Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,976 --> 00:00:38,008
(Military Prosecutor Doberman)
2
00:00:38,141 --> 00:00:39,311
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:39,311 --> 00:00:41,111
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:41,111 --> 00:00:42,242
(This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.)
5
00:00:42,242 --> 00:00:43,781
(Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.)
6
00:01:06,871 --> 00:01:09,401
Life is filled with cruel irony.
7
00:01:12,441 --> 00:01:15,182
Life brings luck from misfortune,
8
00:01:18,011 --> 00:01:19,551
a failure that's like a success,
9
00:01:21,551 --> 00:01:23,392
a darkness that scatters like blood,
10
00:01:24,691 --> 00:01:27,392
and evil disguised as good.
11
00:01:28,210 --> 00:01:30,541
(In Surgery)
12
00:01:30,541 --> 00:01:36,950
(Operation Room, Armed Forces Capital Hospital)
13
00:01:39,550 --> 00:01:45,491
(Operation Room, In Surgery)
14
00:01:50,161 --> 00:01:51,700
That irony...
15
00:01:52,261 --> 00:01:54,071
decides what shape your life takes.
16
00:01:57,500 --> 00:01:59,041
And you learn who you are.
17
00:02:09,011 --> 00:02:11,080
Cha. Are you all right?
18
00:02:12,681 --> 00:02:14,491
(Final Episode)
19
00:02:20,330 --> 00:02:21,931
You were out for three days.
20
00:02:22,461 --> 00:02:23,631
For three days?
21
00:02:23,860 --> 00:02:25,461
The bullet went through your shoulder.
22
00:02:25,931 --> 00:02:28,170
You could've died if it were any higher.
23
00:02:29,431 --> 00:02:30,440
I'm so relieved.
24
00:02:31,440 --> 00:02:34,110
What happened to you?
25
00:02:36,041 --> 00:02:38,340
Tae Nam released a hand grenade.
26
00:02:38,340 --> 00:02:39,411
A hand grenade?
27
00:02:40,080 --> 00:02:41,911
Are you all right?
28
00:02:41,911 --> 00:02:43,110
I got lucky.
29
00:02:44,150 --> 00:02:45,281
But Tae Nam...
30
00:02:51,990 --> 00:02:55,691
Shards got lodged in his body and he's still unconscious.
31
00:02:56,430 --> 00:02:59,631
The doctor says it's likely he won't recover.
32
00:03:38,101 --> 00:03:41,071
I'm pretty sure Aide Yang was ordered to shoot you...
33
00:03:41,170 --> 00:03:42,610
by No Hwa Young.
34
00:03:50,920 --> 00:03:51,950
Who was it?
35
00:03:52,751 --> 00:03:53,890
Who did this?
36
00:03:54,321 --> 00:03:56,721
I'm fine. Don't worry.
37
00:03:56,890 --> 00:03:58,120
It was Aide Yang.
38
00:03:58,120 --> 00:03:59,261
No Hwa Young's aide?
39
00:03:59,860 --> 00:04:01,231
Was this No Hwa Young's idea?
40
00:04:02,061 --> 00:04:03,231
My gosh...
41
00:04:03,501 --> 00:04:05,731
Let's put out a notice for her arrest.
42
00:04:05,731 --> 00:04:09,400
No. Once I'm discharged, looking for Aide Yang...
43
00:04:09,731 --> 00:04:12,140
and persuading her will be my job.
44
00:04:12,200 --> 00:04:13,200
Woo In.
45
00:04:13,200 --> 00:04:14,571
Aide Yang might choose...
46
00:04:14,571 --> 00:04:17,210
to say nothing and take the fall.
47
00:04:18,011 --> 00:04:20,851
I'll leave you in charge with Aide Yang.
48
00:04:21,511 --> 00:04:22,550
Yes, sir.
49
00:04:23,981 --> 00:04:26,920
Captain Do, did you tell Woo In?
50
00:04:28,721 --> 00:04:29,990
Tell me what?
51
00:04:31,920 --> 00:04:34,830
We obtained the Patriotic Society's X-File.
52
00:04:36,761 --> 00:04:39,761
(Intensive Care Unit)
53
00:04:48,511 --> 00:04:50,010
What happened to Cha Woo In?
54
00:04:50,341 --> 00:04:51,911
Where's Aide Yang Jong Sook?
55
00:04:52,841 --> 00:04:54,250
Why would you ask me that?
56
00:04:59,281 --> 00:05:01,291
Is that the same expression you wore 20 years ago?
57
00:05:02,690 --> 00:05:04,091
When you murdered my parents...
58
00:05:05,161 --> 00:05:06,630
and got away with it?
59
00:05:11,531 --> 00:05:13,901
- Watch your words, Do Be Man. - You...
60
00:05:14,601 --> 00:05:17,240
- You? - You will forever be trapped...
61
00:05:17,800 --> 00:05:19,541
in the pit you torched.
62
00:05:39,260 --> 00:05:42,360
Boss, it's over for us.
63
00:05:42,360 --> 00:05:43,531
(Wanted: Yong Moon Gu, Ji Bal Chul, Tak Myung Hoon)
64
00:05:43,531 --> 00:05:44,661
What on earth?
65
00:05:45,500 --> 00:05:47,500
So much for being our savior in disguise.
66
00:05:48,500 --> 00:05:50,771
He costs us everything.
67
00:05:56,911 --> 00:05:58,081
Darn.
68
00:05:59,510 --> 00:06:01,411
We're wanted men.
69
00:06:01,411 --> 00:06:02,750
What?
70
00:06:03,920 --> 00:06:05,250
(Wanted: Yong Moon Gu, Ji Bal Chul, Tak Myung Hoon)
71
00:06:05,250 --> 00:06:08,750
My company. Seolak Chunji.
72
00:06:08,891 --> 00:06:11,291
It has been burned to the ground!
73
00:06:15,690 --> 00:06:16,800
Cha!
74
00:06:17,430 --> 00:06:20,331
SJA Seo, Section Chief Yoon and Ahn.
75
00:06:22,370 --> 00:06:24,800
SJA Seo got these for you,
76
00:06:24,800 --> 00:06:26,170
although I'm the one who paid.
77
00:06:27,070 --> 00:06:29,010
Do you have any idea how shocked we were?
78
00:06:29,170 --> 00:06:31,411
I had no idea you'd come by.
79
00:06:31,880 --> 00:06:33,380
Thank you so much.
80
00:06:36,180 --> 00:06:38,081
I hear you were shot.
81
00:06:38,081 --> 00:06:40,690
Who shot you? Tell me!
82
00:06:41,050 --> 00:06:42,420
You saw your assailant.
83
00:06:42,420 --> 00:06:44,620
Why are you keeping this person a secret?
84
00:06:45,920 --> 00:06:49,331
Put your faith in me and tell me who it is.
85
00:06:54,870 --> 00:06:58,240
I will tell you everything while preparing for...
86
00:06:58,601 --> 00:07:00,170
Commander No's trial.
87
00:07:04,240 --> 00:07:06,541
Is she involved in it somehow?
88
00:07:08,451 --> 00:07:10,820
(Physical Therapy Center)
89
00:07:11,380 --> 00:07:12,981
Guys, this way.
90
00:07:23,291 --> 00:07:25,430
(Intensive Care Unit)
91
00:07:25,601 --> 00:07:27,401
- Hurry... - Keep it down!
92
00:07:35,110 --> 00:07:36,141
What on earth?
93
00:07:37,010 --> 00:07:39,740
I thought No Tae Nam had survived the shooting spree.
94
00:07:39,740 --> 00:07:41,050
That's how I remember it.
95
00:07:41,050 --> 00:07:43,380
Darn. It's not like we can ask a nurse...
96
00:07:43,380 --> 00:07:44,420
since we're trespassing.
97
00:07:45,151 --> 00:07:47,951
Boy. Wake up.
98
00:07:48,151 --> 00:07:50,860
You know, don't you? Where is the X-File?
99
00:07:50,860 --> 00:07:52,891
You idiot. Can you see he's in a coma?
100
00:07:52,891 --> 00:07:53,961
That would never wake him up.
101
00:07:53,961 --> 00:07:55,591
But we still need to locate the file.
102
00:07:55,591 --> 00:07:57,260
Besides, how would I be in my right mind...
103
00:07:57,260 --> 00:07:58,531
after what happened with our shares?
104
00:07:58,560 --> 00:08:02,630
(Armed Forces Capital Hospital Paid Parking)
105
00:08:24,260 --> 00:08:26,961
(Patriotic Society's X-File)
106
00:08:31,300 --> 00:08:32,930
Have you already been discharged?
107
00:08:34,170 --> 00:08:36,601
The doctor said I should stay,
108
00:08:36,601 --> 00:08:37,901
but there's no time for that.
109
00:08:39,300 --> 00:08:42,610
The 90-day deadline I promised you is almost up.
110
00:08:43,440 --> 00:08:45,180
I'll soon be back on my feet.
111
00:08:47,380 --> 00:08:50,110
Yong Moon Gu came by last night.
112
00:08:50,820 --> 00:08:53,620
You saw him, but failed to capture him?
113
00:08:53,620 --> 00:08:55,721
It's more like I let him leave.
114
00:08:56,990 --> 00:08:59,091
I have a plan in motion,
115
00:08:59,091 --> 00:09:02,961
so please focus on getting better first.
116
00:09:03,190 --> 00:09:06,301
A sassy briefing. I quite like it.
117
00:09:09,601 --> 00:09:12,270
The Patriotic Society's X-File your father left...
118
00:09:13,270 --> 00:09:16,010
ended up back in your hands.
119
00:09:16,410 --> 00:09:19,740
He led a more intense life than I thought he had.
120
00:09:20,811 --> 00:09:23,650
How did he manage to collect all this information?
121
00:09:24,780 --> 00:09:27,321
Maybe the revenge he wanted...
122
00:09:27,890 --> 00:09:29,890
was me taking the reins...
123
00:09:29,890 --> 00:09:32,591
and finishing what he couldn't.
124
00:09:36,061 --> 00:09:38,701
I need someone to check what's in these files.
125
00:09:39,431 --> 00:09:41,870
Someone who can confirm the corrupt partnership...
126
00:09:41,870 --> 00:09:43,301
between the Patriotic Society and defense industry companies.
127
00:09:45,140 --> 00:09:46,801
The one we handpicked as bait.
128
00:09:47,441 --> 00:09:49,471
Lieutenant Commanding General Heo Kang In.
129
00:09:56,981 --> 00:09:58,120
Do Be Man.
130
00:09:58,120 --> 00:10:02,290
How and where did you get these files?
131
00:10:02,390 --> 00:10:05,091
My gosh. What a scandal!
132
00:10:05,191 --> 00:10:06,860
The corrupt partnership between...
133
00:10:06,860 --> 00:10:08,961
the Patriotic Society and defense industry companies...
134
00:10:08,961 --> 00:10:11,301
is confirmed in a long list of files.
135
00:10:11,630 --> 00:10:14,000
I know nothing about this!
136
00:10:14,530 --> 00:10:17,101
Your response says otherwise.
137
00:10:17,640 --> 00:10:19,101
I'm not admitting to anything.
138
00:10:19,101 --> 00:10:21,711
As if I'd fall for this trick.
139
00:10:22,910 --> 00:10:25,341
The guilty ones tend to flare up like that.
140
00:10:25,981 --> 00:10:27,711
And those scared tend to bark.
141
00:10:28,481 --> 00:10:30,681
Do Be Man, you brat!
142
00:10:40,890 --> 00:10:42,790
Could you perhaps...
143
00:10:43,431 --> 00:10:47,431
let me off the hook with a simple dishonorable discharge?
144
00:10:47,431 --> 00:10:48,671
Gosh, no.
145
00:10:49,071 --> 00:10:52,301
Crimes you committed as a soldier should be punished in martial court.
146
00:10:52,301 --> 00:10:53,441
Darn it.
147
00:10:54,370 --> 00:10:56,870
All I did was follow orders.
148
00:10:56,870 --> 00:11:00,280
You know how it is. What else can a soldier do?
149
00:11:00,280 --> 00:11:01,510
Gosh.
150
00:11:04,181 --> 00:11:07,650
Okay, I'll promise you this one thing.
151
00:11:08,750 --> 00:11:10,091
What would it be?
152
00:11:11,821 --> 00:11:14,760
I'll let you off the hook...
153
00:11:15,290 --> 00:11:17,530
for the crimes you didn't directly commit!
154
00:11:17,530 --> 00:11:19,900
Minister Lee ordered everything.
155
00:11:19,900 --> 00:11:21,301
Of course!
156
00:11:21,301 --> 00:11:24,140
How can someone in my position make decisions of that scale?
157
00:11:24,270 --> 00:11:26,441
Minister Lee called the shots.
158
00:11:26,441 --> 00:11:29,341
Yes, I quite like that expression.
159
00:11:29,341 --> 00:11:32,880
Just repeat that performance at Minister Lee's trial.
160
00:11:33,341 --> 00:11:36,110
What a killer expression. So good!
161
00:11:42,150 --> 00:11:43,551
Lieutenant Commanding General Heo Kang In...
162
00:11:43,551 --> 00:11:44,890
will testify on your behalf.
163
00:11:44,890 --> 00:11:47,061
(Patriotic Society Corruption Case)
164
00:11:47,061 --> 00:11:48,390
Gosh, this...
165
00:11:49,091 --> 00:11:51,461
This is five times the file you first gave me.
166
00:11:52,160 --> 00:11:54,731
It's why I called it a major scandal.
167
00:11:59,640 --> 00:12:01,110
Minister Lee Jae Sik.
168
00:12:01,740 --> 00:12:04,481
I don't intend to send him away on just a corruption charge.
169
00:12:04,481 --> 00:12:07,410
Sharing of case files and follow-up service.
170
00:12:08,451 --> 00:12:11,981
I heard you were like a Doberman.
171
00:12:12,221 --> 00:12:13,481
You know how to bite.
172
00:12:13,481 --> 00:12:14,551
Gosh.
173
00:12:14,691 --> 00:12:17,961
Are things going well with Commander No's case?
174
00:12:18,091 --> 00:12:21,530
Of course. I've been getting Yong Moon Gu to move.
175
00:12:22,191 --> 00:12:24,630
And he has no idea that he's my pawn.
176
00:12:35,140 --> 00:12:37,681
You still have Dr. Cho, right?
177
00:12:38,481 --> 00:12:40,880
We do. Why do you ask?
178
00:12:42,551 --> 00:12:45,181
Right now, he's the only card we have.
179
00:12:45,981 --> 00:12:47,990
I need him to make a deal with No Hwa Young.
180
00:12:50,490 --> 00:12:53,691
No Hwa Young's trial will begin soon.
181
00:12:54,760 --> 00:12:57,561
What Do Be Man can charge her with is a dereliction of duty...
182
00:12:57,831 --> 00:12:59,831
since she failed to report her subordinates' crimes.
183
00:13:00,701 --> 00:13:03,301
But that's not enough to taint her reputation.
184
00:13:03,671 --> 00:13:07,510
He'll add every additional charge he can throw at her.
185
00:13:10,681 --> 00:13:11,740
Darn it.
186
00:13:14,481 --> 00:13:15,851
So where's Dr. Cho?
187
00:13:16,311 --> 00:13:18,221
At the pawnshop.
188
00:13:19,051 --> 00:13:20,150
The pawnshop?
189
00:13:20,321 --> 00:13:23,890
As you know, pawnshops buy all sorts of goods.
190
00:13:24,691 --> 00:13:28,130
This particular pawnshop buys and sells people too.
191
00:13:31,931 --> 00:13:34,171
Darn it.
192
00:13:34,731 --> 00:13:36,431
We'll leave when the day breaks.
193
00:13:42,540 --> 00:13:43,910
You're already out of the hospital?
194
00:13:44,380 --> 00:13:45,981
But you're still healing.
195
00:13:45,981 --> 00:13:48,650
Lying down isn't a specialty of mine.
196
00:13:48,650 --> 00:13:49,811
What did I expect?
197
00:13:50,851 --> 00:13:54,150
By the way, Yong Moon Gu is on the move.
198
00:13:54,390 --> 00:13:56,221
All that's left is to enjoy the show.
199
00:13:56,890 --> 00:13:58,120
I'll look forward to it.
200
00:14:00,760 --> 00:14:02,760
(Mulmangcho Cafe)
201
00:14:23,880 --> 00:14:25,081
You did a lot...
202
00:14:25,380 --> 00:14:27,821
while wearing this, didn't you?
203
00:14:32,721 --> 00:14:34,130
You're just like your dad.
204
00:14:34,961 --> 00:14:36,990
He threatened me persistently...
205
00:14:36,990 --> 00:14:39,101
based on his personal convictions.
206
00:14:39,630 --> 00:14:42,130
If my father thought specially of you,
207
00:14:42,571 --> 00:14:43,831
knowing him,
208
00:14:44,101 --> 00:14:46,540
he probably tried to stop you from imploding.
209
00:14:48,270 --> 00:14:50,581
You're still thinking about that?
210
00:14:51,280 --> 00:14:52,841
You're very naive.
211
00:14:54,081 --> 00:14:57,221
There was nothing between your dad and me.
212
00:14:58,351 --> 00:15:00,620
You survived out of sheer luck this time around,
213
00:15:00,951 --> 00:15:03,921
but you may end up like him very soon.
214
00:15:04,890 --> 00:15:06,461
Because I remove everything...
215
00:15:07,091 --> 00:15:08,691
that stands in my way.
216
00:15:15,971 --> 00:15:18,540
You use your subordinate's loyalty.
217
00:15:19,240 --> 00:15:20,870
How long do you think you can keep that up?
218
00:15:21,010 --> 00:15:22,110
Subordinate?
219
00:15:22,540 --> 00:15:24,780
That moron who couldn't get rid of you?
220
00:15:25,341 --> 00:15:27,811
She's nothing but a tool.
221
00:15:28,150 --> 00:15:29,581
A useless one now.
222
00:15:30,211 --> 00:15:34,490
I can lodge a bullet into your brain personally now.
223
00:15:35,490 --> 00:15:36,691
Come anytime.
224
00:15:36,990 --> 00:15:38,120
I'll be waiting.
225
00:15:38,961 --> 00:15:40,961
If you knew my father well,
226
00:15:41,091 --> 00:15:43,260
you'll know what I'll do.
227
00:15:45,101 --> 00:15:46,731
Your demise...
228
00:15:47,801 --> 00:15:49,301
is just around the corner,
229
00:15:50,400 --> 00:15:51,471
No Hwa Young.
230
00:16:14,790 --> 00:16:16,890
These stupid pawnbrokers.
231
00:16:17,331 --> 00:16:21,201
They should return the item in its original state.
232
00:16:21,301 --> 00:16:22,870
They made it useless.
233
00:16:23,370 --> 00:16:24,400
Bring him.
234
00:16:27,040 --> 00:16:28,770
Get moving.
235
00:16:42,921 --> 00:16:46,061
You're saying this twerp will be a valuable item...
236
00:16:46,061 --> 00:16:48,191
in giving you your second life?
237
00:16:48,530 --> 00:16:50,760
I want to barge into the division commander's office...
238
00:16:51,130 --> 00:16:54,270
and make a deal with No Hwa Young so badly right now.
239
00:16:55,701 --> 00:16:59,540
I guess spending all that time with us...
240
00:16:59,540 --> 00:17:01,510
has rubbed off on you.
241
00:17:01,640 --> 00:17:03,971
You're becoming more like us.
242
00:17:04,341 --> 00:17:05,380
Let's go.
243
00:17:14,351 --> 00:17:15,390
Be Man.
244
00:17:15,390 --> 00:17:17,961
Wow. The tracker works really well.
245
00:17:18,490 --> 00:17:20,091
You can sell it right now.
246
00:17:20,760 --> 00:17:22,461
Can you manage alone?
247
00:17:22,760 --> 00:17:24,360
They outnumber you.
248
00:17:25,660 --> 00:17:26,900
They outnumber me?
249
00:17:27,900 --> 00:17:29,870
Only by two.
250
00:17:30,201 --> 00:17:32,500
And Yong Moon Gu can't fight.
251
00:17:37,111 --> 00:17:38,840
Hey, Ha Jun.
252
00:17:40,080 --> 00:17:42,151
Did you put a tracker on my car too?
253
00:17:43,080 --> 00:17:44,121
Where are you?
254
00:17:45,681 --> 00:17:46,820
Know something?
255
00:17:47,820 --> 00:17:51,060
It's double the fun to fool the one fooling someone else.
256
00:17:52,020 --> 00:17:54,131
And when I asked if you could manage alone,
257
00:17:54,330 --> 00:17:56,131
I meant, would you do it without Woo In.
258
00:17:56,391 --> 00:18:00,231
I don't think your being here will help at all,
259
00:18:00,461 --> 00:18:01,500
Ha Jun.
260
00:18:05,240 --> 00:18:08,240
Don't assume I can't fight, Be Man.
261
00:18:15,250 --> 00:18:16,310
Gosh.
262
00:18:22,421 --> 00:18:23,451
Darn it!
263
00:18:24,290 --> 00:18:25,320
Nice.
264
00:18:30,661 --> 00:18:31,931
My foot!
265
00:18:32,800 --> 00:18:34,000
Darn it.
266
00:18:35,901 --> 00:18:36,901
Nice.
267
00:18:40,770 --> 00:18:41,810
Darn it.
268
00:18:41,911 --> 00:18:44,881
Get over here. Come here.
269
00:18:51,250 --> 00:18:52,280
- Please. - Walk.
270
00:18:57,421 --> 00:18:58,621
Where are you going?
271
00:19:04,231 --> 00:19:06,300
Hey you. Be Man.
272
00:19:16,971 --> 00:19:18,040
Hey!
273
00:19:26,951 --> 00:19:27,990
The end.
274
00:19:28,090 --> 00:19:29,151
Hey.
275
00:19:30,861 --> 00:19:31,861
Why you...
276
00:19:34,330 --> 00:19:36,560
Be good people.
277
00:19:37,030 --> 00:19:38,231
- Let's go! - Come on.
278
00:19:38,330 --> 00:19:39,401
Detective Do.
279
00:19:40,361 --> 00:19:41,371
What?
280
00:19:41,371 --> 00:19:43,901
May I say my final goodbye...
281
00:19:44,441 --> 00:19:45,570
to this wanted man?
282
00:19:48,371 --> 00:19:49,471
Make it brief.
283
00:19:55,911 --> 00:19:57,550
Final goodbye?
284
00:19:58,621 --> 00:20:00,221
I remained steadfast.
285
00:20:00,320 --> 00:20:01,790
You were the one who betrayed me.
286
00:20:02,391 --> 00:20:04,151
You're still searching desperately...
287
00:20:05,290 --> 00:20:07,020
for the Patriotic Society's X-File, right?
288
00:20:09,290 --> 00:20:10,330
The thing is,
289
00:20:11,100 --> 00:20:12,330
I have it.
290
00:20:13,701 --> 00:20:14,800
What?
291
00:20:15,600 --> 00:20:17,000
You said you didn't have it.
292
00:20:17,371 --> 00:20:18,500
That was what you said.
293
00:20:18,641 --> 00:20:22,641
The entire nation will download it soon.
294
00:20:23,240 --> 00:20:26,141
They'll see everything in the file.
295
00:20:26,510 --> 00:20:27,580
Darn it.
296
00:20:27,750 --> 00:20:29,651
You'll be bored in prison.
297
00:20:30,250 --> 00:20:32,020
You can read it there.
298
00:20:32,721 --> 00:20:35,550
- This isn't the end of me. - Hey. Let go.
299
00:20:36,790 --> 00:20:38,820
I'll be back!
300
00:20:38,820 --> 00:20:41,030
- Let's go! - I'll be back!
301
00:20:41,461 --> 00:20:43,560
Gosh. That man.
302
00:20:48,901 --> 00:20:51,941
We've obtained Dr. Cho Soo Chan regarding the charge against you...
303
00:20:52,040 --> 00:20:54,270
for the murder and grave bodily harm of Commander Won Ki Choon.
304
00:20:54,510 --> 00:20:57,840
We are here to arrest you. Please cooperate.
305
00:20:59,711 --> 00:21:01,550
I can't wait to see...
306
00:21:01,681 --> 00:21:04,951
how well you uncover my crimes in my division's court.
307
00:21:06,320 --> 00:21:07,651
I'll see you in court.
308
00:21:08,721 --> 00:21:10,290
- Take her away. - Yes, ma'am.
309
00:21:10,750 --> 00:21:16,330
(Military Police)
310
00:21:23,000 --> 00:21:24,231
How much do you know?
311
00:22:05,580 --> 00:22:06,981
That's nice and cool.
312
00:22:07,381 --> 00:22:09,780
Goodness, that's so cool.
313
00:22:09,780 --> 00:22:12,280
So cool. Nice.
314
00:22:13,651 --> 00:22:15,651
It's so cool.
315
00:22:20,260 --> 00:22:22,090
What's this? Auntie.
316
00:22:22,961 --> 00:22:25,030
You keep getting prettier.
317
00:22:25,201 --> 00:22:26,461
Is it the power of love?
318
00:22:26,461 --> 00:22:28,971
It's the power of love and the power of tools.
319
00:22:30,300 --> 00:22:32,300
This takes down the swelling...
320
00:22:32,770 --> 00:22:34,270
if you use it on puffy eyes.
321
00:22:34,840 --> 00:22:37,070
I can't live without this.
322
00:22:37,441 --> 00:22:39,340
Yong Moon Gu's trial is today.
323
00:22:39,340 --> 00:22:41,381
I want to look good for him.
324
00:22:43,310 --> 00:22:45,050
Yong Moon Gu, that punk.
325
00:22:45,780 --> 00:22:49,090
Knowing what will happen to him, I just can't wait.
326
00:23:01,431 --> 00:23:04,540
Hey Be Man. Yong Moon Gu's trial has started.
327
00:23:05,340 --> 00:23:06,570
I'll broadcast it for you live.
328
00:23:08,941 --> 00:23:10,141
(Be Man)
329
00:23:10,141 --> 00:23:12,981
Your Honor. I'd like to call a witness.
330
00:23:13,411 --> 00:23:15,250
Lieutenant Commanding General Heo Kang In,
331
00:23:15,250 --> 00:23:16,510
a member of the Patriotic Society.
332
00:23:16,881 --> 00:23:18,080
He will testify...
333
00:23:18,080 --> 00:23:20,651
regarding the defendants' acts related to the defense industry.
334
00:23:20,721 --> 00:23:22,350
What? Kang In?
335
00:23:22,490 --> 00:23:25,320
Why is that punk the prosecutor's witness?
336
00:23:25,421 --> 00:23:27,421
He volunteered.
337
00:23:27,421 --> 00:23:28,931
To save himself.
338
00:23:28,931 --> 00:23:30,060
He volunteered?
339
00:23:32,931 --> 00:23:35,300
What a mess. You couldn't even control your man.
340
00:23:35,300 --> 00:23:37,840
(Defendant)
341
00:23:38,871 --> 00:23:41,441
That jerk. You punk!
342
00:23:42,111 --> 00:23:44,270
You punk! You jerk!
343
00:23:44,481 --> 00:23:48,550
How dare you stab me in the back, you jerk?
344
00:23:48,611 --> 00:23:50,411
Let go of me!
345
00:23:50,411 --> 00:23:53,951
I need to survive!
346
00:23:54,020 --> 00:23:56,550
Lee Jae Sik! Let go of me!
347
00:23:56,550 --> 00:23:59,260
What? Lee Jae Sik? You...
348
00:23:59,260 --> 00:24:00,990
Why you...
349
00:24:02,990 --> 00:24:04,631
Call an ambulance.
350
00:24:04,961 --> 00:24:06,830
Stupid soldier boys.
351
00:24:07,731 --> 00:24:09,871
I despise soldiers now.
352
00:24:10,871 --> 00:24:11,941
I despise them.
353
00:24:12,600 --> 00:24:14,040
Oh, poor me!
354
00:24:19,481 --> 00:24:21,550
Now No Hwa Young's the only one left.
355
00:24:23,711 --> 00:24:24,780
Tomorrow,
356
00:24:26,350 --> 00:24:28,191
she'll take this seat at last.
357
00:24:30,750 --> 00:24:32,391
You kept your word.
358
00:24:32,861 --> 00:24:34,691
It took about three months.
359
00:24:35,030 --> 00:24:38,661
My parents' case, your father's case,
360
00:24:38,931 --> 00:24:41,100
and everything else she did so far.
361
00:24:42,371 --> 00:24:45,800
I'll make sure she's punished for every single thing.
362
00:24:46,100 --> 00:24:48,971
She'll put up her last fight.
363
00:24:49,911 --> 00:24:52,740
To protect the title she earned by becoming a monster,
364
00:24:52,740 --> 00:24:54,111
she'll do all she can.
365
00:24:59,681 --> 00:25:03,451
I asked to see you here...
366
00:25:03,790 --> 00:25:05,060
for another reason.
367
00:25:06,090 --> 00:25:07,221
What's that?
368
00:25:08,560 --> 00:25:10,560
After No Hwa Young's trial,
369
00:25:10,760 --> 00:25:13,161
once we get to charge her,
370
00:25:13,661 --> 00:25:16,731
there's something I must do.
371
00:25:17,000 --> 00:25:20,570
Once No Hwa Young is charged, that's our job done.
372
00:25:20,740 --> 00:25:22,740
Ever since I became a military prosecutor,
373
00:25:23,270 --> 00:25:24,780
I'd decided to do this.
374
00:25:25,211 --> 00:25:26,381
So...
375
00:25:26,840 --> 00:25:29,611
I hope you'll understand.
376
00:25:35,250 --> 00:25:37,891
(General Court for Armed Force)
377
00:25:39,520 --> 00:25:42,461
Case numbers 2021-GO-25,
378
00:25:42,731 --> 00:25:46,330
2015-GO-97, 2022-GO-14,
379
00:25:46,530 --> 00:25:50,631
2022-GO-26, 2022-GO-30.
380
00:25:50,770 --> 00:25:54,201
These five cases will all be examined in this trial.
381
00:25:54,201 --> 00:25:55,540
(Judge)
382
00:25:55,540 --> 00:25:57,911
Prosecution, you may open.
383
00:25:58,681 --> 00:25:59,681
Thank you.
384
00:26:02,350 --> 00:26:03,850
The defendant No Hwa Young,
385
00:26:03,951 --> 00:26:06,780
regarding the shooting spree that happened at the GOP...
386
00:26:06,780 --> 00:26:09,520
instructed the battalion major to cover it up,
387
00:26:09,520 --> 00:26:11,861
forced one of the victims to perjure himself,
388
00:26:12,090 --> 00:26:13,590
and obstructed us...
389
00:26:13,590 --> 00:26:16,131
from recovering facts and getting to the truth.
390
00:26:17,391 --> 00:26:18,631
Listen carefully.
391
00:26:19,000 --> 00:26:21,600
You saw no signs of this at all. Do you understand?
392
00:26:21,731 --> 00:26:24,100
All I need you to do is say this to the military prosecutors.
393
00:26:24,431 --> 00:26:26,441
That there was no hazing.
394
00:26:27,500 --> 00:26:29,671
That's the only way to save my position.
395
00:26:30,441 --> 00:26:33,711
We must direct all the criticism toward Private Pyun.
396
00:26:34,881 --> 00:26:38,121
The defendant also instructed Recon Unit Commander...
397
00:26:38,121 --> 00:26:41,520
Won Ki Choon, the culprit of the DMZ shooting...
398
00:26:41,721 --> 00:26:43,550
to fabricate what happened,
399
00:26:43,550 --> 00:26:45,520
making a fool of the public.
400
00:26:46,490 --> 00:26:49,961
Afterward, to prevent that fact from coming to light,
401
00:26:52,760 --> 00:26:55,500
she mutilated the commander's leg,
402
00:26:58,500 --> 00:26:59,671
then killed him,
403
00:27:01,310 --> 00:27:03,171
and made it look like suicide.
404
00:27:04,171 --> 00:27:07,510
That's not all. She was part of a private organization...
405
00:27:07,510 --> 00:27:09,211
that the military banned.
406
00:27:09,211 --> 00:27:10,681
She gave and took bribes,
407
00:27:10,750 --> 00:27:12,820
operated defense contractor...
408
00:27:12,820 --> 00:27:14,621
IM Defense under a borrowed name,
409
00:27:14,750 --> 00:27:18,161
and continuously embezzled most of the monetary gain...
410
00:27:18,161 --> 00:27:20,161
for her personal use.
411
00:27:22,431 --> 00:27:24,861
Finally, 20 years ago, to cover up...
412
00:27:24,861 --> 00:27:27,500
the truth behind the explosion of a faulty grenade,
413
00:27:28,330 --> 00:27:31,600
she crashed into a car and killed two military investigators.
414
00:27:33,800 --> 00:27:36,671
She's also suspected of killing IM Defense's chairman...
415
00:27:37,411 --> 00:27:39,441
Cha Ho Cheol who died six years ago.
416
00:27:40,310 --> 00:27:42,211
(Defendant)
417
00:27:42,411 --> 00:27:45,520
Defendant No Hwa Young is charged with...
418
00:27:45,981 --> 00:27:48,250
murder, grievous bodily harm,
419
00:27:48,250 --> 00:27:51,191
breaking the Additional Punishment Law on Specific Crimes,
420
00:27:51,191 --> 00:27:52,391
embezzlement, dereliction of duty,
421
00:27:52,391 --> 00:27:54,990
and the additional punishment for violation of the law and giving...
422
00:27:54,990 --> 00:27:56,361
and accepting bribes.
423
00:27:56,361 --> 00:27:58,731
Those seven charges are what...
424
00:27:58,901 --> 00:28:00,461
we will prosecute her for.
425
00:28:05,240 --> 00:28:07,570
The 4th Infantry Division's Commander No Hwa Young,
426
00:28:07,570 --> 00:28:09,971
the first woman to ever reach that rank...
427
00:28:09,971 --> 00:28:13,010
who was said to have broken through...
428
00:28:13,010 --> 00:28:15,080
the glass ceiling is standing trial today.
429
00:28:15,181 --> 00:28:17,181
A suspicion that she ran IM Defense...
430
00:28:17,181 --> 00:28:19,820
in a borrowed name was raised,
431
00:28:19,820 --> 00:28:22,391
and her trial is now handling...
432
00:28:22,391 --> 00:28:24,721
five separate but related cases.
433
00:28:30,361 --> 00:28:31,661
I'll turn myself in.
434
00:28:33,131 --> 00:28:35,600
I shot Captain Cha.
435
00:28:40,570 --> 00:28:42,810
In the trial about the GOP shooting,
436
00:28:43,411 --> 00:28:45,611
Private No Tae Nam was a witness.
437
00:28:46,010 --> 00:28:49,211
He stated that the defendant forced him to commit perjury.
438
00:28:50,280 --> 00:28:52,080
You forced me to lie in court,
439
00:28:52,080 --> 00:28:53,881
so you could stay in uniform.
440
00:28:54,681 --> 00:28:57,850
Do you admit the charge regarding the GOP shooting?
441
00:28:57,990 --> 00:28:59,721
I do not.
442
00:28:59,721 --> 00:29:02,290
Then what was Private No talking about?
443
00:29:02,931 --> 00:29:05,600
My son is not normal.
444
00:29:06,330 --> 00:29:07,800
After the mass shooting,
445
00:29:07,800 --> 00:29:11,070
he suffered from severe post-traumatic stress disorder.
446
00:29:11,300 --> 00:29:13,770
Are you denying what he said?
447
00:29:17,111 --> 00:29:20,211
To lead my son down the straight and narrow,
448
00:29:20,211 --> 00:29:21,881
I tried so very hard.
449
00:29:22,451 --> 00:29:25,350
He tried to stay out of the army, but I persuaded him to enlist.
450
00:29:26,221 --> 00:29:28,850
I also sent him to the front lines...
451
00:29:28,850 --> 00:29:30,990
so that he wouldn't be favored for being my son.
452
00:29:31,391 --> 00:29:34,221
Positioning him on the rough and dangerous front lines...
453
00:29:34,221 --> 00:29:35,891
could be called preferential treatment.
454
00:29:36,830 --> 00:29:38,661
Despite my efforts,
455
00:29:38,661 --> 00:29:41,600
Private No Tae Nam retaliated against me...
456
00:29:42,000 --> 00:29:44,530
and lied in open court.
457
00:29:46,270 --> 00:29:48,810
Before I am Private No's mother,
458
00:29:48,810 --> 00:29:51,310
I am the commander of the 4th Infantry Division.
459
00:29:51,881 --> 00:29:54,881
As commander, I cannot and will not accept...
460
00:29:55,280 --> 00:29:57,350
the dishonor that I covered up anything.
461
00:29:57,651 --> 00:29:59,481
You suggesting that I didn't report my subordinates...
462
00:29:59,921 --> 00:30:03,451
for corruption is more humiliating than a murder charge.
463
00:30:04,721 --> 00:30:06,891
Then why did Private No...
464
00:30:07,161 --> 00:30:09,330
call you to the army warehouse...
465
00:30:09,560 --> 00:30:11,260
and try to kill himself?
466
00:30:11,500 --> 00:30:13,000
He met with me...
467
00:30:14,260 --> 00:30:16,300
and apologized for what he'd done.
468
00:30:17,231 --> 00:30:19,040
He apologized?
469
00:30:23,070 --> 00:30:24,810
He said that out of hatred for me,
470
00:30:25,111 --> 00:30:28,280
he did something in court that he couldn't go back on.
471
00:30:28,780 --> 00:30:30,580
He apologized sincerely.
472
00:30:31,280 --> 00:30:33,421
I am sorry to have been...
473
00:30:35,490 --> 00:30:36,790
born your son.
474
00:30:38,560 --> 00:30:39,891
To show his regret,
475
00:30:40,560 --> 00:30:42,790
he pulled the grenade's safety pin.
476
00:30:47,060 --> 00:30:50,600
My son is still unconscious.
477
00:30:51,740 --> 00:30:53,671
My heart breaks.
478
00:30:57,441 --> 00:30:59,611
How did you feel when you saw...
479
00:30:59,780 --> 00:31:02,010
what Private No had done?
480
00:31:05,121 --> 00:31:08,151
You saw your son pull out a grenade's safety pin.
481
00:31:08,151 --> 00:31:10,451
How did you feel?
482
00:31:17,790 --> 00:31:21,100
Is remaining as a division commander worth abandoning your son?
483
00:31:21,431 --> 00:31:24,171
Why did he try to commit suicide in front of his mother?
484
00:31:24,231 --> 00:31:27,070
Did you ever stop to wonder?
485
00:31:28,540 --> 00:31:30,141
I will be...
486
00:31:30,840 --> 00:31:32,840
your safety pin.
487
00:31:37,080 --> 00:31:38,381
A child...
488
00:31:38,850 --> 00:31:42,250
is just a stranger a woman gives birth to.
489
00:31:44,421 --> 00:31:47,461
You can never know exactly what a stranger is thinking.
490
00:31:47,461 --> 00:31:49,361
Just this once,
491
00:31:49,530 --> 00:31:52,100
answer as a mother, defendant.
492
00:31:54,701 --> 00:31:55,901
Prosecution.
493
00:31:55,901 --> 00:31:58,971
Stick to questions relevant to the case.
494
00:31:59,901 --> 00:32:03,911
Private No apologized for what he did?
495
00:32:04,371 --> 00:32:07,141
Doesn't that sound very familiar?
496
00:32:08,250 --> 00:32:09,911
After Won Ki Choon's death,
497
00:32:09,911 --> 00:32:12,050
you said something similar.
498
00:32:12,050 --> 00:32:14,020
He confessed to what he did.
499
00:32:14,250 --> 00:32:16,451
I told the staff judge advocate. Ask him.
500
00:32:17,221 --> 00:32:21,191
Is this how you always evade punishment?
501
00:32:21,490 --> 00:32:22,731
Your Honor.
502
00:32:22,891 --> 00:32:26,461
Prosecution is condemning my client with nothing but speculation.
503
00:32:26,461 --> 00:32:27,731
Sustained.
504
00:32:28,161 --> 00:32:31,030
Prosecution, be careful of what you say.
505
00:32:34,141 --> 00:32:36,770
We'll end the questioning on the charges that the defendant...
506
00:32:36,770 --> 00:32:38,240
didn't report her subordinates.
507
00:32:39,381 --> 00:32:40,681
At the next hearing,
508
00:32:40,681 --> 00:32:43,611
we'll touch on the grievous bodily harm...
509
00:32:43,611 --> 00:32:47,020
that Won Ki Choon sustained as well as the murder charges.
510
00:32:47,020 --> 00:32:48,621
(Judge)
511
00:32:50,520 --> 00:32:54,060
(Defendant, Defense Attorney)
512
00:33:03,131 --> 00:33:04,270
Yes, hello.
513
00:33:06,371 --> 00:33:09,141
What? I'll be right there.
514
00:33:12,181 --> 00:33:14,981
Aide Yang came to our office.
515
00:33:22,980 --> 00:33:25,921
Aide Yang, you are to take the blame.
516
00:33:26,750 --> 00:33:29,621
You want me to take the blame?
517
00:33:30,091 --> 00:33:31,121
That's right.
518
00:33:31,760 --> 00:33:34,290
I never gave you an order.
519
00:33:35,201 --> 00:33:37,661
Say that out of twisted loyalty for me,
520
00:33:38,101 --> 00:33:39,601
you took the initiative.
521
00:33:40,101 --> 00:33:41,130
But Commander No...
522
00:33:41,300 --> 00:33:43,240
A soldier must be penalized...
523
00:33:43,240 --> 00:33:44,400
for not successfully carrying out an order.
524
00:33:44,970 --> 00:33:46,010
Don't you agree?
525
00:33:47,110 --> 00:33:48,181
Moreover,
526
00:33:49,940 --> 00:33:52,251
this is your last chance...
527
00:33:53,010 --> 00:33:54,380
to repay the favor.
528
00:33:56,121 --> 00:33:57,150
Yes, ma'am.
529
00:33:58,190 --> 00:33:59,521
I will follow your command.
530
00:34:12,400 --> 00:34:15,970
(Cha Woo In)
531
00:34:19,170 --> 00:34:20,371
As you can see,
532
00:34:21,211 --> 00:34:22,541
I'm all right.
533
00:34:22,541 --> 00:34:23,610
(Yang Jong Sook)
534
00:34:23,610 --> 00:34:27,380
It was never your intention to actually take my life,
535
00:34:28,081 --> 00:34:31,590
but you couldn't disobey an order from a superior.
536
00:34:33,621 --> 00:34:37,220
Was it Commander No who ordered the hit?
537
00:34:42,260 --> 00:34:43,331
No.
538
00:34:44,400 --> 00:34:46,300
This has nothing to do with her.
539
00:34:47,001 --> 00:34:48,101
I acted alone.
540
00:34:48,101 --> 00:34:50,340
- Aide Yang! - That is the truth.
541
00:34:51,840 --> 00:34:53,110
And I have nothing more to say.
542
00:34:57,581 --> 00:35:00,451
Aide Yang has been signed off...
543
00:35:00,451 --> 00:35:01,681
as a trial witness tomorrow.
544
00:35:02,081 --> 00:35:04,181
There's no reason for No Hwa Young to refuse it.
545
00:35:04,820 --> 00:35:07,291
She's confident that Yang will speak on her behalf.
546
00:35:07,690 --> 00:35:11,931
I won't let it turn out the way she wants.
547
00:35:13,630 --> 00:35:16,530
You will be alone in court tomorrow.
548
00:35:16,831 --> 00:35:19,630
I'll persuade Aide Yang and bring her with me.
549
00:35:21,970 --> 00:35:24,501
I will bring her there.
550
00:35:25,670 --> 00:35:28,110
Don't be too lonely to be all alone...
551
00:35:28,541 --> 00:35:30,081
in that courtroom.
552
00:35:31,610 --> 00:35:33,550
Make sure she's there, Woo In.
553
00:35:33,981 --> 00:35:36,081
We will begin the trial regarding Won Ki Choon's murder...
554
00:35:36,081 --> 00:35:37,751
and the grievous bodily harm that he sustained.
555
00:35:38,420 --> 00:35:40,820
Prosecutor, you may proceed.
556
00:35:45,760 --> 00:35:47,590
(Defendant)
557
00:35:47,590 --> 00:35:49,260
(Cho Soo Chan)
558
00:35:49,360 --> 00:35:51,431
(Prosecutor)
559
00:35:54,331 --> 00:35:55,371
Prosecutor.
560
00:36:06,650 --> 00:36:08,380
I have already confessed.
561
00:36:09,521 --> 00:36:11,851
No one gave me an order.
562
00:36:13,621 --> 00:36:16,190
Your records show that you're a marksman.
563
00:36:16,961 --> 00:36:18,931
So why did you miss your shot?
564
00:36:19,791 --> 00:36:21,400
You called it in as well.
565
00:36:21,731 --> 00:36:24,561
I checked the call you made to the paramedics.
566
00:36:26,300 --> 00:36:28,940
The hesitation I saw on your face when you held the gun...
567
00:36:29,141 --> 00:36:31,541
and the fear in your voice when you called the shot in.
568
00:36:32,510 --> 00:36:35,211
You never intended to kill me.
569
00:36:38,951 --> 00:36:41,150
Listen to me clearly, Aide Yang.
570
00:36:41,621 --> 00:36:43,581
With Commander No's help,
571
00:36:43,650 --> 00:36:45,650
you were able to speak up about your trauma...
572
00:36:45,951 --> 00:36:48,561
and your assailant was punished.
573
00:36:49,621 --> 00:36:52,231
And then, you thanked me.
574
00:36:54,190 --> 00:36:57,001
You had no motive to kill me!
575
00:36:58,231 --> 00:37:00,871
The real culprit behind the gun.
576
00:37:01,130 --> 00:37:04,601
Allow me to bring Commander No Hwa Young to justice.
577
00:37:24,021 --> 00:37:25,090
Subordinate?
578
00:37:25,431 --> 00:37:27,690
That moron who couldn't get rid of you?
579
00:37:28,201 --> 00:37:30,101
She's nothing but a tool.
580
00:37:30,530 --> 00:37:32,130
A useless one now.
581
00:37:33,271 --> 00:37:36,670
I can lodge a bullet into your brain personally now.
582
00:37:40,411 --> 00:37:43,081
If you take the blame for what she ordered you to do,
583
00:37:43,081 --> 00:37:46,610
other soldiers will only continue to fire their guns for her.
584
00:37:47,411 --> 00:37:50,021
You are used, discarded, and then replaced.
585
00:37:50,021 --> 00:37:51,621
The tragic cycle will keep on resetting...
586
00:37:52,621 --> 00:37:54,860
as long as No Hwa Young wears her uniform.
587
00:37:59,190 --> 00:38:03,030
Don't let other soldiers follow her unjustifiable orders.
588
00:38:04,360 --> 00:38:06,300
Let me break...
589
00:38:07,831 --> 00:38:08,940
the vicious cycle.
590
00:38:11,240 --> 00:38:12,340
Please.
591
00:38:14,780 --> 00:38:16,641
This is the recording of Won Ki Choon...
592
00:38:16,641 --> 00:38:17,681
and No Hwa Young's conversation.
593
00:38:20,481 --> 00:38:23,550
There was a witness in the Reconnaissance Unit.
594
00:38:23,851 --> 00:38:25,791
He's going to expose us for it all...
595
00:38:25,990 --> 00:38:27,720
in front of reporters today.
596
00:38:27,820 --> 00:38:30,320
If that gets out I'll die.
597
00:38:30,320 --> 00:38:31,490
Let's talk later.
598
00:38:31,860 --> 00:38:33,731
Commander!
599
00:38:34,260 --> 00:38:37,201
Do Be Man seems to have figured out...
600
00:38:37,431 --> 00:38:39,130
that you cut off my leg.
601
00:38:39,231 --> 00:38:40,271
Objection.
602
00:38:40,670 --> 00:38:42,900
It is only what the deceased claims.
603
00:38:43,240 --> 00:38:47,110
There is no indication of agreement from the defendant.
604
00:38:47,470 --> 00:38:48,510
Sustained.
605
00:38:49,141 --> 00:38:52,780
We have a witness who can verify the contents of this recording.
606
00:38:53,150 --> 00:38:55,751
The prosecution's witness shall take his seat.
607
00:39:03,360 --> 00:39:08,561
(Witness Stand)
608
00:39:10,760 --> 00:39:13,530
Can you confirm the contents of the recording?
609
00:39:13,530 --> 00:39:14,670
(Witness Stand)
610
00:39:17,940 --> 00:39:19,041
It's true.
611
00:39:19,340 --> 00:39:20,440
How so?
612
00:39:20,871 --> 00:39:23,141
Because I was present at the scene where...
613
00:39:23,141 --> 00:39:24,840
Lieutenant Colonel Won's leg was cut.
614
00:39:25,751 --> 00:39:28,110
I was called to the scene...
615
00:39:28,481 --> 00:39:30,181
to stitch him up.
616
00:39:32,351 --> 00:39:35,920
Commander No first ordered Aide Yang to cut the leg.
617
00:39:37,521 --> 00:39:39,291
But Aide Yang hesitated...
618
00:39:41,061 --> 00:39:42,561
and Commander No...
619
00:39:44,161 --> 00:39:45,800
personally went ahead...
620
00:39:47,931 --> 00:39:49,440
and severed his leg.
621
00:39:50,840 --> 00:39:52,311
(In session)
622
00:39:55,581 --> 00:39:57,380
I have no further questions for this witness.
623
00:39:59,050 --> 00:40:00,550
(Judge)
624
00:40:00,550 --> 00:40:02,621
Defense attorney, please cross-examine.
625
00:40:02,621 --> 00:40:03,880
(In session)
626
00:40:04,081 --> 00:40:07,090
Your Honor, may I say something...
627
00:40:07,090 --> 00:40:08,961
about Dr. Cho?
628
00:40:09,260 --> 00:40:10,291
Go ahead.
629
00:40:12,760 --> 00:40:14,291
(In session)
630
00:40:14,291 --> 00:40:15,400
Captain Cho.
631
00:40:16,360 --> 00:40:19,001
While serving at the Armed Forces Capital Hospital,
632
00:40:19,470 --> 00:40:21,970
you went AWOL for over a month.
633
00:40:22,641 --> 00:40:24,271
- But that's because... - Also,
634
00:40:24,670 --> 00:40:26,141
you were reprimanded by superiors...
635
00:40:26,340 --> 00:40:28,581
due to your gambling habit.
636
00:40:29,880 --> 00:40:32,951
Why should anyone believe a man who is a disgrace to the military?
637
00:40:32,951 --> 00:40:34,851
Your Honor, the defendant...
638
00:40:34,851 --> 00:40:36,650
is discrediting the witness...
639
00:40:36,780 --> 00:40:38,121
with irrelevant claims.
640
00:40:38,751 --> 00:40:39,851
Sustained.
641
00:40:40,251 --> 00:40:41,961
Defendant, please do not act out.
642
00:40:43,920 --> 00:40:46,561
Defense attorney, any more questions?
643
00:40:49,601 --> 00:40:50,630
No, Your Honor.
644
00:40:50,900 --> 00:40:53,470
Then we will hear from the next witness.
645
00:40:53,900 --> 00:40:58,001
Prosecution, is Aide Yang Jong Sook present?
646
00:41:02,481 --> 00:41:04,110
If she isn't present...
647
00:41:06,280 --> 00:41:07,650
(Prosecutor)
648
00:41:11,920 --> 00:41:15,021
(In session)
649
00:41:16,420 --> 00:41:17,521
You made it.
650
00:41:27,001 --> 00:41:29,271
(Military Police)
651
00:41:29,371 --> 00:41:30,541
(General Court for Armed Force)
652
00:41:42,650 --> 00:41:43,751
Your Honor,
653
00:41:44,681 --> 00:41:47,690
this is First Lieutenant Yang, Commander No's aide-de-camp.
654
00:41:48,590 --> 00:41:50,461
She is a key witness...
655
00:41:50,760 --> 00:41:52,090
to Commander No's numerous crimes.
656
00:41:58,371 --> 00:42:02,601
The defendant testified that Won Ki Choon confessed.
657
00:42:03,371 --> 00:42:04,440
Is that true?
658
00:42:04,641 --> 00:42:08,340
Lieutenant Colonel Won never confessed.
659
00:42:09,940 --> 00:42:11,681
How can you be sure?
660
00:42:13,150 --> 00:42:16,081
He was actually the one who threatened the commander.
661
00:42:17,280 --> 00:42:18,420
You,
662
00:42:18,920 --> 00:42:21,150
Hong Moo Sup, and even Lee Jae Sik.
663
00:42:21,150 --> 00:42:23,360
I hold a bomb that can blast all your heads off.
664
00:42:24,690 --> 00:42:28,061
Your fate lies in my hands too.
665
00:42:28,630 --> 00:42:32,030
How did the defendant respond to this threat?
666
00:42:32,030 --> 00:42:33,931
(Yang Jong Sook)
667
00:42:33,931 --> 00:42:35,300
(No Hwa Young)
668
00:42:37,900 --> 00:42:40,670
She made a decision that reflects who she is.
669
00:42:42,811 --> 00:42:46,311
She pulled the trigger herself.
670
00:42:58,391 --> 00:43:01,831
Are you saying that she murdered Won Ki Choon?
671
00:43:02,701 --> 00:43:03,760
Yes, ma'am.
672
00:43:05,431 --> 00:43:06,931
To provide an alibi for herself,
673
00:43:07,030 --> 00:43:09,400
the defendant fabricated the entry log at her residence.
674
00:43:09,400 --> 00:43:11,940
And you forged the document yourself.
675
00:43:13,670 --> 00:43:15,581
I'll submit it as evidence.
676
00:43:22,920 --> 00:43:24,951
(Judge)
677
00:43:25,251 --> 00:43:26,391
And...
678
00:43:27,251 --> 00:43:28,590
there's something else.
679
00:43:31,291 --> 00:43:32,331
Tell me.
680
00:43:32,990 --> 00:43:35,701
Can you really testify?
681
00:43:41,431 --> 00:43:42,501
Yes.
682
00:43:44,170 --> 00:43:45,811
The division commander...
683
00:43:48,240 --> 00:43:51,610
ordered me to murder you, Captain Cha Woo In.
684
00:44:02,190 --> 00:44:03,260
I have no more questions.
685
00:44:14,630 --> 00:44:17,470
The final card to destroy No Hwa Young...
686
00:44:17,771 --> 00:44:19,240
has arrived.
687
00:44:30,581 --> 00:44:32,021
Are you that happy?
688
00:44:32,590 --> 00:44:35,360
Yes. You got 15 years in prison...
689
00:44:35,360 --> 00:44:37,590
and there are other trials lined up.
690
00:44:39,391 --> 00:44:40,990
You look good in that.
691
00:44:43,501 --> 00:44:46,001
What did I ever do to you?
692
00:44:46,300 --> 00:44:48,601
I had nothing to do with your parents' deaths.
693
00:44:48,601 --> 00:44:50,201
It was all No Hwa Young's doing.
694
00:44:52,641 --> 00:44:55,141
Will you deny involvement in Chairman Cha's death too?
695
00:44:57,280 --> 00:44:59,681
You manipulated the case as the prosecutor in the case.
696
00:45:00,150 --> 00:45:02,380
You framed him for crimes he never committed.
697
00:45:02,521 --> 00:45:04,220
Won Ki Choon's press conference.
698
00:45:04,420 --> 00:45:07,090
And the testimony at trial. You wrote all of that.
699
00:45:07,220 --> 00:45:10,121
That's it, though. I didn't do anything more.
700
00:45:10,360 --> 00:45:11,391
Really?
701
00:45:12,590 --> 00:45:14,090
I hear you're appealing.
702
00:45:15,760 --> 00:45:17,130
This time,
703
00:45:18,001 --> 00:45:20,570
I'll make you an offer you can't refuse.
704
00:45:32,711 --> 00:45:36,081
The next witness will testify regarding the murder-for-hire...
705
00:45:36,081 --> 00:45:37,581
of Chairman Cha Ho Cheol six years ago.
706
00:45:38,081 --> 00:45:40,920
IM Defense's CEO, Yong Moon Gu.
707
00:45:54,101 --> 00:45:55,271
I object.
708
00:45:55,570 --> 00:45:58,141
The witness was sentenced to prison and is serving his time.
709
00:45:58,141 --> 00:45:59,911
Furthermore, he had a big argument with the defendant.
710
00:46:00,440 --> 00:46:02,610
There is a high probability he'll perjure himself out of spite.
711
00:46:02,981 --> 00:46:05,911
The witness volunteered to testify to rectify his wrongdoings...
712
00:46:05,911 --> 00:46:07,780
permitted during his time as a prosecutor.
713
00:46:08,411 --> 00:46:11,920
Please respect the courage he had to appear before court, Your Honor.
714
00:46:12,590 --> 00:46:15,291
We will hear from the witness. Take the stand.
715
00:46:26,570 --> 00:46:29,470
You were the prosecutor in charge of the case...
716
00:46:29,740 --> 00:46:32,510
Chairman Cha Ho Cheol of IM Defense was involved in, correct?
717
00:46:32,771 --> 00:46:33,970
That's correct.
718
00:46:33,970 --> 00:46:37,940
Was the defendant No Hwa Young involved in that case?
719
00:46:38,211 --> 00:46:41,251
Yes. She was definitely involved.
720
00:46:43,081 --> 00:46:44,220
Definitely.
721
00:46:45,021 --> 00:46:46,920
Please explain what happened back then.
722
00:46:48,490 --> 00:46:50,920
I received an order from No Hwa Young.
723
00:46:51,690 --> 00:46:54,331
To frame Chairman Cha Ho Cheol for corruption.
724
00:46:54,831 --> 00:46:56,701
To fabricate the case.
725
00:46:56,701 --> 00:46:59,001
So? Did you cooperate with her?
726
00:47:00,501 --> 00:47:03,541
Yes. I drank from the poisoned cup...
727
00:47:03,570 --> 00:47:05,240
in exchange for a guaranteed future.
728
00:47:06,411 --> 00:47:10,041
Your Honor. I'll submit evidence supporting his testimony.
729
00:47:19,391 --> 00:47:20,391
Mr. Yong.
730
00:47:21,090 --> 00:47:23,561
Do you have evidence regarding the murder-for-hire?
731
00:47:23,990 --> 00:47:25,860
My cell phone from back then...
732
00:47:25,860 --> 00:47:28,561
has a log of my call history with the defendant.
733
00:47:29,461 --> 00:47:31,601
I'll submit it immediately after today's trial.
734
00:47:32,231 --> 00:47:34,570
You only participated in fabricating the case.
735
00:47:34,970 --> 00:47:37,001
You had nothing to do with the murder, is that right?
736
00:47:37,970 --> 00:47:41,070
That's correct. I only found out after Chairman Cha died.
737
00:47:43,240 --> 00:47:47,681
I, No Hwa Young, have never even lived for a moment for myself.
738
00:47:47,880 --> 00:47:51,751
I did everything for the nation and its people.
739
00:47:52,090 --> 00:47:55,490
The peace and safety that all of you enjoy.
740
00:47:55,490 --> 00:47:57,090
Who gave that to you?
741
00:47:57,391 --> 00:48:00,431
Do you people know what it's like to be a soldier...
742
00:48:00,431 --> 00:48:04,561
in a nation in which a war may break out any day?
743
00:48:05,431 --> 00:48:08,400
I valued ranks and orders more than my life...
744
00:48:08,400 --> 00:48:11,070
in order to safeguard discipline in the military.
745
00:48:11,070 --> 00:48:13,711
I worked hard to create strong soldiers.
746
00:48:14,510 --> 00:48:19,110
Is this what I get for all of my efforts?
747
00:48:19,181 --> 00:48:22,150
That evil woman was behind all of this!
748
00:48:22,220 --> 00:48:24,550
No Hwa Young is pure evil!
749
00:48:24,720 --> 00:48:26,121
You ordered it!
750
00:48:26,320 --> 00:48:28,590
My life went down the drain because of you.
751
00:48:28,590 --> 00:48:30,920
You're the biggest error in my life!
752
00:48:30,920 --> 00:48:33,891
- What? You served the nation? - Silence!
753
00:48:34,030 --> 00:48:36,331
- You evil witch! - Silence!
754
00:48:36,331 --> 00:48:37,630
No Hwa Young!
755
00:48:39,070 --> 00:48:40,201
(Judge)
756
00:48:40,201 --> 00:48:42,240
Prosecution. Continue.
757
00:48:43,541 --> 00:48:45,440
The defendant used her position as a soldier...
758
00:48:45,871 --> 00:48:47,570
over the past 20 years...
759
00:48:47,940 --> 00:48:50,010
to commit countless heinous crimes.
760
00:48:50,481 --> 00:48:52,351
She used her rank to cover up her crimes...
761
00:48:52,811 --> 00:48:55,751
using cunning and meticulous schemes.
762
00:48:56,751 --> 00:48:58,121
The defendant...
763
00:48:58,121 --> 00:49:00,791
had always been proud of being a soldier.
764
00:49:01,251 --> 00:49:03,461
But with her blind greed for authority,
765
00:49:03,461 --> 00:49:05,190
she destroyed herself.
766
00:49:06,090 --> 00:49:08,961
It is because people like her are in the military...
767
00:49:09,431 --> 00:49:11,231
that the military cannot change.
768
00:49:12,271 --> 00:49:15,001
Ranks... Orders!
769
00:49:16,900 --> 00:49:19,740
Exist purely for this nation.
770
00:49:20,510 --> 00:49:24,280
They cannot be used for personal objectives.
771
00:49:25,880 --> 00:49:29,251
Thus, the prosecution requests that the court...
772
00:49:29,251 --> 00:49:32,851
sentence the defendant to death, the maximum punishment permitted.
773
00:49:48,570 --> 00:49:51,800
Doctor! No Tae Nam woke up!
774
00:50:03,917 --> 00:50:08,328
The defendant is found guilty on all counts.
775
00:50:08,857 --> 00:50:12,498
Thus, the court issues the following sentence.
776
00:50:13,498 --> 00:50:14,567
The defendant...
777
00:50:15,467 --> 00:50:18,567
is sentenced to death.
778
00:50:29,047 --> 00:50:30,377
Don't touch me.
779
00:50:31,377 --> 00:50:32,848
I'll walk out on my own.
780
00:50:41,888 --> 00:50:43,797
(Prosecutor)
781
00:51:13,127 --> 00:51:15,828
(To the courts)
782
00:51:27,538 --> 00:51:30,538
I'll resign as a military prosecutor.
783
00:51:31,938 --> 00:51:32,947
What?
784
00:51:32,947 --> 00:51:35,078
I'll confess everything I did...
785
00:51:35,547 --> 00:51:36,978
as the redhead.
786
00:51:36,978 --> 00:51:38,877
What? Must you do that?
787
00:51:39,288 --> 00:51:40,587
You only attacked criminals...
788
00:51:40,587 --> 00:51:43,087
Yes, I must.
789
00:51:44,118 --> 00:51:46,888
I had planned to do that from the start.
790
00:51:47,788 --> 00:51:49,098
I am...
791
00:51:49,757 --> 00:51:53,027
no longer qualified to wear this uniform.
792
00:51:53,868 --> 00:51:54,998
Woo In.
793
00:51:55,967 --> 00:51:57,197
Captain Do.
794
00:52:06,678 --> 00:52:08,547
- They're coming. - Here they come.
795
00:52:15,487 --> 00:52:17,058
As of today, I, Cha Woo In...
796
00:52:17,558 --> 00:52:20,388
step down as the 4th Division's military prosecutor.
797
00:52:22,027 --> 00:52:24,958
I wore a red wig...
798
00:52:24,958 --> 00:52:25,998
(Cha Woo In)
799
00:52:25,998 --> 00:52:28,127
and convicted criminals...
800
00:52:28,428 --> 00:52:29,768
that were out of reach.
801
00:52:32,808 --> 00:52:38,308
(General Court for Armed Force)
802
00:52:39,978 --> 00:52:41,978
(1 year later)
803
00:52:45,147 --> 00:52:48,118
There's no way I can do this!
804
00:52:49,458 --> 00:52:52,158
Soo Kyung, do as the doctor said and get a C-section.
805
00:52:52,288 --> 00:52:54,188
You're breaking my heart!
806
00:52:54,857 --> 00:52:57,397
I can do this, even though I'm in my 40s.
807
00:52:57,728 --> 00:53:00,897
I will have this baby on my own.
808
00:53:05,467 --> 00:53:06,737
Hello?
809
00:53:07,138 --> 00:53:10,038
The 4th Division's doing well without me, right?
810
00:53:10,737 --> 00:53:12,038
Okay, hang on!
811
00:53:12,978 --> 00:53:14,308
Be Man!
812
00:53:14,308 --> 00:53:16,947
Auntie, be strong, okay? And push!
813
00:53:16,947 --> 00:53:18,678
(Restricted Area)
814
00:53:23,288 --> 00:53:24,317
Thank you.
815
00:53:24,317 --> 00:53:29,127
(Prison)
816
00:53:43,337 --> 00:53:44,377
What?
817
00:53:45,578 --> 00:53:48,308
What's the point in working hard to put them away?
818
00:53:48,478 --> 00:53:49,647
They get out so soon.
819
00:53:50,317 --> 00:53:52,377
They reduced my sentence for being a model prisoner.
820
00:53:53,748 --> 00:53:55,248
Why is this place...
821
00:53:55,447 --> 00:53:57,618
so lenient toward economic criminals?
822
00:53:58,087 --> 00:54:01,288
You're right. But my heart was in the right place.
823
00:54:01,627 --> 00:54:03,428
They took that into account.
824
00:54:04,027 --> 00:54:06,368
You should hate what a person did, but not the person.
825
00:54:06,797 --> 00:54:08,527
That applies to me.
826
00:54:09,938 --> 00:54:11,337
I paid the price for what I did.
827
00:54:12,197 --> 00:54:14,138
You should've called. I'd have bought tofu.
828
00:54:15,607 --> 00:54:19,007
Instead, shall we get tofu stew and soju?
829
00:54:20,047 --> 00:54:21,478
Sorry.
830
00:54:23,877 --> 00:54:25,018
I don't like tofu.
831
00:54:27,047 --> 00:54:28,118
Are you going somewhere?
832
00:54:30,857 --> 00:54:32,658
I'll go back to the US.
833
00:54:33,388 --> 00:54:34,958
To start over from rock bottom.
834
00:54:35,328 --> 00:54:38,027
Now that I returned IM to Woo In.
835
00:54:40,598 --> 00:54:41,697
See you.
836
00:54:43,337 --> 00:54:46,467
Oh, right. She flies back tomorrow.
837
00:54:52,237 --> 00:54:53,308
Take care.
838
00:55:08,487 --> 00:55:10,297
The inmate will not see you.
839
00:55:13,967 --> 00:55:17,737
Then can you pass this on to her?
840
00:55:25,678 --> 00:55:28,277
Mother. Are you doing well?
841
00:55:28,978 --> 00:55:30,248
I am.
842
00:55:31,248 --> 00:55:33,788
You never once hugged Bolt.
843
00:55:34,147 --> 00:55:36,788
Bolt was my only family.
844
00:55:37,087 --> 00:55:39,228
I let Captain Do adopt him.
845
00:55:40,428 --> 00:55:42,527
I cried a lot once I did that,
846
00:55:42,828 --> 00:55:44,828
but I feel much more of an adult.
847
00:55:46,667 --> 00:55:47,768
I hope...
848
00:55:48,627 --> 00:55:51,098
you are comfortable where you are.
849
00:55:52,737 --> 00:55:54,567
I don't know when that will be,
850
00:55:55,467 --> 00:55:57,708
but I hope to see you.
851
00:55:58,908 --> 00:55:59,978
Mom.
852
00:56:00,777 --> 00:56:03,317
(Mom)
853
00:56:25,237 --> 00:56:26,268
Where is she?
854
00:56:32,377 --> 00:56:33,478
Woo In.
855
00:56:35,408 --> 00:56:36,478
Wow, you...
856
00:56:37,777 --> 00:56:39,078
You're right on time.
857
00:56:41,047 --> 00:56:43,917
I'm glad I got to see you before I left.
858
00:56:50,158 --> 00:56:51,558
You've been through a lot.
859
00:56:55,197 --> 00:56:56,337
Not at all.
860
00:56:57,598 --> 00:57:00,337
I hope you no longer have to avenge anyone.
861
00:57:01,607 --> 00:57:03,138
And I hope IM does well.
862
00:57:04,578 --> 00:57:05,607
I mean it.
863
00:57:06,107 --> 00:57:09,518
I'm heavily invested in IM. You better do well.
864
00:57:10,178 --> 00:57:11,748
I'll keep an eye on you.
865
00:57:13,147 --> 00:57:15,717
You're exactly like when we first met.
866
00:57:17,388 --> 00:57:18,518
Except for one thing.
867
00:57:29,337 --> 00:57:31,138
It went back to its real owner.
868
00:57:41,547 --> 00:57:44,947
You are a really great friend.
869
00:57:49,618 --> 00:57:50,788
I have to go now.
870
00:57:51,987 --> 00:57:54,857
Okay. Stay in touch.
871
00:57:55,127 --> 00:57:56,197
I will.
872
00:58:21,018 --> 00:58:23,688
No Tae Nam gave Woo In all his shares.
873
00:58:46,777 --> 00:58:47,848
Bolt.
874
00:58:51,717 --> 00:58:52,817
Bolt.
875
00:58:52,987 --> 00:58:54,188
Thanks, Tae Nam.
876
00:58:55,047 --> 00:58:57,458
It couldn't have been easy to leave him with me.
877
00:58:57,817 --> 00:59:01,527
Bolt is more loyal and braver than most dogs.
878
00:59:01,958 --> 00:59:03,627
A military career would suit him.
879
00:59:04,458 --> 00:59:07,667
So take good care of him for me.
880
00:59:08,328 --> 00:59:09,438
Sure.
881
00:59:12,197 --> 00:59:15,507
I heard you transferred your shares to Woo In.
882
00:59:16,107 --> 00:59:17,178
Yes.
883
00:59:18,777 --> 00:59:20,877
My mom had given them to me.
884
00:59:21,408 --> 00:59:23,348
Seeing that she'd lost everything,
885
00:59:23,917 --> 00:59:26,118
I didn't have the heart to keep the shares.
886
00:59:26,987 --> 00:59:29,317
Your mother still won't see you?
887
00:59:32,158 --> 00:59:33,228
She won't.
888
00:59:33,888 --> 00:59:36,197
But she will one day.
889
00:59:36,958 --> 00:59:44,598
(IM Defense Industry President Cha Woo In)
890
01:00:19,467 --> 01:00:20,538
Dad?
891
01:00:23,237 --> 01:00:24,538
My dear daughter.
892
01:00:25,638 --> 01:00:27,178
It was tough, wasn't it?
893
01:00:30,447 --> 01:00:31,518
Dad.
894
01:00:32,178 --> 01:00:33,547
You did well.
895
01:00:36,047 --> 01:00:37,317
And...
896
01:00:39,257 --> 01:00:40,587
thank you.
897
01:00:44,627 --> 01:00:45,857
Now that you're sitting there,
898
01:00:47,928 --> 01:00:50,067
things will get only tougher.
899
01:00:51,998 --> 01:00:53,268
Can you manage?
900
01:00:54,408 --> 01:00:55,507
Yes.
901
01:00:57,178 --> 01:00:58,308
I'll do well.
902
01:00:59,877 --> 01:01:01,078
Look down on me.
903
01:01:13,958 --> 01:01:15,728
You have a visitor.
904
01:01:16,498 --> 01:01:17,558
A visitor?
905
01:01:18,027 --> 01:01:20,297
I have a lot to do today.
906
01:01:21,268 --> 01:01:22,498
Who is it?
907
01:01:22,498 --> 01:01:25,038
They're from the 4th Infantry's legal office.
908
01:01:26,438 --> 01:01:28,408
Shall I politely tell them to leave?
909
01:01:28,408 --> 01:01:31,708
No. Cancel the rest of my plans for today.
910
01:01:32,007 --> 01:01:34,308
I'll do that. I'll let the visitor in.
911
01:01:38,777 --> 01:01:40,087
Prosecutor Cha!
912
01:01:42,147 --> 01:01:45,158
Oh, it's President Cha now.
913
01:01:46,118 --> 01:01:49,288
Section Chief Ahn. How have you been?
914
01:01:49,797 --> 01:01:52,458
Why didn't you call us at all?
915
01:01:53,297 --> 01:01:55,697
And how come you look so cool?
916
01:01:57,297 --> 01:01:59,297
How is Section Chief Yoon?
917
01:01:59,967 --> 01:02:01,007
Just the same.
918
01:02:02,837 --> 01:02:06,348
Don't you want to hear about Captain Cha?
919
01:02:10,717 --> 01:02:13,817
Are you Prosecutor Do Be Man, the one who turned down a promotion?
920
01:02:14,147 --> 01:02:16,688
Captain Do Be Man. Yes, that is I, ma'am.
921
01:02:17,917 --> 01:02:19,317
I'm intrigued.
922
01:02:20,158 --> 01:02:22,928
Every soldier wishes to be of a higher rank.
923
01:02:24,428 --> 01:02:26,967
I believe a military prosecutor...
924
01:02:26,967 --> 01:02:29,297
to be a protector of justice who can reject rank and order.
925
01:02:29,797 --> 01:02:33,438
I only wish to serve the people who have vested their power in me.
926
01:02:35,208 --> 01:02:38,877
Besides, there are still many things that I must do...
927
01:02:39,377 --> 01:02:40,578
as a military prosecutor.
928
01:02:41,208 --> 01:02:44,047
You are as daunting as a Doberman just like they say you are.
929
01:02:45,178 --> 01:02:46,788
I will do my best...
930
01:02:46,788 --> 01:02:48,018
to properly command the fourth division.
931
01:02:48,417 --> 01:02:51,357
Yes, ma'am. Salute!
932
01:03:02,027 --> 01:03:03,768
- I'll see you when you get back. - Sure.
933
01:03:05,567 --> 01:03:07,438
- Have a good day. - You too.
934
01:03:08,368 --> 01:03:09,408
(4th Infantry Division)
935
01:03:30,357 --> 01:03:32,558
- Cha Woo In. - Yes, it's me.
936
01:03:33,627 --> 01:03:36,797
You still look as good as you always have in your uniform.
937
01:03:40,708 --> 01:03:42,737
What on earth? I thought you were busy.
938
01:03:44,138 --> 01:03:46,178
Look at you. A long time away...
939
01:03:46,178 --> 01:03:47,777
has turned you into someone different, Captain Cha.
940
01:03:48,007 --> 01:03:51,248
I'm not a captain anymore. I'm a civilian.
941
01:03:51,978 --> 01:03:53,888
It means I'm no longer your subordinate.
942
01:03:54,947 --> 01:03:58,257
Oh, right. You're not.
943
01:04:00,228 --> 01:04:02,357
My revenge is complete,
944
01:04:02,357 --> 01:04:03,697
and my dad's company has been returned to me.
945
01:04:04,658 --> 01:04:06,428
Now that we have met again,
946
01:04:07,397 --> 01:04:09,598
let me offer you a deal you can't refuse.
947
01:04:15,908 --> 01:04:17,038
Let it be anything.
948
01:04:28,534 --> 01:04:31,005
(Military Prosecutor Doberman)
949
01:04:58,147 --> 01:04:59,348
- Salute! - Salute!
950
01:05:40,257 --> 01:05:41,587
Do Be Man!
951
01:05:55,237 --> 01:05:56,678
(Thank you for watching Military Prosecutor Doberman.)
952
01:05:56,678 --> 01:05:58,078
(We wish the best for all soldiers. Salute!)
66717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.