 43 00:05:03,675 --> 00:05:05,344 The sooner you decide, the better. 44 00:05:06,094 --> 00:05:07,095 Min Younghwee! 45 00:05:07,179 --> 00:05:11,850 Spare your energy. Looks like you'll be in there for a while. 46 00:05:12,893 --> 00:05:15,938 You look pretty good in prison garb. 47 00:05:18,190 --> 00:05:19,816 Don't get all high and mighty! 48 00:05:19,900 --> 00:05:22,528 You never know what lies ahead in life! 49 00:05:22,611 --> 00:05:24,279 The heavens are watching us! 50 00:05:29,034 --> 00:05:31,453 "PRESIDENT!" 51 00:05:33,372 --> 00:05:37,084 To my fellow Koreans, who trusted and supported me all this time, 52 00:05:38,210 --> 00:05:42,714 today's victory would've been impossible if it weren't for the campaign staff here. 53 00:05:43,590 --> 00:05:44,925 Thank you all. 54 00:05:45,008 --> 00:05:49,221 I will serve this country to repay you for the trust you've placed in me. 55 00:05:49,304 --> 00:05:51,723 "A PRESIDENT WHO COMMUNICATES ON THE PEOPLE'S SIDE!" 56 00:05:51,807 --> 00:05:53,350 NO. 7 PYO JAEHYUN 57 00:05:53,433 --> 00:05:54,810 Is Ms. Hong coming? 58 00:05:54,893 --> 00:05:57,354 I'm sure everyone's dying to see her. 59 00:06:05,904 --> 00:06:07,072 Oh, wow! She's here! 60 00:06:10,534 --> 00:06:12,286 Over here, Ms. Hong! 61 00:06:21,461 --> 00:06:22,963 Congratulations. 62 00:06:23,839 --> 00:06:24,840 Taera. 63 00:06:25,841 --> 00:06:26,883 I won the election. 64 00:06:42,399 --> 00:06:43,650 You must be very pleased. 65 00:06:45,360 --> 00:06:47,321 There's a fire at Mokeum Temple? 66 00:06:47,404 --> 00:06:49,031 They're containing it now. 67 00:06:49,114 --> 00:06:50,949 There's a fire. What's happening? 68 00:06:51,033 --> 00:06:53,327 - Was anyone hurt? - We're checking now. 69 00:06:53,410 --> 00:06:55,203 There's a fire at Mokeum Temple? 70 00:06:55,287 --> 00:06:57,205 They're containing the fire now. 71 00:06:57,289 --> 00:06:58,624 What's this all of a sudden? 72 00:06:59,249 --> 00:07:00,792 How big was the fire? 73 00:07:14,306 --> 00:07:15,557 What? 74 00:07:15,641 --> 00:07:16,767 A bomb? 75 00:07:19,102 --> 00:07:21,521 The doors are all locked. They blocked the exits. 76 00:07:21,605 --> 00:07:23,065 What? 77 00:07:23,148 --> 00:07:25,400 There's an emergency exit. Follow me. 78 00:07:34,242 --> 00:07:35,494 Hajun. 79 00:07:36,078 --> 00:07:38,664 You have to survive, so we can meet again. 80 00:07:39,164 --> 00:07:42,209 Of course. Don't worry. 81 00:07:44,086 --> 00:07:45,879 But promise me one thing. 82 00:07:47,214 --> 00:07:49,800 Never give up on your life for revenge. 83 00:07:51,093 --> 00:07:52,844 Stop living as Hong Taera. 84 00:07:52,928 --> 00:07:54,971 Live happily as Mun Hagyeong, 85 00:07:55,972 --> 00:07:57,474 no matter what happens to me. 86 00:07:59,476 --> 00:08:00,644 Why would you say that? 87 00:08:02,187 --> 00:08:03,939 Promise me that you'll do as I ask. 88 00:08:08,735 --> 00:08:09,945 Hajun! 89 00:08:10,445 --> 00:08:11,780 Hajun! 90 00:08:19,121 --> 00:08:20,205 I'll keep my promise. 91 00:08:21,206 --> 00:08:26,586 Watch over me, and see how I destroy Pyo Jaehyun, Hajun. 92 00:08:42,769 --> 00:08:45,689 The Presidential Security Service will protect you and your family 93 00:08:45,772 --> 00:08:46,898 until the inauguration. 94 00:08:46,982 --> 00:08:49,109 All personnel have been deployed. 95 00:08:49,192 --> 00:08:52,362 We'll handle security for your itinerary, personal and public. 96 00:08:52,446 --> 00:08:53,613 That's reassuring. 97 00:08:54,406 --> 00:08:55,574 I'm counting on you. 98 00:08:56,199 --> 00:08:59,369 - Thank you so much. - Thank you. 99 00:09:01,037 --> 00:09:03,123 What is your first official schedule? 100 00:09:03,206 --> 00:09:05,459 Let's visit the fire scene at Mokeum Temple. 101 00:09:06,501 --> 00:09:07,502 Yes, sir. 102 00:09:10,255 --> 00:09:12,549 President-elect Pyo's first official visit 103 00:09:12,632 --> 00:09:15,886 will be at the fire scene at Mokeum Temple. 104 00:09:16,470 --> 00:09:19,639 The exact number of casualties has yet to be confirmed. 105 00:09:19,723 --> 00:09:21,600 To determine the cause of the fire, 106 00:09:21,683 --> 00:09:25,228 the police, CSI, the Korea Electrical Safety Corporation, 107 00:09:25,312 --> 00:09:26,855 and the Fire Department, 108 00:09:26,938 --> 00:09:29,316 have begun their joint investigation on the scene. 109 00:09:30,859 --> 00:09:32,819 What caused the accident? 110 00:09:32,903 --> 00:09:35,197 It seems explosives were set off at this lab. 111 00:09:35,280 --> 00:09:37,407 We're still analyzing the details, 112 00:09:37,491 --> 00:09:40,076 including what experiments were done here. 113 00:09:40,160 --> 00:09:42,662 Have you identified all the victims? 114 00:09:43,580 --> 00:09:45,749 The bodies were damaged due to the explosion, 115 00:09:45,832 --> 00:09:47,375 so it'll take some time. 116 00:09:51,505 --> 00:09:55,217 First, I offer my condolences to the victims of this tragic incident. 117 00:09:55,300 --> 00:09:59,846 As to why there was a research lab here and what experiments were being conducted, 118 00:09:59,930 --> 00:10:02,516 the truth must be clearly revealed. 119 00:10:03,266 --> 00:10:07,020 Also, concerning the victims' funeral procedures and compensation, 120 00:10:07,813 --> 00:10:11,483 I'll do my best as the president elect to attend to it with the transition team. 121 00:10:12,901 --> 00:10:14,736 MOKEUM TEMPLE FIRE SITE COMMAND HEADQUARTERS 122 00:10:14,820 --> 00:10:16,947 Thank you for your hard work. Have some of this. 123 00:10:17,030 --> 00:10:18,323 Thank you. 124 00:10:19,241 --> 00:10:22,869 Is there any way I can check the identity of the bodies? 125 00:10:22,953 --> 00:10:25,622 Due to the blast, we haven't found any bodies that were whole. 126 00:10:25,705 --> 00:10:27,123 They'll be hard to identify. 127 00:10:27,207 --> 00:10:28,834 There you are. 128 00:10:30,877 --> 00:10:33,505 I was wondering if I could help with anything. 129 00:10:34,214 --> 00:10:36,842 - Hello, sir. - Hello. Thank you for your hard work. 130 00:10:36,925 --> 00:10:38,844 I don't see a memorial for the victims here. 131 00:10:38,927 --> 00:10:41,930 Would it be all right if I made one for you? 132 00:10:42,013 --> 00:10:44,015 Oh, thank you. Thank you, ma'am. 133 00:10:48,186 --> 00:10:50,981 Ms. Ko, I haven't accepted your resignation. 134 00:10:51,815 --> 00:10:53,066 I need you back at work. 135 00:10:55,902 --> 00:10:58,113 I clearly expressed my intention to resign. 136 00:11:00,407 --> 00:11:03,201 I know you're feeling uneasy due to recent family issues. 137 00:11:03,285 --> 00:11:08,665 But your confrontation with Chairman Jang has reached ten million views now. 138 00:11:10,292 --> 00:11:14,004 Message boards on our website are exploding because of your fan base. 139 00:11:14,838 --> 00:11:17,674 "Do not shun the victim. Bring her back immediately." 140 00:11:18,174 --> 00:11:21,094 "Do you want to lose a real journalist?" 141 00:11:21,177 --> 00:11:23,513 We get tens of thousands of calls a day. 142 00:11:25,390 --> 00:11:27,100 Where else can the face of YBC go? 143 00:11:27,851 --> 00:11:29,978 You may as well dedicate your life there. 144 00:11:30,061 --> 00:11:31,521 I won't tell you again. 145 00:11:33,648 --> 00:11:36,067 Help me out here, Ms. Ko. Come on. Huh? 146 00:11:40,780 --> 00:11:43,909 Oh, great. I'll see you at the office. 147 00:11:43,992 --> 00:11:45,201 Okay? Don't see me out. 148 00:11:46,202 --> 00:11:48,246 Stop... Stay there! I'll get going. 149 00:11:54,502 --> 00:11:56,338 Hey, did you find anything? 150 00:11:56,421 --> 00:12:00,300 The files are meticulously fabricated to frame Dojin for misappropriation. 151 00:12:00,383 --> 00:12:01,635 It'll be hard to discredit. 152 00:12:01,718 --> 00:12:04,888 The Kumjo Group executives are avoiding my calls too. 153 00:12:04,971 --> 00:12:06,973 I reckon they've been compromised. 154 00:12:07,057 --> 00:12:08,141 What do you mean? 155 00:12:08,642 --> 00:12:09,851 Didn't you hear? 156 00:12:09,935 --> 00:12:12,729 Your mother-in-law is to become the acting chairwoman today. 157 00:12:15,148 --> 00:12:18,193 I believe you're all still in shock. 158 00:12:19,945 --> 00:12:22,322 When I found out about Chairman Jang's crimes, 159 00:12:23,448 --> 00:12:27,118 I too wanted to end his life by my hand. 160 00:12:27,869 --> 00:12:29,162 - We understand. - Yes, we do. 161 00:12:29,245 --> 00:12:33,667 Kumjo Group was founded upon the company that my father built: 162 00:12:33,750 --> 00:12:34,793 Joseong Foods. 163 00:12:35,460 --> 00:12:40,507 Therefore, I can never give up Kumjo. 164 00:12:41,341 --> 00:12:42,342 Of course, 165 00:12:42,425 --> 00:12:44,844 I stepped away from company management a long time ago. 166 00:12:44,928 --> 00:12:46,721 It'll be hard to put your trust in me. 167 00:12:46,805 --> 00:12:48,515 So instead of trusting me, 168 00:12:49,265 --> 00:12:50,767 trust yourselves. 169 00:12:51,643 --> 00:12:53,687 Please help me to rebuild 170 00:12:54,396 --> 00:12:57,107 the Kumjo you built. 171 00:12:57,732 --> 00:13:01,236 Please protect the hundreds of thousands whose lives depend on Kumjo. 172 00:13:02,278 --> 00:13:03,530 I beg you to consider it. 173 00:13:11,496 --> 00:13:12,872 What about Kyojin? 174 00:13:12,956 --> 00:13:15,041 I found his departure records to the US. 175 00:13:15,125 --> 00:13:16,126 The US? 176 00:13:16,751 --> 00:13:20,046 Contact all our US offices. Tell them to find Kyojin. 177 00:13:20,130 --> 00:13:21,131 Yes, ma'am. 178 00:13:21,214 --> 00:13:23,925 Before those snakes start getting funny ideas, 179 00:13:24,009 --> 00:13:26,219 we need to find him to make him the chairman. 180 00:13:34,019 --> 00:13:35,895 You've shown your true colors, Mother. 181 00:13:36,730 --> 00:13:37,939 What do you mean? 182 00:13:38,982 --> 00:13:40,150 You wanted Kumjo, 183 00:13:40,233 --> 00:13:42,694 so you framed Dojin for something he didn't do, no? 184 00:13:43,278 --> 00:13:45,613 Your concerns for me and Leo, was it all an act? 185 00:13:45,697 --> 00:13:47,282 Did you deceive all of us? 186 00:13:48,783 --> 00:13:51,161 Your sentimental view of the world 187 00:13:51,244 --> 00:13:53,163 is why your revenge took so long. 188 00:13:53,246 --> 00:13:54,873 Let's think rationally here. 189 00:13:55,623 --> 00:13:57,959 Once you divorce Dojin, we're strangers anyway. 190 00:13:58,043 --> 00:14:01,337 If you want what's best for Leo, shouldn't you humble yourself before me? 191 00:14:03,131 --> 00:14:05,258 Dojin must've been so lonely all this time. 192 00:14:05,884 --> 00:14:09,054 And he tried so hard to be loved by a mother like you. 193 00:14:10,138 --> 00:14:11,639 I pity that poor man so much. 194 00:14:17,395 --> 00:14:18,521 Don't tell me… 195 00:14:19,189 --> 00:14:20,899 Are you actually worried about Dojin? 196 00:14:21,691 --> 00:14:23,777 Knowing what your father-in-law did? 197 00:14:24,444 --> 00:14:27,572 - Do you actually love him? - Mother. 198 00:14:29,783 --> 00:14:34,079 Now I don't have to feel guilty for marrying the two of you. 199 00:14:35,121 --> 00:14:36,456 What does that mean? 200 00:14:37,040 --> 00:14:39,584 When Dojin told us he wanted to marry you, 201 00:14:39,667 --> 00:14:41,878 I gladly gave my approval for Kumjo's sake. 202 00:14:42,462 --> 00:14:45,090 I thought it would be an effective shield for us. 203 00:14:48,051 --> 00:14:50,804 But now you're acting like he's the love of your life. 204 00:14:51,930 --> 00:14:54,265 I've no reason to feel guilty anymore. 205 00:14:54,349 --> 00:14:56,601 What are you doing all this for? 206 00:14:56,684 --> 00:14:58,812 Your family and your children are all gone. 207 00:14:59,354 --> 00:15:01,189 You're all alone now. 208 00:15:02,023 --> 00:15:03,024 What? 209 00:15:03,108 --> 00:15:07,946 I guess I'm not as miserable as you. At least I've someone to protect. 210 00:15:18,998 --> 00:15:19,999 Look. 211 00:15:23,128 --> 00:15:25,004 Name your price for a phone call. 212 00:15:32,387 --> 00:15:35,515 Mr. Prosecutor, this is Jang Kummo. 213 00:15:36,015 --> 00:15:39,310 I thought I might give you the evidence you've been looking for. 214 00:15:40,687 --> 00:15:43,398 MOKEUM TEMPLE FIRE MAY ALL VICTIMS REST IN PEACE 215 00:15:54,200 --> 00:15:56,786 I promised I'd never leave you alone again… 216 00:15:59,164 --> 00:16:00,999 but I failed to protect you. 217 00:16:02,625 --> 00:16:03,751 I'm sorry, Hajun. 218 00:16:05,378 --> 00:16:06,379 I'm sorry. 219 00:16:14,637 --> 00:16:16,890 Mokeum Temple won't catch up to us, will it? 220 00:16:16,973 --> 00:16:18,975 What if they find evidence of your involvement? 221 00:16:19,058 --> 00:16:20,476 That won't happen. 222 00:16:21,394 --> 00:16:24,189 How would they when all evidence and samples have been burned? 223 00:16:24,731 --> 00:16:27,984 Even if there's a problem, Min Younghwee will take the fall. 224 00:16:28,067 --> 00:16:32,071 Ms. Min is the one who donated the underground space anyway. 225 00:16:33,072 --> 00:16:34,324 Wait a minute. 226 00:16:35,033 --> 00:16:37,785 Was it all a calculated move when you got her involved? 227 00:16:43,791 --> 00:16:45,460 You did well this time. 228 00:16:46,127 --> 00:16:47,670 I'll give this to you as promised. 229 00:16:47,754 --> 00:16:49,964 The off-roading accident recordings. 230 00:16:50,048 --> 00:16:51,049 The original files. 231 00:16:52,508 --> 00:16:54,427 You sure these are the original files? 232 00:16:54,510 --> 00:16:56,888 Kyojin's dead. What use would I have for them? 233 00:16:58,097 --> 00:17:00,892 Oh, man. Sujeong's gone too. 234 00:17:00,975 --> 00:17:03,561 Wow, I can finally breathe again. 235 00:17:04,187 --> 00:17:05,855 By the way, 236 00:17:06,356 --> 00:17:08,858 I do pity Kyojin for his poor fate. 237 00:17:08,942 --> 00:17:12,070 He struggled so much to get back on his feet again. 238 00:17:12,153 --> 00:17:13,154 All that for what? 239 00:17:14,447 --> 00:17:17,367 Life is fleeting, isn't it? 240 00:17:17,450 --> 00:17:18,576 Watch your mouth. 241 00:17:18,660 --> 00:17:20,954 Ms. Min can never know her son is dead. 242 00:17:21,454 --> 00:17:24,249 We cooked up his travel records, so how'd she know? 243 00:17:24,332 --> 00:17:26,834 She'll think he fled to get the hell away from her. 244 00:17:27,835 --> 00:17:29,504 Oh, right. By the way. 245 00:17:30,004 --> 00:17:33,174 What about that kid? Why'd you make him one of your samples? 246 00:17:33,258 --> 00:17:36,344 I mean... Shit. What was the prick's name? 247 00:17:36,427 --> 00:17:39,097 Taera's bodyguard? Pilseung, that's right. 248 00:17:39,597 --> 00:17:41,641 He was a nuisance in many ways. 249 00:17:42,350 --> 00:17:44,560 And I needed a young, healthy sample. 250 00:17:45,728 --> 00:17:48,606 Here's a list of our new samples. 251 00:17:48,690 --> 00:17:50,733 It's about time we set up a new lab. 252 00:17:52,277 --> 00:17:54,404 Yes, sir. Mr. President. 253 00:17:57,740 --> 00:17:58,741 Hey. 254 00:17:59,492 --> 00:18:03,538 Does this mean Dojin's going to prison now? 255 00:18:04,414 --> 00:18:07,458 We need a hostage to render Ko Haesoo helpless. 256 00:18:09,961 --> 00:18:13,631 Damn it! Hey, seriously, I miss Dojin for real. 257 00:18:13,715 --> 00:18:14,924 He was a nice guy. 258 00:18:18,928 --> 00:18:19,929 My goodness. 259 00:18:24,851 --> 00:18:27,270 Fine, laugh all you want 260 00:18:28,563 --> 00:18:31,607 I'll lead you to the most agonizing hell. 261 00:18:49,208 --> 00:18:51,419 Am I being transferred to the prosecution? 262 00:18:55,757 --> 00:18:56,841 Haesoo? 263 00:18:57,675 --> 00:18:59,677 You'll be investigated without detention. 264 00:19:00,553 --> 00:19:02,972 Your father handed over to the prosecution 265 00:19:03,056 --> 00:19:05,892 all other shell company files under Jake Jang's name. 266 00:19:06,976 --> 00:19:08,186 To save you. 267 00:19:28,206 --> 00:19:29,749 Why have you come? 268 00:19:30,541 --> 00:19:33,127 Didn't you lock up your own father only a while ago? 269 00:19:35,338 --> 00:19:36,964 If you were going to resent me, 270 00:19:37,715 --> 00:19:39,550 why provide proof to the prosecution? 271 00:19:40,176 --> 00:19:41,469 You're right! 272 00:19:41,552 --> 00:19:43,638 I do resent you a lot. 273 00:19:44,806 --> 00:19:47,058 Wearing prison uniform at this age, 274 00:19:47,141 --> 00:19:50,144 eating cold food on the cold floor. 275 00:19:50,228 --> 00:19:52,480 It gets me all riled up to the core! 276 00:19:52,563 --> 00:19:55,650 The bastard I call my son stabs me in the back 277 00:19:55,733 --> 00:19:57,902 so I can suffer at my old age. 278 00:19:57,985 --> 00:20:01,197 I wish I could die right now! So what? 279 00:20:04,200 --> 00:20:05,201 Father… 280 00:20:05,827 --> 00:20:07,995 Is it so hard for you to apologize? 281 00:20:11,332 --> 00:20:14,836 It's your sin. This is all your doing. 282 00:20:19,799 --> 00:20:20,800 You're right. 283 00:20:22,427 --> 00:20:25,596 This is the mess I created all because of my own idiocy. 284 00:20:27,765 --> 00:20:29,976 It's all my fault. 285 00:20:33,646 --> 00:20:35,440 Did Taesun really say that? 286 00:20:35,523 --> 00:20:36,524 15 YEARS AGO 287 00:20:36,607 --> 00:20:39,444 He dares to investigate Kumjo? 288 00:20:40,319 --> 00:20:43,614 He's lost his mind, now that he's wielding power, huh? 289 00:20:43,698 --> 00:20:47,577 The prosecution has never dared to probe Kumjo! 290 00:20:48,119 --> 00:20:49,454 I'll try to persuade him. 291 00:20:50,746 --> 00:20:52,540 I've known Taesun for 30 years. 292 00:20:53,499 --> 00:20:54,792 He'll listen to me. 293 00:20:56,419 --> 00:20:59,088 Wait. Don't you know your friend at all? 294 00:20:59,172 --> 00:21:02,383 Ko Taesun would never give an inch. 295 00:21:03,092 --> 00:21:05,470 If I gave the chairman seat to a nobody like you, 296 00:21:05,553 --> 00:21:07,597 the least you can do is protect it. 297 00:21:08,097 --> 00:21:11,309 Are you going to just watch my father's accomplishments collapse? 298 00:21:13,019 --> 00:21:15,688 I'll do what I can to hold off the investigation. 299 00:21:20,860 --> 00:21:22,570 Get rid of Ko Taesun. 300 00:21:26,908 --> 00:21:27,909 What? 301 00:21:28,451 --> 00:21:30,661 No matter how much he does us wrong, 302 00:21:30,745 --> 00:21:32,413 he is my friend! 303 00:21:37,627 --> 00:21:39,712 Did you just raise your voice at me, honey? 304 00:21:40,713 --> 00:21:44,091 You said you'd serve obediently like a loyal dog. 305 00:21:45,176 --> 00:21:47,970 You chose to be of service to me, didn't you? 306 00:21:51,057 --> 00:21:53,726 What's the point of keeping a guard dog alive, 307 00:21:54,602 --> 00:21:56,812 if he can't protect his own home? 308 00:22:08,074 --> 00:22:09,075 How? 309 00:22:09,575 --> 00:22:11,577 How can a man be so cruel? 310 00:22:12,453 --> 00:22:13,955 You're going to blame Mother? 311 00:22:14,038 --> 00:22:15,748 No, you have no such right. 312 00:22:15,831 --> 00:22:17,959 The decision ultimately was down to you. 313 00:22:23,548 --> 00:22:27,552 Pay the price for what you did to Haesoo before you even think about getting out. 314 00:22:43,651 --> 00:22:45,736 I'm sorry, Dojin. 315 00:23:03,004 --> 00:23:06,090 Don't you see that's why you're always a step behind him? 316 00:23:06,173 --> 00:23:09,176 Dojin is the one who always takes care of things. 317 00:23:09,260 --> 00:23:10,678 You're doing well. 318 00:23:11,721 --> 00:23:14,724 - Come visit Grandma again. - Okay. 319 00:23:28,154 --> 00:23:29,238 I no longer have… 320 00:23:30,531 --> 00:23:32,783 a mother anymore. 321 00:23:37,163 --> 00:23:38,706 Dojin was released? 322 00:23:39,498 --> 00:23:42,960 It seems your husband owned several other shell companies. 323 00:23:43,044 --> 00:23:46,839 He had all related documents stored in a private safe at Jongno Bank. 324 00:23:47,506 --> 00:23:49,925 He had a private safe we weren't aware of? 325 00:23:50,926 --> 00:23:54,639 Apologies, I didn't think to search for an account in Leo's name. 326 00:23:57,224 --> 00:23:59,101 Seems he's forgotten his place. 327 00:23:59,185 --> 00:24:01,604 He'd only been concerned about his own bloodline. 328 00:24:02,688 --> 00:24:05,816 Your red-eye flight to New York has been booked. 329 00:24:06,734 --> 00:24:11,364 Yes, find Kyojin first. That's our priority. 330 00:24:13,324 --> 00:24:16,661 The public is responding well to your visit to the fire scene, sir. 331 00:24:17,745 --> 00:24:19,288 That's a good start. 332 00:24:19,372 --> 00:24:21,916 Please proceed with the transition team's launch. 333 00:24:21,999 --> 00:24:24,377 Breaking news. 334 00:24:24,460 --> 00:24:25,878 Oh? It's Auntie Haesoo! 335 00:24:25,961 --> 00:24:27,338 The underground lab found 336 00:24:27,421 --> 00:24:30,508 below Mokeum Temple was reportedly an illegal human experiment site. 337 00:24:30,591 --> 00:24:33,678 Let's take a look at the video sent by our anonymous source. 338 00:24:33,761 --> 00:24:35,721 MOKEUM TEMPLE UNDERGROUND LAB CCTV FOOTAGE 339 00:24:35,805 --> 00:24:37,098 Experts explain 340 00:24:37,181 --> 00:24:40,059 that as shown in this video, experiments involving 341 00:24:40,142 --> 00:24:42,103 electrical stimulation from microchips 342 00:24:42,186 --> 00:24:44,939 implanted into the brain are strictly prohibited in Korea. 343 00:24:45,022 --> 00:24:47,817 It has been discovered that the site had been donated 344 00:24:47,900 --> 00:24:51,904 to the temple, seven years ago, by Min Younghwee of Kumjo. 345 00:24:51,987 --> 00:24:56,617 There are speculations that Kumjo Group was involved with this secret lab. 346 00:25:06,460 --> 00:25:08,754 You said everything would be fine. 347 00:25:08,838 --> 00:25:11,757 You said not to worry, that you'd end it as a simple fire. 348 00:25:12,383 --> 00:25:13,884 How dare you get Kumjo involved. 349 00:25:13,968 --> 00:25:16,053 What makes you think I won't take care of it? 350 00:25:16,137 --> 00:25:17,596 I survive only if you do. 351 00:25:18,222 --> 00:25:21,642 It'll be resolved soon, so don't ever rush over here again. 352 00:25:21,726 --> 00:25:24,729 Put on a brave face and stay calm as the elder in this situation. 353 00:25:26,689 --> 00:25:28,816 The fact that Kummo released Dojin 354 00:25:29,567 --> 00:25:32,528 means he hasn't given up on Kumjo yet. 355 00:25:33,112 --> 00:25:35,239 Say Kumjo doesn't go to my son Kyojin. 356 00:25:35,322 --> 00:25:39,201 Then, our deal's over. You know that, right? 357 00:25:39,285 --> 00:25:40,661 Dojin was released? 358 00:25:41,871 --> 00:25:42,955 You didn't know? 359 00:25:43,664 --> 00:25:46,792 How can you be so ill-informed when you're the president-elect! 360 00:26:04,351 --> 00:26:05,978 What is it, Ms. Hong? 361 00:26:06,061 --> 00:26:07,354 You have to see this. 362 00:26:13,694 --> 00:26:16,447 NATIONAL ID JANG KYOJIN 363 00:26:16,530 --> 00:26:19,742 Why... Why do you have this? 364 00:26:19,825 --> 00:26:21,702 Kyojin's departure record is false. 365 00:26:22,286 --> 00:26:23,704 Jaehyun fabricated it. 366 00:26:24,497 --> 00:26:25,498 What? 367 00:26:25,581 --> 00:26:28,000 Kyojin was at the fire scene of Mokeum Temple. 368 00:26:28,083 --> 00:26:31,629 To be exact, inside the secret lab that exploded. 369 00:26:31,712 --> 00:26:33,631 What the hell are you blabbing about? 370 00:26:33,714 --> 00:26:35,966 Are you saying something happened to him? 371 00:26:36,717 --> 00:26:39,220 That's for you to find out for yourself. 372 00:26:39,303 --> 00:26:42,389 You'll soon find out whether I'm telling the truth or not. 373 00:26:48,896 --> 00:26:50,856 Ma'am, shall I take you to the airport? 374 00:26:50,940 --> 00:26:53,400 No, let's head home. 375 00:26:54,485 --> 00:26:56,028 Summon the lawyers as well. 376 00:26:57,905 --> 00:26:59,657 NATIONAL ID JANG KYOJIN 377 00:27:01,033 --> 00:27:05,871 I'm pretty sure someone stole the lab data. 378 00:27:07,206 --> 00:27:08,541 Maybe Sujeong is alive. 379 00:27:08,624 --> 00:27:09,959 It's not her. 380 00:27:10,501 --> 00:27:12,795 She was as good as dead when we brought her in. 381 00:27:12,878 --> 00:27:14,046 What about Kyojin? 382 00:27:15,172 --> 00:27:17,424 It makes no sense. I designed it like a fortress. 383 00:27:17,508 --> 00:27:19,510 So newcomers can never escape! 384 00:27:19,593 --> 00:27:21,011 About the explosives going... 385 00:27:24,265 --> 00:27:25,808 Only the two of us knew. 386 00:27:27,434 --> 00:27:28,435 Hey, damn it. 387 00:27:29,562 --> 00:27:33,732 Sujeong could've gotten him out before she died! 388 00:27:34,775 --> 00:27:37,611 If, by some extraordinary chance, you gave her 389 00:27:37,695 --> 00:27:39,738 all of the research records, then... 390 00:27:39,822 --> 00:27:42,616 Damn it! This is freaking me out! 391 00:27:44,368 --> 00:27:46,370 Whoever the source is, Ko Haesoo will know. 392 00:27:47,788 --> 00:27:49,415 I sent Mr. Jo, so let's wait. 393 00:27:51,166 --> 00:27:53,961 What? You gonna get rid of her? Huh? 394 00:27:55,004 --> 00:27:57,047 I heard Dojin was released. 395 00:27:57,131 --> 00:28:00,509 Don't do anything rash, or you're going to take a real hit. 396 00:28:04,930 --> 00:28:06,932 OUTGOING CALL HAESOO 397 00:28:23,157 --> 00:28:24,992 Tsk, tsk, tsk. 398 00:28:25,075 --> 00:28:26,076 Easy. Don't panic. 399 00:28:37,087 --> 00:28:38,088 Start the car. 400 00:28:41,300 --> 00:28:42,301 Damn it. 401 00:28:52,978 --> 00:28:55,064 Jang Dojin, you prick. 402 00:29:04,073 --> 00:29:06,325 Mr. Jo. Why isn't this asshole picking up? 403 00:29:11,872 --> 00:29:12,873 Honey, are you busy? 404 00:29:13,666 --> 00:29:15,501 Oh, no. What's up? 405 00:29:16,001 --> 00:29:17,336 I put Jiu to bed, 406 00:29:17,419 --> 00:29:19,380 so I wanted to have a glass of wine with you. 407 00:29:20,714 --> 00:29:22,383 Shall we? Let's do that. 408 00:29:26,595 --> 00:29:29,264 Uh. Ms. Min came because of Dojin, right? 409 00:29:29,807 --> 00:29:32,267 If there's anything you can do to help, please do. 410 00:29:32,977 --> 00:29:35,771 I wouldn't dare disobey you. I'll do as you say. 411 00:30:03,674 --> 00:30:05,843 I'll give this to you as promised. 412 00:30:05,926 --> 00:30:08,554 The off-road accident recordings. The original files. 413 00:30:23,027 --> 00:30:24,862 He has the original footage. 414 00:30:26,822 --> 00:30:29,658 FINDING FOLDER 415 00:30:34,038 --> 00:30:37,999 ENCRYPTED FOLDER FOUND 416 00:31:00,564 --> 00:31:05,235 MOKEUM TEMPLE FIRE MAY ALL VICTIMS REST IN PEACE 417 00:31:24,171 --> 00:31:25,464 Was I right? 418 00:31:26,131 --> 00:31:28,801 I checked all the surveillance footage at the airport, 419 00:31:29,551 --> 00:31:31,553 but I couldn't find him. 420 00:31:32,054 --> 00:31:34,807 Kyojin's car was last found 421 00:31:35,599 --> 00:31:37,893 near Mokeum Temple. 422 00:31:37,976 --> 00:31:39,853 He probably turned off his cell phone. 423 00:31:40,479 --> 00:31:43,398 Kyojin was at the secret lab that day. 424 00:31:48,779 --> 00:31:50,280 I have to show you one more thing. 425 00:32:00,582 --> 00:32:04,586 Was it... Was it really him? The one who tried to kill my son? 426 00:32:04,670 --> 00:32:06,922 Jaehyun knew who the culprit was from the beginning. 427 00:32:08,757 --> 00:32:11,135 He also aided Sungchan in the temple bombing. 428 00:32:11,760 --> 00:32:13,220 He killed Kyojin twice. 429 00:32:13,303 --> 00:32:16,014 No way! Kyojin didn't die. 430 00:32:16,682 --> 00:32:18,559 You know what I did to revive him? 431 00:32:18,642 --> 00:32:20,936 How would a mother not know when her son is dead? 432 00:32:21,019 --> 00:32:23,313 No way. I can't believe you. He's not dead! 433 00:32:25,858 --> 00:32:27,317 Hey, wait. 434 00:32:27,401 --> 00:32:29,528 You're going to blow this place up? 435 00:32:29,611 --> 00:32:31,196 What about the subjects here? 436 00:32:31,280 --> 00:32:32,573 They'll disappear 437 00:32:33,240 --> 00:32:35,450 along with Jang Kyojin 438 00:32:35,534 --> 00:32:36,910 forever. 439 00:32:41,790 --> 00:32:42,916 Kyojin, 440 00:32:44,585 --> 00:32:46,170 my brother, and Sujeong. 441 00:32:47,880 --> 00:32:49,506 They were all killed by Jaehyun. 442 00:32:49,590 --> 00:32:50,966 Do you still not believe me? 443 00:32:53,177 --> 00:32:54,386 This is all your fault. 444 00:32:55,095 --> 00:32:57,097 If Kyojin hadn't gotten involved with you, 445 00:32:57,181 --> 00:32:58,682 this wouldn't have happened. 446 00:32:58,765 --> 00:33:01,101 He would've inherited Kumjo without any trouble! 447 00:33:01,185 --> 00:33:02,186 No. 448 00:33:02,978 --> 00:33:06,523 You're the one who built the secret lab by joining forces with Jaehyun. 449 00:33:07,441 --> 00:33:08,442 You're the one 450 00:33:09,318 --> 00:33:10,569 who killed Kyojin. 451 00:33:10,652 --> 00:33:13,030 No, it's a lie! He's not dead! 452 00:33:13,113 --> 00:33:15,741 This can't be! No, no, no! 453 00:33:15,824 --> 00:33:17,034 - Ma'am. - No! 454 00:33:17,910 --> 00:33:19,536 Get rid of Jaehyun's slush fund. 455 00:33:20,454 --> 00:33:22,039 That's the only thing you can do 456 00:33:22,539 --> 00:33:24,458 for your late son Kyojin. 457 00:33:34,218 --> 00:33:36,762 BORROWED-NAME ACCOUNTS LEDGER 458 00:33:44,228 --> 00:33:45,229 What? 459 00:33:45,312 --> 00:33:47,189 How dare you come here? 460 00:33:47,272 --> 00:33:49,816 Ms. Eun! Ms. Eun! 461 00:33:49,900 --> 00:33:53,153 You're the one who made Haesoo live in misery for so long, 462 00:33:53,237 --> 00:33:56,406 you never treated me like a son, 463 00:33:56,490 --> 00:33:59,076 and you abandoned my father so heartlessly. 464 00:34:00,118 --> 00:34:03,080 All that to satisfy your greedy ambition to have Kyojin take over Kumjo. 465 00:34:03,163 --> 00:34:04,164 But unfortunately, 466 00:34:04,873 --> 00:34:06,083 he's no longer with us. 467 00:34:06,166 --> 00:34:08,252 Shut up! 468 00:34:09,503 --> 00:34:13,048 I'll show you what becomes of those who work with Jaehyun. 469 00:34:28,730 --> 00:34:31,149 I found Jaehyun's slush fund ledger, Taera. 470 00:34:54,715 --> 00:34:55,757 Honey. 471 00:34:56,258 --> 00:34:57,259 Are you awake? 472 00:34:58,135 --> 00:35:00,137 I think you were pretty exhausted. 473 00:35:00,220 --> 00:35:03,557 I guess so. I must've been pretty tired. 474 00:35:06,143 --> 00:35:07,853 You seem energized today. 475 00:35:07,936 --> 00:35:11,273 Yes, I went to the flower market early in the morning. 476 00:35:12,607 --> 00:35:14,901 I want to send them to the transition team today. 477 00:35:16,403 --> 00:35:19,948 I couldn't sleep because I was so excited about the ceremony. 478 00:35:21,867 --> 00:35:22,868 Go wash up. 479 00:35:26,371 --> 00:35:27,581 Okay. 480 00:35:37,174 --> 00:35:38,592 BEST DAD AWARD 481 00:35:38,675 --> 00:35:40,886 It's an award for the best dad in the world. 482 00:35:40,969 --> 00:35:42,471 I give you this award 483 00:35:42,554 --> 00:35:45,766 for being the coolest dad not just in Korea but the whole world. 484 00:35:45,849 --> 00:35:49,227 You have to wear it every day, okay? 485 00:35:50,979 --> 00:35:52,105 I'll give you an award 486 00:35:52,189 --> 00:35:54,608 for being the best daughter in the world. 487 00:35:54,691 --> 00:35:56,693 Think carefully about what you want, okay? 488 00:35:57,986 --> 00:35:59,237 See you at the ceremony. 489 00:35:59,321 --> 00:36:01,406 I might be a little late. 490 00:36:01,490 --> 00:36:04,076 I have a lot to do before we move into our new home. 491 00:36:04,159 --> 00:36:06,828 It's a piece of cake for you. You're an expert at it. 492 00:36:06,912 --> 00:36:09,373 Take it easy. Don't wear yourself out. 493 00:36:09,456 --> 00:36:12,250 You'll need a lot of energy today. It's an important day. 494 00:36:13,502 --> 00:36:15,462 Okay. See you later. 495 00:36:16,254 --> 00:36:17,339 See you later, Jiu. 496 00:36:31,603 --> 00:36:32,646 Hello? 497 00:36:32,729 --> 00:36:34,398 Why haven't you called back? 498 00:36:35,524 --> 00:36:36,525 How did it go? 499 00:36:37,109 --> 00:36:38,193 What about the informant? 500 00:36:38,276 --> 00:36:40,445 We're tailing Ko Haesoo. 501 00:36:40,529 --> 00:36:42,906 But we don't see any movements so far. 502 00:36:42,989 --> 00:36:45,617 I'll call you when anything fishy comes up. 503 00:36:50,747 --> 00:36:54,334 What? Are you going to kill the president-elect? 504 00:36:55,210 --> 00:36:59,131 No matter how hard you try, there's no way you can stop him! 505 00:36:59,214 --> 00:37:00,507 Do you know that? 506 00:37:01,258 --> 00:37:02,300 No. 507 00:37:02,384 --> 00:37:05,178 It's over for Jaehyun, to whom you were so loyal. 508 00:37:10,267 --> 00:37:12,185 Congratulations on the inauguration. 509 00:37:12,269 --> 00:37:14,271 Any comment on the new administration? 510 00:37:14,354 --> 00:37:15,981 Please say a few words. 511 00:37:16,064 --> 00:37:18,024 Any comment? What can you tell us? 512 00:37:18,108 --> 00:37:19,443 - Could you comment? - Anything? 513 00:37:20,694 --> 00:37:22,279 A comment, please! 514 00:37:34,249 --> 00:37:35,250 Hey, Jaehyun. 515 00:37:35,959 --> 00:37:37,669 You've already arrived? 516 00:37:38,462 --> 00:37:40,714 Damn it. Listen. 517 00:37:40,797 --> 00:37:43,758 I never knew CEOs had so much paperwork to do. 518 00:37:43,842 --> 00:37:45,510 Okay, I'll be right there. 519 00:37:45,594 --> 00:37:46,595 Okay. 520 00:37:54,895 --> 00:37:56,229 Ms. Min. 521 00:37:57,230 --> 00:37:58,940 What brings you here? 522 00:38:00,775 --> 00:38:03,987 Are you going somewhere? 523 00:38:04,070 --> 00:38:08,408 Today is Jaehyun's inauguration ceremony. 524 00:38:08,909 --> 00:38:12,037 But you're not allowed in here. 525 00:38:15,540 --> 00:38:17,709 You must be reaping a lot of benefits 526 00:38:18,210 --> 00:38:21,463 by siding with him. 527 00:38:22,172 --> 00:38:24,049 You're not even worthy 528 00:38:24,549 --> 00:38:28,220 of being the CEO of Hatch and part of the transition team. 529 00:38:29,638 --> 00:38:31,097 Is this why 530 00:38:31,932 --> 00:38:34,017 you have to side with the right people? 531 00:38:34,100 --> 00:38:35,727 Of course. 532 00:38:35,810 --> 00:38:38,647 Because you sided with Jaehyun, 533 00:38:38,730 --> 00:38:40,774 you got Kumjo Group. 534 00:38:40,857 --> 00:38:42,817 Before that, you were just a housewife. 535 00:38:48,114 --> 00:38:49,282 Shit! 536 00:38:49,366 --> 00:38:50,784 Wait, that's... 537 00:38:50,867 --> 00:38:53,286 What do you think you're doing? 538 00:38:53,370 --> 00:38:57,207 Was my son's life the price you paid for this job? 539 00:38:57,290 --> 00:38:59,501 Did you think I'd let you get away with this? 540 00:39:02,629 --> 00:39:04,047 Have you gone senile? 541 00:39:04,130 --> 00:39:05,549 Who killed whom? 542 00:39:06,508 --> 00:39:08,260 You shameless bastard. 543 00:39:08,927 --> 00:39:12,013 How dare you frame Dojin and deceive me! 544 00:39:15,559 --> 00:39:17,185 What did you do with my son? 545 00:39:17,269 --> 00:39:20,021 You're the one who lured him into Mokeum Temple, aren't you? 546 00:39:20,105 --> 00:39:22,148 By fabricating his travel records, 547 00:39:22,232 --> 00:39:25,860 did you think you could keep his death a secret forever? 548 00:39:25,944 --> 00:39:27,737 How dare you, you little shit? 549 00:39:27,821 --> 00:39:31,324 How dare you kill Kyojin twice? 550 00:39:31,408 --> 00:39:32,409 Shit. 551 00:39:33,827 --> 00:39:34,828 Damn it! 552 00:39:35,495 --> 00:39:36,705 Listen here. 553 00:39:36,788 --> 00:39:40,125 You should've stopped your sons from being nuisances. 554 00:39:40,208 --> 00:39:41,960 Why put me in such a foul mood? 555 00:39:42,877 --> 00:39:44,170 Actually, 556 00:39:44,254 --> 00:39:47,507 you should've let him die seven years ago. 557 00:39:47,591 --> 00:39:50,468 Why would you do all that shit to save him? 558 00:39:50,969 --> 00:39:52,679 He died anyway, didn't he? 559 00:39:58,893 --> 00:40:00,812 Do you have evidence 560 00:40:00,895 --> 00:40:02,939 that your son died at Mokeum Temple? 561 00:40:03,023 --> 00:40:05,400 I bet you can't even prove that we killed him. 562 00:40:06,735 --> 00:40:07,777 Ms. Min. 563 00:40:07,861 --> 00:40:13,992 Jaehyun is the president now and I am Jaehyun's closest partner. 564 00:40:14,784 --> 00:40:17,621 You're no match for me. 565 00:40:17,704 --> 00:40:19,748 If you so desire, 566 00:40:19,831 --> 00:40:22,500 how about I dig up dirt about Kumjo Group 567 00:40:22,584 --> 00:40:24,002 and teach you a lesson? 568 00:40:43,104 --> 00:40:44,105 Do I… 569 00:40:46,066 --> 00:40:48,276 Do I look like I have the will to live on? 570 00:40:54,074 --> 00:40:56,117 You really have gone senile. 571 00:40:56,201 --> 00:40:57,243 Damn it. 572 00:40:59,037 --> 00:41:01,414 Hey, Mr. Ha! 573 00:41:01,915 --> 00:41:03,041 Security! 574 00:41:03,541 --> 00:41:05,085 Is anyone out there? 575 00:41:07,962 --> 00:41:11,424 Hey! Get rid of this nuisance! 576 00:41:20,183 --> 00:41:21,351 What the hell? 577 00:41:32,445 --> 00:41:34,155 Does it hurt, Sungchan? 578 00:41:35,323 --> 00:41:37,242 My son's pain 579 00:41:37,325 --> 00:41:40,704 would've been a thousand times greater than yours. 580 00:41:42,622 --> 00:41:45,333 His whole body was on fire. 581 00:41:45,917 --> 00:41:50,004 He would've been in so much pain that he could barely breathe. 582 00:41:50,088 --> 00:41:51,256 But you… 583 00:41:52,424 --> 00:41:54,342 you call that pain? 584 00:42:02,517 --> 00:42:03,852 Don't worry. 585 00:42:05,061 --> 00:42:07,522 I'll go to Jaehyun's inauguration ceremony 586 00:42:08,148 --> 00:42:10,150 on your behalf. 587 00:42:26,249 --> 00:42:31,212 PYO JAEHYUN! NEW ADMINISTRATION INAUGURATION CEREMONY 588 00:42:31,296 --> 00:42:32,797 - Mr. Han. - Ah. 589 00:42:33,381 --> 00:42:35,258 Thank you for coming. 590 00:42:35,341 --> 00:42:39,387 The president-elect earnestly requested that you attend. 591 00:42:40,054 --> 00:42:43,349 He thinks of you so highly that I felt a little envious. 592 00:42:48,646 --> 00:42:51,024 Let bygones be bygones. 593 00:42:51,107 --> 00:42:54,068 I, Han Kyungrok, will always be where I'm needed. 594 00:42:54,152 --> 00:42:56,696 That's my motto in politics. 595 00:42:56,780 --> 00:42:58,156 That's right. 596 00:42:58,239 --> 00:43:01,618 Is the man of the hour not ready yet? 597 00:43:02,243 --> 00:43:04,579 For the new Pyo Administration, 598 00:43:04,662 --> 00:43:07,373 its first project is the long-awaited science project. 599 00:43:07,457 --> 00:43:10,293 I deeply regret the Mokeum Temple fire incident, 600 00:43:10,376 --> 00:43:14,464 and I'll take action so human experiments won't be conducted in secrecy, 601 00:43:14,547 --> 00:43:17,342 but in transparency and within legal... 602 00:43:22,055 --> 00:43:23,890 I don't remember inviting… 603 00:43:25,975 --> 00:43:27,352 you, Ms. Min. 604 00:43:29,354 --> 00:43:32,273 Big celebrations call for uninvited guests. 605 00:43:32,357 --> 00:43:33,608 Did something happen? 606 00:43:34,150 --> 00:43:35,610 You don't look too well. 607 00:43:37,070 --> 00:43:39,280 I went to see Sungchan. 608 00:43:40,031 --> 00:43:41,366 I had to confirm something. 609 00:43:42,450 --> 00:43:43,576 Confirm what? 610 00:43:49,958 --> 00:43:52,168 Mokeum Temple won't catch up to us, will it? 611 00:43:52,252 --> 00:43:54,546 What if they find evidence of your involvement... 612 00:43:54,629 --> 00:43:55,880 That won't happen. 613 00:43:55,964 --> 00:43:58,758 How would they when all evidence and samples have been burned? 614 00:43:58,842 --> 00:44:02,387 Even if there's a problem, Min Younghwee will take the fall. 615 00:44:02,470 --> 00:44:04,097 Ms. Min is the one who donated... 616 00:44:07,892 --> 00:44:11,980 You tricked me and said the experiment was needed to help Kyojin wake up. 617 00:44:13,147 --> 00:44:15,358 Then you conducted illegal human experiments? 618 00:44:15,900 --> 00:44:19,529 You'd do all the dirty and bloody work, 619 00:44:20,196 --> 00:44:22,115 and you were going to frame me for it? 620 00:44:22,198 --> 00:44:24,450 I only said that because that bastard Sungchan 621 00:44:24,534 --> 00:44:27,120 realized that you were in charge of my money. 622 00:44:27,203 --> 00:44:28,788 I had to come up with an excuse. 623 00:44:29,414 --> 00:44:32,500 If people found out about us, it would cause a commotion. 624 00:44:32,584 --> 00:44:34,002 You know what I mean, right? 625 00:44:34,836 --> 00:44:35,837 Oh. 626 00:44:36,421 --> 00:44:40,174 I see. So that's what it was. 627 00:44:45,305 --> 00:44:46,514 But… 628 00:44:48,057 --> 00:44:49,893 why did you kill Kyojin? 629 00:44:50,977 --> 00:44:52,186 What? 630 00:44:54,105 --> 00:44:55,732 Why would Kyojin die? 631 00:44:56,399 --> 00:44:58,484 What on earth are you talking about? 632 00:44:58,568 --> 00:44:59,986 You killed him, 633 00:45:01,112 --> 00:45:04,365 along with the subjects in your secret lab. 634 00:45:05,283 --> 00:45:06,534 You made Sungchan kill him. 635 00:45:07,994 --> 00:45:09,871 So they would all disappear… 636 00:45:10,496 --> 00:45:13,416 Along with Jang Kyojin forever. Boom! 637 00:45:21,132 --> 00:45:23,343 On my way here, I kept thinking 638 00:45:24,260 --> 00:45:25,887 about what I should do with you. 639 00:45:26,721 --> 00:45:29,223 What can I do to avenge my son? 640 00:45:31,309 --> 00:45:33,478 No matter how much I think about it, 641 00:45:34,103 --> 00:45:37,315 there's only one way to avenge Kyojin. 642 00:45:38,441 --> 00:45:39,901 Jaehyun. 643 00:45:41,653 --> 00:45:43,947 You'll have to die in pain just like Kyojin did. 644 00:45:46,074 --> 00:45:47,075 Have you gone mad? 645 00:45:47,158 --> 00:45:49,202 You want to stab me? Don't you know who I am? 646 00:45:49,285 --> 00:45:53,247 Think you'll be president when my son died because of you? 647 00:45:54,874 --> 00:45:56,125 That's just too unfair. 648 00:45:56,209 --> 00:45:58,252 Don't you agree, Jaehyun? 649 00:46:00,338 --> 00:46:03,091 I won't die. You know what I did to get here? 650 00:46:03,591 --> 00:46:05,301 I won't let anyone get in my way! 651 00:46:09,681 --> 00:46:12,475 If it weren't for my money, you'd be dead right here, right now! 652 00:46:16,270 --> 00:46:19,232 President-elect Pyo's New Administration Inauguration Ceremony 653 00:46:19,315 --> 00:46:20,483 will begin soon. 654 00:46:21,150 --> 00:46:24,237 All guests may now enter the hall. 655 00:46:29,242 --> 00:46:31,285 Unless you want to join Kyojin, 656 00:46:31,369 --> 00:46:33,913 don't say a word until the ceremony is over 657 00:46:33,997 --> 00:46:35,957 and stay put, got that? 658 00:46:57,562 --> 00:46:59,647 Make sure no one enters the green room. 659 00:46:59,731 --> 00:47:00,732 Yes, sir. 660 00:47:11,784 --> 00:47:14,996 Thank you for waiting. Shall we begin? 661 00:47:32,430 --> 00:47:35,600 If it weren't for my money, you'd be dead right here, right now! 662 00:47:36,893 --> 00:47:39,020 Why is that… 663 00:47:42,815 --> 00:47:44,484 President elect Pyo Jaehyun. 664 00:47:44,567 --> 00:47:47,278 Are you the mastermind behind the establishment 665 00:47:47,361 --> 00:47:51,115 of a secret lab below Mokeum Temple to conduct illegal human experiments? 666 00:47:51,199 --> 00:47:54,869 Did you blow it up to destroy evidence? 667 00:48:00,708 --> 00:48:01,876 No. 668 00:48:02,376 --> 00:48:03,419 That's not true. 669 00:48:03,503 --> 00:48:06,589 Do you admit to using the names of the test subjects 670 00:48:06,672 --> 00:48:08,674 to set up accounts for a blind trust 671 00:48:08,758 --> 00:48:13,638 for your Hatch shares, so that Ms. Min of Kumjo can manage your slush funds? 672 00:48:15,264 --> 00:48:16,265 No. 673 00:48:17,934 --> 00:48:19,102 It's all a lie. 674 00:48:20,144 --> 00:48:22,396 No, it's all true. 675 00:48:23,189 --> 00:48:28,402 I've sent you all the evidence you need to prove that Ko's accusations are true. 676 00:48:31,948 --> 00:48:34,492 - What? - Is this video evidence? 677 00:48:38,079 --> 00:48:40,039 Take a look at this. 678 00:48:48,131 --> 00:48:51,467 Let's see how much stimuli your cranial nerves can withstand. 679 00:48:58,558 --> 00:49:00,768 I know that man! 680 00:49:00,852 --> 00:49:03,146 He was Pyo Jaehyun's wife's security! 681 00:49:03,229 --> 00:49:07,567 How could you do such a heinous thing to a healthy person? 682 00:49:07,650 --> 00:49:09,485 Mr. President-elect, what's going on? 683 00:49:09,569 --> 00:49:10,570 Is this all true? 684 00:49:11,571 --> 00:49:13,364 I said it's not true! 685 00:49:14,282 --> 00:49:15,950 It's all a lie! 686 00:49:16,033 --> 00:49:17,160 Trust me. 687 00:49:17,243 --> 00:49:19,537 Trust in me and no one else! 688 00:49:20,913 --> 00:49:24,458 The smart patches released by Hatch and the research results with Red 689 00:49:24,542 --> 00:49:26,961 were all manipulated by Pyo Jaehyun. 690 00:49:27,044 --> 00:49:30,840 Red was killed before the side effects could kill her first. 691 00:49:30,923 --> 00:49:32,258 And the smart patches failed. 692 00:49:33,217 --> 00:49:38,181 Pyo Jaehyun was putting on a show to manipulate the stock prices. 693 00:49:38,264 --> 00:49:39,807 Cut the bullshit! 694 00:49:39,891 --> 00:49:40,892 I didn't fail. 695 00:49:40,975 --> 00:49:43,186 My research was perfect. 696 00:49:43,269 --> 00:49:46,105 No, you're a devil who sacrificed many innocent people 697 00:49:46,189 --> 00:49:48,357 for your worthless cause. 698 00:49:48,441 --> 00:49:51,235 Bastards like you should never become president! 699 00:49:51,319 --> 00:49:52,486 I am the president! 700 00:49:52,570 --> 00:49:55,406 I'm President Pyo Jaehyun! 701 00:49:55,489 --> 00:49:57,116 - Damn it. - Honey. 702 00:50:00,870 --> 00:50:03,080 - Taera. - This isn't you. 703 00:50:03,748 --> 00:50:05,583 I think there's been a misunderstanding. 704 00:50:05,666 --> 00:50:08,252 He would never do such a thing. 705 00:50:08,878 --> 00:50:10,046 Please believe me. 706 00:50:11,714 --> 00:50:14,800 Taera, you trust me, right? You will trust me, won't you? 707 00:50:17,637 --> 00:50:18,888 Mr. Pyo! 708 00:50:20,598 --> 00:50:23,351 You're under arrest for arson at Mokeum Temple. 709 00:50:23,935 --> 00:50:25,645 You have the right to remain silent. 710 00:50:25,728 --> 00:50:28,189 You have the right to an attorney. Anything you say... 711 00:50:28,272 --> 00:50:29,982 What? What's going on? 712 00:50:30,942 --> 00:50:32,985 - Turn on the lights! - What is this? 713 00:50:33,069 --> 00:50:36,072 - Turn on the lights quickly! - What is this? 714 00:50:36,155 --> 00:50:37,323 - What? - What's going on? 715 00:50:38,032 --> 00:50:39,450 Where did they go? 716 00:50:39,533 --> 00:50:41,619 Where did Pyo Jaehyun go? 717 00:50:41,702 --> 00:50:42,703 Hey! 718 00:50:43,204 --> 00:50:44,413 Where is he? 719 00:50:48,376 --> 00:50:50,294 Get ready. Taera will be out soon. 720 00:50:50,962 --> 00:50:53,214 I believe you. Let's get out of here. 721 00:50:53,714 --> 00:50:54,715 That car. 722 00:50:58,386 --> 00:50:59,595 Get in! 723 00:51:13,609 --> 00:51:14,860 Haesoo. 724 00:51:15,403 --> 00:51:16,612 Taera just took off. 725 00:51:24,370 --> 00:51:25,454 Let go. 726 00:51:25,538 --> 00:51:26,747 Pyo Jaehyun. 727 00:51:26,831 --> 00:51:28,416 I have to kill him myself. 728 00:51:29,125 --> 00:51:31,961 Kyojin's DNA wasn't found at the fire scene of Mokeum Temple. 729 00:51:34,255 --> 00:51:35,256 What? 730 00:51:35,339 --> 00:51:36,716 You need to get out of there. 731 00:51:36,799 --> 00:51:38,426 The police are looking for you. 732 00:51:38,509 --> 00:51:42,346 If you get caught now, you will neither find nor meet Kyojin. 733 00:51:43,556 --> 00:51:45,099 My baby is alive. 734 00:51:45,641 --> 00:51:48,436 My baby isn't dead. 735 00:52:00,573 --> 00:52:02,116 The police will tail us soon. 736 00:52:02,199 --> 00:52:04,452 Let's keep a low profile with Jiu for now. 737 00:52:04,535 --> 00:52:06,412 I can take care of everything. 738 00:52:06,495 --> 00:52:08,581 I'll prove that it's all a misunderstanding. 739 00:52:08,664 --> 00:52:09,665 You trust me, right? 740 00:52:10,875 --> 00:52:12,960 Yes. All I need is your trust, Taera. 741 00:52:16,297 --> 00:52:17,298 Taera. 742 00:52:20,551 --> 00:52:21,969 What's wrong, Taera? 743 00:52:22,053 --> 00:52:27,266 The Hong Taera who trusted you and cared for you, no matter what, is gone now. 744 00:52:29,101 --> 00:52:30,311 What are you saying? 745 00:52:31,103 --> 00:52:32,980 How could you kill Hajun? 746 00:52:35,274 --> 00:52:36,650 What? 747 00:52:40,363 --> 00:52:41,489 I remember everything. 748 00:52:42,740 --> 00:52:44,867 I never lost my memory for a single moment. 749 00:52:47,203 --> 00:52:48,371 In order to find Hajun, 750 00:52:48,954 --> 00:52:51,165 I put on this disgusting act in front of you. 751 00:52:53,834 --> 00:52:54,835 No. 752 00:52:56,754 --> 00:52:58,297 No, this makes no sense. 753 00:52:58,964 --> 00:53:00,466 How could you be so shameless 754 00:53:01,425 --> 00:53:03,260 and ask me to trust you after killing Hajun? 755 00:53:03,344 --> 00:53:04,470 Misunderstanding? 756 00:53:07,765 --> 00:53:10,601 I will never go back to being the Hong Taera that you created. 757 00:53:13,729 --> 00:53:18,192 You will never see Hong Taera or Jiu again. 758 00:53:19,443 --> 00:53:20,444 What did you say? 759 00:53:29,954 --> 00:53:30,955 Shit. 760 00:53:35,835 --> 00:53:36,836 The world… 761 00:53:38,796 --> 00:53:41,006 will remember you as a cruel murderer. 762 00:53:42,967 --> 00:53:43,968 Taera. 763 00:53:45,970 --> 00:53:47,930 How could you do this to me? 764 00:53:49,473 --> 00:53:50,558 How could you? 765 00:53:54,895 --> 00:53:55,896 Congratulations. 766 00:53:58,274 --> 00:53:59,775 You just destroyed the Hong Taera 767 00:54:01,360 --> 00:54:03,362 that you created with your own hands. 768 00:54:05,656 --> 00:54:06,657 What? 769 00:54:31,140 --> 00:54:33,184 The car fell below the bridge. 770 00:54:33,267 --> 00:54:35,561 Call the coast guard and get the divers ready. 771 00:54:35,644 --> 00:54:38,272 - Yes, sir. - -Backup's on the way. 772 00:54:44,695 --> 00:54:45,696 Taera. 773 00:54:48,949 --> 00:54:49,950 Hey. 774 00:55:10,012 --> 00:55:11,013 Damn it. 775 00:55:54,098 --> 00:55:55,224 Are you awake? 776 00:55:55,933 --> 00:55:56,934 Mr. Pyo. 777 00:55:57,017 --> 00:55:59,520 You're under arrest for arson at Mokeum Temple. 778 00:55:59,603 --> 00:56:01,689 You have the right to remain silent. 779 00:56:01,772 --> 00:56:05,442 You have the right to an attorney. Anything you say can and will be used... 780 00:56:05,526 --> 00:56:06,819 Where's Taera? 781 00:56:07,403 --> 00:56:09,488 - Pardon? - Hong Taera. 782 00:56:10,281 --> 00:56:11,490 Where is she? 783 00:56:12,157 --> 00:56:14,868 - Who is Hong Taera? Do you know? - I don't know. 784 00:56:15,369 --> 00:56:17,871 - Who is Hong Taera? - My wife. 785 00:56:18,539 --> 00:56:20,082 Wasn't she brought here with me? 786 00:56:21,584 --> 00:56:24,378 Is she being treated? Is she gravely injured? 787 00:56:24,461 --> 00:56:26,880 You were alone when we found you. 788 00:56:26,964 --> 00:56:28,799 There was no Hong Taera. 789 00:56:29,800 --> 00:56:31,927 We'll take you to the station for questioning. 790 00:56:32,011 --> 00:56:33,804 Feel free to call your lawyer. 791 00:56:33,887 --> 00:56:36,515 Where is my wife? Where did you hide her? 792 00:56:36,599 --> 00:56:38,309 Are you working with that bastard Dojin? 793 00:56:40,352 --> 00:56:42,396 Breaking news. 794 00:56:42,479 --> 00:56:45,858 President-elect Pyo has been arrested. 795 00:56:46,483 --> 00:56:49,153 At the 29th New Administration Inauguration Ceremony, 796 00:56:49,236 --> 00:56:52,114 the story behind the Mokeum Temple bombing was revealed. 797 00:56:52,197 --> 00:56:54,908 Mr. Pyo, who was on the run after denying the truth, 798 00:56:54,992 --> 00:56:56,994 stole a civilian's car and fled. 799 00:56:57,077 --> 00:56:59,747 After a police pursuit, he was finally arrested. 800 00:57:00,497 --> 00:57:05,085 As a result, the youngest and the first unmarried president-elect 801 00:57:05,169 --> 00:57:07,421 for whom the entire nation was rooting, 802 00:57:07,504 --> 00:57:08,505 in an instant... 803 00:57:08,589 --> 00:57:10,424 Unmarried president-elect? 804 00:57:10,507 --> 00:57:12,259 Let's go to the station. 805 00:57:12,343 --> 00:57:13,677 Hold on. 806 00:57:13,761 --> 00:57:15,596 May I stop by my house before we go? 807 00:57:16,305 --> 00:57:17,848 I need to check something. 808 00:57:17,931 --> 00:57:19,016 Please. 809 00:57:27,608 --> 00:57:28,609 What? 810 00:57:32,655 --> 00:57:33,656 What's going on? 811 00:57:38,118 --> 00:57:39,286 What the hell happened? 812 00:57:40,954 --> 00:57:42,039 Are we good now? 813 00:57:42,706 --> 00:57:44,416 Stop stalling and let's go. 814 00:57:45,626 --> 00:57:46,627 The photo… 815 00:58:04,812 --> 00:58:05,813 My daughter… 816 00:58:06,689 --> 00:58:07,690 Jiu… 817 00:58:13,195 --> 00:58:14,655 No, it's a lie. 818 00:58:16,031 --> 00:58:17,908 Taera, stop fooling around and come out. 819 00:58:19,910 --> 00:58:22,705 Jaehyun, I'm going to love no one else until my last breath. 820 00:58:26,333 --> 00:58:28,210 I'm sorry. Please stop this. 821 00:58:30,546 --> 00:58:32,256 No matter what happens, I will protect you. 822 00:58:32,339 --> 00:58:33,841 Who's going to tuck me in today? 823 00:58:33,924 --> 00:58:36,260 Daddy will! I'll also read you a book. 824 00:58:36,343 --> 00:58:38,470 I'm asking you to stop! 825 00:58:38,554 --> 00:58:40,764 I get it, so stop and come out! 826 00:58:40,848 --> 00:58:41,890 Where are you, Taera? 827 00:58:42,391 --> 00:58:43,642 Come back! 828 00:58:43,726 --> 00:58:46,437 Taera, I said I'm sorry! Where are you? 829 00:58:46,520 --> 00:58:47,896 Where on earth are you? 830 00:58:48,647 --> 00:58:50,858 This is wrong! This is wrong! 831 00:58:51,692 --> 00:58:53,527 This is wrong! No. 832 00:58:53,610 --> 00:58:54,695 This is wrong. 833 00:58:57,364 --> 00:58:58,365 Congratulations. 834 00:59:00,367 --> 00:59:01,869 You just destroyed the Hong Taera 835 00:59:03,245 --> 00:59:05,038 that you created with your own hands. 836 00:59:07,708 --> 00:59:08,709 This can't be. 837 00:59:12,504 --> 00:59:13,672 No. 838 00:59:13,756 --> 00:59:15,174 This can't be! 839 00:59:36,403 --> 00:59:39,114 BEST DAD AWARD 840 00:59:42,075 --> 00:59:45,788 Where's Taera? Where'd you hide my family? 841 00:59:45,871 --> 00:59:48,123 You've never been married! What family? 842 00:59:48,207 --> 00:59:51,084 She can't just disappear into thin air. Not if everyone's in on this. 843 00:59:52,044 --> 00:59:53,295 But I'm your husband. 844 00:59:53,378 --> 00:59:56,882 You're doing this on purpose to punish me, right? 845 00:59:56,965 --> 00:59:59,301 You're creeping me out. Get out of my sight now! 846 00:59:59,384 --> 01:00:03,222 No matter where you hide, I will find you, Taera. 847 01:00:03,305 --> 01:00:04,473 Haesoo! 848 01:00:04,556 --> 01:00:05,808 Bring me Hong Taera. 849 01:00:05,891 --> 01:00:07,601 Taera is our only way. 850 01:00:07,684 --> 01:00:09,812 You're my woman. You're Pyo Jaehyun's woman! 62964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.