All language subtitles for My.House.2023.1080p_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:03,333 --> 00:02:05,167 Oh, crap. 1 00:02:19,733 --> 00:02:20,933 Where did you get that? 2 00:02:21,067 --> 00:02:22,933 The junk room. 3 00:02:23,067 --> 00:02:25,067 Did you ask if you could go in there? 4 00:02:25,200 --> 00:02:26,267 Oh, I thought I... 5 00:02:26,400 --> 00:02:28,267 It's a simple enough question, Carla. 6 00:02:28,400 --> 00:02:30,167 Did you ask if you could go in there? 7 00:02:30,300 --> 00:02:33,000 No. Sorry, Dad. 8 00:02:33,133 --> 00:02:35,267 What's happened to your top? 9 00:02:35,400 --> 00:02:37,000 I, um, I ripped it. 10 00:02:37,133 --> 00:02:38,167 Where did you rip it? 11 00:02:40,767 --> 00:02:43,533 Right. So now, do you understand 12 00:02:43,667 --> 00:02:46,033 why I want you to ask before you go in there? 13 00:02:46,167 --> 00:02:47,167 Yes, Dad. 14 00:02:47,300 --> 00:02:48,367 Good. 15 00:02:48,500 --> 00:02:49,767 - But Dad. - What? 16 00:02:49,900 --> 00:02:51,233 What is this for? 17 00:02:52,967 --> 00:02:55,967 - You see that red light there? - Mm-hmm. 18 00:02:56,100 --> 00:02:59,067 Right? Well, that's... When that's on, it's recording. 19 00:02:59,200 --> 00:03:00,433 All right. 20 00:03:16,600 --> 00:03:19,433 Heya. I'm gonna show you around today. 21 00:03:19,567 --> 00:03:20,833 This is my room. 22 00:03:25,833 --> 00:03:28,167 My bed, for sleeping. 23 00:03:28,620 --> 00:03:29,867 Toys, for playing with, 24 00:03:30,000 --> 00:03:32,700 though I don't really play with them much anymore. 25 00:03:32,833 --> 00:03:36,433 Look, my curtains have roses on them. 26 00:03:38,933 --> 00:03:40,467 They're my favorite flower. 27 00:03:43,292 --> 00:03:45,592 This is Sam. 28 00:03:47,325 --> 00:03:48,592 Come on. 29 00:03:51,325 --> 00:03:52,692 Say hi, Sam. 30 00:04:16,425 --> 00:04:18,525 Carla. 31 00:04:18,658 --> 00:04:19,958 Ready! 32 00:04:28,892 --> 00:04:30,292 I hope you like it, Dad. 33 00:04:31,925 --> 00:04:34,702 When was slavery abolished here in the UK? 34 00:04:34,834 --> 00:04:38,301 Um, 1815. 35 00:04:38,434 --> 00:04:40,034 During the Battle of Waterloo? 36 00:04:40,167 --> 00:04:41,834 No, just before. 37 00:04:41,967 --> 00:04:46,334 Oh. Oh, I thought it was later. Like 1830 something. 38 00:04:48,001 --> 00:04:50,167 And do you still believe that? 39 00:04:50,301 --> 00:04:52,867 Or are you happy to accept that I'm telling the truth? 40 00:04:54,034 --> 00:04:56,334 No, I... Yeah. 41 00:05:00,901 --> 00:05:01,967 Hello? 42 00:05:10,934 --> 00:05:14,001 My son kicked his ball over our fence 43 00:05:14,134 --> 00:05:15,734 and it's in your garden. 44 00:05:15,867 --> 00:05:19,167 Shh. Go. 45 00:05:19,301 --> 00:05:21,001 It's okay. I live around the corner. 46 00:05:26,867 --> 00:05:29,034 I can't open the door right now 47 00:05:29,167 --> 00:05:31,667 'cause there's lots of furniture in the way. Sorry. 48 00:05:31,801 --> 00:05:33,734 Could you just help me to get my ball back? 49 00:05:35,634 --> 00:05:37,901 I'm afraid this is me mother's house. 50 00:05:38,034 --> 00:05:41,867 I'm just helping her move out, so I'm no good to you. 51 00:05:42,001 --> 00:05:43,567 I can get it myself if you could just... 52 00:05:43,701 --> 00:05:45,634 Just go away. Get out of here. 53 00:05:54,101 --> 00:05:56,634 - Hi. - Hey. It's okay. 54 00:05:56,767 --> 00:05:59,534 - He's gone. Did you hear him? - Yeah. 55 00:05:59,667 --> 00:06:01,077 You hear the tricks he tried to pull? 56 00:06:01,101 --> 00:06:02,427 Yeah. 57 00:06:02,561 --> 00:06:07,034 People are getting really sneaky and we gotta do something. 58 00:06:14,834 --> 00:06:18,271 Give me that and I'll record you. 59 00:06:18,364 --> 00:06:19,584 Okay. 60 00:06:19,737 --> 00:06:22,001 So you can watch it back later to remind you. 61 00:06:22,967 --> 00:06:24,234 - Okay. Ready? - Mm-hmm. 62 00:06:24,367 --> 00:06:25,477 Go! 63 00:06:29,534 --> 00:06:30,534 Try again. 64 00:06:33,267 --> 00:06:34,334 - You ready? - Mm-hmm. 65 00:06:34,467 --> 00:06:36,567 Go! 66 00:06:36,701 --> 00:06:40,487 Faster. Faster. All right. One more. 67 00:06:43,627 --> 00:06:45,034 Ready? Go. 68 00:06:46,734 --> 00:06:50,334 Come on. Come on. Go. 69 00:06:50,467 --> 00:06:54,301 Five, four, three, two. 70 00:06:54,434 --> 00:06:56,967 The door. You forgot the door. 71 00:07:01,201 --> 00:07:03,601 - Okay? - Mm-hmm. 72 00:07:03,734 --> 00:07:10,201 Go! Five, four, three, two, one. 73 00:07:11,334 --> 00:07:15,234 Yes. That's it. Yes. Perfect. 74 00:07:15,367 --> 00:07:16,734 That's the test then? 75 00:07:16,867 --> 00:07:18,801 Your mother would be very, very proud. 76 00:07:18,934 --> 00:07:21,967 Dad, I was wondering if... 77 00:07:23,067 --> 00:07:25,301 Okay. If you want to. 78 00:07:25,434 --> 00:07:26,667 Can I really? 79 00:07:26,801 --> 00:07:28,434 Well, because you did so well tonight. 80 00:07:28,567 --> 00:07:29,634 - Thank you. - All right. 81 00:07:29,767 --> 00:07:30,834 Thank you. 82 00:07:36,334 --> 00:07:41,001 Hey, it's all right. 83 00:07:41,134 --> 00:07:43,534 Hey. Oh. 84 00:07:53,067 --> 00:07:56,134 I wanna show you something else. Come. 85 00:08:00,067 --> 00:08:03,001 This is one of my favorite books. 86 00:08:03,134 --> 00:08:05,834 It's about a girl who drinks a potion and shrinks. 87 00:08:05,967 --> 00:08:08,834 And, um, this one is about a princess. 88 00:08:08,967 --> 00:08:12,334 And this one is about a girl called Nancy Drew, 89 00:08:12,467 --> 00:08:14,667 who solves mysteries, just like me. 90 00:08:14,801 --> 00:08:16,367 - Carla? - Dad? 91 00:08:20,101 --> 00:08:21,834 You know what you gotta do when I'm gone? 92 00:08:21,967 --> 00:08:24,434 Yeah. I've got to hang up the washing, 93 00:08:24,567 --> 00:08:27,267 uh, clean the oven and, um... 94 00:08:27,401 --> 00:08:28,501 And? 95 00:08:29,567 --> 00:08:31,867 And change light bulb here in the living room. 96 00:08:32,001 --> 00:08:34,467 I'll be gone three or four hours. You remember the knock? 97 00:08:34,601 --> 00:08:35,701 - Yep. - Okay. 98 00:09:25,634 --> 00:09:28,934 Hi, Sam. Do you want to come out and play? 99 00:09:35,767 --> 00:09:39,001 Here 100 00:09:51,167 --> 00:09:54,967 Hello? Hello? 101 00:09:55,501 --> 00:09:59,234 Is anyone there? Hello? 102 00:10:02,034 --> 00:10:03,601 Is someone there? 103 00:10:05,301 --> 00:10:09,501 I know someone's there. I saw you. Hello? 104 00:10:26,034 --> 00:10:29,067 I have something you might want. 105 00:10:29,201 --> 00:10:30,601 I can help you. 106 00:10:33,267 --> 00:10:34,367 Hello? 107 00:10:38,834 --> 00:10:41,101 Just come and have a look. 108 00:10:43,701 --> 00:10:46,301 Just answer the door. I know you're there. 109 00:10:48,301 --> 00:10:50,501 I've got something for you. 110 00:11:05,534 --> 00:11:08,267 Sorry, I... I can't get to the door. 111 00:11:08,401 --> 00:11:10,601 There's a lot of... Of furniture in the way. 112 00:11:11,801 --> 00:11:14,367 All right. Um... 113 00:11:14,501 --> 00:11:18,441 I can't see any. You sure? 114 00:11:18,767 --> 00:11:23,667 โ™ช 115 00:11:33,134 --> 00:11:34,841 This will get rid of you. 116 00:11:46,301 --> 00:11:49,767 Oh, Go... 117 00:11:49,901 --> 00:11:52,367 Go on, then! Go away. 118 00:11:53,334 --> 00:12:00,317 My suit! Sorry. Look, I'm not mad. 119 00:12:00,417 --> 00:12:01,750 I... I'm... I'm not angry. 120 00:12:01,883 --> 00:12:06,217 Um, I'm doing the houses. House to house. 121 00:12:06,350 --> 00:12:09,883 I'm doing the whole street, trying to sell this stuff. 122 00:12:10,017 --> 00:12:14,617 Uh, I've... I've got tea towels, 123 00:12:17,750 --> 00:12:20,850 dusters, washing up liquid. 124 00:12:20,983 --> 00:12:22,483 Uh, no thanks. 125 00:12:24,250 --> 00:12:27,317 Oh, hang about. What about my best seller? 126 00:12:29,683 --> 00:12:30,850 No. 127 00:12:31,650 --> 00:12:36,083 Okay. Look, microfiber cloths. 128 00:12:36,217 --> 00:12:37,883 No, I don't need any. 129 00:12:38,017 --> 00:12:39,683 Come on. You gotta buy something. 130 00:12:41,350 --> 00:12:44,117 Okay, um, listen, what's your name? 131 00:12:46,217 --> 00:12:47,283 Is it Carla? 132 00:12:47,850 --> 00:12:49,547 - What? - Yeah? 133 00:12:50,183 --> 00:12:52,117 But is that your real name? 134 00:12:52,250 --> 00:12:53,583 What do you mean? 135 00:12:53,717 --> 00:12:54,783 Is your dad in? 136 00:12:55,817 --> 00:12:57,083 What? No. 137 00:12:58,483 --> 00:13:00,683 Have you ever looked yourself up on the Internet? 138 00:13:01,983 --> 00:13:04,483 Not there, are you? And your dad? 139 00:13:05,150 --> 00:13:06,283 What's the Internet? 140 00:13:06,950 --> 00:13:08,017 What's the Internet? 141 00:13:08,583 --> 00:13:09,783 Serious? 142 00:13:10,350 --> 00:13:15,217 Okay, well, I was gonna give this to my 100th customer 143 00:13:15,350 --> 00:13:17,250 as a bonus, right? 144 00:13:17,383 --> 00:13:18,483 You can have it. 145 00:13:19,817 --> 00:13:21,550 I'll put it through the letter box. 146 00:13:21,683 --> 00:13:23,450 Uh, but don't tell anyone. 147 00:13:29,017 --> 00:13:33,250 Have a try, play with it, and try searching for yourself. 148 00:13:34,750 --> 00:13:36,817 I don't want you getting in trouble. 149 00:13:37,717 --> 00:13:38,950 How does it work? 150 00:13:39,883 --> 00:13:40,917 You'll figure it out. 151 00:13:41,817 --> 00:13:45,817 The password to get in is 1717. 152 00:13:49,250 --> 00:13:54,317 All right. I'll go now, but I'll be back very soon. 153 00:15:44,117 --> 00:15:46,283 - Good? - Good. 154 00:16:02,783 --> 00:16:05,183 Dad, what's the Internet? 155 00:16:05,817 --> 00:16:06,883 Internet? 156 00:16:08,150 --> 00:16:09,783 Where did you hear about that? 157 00:16:09,917 --> 00:16:11,683 I read about it in the book. 158 00:16:11,817 --> 00:16:12,883 Oh, did ya? 159 00:16:14,817 --> 00:16:17,950 Well, you tell me then. What do you think it is? 160 00:16:18,083 --> 00:16:23,450 Um, it's a place where you can search for things. 161 00:16:23,583 --> 00:16:27,417 Yeah. Well, that's one thing it does. 162 00:16:30,483 --> 00:16:31,803 What else happened this afternoon? 163 00:16:31,917 --> 00:16:33,883 Dad, do I have any other names? 164 00:16:34,017 --> 00:16:35,150 What? 165 00:16:35,783 --> 00:16:39,587 Did I ever have, like, a different name before Carla? 166 00:16:44,792 --> 00:16:45,958 What do you mean? 167 00:16:47,158 --> 00:16:48,558 I don't know. 168 00:16:48,692 --> 00:16:50,258 What do you mean you don't know? 169 00:16:50,392 --> 00:16:52,158 What kind of bloody question is that? 170 00:16:52,292 --> 00:16:54,158 I dunno. I was... I was just wondering. 171 00:16:56,192 --> 00:16:59,558 - Sorry. - No, come on. Why did you ask? 172 00:16:59,692 --> 00:17:03,392 - Well, uh, there was, um... - What? 173 00:17:03,525 --> 00:17:06,325 - There was a... a man who... - What man? 174 00:17:06,458 --> 00:17:07,558 A man came around. 175 00:17:07,692 --> 00:17:08,958 - When? - When you were out. 176 00:17:09,758 --> 00:17:11,625 - Who was he? - I... I... I don't know. 177 00:17:11,758 --> 00:17:13,992 Don't tell me you don't know. Who was he? 178 00:17:14,125 --> 00:17:15,792 Uh, a... a new one. 179 00:17:15,925 --> 00:17:17,258 What did he want? 180 00:17:17,392 --> 00:17:18,758 He wanted to talk. 181 00:17:18,892 --> 00:17:20,258 And did you talk to him? 182 00:17:20,392 --> 00:17:22,692 No. No. I threw a bucket of water on him. 183 00:17:23,592 --> 00:17:26,025 Okay. And what did he want to talk about? 184 00:17:26,525 --> 00:17:30,858 I couldn't understand him, but I didn't tell him anything. 185 00:17:34,392 --> 00:17:38,892 After dinner, you go straight to your room, right? 186 00:17:39,025 --> 00:17:40,625 And turn that bloody thing off. 187 00:17:43,592 --> 00:17:44,858 Go on, turn it off. 188 00:18:04,625 --> 00:18:05,725 Time for bed. 189 00:18:26,525 --> 00:18:27,692 Carla. 190 00:18:30,192 --> 00:18:32,292 There's a man trying to get in the house. 191 00:18:32,425 --> 00:18:33,725 We need to move. Come on. 192 00:18:37,025 --> 00:18:38,658 Dad, what's happening? 193 00:18:38,792 --> 00:18:40,025 Dad! 194 00:18:43,792 --> 00:18:45,392 What's, going on, Dad? 195 00:18:45,525 --> 00:18:47,958 Dad? What's happening? 196 00:18:58,525 --> 00:19:02,258 No, no, no. Right there, not safe. Great. Come on. 197 00:19:07,192 --> 00:19:08,258 Who is it? 198 00:19:13,885 --> 00:19:14,992 Dad, who is it? 199 00:19:20,958 --> 00:19:23,258 - I have to do something. - No, Dad. Stay. 200 00:19:23,392 --> 00:19:25,301 It's all right. It's all right. I'll be back, okay? 201 00:19:25,325 --> 00:19:26,892 - No, Dad. Please. - I promise you. 202 00:19:27,025 --> 00:19:29,358 I promise you. I promise you. I'll be back. All right? 203 00:19:29,492 --> 00:19:31,358 - All right. - All right. All right. 204 00:19:31,492 --> 00:19:32,492 Okay. 205 00:20:03,492 --> 00:20:06,458 Dad, dad, dad. 206 00:20:18,825 --> 00:20:21,825 Dad. Dad. 207 00:20:23,458 --> 00:20:27,258 Dad. Dad. 208 00:21:19,958 --> 00:21:23,458 Dad. Dad, did he hurt you? 209 00:21:23,592 --> 00:21:26,592 No. No. I'm okay. 210 00:21:29,425 --> 00:21:33,792 Okay. Okay. It's all over. Ah. 211 00:21:34,458 --> 00:21:35,525 Oh, Dad. 212 00:21:38,125 --> 00:21:39,225 You all right? 213 00:21:39,358 --> 00:21:40,858 Yeah. I'm all right. 214 00:21:40,992 --> 00:21:43,858 Ah, I shot him off. 215 00:21:43,992 --> 00:21:45,325 Oh, God. 216 00:21:46,792 --> 00:21:48,425 Oh, gosh. 217 00:21:59,458 --> 00:22:00,658 Who was that, Dad? 218 00:22:02,725 --> 00:22:05,092 I've been meaning to tell you this when... 219 00:22:06,992 --> 00:22:12,625 When you were older, but I suppose now is the time. 220 00:22:12,758 --> 00:22:14,038 Dad, what are you talking about? 221 00:22:14,092 --> 00:22:15,158 Now, listen. 222 00:22:17,592 --> 00:22:21,892 I never wanted to scare you, Carla. I never wanted that. 223 00:22:22,025 --> 00:22:27,325 What I wanted was for you to feel... you know, safe. 224 00:22:27,458 --> 00:22:29,158 - Do you understand? - Yeah. 225 00:22:29,292 --> 00:22:31,058 And... But... I mean, that doesn't mean 226 00:22:31,192 --> 00:22:33,058 that there's nothing to be afraid of. 227 00:22:37,492 --> 00:22:44,085 So, when you were very, I mean, barely three. 228 00:22:45,925 --> 00:22:49,358 Yeah. I was working in London 229 00:22:51,658 --> 00:22:54,092 and one night I was walking to the underground 230 00:22:54,225 --> 00:23:00,992 to go home to you and I see this man in a suit, 231 00:23:01,125 --> 00:23:03,358 uh, no one else around. 232 00:23:05,292 --> 00:23:09,992 And then I see there were these other two men 233 00:23:10,125 --> 00:23:14,192 got out of the car, they go up to the guy and they... 234 00:23:14,325 --> 00:23:19,025 They, you know, they hold him and he just stood there 235 00:23:19,158 --> 00:23:20,668 and he didn't... He didn't know what to do. 236 00:23:20,692 --> 00:23:22,392 I suppose he was shocked. 237 00:23:24,692 --> 00:23:29,358 Then another man gets out of the car, he walks up, 238 00:23:29,492 --> 00:23:32,042 and right there in the street, 239 00:23:34,225 --> 00:23:38,525 he stabbed him over and over and over. 240 00:23:39,125 --> 00:23:41,525 I mean, it was obviously a planned attack. 241 00:23:43,592 --> 00:23:46,392 So, I start shouting, you know, "Stop!" 242 00:23:50,692 --> 00:23:52,792 But by the time I... 243 00:23:55,059 --> 00:23:56,559 Oh, Dad. 244 00:23:59,525 --> 00:24:01,692 Well, those men are criminals, you know. 245 00:24:03,325 --> 00:24:05,859 Gangsters, if that don't sound too... 246 00:24:09,225 --> 00:24:11,259 Well, I... I called the police, obviously. 247 00:24:11,392 --> 00:24:12,625 Told them what I'd seen 248 00:24:12,759 --> 00:24:14,759 and that man that did the stabbing, 249 00:24:14,892 --> 00:24:17,792 he... he was arrested and charged with murder. 250 00:24:18,992 --> 00:24:21,202 And then the police told me 251 00:24:21,255 --> 00:24:24,859 that if I testified 252 00:24:24,992 --> 00:24:28,359 to that man's associates, you know, 253 00:24:28,492 --> 00:24:30,125 the criminals, they might come after me. 254 00:24:31,359 --> 00:24:35,359 But I mean, I knew I had to testify. I had to. 255 00:24:36,492 --> 00:24:39,892 So, the police said that they could, um, 256 00:24:40,025 --> 00:24:42,359 they could move us anywhere we wanted, you know, and... 257 00:24:42,492 --> 00:24:44,459 And make a... A fresh start for us. 258 00:24:45,925 --> 00:24:52,425 So, I chose here because it was far away and safe. 259 00:24:53,692 --> 00:24:59,659 And, well, it's worked so far. No one's found us. 260 00:24:59,792 --> 00:25:02,825 But that's why we do the things we do. 261 00:25:02,959 --> 00:25:06,659 We've gotta be so careful with... With strangers, Carla. 262 00:25:09,125 --> 00:25:11,159 Did you think it was that man I spoke to? 263 00:25:15,959 --> 00:25:17,559 I think so. 264 00:25:17,692 --> 00:25:19,192 Did you see his face? 265 00:25:19,659 --> 00:25:23,192 No, not... not clearly. No. 266 00:25:23,325 --> 00:25:26,725 I'm so sorry, Dad. I'm so sorry. 267 00:25:26,859 --> 00:25:27,925 Hey. 268 00:25:29,025 --> 00:25:30,259 I'm so proud of you. 269 00:25:30,392 --> 00:25:31,592 Oh, Carla. 270 00:25:53,125 --> 00:25:54,492 Good job. 271 00:26:08,425 --> 00:26:10,192 Mm, yeah. 272 00:26:10,325 --> 00:26:11,859 Mm-mm-mm-mm. 273 00:26:11,992 --> 00:26:14,892 Oh, sorry. I. 274 00:26:16,259 --> 00:26:17,625 It's for his own protection. 275 00:26:17,759 --> 00:26:18,892 I know. 276 00:26:19,025 --> 00:26:20,992 Okay, go ahead. 277 00:26:31,959 --> 00:26:33,492 - Love you. - Love you too. 278 00:26:33,625 --> 00:26:35,892 Bye. I'll be back just in time for dinner. 279 00:26:36,025 --> 00:26:37,359 - Okay. - Okay. 280 00:26:46,825 --> 00:26:51,259 I'm sorry, Sammy. It's all my fault. 281 00:26:54,759 --> 00:26:55,892 Dad? 282 00:27:02,125 --> 00:27:03,225 You again. 283 00:27:04,125 --> 00:27:06,659 Hello. How are you? 284 00:27:06,792 --> 00:27:09,125 If you don't leave right now, I'm gonna call the police. 285 00:27:09,259 --> 00:27:11,192 What? Come on. There... There's no need for that. 286 00:27:11,325 --> 00:27:12,992 I'll report an attack. 287 00:27:13,125 --> 00:27:16,025 - By who? - You, last night. 288 00:27:16,159 --> 00:27:17,225 Not me. 289 00:27:19,492 --> 00:27:21,359 I'm being harassed by a threatening man. 290 00:27:21,492 --> 00:27:23,612 I don't know what he wants, but I want him to go away. 291 00:27:23,659 --> 00:27:25,359 Will you go away? 292 00:27:25,492 --> 00:27:28,659 Come on. Look, I never attacked anyone. 293 00:27:30,025 --> 00:27:31,792 What about that phone I gave you? 294 00:27:33,159 --> 00:27:34,559 Did you find out anything? 295 00:27:34,692 --> 00:27:35,859 I am warning you. 296 00:27:37,159 --> 00:27:38,992 Did you try and find your mother? 297 00:27:40,259 --> 00:27:41,459 Why would you say that? 298 00:27:42,559 --> 00:27:43,839 Do you know what happened to her? 299 00:27:45,092 --> 00:27:47,125 Or do you just know about what he told you? 300 00:27:48,125 --> 00:27:50,359 You can't play these games with my head. 301 00:27:50,492 --> 00:27:51,592 All right, look. 302 00:27:53,225 --> 00:27:55,159 I'm not a tea towel salesman. 303 00:27:55,659 --> 00:27:57,892 I'm here because I'm a private investigator, 304 00:27:58,025 --> 00:27:59,292 like a detective. 305 00:28:00,259 --> 00:28:01,692 You know what a detective is? 306 00:28:02,492 --> 00:28:03,559 Prove it. 307 00:28:04,192 --> 00:28:05,259 Okay. 308 00:28:11,659 --> 00:28:12,725 Here. 309 00:28:13,525 --> 00:28:15,192 Hand it over so I can see it. 310 00:28:15,325 --> 00:28:16,392 Sure. 311 00:28:24,925 --> 00:28:26,625 Frank Unsworth, that you? 312 00:28:26,759 --> 00:28:27,775 Yeah, that's me. 313 00:28:27,879 --> 00:28:29,625 All right then, Frank Unsworth, 314 00:28:29,759 --> 00:28:30,792 How did she die? 315 00:28:30,925 --> 00:28:33,692 Oh, um, wasn't expecting that. 316 00:28:35,059 --> 00:28:36,325 Are you sure she did? 317 00:28:39,192 --> 00:28:41,859 Look, I don't want you to risk anything, 318 00:28:44,292 --> 00:28:45,725 but ask him about it. 319 00:28:46,792 --> 00:28:48,059 Just see what he says. 320 00:28:50,159 --> 00:28:54,559 Look, I better go, but I'll be back again as soon as I can. 321 00:28:55,692 --> 00:28:57,959 No, you've lost it, mate. 322 00:28:58,092 --> 00:28:59,525 Go on. Get lost. 323 00:29:49,092 --> 00:29:53,092 I can't find you 324 00:29:53,225 --> 00:29:57,859 on the Internet either. 325 00:31:03,092 --> 00:31:05,625 Now, we'll see if you cheat, huh? 326 00:31:07,192 --> 00:31:09,725 All right. 327 00:31:11,375 --> 00:31:12,875 Okay. 328 00:31:13,009 --> 00:31:14,309 Okay. 329 00:31:17,409 --> 00:31:18,742 Mm-hm. 330 00:31:25,809 --> 00:31:27,875 - Dad? - Mm-hmm? 331 00:31:30,109 --> 00:31:31,375 You know Mum? 332 00:31:32,809 --> 00:31:34,175 Yeah. 333 00:31:34,309 --> 00:31:37,675 What... what happened to her? 334 00:31:38,584 --> 00:31:40,417 You know what happened to her. 335 00:31:40,550 --> 00:31:44,817 But what did she... What did she die of? 336 00:31:46,584 --> 00:31:50,150 Oh, I don't really want to talk about this just now, Carla. 337 00:31:50,284 --> 00:31:51,417 I'm sorry. 338 00:31:54,150 --> 00:31:57,517 But she... she did die though, didn't she? 339 00:31:57,650 --> 00:31:58,926 When she was giving birth to me? 340 00:31:58,950 --> 00:32:01,317 - Carla. - And where is she buried? 341 00:32:01,450 --> 00:32:03,984 - And why is it that we never... - Carla! 342 00:32:04,117 --> 00:32:05,517 Sorry. 343 00:32:05,650 --> 00:32:07,250 Do you think I'd lie to you? 344 00:32:08,167 --> 00:32:09,400 No. No, Dad. 345 00:32:10,834 --> 00:32:12,867 Why would I lie to you about something like that? 346 00:32:13,000 --> 00:32:14,700 - Do you think I don't love you? - No. 347 00:32:14,834 --> 00:32:16,400 Well, maybe you don't love me then. 348 00:32:16,534 --> 00:32:17,910 Is that why you're asking these questions? 349 00:32:17,934 --> 00:32:19,200 No! No. 350 00:32:20,000 --> 00:32:22,434 Please, just forget I even said anything. 351 00:32:27,434 --> 00:32:32,367 Dad, I know you know what's best for me. 352 00:32:34,100 --> 00:32:36,467 Go, your room. 353 00:33:08,200 --> 00:33:09,734 There's someone in the garden. 354 00:33:10,634 --> 00:33:12,000 I need to get a closer look. 355 00:33:34,234 --> 00:33:40,167 I know. I know. Might be time to leave. 356 00:33:41,267 --> 00:33:45,567 Go somewhere where... Where no one knows us. 357 00:33:50,267 --> 00:33:52,767 Oh, shit! 358 00:34:26,700 --> 00:34:27,967 Carla? 359 00:34:28,467 --> 00:34:30,000 I'm in the toilet. 360 00:34:30,134 --> 00:34:33,134 I'm leaving. I'll be back in two hours. 361 00:34:33,267 --> 00:34:34,567 Okay. 362 00:34:35,900 --> 00:34:37,834 Don't forget to lock the door. 363 00:34:37,967 --> 00:34:39,267 I won't. 364 00:35:07,934 --> 00:35:09,734 Let's see if we can find them. 365 00:35:16,767 --> 00:35:19,134 They should be here somewhere. 366 00:35:22,300 --> 00:35:23,934 Ugh. 367 00:35:57,900 --> 00:35:59,300 Huh. 368 00:36:01,400 --> 00:36:04,700 Oh crap! Oh, God. 369 00:36:04,834 --> 00:36:09,467 Oh no. Oh, God. 370 00:36:28,625 --> 00:36:29,692 This hair. 371 00:36:30,392 --> 00:36:31,459 Who is that? 372 00:36:59,559 --> 00:37:00,925 My second birthday. 373 00:37:03,192 --> 00:37:04,992 I don't understand. 374 00:37:06,425 --> 00:37:10,659 Look, that arm. That's not my dad. 375 00:37:10,792 --> 00:37:12,425 Someone else. 376 00:37:13,625 --> 00:37:15,059 I think... 377 00:37:17,425 --> 00:37:19,659 it looks like a woman's foot, doesn't it? 378 00:37:22,492 --> 00:37:23,592 This gotta be my mum. 379 00:37:25,192 --> 00:37:27,392 That's gotta be my mum. 380 00:37:39,425 --> 00:37:40,659 Let's see out here. 381 00:37:48,092 --> 00:37:50,492 Mis... sing. 382 00:37:50,625 --> 00:37:51,859 You forgot to lock the door. 383 00:37:51,992 --> 00:37:53,525 What happened to Mum? 384 00:37:53,659 --> 00:37:55,525 What did you do to her? What happened to Mum? 385 00:37:55,659 --> 00:37:57,959 You forgot to lock the door! 386 00:38:07,859 --> 00:38:11,659 Yeah, see? It's working, isn't it? 387 00:38:11,792 --> 00:38:13,125 Yeah. 388 00:38:13,259 --> 00:38:15,359 You do realize just how dangerous it is 389 00:38:15,492 --> 00:38:17,459 to leave the door unlocked, don't you? 390 00:38:20,625 --> 00:38:24,759 Well, you probably, probably got distracted, I suppose. 391 00:38:24,892 --> 00:38:28,192 Hey, focused on some nonsense over there. 392 00:38:28,892 --> 00:38:31,492 And you just let your guard down. 393 00:38:32,159 --> 00:38:33,959 Dad, I'm sorry. 394 00:38:34,092 --> 00:38:37,359 No, you don't... You don't need to say sorry. 395 00:38:37,492 --> 00:38:40,505 You don't need to be sorry to me, okay? 396 00:38:40,959 --> 00:38:43,225 But you gotta look after yourself, Carla. 397 00:38:44,492 --> 00:38:46,259 - All right? - Okay. 398 00:38:47,359 --> 00:38:48,425 Good. 399 00:39:00,359 --> 00:39:01,425 Huh. 400 00:39:35,559 --> 00:39:39,692 Hug? Come on. 401 00:39:41,059 --> 00:39:43,292 Hopefully, I won't be too long. All right. 402 00:40:13,125 --> 00:40:14,225 Save your battery. 403 00:40:26,059 --> 00:40:27,059 Here. 404 00:40:27,192 --> 00:40:30,425 Oh, wow. Always filming, eh? 405 00:40:30,559 --> 00:40:31,825 Is that a problem? 406 00:40:31,959 --> 00:40:34,192 No. It... it... it's... it's good. 407 00:40:34,325 --> 00:40:35,425 Why? 408 00:40:36,159 --> 00:40:37,625 So, did you do what I said? 409 00:40:38,959 --> 00:40:40,601 Did you ask him about what happened to your mum? 410 00:40:40,625 --> 00:40:42,192 Can't you just tell me? 411 00:40:42,325 --> 00:40:48,325 Look, I... I would love to, but here's the thing... 412 00:40:48,459 --> 00:40:49,759 How do I know I can trust you? 413 00:40:49,892 --> 00:40:51,592 What? 414 00:40:51,725 --> 00:40:55,259 Well, how do I know you won't take everything I tell you 415 00:40:55,392 --> 00:40:58,025 and repeat it to your dad? 416 00:40:58,159 --> 00:41:00,959 If he finds out I'm here, it could get difficult. 417 00:41:01,092 --> 00:41:02,092 I... 418 00:41:06,759 --> 00:41:08,925 How... how'd you do that? 419 00:41:09,059 --> 00:41:11,092 Oh, I got it from an accident. 420 00:41:11,225 --> 00:41:12,292 Really? 421 00:41:14,092 --> 00:41:15,592 Sorry if it was me. 422 00:41:16,425 --> 00:41:19,749 I was just trying to get you to understand for yourself. 423 00:41:20,925 --> 00:41:22,405 Your dad is not being honest with you. 424 00:41:23,525 --> 00:41:25,292 What do you get out of this? 425 00:41:26,359 --> 00:41:29,492 So look, I... I want you to do me and yourself a favor. 426 00:41:29,625 --> 00:41:31,359 Like what? 427 00:41:31,492 --> 00:41:34,825 Will you record him for me? Uh, with the phone I gave you. 428 00:41:36,692 --> 00:41:38,025 I mean, film him. 429 00:41:38,159 --> 00:41:39,759 How do you expect me 430 00:41:39,892 --> 00:41:41,092 to record him on a phone? 431 00:41:42,225 --> 00:41:45,402 I'll, um, I'll show you. Look, come around here. 432 00:41:47,825 --> 00:41:50,992 You see the tiny black circle on the top of the screen? 433 00:41:51,125 --> 00:41:52,492 Mm-hmm. Yeah. 434 00:41:52,625 --> 00:41:56,659 That's a camera. And if you turn it over, 435 00:41:56,792 --> 00:41:59,025 you see the other tiny black circles? 436 00:41:59,159 --> 00:42:01,699 - Yeah. - That's another camera. 437 00:42:02,459 --> 00:42:04,459 We're gonna use 'em both to get some video. 438 00:42:04,592 --> 00:42:06,459 Now... now turn it back to the front. 439 00:42:06,592 --> 00:42:08,025 Okay. 440 00:42:08,159 --> 00:42:09,692 You see the orange and blue icon? 441 00:42:09,825 --> 00:42:11,659 Right. Wait a sec. 442 00:42:13,225 --> 00:42:14,825 Uh, yeah. 443 00:42:14,959 --> 00:42:17,915 Push it. But... but... but not too hard. 444 00:42:20,559 --> 00:42:25,225 Oh, I can see me. I can see me and I can see you. 445 00:42:25,359 --> 00:42:26,892 Yep. 446 00:42:27,025 --> 00:42:29,035 Both front and back cameras record at the same time. 447 00:42:29,059 --> 00:42:32,259 Uh, use the front one to record your dad, but keep it secret. 448 00:42:32,392 --> 00:42:35,312 He mustn't find out, for your sake. 449 00:42:36,259 --> 00:42:37,735 Try and get his face. 450 00:42:38,259 --> 00:42:39,692 Film him talking. 451 00:42:39,825 --> 00:42:41,659 But if you are up for it, 452 00:42:41,792 --> 00:42:44,025 I need you to ask him about what he did. 453 00:42:44,159 --> 00:42:45,859 Did? 454 00:42:45,992 --> 00:42:49,792 Yeah. Has he talked about much why you two are in hiding? 455 00:42:49,925 --> 00:42:53,125 Oh, he said we're hiding from criminals. 456 00:42:53,259 --> 00:42:55,592 That after he testified... 457 00:42:55,725 --> 00:42:57,559 Well, what is it? 458 00:42:57,692 --> 00:43:00,492 Yeah. Well, I think there's more to it. 459 00:43:00,625 --> 00:43:01,692 What? 460 00:43:03,125 --> 00:43:07,025 Ideally, I need you to film a confession for me. 461 00:43:07,159 --> 00:43:09,522 A confession? Well, of what? 462 00:43:09,625 --> 00:43:12,125 For evidence. Then I can take it to the police. 463 00:43:12,259 --> 00:43:14,192 The police? Why? What's he done? 464 00:43:14,325 --> 00:43:15,645 You're gonna have to ask him that. 465 00:43:15,759 --> 00:43:17,692 This is rubbish. You don't know him. 466 00:43:17,825 --> 00:43:19,125 - Carla. - No! Stop! 467 00:43:19,259 --> 00:43:21,325 He never testified, Carla. 468 00:43:21,459 --> 00:43:23,792 Ugh! Just tell me about my mum. 469 00:43:23,925 --> 00:43:25,059 Not yet. 470 00:43:26,192 --> 00:43:27,925 Get me that confession first. 471 00:44:07,759 --> 00:44:09,659 Help... you? 472 00:44:18,959 --> 00:44:24,525 "It's the truth. And I think you're starting to..." 473 00:44:24,659 --> 00:44:27,692 And my mum? 474 00:44:40,692 --> 00:44:42,668 "Do this for me, I'll tell you what happened to her. 475 00:44:42,692 --> 00:44:44,425 I promise I have info..." 476 00:44:48,125 --> 00:44:53,625 You still want me to get a confession? 477 00:46:42,192 --> 00:46:43,392 Hiya. 478 00:46:43,525 --> 00:46:44,859 Have you eaten? 479 00:46:44,992 --> 00:46:46,225 What's up with you? 480 00:46:46,359 --> 00:46:47,592 Nothing. 481 00:46:47,725 --> 00:46:49,559 Just feeling good. Is that allowed? 482 00:46:51,025 --> 00:46:52,725 Where were you last night? 483 00:46:52,859 --> 00:46:54,592 None of your business. 484 00:46:54,725 --> 00:46:56,292 Do you want some breakfast? 485 00:46:59,059 --> 00:47:00,092 Carla? 486 00:47:00,759 --> 00:47:02,659 I'll have a banana. 487 00:47:02,792 --> 00:47:04,325 Banana. 488 00:47:09,525 --> 00:47:11,525 - You okay? - Yeah. 489 00:47:12,992 --> 00:47:14,859 You've seemed off for a while. 490 00:47:16,192 --> 00:47:18,659 Well, I suppose I've not been sleeping well. 491 00:47:18,792 --> 00:47:20,339 - No? - No. 492 00:47:21,250 --> 00:47:22,517 Do you want some pills? 493 00:47:22,650 --> 00:47:23,783 No. 494 00:47:24,350 --> 00:47:25,567 Why not? 495 00:47:25,670 --> 00:47:27,317 You said pills were for the weak. 496 00:47:27,783 --> 00:47:30,217 Good. That's right. They are for the weak. 497 00:47:32,050 --> 00:47:33,717 Did he make it to hospital? 498 00:47:33,850 --> 00:47:34,883 - Did who? - The man. 499 00:47:35,017 --> 00:47:36,317 Which man? 500 00:47:36,450 --> 00:47:37,570 The man you saw get stabbed. 501 00:47:37,683 --> 00:47:39,250 Oh, what do you think? 502 00:47:39,383 --> 00:47:41,750 Well, I know he died, but you never said. 503 00:47:41,883 --> 00:47:43,117 Would you... 504 00:47:43,250 --> 00:47:44,890 would you mind telling me the story again? 505 00:47:44,983 --> 00:47:48,650 Oh, Carla, it's not an easy story to tell, that. 506 00:47:48,783 --> 00:47:50,283 Sorry. I shouldn't have asked. 507 00:47:50,417 --> 00:47:51,917 Why did you? 508 00:47:52,050 --> 00:47:55,183 Well, I like to think of you in that situation. 509 00:47:55,317 --> 00:47:57,150 You know, trying to save someone. 510 00:47:57,283 --> 00:47:59,083 Makes me feel safe. 511 00:48:01,617 --> 00:48:04,783 Okay. Come and sit down. 512 00:48:13,017 --> 00:48:14,517 Right. So... 513 00:48:16,850 --> 00:48:19,483 I was working in London on a job. 514 00:48:19,617 --> 00:48:20,883 What sort of job? 515 00:48:21,017 --> 00:48:22,617 Construction. I was a site manager. 516 00:48:22,750 --> 00:48:24,590 Did you have much experience as a site manager? 517 00:48:24,717 --> 00:48:26,083 - Carla. - Sorry. 518 00:48:27,217 --> 00:48:33,217 So, uh, on a job and then one night, quite late, 519 00:48:33,683 --> 00:48:36,317 I was walking out of Bethnal Green tube station 520 00:48:36,450 --> 00:48:37,783 and up ahead of... 521 00:48:37,917 --> 00:48:39,250 No, that's not what you said. 522 00:48:40,583 --> 00:48:41,850 That's not right. 523 00:48:42,617 --> 00:48:45,017 You said last time that you were going into the tube station, 524 00:48:45,117 --> 00:48:46,217 not coming out of it. 525 00:48:47,683 --> 00:48:49,017 What? 526 00:48:49,140 --> 00:48:50,326 You said last time that you were... 527 00:48:50,350 --> 00:48:51,650 I heard what you said. 528 00:48:51,783 --> 00:48:54,983 I'm just asking why you've said it. 529 00:48:55,117 --> 00:48:56,350 Well, I mean... 530 00:48:56,483 --> 00:49:00,250 I was going out of the tube station. 531 00:49:00,383 --> 00:49:02,850 Okay, but last time you said you... 532 00:49:02,983 --> 00:49:04,417 I know what I said. 533 00:49:05,317 --> 00:49:07,850 I'm not in the habit of saying the wrong thing, Carla. 534 00:49:07,983 --> 00:49:10,583 - Sorry. - We lived near Bethnal Green. 535 00:49:10,717 --> 00:49:14,317 So why would I be going into the tube station at night? 536 00:49:14,450 --> 00:49:15,983 - I know. It's just... - Just what? 537 00:49:16,117 --> 00:49:18,870 - Last time you said... - For God's sake! 538 00:49:21,417 --> 00:49:23,717 Why do you insist on fighting with me? 539 00:49:24,783 --> 00:49:27,550 Making me out to be some kind of idiot? 540 00:49:27,683 --> 00:49:28,783 I'm sorry. 541 00:49:31,983 --> 00:49:35,250 Do you understand that I would die for you? 542 00:49:35,850 --> 00:49:37,290 - I don't know... - Do you understand 543 00:49:37,350 --> 00:49:38,910 that I would do anything to protect you? 544 00:49:38,950 --> 00:49:39,983 Yes. 545 00:49:41,217 --> 00:49:44,067 So, why do you have such little faith in me? 546 00:49:44,883 --> 00:49:47,183 Making out I'm trying to trick you, lying to you. 547 00:49:47,317 --> 00:49:49,217 Is that what you think of me? A liar? 548 00:49:49,350 --> 00:49:50,550 No, I never... 549 00:49:50,683 --> 00:49:51,917 - So I'm not a liar then? - No. 550 00:49:52,050 --> 00:49:55,417 So you must be the liar, then, 551 00:49:56,050 --> 00:49:58,383 saying that I was going into the tube station. 552 00:49:58,517 --> 00:49:59,950 You were lying. 553 00:50:00,950 --> 00:50:02,017 Yes. 554 00:50:02,917 --> 00:50:03,983 Why? 555 00:50:05,950 --> 00:50:07,150 I don't know. 556 00:50:08,683 --> 00:50:09,783 I'm sorry. 557 00:50:16,850 --> 00:50:19,850 Right, Frank or whatever your name is. 558 00:50:19,983 --> 00:50:21,650 That is not what he said. 559 00:50:21,783 --> 00:50:24,517 He said he was going into the tube station. 560 00:50:24,650 --> 00:50:28,183 I can prove it to you. I've got it here. 561 00:50:32,817 --> 00:50:35,023 - Right. - Barely three. 562 00:50:36,783 --> 00:50:38,417 Yeah. 563 00:50:38,550 --> 00:50:40,450 I was working in London. 564 00:50:41,217 --> 00:50:42,617 Oh, no, that's not it. 565 00:50:42,750 --> 00:50:45,117 That's, uh, that's too late. Here. 566 00:50:45,250 --> 00:50:47,150 One night I was walking to the underground 567 00:50:47,283 --> 00:50:48,617 to go home to you. 568 00:50:50,583 --> 00:50:52,950 See that? See that? 569 00:50:54,750 --> 00:50:55,817 I was right. 570 00:51:00,483 --> 00:51:01,483 I'm in here. 571 00:51:01,617 --> 00:51:02,650 What you doing? 572 00:51:02,783 --> 00:51:04,817 I'm washing my face. 573 00:51:04,950 --> 00:51:07,050 I thought I heard you talking to someone. 574 00:51:07,183 --> 00:51:09,450 Uh, no. It was just the pipes whistling. 575 00:51:10,850 --> 00:51:12,517 Oh, okay. 576 00:51:25,917 --> 00:51:27,517 - Frank? - Hey. 577 00:51:27,650 --> 00:51:28,750 I'm sorry to have called. 578 00:51:28,883 --> 00:51:30,059 I... I... I just wanted to check 579 00:51:30,083 --> 00:51:31,817 and see how you're doing. 580 00:51:31,950 --> 00:51:33,850 You've seen the videos? 581 00:51:33,983 --> 00:51:35,850 Well, that's the thing. I... I haven't. 582 00:51:36,683 --> 00:51:38,317 What? 583 00:51:38,450 --> 00:51:41,050 For whatever reasons, they ain't uploading. 584 00:51:41,183 --> 00:51:42,417 Well, why not? 585 00:51:43,283 --> 00:51:44,350 Um... 586 00:51:46,292 --> 00:51:47,859 I'm not quite sure. 587 00:51:47,992 --> 00:51:49,059 This is... 588 00:51:51,859 --> 00:51:53,625 I haven't done this very much. 589 00:51:54,492 --> 00:51:56,059 Very much. 590 00:51:56,192 --> 00:51:58,259 I... I'll fix it. It... it's just a hitch. 591 00:51:59,792 --> 00:52:01,725 Are you sure you're a private investigator? 592 00:52:03,725 --> 00:52:05,559 Well, what did you film? 593 00:52:07,359 --> 00:52:08,425 Not much. 594 00:52:08,925 --> 00:52:11,725 But I know he's lying to me. 595 00:52:11,859 --> 00:52:15,259 Okay, that's good. Keep digging. 596 00:52:15,392 --> 00:52:17,512 And when you have more footage, I... I... I'll come by 597 00:52:17,559 --> 00:52:18,999 and I'll collect the phone from you. 598 00:52:21,092 --> 00:52:22,625 Why did you attack my dad? 599 00:52:23,492 --> 00:52:24,592 I didn't. 600 00:52:25,392 --> 00:52:26,459 Then who did? 601 00:52:27,759 --> 00:52:30,059 Sorry, I have no idea. 602 00:52:30,192 --> 00:52:31,359 Did you see who did it? 603 00:52:32,259 --> 00:52:33,692 No. 604 00:52:33,825 --> 00:52:35,859 Then your guess is as good as mine. 605 00:52:40,459 --> 00:52:42,592 All right then. Good luck. 606 00:52:42,725 --> 00:52:47,725 Oh, wait, what if I don't wanna know if he did something bad? 607 00:52:48,425 --> 00:52:50,392 What if he finds out about all this? 608 00:52:50,525 --> 00:52:51,692 Okay. Look... 609 00:52:51,825 --> 00:52:52,925 He's already... 610 00:52:53,059 --> 00:52:54,425 I can show you this. 611 00:52:58,425 --> 00:52:59,425 See that? 612 00:52:59,559 --> 00:53:00,892 Yeah. 613 00:53:01,025 --> 00:53:04,259 That's you when you were a kid. 614 00:53:04,392 --> 00:53:06,625 Someone in your family gave me that picture 615 00:53:07,559 --> 00:53:08,792 to help me find you. 616 00:53:14,925 --> 00:53:17,459 That's... where was that? 617 00:53:18,459 --> 00:53:20,325 I've seen that house before. 618 00:53:20,459 --> 00:53:24,059 You used to live there before you disappeared. 619 00:53:24,192 --> 00:53:26,359 - When? - Sorry, Carla. 620 00:53:27,792 --> 00:53:30,525 Um, get that footage, please. 621 00:53:30,659 --> 00:53:34,492 I need proof. Otherwise, all this will be for nothing. 622 00:53:35,192 --> 00:53:36,959 What will be for nothing? 623 00:53:37,092 --> 00:53:39,592 It will all become clearer. I promise. 624 00:53:53,059 --> 00:53:56,859 Hey! Hey! What do you think you're doing? 625 00:53:56,992 --> 00:53:58,659 Hey! Come here! 626 00:54:05,825 --> 00:54:08,725 Hey! Hey! 627 00:54:08,859 --> 00:54:10,525 Hey! What do you think you're doing? 628 00:54:10,659 --> 00:54:11,692 Dad? 629 00:54:12,225 --> 00:54:13,559 Oh, my God. 630 00:54:39,192 --> 00:54:40,725 This is very, good Carla. 631 00:54:40,859 --> 00:54:42,159 Really excellent. 632 00:54:47,325 --> 00:54:50,425 And he who waters will be watered himself. 633 00:54:51,359 --> 00:54:52,425 What's that? 634 00:54:53,259 --> 00:54:55,925 Oh, it's just from some book I read once. 635 00:55:14,725 --> 00:55:17,659 Oh, yeah. Yeah. 636 00:55:21,359 --> 00:55:23,825 I never see you using your camcorder anymore. 637 00:55:23,959 --> 00:55:25,559 Is it still working? 638 00:55:25,692 --> 00:55:28,932 Yeah, I, um... I thought it was annoying you. 639 00:55:29,692 --> 00:55:31,092 Does it make you happy? 640 00:55:31,659 --> 00:55:33,292 - Yeah. - Right. 641 00:55:33,459 --> 00:55:36,359 Well, nothing that makes you happy could ever annoy me. 642 00:55:41,025 --> 00:55:45,125 "A strange multiplicity of sensations seized me 643 00:55:45,859 --> 00:55:51,759 and I saw, felt, heard, and smelt at the same time. 644 00:55:52,925 --> 00:55:57,025 And it was indeed a long time before I learned to distinguish 645 00:55:57,159 --> 00:56:00,392 between the operations of my various senses." 646 00:56:01,359 --> 00:56:04,625 Hey, looks like you're struggling 647 00:56:04,759 --> 00:56:06,992 with the operations of your senses. 648 00:56:07,125 --> 00:56:08,359 I'm fine. 649 00:56:08,492 --> 00:56:09,992 Hey, go to bed. 650 00:56:10,125 --> 00:56:12,492 I can read more from it tomorrow. 651 00:56:12,625 --> 00:56:13,692 Okay. 652 00:56:14,959 --> 00:56:16,725 You know I love you, don't you? 653 00:56:18,259 --> 00:56:19,359 I love you, too. 654 00:57:15,825 --> 00:57:16,925 Dad? 655 00:57:20,992 --> 00:57:22,359 What happened to you? 656 00:57:22,925 --> 00:57:24,525 It's nothing. It's just... I just... 657 00:57:24,659 --> 00:57:26,825 it's barely a scratch. 658 00:57:38,435 --> 00:57:39,772 What happened? 659 00:57:39,892 --> 00:57:42,625 Nothing. I just... 660 00:57:42,759 --> 00:57:44,125 Dad, I need to know. 661 00:57:44,259 --> 00:57:45,819 If it's a wood wound, I need to pick out 662 00:57:45,925 --> 00:57:47,435 the wood with the tweezers. If it's a nail, 663 00:57:47,459 --> 00:57:49,492 I might have to use a disinfectant. 664 00:57:51,559 --> 00:57:53,992 It was a piece of metal. 665 00:57:54,125 --> 00:57:55,692 - Piece of metal? - Yeah. 666 00:57:57,125 --> 00:57:58,359 Right. 667 00:57:59,759 --> 00:58:00,825 Okay. 668 00:58:02,259 --> 00:58:03,659 Ooh. 669 00:58:03,792 --> 00:58:04,959 Okay, okay. 670 00:58:06,159 --> 00:58:07,392 Right. 671 00:58:10,459 --> 00:58:11,525 Okay. 672 00:58:12,192 --> 00:58:13,492 Ooh, sorry. 673 00:58:15,525 --> 00:58:17,892 Okay. There you go. 674 00:58:18,992 --> 00:58:20,059 This bit... 675 00:58:26,559 --> 00:58:27,625 Thank you. 676 00:58:30,859 --> 00:58:32,892 He's in the bathroom. 677 00:58:33,025 --> 00:58:34,592 So I think I've got a few minutes. 678 00:58:51,992 --> 00:58:54,259 Shh... 679 00:58:56,292 --> 00:58:57,725 Hey, what were you doing? 680 00:59:02,092 --> 00:59:04,525 What were you doing in here? Okay... 681 00:59:08,635 --> 00:59:09,892 Nothing. 682 00:59:24,792 --> 00:59:25,925 Sarah. 683 00:59:29,592 --> 00:59:30,692 Oh, God. 684 00:59:34,525 --> 00:59:36,092 What were you doing in here? 685 00:59:39,492 --> 00:59:40,559 What's this? 686 00:59:54,425 --> 00:59:56,292 "Justice..." 687 01:00:10,525 --> 01:00:12,559 "Michael Carolan." 688 01:00:16,125 --> 01:00:17,162 The water. 689 01:00:40,559 --> 01:00:41,605 Carla? 690 01:00:41,659 --> 01:00:43,992 Yeah. Nice shower? 691 01:00:44,559 --> 01:00:45,625 Yeah, fine. 692 01:00:46,625 --> 01:00:49,092 Have you been poking around in that junk room again? 693 01:00:49,225 --> 01:00:51,492 - No. - Hmm. 694 01:00:51,625 --> 01:00:53,325 You should be careful, Carla. 695 01:00:55,259 --> 01:00:57,392 Hi. I can't take your call at the moment. 696 01:00:57,525 --> 01:00:59,259 - Uh, please leave me a message. - Not now. 697 01:01:13,925 --> 01:01:16,259 Hi. I can't take your call at the moment. 698 01:01:16,392 --> 01:01:17,725 Uh, please leave me a message. 699 01:01:18,725 --> 01:01:20,725 Look, this is really important. 700 01:01:22,025 --> 01:01:26,042 I think he knows what we're doing. And I'm really scared. 701 01:01:26,875 --> 01:01:28,775 I found something and I filmed it. 702 01:01:29,708 --> 01:01:31,375 Look, can you just call me back? 703 01:01:41,742 --> 01:01:42,908 Yeah? 704 01:01:43,042 --> 01:01:44,275 Just saying good night. 705 01:01:44,908 --> 01:01:45,975 Goodnight. 706 01:02:29,775 --> 01:02:32,442 - Hiya, Carla. - Dad. 707 01:02:33,108 --> 01:02:35,442 I've had to boost security all around. 708 01:02:38,542 --> 01:02:39,975 Ah, that's better. 709 01:02:40,975 --> 01:02:42,208 Been watching you, you see. 710 01:02:43,208 --> 01:02:45,375 I got cameras indoors now, too. 711 01:02:46,175 --> 01:02:47,842 One up there. See? 712 01:02:49,242 --> 01:02:53,575 One there, covering the exits. 713 01:02:53,708 --> 01:02:55,975 And they record audio, too, these. 714 01:02:58,208 --> 01:03:01,242 So, I can hear you, you ungrateful brat. 715 01:03:01,375 --> 01:03:02,542 Dad, please. 716 01:03:33,208 --> 01:03:34,342 What?! 717 01:03:34,475 --> 01:03:36,442 What, Dad?! 718 01:03:36,575 --> 01:03:38,942 Dad! Fucking... 719 01:03:43,942 --> 01:03:45,742 Fuck you! 720 01:03:57,775 --> 01:03:59,542 Hiya. Drink? 721 01:04:00,075 --> 01:04:01,342 - What is it? - Water. 722 01:04:09,142 --> 01:04:11,008 You tried to run away last night. 723 01:04:12,342 --> 01:04:13,408 Where were you going? 724 01:04:17,975 --> 01:04:19,392 Who were you gonna meet? 725 01:04:24,542 --> 01:04:25,608 Carla... 726 01:04:34,602 --> 01:04:37,348 You need me. Do you know that? 727 01:04:39,242 --> 01:04:42,008 There's people out there would hurt you to get back at me. 728 01:04:42,142 --> 01:04:43,208 Is that what you want? 729 01:04:45,275 --> 01:04:47,175 Yeah. It's me own fault, really. 730 01:04:48,708 --> 01:04:50,808 I've given you protection and love for so long 731 01:04:50,942 --> 01:04:53,075 that you've started to take it for granted. 732 01:04:54,208 --> 01:04:56,542 And now look what you've made me do, Carla. 733 01:04:57,408 --> 01:04:59,042 I didn't want to do this. 734 01:05:02,175 --> 01:05:03,708 Well, enjoy that water. 735 01:05:04,675 --> 01:05:05,975 I can wait. 736 01:05:40,908 --> 01:05:42,442 Are you ready to tell me yet? 737 01:05:43,075 --> 01:05:44,142 No. 738 01:05:45,008 --> 01:05:47,042 Why are you doing this? 739 01:05:48,508 --> 01:05:50,575 You're breaking my heart. 740 01:05:53,875 --> 01:05:55,442 Maybe tomorrow, then. 741 01:06:08,775 --> 01:06:09,842 Water... 742 01:06:10,975 --> 01:06:12,042 Water. 743 01:06:15,008 --> 01:06:16,375 Water. 744 01:07:11,575 --> 01:07:12,942 There we are. 745 01:07:13,075 --> 01:07:14,742 Bet that's good. Yeah? 746 01:07:15,742 --> 01:07:16,808 Yeah? 747 01:07:17,542 --> 01:07:18,608 There we are. 748 01:07:19,775 --> 01:07:20,842 All right. 749 01:07:20,975 --> 01:07:22,805 Now, I will give you more, 750 01:07:24,475 --> 01:07:27,088 but I got some questions for you first. 751 01:07:28,342 --> 01:07:31,935 So... listen. 752 01:07:32,375 --> 01:07:33,808 And I need you to be honest with me. 753 01:07:33,942 --> 01:07:35,242 Do you understand? 754 01:07:35,375 --> 01:07:38,975 Because we can do this again and again. 755 01:07:39,408 --> 01:07:41,175 Where did you get that phone? 756 01:07:42,142 --> 01:07:43,208 A man. 757 01:07:43,875 --> 01:07:44,908 A man. 758 01:07:45,042 --> 01:07:46,242 A man? 759 01:07:46,375 --> 01:07:47,442 What man? 760 01:07:48,442 --> 01:07:49,775 Frank. 761 01:07:49,908 --> 01:07:51,042 Frank. 762 01:07:51,175 --> 01:07:52,242 Who is Frank? 763 01:07:53,608 --> 01:07:55,908 Private investigator. 764 01:07:56,042 --> 01:07:57,908 - He's a what? - Private... 765 01:07:58,042 --> 01:07:59,908 - private... - A private investigator, 766 01:08:00,042 --> 01:08:01,408 is that what you're saying? 767 01:08:04,652 --> 01:08:06,475 Now, why did you try to leave? 768 01:08:07,908 --> 01:08:08,942 Moth... 769 01:08:09,808 --> 01:08:12,542 - What? - Mo... My mother. 770 01:08:12,959 --> 01:08:14,092 Your mother? 771 01:08:14,959 --> 01:08:16,759 You lie. 772 01:08:20,126 --> 01:08:21,859 All this is because of her? 773 01:08:23,192 --> 01:08:24,292 Yeah? 774 01:08:25,666 --> 01:08:27,126 Is that what this is all about? 775 01:08:27,659 --> 01:08:28,726 Your mother? 776 01:08:42,992 --> 01:08:44,559 [Locks clinking] 777 01:09:11,159 --> 01:09:12,526 Come on. 778 01:09:12,659 --> 01:09:14,926 Someone here to see you. Put that on. 779 01:09:24,992 --> 01:09:26,259 Quick. Quick. Come on. 780 01:09:39,592 --> 01:09:40,659 Up. 781 01:09:57,059 --> 01:09:58,526 It's all right. In you go. 782 01:10:03,192 --> 01:10:08,792 Carla, this is Sarah, your mother. 783 01:10:10,126 --> 01:10:12,759 Oh. 784 01:10:18,126 --> 01:10:19,192 Oh. 785 01:10:20,459 --> 01:10:21,759 Say hello, love. 786 01:10:22,992 --> 01:10:24,092 Hello. 787 01:10:33,159 --> 01:10:34,892 Aw, look at you there. 788 01:10:35,026 --> 01:10:36,726 With your stripy baby clothes. 789 01:10:36,859 --> 01:10:37,926 Show me. 790 01:10:39,192 --> 01:10:40,359 Aw. 791 01:10:42,926 --> 01:10:45,559 Aw! Oh, look. 792 01:10:46,026 --> 01:10:48,592 I think it was your birthday, you got your little crown on. 793 01:10:49,192 --> 01:10:50,992 Can you show me one of us together? 794 01:10:51,526 --> 01:10:53,059 Yeah. Yes, sure. 795 01:10:54,226 --> 01:10:55,559 Oh, wow. 796 01:10:56,126 --> 01:10:57,599 Look at my hair back then. 797 01:11:00,326 --> 01:11:02,282 Oh, I think you look great, my love. 798 01:11:03,059 --> 01:11:05,426 And what a sweet baby you were, Carla. Eh? 799 01:11:10,626 --> 01:11:12,626 I'm sorry I wasn't there for you, Carla. 800 01:11:13,926 --> 01:11:16,326 And I'm sorry I never told you the truth, love. 801 01:11:17,959 --> 01:11:19,259 I, um... 802 01:11:20,792 --> 01:11:23,526 I wasn't well for a long time. 803 01:11:24,226 --> 01:11:28,259 I had... have problems and I... I... didn't 804 01:11:28,392 --> 01:11:30,026 want it to affect you. 805 01:11:32,392 --> 01:11:36,992 Even in those first few years, I... I wasn't a very good mother. 806 01:11:38,459 --> 01:11:40,959 So when your father said he needed to go away, 807 01:11:41,092 --> 01:11:43,359 I... I thought that was a good opportunity, you know, 808 01:11:43,492 --> 01:11:45,135 for you... for you to get a fresh start and... 809 01:11:45,159 --> 01:11:46,926 Do... do you understand me? 810 01:11:49,292 --> 01:11:51,192 But she never stopped loving, you know. 811 01:11:51,326 --> 01:11:54,826 No. No, I didn't. Never. 812 01:11:56,092 --> 01:11:58,426 And when your dad talked about me, it was just my... 813 01:11:58,559 --> 01:12:01,426 my heart just tripled in size, I'm sure. 814 01:12:01,559 --> 01:12:04,326 You... you talk to each other? 815 01:12:05,392 --> 01:12:07,692 Yeah. Yeah, all the time. 816 01:12:07,826 --> 01:12:09,892 You know, he... He tells me how well 817 01:12:10,026 --> 01:12:11,359 you're doing in all your subjects. 818 01:12:11,492 --> 01:12:12,932 When? When do you talk to each other? 819 01:12:13,026 --> 01:12:14,426 Don't interrupt your mother. 820 01:12:14,559 --> 01:12:19,262 No. No. No, it's fine. Yeah, well, we talk. 821 01:12:20,559 --> 01:12:22,459 Sometimes your father comes to visit me at home. 822 01:12:28,426 --> 01:12:33,126 There are... there are things we need to figure out, Carla. 823 01:12:33,259 --> 01:12:37,056 Things that we... We need to learn. 824 01:12:39,626 --> 01:12:40,892 But I'm here now, 825 01:12:42,459 --> 01:12:44,159 and I'm willing to give it a try. 826 01:12:45,526 --> 01:12:46,759 So's your dad. 827 01:12:51,092 --> 01:12:52,592 I always wanted a daughter, 828 01:12:54,926 --> 01:12:56,826 but I just wasn't ready for you then. 829 01:12:58,592 --> 01:12:59,726 But now I am. 830 01:13:01,859 --> 01:13:03,292 Now we can be together. 831 01:13:10,125 --> 01:13:11,325 Oh... 832 01:13:21,492 --> 01:13:23,425 It's all right. It's all right. 833 01:13:42,759 --> 01:13:43,759 - That's enough. - Yeah? 834 01:13:43,892 --> 01:13:44,925 - Okay. - Thank you. 835 01:13:45,759 --> 01:13:47,359 Absolutely. 836 01:13:50,659 --> 01:13:52,159 I like quite a strong cup. 837 01:13:52,959 --> 01:13:54,992 - That's fine. - Yeah. 838 01:13:55,125 --> 01:13:56,559 You're a good tea maker. 839 01:13:56,692 --> 01:13:58,525 Thank you. I've got lots of practice. 840 01:14:17,059 --> 01:14:18,959 Okay. This is nice. 841 01:14:21,692 --> 01:14:24,259 - Pretty sure that's poisonous. - Whoa! 842 01:14:24,392 --> 01:14:25,992 - Yeah. Give it a spray. - Mm. 843 01:14:29,759 --> 01:14:30,992 That's it. 844 01:14:31,625 --> 01:14:33,125 Let's put it in the light. 845 01:14:33,259 --> 01:14:34,859 Give it a bit more sunlight. 846 01:14:36,359 --> 01:14:37,459 All right. 847 01:14:38,159 --> 01:14:39,859 Look at this. 848 01:14:43,959 --> 01:14:46,192 Ah, it's beautiful. 849 01:14:46,992 --> 01:14:48,059 Thanks, Mum. 850 01:14:49,025 --> 01:14:52,759 Just put those... in the saucepan. 851 01:14:55,059 --> 01:14:57,259 Well, I can cook for you now I'm here. 852 01:14:57,392 --> 01:14:59,292 Well, can you teach me more? 853 01:14:59,425 --> 01:15:00,559 I like this. 854 01:15:13,392 --> 01:15:14,659 It's nice. 855 01:15:34,192 --> 01:15:35,925 And though everywhere, beloved, 856 01:15:36,059 --> 01:15:39,592 for the friendliness of his heart and his amiable temper, 857 01:15:39,725 --> 01:15:43,259 his talents could not have recommended him at any time. 858 01:15:43,392 --> 01:15:44,459 Mum. 859 01:15:45,059 --> 01:15:46,959 - Yes? - Are you... 860 01:15:48,359 --> 01:15:49,925 are you sure about Dad? 861 01:15:53,325 --> 01:15:55,025 What... what do you mean? 862 01:15:56,392 --> 01:15:57,859 I... I don't know. Um... 863 01:15:59,792 --> 01:16:01,892 What is it? 864 01:16:02,025 --> 01:16:03,265 Do you really believe 865 01:16:03,389 --> 01:16:05,625 there are criminals still trying to get revenge on him? 866 01:16:07,625 --> 01:16:09,665 If he says so, then yes. 867 01:16:12,459 --> 01:16:13,525 What is it? 868 01:16:19,859 --> 01:16:21,625 I wanna tell you something, but... 869 01:16:22,592 --> 01:16:23,959 I'm scared of what you'll see. 870 01:16:24,092 --> 01:16:26,759 Oh, baby, don't be scared. 871 01:16:26,892 --> 01:16:29,492 Come on. You can tell me anything. 872 01:16:29,625 --> 01:16:32,192 Please. I'll help you. What is it? 873 01:16:34,659 --> 01:16:38,459 Um, oh, I... 874 01:16:39,692 --> 01:16:41,159 I was in the basement. 875 01:16:43,125 --> 01:16:45,792 Tell me what happened. Come on. Give me a hug. 876 01:16:45,925 --> 01:16:48,239 Come on. Just tell me. I wanna help you. 877 01:16:49,959 --> 01:16:51,859 I was in there for... for days. 878 01:16:51,992 --> 01:16:53,159 And he kept me there. 879 01:16:53,292 --> 01:16:55,725 He handcuffed me to the radiator. 880 01:16:55,859 --> 01:16:58,625 He didn't let me eat. I was so thirsty. 881 01:16:58,759 --> 01:17:00,392 Oh, my God. I know what he can be like. 882 01:17:00,525 --> 01:17:02,692 - But this... this is... - I was so scared. 883 01:17:02,825 --> 01:17:04,885 I thought I was gonna die down there. 884 01:17:07,000 --> 01:17:08,566 I'm so sorry. I'll speak to him. 885 01:17:08,700 --> 01:17:10,433 No, he can't know that I told you. 886 01:17:10,566 --> 01:17:12,200 - He could... - It's okay, my baby. 887 01:17:12,333 --> 01:17:15,100 You're my daughter and he won't ever hurt you again. 888 01:17:15,233 --> 01:17:16,466 You're mine now. 889 01:17:19,900 --> 01:17:21,066 And I'll protect you. 890 01:17:22,133 --> 01:17:25,633 We're gonna get out of here, you and me tonight. 891 01:17:25,766 --> 01:17:27,266 - Okay. - I love you 892 01:17:28,433 --> 01:17:30,200 and I'll never let you go again. 893 01:17:30,333 --> 01:17:32,800 Hello? 894 01:17:32,933 --> 01:17:34,733 Oh, hello. 895 01:17:38,266 --> 01:17:40,500 - Is everyone okay? - Yeah. 896 01:17:41,100 --> 01:17:42,200 Good. 897 01:17:42,800 --> 01:17:45,666 - Is there any dinner? - Yeah. Just coming. 898 01:17:52,733 --> 01:17:56,400 Oh, lovely dinner, my darling. 899 01:17:56,533 --> 01:17:58,133 - Thank you. - Look at that. 900 01:18:00,066 --> 01:18:01,666 Look at that. 901 01:18:06,633 --> 01:18:07,700 Wow. 902 01:18:09,066 --> 01:18:10,333 Okay. 903 01:18:11,366 --> 01:18:14,333 Now, you two grab a glass each, all right? 904 01:18:17,000 --> 01:18:20,700 Because, uh, I've got something to say. 905 01:18:20,833 --> 01:18:21,866 Oh. 906 01:18:22,000 --> 01:18:23,066 Um... 907 01:18:25,700 --> 01:18:27,233 I am thrilled... 908 01:18:28,700 --> 01:18:32,310 to be entering this new chapter of all our lives. 909 01:18:33,733 --> 01:18:37,433 And I know I've not been the perfect father 910 01:18:38,300 --> 01:18:39,966 or husband or anything... 911 01:18:42,700 --> 01:18:49,033 but... the love that I hold in my heart for the both of you 912 01:18:50,233 --> 01:18:53,866 is untouchable and unchangeable. 913 01:18:54,000 --> 01:18:55,133 Aww! 914 01:19:00,466 --> 01:19:02,990 And, uh, I've, uh... 915 01:19:03,073 --> 01:19:06,500 I've got something else to say, actually. Um... 916 01:19:08,500 --> 01:19:10,066 Carla, me and your mum... 917 01:19:11,366 --> 01:19:13,800 have been talking and, um, 918 01:19:14,933 --> 01:19:17,366 well, I've decided that we could all do 919 01:19:18,800 --> 01:19:21,566 with a fresh start somewhere new. 920 01:19:22,433 --> 01:19:24,333 Um, so... 921 01:19:25,100 --> 01:19:29,086 pretty soon we'll be looking for a new place, all right? 922 01:19:29,233 --> 01:19:31,200 But anyway, that's all for tomorrow, isn't it? 923 01:19:31,333 --> 01:19:34,216 Let's, um... let's eat. 924 01:19:34,330 --> 01:19:35,566 Ooh! 925 01:19:35,700 --> 01:19:36,800 Thanks. 926 01:19:39,200 --> 01:19:42,716 Ta. Yeah, go on. Lovely. Loads of it. 927 01:19:43,400 --> 01:19:46,033 - I love it. You want sprouts? - Yeah, thanks. 928 01:19:51,633 --> 01:19:54,650 Lovely dinner... Oh, yeah, you haven't put any gravy. 929 01:19:55,666 --> 01:19:58,186 It's not the same without gravy, is it? 930 01:19:59,766 --> 01:20:01,633 - Here you are, love. - Oh, no. 931 01:20:01,766 --> 01:20:04,466 Um, Carla just told me she didn't like gravy. 932 01:20:05,100 --> 01:20:07,500 - No. - You don't like gravy now? 933 01:20:09,100 --> 01:20:10,666 It's a job to keep up with her, innit? 934 01:20:11,600 --> 01:20:12,766 Right. 935 01:20:14,000 --> 01:20:15,333 So where do you wanna live? 936 01:20:16,333 --> 01:20:19,113 Oh, um, I don't know. 937 01:20:20,167 --> 01:20:21,700 I think I liked our old house best. 938 01:20:22,400 --> 01:20:23,847 I miss it. 939 01:20:23,960 --> 01:20:27,267 Well, what did you like about that place so much? 940 01:20:27,934 --> 01:20:29,000 Oh, it was... 941 01:20:29,567 --> 01:20:31,000 It just looked like... 942 01:20:31,134 --> 01:20:32,854 it was like a picture book house, wasn't it? 943 01:20:33,434 --> 01:20:35,767 All made up? Lovely garden. 944 01:20:40,934 --> 01:20:42,000 Sorry. 945 01:20:43,100 --> 01:20:45,067 Not the food. The food's lovely. 946 01:20:45,700 --> 01:20:48,800 Oh. Sorry. 947 01:20:49,867 --> 01:20:52,100 Um, so sorry. What... what else? 948 01:20:52,867 --> 01:20:57,100 Um, oh, the... the front was painted, um... 949 01:20:58,367 --> 01:21:03,934 a lovely... pinkish color? 950 01:21:04,067 --> 01:21:06,634 My favorite color, actually. Seashell pink. 951 01:21:07,967 --> 01:21:09,334 It was nice and quiet. 952 01:21:09,967 --> 01:21:11,334 Pink? 953 01:21:11,467 --> 01:21:12,467 Did you not mean white? 954 01:21:20,667 --> 01:21:23,167 Mom, I said, did you not mean... 955 01:21:26,834 --> 01:21:28,167 D-dad? 956 01:21:28,300 --> 01:21:30,334 Carla, come on. We need to go. 957 01:21:30,467 --> 01:21:32,534 What have you done to him? It... it's killed him. 958 01:21:32,667 --> 01:21:33,943 It's fine. It's only a small dose. 959 01:21:33,967 --> 01:21:35,014 What? 960 01:21:35,107 --> 01:21:37,000 Plant fertilizer He'll be fine in a minute. 961 01:21:37,134 --> 01:21:38,500 Now, just go and get your things. 962 01:21:38,634 --> 01:21:40,267 I won't let anything happen to you. 963 01:21:40,767 --> 01:21:41,867 Just go! 964 01:21:47,534 --> 01:21:51,434 Oh, God. Oh, God. Oh, God. God! 965 01:21:51,567 --> 01:21:53,300 That woman is not my mum. 966 01:21:54,200 --> 01:21:55,520 And now she's taking me somewhere. 967 01:21:55,634 --> 01:21:56,900 We need to go now! 968 01:21:57,900 --> 01:22:02,500 Come on. We got to go. Come on. 969 01:22:02,634 --> 01:22:03,934 Come on, quick. 970 01:22:04,067 --> 01:22:06,000 I've got to take you away from here. 971 01:22:07,767 --> 01:22:10,567 Come on. Come on, quick. We need to get out. 972 01:22:11,334 --> 01:22:13,567 - You're hurting me. - No! You're coming with me now. 973 01:22:13,700 --> 01:22:15,767 He's had his chance to play happy families. 974 01:22:15,900 --> 01:22:17,000 Come on. 975 01:22:18,700 --> 01:22:20,834 - Carla, are you okay? - Who are you? 976 01:22:20,967 --> 01:22:22,467 - Who are you? - Excuse me. 977 01:22:22,600 --> 01:22:24,234 - Out of my way! - Wait a minute. 978 01:22:26,567 --> 01:22:28,297 No one's going anywhere. 979 01:22:28,700 --> 01:22:31,100 Carla, are you okay? I... I was worried. 980 01:22:31,234 --> 01:22:32,634 This woman is trying to kidnap me. 981 01:22:32,767 --> 01:22:34,067 She pretended to be my mother. 982 01:22:34,200 --> 01:22:36,227 Don't listen to that pedophile. 983 01:22:36,330 --> 01:22:37,517 Pedophile? 984 01:22:37,967 --> 01:22:39,567 Carla, I don't know why he's saying that. 985 01:22:39,600 --> 01:22:41,534 I can say whatever I want. 986 01:22:41,667 --> 01:22:43,434 She's my flesh and blood. 987 01:22:43,567 --> 01:22:45,543 Now, come on, Carla. We're walking out of here now. 988 01:22:45,567 --> 01:22:46,900 Tell them. 989 01:22:47,034 --> 01:22:48,634 - Dad! Dad! - Get behind me. 990 01:22:48,767 --> 01:22:49,900 Dad! 991 01:22:50,034 --> 01:22:52,334 Carla, that man is a criminal. 992 01:22:52,467 --> 01:22:53,700 What? 993 01:22:53,834 --> 01:22:56,200 That's the main reason why he's been hiding. 994 01:22:56,334 --> 01:22:58,067 He's been on the run for 15 years, 995 01:22:58,200 --> 01:22:59,834 hiding from the truth and from justice. 996 01:22:59,967 --> 01:23:01,267 No. No... 997 01:23:01,400 --> 01:23:02,776 Carla, you know he made up that story 998 01:23:02,800 --> 01:23:04,100 about witnessing a murder. 999 01:23:04,867 --> 01:23:07,067 That was just the beginning. It's all a fake. 1000 01:23:07,200 --> 01:23:08,500 - No. - What? 1001 01:23:08,584 --> 01:23:10,017 All the bars on the windows? 1002 01:23:10,750 --> 01:23:12,817 The intruders, they don't exist. 1003 01:23:13,584 --> 01:23:14,917 There was no court case. 1004 01:23:15,050 --> 01:23:17,317 There was no criminals out for revenge. 1005 01:23:17,450 --> 01:23:19,884 It was all just a con to make you believe 1006 01:23:20,017 --> 01:23:23,284 that he was a hero, to keep you here. 1007 01:23:23,417 --> 01:23:26,017 So you wouldn't go outside and so no one would see you. 1008 01:23:26,150 --> 01:23:27,584 Did he tell you what he did? 1009 01:23:28,550 --> 01:23:31,717 Ten men died on his site. 1010 01:23:31,850 --> 01:23:34,884 - No. - While he was drunk and high. 1011 01:23:35,484 --> 01:23:36,593 - Crushed... - That's not true. 1012 01:23:36,617 --> 01:23:37,850 Deep underground. 1013 01:23:37,984 --> 01:23:39,417 Did he tell you about that? 1014 01:23:39,550 --> 01:23:43,350 About his job as a site manager, the tunnels? 1015 01:23:44,050 --> 01:23:46,250 He would've got 20 years. 1016 01:23:46,384 --> 01:23:48,584 - But he ran. - That's a lie. 1017 01:23:48,717 --> 01:23:50,050 Like a coward. 1018 01:23:51,050 --> 01:23:53,034 And the worst thing is he took you with him. 1019 01:23:53,250 --> 01:23:54,317 Frank, isn't it? 1020 01:23:55,117 --> 01:23:58,047 Private investigator? No, you're not. 1021 01:23:58,884 --> 01:24:01,984 He's no more been telling you the truth than I have. 1022 01:24:03,117 --> 01:24:05,350 He's an estate agent, Carla. 1023 01:24:05,484 --> 01:24:10,017 An estate agent who likes chatting up young girls. 1024 01:24:10,150 --> 01:24:11,950 Carla, that's not right. 1025 01:24:12,617 --> 01:24:14,784 Well, look, I am an estate... 1026 01:24:16,917 --> 01:24:18,684 That's enough! 1027 01:24:19,484 --> 01:24:20,717 Stop it! 1028 01:24:20,850 --> 01:24:21,930 Stop it, you're hurting me. 1029 01:24:22,017 --> 01:24:23,084 Open up! Police! 1030 01:24:23,217 --> 01:24:24,550 Put that camera down. 1031 01:24:25,384 --> 01:24:26,750 We're going out the back. 1032 01:24:26,884 --> 01:24:29,084 Come on. 1033 01:24:29,217 --> 01:24:30,917 Drop your gun! 1034 01:24:31,050 --> 01:24:33,584 We've got runners coming towards you. 1035 01:24:33,717 --> 01:24:35,084 We need to get out of here quick. 1036 01:24:37,917 --> 01:24:39,150 Hold it right there. 1037 01:24:40,717 --> 01:24:42,417 We've got two detained at the rear, boss. 1038 01:24:42,550 --> 01:24:44,250 Let me go! No! 1039 01:24:44,384 --> 01:24:46,087 Carla, Carla. 1040 01:24:46,384 --> 01:24:48,984 I'm Nat, a family liaison officer. 1041 01:24:49,117 --> 01:24:50,317 Are you okay? 1042 01:24:50,450 --> 01:24:51,684 Did he hurt you? 1043 01:24:52,350 --> 01:24:53,817 No, uh, I'm fine, thanks. 1044 01:24:53,950 --> 01:24:55,517 Um, what is all this? 1045 01:24:55,650 --> 01:24:58,017 We responded to a call from a member of the public 1046 01:24:58,150 --> 01:24:59,717 that said you might be in danger. 1047 01:25:01,984 --> 01:25:05,517 Yeah. That's, uh, me. 1048 01:25:05,650 --> 01:25:08,384 You know, cut a long story short. 1049 01:25:08,517 --> 01:25:11,350 Basically, your dad spent a lot of time on the website I made. 1050 01:25:12,317 --> 01:25:14,250 A website for justice for the victims. 1051 01:25:14,384 --> 01:25:15,617 - Oh. - And that's how 1052 01:25:15,750 --> 01:25:16,850 we tracked him down. 1053 01:25:18,550 --> 01:25:21,150 Are you okay? This must be a massive shock. 1054 01:25:22,417 --> 01:25:24,450 So what now? 1055 01:25:25,650 --> 01:25:27,150 Did they not tell you? 1056 01:25:27,284 --> 01:25:29,250 There's someone here that wants to meet you. 1057 01:25:30,417 --> 01:25:32,264 Carla, this is your mum. 1058 01:25:33,292 --> 01:25:35,012 She's been looking for you for a long while. 1059 01:25:35,559 --> 01:25:37,392 My baby. 1060 01:25:39,526 --> 01:25:40,592 It... it's you. 1061 01:25:41,259 --> 01:25:43,159 It's really you. 1062 01:25:44,692 --> 01:25:46,592 Mum, is it you? 1063 01:25:47,359 --> 01:25:48,426 Come here. 1064 01:26:11,059 --> 01:26:14,392 Mum, I made this film for you. 1065 01:26:14,959 --> 01:26:16,392 I'm ready to talk now. 1066 01:26:18,592 --> 01:26:20,092 I'm ready to move on. 71631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.