All language subtitles for Military.Prosecutor.Doberman.S01E13.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,109 --> 00:00:37,970 (Military Prosecutor Doberman) 2 00:00:38,055 --> 00:00:39,456 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:39,456 --> 00:00:41,126 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:41,126 --> 00:00:42,555 (This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.) 5 00:00:42,555 --> 00:00:43,995 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 6 00:01:09,681 --> 00:01:10,751 Drop the gun. 7 00:01:12,482 --> 00:01:13,921 Drop the gun, punk! 8 00:01:14,381 --> 00:01:16,652 Mom! 9 00:01:17,451 --> 00:01:19,862 No! 10 00:01:21,522 --> 00:01:22,662 (Military Police) 11 00:01:26,162 --> 00:01:28,832 (One week ago) 12 00:01:30,071 --> 00:01:31,201 However, 13 00:01:32,402 --> 00:01:34,101 as my father's daughter, 14 00:01:35,972 --> 00:01:37,841 the decision was painful. 15 00:01:41,711 --> 00:01:42,841 It wasn't easy. 16 00:01:45,211 --> 00:01:48,022 And I felt guilty... 17 00:01:48,621 --> 00:01:50,851 of not informing you in advance. 18 00:01:52,392 --> 00:01:53,662 I'm truly sorry. 19 00:01:53,662 --> 00:01:54,791 That's enough. 20 00:01:58,261 --> 00:01:59,832 You don't need to say more. 21 00:02:10,172 --> 00:02:12,142 No other reason seems to be needed. 22 00:02:13,741 --> 00:02:16,711 That's why you need not say more, 23 00:02:17,211 --> 00:02:18,312 Cha Woo In. 24 00:02:33,162 --> 00:02:34,631 What are you two up to? 25 00:02:35,131 --> 00:02:36,202 Salute. 26 00:02:40,272 --> 00:02:42,401 We were sorting out trial documents. 27 00:02:42,602 --> 00:02:44,241 At every trial, 28 00:02:44,241 --> 00:02:47,341 you give me the biggest trouble of my life. 29 00:02:47,781 --> 00:02:49,082 I bet it was your idea... 30 00:02:49,082 --> 00:02:50,411 to have General No's aide take the stand. 31 00:02:50,452 --> 00:02:53,052 I'm only trying to do my best as a military prosecutor... 32 00:02:53,221 --> 00:02:54,681 which is what I always say. 33 00:02:54,852 --> 00:02:57,352 She managed to wrap up a tough trial, sir. 34 00:02:57,651 --> 00:02:59,762 Maybe some words of encouragement should be in order. 35 00:02:59,922 --> 00:03:01,061 Is that so? 36 00:03:02,161 --> 00:03:04,732 Cha Woo In, good job. I'm impressed. 37 00:03:04,732 --> 00:03:06,431 There's no one... 38 00:03:06,431 --> 00:03:09,362 in the fourth division who doesn't know her now. 39 00:03:11,102 --> 00:03:13,572 Detective Do Soo Kyung will stop by your office soon... 40 00:03:13,572 --> 00:03:15,102 to collect trial documents. 41 00:03:15,102 --> 00:03:18,211 What? Your aunt? I mean, Detective Do? 42 00:03:19,341 --> 00:03:20,482 Darn it. 43 00:03:21,241 --> 00:03:23,882 I really need to learn how not to be scared of her. 44 00:03:24,181 --> 00:03:26,352 Come on, people. I mean... 45 00:03:26,352 --> 00:03:28,852 - What's going on here? - His inner voice is sure loud. 46 00:03:31,822 --> 00:03:34,792 I predicted that No Hwa Young would betray Hong Moo Sup, 47 00:03:34,961 --> 00:03:37,161 but she made her move faster than expected. 48 00:03:37,332 --> 00:03:41,031 There will now be war within the Patriotic Society. 49 00:03:41,862 --> 00:03:44,272 But it wouldn't be as much fun without a certain somebody. 50 00:03:44,772 --> 00:03:46,072 Yong Moon Gu. 51 00:03:46,542 --> 00:03:48,672 The recent betrayal at the trial... 52 00:03:48,941 --> 00:03:52,072 will have him show his true colors to No Hwa Young. 53 00:03:52,241 --> 00:03:54,142 He's been waiting for cracks to appear... 54 00:03:54,142 --> 00:03:55,341 within the Patriotic Society. 55 00:03:55,341 --> 00:03:58,512 I can't wait to see how he'll act toward her. 56 00:04:02,681 --> 00:04:04,591 Among the evidence that was seized... 57 00:04:04,591 --> 00:04:06,151 is a hard drive. 58 00:04:07,561 --> 00:04:08,991 That is my answer. 59 00:04:09,121 --> 00:04:10,531 What's on the hard drive? 60 00:04:10,961 --> 00:04:14,461 A weapon that can end No Hwa Young. 61 00:04:17,272 --> 00:04:20,241 (Chief Executive Officer Yong Moon Gu) 62 00:04:20,441 --> 00:04:22,901 (Seoul Central Prosecutors' Office, Prosecutor Kang Yeon Hee) 63 00:04:25,772 --> 00:04:26,911 Hi, Moon Gu. 64 00:04:27,512 --> 00:04:30,082 Hey. Thank you for quickly moving against... 65 00:04:30,082 --> 00:04:31,651 Kang's Solution. 66 00:04:31,681 --> 00:04:34,822 I'm looking under every rock just as you asked. 67 00:04:35,852 --> 00:04:37,292 Things took an unexpected turn, 68 00:04:37,292 --> 00:04:39,022 so you can slow down. 69 00:04:39,422 --> 00:04:40,461 Sorry? 70 00:04:40,961 --> 00:04:44,262 Oh, I understand what you mean. 71 00:04:45,191 --> 00:04:46,461 Here's the thing. 72 00:04:48,232 --> 00:04:51,101 There's a piece of seized evidence... 73 00:04:51,272 --> 00:04:54,002 that I'd like to take a look at. 74 00:04:55,801 --> 00:04:56,942 It's possible, right? 75 00:05:15,992 --> 00:05:17,892 You still have that watch? 76 00:05:18,632 --> 00:05:20,202 It saved me. 77 00:05:20,661 --> 00:05:22,202 It was in exchange for my life. 78 00:05:30,541 --> 00:05:32,171 (Episode 13) 79 00:05:52,432 --> 00:05:53,762 Sir, you're here. 80 00:05:53,961 --> 00:05:57,502 No Hwa Young, explain yourself right now! 81 00:05:57,832 --> 00:06:00,772 Why did you ruin Commanding General Hong's trial... 82 00:06:00,772 --> 00:06:02,471 by stepping forward? 83 00:06:02,471 --> 00:06:05,211 If what I hear isn't plausible, 84 00:06:05,211 --> 00:06:06,512 you'll have another thing coming. 85 00:06:06,882 --> 00:06:08,481 You promised a clean victory... 86 00:06:08,481 --> 00:06:10,151 by being on the defense as well as the offense. 87 00:06:10,651 --> 00:06:12,351 Didn't you hear the minister? 88 00:06:12,551 --> 00:06:14,781 Explain yourself right now! 89 00:06:14,921 --> 00:06:16,721 Please let your anger subside for now... 90 00:06:16,921 --> 00:06:18,892 and read this first. 91 00:06:19,622 --> 00:06:21,961 What good will this news article do? 92 00:06:22,161 --> 00:06:24,332 Read it to him, Lieutenant Commanding General Heo. 93 00:06:25,262 --> 00:06:27,301 Darn it. 94 00:06:32,372 --> 00:06:36,442 "All eyes are on Division Commander No Hwa Young..." 95 00:06:36,541 --> 00:06:40,211 "who bravely stepped forward for her two subordinates." 96 00:06:43,281 --> 00:06:45,851 "Thanks to her actions, people are no longer..." 97 00:06:45,851 --> 00:06:47,551 "asking the leading members of the military..." 98 00:06:47,551 --> 00:06:50,791 "to take responsibility." 99 00:06:51,851 --> 00:06:54,091 What is written next is the highlight. 100 00:06:56,461 --> 00:06:58,632 "Reliable sources within the Blue House..." 101 00:06:58,762 --> 00:07:01,101 "have spoken about how impressed they are..." 102 00:07:01,101 --> 00:07:03,101 "with Minister Lee's quick actions..." 103 00:07:03,101 --> 00:07:05,832 "in trying to reform military culture..." 104 00:07:05,832 --> 00:07:08,742 "by forming a special task force." 105 00:07:09,872 --> 00:07:13,142 What you were concerned about... 106 00:07:13,142 --> 00:07:15,142 has taken a turn for the best. 107 00:07:16,481 --> 00:07:18,382 Commanding General Hong's... 108 00:07:18,382 --> 00:07:20,582 brutal tendencies and cruelty toward subordinates. 109 00:07:21,351 --> 00:07:24,421 I'm pretty sure you've always been aware of that. 110 00:07:24,651 --> 00:07:26,291 You just chose to turn a blind eye. 111 00:07:27,361 --> 00:07:29,122 Not even Lieutenant Commanding General Heo... 112 00:07:29,122 --> 00:07:30,531 who was closest to him... 113 00:07:30,692 --> 00:07:32,361 can deny it. 114 00:07:33,601 --> 00:07:35,661 What happened to my aide... 115 00:07:36,062 --> 00:07:38,332 probably happened to other soldiers. 116 00:07:39,231 --> 00:07:40,372 What we need... 117 00:07:40,702 --> 00:07:43,471 is for the military to purify its own waters, 118 00:07:44,012 --> 00:07:47,582 and you will have the final say. 119 00:07:48,242 --> 00:07:49,411 The final say? 120 00:07:51,182 --> 00:07:53,151 From here on out, Commanding General Hong... 121 00:07:53,551 --> 00:07:56,421 will no longer be a part of the Patriotic Society. 122 00:08:00,492 --> 00:08:03,221 The risky business of managing personnel... 123 00:08:03,562 --> 00:08:05,091 will be my job to take on. 124 00:08:06,262 --> 00:08:07,562 Minister Lee, 125 00:08:09,762 --> 00:08:12,272 all you need to do is reap what I sow. 126 00:08:21,281 --> 00:08:22,382 Off you go. 127 00:08:34,022 --> 00:08:37,161 Never did I imagine the tables to turn this way. 128 00:08:37,692 --> 00:08:40,762 Did General No really testify to get justice for her aide? 129 00:08:41,002 --> 00:08:42,661 Or was it all part of a plan... 130 00:08:42,661 --> 00:08:44,171 to get rid of Commanding General Hong? 131 00:08:44,601 --> 00:08:47,702 I honestly believe that it's the latter. 132 00:08:47,942 --> 00:08:50,012 What I know for certain... 133 00:08:50,171 --> 00:08:52,642 is that she's trying to control me... 134 00:08:53,012 --> 00:08:55,341 by sitting on top of my head. 135 00:08:55,582 --> 00:08:56,911 Absolutely! 136 00:08:57,481 --> 00:08:59,211 It seems as though... 137 00:08:59,211 --> 00:09:01,822 you have taken in a conniving little fox. 138 00:09:03,051 --> 00:09:07,262 What if you took this opportunity to get rid of her as well? 139 00:09:07,992 --> 00:09:09,421 You moron. 140 00:09:09,791 --> 00:09:12,791 This is exactly why she plays you so easily. 141 00:09:13,602 --> 00:09:14,801 She's only this way... 142 00:09:14,801 --> 00:09:16,401 because she knows I need her to serve me. 143 00:09:16,401 --> 00:09:18,132 How can you not knot that? 144 00:09:18,431 --> 00:09:20,272 Darn that No Hwa Young. 145 00:09:21,301 --> 00:09:25,441 Where will you go from here, then? 146 00:09:26,041 --> 00:09:27,982 Can I ask you something? 147 00:09:28,411 --> 00:09:29,441 What is it? 148 00:09:29,982 --> 00:09:32,752 I'm curious as to how you can... 149 00:09:32,752 --> 00:09:35,622 hide your emotions in No Hwa Young's presence. 150 00:09:36,482 --> 00:09:38,752 She's the woman who murdered your parents. 151 00:09:42,392 --> 00:09:43,531 There are times... 152 00:09:44,392 --> 00:09:46,392 when I just want to strangle her. 153 00:09:47,661 --> 00:09:49,102 Just like... 154 00:09:49,931 --> 00:09:51,801 when you wanted to shoot her dead. 155 00:09:55,541 --> 00:09:57,512 My dad came to me in my dream recently. 156 00:09:58,811 --> 00:10:01,941 It's been a while since I saw his face. 157 00:10:03,612 --> 00:10:06,612 What did he say to you? 158 00:10:08,451 --> 00:10:10,051 He told me to win. 159 00:10:12,252 --> 00:10:13,862 By upholding justice. 160 00:10:17,392 --> 00:10:18,431 Let's head inside. 161 00:10:19,061 --> 00:10:20,262 No Hwa Young... 162 00:10:21,102 --> 00:10:22,962 said something odd to me. 163 00:10:24,301 --> 00:10:25,401 As in what? 164 00:10:25,931 --> 00:10:27,972 There was something between my dad and her... 165 00:10:27,972 --> 00:10:30,171 that I'm not aware of. 166 00:10:31,112 --> 00:10:33,512 But I'm almost certain... 167 00:10:33,512 --> 00:10:35,281 that they weren't close. 168 00:10:35,681 --> 00:10:37,612 I saw no photos among his keepsakes. 169 00:10:39,551 --> 00:10:41,352 We shouldn't let her words get to us. 170 00:10:45,151 --> 00:10:46,252 Let's go. 171 00:11:02,002 --> 00:11:04,012 I'm saying there are things you don't know. 172 00:11:04,642 --> 00:11:06,512 Because you were too young at the time. 173 00:11:07,281 --> 00:11:08,712 We could've had... 174 00:11:09,012 --> 00:11:12,181 a completely different relationship. 175 00:11:44,411 --> 00:11:46,112 (Major No Hwa Young) 176 00:12:00,502 --> 00:12:02,701 (In hopes of Major No Hwa Young finding peace, Cha Ho Cheol) 177 00:12:04,301 --> 00:12:05,801 I'm at the scene. 178 00:12:06,102 --> 00:12:07,901 Chairman Cha died at the scene, 179 00:12:09,102 --> 00:12:10,642 but he had a passenger in the car. 180 00:12:10,872 --> 00:12:13,311 A passenger? Who? 181 00:12:13,712 --> 00:12:14,842 His daughter. 182 00:12:14,842 --> 00:12:16,681 She flew in from the US three days ago. 183 00:12:17,212 --> 00:12:19,712 Did she also die? 184 00:12:20,051 --> 00:12:21,522 No, she's currently unconscious. 185 00:12:22,882 --> 00:12:25,791 Judging by the scene, I doubt she'll wake up. 186 00:12:25,821 --> 00:12:27,921 (4th Infantry Division) 187 00:12:27,921 --> 00:12:28,962 General? 188 00:12:37,732 --> 00:12:39,872 - Thank you. - Thank you so much. 189 00:12:39,872 --> 00:12:42,502 - Hey. Thanks so much. - Thank you. 190 00:12:42,502 --> 00:12:44,112 Thanks. 191 00:12:51,112 --> 00:12:52,811 How'd you get in here? 192 00:12:52,811 --> 00:12:54,352 Civilians aren't allowed here. 193 00:12:54,352 --> 00:12:55,882 This is the general's division. 194 00:12:55,882 --> 00:12:57,092 Nothing is impossible. 195 00:12:57,451 --> 00:13:00,191 You called, remember? That's why I'm here. 196 00:13:00,561 --> 00:13:02,622 Did my mother send you? 197 00:13:06,791 --> 00:13:09,331 Right. She'd never. 198 00:13:10,571 --> 00:13:13,372 You're the only one who cares about me. 199 00:13:13,772 --> 00:13:16,502 Sir. Military life is tough, isn't it? 200 00:13:18,012 --> 00:13:21,681 Since you're here anyway, let me give you a tip. 201 00:13:23,982 --> 00:13:25,012 A tip? 202 00:13:25,012 --> 00:13:26,411 Nothing here makes sense, right? 203 00:13:26,612 --> 00:13:28,821 How can I make sense of anything here? 204 00:13:28,821 --> 00:13:30,321 That's why it's hard. 205 00:13:30,492 --> 00:13:32,892 The military isn't something you can understand. 206 00:13:33,051 --> 00:13:34,321 It's a place where you give up. 207 00:13:34,992 --> 00:13:37,531 What kind of tip is that? 208 00:13:38,132 --> 00:13:40,901 You never understood your monster of a mother... 209 00:13:40,901 --> 00:13:42,232 and eventually gave up. 210 00:13:43,201 --> 00:13:44,272 That's you. 211 00:13:45,272 --> 00:13:47,602 What? What are you... 212 00:13:47,602 --> 00:13:49,701 You didn't go crazy because of your mother, 213 00:13:49,801 --> 00:13:51,671 and you didn't go crazy here. 214 00:13:52,142 --> 00:13:54,311 That's amazing, Tae Nam. 215 00:14:09,862 --> 00:14:12,132 (Military Police) 216 00:14:12,132 --> 00:14:13,132 No Tae Nam. 217 00:14:13,962 --> 00:14:15,232 Private No Tae Nam. 218 00:14:15,362 --> 00:14:17,132 I need to talk to you. Come with me. 219 00:14:27,181 --> 00:14:30,081 Why were you on the ground last time when you were on guard duty? 220 00:14:32,551 --> 00:14:35,421 The marksman on duty with you was Ahn Soo Ho. 221 00:14:37,252 --> 00:14:38,522 What happened? 222 00:14:40,921 --> 00:14:42,821 Stop being... 223 00:14:43,421 --> 00:14:45,492 Stop being a crybaby. 224 00:14:48,201 --> 00:14:50,031 Want to hear something funny? 225 00:14:55,901 --> 00:14:58,142 No matter how much I harass you, 226 00:14:58,441 --> 00:15:00,071 no one will believe you. 227 00:15:01,911 --> 00:15:03,512 They'll assume the opposite. 228 00:15:19,732 --> 00:15:23,161 Nothing, sir. I suddenly got lightheaded. 229 00:15:23,431 --> 00:15:24,531 Are you sure? 230 00:15:24,872 --> 00:15:27,102 There won't be a problem later on? 231 00:15:28,901 --> 00:15:30,002 Yes, sir. 232 00:15:30,872 --> 00:15:33,242 Okay, then. You may go. 233 00:15:43,992 --> 00:15:45,622 Did you say as I told you? 234 00:15:48,791 --> 00:15:50,592 I said nothing happened, sir. 235 00:15:51,531 --> 00:15:52,732 Good. 236 00:15:54,701 --> 00:15:56,931 You're speaking respectfully now. 237 00:15:57,272 --> 00:15:58,502 You're a real soldier boy now. 238 00:15:59,472 --> 00:16:00,972 Don't forget what I said. 239 00:16:01,342 --> 00:16:03,441 No matter what happens here, 240 00:16:03,642 --> 00:16:04,911 they'll suspect you first. 241 00:16:05,411 --> 00:16:06,612 Because you're... 242 00:16:08,212 --> 00:16:10,342 No Tae Nam, Private AWOL. 243 00:16:17,951 --> 00:16:20,092 That scumbag. 244 00:16:26,061 --> 00:16:28,831 (Silence) 245 00:16:31,701 --> 00:16:33,002 Why are you here? 246 00:16:33,272 --> 00:16:34,372 Where's the general? 247 00:16:37,612 --> 00:16:41,411 She had something important to handle, so I came instead. 248 00:16:41,512 --> 00:16:44,081 What could be more urgent than my matter right now? 249 00:16:44,081 --> 00:16:46,081 The Patriotic Society is being shaken to the core! 250 00:16:47,451 --> 00:16:49,581 You haven't faced reality yet, have you? 251 00:16:50,651 --> 00:16:52,691 What was that? You rat... 252 00:16:52,691 --> 00:16:56,622 I didn't want to tell you this as much as possible, 253 00:16:57,092 --> 00:16:58,691 but the general... 254 00:16:58,691 --> 00:17:01,301 was invited to a luncheon at the Blue House... 255 00:17:01,531 --> 00:17:04,431 to thank her for investigating abuse in the military. 256 00:17:05,171 --> 00:17:07,541 - What? - That was why I came... 257 00:17:08,171 --> 00:17:10,571 to relay her message. 258 00:17:11,742 --> 00:17:14,681 She said to relay this message to you. 259 00:17:19,281 --> 00:17:22,022 Remove that which is murky... 260 00:17:22,551 --> 00:17:24,892 and in its place... 261 00:17:24,892 --> 00:17:27,522 receive that which is clean. 262 00:17:28,421 --> 00:17:30,992 The general says that is her will... 263 00:17:31,191 --> 00:17:34,732 and the path the Patriotic Society must take. 264 00:17:35,002 --> 00:17:36,201 Okay, then. 265 00:17:37,702 --> 00:17:39,131 Hey you. Heo Kang In. 266 00:17:39,871 --> 00:17:42,641 How could you scorn me like this as well? 267 00:17:45,871 --> 00:17:48,512 A soldier is loyal to a superior officer... 268 00:17:48,712 --> 00:17:50,442 only if they are more powerful than I am. 269 00:17:50,912 --> 00:17:54,522 To be honest, the Patriotic Society won't be shaken... 270 00:17:54,722 --> 00:17:57,492 just because of you now, will it? 271 00:17:59,422 --> 00:18:04,162 (Silence) 272 00:18:04,162 --> 00:18:05,232 You jerk. 273 00:18:09,202 --> 00:18:12,172 (Seo Joo Hyeok) 274 00:18:12,172 --> 00:18:16,272 A joint military prosecutor and police investigation is so me. 275 00:18:16,601 --> 00:18:18,111 Now that we've taken down the commanding general... 276 00:18:20,712 --> 00:18:23,641 How could anything feel this cathartic? 277 00:18:26,281 --> 00:18:29,781 Perhaps I have a soldier's blood flowing in my veins as well. 278 00:18:34,262 --> 00:18:37,591 Anyway, why do you look so disgruntled? 279 00:18:37,791 --> 00:18:39,561 Are you upset? 280 00:18:39,561 --> 00:18:42,962 No, it's not that I'm upset. 281 00:18:43,801 --> 00:18:46,272 Do you know how nerve-racking it is... 282 00:18:46,272 --> 00:18:49,972 to wait for orders from up above after a trial ends? 283 00:18:49,972 --> 00:18:51,071 Do you? 284 00:18:53,871 --> 00:18:55,311 - Salute. - Salute. 285 00:18:55,311 --> 00:18:56,381 Hello. 286 00:18:56,611 --> 00:18:59,551 I brought this in case you needed it to investigate Hong Kyung Ok. 287 00:18:59,652 --> 00:19:01,881 - Awesome. - What? More? 288 00:19:01,881 --> 00:19:03,551 What more did you bring? 289 00:19:03,652 --> 00:19:07,861 Woo In. You're always ahead of me. That's your problem. 290 00:19:07,992 --> 00:19:11,162 You have no idea how lucky you are to have a subordinate like her. 291 00:19:16,861 --> 00:19:18,172 Seo Joo Hyeok speaking. 292 00:19:19,432 --> 00:19:21,172 Division Commander. Salute! 293 00:19:22,002 --> 00:19:24,641 Pardon? Thank you. 294 00:19:24,972 --> 00:19:26,641 Thank you, Division Commander. 295 00:19:27,141 --> 00:19:28,242 Salute! 296 00:19:31,412 --> 00:19:33,311 Yes! 297 00:19:35,581 --> 00:19:38,952 Woo In. I'm being promoted. 298 00:19:39,321 --> 00:19:42,361 The division commander submitted the recommendation. 299 00:19:44,932 --> 00:19:46,061 Congratulations. 300 00:19:46,061 --> 00:19:47,402 Yes! 301 00:19:49,502 --> 00:19:50,902 - Let's clean this up. - Okay. 302 00:19:51,002 --> 00:19:52,101 Okay. 303 00:20:04,982 --> 00:20:06,581 Where did you go so early? 304 00:20:08,522 --> 00:20:10,081 I'll tell you after lunch. 305 00:20:10,922 --> 00:20:12,091 Should we go out to eat? 306 00:20:12,291 --> 00:20:13,452 What do you want? 307 00:20:14,361 --> 00:20:15,992 I'm not sure. Let's decide on our way. 308 00:20:17,462 --> 00:20:18,831 Where did the others go? 309 00:20:27,371 --> 00:20:28,742 They're going to lunch? 310 00:20:29,172 --> 00:20:30,301 Alone? 311 00:20:30,301 --> 00:20:32,772 They didn't even try to look for us, did they? 312 00:20:32,871 --> 00:20:35,081 My curiosity is killing me. 313 00:20:35,081 --> 00:20:37,512 Then we have to check for ourselves. 314 00:20:37,512 --> 00:20:39,051 Yes, I agree. 315 00:20:44,022 --> 00:20:45,621 I'll treat you today. 316 00:20:46,621 --> 00:20:48,561 What? Captain Cha. 317 00:20:50,121 --> 00:20:51,262 What's wrong? 318 00:20:52,091 --> 00:20:53,232 This is it? 319 00:20:53,831 --> 00:20:55,662 I would've ordered something expensive. 320 00:20:56,531 --> 00:20:58,202 I want tangsuyuk too. 321 00:20:58,331 --> 00:21:01,002 Okay, sure. Yes, sir. 322 00:21:03,202 --> 00:21:04,412 Hold on. 323 00:21:13,611 --> 00:21:15,982 This is your reward for a second successful hunt. 324 00:21:17,752 --> 00:21:18,952 Enjoy. 325 00:21:19,752 --> 00:21:22,621 Yes, ma'am. Thank you, master. 326 00:21:24,291 --> 00:21:25,462 Just a moment. 327 00:21:26,331 --> 00:21:29,531 You can't leave out the chili powder in jjajangmyeon. 328 00:21:29,662 --> 00:21:31,071 I don't like red things... 329 00:21:32,472 --> 00:21:33,732 Enjoy. 330 00:21:34,472 --> 00:21:37,541 The look in their eyes changed, didn't it? 331 00:21:37,712 --> 00:21:40,942 The thing with office romances is, everyone knows but them. 332 00:21:42,381 --> 00:21:46,111 Those two don't know. They have no idea. 333 00:21:47,252 --> 00:21:48,652 Hold on. Let's see. 334 00:21:53,821 --> 00:21:55,061 Darn it. 335 00:21:55,492 --> 00:21:57,762 Listen. It's game over. 336 00:21:57,831 --> 00:22:00,291 They're sharing their jjajangmyeon and jjamppong. 337 00:22:00,291 --> 00:22:01,402 What? 338 00:22:01,502 --> 00:22:04,472 We've been working too hard and ignoring them. 339 00:22:04,472 --> 00:22:05,631 We've been ignoring them. 340 00:22:05,732 --> 00:22:07,571 So? What should we have? 341 00:22:07,571 --> 00:22:09,301 Should we get a jjajangmyeon and a jjamppong too? 342 00:22:09,301 --> 00:22:10,402 When you're worried... 343 00:22:12,571 --> 00:22:13,641 Ulmyeon? 344 00:22:14,442 --> 00:22:17,111 - When it's all jumbled up... - Fried rice. 345 00:22:17,111 --> 00:22:19,851 - Tang. - Tangsuyuk. That hurts. 346 00:22:28,361 --> 00:22:29,791 - Enjoy. - Thank you. 347 00:22:31,061 --> 00:22:32,831 Lieutenant Colonel Seo Joo Hyeok. 348 00:22:33,091 --> 00:22:35,331 Nice. That sounds awesome. 349 00:22:35,331 --> 00:22:36,361 I'm so happy. 350 00:22:40,101 --> 00:22:42,041 I prepared this for you. 351 00:22:42,871 --> 00:22:44,641 Eat all you want. 352 00:22:44,672 --> 00:22:47,641 Honey, congratulations on becoming a lieutenant colonel. 353 00:22:48,442 --> 00:22:49,881 A shot together? 354 00:22:52,952 --> 00:22:54,321 Lovely. 355 00:22:54,422 --> 00:22:56,722 Have a bite. No, you have a bite. 356 00:22:56,722 --> 00:22:58,321 Okay, then. Thanks. 357 00:22:59,551 --> 00:23:01,861 It's so delicious. 358 00:23:06,932 --> 00:23:08,462 Oh, gosh. 359 00:23:09,432 --> 00:23:11,272 I have no one to share... 360 00:23:11,371 --> 00:23:14,601 the joy of my promotion with. 361 00:23:15,702 --> 00:23:19,341 The loneliness of a successful man. 362 00:23:20,472 --> 00:23:22,512 Who will comfort me? 363 00:23:29,752 --> 00:23:31,891 What amazing weather. 364 00:23:32,252 --> 00:23:33,492 Is it spring now? 365 00:23:33,752 --> 00:23:34,791 Salute. 366 00:23:36,762 --> 00:23:39,131 What did you want to say? 367 00:23:40,561 --> 00:23:42,531 Things are going as we planned. 368 00:23:43,402 --> 00:23:44,871 You mean with the Patriotic Society? 369 00:23:45,272 --> 00:23:46,301 Yes. 370 00:23:47,331 --> 00:23:49,041 Hong Moo Sup asked to see me. 371 00:23:49,942 --> 00:23:51,472 I'm impressed, Do Be Man. 372 00:23:52,242 --> 00:23:54,482 I made a few kids run some errands... 373 00:23:54,781 --> 00:23:57,311 and hit them a few times, and you got me three years. 374 00:23:57,551 --> 00:23:59,051 Me, of all people. 375 00:24:01,922 --> 00:24:03,982 I exposed you for what you are... 376 00:24:03,982 --> 00:24:06,922 and stripped you of your uniform, so that was a huge achievement. 377 00:24:07,492 --> 00:24:09,121 Oh, not to mention, 378 00:24:09,361 --> 00:24:11,561 we're getting letters from soldiers... 379 00:24:11,561 --> 00:24:13,262 whom you had abused over the years. 380 00:24:13,732 --> 00:24:16,162 The three years are just an appetizer. 381 00:24:16,402 --> 00:24:19,101 Look forward to the real full-course meal. 382 00:24:19,831 --> 00:24:23,301 The reason you pledged to serve me then betrayed me. 383 00:24:24,371 --> 00:24:25,672 I figured it out. 384 00:24:26,141 --> 00:24:28,281 I thought you would. 385 00:24:28,412 --> 00:24:31,111 You're the son of the investigator couple... 386 00:24:31,111 --> 00:24:32,452 that worked for me. 387 00:24:33,152 --> 00:24:35,621 I had a target on my back from the start. 388 00:24:36,222 --> 00:24:38,591 Don't forget No Hwa Young who pitched in... 389 00:24:38,752 --> 00:24:40,551 at the very last minute. 390 00:24:41,891 --> 00:24:42,922 No Hwa Young. 391 00:24:42,922 --> 00:24:44,891 And the Patriotic Society. 392 00:24:49,762 --> 00:24:53,172 Military prosecutors do not speak to prisoners in honorifics. 393 00:24:53,432 --> 00:24:54,541 Do you understand? 394 00:24:55,502 --> 00:24:58,111 The Patriotic Society ditched you, didn't they? 395 00:24:58,242 --> 00:25:00,371 Why do you think that? 396 00:25:00,371 --> 00:25:02,141 You asked to see me. 397 00:25:02,341 --> 00:25:04,111 The Patriotic Society abandoned you, 398 00:25:04,111 --> 00:25:06,111 and now you're looking for a lifeline. 399 00:25:06,912 --> 00:25:09,222 Am I wrong, Commanding General? 400 00:25:10,922 --> 00:25:13,222 No Hwa Young's who you're really after, isn't it? 401 00:25:13,522 --> 00:25:15,821 I'm just someone you took down on the way. 402 00:25:16,262 --> 00:25:18,262 Because she killed your parents. 403 00:25:20,162 --> 00:25:21,502 You must know... 404 00:25:21,502 --> 00:25:24,031 she took over Cha Ho Cheol's company too, then. 405 00:25:24,972 --> 00:25:27,972 Why do you think she went as far... 406 00:25:27,972 --> 00:25:30,442 as to kill Cha Ho Cheol? 407 00:25:30,472 --> 00:25:32,912 She could've just taken his company and kicked him out. 408 00:25:35,281 --> 00:25:38,012 So? What did he say then? 409 00:25:39,281 --> 00:25:42,621 There's another reason she killed Cha Ho Cheol? 410 00:25:43,351 --> 00:25:46,821 Cha Ho Cheol blackmailed her. 411 00:25:47,591 --> 00:25:50,192 That equaled blackmailing the Patriotic Society. 412 00:25:50,662 --> 00:25:52,891 After your parents' accident 20 years ago, 413 00:25:52,891 --> 00:25:54,861 Cha collected proof of the Patriotic Society's... 414 00:25:54,861 --> 00:25:56,462 corruption like a madman. 415 00:25:56,732 --> 00:25:59,502 We called that the Patriotic Society's X-File. 416 00:26:00,131 --> 00:26:02,002 "The Patriotic Society's X-File". 417 00:26:03,472 --> 00:26:05,972 And that file was completed six years ago, 418 00:26:06,611 --> 00:26:08,341 and he blackmailed No Hwa Young with that? 419 00:26:08,341 --> 00:26:09,381 Yes. 420 00:26:09,942 --> 00:26:13,252 If the Patriotic Society's X-File had come out then, 421 00:26:13,252 --> 00:26:15,281 the current Patriotic Society wouldn't exist. 422 00:26:18,291 --> 00:26:20,551 No Hwa Young put everything to rest. 423 00:26:20,752 --> 00:26:22,391 She took over a company... 424 00:26:23,121 --> 00:26:25,391 and got rid of Cha Ho Cheol, the thorn in our side. 425 00:26:26,162 --> 00:26:28,962 Yes, Be Man. You're right. 426 00:26:30,601 --> 00:26:32,402 The Patriotic Society ditched me. 427 00:26:33,432 --> 00:26:34,871 Now that I'm in here, 428 00:26:35,242 --> 00:26:39,611 I want to see the darn Patriotic Society go down. 429 00:26:41,212 --> 00:26:44,041 My father tried to take down the Patriotic Society? 430 00:26:44,341 --> 00:26:47,381 The Patriotic Society's X-File your father put together. 431 00:26:48,051 --> 00:26:50,851 He used that to blackmail them and No Hwa Young. 432 00:26:53,121 --> 00:26:55,591 How much of what he said can we believe? 433 00:26:56,291 --> 00:26:57,361 Do you think... 434 00:26:58,162 --> 00:27:00,331 among the belongings your father left... 435 00:27:00,331 --> 00:27:02,932 You want to know if anything's related to... 436 00:27:02,932 --> 00:27:04,232 the Patriotic Society's X-File? 437 00:27:05,371 --> 00:27:07,402 No, nothing was. 438 00:27:08,242 --> 00:27:11,712 Right. There's no way you'd have missed that. 439 00:27:13,672 --> 00:27:15,811 In that case, there are three possibilities. 440 00:27:16,641 --> 00:27:18,652 The file is gone for good. 441 00:27:19,381 --> 00:27:20,811 No Hwa Young has it, 442 00:27:20,811 --> 00:27:23,182 or someone else has it. 443 00:27:24,722 --> 00:27:26,621 I doubt No Hwa Young has it. 444 00:27:27,091 --> 00:27:28,861 If she'd taken it from my dad, 445 00:27:28,861 --> 00:27:30,492 she'd have used it already... 446 00:27:30,762 --> 00:27:32,932 to get higher up than she is now. 447 00:27:34,732 --> 00:27:35,831 Wait. 448 00:27:37,101 --> 00:27:39,502 I just thought of someone who would have had... 449 00:27:39,502 --> 00:27:41,601 access to the Patriotic Society's X-File. 450 00:27:44,402 --> 00:27:47,172 It can't be him, can it? 451 00:27:49,041 --> 00:27:50,341 I doubt that. 452 00:27:51,311 --> 00:27:54,051 I don't think No Tae Nam has it. 453 00:27:58,621 --> 00:28:01,321 What? Repeat what you just said. 454 00:28:01,321 --> 00:28:02,861 - What's going on? - What's the matter? 455 00:28:02,992 --> 00:28:04,732 I did everything you said. 456 00:28:04,732 --> 00:28:06,091 I even joined you in the sack. 457 00:28:06,561 --> 00:28:09,662 But I won't let you insult my mother. Apologize. 458 00:28:09,662 --> 00:28:11,772 Look at you. 459 00:28:12,402 --> 00:28:13,702 You can act too? 460 00:28:15,301 --> 00:28:16,341 Hey. 461 00:28:17,141 --> 00:28:19,912 Do you think I'm the villain here? 462 00:28:20,672 --> 00:28:22,742 It's actually all on you. 463 00:28:23,081 --> 00:28:25,581 Why do you put up with it? You keep doing that, 464 00:28:26,182 --> 00:28:27,351 and it makes it fun. 465 00:28:28,722 --> 00:28:30,952 See, this is it! This is why! 466 00:28:31,081 --> 00:28:32,821 I can't do this once I'm discharged. 467 00:28:32,821 --> 00:28:34,351 - No... - Oh, no... 468 00:28:34,351 --> 00:28:35,492 Should I re-enlist? 469 00:28:35,492 --> 00:28:37,561 - Yes, do that. - Why not? 470 00:28:46,432 --> 00:28:49,172 You shouldn't have held back. Why did you? 471 00:28:49,641 --> 00:28:51,341 Shall we finish our earlier conversation? 472 00:28:51,571 --> 00:28:54,881 Your mom sells tteokbokki near Sammun Station, doesn't she? 473 00:28:55,841 --> 00:28:58,781 I visited her store while I was out on a break, 474 00:28:58,781 --> 00:29:00,781 so I could trash the place once I'm discharged. 475 00:29:02,351 --> 00:29:03,381 Her leg's... 476 00:29:03,752 --> 00:29:06,022 - Oh, dear. - She's disabled. 477 00:29:06,022 --> 00:29:07,722 You son of a scumbag. 478 00:29:08,391 --> 00:29:09,522 Gosh. 479 00:29:11,192 --> 00:29:12,762 I was just kidding. 480 00:29:12,962 --> 00:29:14,131 Come on. 481 00:29:14,462 --> 00:29:16,861 Can't you tell when something is a joke? 482 00:29:16,861 --> 00:29:18,101 Let it go. 483 00:29:18,101 --> 00:29:21,672 Anyway, hold back for the rest of your time in here. 484 00:29:22,242 --> 00:29:23,502 For your dear mom. 485 00:29:25,172 --> 00:29:27,811 - Let's go. - Let's get back to the game! 486 00:30:02,712 --> 00:30:03,781 I can see now. 487 00:30:04,212 --> 00:30:05,912 Don't hold back anymore. 488 00:30:26,531 --> 00:30:27,831 Are you sure you left it here? 489 00:30:28,371 --> 00:30:30,041 Is it not at your dorm or elsewhere? 490 00:30:30,902 --> 00:30:33,242 Oh, Ha Jun must've taken it. 491 00:30:38,051 --> 00:30:40,652 The person you have reached is unavailable. Please... 492 00:30:43,351 --> 00:30:44,581 The person you have reached... 493 00:30:44,581 --> 00:30:47,091 He should've told you if he'd take it. 494 00:30:47,452 --> 00:30:50,222 Why did he just take something that important? 495 00:30:50,222 --> 00:30:51,631 Maybe he wanted to... 496 00:30:51,631 --> 00:30:53,531 keep looking when the hard drive came up empty. 497 00:30:54,162 --> 00:30:55,262 My gosh. 498 00:30:56,061 --> 00:30:57,232 Darn it. 499 00:30:57,232 --> 00:30:58,531 (Kang Ha Jun) 500 00:31:00,932 --> 00:31:02,871 I just got it, Prosecutor Kang. 501 00:31:03,472 --> 00:31:04,942 I'll see you soon. 502 00:31:13,281 --> 00:31:16,922 (Chief Executive Officer Yong Moon Gu) 503 00:31:35,942 --> 00:31:39,371 I took the bullet when driving Cha Ho Cheol out of IM Defense... 504 00:31:39,912 --> 00:31:41,512 and lied in court. 505 00:31:41,641 --> 00:31:44,111 I did it for you, Commander. 506 00:31:44,851 --> 00:31:46,081 That's not all. 507 00:31:46,851 --> 00:31:49,821 The car accident you caused 20 years ago. 508 00:31:50,351 --> 00:31:53,551 The one where you ran over the married military investigators. 509 00:32:02,561 --> 00:32:03,662 What's in there? 510 00:32:04,301 --> 00:32:06,932 The crimes you committed six years ago as a prosecutor. 511 00:32:08,041 --> 00:32:09,702 They're records of my past? 512 00:32:11,141 --> 00:32:13,672 And Won Ki Choon's hidden safe. 513 00:32:20,412 --> 00:32:21,522 (Cha Woo In) 514 00:32:21,522 --> 00:32:24,551 Ha Jun, did you take the box of Won Ki Choon's stuff? 515 00:32:29,361 --> 00:32:30,992 Cha Ho Cheol's corruptions... 516 00:32:30,992 --> 00:32:33,232 that you made up and exaggerated. 517 00:32:33,732 --> 00:32:35,432 Won Ki Choon had the full collection. 518 00:32:35,831 --> 00:32:38,301 My guess is that it was his get-out-of-jail-free card. 519 00:32:38,902 --> 00:32:42,801 Now that you've switched sides, you act with no mercy. 520 00:32:43,242 --> 00:32:45,272 Here's another unexpected gift from you. 521 00:32:46,611 --> 00:32:50,381 All right. I have given you more than you asked for, 522 00:32:50,682 --> 00:32:52,051 so it's my turn to receive... 523 00:32:52,611 --> 00:32:53,712 more than I'm entitled to. 524 00:32:54,381 --> 00:32:56,722 I'll soon meet with Minister Lee Jae Sik. 525 00:32:56,821 --> 00:32:58,022 Join me. 526 00:32:59,422 --> 00:33:00,591 You'll see... 527 00:33:01,692 --> 00:33:04,591 the kind of picture I've been painting. 528 00:33:14,331 --> 00:33:15,742 I'm sorry to ask, 529 00:33:15,742 --> 00:33:18,311 but could you tell me how the company's doing? 530 00:33:18,672 --> 00:33:21,311 I see that Mr. Kang hasn't told you anything. 531 00:33:21,541 --> 00:33:23,212 A search and seizure warrant was issued. 532 00:33:23,541 --> 00:33:26,212 - A search and seizure warrant? - That's right. 533 00:33:26,551 --> 00:33:28,752 We were able to put out the fire for now though... 534 00:33:28,922 --> 00:33:30,422 thanks to Mr. Yong Moon Gu. 535 00:33:32,051 --> 00:33:35,962 He actually went to IM Defense to meet with Mr. Yong. 536 00:33:39,232 --> 00:33:42,101 Once again, I'm grateful for the unexpected gift. 537 00:33:43,631 --> 00:33:44,762 Keep up the good work. 538 00:33:45,472 --> 00:33:46,631 Have a good day. 539 00:34:02,321 --> 00:34:03,452 Haven't we... 540 00:34:04,351 --> 00:34:05,922 been friends for a long time? 541 00:34:07,492 --> 00:34:11,061 I believed that we were one another's only family... 542 00:34:11,591 --> 00:34:13,762 who had each other's backs. 543 00:34:20,101 --> 00:34:21,942 You don't need my help anymore... 544 00:34:23,371 --> 00:34:24,502 now that you have Do Be Man. 545 00:34:26,742 --> 00:34:28,141 He's the reason why you turned? 546 00:34:30,442 --> 00:34:32,182 Helping you... 547 00:34:32,682 --> 00:34:35,252 was my way of paying your father back. 548 00:34:35,922 --> 00:34:37,982 But you don't need me anymore. 549 00:34:38,992 --> 00:34:40,121 Also, 550 00:34:41,351 --> 00:34:42,522 I'm exhausted. 551 00:34:43,322 --> 00:34:45,632 You should've come to me if your company was in trouble. 552 00:34:45,862 --> 00:34:47,791 How could you take Yong Moon Gu's hand? 553 00:34:47,791 --> 00:34:49,862 I turned over what we had to him... 554 00:34:50,862 --> 00:34:54,232 in order to protect my employees who expect me to save their jobs. 555 00:34:56,201 --> 00:34:57,342 Oh, and... 556 00:34:59,241 --> 00:35:00,342 This. 557 00:35:01,212 --> 00:35:02,411 You probably don't need it, 558 00:35:03,511 --> 00:35:04,951 but I can't keep it either. 559 00:35:47,092 --> 00:35:48,391 It's all right. 560 00:35:49,221 --> 00:35:50,391 I'm sure it'll be fine. 561 00:36:08,511 --> 00:36:10,081 (Do Be Man) 562 00:36:15,152 --> 00:36:16,322 Did you run into Kang? 563 00:36:17,252 --> 00:36:18,322 Yes. 564 00:36:19,022 --> 00:36:20,322 Are you still with him? 565 00:36:21,592 --> 00:36:22,791 Ha Jun... 566 00:36:23,761 --> 00:36:25,761 is now working with Yong Moon Gu. 567 00:36:26,391 --> 00:36:27,491 What? 568 00:36:28,462 --> 00:36:29,601 He betrayed us? 569 00:36:30,132 --> 00:36:32,971 Are you saying he turned his back on you? 570 00:36:33,532 --> 00:36:35,572 He said it was to save his company. 571 00:36:36,041 --> 00:36:37,241 My guess is that... 572 00:36:37,741 --> 00:36:39,971 he's been harboring resentment toward me as well. 573 00:36:43,541 --> 00:36:46,351 Yong Moon Gu must've approached Ha Jun first. 574 00:36:46,752 --> 00:36:48,322 To break up the team. 575 00:36:53,092 --> 00:36:54,192 Woo In, 576 00:36:55,462 --> 00:36:56,962 are you crying? 577 00:36:56,962 --> 00:36:58,291 I'll sort this out... 578 00:36:59,862 --> 00:37:02,132 as this is between Ha Jun and me. 579 00:37:13,342 --> 00:37:17,882 (Mulmangcho Cafe) 580 00:37:37,661 --> 00:37:38,772 You brat. 581 00:37:46,371 --> 00:37:49,311 Just walk away. I have nothing to say to you. 582 00:37:50,311 --> 00:37:51,811 We're done being in each other's lives. 583 00:37:51,951 --> 00:37:53,411 How dare you betray Woo In. 584 00:37:53,652 --> 00:37:54,911 Stop right there. 585 00:37:54,911 --> 00:37:56,721 I don't want to hear what you have to say. 586 00:37:58,221 --> 00:38:01,621 Tell me what Yong Moon Gu dangled in front of you. 587 00:38:03,261 --> 00:38:04,721 An offer I couldn't refuse. 588 00:38:05,391 --> 00:38:08,532 Just like you all those years back, I couldn't refuse his offer. 589 00:38:11,002 --> 00:38:13,172 I've paid for my betrayal, so go about your way. 590 00:38:13,871 --> 00:38:15,672 Siding with him... 591 00:38:16,641 --> 00:38:17,942 means you're our enemy. 592 00:38:18,971 --> 00:38:22,282 You will never show yourself to Woo In again. 593 00:38:22,911 --> 00:38:24,911 Do so and I might kill you myself. 594 00:38:50,741 --> 00:38:52,971 But you don't need me anymore. 595 00:38:53,871 --> 00:38:55,041 Also, 596 00:38:56,282 --> 00:38:57,382 I'm exhausted. 597 00:39:35,451 --> 00:39:37,721 - Is this him? - Yes, sir. 598 00:39:37,982 --> 00:39:39,922 It's an honor to meet you. 599 00:39:40,192 --> 00:39:41,391 I'm Kang Ha Jun. 600 00:39:41,592 --> 00:39:43,291 Not even 30 yet? 601 00:39:43,922 --> 00:39:47,331 I see you're a man with many talents. 602 00:39:47,462 --> 00:39:49,962 I've been working hard to be a respected businessman, 603 00:39:49,962 --> 00:39:52,402 so I hope you'll think of me fondly. 604 00:39:53,431 --> 00:39:56,402 He's not only clever but also quite talented. 605 00:39:56,541 --> 00:39:57,772 Him you can trust. 606 00:39:57,971 --> 00:40:01,212 It is commonly said that youth is too valuable... 607 00:40:01,442 --> 00:40:03,782 to give to those who are already young. 608 00:40:04,011 --> 00:40:07,451 One's young age is also one's liability. 609 00:40:07,752 --> 00:40:10,681 By the looks of it, the boy seems to have guts. 610 00:40:10,681 --> 00:40:12,891 I doubt he's afraid to take risks. 611 00:40:16,192 --> 00:40:17,692 I personally vouch for him. 612 00:40:18,261 --> 00:40:21,232 The projects you send in IM Defense direction... 613 00:40:22,061 --> 00:40:24,661 will go through Kang's Solution first. 614 00:40:25,272 --> 00:40:28,172 I will do my best in order to serve you both. 615 00:40:28,402 --> 00:40:31,172 I must ask though. How do you two know each other? 616 00:40:31,502 --> 00:40:32,641 Friends? 617 00:40:33,011 --> 00:40:37,482 Doing business with friends never ends well. 618 00:40:38,241 --> 00:40:39,712 This joint project... 619 00:40:40,181 --> 00:40:42,882 will blossom a friendship between us. 620 00:40:51,991 --> 00:40:53,761 - Nonchalantly. - Nonchalantly. 621 00:40:54,192 --> 00:40:55,962 - Sophisticated. - Sophisticated. 622 00:40:56,462 --> 00:40:58,232 - Do you have it. - Let me take one more. 623 00:41:00,032 --> 00:41:01,302 - Okay. - Post it. 624 00:41:01,502 --> 00:41:03,541 - Hashtag, Daily. - Hashtag, Daily. 625 00:41:03,541 --> 00:41:05,072 - Hashtag, 1, 4. - Hashtag, 1, 4. 626 00:41:05,072 --> 00:41:06,641 - Hashtag, Seolak. - Hashtag, Seolak. 627 00:41:06,641 --> 00:41:08,212 Hashtag... Wait. 628 00:41:10,112 --> 00:41:12,152 Isn't he the one who received the five boxes? 629 00:41:12,451 --> 00:41:13,482 He is. 630 00:41:14,482 --> 00:41:16,282 Who's the new guy? 631 00:41:18,121 --> 00:41:19,922 Could he be my rival? 632 00:41:20,322 --> 00:41:22,822 I doubt he's a hipster like ourselves. 633 00:41:28,761 --> 00:41:36,701 (Cha Woo In) 634 00:41:47,811 --> 00:41:48,882 Are you all right? 635 00:41:52,692 --> 00:41:53,922 I'm trying. 636 00:41:54,922 --> 00:41:56,092 I'm trying to be all right. 637 00:41:57,061 --> 00:41:59,862 He's a long-time friend of yours who helps you on... 638 00:42:00,791 --> 00:42:01,962 your most important crusade. 639 00:42:02,532 --> 00:42:04,201 This won't be easy to accept. 640 00:42:05,601 --> 00:42:06,902 For his company... 641 00:42:07,672 --> 00:42:09,101 and for his employees... 642 00:42:10,971 --> 00:42:14,272 I'm trying to think that he had no other way. 643 00:42:15,911 --> 00:42:17,382 As a businessman, 644 00:42:17,741 --> 00:42:20,351 my father protected IM Defense for a long time. 645 00:42:21,652 --> 00:42:24,081 It brings me to think of how hard it must've been... 646 00:42:24,782 --> 00:42:26,322 to withstand the hardships. 647 00:42:28,152 --> 00:42:30,092 All the information we have... 648 00:42:30,621 --> 00:42:32,291 is now in Yong Moon Gu's hands as well. 649 00:42:34,862 --> 00:42:35,862 I'm sorry. 650 00:42:36,431 --> 00:42:37,561 Captain Do. 651 00:42:41,471 --> 00:42:43,041 You and I... 652 00:42:44,201 --> 00:42:46,072 must become stronger now. 653 00:42:47,112 --> 00:42:48,842 Because Yong Moon Gu has become... 654 00:42:49,342 --> 00:42:51,041 as big an enemy as No Hwa Young now. 655 00:42:52,951 --> 00:42:53,982 Yes. 656 00:43:12,971 --> 00:43:15,701 Hey, Pyun. Are those your only glasses? 657 00:43:17,741 --> 00:43:20,241 Stop acting so poor and pathetic. 658 00:43:21,112 --> 00:43:23,612 Ask your mom for new ones. 659 00:43:24,911 --> 00:43:27,511 I visited her store while I was out on a break, 660 00:43:27,511 --> 00:43:29,652 so I could trash the place once I'm discharged. 661 00:43:30,152 --> 00:43:31,252 Her leg's... 662 00:43:31,252 --> 00:43:33,351 - Oh, dear. - She's disabled. 663 00:43:36,061 --> 00:43:37,391 Do you have your phone on you? 664 00:43:38,391 --> 00:43:40,592 - What? - I need to call my mom. 665 00:43:41,061 --> 00:43:43,061 What are you rambling about? 666 00:43:43,061 --> 00:43:45,061 I need to make sure my mom is safe. 667 00:43:45,532 --> 00:43:47,002 Sergeant Ma said once he was discharged... 668 00:43:47,732 --> 00:43:48,871 he'd... 669 00:43:50,041 --> 00:43:51,141 That he'd... 670 00:43:51,302 --> 00:43:53,612 Snap out of it, idiot. 671 00:43:55,311 --> 00:43:57,141 Are you messing with me? 672 00:43:57,382 --> 00:43:58,752 Sergeant Ma said... 673 00:43:59,552 --> 00:44:01,411 he'd harass my mom once he was discharged. 674 00:44:02,322 --> 00:44:03,451 My mom... 675 00:44:04,052 --> 00:44:06,891 can never walk again. 676 00:44:11,761 --> 00:44:15,502 Sergeant Ma is sleeping right now. Snap out of it! 677 00:44:18,032 --> 00:44:19,632 Was Sergeant Ma not discharged? 678 00:44:20,971 --> 00:44:22,442 You rat. 679 00:44:22,442 --> 00:44:23,541 Let go. 680 00:44:24,471 --> 00:44:27,311 Let go. One. Two... 681 00:44:28,442 --> 00:44:29,811 You rat. 682 00:44:30,482 --> 00:44:31,712 You rat. 683 00:44:55,741 --> 00:44:58,741 I'll return to duty after I find Sergeant Ma. 684 00:44:59,511 --> 00:45:00,572 Salute. 685 00:45:06,675 --> 00:45:08,445 The ambulance hit me, 686 00:45:08,445 --> 00:45:10,044 so I fell over like this. 687 00:45:10,144 --> 00:45:13,414 The paramedic took me to the hospital in the ambulance. 688 00:45:13,414 --> 00:45:14,515 I see. 689 00:45:15,215 --> 00:45:16,715 Where's Sergeant Ma? 690 00:45:19,255 --> 00:45:21,785 - What's your deal? - What was that? 691 00:45:22,255 --> 00:45:23,294 No "Sir"? 692 00:45:23,394 --> 00:45:25,224 I thought I heard his voice. 693 00:45:25,365 --> 00:45:27,564 You punk. Show some respect. 694 00:45:28,064 --> 00:45:31,394 Hey. Where are your manners? 695 00:45:31,834 --> 00:45:33,305 Where is he? 696 00:45:33,535 --> 00:45:36,274 Hey. Aren't you on guard duty right now? 697 00:45:38,005 --> 00:45:39,204 Whose gun is that? 698 00:45:39,575 --> 00:45:41,405 Hey. You're right. 699 00:45:41,644 --> 00:45:43,115 Why does he have two guns? 700 00:45:56,354 --> 00:45:58,195 This punk has lost his mind. 701 00:45:59,894 --> 00:46:02,265 What do you think you're doing? 702 00:46:02,695 --> 00:46:05,135 What? Will you shoot us? 703 00:46:06,405 --> 00:46:08,834 He's trying to look cool when he doesn't have the guts. 704 00:46:09,704 --> 00:46:11,434 Hey. Shoot. 705 00:46:11,704 --> 00:46:13,604 - Shoot. - Go ahead and shoot. 706 00:46:16,945 --> 00:46:18,615 Snap out of it, punk. 707 00:46:19,115 --> 00:46:20,414 Do you want to die? 708 00:46:32,865 --> 00:46:34,124 That's it. 709 00:46:34,664 --> 00:46:36,794 That's the Pyun we know. 710 00:46:37,135 --> 00:46:39,635 Good job, Pyunkachu. 711 00:46:40,765 --> 00:46:41,834 Go on. 712 00:46:43,535 --> 00:46:44,774 Seriously. 713 00:46:46,644 --> 00:46:48,005 I said to go. 714 00:46:51,274 --> 00:46:52,744 He needs a beating. 715 00:46:53,744 --> 00:46:55,345 That loser. 716 00:46:56,584 --> 00:46:58,255 - Let's eat. - Seriously. 717 00:46:58,314 --> 00:47:00,925 Anyway, the only thing that loser knows how to do... 718 00:47:00,925 --> 00:47:02,695 is give off electricity. 719 00:47:02,695 --> 00:47:05,664 - He's good at that. - Electricity is... 720 00:47:05,664 --> 00:47:08,564 - At least he's good at that. - Seriously. 721 00:47:08,564 --> 00:47:09,595 Grenade! 722 00:47:12,365 --> 00:47:13,564 I won't take it any longer. 723 00:47:14,834 --> 00:47:16,075 If I do, 724 00:47:17,235 --> 00:47:18,535 Mom will be in danger. 725 00:47:23,215 --> 00:47:24,874 Pyun Sang Ho! What are you doing, you rat? 726 00:47:31,055 --> 00:47:34,325 (Patent Bar Schedule) 727 00:47:36,294 --> 00:47:37,494 Oh my gosh. 728 00:47:37,825 --> 00:47:39,794 What is that sound? What's going on? 729 00:47:40,095 --> 00:47:41,524 Isn't that gunfire? 730 00:47:41,724 --> 00:47:43,164 What a crazy jerk... 731 00:47:43,164 --> 00:47:45,095 Hey. Go out and check. 732 00:47:47,465 --> 00:47:49,704 I said to go out and check! 733 00:47:49,774 --> 00:47:52,104 No Tae Nam. You go. 734 00:47:52,274 --> 00:47:55,305 Get out there, idiot! Get moving, idiot! 735 00:47:58,144 --> 00:48:00,285 - Is Sergeant Ma there? - You idiot! 736 00:48:04,215 --> 00:48:05,285 He's not here. 737 00:48:15,294 --> 00:48:16,294 Hey! 738 00:48:19,265 --> 00:48:20,365 Not here either. 739 00:48:29,715 --> 00:48:31,874 Get out there and check, idiots. 740 00:48:32,845 --> 00:48:34,445 You stupid morons. 741 00:48:40,385 --> 00:48:42,524 Stick together. Get moving. 742 00:48:42,655 --> 00:48:43,954 Stick together. 743 00:48:56,005 --> 00:48:57,035 One. 744 00:48:58,805 --> 00:48:59,845 Two. 745 00:49:00,604 --> 00:49:01,644 Three. 746 00:49:11,055 --> 00:49:12,684 Is Sergeant Ma sleeping here? 747 00:49:13,655 --> 00:49:15,024 I thought he had been discharged. 748 00:49:15,285 --> 00:49:18,224 Hey. Have you lost your mind? 749 00:49:19,365 --> 00:49:21,794 Put down your weapon. Put it down now! 750 00:49:21,794 --> 00:49:23,894 Sergeant Ma! 751 00:49:25,765 --> 00:49:27,765 He's not here. 752 00:49:29,235 --> 00:49:30,635 Was he really discharged? 753 00:49:32,345 --> 00:49:35,845 Calm down. Please calm down and let's talk it out. 754 00:49:35,974 --> 00:49:37,044 Hey, Pyun! 755 00:49:37,845 --> 00:49:38,945 Sang Ho. 756 00:49:39,914 --> 00:49:41,115 Let's talk it out. 757 00:49:41,115 --> 00:49:44,985 Every time we were on guard duty together, I wanted to die. 758 00:49:46,555 --> 00:49:48,454 You're all the same! 759 00:50:06,675 --> 00:50:08,345 Private Pyun, sir. 760 00:50:09,144 --> 00:50:10,474 Please don't kill me. 761 00:50:11,615 --> 00:50:14,184 Sang Ho! Please snap out of it! 762 00:50:22,425 --> 00:50:26,265 You're the only one who treated me like a human being. 763 00:50:33,765 --> 00:50:35,564 Sergeant Ma abused you too. 764 00:50:36,535 --> 00:50:37,805 Look for him with me. 765 00:50:43,345 --> 00:50:45,215 Sang Ho. Wait. 766 00:51:27,454 --> 00:51:31,095 (Division Commander No Hwa Young) 767 00:51:35,494 --> 00:51:37,794 (No Hwa Young) 768 00:51:44,774 --> 00:51:46,575 Mom? 769 00:51:50,874 --> 00:51:51,974 What is it? 770 00:51:52,144 --> 00:51:56,255 Please... save me. 771 00:51:56,515 --> 00:51:58,755 What are you talking about? 772 00:52:01,584 --> 00:52:04,325 Mom, please save me! 773 00:52:04,894 --> 00:52:06,595 Tae Nam. 774 00:52:09,035 --> 00:52:10,635 Aide Yang! 775 00:52:13,204 --> 00:52:14,305 Commander. 776 00:52:14,305 --> 00:52:16,305 Find out what happened at GOP 14. 777 00:52:16,434 --> 00:52:20,345 We just got a report of multiple gunshots at GOP 14. 778 00:52:22,175 --> 00:52:23,414 I'll get your car. 779 00:52:33,024 --> 00:52:34,224 Don't shoot! 780 00:52:50,874 --> 00:52:52,805 Sergeant Ma, are you here? 781 00:53:10,224 --> 00:53:11,954 I'm down to the last stall. 782 00:53:12,524 --> 00:53:13,994 Answer now. 783 00:53:15,095 --> 00:53:17,894 (Occupied) 784 00:53:31,845 --> 00:53:33,885 I'm really sorry! 785 00:53:34,044 --> 00:53:36,015 I'm sorry! I am! Really! 786 00:54:04,244 --> 00:54:05,345 Drop the gun. 787 00:54:06,885 --> 00:54:08,485 Drop the gun, punk! 788 00:54:13,385 --> 00:54:14,624 Gun down and hands up. 789 00:54:42,144 --> 00:54:43,255 Salute. 790 00:54:43,385 --> 00:54:44,414 Report immediately. 791 00:54:44,755 --> 00:54:46,425 It was not an attack from the north. 792 00:54:46,425 --> 00:54:49,624 As of now, it looks like one of ours went on a shooting spree. 793 00:54:49,755 --> 00:54:50,925 A shooting spree? 794 00:54:51,794 --> 00:54:52,825 Any survivors? 795 00:54:52,965 --> 00:54:56,235 Those at the sentry outposts at the time survived. 796 00:54:56,334 --> 00:54:59,365 Many including those who were asleep as well as the commander... 797 00:54:59,365 --> 00:55:00,664 have perished. 798 00:55:00,735 --> 00:55:04,075 Is Private No Tae Nam among the survivors? 799 00:55:06,175 --> 00:55:07,305 Answer me. 800 00:55:07,474 --> 00:55:10,015 Yes, he is. However... 801 00:55:10,914 --> 00:55:13,184 he confronted my men when they found him, 802 00:55:13,244 --> 00:55:15,345 so he's handcuffed and in custody. 803 00:55:16,084 --> 00:55:18,215 Private No Tae Nam was confrontational? 804 00:55:18,485 --> 00:55:20,055 Yes, Commander. 805 00:55:20,124 --> 00:55:21,255 Where is he now? 806 00:55:41,604 --> 00:55:42,675 Mother. 807 00:55:44,615 --> 00:55:47,044 Mom. 808 00:55:47,144 --> 00:55:49,785 Mom. 809 00:55:50,314 --> 00:55:51,354 Mom. 810 00:55:51,354 --> 00:55:53,724 - Excuse us for a moment. - Yes, Commander. 811 00:55:59,325 --> 00:56:01,195 Mom. 812 00:56:02,494 --> 00:56:05,195 Tae Nam. Did you do it? 813 00:56:06,965 --> 00:56:08,865 - What? - The shooting. 814 00:56:09,235 --> 00:56:10,834 Was it you? 815 00:56:11,204 --> 00:56:12,845 Did this happen because of you? 816 00:56:14,445 --> 00:56:15,604 Tell me. 817 00:56:17,215 --> 00:56:19,615 - It wasn't me. - Are you sure? 818 00:56:21,414 --> 00:56:24,255 Yes. It really wasn't me. 819 00:56:24,454 --> 00:56:26,024 I didn't do it. 820 00:56:28,325 --> 00:56:29,394 Good. 821 00:56:46,544 --> 00:56:47,675 Mom. 822 00:56:59,624 --> 00:57:00,655 (Ahn Yoo Ra) 823 00:57:02,655 --> 00:57:03,794 What's going on? 824 00:57:07,965 --> 00:57:10,135 Why are you both looking for me? Is it urgent? 825 00:57:10,494 --> 00:57:12,965 There was a shooting at the front line. 826 00:57:13,204 --> 00:57:14,765 You must go right now. 827 00:57:15,265 --> 00:57:16,334 Where's Cha? 828 00:57:16,535 --> 00:57:17,805 She's waiting outside. 829 00:57:18,235 --> 00:57:20,244 - Get ready quick. - Okay. 830 00:57:25,175 --> 00:57:27,985 We'll discuss the ministry and the defense industry... 831 00:57:28,084 --> 00:57:29,655 at the next meeting. 832 00:57:29,785 --> 00:57:32,084 You'll realize then just what a huge deal... 833 00:57:32,485 --> 00:57:34,055 you jumped into. 834 00:57:34,684 --> 00:57:35,785 Okay. 835 00:57:39,494 --> 00:57:42,064 Meeting the Patriotic Society people gave me an idea. 836 00:57:42,695 --> 00:57:44,965 When you searched Chairman Cha's office six years ago, 837 00:57:45,164 --> 00:57:47,164 did you find a file on the Patriotic Society? 838 00:57:47,465 --> 00:57:48,535 A file? 839 00:57:51,135 --> 00:57:53,544 I guess you and Commander No... 840 00:57:53,805 --> 00:57:56,544 don't exactly share everything. 841 00:57:56,715 --> 00:57:57,845 Just tell me. 842 00:57:58,845 --> 00:58:01,385 Chairman Cha collected evidence of the society's corruption. 843 00:58:02,544 --> 00:58:04,684 He called it the Patriotic Society's X-File. 844 00:58:06,584 --> 00:58:09,825 "The Patriotic Society's X-File"? 845 00:58:11,224 --> 00:58:14,765 A shooting occurred at the 4th Infantry Division's GOP... 846 00:58:14,765 --> 00:58:16,794 situated in Woncheol, Gangwon Province. 847 00:58:17,064 --> 00:58:19,735 Dozens of gunshots rang out, 848 00:58:19,834 --> 00:58:21,934 and we expect multiple dead and injured victims. 849 00:58:21,934 --> 00:58:23,505 Everyone is deeply shocked. 850 00:58:23,874 --> 00:58:26,005 We still don't know what happened... 851 00:58:26,005 --> 00:58:27,644 or the damage sustained, 852 00:58:27,774 --> 00:58:31,615 but the guilty soldier is said to have been apprehended on the scene. 853 00:58:32,474 --> 00:58:34,914 According to the MP's initial investigation, 854 00:58:35,044 --> 00:58:37,785 this is where the first explosion happened. 855 00:58:37,885 --> 00:58:39,385 The break room. 856 00:58:39,385 --> 00:58:41,624 (Danger, Do Not Enter) 857 00:58:49,064 --> 00:58:51,465 (Danger, Do Not Enter) 858 00:58:52,664 --> 00:58:55,965 Right now, they think Private Pyun Sang Ho did it alone. 859 00:58:56,505 --> 00:58:58,675 He didn't say a word to the MPs, 860 00:58:58,735 --> 00:59:00,405 so they couldn't question him. 861 00:59:01,345 --> 00:59:04,274 (I make myself.) 862 00:59:12,584 --> 00:59:15,255 Where was Private Pyun apprehended? 863 00:59:15,255 --> 00:59:17,354 Near the bathroom. Come with me. 864 00:59:36,874 --> 00:59:38,974 I'm sorry, okay? 865 00:59:39,175 --> 00:59:41,184 I'm really sorry! 866 00:59:41,385 --> 00:59:44,385 I'm sorry! I am! Really! 867 00:59:49,055 --> 00:59:52,755 Tell me you'll never harass my mom again! 868 00:59:52,755 --> 00:59:56,064 Tell me! 869 00:59:56,064 --> 00:59:57,664 Tell me! 870 01:00:27,894 --> 01:00:30,635 Section Chief Ahn's all set up for Private Pyun's interrogation. 871 01:00:30,894 --> 01:00:33,164 He didn't say a word to the MPs, right? 872 01:00:33,735 --> 01:00:34,805 That's right. 873 01:00:54,841 --> 01:00:56,640 Division, name, and rank. 874 01:01:01,399 --> 01:01:02,600 Private Pyun Sang Ho. 875 01:01:02,770 --> 01:01:04,270 (Pyun Sang Ho) 876 01:01:09,580 --> 01:01:10,680 Private Pyun. 877 01:01:14,210 --> 01:01:16,580 I bet you want to see your mother. 878 01:01:18,620 --> 01:01:20,290 It's all right. Just say it if you do. 879 01:01:21,950 --> 01:01:24,489 No, sir. I'm good. 880 01:01:27,160 --> 01:01:28,259 Get up. 881 01:01:29,859 --> 01:01:31,359 Your mother's outside. 882 01:01:32,200 --> 01:01:33,330 I had her come here. 883 01:01:33,770 --> 01:01:36,169 Is... Is that true? 884 01:01:44,080 --> 01:01:47,649 What is it? Are you too ashamed to see her? 885 01:02:02,930 --> 01:02:04,100 Sang Ho. 886 01:02:05,500 --> 01:02:06,600 Mom... 887 01:02:15,109 --> 01:02:17,810 Sang Ho, why did you do it? 888 01:02:18,540 --> 01:02:21,279 You're a good boy, so why? 889 01:02:21,279 --> 01:02:22,819 Why did you do this? 890 01:02:28,790 --> 01:02:30,060 No! 891 01:02:32,890 --> 01:02:35,290 Couldn't you have held back? 892 01:02:37,799 --> 01:02:39,330 You should've held back. 893 01:02:42,169 --> 01:02:43,299 Mom. 894 01:02:43,839 --> 01:02:45,600 - My boy. - Mom... 895 01:02:47,640 --> 01:02:49,069 My boy. 896 01:02:56,919 --> 01:02:59,350 Fourth Infantry Division, 23rd regiment, 897 01:03:00,189 --> 01:03:02,790 first battalion, third platoon, Private First Class Pyun Sang Ho. 898 01:03:03,460 --> 01:03:04,989 Here are the charges you're facing... 899 01:03:04,989 --> 01:03:07,160 based on the military police's investigation. 900 01:03:09,629 --> 01:03:10,799 Murder of a superior officer, 901 01:03:10,799 --> 01:03:12,259 attempted murder of a superior officer, 902 01:03:12,259 --> 01:03:14,230 damage to military supplies, theft of military supplies, 903 01:03:14,230 --> 01:03:16,739 desertion from duty, murder and attempted murder... 904 01:03:16,799 --> 01:03:18,000 under the criminal law. 905 01:03:24,239 --> 01:03:26,310 - Any accomplices? - No, ma'am. 906 01:03:26,879 --> 01:03:28,310 I acted alone. 907 01:03:29,080 --> 01:03:30,350 Motive? 908 01:03:33,549 --> 01:03:34,950 Motive, soldier. 909 01:03:34,950 --> 01:03:39,660 (Pyun Sang Ho) 910 01:03:39,759 --> 01:03:41,290 They're all dead, 911 01:03:42,189 --> 01:03:43,660 so why is that important? 912 01:03:47,399 --> 01:03:50,040 Motive is a mitigating factor in sentencing. 913 01:03:50,899 --> 01:03:53,609 Whether this was premeditated or not is also important. 914 01:03:54,540 --> 01:03:57,009 Why do you think the motive isn't important? 915 01:03:57,009 --> 01:03:58,040 Because... 916 01:03:59,910 --> 01:04:01,910 everything I say will be an excuse. 917 01:04:02,180 --> 01:04:03,819 Because they're all dead? 918 01:04:10,660 --> 01:04:12,319 We're done for today. 919 01:04:24,270 --> 01:04:27,370 (Interrogation Room) 920 01:04:28,109 --> 01:04:30,310 (Legal Office) 921 01:04:30,310 --> 01:04:32,779 Here's the updated list of the deceased. 922 01:04:32,779 --> 01:04:34,250 (4th Infantry Division Shooting List of Casualties) 923 01:04:34,250 --> 01:04:35,509 The survivors... 924 01:04:35,509 --> 01:04:37,850 are currently being cared for at the military hospital. 925 01:04:38,350 --> 01:04:40,620 Private No Tae Nam is also there. 926 01:04:40,750 --> 01:04:42,790 - No Tae Nam? - Yes. 927 01:04:44,989 --> 01:04:46,060 Let's go. 928 01:04:49,430 --> 01:04:51,759 (Armed Forces Capital Hospital) 929 01:04:53,700 --> 01:04:56,169 You all get what I'm saying, right? 930 01:04:56,600 --> 01:04:58,700 Military prosecutors will come to question us. 931 01:04:58,700 --> 01:04:59,910 Let's be honest here. 932 01:05:00,339 --> 01:05:03,879 Why must we lie for your sake, Sergeant Ma? 933 01:05:03,879 --> 01:05:05,939 Are you saying this is all my fault? 934 01:05:06,549 --> 01:05:07,779 Is it not? 935 01:05:08,180 --> 01:05:10,879 It's a known fact that you bullied Pyun every day. 936 01:05:10,879 --> 01:05:13,649 How dare you all blame me. You joined in on the fun! 937 01:05:14,089 --> 01:05:15,790 What about you? And you? 938 01:05:16,290 --> 01:05:18,020 You all turned a blind eye. 939 01:05:19,629 --> 01:05:22,629 What exactly did we do wrong? 940 01:05:23,160 --> 01:05:24,799 We're the victims here. 941 01:05:25,160 --> 01:05:27,730 Pyun Sang Ho that lunatic tried to kill us all. 942 01:05:29,129 --> 01:05:32,000 Hey, No Tae Nam. You'll cooperate as well, right? 943 01:05:32,640 --> 01:05:34,270 Your mom's the division commander. 944 01:05:34,609 --> 01:05:36,680 You know what'll happen to her if you don't play along. 945 01:05:39,980 --> 01:05:40,980 Darn it. 946 01:05:43,750 --> 01:05:45,219 Think wisely. 947 01:05:45,480 --> 01:05:47,589 Nothing happened, all right? 948 01:05:48,149 --> 01:05:50,520 If anyone speaks, we'll all go down for this. 949 01:05:52,589 --> 01:05:53,790 Keep that in mind. 950 01:05:55,089 --> 01:05:56,100 Yes, sir. 951 01:06:02,799 --> 01:06:03,899 Mr. No. 952 01:06:06,910 --> 01:06:09,680 "The Patriotic Society's X-File"? 953 01:06:10,480 --> 01:06:12,180 You had no idea... 954 01:06:12,180 --> 01:06:14,250 and not even General No has it. 955 01:06:15,980 --> 01:06:17,120 No Tae Nam? 956 01:06:18,120 --> 01:06:19,419 After Cha Ho Cheol passed away, 957 01:06:19,419 --> 01:06:21,620 he took over IM Defense. 958 01:06:29,700 --> 01:06:32,700 Mr. No, why don't we take a walk? 959 01:06:33,069 --> 01:06:35,830 (Ward 21) 960 01:06:37,799 --> 01:06:38,899 Mr. No. 961 01:06:39,969 --> 01:06:42,980 You have no idea how glad I was to hear you were in the hospital. 962 01:06:44,580 --> 01:06:45,779 On my way over, 963 01:06:46,480 --> 01:06:48,910 I worried that it was you... 964 01:06:49,550 --> 01:06:51,849 who went on a shooting spree. 965 01:06:54,450 --> 01:06:56,420 - Move! - Urgent patient coming through! 966 01:06:56,420 --> 01:06:57,760 - Move! - Out of the way! 967 01:07:05,630 --> 01:07:08,399 Mr. No, what's wrong? Are you all right? 968 01:07:08,399 --> 01:07:09,439 Are you all right? 969 01:07:16,109 --> 01:07:17,210 No Tae Nam. 970 01:07:42,700 --> 01:07:45,170 (Military Prosecutor Doberman) 971 01:08:07,290 --> 01:08:10,029 Private No, were you and Private Pyun close? 972 01:08:10,029 --> 01:08:11,130 What brings you here? 973 01:08:11,130 --> 01:08:13,729 Now that Yong Moon Gu is after the Patriotic Society's X-File, 974 01:08:13,729 --> 01:08:16,029 we need a smoking gun of our own. 975 01:08:16,130 --> 01:08:18,840 No Tae Nam is probably showing signs of PTSD. 976 01:08:19,200 --> 01:08:21,639 Medical discharge due to PTSD? 977 01:08:21,639 --> 01:08:24,210 With this upcoming weapons development deal, 978 01:08:24,439 --> 01:08:27,179 I'll put an end to No Hwa Young for good. 979 01:08:27,410 --> 01:08:30,279 I need your help. It's the only way you can get your old life back. 980 01:08:30,380 --> 01:08:32,349 Prior to the shooting spree, 981 01:08:32,349 --> 01:08:35,019 was there bullying within the GOP? 67512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.