All language subtitles for New.Gods.Yang.Jian.2022.DUBBED 2_English

af Afrikaans
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:08,792 --> 00:08:10,375 Meds 2 00:11:00,708 --> 00:11:02,417 Detention 3 00:21:17,542 --> 00:21:19,583 Casino 4 00:46:08,708 --> 00:46:11,542 Chenxiang is at square pot ship graveyard 5 01:12:57,500 --> 01:13:00,292 Cross-moon pool 6 01:26:07,833 --> 01:26:11,125 Attacks come low and high 7 01:26:12,125 --> 01:26:14,333 untruths so hard to defy 8 01:26:14,667 --> 01:26:17,083 people '5 thoughts dark as night 9 01:26:21,500 --> 01:26:24,833 yet in me the moon shines bright 10 01:26:25,792 --> 01:26:28,042 so even if on this path I die 11 01:26:28,417 --> 01:26:31,000 I 71 break through to clear sky 12 01:26:45,500 --> 01:26:46,917 Such is joy! 13 01:26:51,500 --> 01:26:54,417 Bring on your armies, I'm not afraid 14 01:26:57,000 --> 01:26:57,792 let them say 15 01:26:57,793 --> 01:27:00,083 I'm just a gadfly 16 01:27:05,042 --> 01:27:07,708 amidst the fear and hatred 17 01:27:11,542 --> 01:27:13,875 you are there for me 18 01:56:55,792 --> 01:56:58,833 A light chaser animation production 19 01:57:03,708 --> 01:57:09,042 as a boy I went to the woods 20 01:57:09,375 --> 01:57:14,375 to hear the wind in the trees 21 01:57:15,792 --> 01:57:21,542 standing there, I 'd sing to you 22 01:57:21,750 --> 01:57:27,625 the wind was your smile 23 01:57:27,833 --> 01:57:33,249 as a boy I sat by the stream 24 01:57:33,250 --> 01:57:39,000 to watch the wind ripple the grass 25 01:57:39,750 --> 01:57:45,583 running, I 'd sing to you 26 01:57:45,917 --> 01:57:51,667 your breath in the wind 27 01:57:54,417 --> 01:58:00,333 all my memories 28 01:58:00,500 --> 01:58:06,292 suddenly return to me 29 01:58:06,417 --> 01:58:12,083 the rustling wind 30 01:58:12,500 --> 01:58:18,417 so warm and familiar 31 01:58:18,583 --> 01:58:24,375 it's me embracing the wind 32 01:58:24,500 --> 01:58:30,292 it's me embracing you 33 01:58:30,458 --> 01:58:36,250 I still want to hear the wind's voice 34 01:58:37,250 --> 01:58:42,666 hualalala... 35 01:58:42,667 --> 01:58:50,667 So lovely and clear 36 01:59:35,750 --> 01:59:40,792 Yesterday's memories feel like today 37 01:59:41,042 --> 01:59:45,750 the wind on my heartstrings plays 38 01:59:47,125 --> 01:59:52,583 hidden in the wind, I talk to you 39 01:59:52,833 --> 01:59:58,375 the wind is me gazing your way 40 01:59:58,667 --> 02:00:04,124 my sole wish, never forgotten 41 02:00:04,125 --> 02:00:10,166 is to wait for the rippling wind 42 02:00:10,167 --> 02:00:15,708 to scatter my words to you 43 02:00:16,042 --> 02:00:21,167 the wind is your answer 44 02:00:24,375 --> 02:00:30,167 it's me embracing the wind 45 02:00:30,292 --> 02:00:35,958 it's me embracing you 46 02:00:36,125 --> 02:00:41,832 the rustling wind 47 02:00:41,833 --> 02:00:47,250 so warm and familiar 48 02:00:47,750 --> 02:00:52,875 those sparks that fill the sky 49 02:00:53,333 --> 02:00:58,750 are your smiling face 50 02:00:59,042 --> 02:01:04,749 I still want to hear your laugh 51 02:01:04,750 --> 02:01:10,167 so lovely and clear 52 02:01:10,833 --> 02:01:15,792 the warm breeze enfolds me 53 02:01:16,375 --> 02:01:21,792 in your embrace 54 02:01:22,125 --> 02:01:27,832 I yearn to hear your song 55 02:01:27,833 --> 02:01:33,250 hualalala... 56 02:01:33,917 --> 02:01:41,917 The rustling wind so lovely 57 02:02:53,583 --> 02:02:56,417 Coming soon the next installment of the new gods series 58 02:02:59,292 --> 02:03:03,542 a light chaser animation production 59 02:03:32,208 --> 02:03:36,000 30,000 miles from Chang'an 60 02:03:36,042 --> 02:03:38,250 summer 2023 stay tuned 61 02:03:55,083 --> 02:03:57,917 I fear this big world 62 02:03:58,542 --> 02:04:01,875 has no place for me 63 02:04:02,458 --> 02:04:05,292 I fear that the lights 64 02:04:05,792 --> 02:04:09,083 will be blown out by the wind 65 02:04:09,333 --> 02:04:13,041 what can stop me from living easy 66 02:04:13,042 --> 02:04:16,542 let them gossip, let them talk 67 02:04:17,042 --> 02:04:21,792 fame and fortune are grains of sand 68 02:04:22,167 --> 02:04:23,917 why worry if they flee 69 02:04:24,250 --> 02:04:26,291 I have my joys and sorrows 70 02:04:26,292 --> 02:04:27,832 others can think what they like 71 02:04:27,833 --> 02:04:31,417 my heart is as big as the sky 72 02:04:31,792 --> 02:04:33,541 life is full of surprises 73 02:04:33,542 --> 02:04:35,082 my hope, for peace 74 02:04:35,083 --> 02:04:39,250 the lamps burn brightly 75 02:04:40,583 --> 02:04:43,582 protect the simple things in life 76 02:04:43,583 --> 02:04:47,874 courage when darkness closes in 77 02:04:47,875 --> 02:04:50,624 disperse the cold 78 02:04:50,625 --> 02:04:54,833 light up the night 79 02:04:55,083 --> 02:04:58,082 protect every romantic notion 80 02:04:58,083 --> 02:05:02,250 every face, every connection 81 02:05:02,375 --> 02:05:05,457 let troubles come 82 02:05:05,458 --> 02:05:11,250 I'll bravely let fly my dreams 83 02:05:25,583 --> 02:05:29,333 Seasons pass in an instant 84 02:05:29,500 --> 02:05:32,750 chasing sunsets, the world my home 85 02:05:33,417 --> 02:05:38,624 in the three realms, my legend lies 86 02:05:38,625 --> 02:05:40,832 full of righteousness 87 02:05:40,833 --> 02:05:42,666 I have my joys and sorrows 88 02:05:42,667 --> 02:05:44,249 others can think what they like 89 02:05:44,250 --> 02:05:48,124 my heart is as big as the sky 90 02:05:48,125 --> 02:05:49,832 the world is full of surprises 91 02:05:49,833 --> 02:05:51,541 my hope, for peace 92 02:05:51,542 --> 02:05:55,917 the lamps burn brightly 93 02:05:56,917 --> 02:05:59,957 protect the simple things in life 94 02:05:59,958 --> 02:06:04,249 courage when darkness closes in 95 02:06:04,250 --> 02:06:07,249 disperse the cold 96 02:06:07,250 --> 02:06:11,541 light up the night 97 02:06:11,542 --> 02:06:14,374 protect every romantic notion 98 02:06:14,375 --> 02:06:18,666 every face, every connection 99 02:06:18,667 --> 02:06:21,832 let troubles come 100 02:06:21,833 --> 02:06:28,083 I'll bravely let fly my dreams 101 02:06:42,417 --> 02:06:45,416 Protect the simple things in life 102 02:06:45,417 --> 02:06:49,624 courage when darkness closes in 103 02:06:49,625 --> 02:06:52,666 disperse the cold 104 02:06:52,667 --> 02:06:56,749 light up the night 105 02:06:56,750 --> 02:06:59,999 protect every romantic notion 106 02:07:00,000 --> 02:07:04,207 every face, every connection 107 02:07:04,208 --> 02:07:07,249 let troubles come 108 02:07:07,250 --> 02:07:13,792 I'll bravely let fly my dreams 6513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.