Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:10,160
La Nikkatsu présente
2
00:00:27,160 --> 00:00:31,840
Me voici professeur au Lycée pour filles de Takarazuka !
3
00:00:31,840 --> 00:00:34,840
Après quatre ans à l'université...
4
00:00:34,960 --> 00:00:39,680
Tous ces efforts acharnés pour étudier....
5
00:00:39,800 --> 00:00:42,000
C'était pour vivre cette journée !
6
00:00:45,040 --> 00:00:48,920
Adieu tendinite de la main droite !
Adieu masturbation !
7
00:00:48,920 --> 00:00:53,080
Désormais, les filles n'ont qu'à bien se tenir !
8
00:00:54,920 --> 00:01:01,520
Gentilles lycéennes, moi,
je vais tout vous apprendre !
9
00:01:01,920 --> 00:01:08,100
Oh ! Takarazuka
Vices et Coutumes sur l'île de Takarazuka (Japon)
10
00:01:15,350 --> 00:01:18,160
Au palais de la femme - Cabaret
11
00:01:18,160 --> 00:01:23,920
Salon avec filles
Le Palais des femmes
Entrée 2500 Yen
Payable d'avance.
12
00:01:23,920 --> 00:01:28,960
Spectacle
L'île aux femmes
13
00:01:39,700 --> 00:01:41,360
Nuit de folie !
14
00:01:43,600 --> 00:01:45,000
Boîte de Nuit
15
00:01:46,600 --> 00:01:48,360
Bar de nuit
avec hôtesses
16
00:01:54,680 --> 00:01:59,180
Scénario : Jun Takada
D'après une histoire de Sho Fumimura & Shinji Ono
Producteur : Akira Miura
17
00:01:59,960 --> 00:02:03,640
Image : Kazumi Sugimoto
Directeur de production : Kimio Shindo
Montage : Atsushi Nabeshima
18
00:02:04,520 --> 00:02:08,080
Musique : Onodera Osamu
Assistant réalisateur : Shusuke Kaneko
Lumière : Seisaku Kimura
Directeur artistique : Natsuo Kawafune
19
00:02:27,280 --> 00:02:29,440
AVEC
20
00:02:29,920 --> 00:02:33,900
Jun Miho (Kurara)
Norimasa Fujiya (Aota)
21
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
Kazuyo Ezaki (Reika)
Kaori Okamoto (Shibuki)
22
00:02:38,240 --> 00:02:42,000
Yoko Morimura (Yukari)
Mizuho Nakagawa (Kaoru)
Ayako Ota (Saori)
23
00:02:42,520 --> 00:02:46,520
Mayo Miyamoto (Rei)
Miki Yamaji (Hana)
Sumi Tamagawa (Toku)
24
00:02:47,120 --> 00:02:51,640
Jun Ueno (Minamino)
Akira Hanaue (Proviseur-Adjoint)
Toshiaki Minami (Proviseur)
25
00:02:56,960 --> 00:03:00,960
Réalisation :
Kôyû Ohara
26
00:03:06,150 --> 00:03:08,150
Lycée pour filles
27
00:03:10,520 --> 00:03:12,760
Cher professeur...
28
00:03:12,760 --> 00:03:15,920
Comme vous l'avez peut-être déjà remarqué...
29
00:03:16,440 --> 00:03:20,400
ne pensez-vous pas qu'il y ait
trop de femmes sur cette île ?
30
00:03:21,040 --> 00:03:25,680
- Heu ?
- Bien sûr que oui !
31
00:03:26,000 --> 00:03:31,400
Sur cette île de Takarazuka, la plupart des naissances...
32
00:03:31,400 --> 00:03:33,920
ne sont que des filles.
33
00:03:33,920 --> 00:03:37,200
Je vais vous expliquer.
34
00:03:37,200 --> 00:03:41,520
On présume que cela est dû à la composition
des sources chaudes de cette île.
35
00:03:41,840 --> 00:03:45,240
Cette eau n'est pas que H2O !
36
00:03:46,120 --> 00:03:48,880
- S'il vous plaît !
- Oh !
37
00:03:49,040 --> 00:03:51,680
Comme c'est votre 1ère année, je vous préviens.
38
00:03:51,680 --> 00:03:56,160
Sur cette île, il existe une industrie du sexe
qui utilise les femmes de manière agressive.
39
00:03:56,480 --> 00:04:01,400
- Elle s'est développée de manière totalement anormale.
- Oh ?
40
00:04:01,400 --> 00:04:05,440
Si vous craignez que la plupart de nos élèves...
41
00:04:05,440 --> 00:04:10,520
vivent dans des familles travaillant dans un tel milieu,
vous aurez raison.
42
00:04:10,760 --> 00:04:16,000
Dans cette ville, seule une personne sur dix
n'est pas un touriste.
43
00:04:16,200 --> 00:04:19,680
Alors, méfiez-vous de la nature des femmes d'ici.
44
00:04:19,800 --> 00:04:24,040
En ce lieu, la tentation sexuelle est
beaucoup plus forte qu'ailleurs.
45
00:04:24,520 --> 00:04:31,280
- En tant qu'éducateur, vous vous devez être strict sur le sujet.
- Oui !
46
00:04:31,280 --> 00:04:32,560
Classe sur 3 niveaux
47
00:04:32,840 --> 00:04:37,360
Bonjour, je suis Ichiro Aota,et j'enseigne
à votre classe à partir d'aujourd'hui.
48
00:04:39,000 --> 00:04:41,080
Quelle poisse...
49
00:04:44,200 --> 00:04:47,800
Tout d'abord, faisons l'appel.
50
00:04:48,080 --> 00:04:50,920
Je veux pouvoir vous reconnaître rapidement.
51
00:04:50,920 --> 00:04:54,040
A votre nom, merci de répondre "présent".
52
00:04:56,440 --> 00:05:00,480
- Shibuki Asahina
- Présente !
53
00:05:03,720 --> 00:05:07,880
- Yuko Ana.
- Oui.
54
00:05:12,920 --> 00:05:17,840
- Noboro Otori.
- Oui ?
55
00:05:20,880 --> 00:05:25,280
Je vois que cette classe aime beaucoup les blagues.
56
00:05:26,400 --> 00:05:28,200
Kaoru Kiritati ?
57
00:05:28,760 --> 00:05:30,800
Présente !
58
00:05:33,680 --> 00:05:39,440
- Rei Foti
- Vous me reconnaîtrez ?
59
00:05:40,280 --> 00:05:43,040
- Yukari Saionji ?
- Oui !
60
00:05:45,840 --> 00:05:47,840
4 cm par 16 cm...
61
00:05:47,840 --> 00:05:50,240
J'ai vérifié du haut en bas.
62
00:06:02,920 --> 00:06:04,600
C'est ainsi que vous comptez réussir ?
63
00:06:04,600 --> 00:06:06,600
Nous écoutons et regardons !
64
00:06:06,600 --> 00:06:08,600
J'ai juste besoin d'être sûr.
65
00:06:11,760 --> 00:06:13,800
Kurara Takarazuka ?
66
00:06:14,280 --> 00:06:16,440
C'est moi Kurara.
67
00:06:19,000 --> 00:06:21,360
Professeur, si vous étiez honnête..
68
00:06:21,760 --> 00:06:25,000
ce n'est pas mon visage que vous voulez connaître.
69
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
mais plutôt mon intimité.
70
00:06:27,360 --> 00:06:29,000
Quoi ?
71
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Pas la peine de vous inquiéter...
72
00:06:31,440 --> 00:06:35,280
on devine que vous êtes venu pour
la même chose que les autres hommes.
73
00:06:38,920 --> 00:06:40,760
Oh !
74
00:06:46,080 --> 00:06:47,980
Allez, allez, allez...
75
00:06:47,980 --> 00:06:53,360
Moi, Toku Takarazuka, je vais vous loger
à partir de de ce soir.
76
00:06:53,360 --> 00:06:55,280
- Appelez-moi Grand-Mère.
- Bien !
77
00:06:55,520 --> 00:06:57,880
Grand-Mère, vous pouvez compter sur moi.
78
00:06:59,040 --> 00:07:03,440
Vous êtes gentil.
Ne vous abîmez pas les genoux.
79
00:07:08,960 --> 00:07:12,840
- Allez, allez, vous serez plus à l'aise.
- Merci.
80
00:07:12,960 --> 00:07:17,680
A 30 ans, j'ai perdu mon mari.
81
00:07:17,680 --> 00:07:21,160
Mais, je vais bien.
82
00:07:21,840 --> 00:07:25,400
Allez, allez, buvez en une bonne rasade.
83
00:07:27,850 --> 00:07:30,360
- Allez, allez...
- Merci.
84
00:07:35,640 --> 00:07:37,360
Mais, qu'est-ce que c'est ?
85
00:07:37,360 --> 00:07:39,000
Ça ?
86
00:07:39,000 --> 00:07:41,800
C'est la boisson forte locale.
87
00:07:41,800 --> 00:07:45,800
C'est pour faire durcir les hommes de cette île.
88
00:07:45,800 --> 00:07:47,400
Hein ?
89
00:08:00,880 --> 00:08:07,000
J'ai atterri dans une île un peu chaude.
90
00:08:26,560 --> 00:08:30,050
Kurara Takarazuka ?
91
00:08:32,400 --> 00:08:35,180
Pourquoi es-tu ici ?
92
00:08:38,520 --> 00:08:42,200
Je suis sa fille, tu ne le savais pas ?
93
00:08:42,200 --> 00:08:45,680
Hein ? Ta mère ?
94
00:08:46,200 --> 00:08:48,200
Ma grand-mère.
95
00:08:56,800 --> 00:08:58,800
Dis, Kurara...
96
00:08:58,800 --> 00:09:03,160
Tu as dit à l'école que je suis comme les autres hommes.
97
00:09:03,160 --> 00:09:09,920
Je ne suis pas venu pour cela sur cette île,
j'ai une mission en tant que professeur.
98
00:09:09,920 --> 00:09:11,920
C'est ma motivation qui m'a conduit ici.
99
00:09:11,920 --> 00:09:15,160
Lutter contre la baisse du niveau scolaire.
100
00:09:15,160 --> 00:09:18,320
Eduquer des adolescentes afin qu'elles deviennent ...
101
00:09:18,320 --> 00:09:22,440
des épouses respectables, cultivées et jolies.
102
00:09:22,600 --> 00:09:26,000
C'est ma résolution inébranlable.
103
00:09:36,760 --> 00:09:38,400
Professeur ?
104
00:09:38,400 --> 00:09:41,680
- Tu ne peux pas..pas te...
- Quoi ?
105
00:09:42,680 --> 00:09:45,280
- On doit se retenir !
- Professeur ?
106
00:09:48,320 --> 00:09:50,120
Oups...
107
00:10:05,160 --> 00:10:08,240
Bienvenue chez vous.
Nous vous attendions.
108
00:10:08,240 --> 00:10:12,960
Je ne me souviens pas d'avoir appelé une geisha.
109
00:10:13,160 --> 00:10:15,200
Je me nomme Reika.
110
00:10:15,200 --> 00:10:18,760
Je suis venue pour vous servir.
111
00:10:18,760 --> 00:10:20,160
Ah ?
112
00:10:20,480 --> 00:10:23,600
J'interviens pour la 1ère fois,
depuis je suis entrée comme maiko.
113
00:10:23,600 --> 00:10:30,000
Suivant la tradition, nous, les geishas, devons
vous divertir pendant votre repas et après.
114
00:10:32,640 --> 00:10:35,960
Si vous voulez bien vous allonger.
115
00:10:52,880 --> 00:10:56,720
Professeur, je vous en remercie.
116
00:11:37,240 --> 00:11:41,760
Professeur, je suis toute humide aussi.
117
00:11:54,350 --> 00:11:57,320
Approchez.
118
00:12:20,360 --> 00:12:22,720
Je le sens.
119
00:12:39,200 --> 00:12:41,600
Ça me chauffe !
120
00:12:49,120 --> 00:12:54,960
- Déjà ?
- Je suis désolé. - C'est vrai ?
121
00:12:55,080 --> 00:12:58,840
Est-ce plus rapide qu'avec les autres ?
122
00:12:59,480 --> 00:13:01,680
Ce n'est pas normal !
123
00:13:02,560 --> 00:13:08,360
Je suis désolé d'avoir eu une éjaculation précoce.
124
00:13:09,240 --> 00:13:14,280
A ce stade, c'en est presque une maladie.
125
00:13:18,520 --> 00:13:22,120
Mlles les lycéennes, c'est l'heure
d'aller en cours. Bonjour !
126
00:13:30,600 --> 00:13:36,680
Professeur !
Bonjour Professeur !
127
00:13:40,600 --> 00:13:43,200
- Vous avez bien mangé ?
- En forme ce matin ?
128
00:13:49,680 --> 00:13:53,320
- Vous ne seriez pas un nouveau professeur?
- Exact.
129
00:14:03,400 --> 00:14:07,000
Vous savez qui ... est l'idole dans cette île ?
130
00:14:08,000 --> 00:14:11,080
Il ne faudrait pas que vous l'oubliez.
131
00:14:13,960 --> 00:14:18,680
- Bonjour.
- Bonne journée à vous !
132
00:14:25,920 --> 00:14:27,520
Qui est responsable de ça ?
133
00:14:29,160 --> 00:14:32,760
Faîtes attention à contrôler votre excitation !
134
00:14:32,760 --> 00:14:36,560
Partir si vite est si triste !
135
00:14:50,160 --> 00:14:54,000
Puisque vous êtes si dissipées, cours de sport !
136
00:14:59,200 --> 00:15:02,600
Attendez ! Attendez !
137
00:15:03,200 --> 00:15:04,960
Attendez au moins d'être seules !
138
00:15:05,720 --> 00:15:07,880
Il fait chaud ici.
139
00:15:12,080 --> 00:15:29,880
1...2...3...4...5...6...7...8...9...
140
00:15:30,280 --> 00:15:34,280
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu devrais être en tenue pour suivre le cours.
141
00:15:34,800 --> 00:15:37,440
J'ai mes règles aujourd'hui.
142
00:15:39,560 --> 00:15:41,520
Je vais donc juste regarder.
143
00:15:41,840 --> 00:15:43,720
Je ne peux pas t'en empêcher.
144
00:15:45,080 --> 00:15:47,600
C'est bon, on va courir en groupe.
145
00:15:51,080 --> 00:15:57,000
Ça suffit, arrêtez de vous plaindre.
Ne vous en prenez qu'à vous-mêmes !
146
00:15:57,240 --> 00:15:59,720
On y va !
C'est parti !
147
00:16:01,340 --> 00:16:07,880
Plus lent ! Plus lent !
148
00:16:09,920 --> 00:16:13,360
- Plus vite !
- Plus lent !
149
00:16:13,360 --> 00:16:18,200
- Plus vite !
- Plus lent ! Slower!
150
00:16:18,200 --> 00:16:25,840
- Plus vite !
- Slower !
151
00:16:58,120 --> 00:17:01,180
Les filles m'ont ridiculisé.
152
00:17:01,560 --> 00:17:03,560
Qu'est-ce qui se passe ?
153
00:17:07,720 --> 00:17:09,880
- Hana ?
- Professeur...
154
00:17:14,400 --> 00:17:16,600
Le démon a encore violé ?
155
00:17:17,400 --> 00:17:19,520
C'est la huitième.
156
00:17:19,760 --> 00:17:23,200
Pourquoi ça tombe toujours sur des lycéennes ?
157
00:17:24,120 --> 00:17:25,800
Dis-nous Hana.
158
00:17:25,800 --> 00:17:28,320
Ils m'ont attaquée par derrière....
159
00:17:28,320 --> 00:17:31,240
Ils avaient des cagoules.
Je n'ai pas vu leurs visages.
160
00:17:31,720 --> 00:17:33,720
Tu ne l'as pas cherché ?
161
00:17:33,720 --> 00:17:35,280
Regarde !
162
00:17:37,200 --> 00:17:39,240
Pourquoi tu portes ça ?
163
00:17:41,600 --> 00:17:45,440
Ce n'est pas une incitation ça ?
164
00:17:45,440 --> 00:17:48,280
C'est déjà ouvert !
165
00:17:48,800 --> 00:17:53,560
C'est bon mais comprends qu'on
ne te retient plus dans notre école.
166
00:17:53,680 --> 00:17:55,240
Quoi ?
167
00:17:55,400 --> 00:17:57,000
Vous êtes trop bon !
168
00:17:57,000 --> 00:18:02,120
Attendez un instant, c'est insensé !
Elle est une victime !
169
00:18:02,120 --> 00:18:05,640
Une victime ?
Est-ce vraiment la réalité ?
170
00:18:05,640 --> 00:18:07,840
Regardez ça, M. Aota
171
00:18:07,840 --> 00:18:11,080
Regardez bien !
172
00:18:11,640 --> 00:18:14,800
Cette écolière a été violée deux fois.
173
00:18:15,000 --> 00:18:16,800
Voyons le bas.
174
00:18:16,840 --> 00:18:20,000
Faisons glisser ça .
175
00:18:20,000 --> 00:18:22,240
Que c'est dégoûtant !
176
00:18:22,240 --> 00:18:24,720
Peu importe si elle a été forcée...
177
00:18:24,920 --> 00:18:27,440
Si c'est arrivé deux fois...
178
00:18:27,440 --> 00:18:30,080
C'est qu'elle voulait dans son coeur.
179
00:18:30,080 --> 00:18:33,000
Ne pensez-vous pas qu'elle pouvait
rechercher de l'argent ?
180
00:18:33,000 --> 00:18:34,840
Elle ne déteste pas vraiment ça.
181
00:18:34,840 --> 00:18:39,560
Même négligées, nos étudiantes
se doivent de résister.
182
00:18:39,760 --> 00:18:42,000
Moi, je ne vois que ses pleurs !
183
00:18:43,320 --> 00:18:44,640
D'accord ?
184
00:18:48,760 --> 00:18:51,680
Bon voilà ...je veux que vous vérifiez.
185
00:18:51,680 --> 00:18:53,360
Toutes les deux ?
186
00:18:54,840 --> 00:18:58,680
- A bientôt.
- Ok.
187
00:18:59,280 --> 00:19:01,720
- Professeur ?
- Eh bien, les filles ?
188
00:19:02,160 --> 00:19:05,040
Nous nous excusons pour aujourd'hui.
189
00:19:05,040 --> 00:19:07,080
Ce n'est pas grave.
190
00:19:08,120 --> 00:19:11,480
Je pense que nous avons été méchantes
envers notre enseignant.
191
00:19:11,480 --> 00:19:13,280
Nous voulons réparer.
192
00:19:13,280 --> 00:19:15,360
Venez chez nous, s'il vous plaît.
193
00:19:15,360 --> 00:19:17,320
Cela serait gentil de votre part.
194
00:19:17,320 --> 00:19:18,560
Au cabaret ?
195
00:19:18,560 --> 00:19:22,280
Je vous ferai aussi des massages
au salon rose de la maison des bains.
196
00:19:22,280 --> 00:19:24,280
Tu es sûre ?
197
00:19:24,280 --> 00:19:27,480
- Moi, j'y travaille le soir après mes devoirs.
- Hein ?
198
00:19:28,080 --> 00:19:32,760
Tu as du mal à concevoir que des lycéennes
travaillent dans de tels endroits ?
199
00:19:32,760 --> 00:19:35,720
Cette ville ne cesse pas de me surprendre.
200
00:19:35,720 --> 00:19:39,320
- Alors venez voir !
- Sinon, on ne pourra pas vous remercier.
201
00:19:39,320 --> 00:19:41,320
- D'accord...
- Merci beaucoup !
202
00:19:41,320 --> 00:19:44,320
- Par ici, professeur.
- Dépêchez-vous !
203
00:19:52,520 --> 00:19:54,240
Venez par là.
204
00:20:16,320 --> 00:20:18,360
Tu ne portes rien ?
205
00:20:28,080 --> 00:20:30,600
Vous aimez ?
206
00:20:32,000 --> 00:20:34,800
Je suis... au paradis
207
00:20:35,000 --> 00:20:37,840
Voyons si le paradis à une fin.
208
00:21:06,880 --> 00:21:09,400
Vous ne pouviez pas vous retenir un peu plus.
209
00:21:09,800 --> 00:21:11,640
J'ai honte.
210
00:21:21,400 --> 00:21:23,880
Ne vous tracassez pas.
211
00:21:23,880 --> 00:21:28,400
Si vous embrassez quelqu'un
que vous aimez, vous êtes déjà heureux.
212
00:21:45,000 --> 00:21:47,920
Ne t'entortille pas dessus comme un serpent !
213
00:21:51,200 --> 00:21:53,600
T'appuie pas dessus !
214
00:21:59,040 --> 00:22:02,400
Professeur, je n'ai pas fait attention.
215
00:22:03,240 --> 00:22:08,480
J'espérais pouvoir faire bien ce métier.
216
00:22:08,640 --> 00:22:10,600
C'est de ma faute.
217
00:22:11,440 --> 00:22:13,120
C'était bien.
218
00:22:14,680 --> 00:22:17,440
- J'ai joui aussi.
- Hein ?
219
00:22:18,560 --> 00:22:23,800
Je suppose... que ça ne devrait pas aller si vite.
220
00:22:24,710 --> 00:22:28,480
Après tout, c'est mon corps qui réagit.
221
00:22:33,640 --> 00:22:38,480
Incroyable... Même un éjaculateur précoce
peut rendre heureux des femmes.
222
00:22:38,600 --> 00:22:41,880
Ça ne l'a pas dérangée du tout.
223
00:22:41,880 --> 00:22:44,280
Je gagne en confiance.
224
00:22:51,560 --> 00:22:58,040
Même si je suis pas une femme,
se voir pisser reste excitant !
225
00:23:08,560 --> 00:23:12,240
Cela me tue !
Tu racontes tout sans blague.
226
00:23:13,720 --> 00:23:15,800
A partir du début, c'est court !
227
00:23:15,800 --> 00:23:18,240
Mais ça m'a plu.
228
00:23:18,520 --> 00:23:22,360
Il n'a fallu que 20 secondes tout compris.
229
00:23:22,480 --> 00:23:27,440
Finalement, c'est plus agréable pour nous
d'avoir à faire à un handicapé.
230
00:23:37,000 --> 00:23:40,880
Après tout, cet homme
s'il n'est pas bon, il nous est inutile.
231
00:23:42,120 --> 00:23:44,600
C'était mon propre jugement...
232
00:23:44,600 --> 00:23:48,080
J'ai demandé aux lycéennes
de bien vouloir le tester.
233
00:23:48,280 --> 00:23:50,920
Ce fut encore pire.
234
00:23:51,920 --> 00:23:56,120
Trop de masturbation a
des conséquences horribles !
235
00:23:56,120 --> 00:24:01,920
Je ne pense pas qu'il faille faire un autre essai.
236
00:24:01,920 --> 00:24:05,520
Tu ne peux vraiment pas l'aider ?
237
00:24:05,520 --> 00:24:09,840
La graine de l'homme de Sendaï est morte
et ne refleurira pas de suite.
238
00:24:11,800 --> 00:24:15,960
La fête du printemps approche,
et il est temps de se préparer.
239
00:24:15,960 --> 00:24:21,320
Vous devez choisir l'incarnation
pour la 69ème cérémonie.
240
00:24:21,320 --> 00:24:23,320
Comme c'est difficile !
241
00:24:25,600 --> 00:24:27,720
Kurara...
242
00:24:27,720 --> 00:24:33,960
Nous devons choisir ton papillon* qui écrira
l'avenir de cette île et qui deviendra ton mari.
*symbole du bonheur conjugal
243
00:24:34,000 --> 00:24:39,080
Penses-tu pouvoir guérir
de ton aversion pour les hommes ?
244
00:25:25,040 --> 00:25:27,280
Mais...
245
00:25:32,000 --> 00:25:34,320
Mon mari...
246
00:26:26,560 --> 00:26:30,280
Les agents pathogènes de la syphilis
sont des spirochètes.
247
00:26:30,360 --> 00:26:34,520
Elles se développent dans la partie infectée
en environ 3 semaines.
248
00:26:42,160 --> 00:26:44,600
Oh, ! Que venez-vous faire ici ?
249
00:26:46,240 --> 00:26:48,920
Kurara Takarazuka est là ?
250
00:26:49,360 --> 00:26:51,920
On veut juste causer.
Qu'elle vienne.
251
00:27:01,960 --> 00:27:03,960
Arrive...
252
00:27:05,160 --> 00:27:06,600
Ça suffit !
253
00:27:06,600 --> 00:27:09,000
Pourquoi êtes vous venus dans la classe ?
254
00:27:09,000 --> 00:27:10,960
C'est pour un transfert.
255
00:27:13,000 --> 00:27:14,640
Hé ! Attendez !
256
00:27:14,640 --> 00:27:16,640
Silence !
257
00:27:20,160 --> 00:27:24,040
Nous allons continuer le cours.
Vous pouvez lire Kaoru ?
258
00:27:24,040 --> 00:27:26,520
Professeur !
Êtes-vous un homme ?
259
00:27:27,320 --> 00:27:30,080
Professeur, vous l'avez laissée partir toute seule !
260
00:27:33,120 --> 00:27:36,200
Professeur, il faut vous faire respecter !
261
00:27:41,000 --> 00:27:43,680
- Professeur !
- C'est bon ! J'y vais !
262
00:28:04,160 --> 00:28:06,160
Attendez !
263
00:28:29,080 --> 00:28:31,240
C'est quoi cette bande ?
264
00:28:32,160 --> 00:28:33,800
Je vous ai vu !
265
00:28:37,160 --> 00:28:38,920
Je vous ai vu !
266
00:29:00,040 --> 00:29:02,080
Renversez-la
267
00:29:04,880 --> 00:29:06,600
Non !
268
00:29:06,600 --> 00:29:09,120
Passe-moi la belle !
269
00:29:10,080 --> 00:29:11,800
Découvre un peu !
270
00:29:11,800 --> 00:29:15,040
- Je vous interdis !
- Attrape la donc !
271
00:29:15,040 --> 00:29:17,040
Ne me touche pas !
272
00:29:17,040 --> 00:29:19,360
Regardez-moi ça !
273
00:29:19,960 --> 00:29:22,120
Arrêtez !
274
00:29:26,840 --> 00:29:27,680
Excusez-moi !
275
00:29:27,960 --> 00:29:29,800
Cela va être chaud.
276
00:29:30,640 --> 00:29:33,720
- Pourquoi tu ne te laisse pas faire ?
- Ne me déshabillez pas !
277
00:29:35,000 --> 00:29:37,040
Je vous demande de vous arrêter !
278
00:29:37,040 --> 00:29:40,520
Qu'entends-je ?
Il vous ferait peur.
279
00:29:42,560 --> 00:29:45,080
Mauvais timing, mon gars !
280
00:29:45,080 --> 00:29:47,040
T'aurais pas trop regarder la télé ?
281
00:29:47,040 --> 00:29:50,320
Comme je n'ai aucune intention de m'arrêter...
282
00:29:50,320 --> 00:29:52,960
je t'autorise à admirer la technique.
283
00:29:55,000 --> 00:29:56,760
On reprend !
284
00:29:56,760 --> 00:30:00,040
On devrait enseigner cette méthode
dans toutes les écoles.
285
00:30:00,080 --> 00:30:02,520
- Pervers !
- On peut y aller ?
286
00:30:02,720 --> 00:30:05,480
Il nous a traités de pervers ?
287
00:30:05,480 --> 00:30:08,520
- Pourquoi vous faîtes...
- Tu n'as pas à rougir !
288
00:30:08,680 --> 00:30:12,800
Tu vas savoir si je peux faire
de toi une femme.
289
00:30:20,640 --> 00:30:22,520
C'est pour toi !
290
00:30:54,520 --> 00:30:57,040
Ne faîtes pas ça !
291
00:30:57,360 --> 00:31:00,280
Tout ce que vous voulez...
mais épargnez cette enfant !
292
00:31:02,320 --> 00:31:05,840
Tout ce que je veux ? C'est vrai ?
293
00:31:06,240 --> 00:31:08,720
Oui ... Oui !
294
00:31:08,720 --> 00:31:11,480
Je prendrai sa place, si vous voulez.
295
00:31:16,610 --> 00:31:18,610
Professeur...
296
00:31:19,760 --> 00:31:23,760
Elles disent que les hommes
aiment vraiment ça.
297
00:31:24,400 --> 00:31:26,400
Non ! Je ne veux pas !
298
00:31:26,680 --> 00:31:28,440
- Bon !
- D'accord !
299
00:31:28,440 --> 00:31:32,800
C'est beau un enseignant qui se sacrifie.
300
00:32:00,280 --> 00:32:03,320
De toutes façon, je suis un éjaculateur précoce.
301
00:32:03,320 --> 00:32:05,720
Alors, je ne peux pas plaire aux femmes.
302
00:32:06,280 --> 00:32:08,200
Faîtes donc ce que vous avez envie.
303
00:33:58,800 --> 00:34:01,320
Professeur....
304
00:34:04,800 --> 00:34:06,480
Je n'aurais pas dû.
305
00:34:06,520 --> 00:34:09,080
Vous voulez que j'appelle une ambulance ?
306
00:34:09,080 --> 00:34:11,000
Professeur....
307
00:34:11,000 --> 00:34:14,280
Cela a été plus fort que moi
quand je vous ai vu en classe.
308
00:34:14,280 --> 00:34:16,280
Vous m'avez ouvert les yeux !
309
00:34:16,480 --> 00:34:20,040
Je n'en ai pas parlé
à cause cette histoire stupide.
310
00:34:20,480 --> 00:34:22,880
Chef ! Chef !
311
00:34:22,880 --> 00:34:26,560
- Professeur !
- Kurara ? Tu vas bien ?
312
00:34:33,640 --> 00:34:35,360
Je vous ai retrouvés !
313
00:34:35,360 --> 00:34:38,480
Vous tous !
Vous êtes foutus !
314
00:34:45,360 --> 00:34:48,600
C'est fini, imbécile.
315
00:35:00,800 --> 00:35:02,440
Professeur...
316
00:35:02,600 --> 00:35:04,200
Vous avez mal ?
317
00:35:04,200 --> 00:35:07,800
Sorry ! Et toi, tu te sens bien ?
318
00:35:07,800 --> 00:35:09,800
Tu peux bouger ?
319
00:35:09,800 --> 00:35:18,880
1...2...3....4...5...6...7...8..1...2...3...4...5...6...7...
320
00:35:18,880 --> 00:35:20,400
C'est bien.
321
00:35:21,240 --> 00:35:23,880
Voilà Joga-shima.
322
00:35:23,880 --> 00:35:26,720
Nous perpétuons la légende du dieu de Joga-shima.
323
00:35:26,720 --> 00:35:27,880
- Du dieu ?
- Oui.
324
00:35:28,080 --> 00:35:31,200
Le dieu de la mer, je vais te la raconter.
325
00:35:31,680 --> 00:35:33,520
Pas si vite !
326
00:35:40,240 --> 00:35:44,600
Le dieu de la mer s'est uni ici
avec une femme de Takarazuka.
327
00:35:44,600 --> 00:35:48,320
Il est adoré dans un sanctuaire dans la montagne.
328
00:35:48,520 --> 00:35:50,560
L'alliance avec les dieux...
329
00:35:50,840 --> 00:35:55,360
Si le dieu se fait homme, il doit plaire
à la femme qui devient déesse.
330
00:35:55,720 --> 00:35:58,720
L'île ne prospère que par le bonheur de la femme.
331
00:35:58,920 --> 00:36:03,480
Selon la légende, la prochaine génération
naîtra de l'union du dieu et d'une femme..
332
00:36:03,480 --> 00:36:07,360
La responsabilité de l'incarnation
du dieu est lourde.
333
00:36:07,360 --> 00:36:09,000
Je le sais très bien.
334
00:36:09,000 --> 00:36:14,360
Hélas, Je ne suis pas un dieu,
juste un simple enseignant.
335
00:36:19,600 --> 00:36:22,440
Ce n'est pas perdu.
336
00:36:22,440 --> 00:36:25,640
Il s'agit de la 69ème génération.
337
00:36:26,600 --> 00:36:28,600
Alors qui ?
338
00:36:28,960 --> 00:36:30,680
Kurara, que veux-tu dire ?
339
00:36:30,680 --> 00:36:34,360
La masturbation n'ouvre aucune porte.
340
00:36:36,360 --> 00:36:38,240
Vous connaissez l'histoire...
341
00:36:38,240 --> 00:36:41,400
du violeur démoniaque qui sévit ici.
342
00:36:42,440 --> 00:36:46,920
J'ai été la première fille violée sur cette île.
343
00:36:48,240 --> 00:36:50,640
Les hommes sont tous pareils.
344
00:36:51,160 --> 00:36:53,080
Leurs paroles sont mielleuses.
345
00:36:53,360 --> 00:36:56,280
Mais ce n'est que répugnante concupiscence.
346
00:37:00,960 --> 00:37:10,000
Jolie fleur violette...
347
00:37:10,000 --> 00:37:20,040
depuis la 1ère fois que je t'ai vue chez tes parents...
348
00:37:21,080 --> 00:37:30,320
Je ne pense plus qu'à toi...
349
00:37:30,320 --> 00:37:42,000
La vérité m'est apparue...
350
00:37:42,000 --> 00:37:50,480
Jolie fleur violette...
351
00:37:50,480 --> 00:37:58,600
Epice de ma vie...
352
00:37:58,600 --> 00:38:07,000
Tu es là...tu es mon temple...
353
00:38:07,000 --> 00:38:16,240
Ma fleur...ma jolie fleur violette...
354
00:38:36,200 --> 00:38:38,520
Mon chéri...
355
00:38:40,160 --> 00:38:43,280
Grand père...si tu veux...
356
00:38:43,840 --> 00:38:46,440
Tu veux goûter ?
357
00:38:54,320 --> 00:38:56,520
Tu préfères devant ou derrière ?
358
00:39:03,840 --> 00:39:07,440
Et voilà, chers clients...
359
00:39:07,440 --> 00:39:09,440
Si vous voulez monter....
360
00:39:12,920 --> 00:39:14,680
Pierre...ciseau...papier.
361
00:39:15,160 --> 00:39:16,920
Une si jeune fille...
362
00:39:17,360 --> 00:39:20,000
Ne te presse pas comme ça !
363
00:39:20,200 --> 00:39:21,760
Tiens !
364
00:39:22,880 --> 00:39:26,640
Mon chéri...commence avec tes doigts.
365
00:39:29,560 --> 00:39:33,280
- Mon chéri, on va le faire.
- J'ai envie....
366
00:39:36,520 --> 00:39:38,400
Professeur ?
367
00:39:41,080 --> 00:39:44,040
- Monsieur ? - Vous ?
- Qu'est-ce que vous faîtes ici ?
368
00:39:45,640 --> 00:39:48,120
Un enseignant va dans une boîte de strip-tease ?
369
00:39:48,120 --> 00:39:52,840
C'est bon ! On y trouve bien un officier de police !
370
00:39:52,840 --> 00:39:54,840
Vous allez voir !
371
00:39:55,760 --> 00:39:59,080
Alors Vous venez voir les putes ?
372
00:39:59,200 --> 00:40:00,760
C'est déontologique ?
373
00:40:00,960 --> 00:40:02,560
C'est saugrenu !
374
00:40:02,560 --> 00:40:05,600
M'en faîtes pas une histoire !
375
00:40:06,800 --> 00:40:10,680
Venez ici, professeur.
376
00:40:48,280 --> 00:40:53,200
Ne vous inquiétez pas,
on va le faire tout doucement
377
00:40:53,200 --> 00:40:55,280
C'est gentil.
378
00:40:59,960 --> 00:41:02,480
Prenez votre temps.
379
00:41:03,320 --> 00:41:07,160
C'est vrai que c'est différent de le faire en public.
380
00:41:15,360 --> 00:41:17,920
Encore un peu !
381
00:41:19,400 --> 00:41:21,960
Comme d'habitude...
382
00:41:23,840 --> 00:41:25,760
Tu fais quoi ?
383
00:41:26,240 --> 00:41:28,240
Encore un peu....
384
00:41:34,800 --> 00:41:38,560
- Termine rapidement !
- Bientôt...
385
00:41:44,240 --> 00:41:47,640
Je ne suis pas une poupée gonflable !
386
00:41:59,200 --> 00:42:02,320
Malgré tout, j'envie cette vigueur.
387
00:42:03,560 --> 00:42:06,720
On dirait qu'il ne ressent rien.
388
00:42:07,240 --> 00:42:10,040
Tu arrêtes maintenant !
389
00:42:10,520 --> 00:42:17,000
Je n'ai pas fini....
Je n'ai jamais pu faire plus vite.
390
00:42:25,200 --> 00:42:27,800
Reika !
391
00:42:27,800 --> 00:42:30,880
Où tu es passée ? Reika ?
392
00:42:30,880 --> 00:42:35,280
- Proviseur ?
- Les toilettes ?
393
00:42:36,280 --> 00:42:41,520
Allez au diable ! Ça ne m'amuse pas
et ce n'est pas une histoire d'argent. Foutus clients !
394
00:42:44,440 --> 00:42:46,800
Professeur....
395
00:42:47,360 --> 00:42:50,200
Que lisez-vous ?
396
00:42:53,040 --> 00:42:55,520
Comment guérir de l'éjaculation précoce.
397
00:43:04,560 --> 00:43:06,880
Dîtes, professeur....
398
00:43:06,880 --> 00:43:09,200
Voulez-vous encore de moi ?
399
00:43:10,200 --> 00:43:13,880
En répétant, vous finirez par vous habituer.
400
00:43:14,800 --> 00:43:18,600
Si vous le souhaitez, je peux vous prêter mon corps.
401
00:43:20,680 --> 00:43:24,440
On dirait que vous vous redressez.
402
00:43:26,120 --> 00:43:30,720
Vous pouvez mais soyez patient.
403
00:43:33,200 --> 00:43:35,880
Non, pas encore.
404
00:43:35,880 --> 00:43:38,280
Vous avez une voix si érotique.
405
00:43:38,600 --> 00:43:41,080
Contrôlez-vous.
406
00:43:42,540 --> 00:43:44,920
Fermez bien les yeux.
407
00:43:51,000 --> 00:43:53,780
Cela n'a servi à rien.
408
00:44:02,440 --> 00:44:05,380
Professeur, vous êtes trop émotif
envers les femmes.
409
00:44:05,380 --> 00:44:08,360
Vous fantasmez trop sur le sexe.
410
00:44:08,360 --> 00:44:10,360
Voilà pourquoi vous partez si vite.
411
00:44:10,560 --> 00:44:14,120
Vous devez vous focaliser
sur l'amour qu'elles vous inspirent.
412
00:44:14,520 --> 00:44:19,000
Il n'y a pas assez d'amour dans le sexe du professeur.
413
00:44:21,360 --> 00:44:23,080
C'est vrai !
414
00:44:26,720 --> 00:44:28,520
Dois-je annuler ?
415
00:44:28,680 --> 00:44:32,240
La cérémonie est dans une semaine.
416
00:44:32,240 --> 00:44:35,360
Le Festival du printemps, cette année
ne sera pas possible.
417
00:44:35,360 --> 00:44:40,200
J'ai tenté M. Aota deux fois.
Il ne pourra pas être utile.
418
00:44:40,200 --> 00:44:43,400
Il ne resterait que Minamino, le policier.
419
00:44:43,400 --> 00:44:45,400
Pas davantage.
420
00:44:45,400 --> 00:44:49,480
Les graines de Minamino ont trop de mal à sortir
421
00:44:50,400 --> 00:44:51,840
- Même si on insiste ?
- Oui.
422
00:44:51,840 --> 00:44:55,960
Le proviseur est trop faible...
423
00:44:55,960 --> 00:44:59,320
et son adjoint ne vaut guère mieux.
424
00:45:00,920 --> 00:45:02,720
Kurara...
425
00:45:03,320 --> 00:45:05,240
Quel est ton sentiment?
426
00:45:07,400 --> 00:45:11,920
Le Pr. Aota est venu me sauver.
427
00:45:12,240 --> 00:45:17,640
C'est presque le moment, mais l'enseignant
s'entraîne et essaie de s'améliorer.
428
00:45:17,840 --> 00:45:21,040
Il faut continuer à l'entraîner...
429
00:45:21,040 --> 00:45:23,040
sur une durée plus longue.
430
00:45:23,240 --> 00:45:25,360
Je suis sûre qu'il peut faire mieux.
431
00:45:25,480 --> 00:45:27,240
Kurara...
432
00:45:29,680 --> 00:45:32,840
Incroyable, tu en pinces pour le Pr. Aota !
433
00:45:35,000 --> 00:45:37,540
Tu rigoles ?
434
00:45:40,920 --> 00:45:44,280
Hachiman Daibosatsu,
Guéris-moi de mon éjaculation précoce.
435
00:45:47,800 --> 00:45:52,040
Hachiman Daibosatsu* ! Guéris-moi de mon éjaculation précoce.
* « Dieu aux huit banderoles »
436
00:46:06,920 --> 00:46:09,980
Je ne voulais te déranger.
437
00:46:12,780 --> 00:46:17,480
Tu as dit la dernière fois que
si on te le demandait, tu ferais n'importe quoi.
438
00:46:17,480 --> 00:46:19,480
Oui.
439
00:46:20,120 --> 00:46:24,640
Une camarade de classe aurait besoin de toi.
440
00:46:32,800 --> 00:46:35,360
Saori ? Tu vas bien ?
441
00:46:38,120 --> 00:46:41,160
C'est Aota, le gentil professeur dont je t'ai parlé.
442
00:46:42,600 --> 00:46:45,840
Ravie de vous rencontrer.
443
00:46:46,480 --> 00:46:50,920
J'espère que tu reviendras
à l'école vite et en bonne santé.
444
00:46:51,280 --> 00:46:55,560
Vous êtes aussi gentil que Kurara me l'a dit.
445
00:47:01,720 --> 00:47:04,080
Est-ce que votre cul va mieux ?
446
00:47:05,000 --> 00:47:08,200
On le sait même ici !
Kurara ?
447
00:47:11,960 --> 00:47:13,840
Quoi ?
448
00:47:14,560 --> 00:47:16,360
Saori ne l'a pas connu.
449
00:47:16,360 --> 00:47:18,720
Je veux que mon professeur
fasse d'elle une femme.
450
00:47:18,720 --> 00:47:22,760
Mais c'est stupide, je suis un enseignant !
451
00:47:23,000 --> 00:47:27,320
Mais qu'est-ce qui vous gêne, Professeur ?
452
00:47:27,720 --> 00:47:32,880
Vous savez qu'elle a une leucémie.
453
00:47:33,320 --> 00:47:36,560
Elle risque de mourir demain.
454
00:47:37,880 --> 00:47:40,440
Vous êtes son unique espoir !
455
00:47:40,440 --> 00:47:42,800
Elle n'a que 17 ans.
456
00:47:42,800 --> 00:47:44,400
C’est bien que ça lui arrive.
457
00:47:44,400 --> 00:47:46,080
On ne peut la laisser sans savoir.
458
00:47:46,080 --> 00:47:52,280
Par pitié, nous vous en supplions.
459
00:47:53,400 --> 00:47:55,400
D'accord, je le ferais !
460
00:47:55,400 --> 00:47:58,440
Je suis désolée de vous imposer ça.
461
00:47:58,440 --> 00:48:00,240
Pas du tout
462
00:48:00,440 --> 00:48:01,880
Tu es belle.
463
00:48:02,640 --> 00:48:04,560
Vraiment ?
464
00:48:07,680 --> 00:48:09,400
Plus que vraiment.
465
00:48:09,760 --> 00:48:11,400
Je suis heureuse.
466
00:48:11,720 --> 00:48:14,800
Cela durera juste 2 minutes
après ça devient difficile.
467
00:48:16,560 --> 00:48:20,080
Je ne suis pas trop lourd ?
468
00:48:21,160 --> 00:48:23,000
Tu ne souffres pas trop ?
469
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
Ça va...
470
00:49:30,560 --> 00:49:33,440
Pardon...Je suis venue en toi.
471
00:49:37,000 --> 00:49:39,320
Je suis heureuse.
472
00:49:41,810 --> 00:49:44,440
Parce que tu es si gentil.
473
00:49:44,840 --> 00:49:48,760
Parce que tu as pensé à moi...qu'à moi.
474
00:49:48,760 --> 00:49:54,720
Pas tout à fait, il y a une autre fille.
475
00:49:54,720 --> 00:49:59,120
Je le sais mais c'est ainsi que vous êtes.
476
00:49:59,720 --> 00:50:02,760
Doux et gentil...
477
00:50:03,160 --> 00:50:05,440
Cela n'a pas marché.
478
00:50:05,440 --> 00:50:08,240
Le traitement de cet hôpital est inefficace.
479
00:50:08,720 --> 00:50:12,240
Je vais finir par être jaloux
de l'éjaculation précoce d'Aota.
480
00:50:14,200 --> 00:50:16,080
Bonjour !
481
00:50:18,800 --> 00:50:21,920
- Qu'est-ce qu'il y a?
- Désolé, c'est secret.
482
00:50:23,840 --> 00:50:25,320
Derrière la porte ?
483
00:50:25,320 --> 00:50:29,160
Quoi ? Que ? Vous avez tort !
484
00:50:29,160 --> 00:50:31,120
- Pousse-toi !
- Mais non !
485
00:50:32,760 --> 00:50:36,040
- Ah !
- Minamino !
486
00:50:36,200 --> 00:50:39,840
- Expliquez-moi ce que vous faîtes !
- Non, il ne peut pas vous le dire !
487
00:50:41,640 --> 00:50:44,010
Ah ouais, je vois ça.
488
00:50:44,400 --> 00:50:47,600
Ne seriez- vous pas le violeur démoniaque ?
489
00:50:48,080 --> 00:50:50,560
Je vous arrête !
490
00:50:53,680 --> 00:50:58,440
Qu'est-ce qui se passe...menottes...
491
00:51:01,800 --> 00:51:03,760
Parlerez-vous Aota ?
492
00:51:03,760 --> 00:51:06,760
J'attends vos excuses
mais ne dirai rien.
493
00:51:06,760 --> 00:51:08,400
Ah bon ?
494
00:51:08,600 --> 00:51:10,840
Ecoutez-moi !
495
00:51:10,840 --> 00:51:14,160
J'ai arrêté le violeur en série !
496
00:51:14,160 --> 00:51:16,760
Aota violeur ? Pas possible !
497
00:51:16,760 --> 00:51:20,320
Il faisait régner la peur.
Soyez rassurées !
498
00:51:24,800 --> 00:51:27,080
Où est-il ?
Saori fait un malaise !
499
00:51:27,280 --> 00:51:29,000
Ce n'est pas vrai !
500
00:51:29,560 --> 00:51:32,760
Saori ! Saori !
501
00:51:38,840 --> 00:51:43,240
Saori ! Saori !
502
00:51:49,640 --> 00:51:51,760
Professeur...
503
00:51:52,720 --> 00:51:54,800
Professeur Aota...
504
00:51:55,240 --> 00:51:58,440
Ne meurs pas ! Dis-le moi !
505
00:52:00,740 --> 00:52:02,740
Merci beaucoup.
506
00:52:04,400 --> 00:52:06,680
Dis-le moi !
Promets-moi le !
507
00:52:07,400 --> 00:52:10,320
Tu verras avec un vrai homme, c'est mieux.
508
00:52:10,320 --> 00:52:15,200
C'est plus fort, enivrant et merveilleux.
509
00:52:25,680 --> 00:52:27,920
Saori ! Saori !
510
00:52:28,720 --> 00:52:31,200
Saori !
511
00:52:33,000 --> 00:52:35,040
Saori !
512
00:52:39,180 --> 00:52:43,640
Grâce à vous, j'ai pu mourir heureuse.
Merci pour cet instant merveilleux. Saori
513
00:52:47,440 --> 00:52:49,880
Professeur Aota...
514
00:52:49,880 --> 00:52:53,080
vous avez donné
ses derniers beaux souvenirs à Saori.
515
00:52:53,760 --> 00:52:56,400
Saori est morte heureuse.
516
00:52:59,560 --> 00:53:04,160
C'est trop triste !
517
00:53:47,960 --> 00:53:56,440
Quand les fleurs violettes fleurissent...
518
00:54:08,360 --> 00:54:10,320
Yuri !
519
00:54:13,880 --> 00:54:16,200
- Yuri a été attaquée !
- Comment ?
520
00:54:16,200 --> 00:54:18,960
Que s'est-il passé ?
521
00:54:18,960 --> 00:54:20,960
Poursuivons-les !
522
00:55:06,720 --> 00:55:08,760
C'est eux !
523
00:55:34,560 --> 00:55:37,280
Salopards de pervers !
524
00:55:37,520 --> 00:55:39,760
Cela va être leur fête !
525
00:55:39,760 --> 00:55:41,640
On va savoir qui ils sont !
526
00:55:41,760 --> 00:55:44,440
- Vous m'avez frappé !
- M. le Proviseur !
527
00:55:44,560 --> 00:55:46,560
Tenez-le !
528
00:55:47,440 --> 00:55:49,720
- Lui ?
- Impossible !
529
00:55:55,120 --> 00:55:57,120
Qu'est-ce que vous faîtes là ?
530
00:55:58,160 --> 00:56:02,520
Aota ! Je vous retrouve !
531
00:56:02,520 --> 00:56:04,040
Vous êtes en état d'arrestation.
532
00:56:04,120 --> 00:56:06,160
Non, c'est le proviseur, le violeur.
533
00:56:06,160 --> 00:56:10,080
Arrêtez-le donc, imbécile !
534
00:56:22,040 --> 00:56:24,080
M. le Proviseur
535
00:56:26,840 --> 00:56:30,240
Nous deux qui sommes les proviseurs...
536
00:56:30,240 --> 00:56:34,800
voulions juste savoir
ce qu'il y avait sous ces uniformes.
537
00:56:35,280 --> 00:56:37,920
Mais on ne pouvait pas le dire franchement.
538
00:56:38,440 --> 00:56:40,560
Sur cette île....
539
00:56:40,560 --> 00:56:43,720
les femmes sont trop charnelles.
540
00:56:44,120 --> 00:56:49,040
C'est pourquoi nous les avons
agressées sexuellement.
541
00:56:50,440 --> 00:56:52,680
Il a fallu qu'il soit là.
542
00:56:56,640 --> 00:56:58,760
Comme je vous comprends.
543
00:56:58,760 --> 00:57:01,640
Vous pouvez me les mettre ?
544
00:57:06,480 --> 00:57:15,360
Aota !
545
00:57:18,240 --> 00:57:20,240
Grand mère !
546
00:57:20,400 --> 00:57:22,720
Je ne voulais pas vous faire peur.
547
00:57:22,920 --> 00:57:24,720
Aucune raison de vous agiter.
548
00:57:25,360 --> 00:57:29,360
Allez, allez...Entrez...
Pas besoin de traîner.
549
00:57:29,360 --> 00:57:35,120
Allez, on s'installe là.
Tu commences à expliquer.
550
00:57:37,480 --> 00:57:41,000
Aujourd'hui, Pr. Aota nous avons
une faveur à vous demander.
551
00:57:42,240 --> 00:57:45,680
En fait, pour le festival du printemps de cette année...
552
00:57:45,680 --> 00:57:47,720
vous pourriez distribuer les graines.
553
00:57:47,720 --> 00:57:49,400
Les graines ?
554
00:57:49,400 --> 00:57:52,440
- Oui !
- Symboles du dieu qui vivait autrefois sur cette île.
555
00:57:52,760 --> 00:57:55,760
Vous voulez que j'incarne le dieu ?
556
00:57:55,760 --> 00:58:01,080
De toutes façons, dieu ou pas,
les filles de cette île vous adorent.
557
00:58:01,080 --> 00:58:06,280
Je ne comprends pas mon rôle.
Que devrais-je faire ?
558
00:58:07,800 --> 00:58:10,840
Il vous suffira de rester immobile.
559
00:58:10,840 --> 00:58:13,800
Ce n'est pas vrai ?
560
00:58:20,320 --> 00:58:22,080
L'accepteriez-vous ?
561
00:58:22,080 --> 00:58:24,120
Je suis à votre disposition.
562
00:58:25,400 --> 00:58:28,400
Quelle joie !
563
00:58:40,280 --> 00:58:44,920
Attrapez-le !
564
00:58:44,920 --> 00:58:46,480
Grand Mère !
565
00:58:54,320 --> 00:58:58,360
En surmontant cette épreuve,
tu deviendras le dieu de la mer
566
00:58:58,840 --> 00:59:01,080
Levez !
567
00:59:11,200 --> 00:59:14,920
Grand mère ?
Qu'est-ce que vous faîtes ?
568
00:59:15,760 --> 00:59:19,480
Vas-y !
Installe-le !
569
00:59:20,560 --> 00:59:22,920
Il n'arrête pas de bouger.
570
00:59:25,000 --> 00:59:27,040
Maintenant, fais grossir.
571
00:59:29,340 --> 00:59:32,200
Dès la dureté atteinte, on le glisse dans le trou.
572
01:00:05,840 --> 01:00:07,880
Le temple est ouvert !
573
01:00:51,080 --> 01:00:53,920
Il y aura combien de personnes à passer ?
574
01:00:53,920 --> 01:00:56,840
170....
575
01:00:56,960 --> 01:01:02,680
Ici, cette année est celle où
on peut toucher la divinité.
576
01:01:02,800 --> 01:01:09,160
Le culte du dieu de la mer est très florissant
alors on profite que c'est autorisé.
577
01:01:09,160 --> 01:01:13,040
Mais alors, il n'y a que des femmes ?
578
01:01:18,360 --> 01:01:21,040
La divinité se retire.
579
01:01:23,680 --> 01:01:27,880
Grand Mère, combien de temps cela va durer ?
580
01:01:31,640 --> 01:01:33,840
Il se modifie juste.
581
01:01:46,960 --> 01:01:51,080
Laisse la place !
on attend la divinité nous aussi !
582
01:01:52,240 --> 01:01:54,120
Vas t'en !
583
01:01:57,160 --> 01:02:01,960
Pourvu qu'il en reste un peu.
584
01:02:24,480 --> 01:02:26,600
Vite ! Dépêche-toi !
585
01:02:26,600 --> 01:02:29,440
Remue-toi !
586
01:02:41,980 --> 01:02:44,180
Grand-Mère....
587
01:02:44,180 --> 01:02:46,520
Je ne peux plus tenir....
588
01:02:51,040 --> 01:02:55,600
Tu n'aimes pas ça ? Je serre à la base
avec une cordelette de soie
589
01:02:55,600 --> 01:02:58,280
Vous allez faire exploser mon vit !
590
01:02:58,280 --> 01:03:02,040
C'est la première chose à faire,
quand on veut garder le tout en état !
591
01:03:02,040 --> 01:03:04,760
Grand-mère !
592
01:03:07,840 --> 01:03:10,080
C'est uniquement pour moi !
593
01:03:10,520 --> 01:03:12,280
C'est à moi !
594
01:03:12,280 --> 01:03:14,920
Personne d'autres n'a le droit d'y toucher.
595
01:03:18,560 --> 01:03:20,920
Ce matin, toutes l'ont abîmé.
596
01:03:20,920 --> 01:03:23,600
Arrêtez ! Il n'est pas à vous !
597
01:03:52,600 --> 01:03:54,960
Je t'ai aimé...
598
01:03:55,720 --> 01:04:00,800
dès la première fois que je t'ai rencontré.
599
01:04:00,800 --> 01:04:02,800
Kurara....
600
01:04:03,080 --> 01:04:05,320
Mais je ne pouvais montrer mes sentiments.
601
01:04:05,320 --> 01:04:08,840
Même avant de te voir....
602
01:04:09,120 --> 01:04:11,040
Je t'ai toujours aimée.
603
01:04:11,040 --> 01:04:13,520
Je suis heureuse, professeur.
604
01:06:05,920 --> 01:06:08,440
Je vais mourir....
605
01:08:21,840 --> 01:08:26,360
On peut recommencer avant d'aller à l'école ?
606
01:08:36,640 --> 01:08:39,480
Fini la main gauche...
607
01:08:46,640 --> 01:08:50,520
FIN
608
01:08:50,520 --> 01:08:53,720
FIN
Tradhison : CAT of TeryA - Février 2020 V0.8
45408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.