All language subtitles for Military.Prosecutor.Doberman.S01E10.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,984 --> 00:00:37,962 (Military Prosecutor Doberman) 2 00:00:38,047 --> 00:00:39,347 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:39,347 --> 00:00:40,947 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:40,947 --> 00:00:42,148 (This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.) 5 00:00:42,148 --> 00:00:43,787 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 6 00:00:45,787 --> 00:00:49,257 (One year ago) 7 00:00:49,257 --> 00:00:51,488 (Witness Stand) 8 00:00:51,488 --> 00:00:54,727 Illegally obtained evidence is inadmissible in court. 9 00:00:54,727 --> 00:00:57,668 You must know that better than anyone. 10 00:00:57,828 --> 00:00:59,038 Oh, well... 11 00:01:00,338 --> 00:01:03,838 It's true suspect Staff Sergeant Oh obtained the recording illegally, 12 00:01:03,838 --> 00:01:06,808 but it was done defensively to prove his superior's bullying. 13 00:01:06,808 --> 00:01:08,478 It's still illegal. 14 00:01:08,478 --> 00:01:10,408 A suspect who took illegal measures... 15 00:01:10,978 --> 00:01:14,217 You're a military prosecutor, and you're defending him? 16 00:01:14,347 --> 00:01:16,287 Who's defending whom? 17 00:01:16,488 --> 00:01:18,957 Are you insulting my character? 18 00:01:19,158 --> 00:01:21,787 I request that the defense's comment be struck from the record. 19 00:01:21,787 --> 00:01:23,728 Prosecution. Calm down. 20 00:01:24,628 --> 00:01:26,758 I accept that an illegally obtained recording... 21 00:01:26,758 --> 00:01:29,597 cannot be accepted into evidence. 22 00:01:32,198 --> 00:01:34,467 Prosecutor, please cross-examine. 23 00:01:36,437 --> 00:01:38,068 (Prosecutor) 24 00:01:38,068 --> 00:01:41,038 The defendant, Colonel Lee Do Hyung, 25 00:01:41,178 --> 00:01:43,077 I'm aware of its sensitivity, 26 00:01:43,277 --> 00:01:45,277 but we have an illegal recording... 27 00:01:45,377 --> 00:01:48,118 of your conversation with Staff Sergeant Oh. 28 00:01:48,547 --> 00:01:50,217 Do you have no recollection... 29 00:01:50,217 --> 00:01:51,918 of what happened on September 26 around 6pm? 30 00:01:51,918 --> 00:01:53,258 (Defendant, Defense Attorney) 31 00:01:53,258 --> 00:01:54,558 I don't remember. 32 00:01:55,588 --> 00:01:56,687 That is all. 33 00:02:02,527 --> 00:02:05,327 What a great display of teamwork. 34 00:02:05,327 --> 00:02:07,437 (General Court for Armed Force) 35 00:02:07,797 --> 00:02:11,068 The recording was the only evidence that could prove an abuse of power, 36 00:02:11,868 --> 00:02:13,208 but the military prosecutor is reiterating... 37 00:02:13,208 --> 00:02:14,737 that it was illegally obtained. 38 00:02:15,508 --> 00:02:17,877 He's trying to throw this case. 39 00:02:18,508 --> 00:02:19,517 That's Do Be Man for you. 40 00:02:21,818 --> 00:02:23,648 To him, a military court is a place... 41 00:02:23,648 --> 00:02:26,657 where rank trumps the law and money trumps rank. 42 00:02:27,717 --> 00:02:29,458 Money is where his priorities lie. 43 00:02:29,958 --> 00:02:31,657 Even if he finds out the truth... 44 00:02:31,657 --> 00:02:33,327 about his parents' accident which took place 20 years ago, 45 00:02:34,458 --> 00:02:36,168 we can't guarantee he'll choose revenge. 46 00:02:36,598 --> 00:02:39,368 Do Be Man is in Yong Moon Gu's inner circle... 47 00:02:39,368 --> 00:02:41,168 while oblivious to the truth. 48 00:02:42,068 --> 00:02:44,438 I'd at least like to pull him out of it. 49 00:02:44,807 --> 00:02:47,607 There's no need to go that far for one individual, you know. 50 00:02:48,707 --> 00:02:50,107 Maybe you're right. 51 00:02:52,008 --> 00:02:55,418 Woo In, one's past is also his future. 52 00:02:55,688 --> 00:02:57,517 Do Be Man's actions today... 53 00:02:57,818 --> 00:02:59,887 will come to haunt him down the road. 54 00:03:01,487 --> 00:03:03,128 The trouble could be yours to bear as well. 55 00:03:04,057 --> 00:03:05,427 What will you do then? 56 00:03:15,767 --> 00:03:18,207 Former chairman Cha Ho Cheol... 57 00:03:18,207 --> 00:03:19,607 and No Tae Nam... 58 00:03:20,137 --> 00:03:22,748 have ruined the reputation of the company. 59 00:03:23,448 --> 00:03:25,008 I will take it upon myself... 60 00:03:26,047 --> 00:03:27,617 to clear the dooming shadows casting over it. 61 00:03:30,818 --> 00:03:31,818 Then... 62 00:03:31,918 --> 00:03:35,057 (Interrogation Room) 63 00:03:39,998 --> 00:03:41,128 Yong Moon Gu. 64 00:03:42,698 --> 00:03:44,028 He knows. 65 00:03:47,367 --> 00:03:49,538 He knows that I'm Cha Ho Cheol's daughter. 66 00:03:51,568 --> 00:03:52,737 Are you sure? 67 00:03:53,107 --> 00:03:55,077 I knew he'd find out sooner or later, 68 00:03:56,307 --> 00:03:58,008 but this is sooner than I expected. 69 00:04:01,248 --> 00:04:04,117 If Yong Moon Gu knows it, that means No Hwa Young knows it as well. 70 00:04:05,318 --> 00:04:07,158 They'll soon find out who I am as well. 71 00:04:08,987 --> 00:04:10,457 We're running out of time. 72 00:04:20,637 --> 00:04:23,337 I confirm that Commander No was at the guardhouse and her dorm. 73 00:04:24,107 --> 00:04:26,637 During the estimated time of the death of Lieutenant Colonel Won, 74 00:04:26,778 --> 00:04:29,677 Commander No didn't leave her dorm. 75 00:04:29,908 --> 00:04:31,408 Noted. Good job. 76 00:04:33,348 --> 00:04:35,788 Won Ki Choon's prints on the gun, 77 00:04:35,918 --> 00:04:37,487 a gunshot from a close range, 78 00:04:37,487 --> 00:04:39,047 traces of gunpowder on his hands, 79 00:04:39,047 --> 00:04:40,357 and now No Hwa Young's alibi. 80 00:04:41,218 --> 00:04:43,728 On paper, it's a clean suicide. 81 00:04:44,658 --> 00:04:46,158 And 20 years ago, 82 00:04:46,158 --> 00:04:48,098 she got off scot-free in the same way. 83 00:04:49,468 --> 00:04:51,898 The only loose end in the Mine Hero case... 84 00:04:51,898 --> 00:04:53,268 is army surgeon Cho Soo Chan. 85 00:04:57,937 --> 00:05:00,278 Yong Moon Gu probably has him stashed somewhere. 86 00:05:00,778 --> 00:05:03,978 He went looking for the doctor without consulting No Hwa Young. 87 00:05:04,348 --> 00:05:06,348 Just like Won Ki Choon, he needs leverage against her. 88 00:05:07,148 --> 00:05:08,247 That seems plausible. 89 00:05:09,947 --> 00:05:11,418 We should check this place out first. 90 00:05:11,588 --> 00:05:13,718 Got it. Let's roll. 91 00:05:21,528 --> 00:05:23,098 Chief of Staff of the Army Kim Se Joon... 92 00:05:23,098 --> 00:05:25,497 will leave the office at the end of next month. 93 00:05:25,497 --> 00:05:27,697 Hong Moo Sup, the commanding general of the 4th Division... 94 00:05:27,697 --> 00:05:29,567 is rumored to take over. 95 00:05:29,867 --> 00:05:31,208 According to sources at the Ministry of National Defense, 96 00:05:31,208 --> 00:05:32,778 his ability to command operations... 97 00:05:32,778 --> 00:05:34,607 and the knowledge he has of the army... 98 00:05:34,607 --> 00:05:35,978 will be instrumental in reforming the military... 99 00:05:35,978 --> 00:05:37,348 and ensuring wartime operational control. 100 00:05:37,348 --> 00:05:39,817 The capacity he has as a leader and his dignified character... 101 00:05:39,817 --> 00:05:42,987 are the reasons behind his being selected. 102 00:05:45,518 --> 00:05:47,418 That'll be you next. 103 00:05:47,718 --> 00:05:49,458 And that'll make you... 104 00:05:49,458 --> 00:05:50,588 the first female soldier in this country... 105 00:05:50,588 --> 00:05:52,187 to become Chief of Staff of the Army. 106 00:05:53,658 --> 00:05:56,127 Would Hong Moo Sup let that happen? 107 00:05:56,797 --> 00:05:57,828 Sorry? 108 00:05:57,828 --> 00:05:59,937 They say that Hong Moo Sup... 109 00:06:00,067 --> 00:06:02,297 leaves nothing behind in his wake. 110 00:06:02,737 --> 00:06:05,237 He mows over the field before seeds can even sprout. 111 00:06:08,177 --> 00:06:09,978 Do Be Man and Cha Woo In. 112 00:06:10,708 --> 00:06:12,007 You could easily solve the problem... 113 00:06:12,007 --> 00:06:13,848 by having them transferred to another division. 114 00:06:14,218 --> 00:06:15,747 Why aren't you taking any action? 115 00:06:16,187 --> 00:06:19,187 Didn't I tell you to keep your nose out of what goes on in my division? 116 00:06:22,458 --> 00:06:24,487 It's my job to always be prepared. 117 00:06:27,458 --> 00:06:30,297 Those who hold grudges or hostility against me... 118 00:06:30,898 --> 00:06:33,138 must be under my observation. 119 00:06:33,497 --> 00:06:35,168 They could cause more trouble for me... 120 00:06:35,168 --> 00:06:37,107 by operating outside my division. 121 00:06:38,007 --> 00:06:39,007 I see. 122 00:06:39,338 --> 00:06:40,638 I must say though. 123 00:06:41,838 --> 00:06:44,408 The way you show interest in my business... 124 00:06:45,177 --> 00:06:46,677 is different from before. 125 00:06:48,918 --> 00:06:50,418 That's hardly true. 126 00:06:51,317 --> 00:06:54,257 I will make up for what I lack and keep a closer eye on them. 127 00:06:57,187 --> 00:07:00,497 I'm glad that Won Ki Choon's case has been wrapped up. 128 00:07:03,598 --> 00:07:05,567 He has served me for years. 129 00:07:06,768 --> 00:07:08,268 And I'm grieving over the loss. 130 00:07:11,737 --> 00:07:14,237 I doubt you were going to end it at just cutting off his leg. 131 00:07:15,038 --> 00:07:17,247 You had it all planned from the moment you did it. 132 00:07:18,578 --> 00:07:20,918 You should let me take care of Dr. Cho Soo Chan. 133 00:07:21,317 --> 00:07:24,247 We don't want him babbling about Won Ki Choon's leg. 134 00:07:25,687 --> 00:07:26,687 Good day. 135 00:07:48,507 --> 00:07:51,177 How will you pay for this sloppy mess of a job? 136 00:07:57,447 --> 00:07:58,747 I, Seol Ak... 137 00:08:01,357 --> 00:08:02,388 Let go of me. 138 00:08:03,557 --> 00:08:05,528 I'll inflict the punishment myself. 139 00:08:07,728 --> 00:08:08,958 While you watch. 140 00:08:22,978 --> 00:08:25,208 I know we let you down by not stopping the press conference, 141 00:08:25,377 --> 00:08:26,817 but please give us another chance. 142 00:08:27,018 --> 00:08:29,278 I'll take care of the doctor even if that means... 143 00:08:29,278 --> 00:08:30,987 burying him in the ground or drowning him. 144 00:08:30,987 --> 00:08:32,018 Leave him be. 145 00:08:33,158 --> 00:08:34,817 You don't want him dead? 146 00:08:35,687 --> 00:08:37,958 I see you want him ripe... 147 00:08:37,958 --> 00:08:39,728 for the right moment. 148 00:08:47,138 --> 00:08:49,838 Don't you dare try to assume what I'm thinking. 149 00:08:50,468 --> 00:08:54,078 Goodness. I crossed the line once again. 150 00:08:55,307 --> 00:08:57,908 I'll stuff him with fried dumplings... 151 00:08:59,377 --> 00:09:00,778 and keep him locked up. 152 00:09:20,097 --> 00:09:22,467 It'll take ages to go through all these cars. 153 00:09:23,467 --> 00:09:25,807 The plate number is 0673. 154 00:09:25,967 --> 00:09:27,477 Plate number 0673. 155 00:09:28,108 --> 00:09:29,707 You start there. I'll start here. 156 00:09:29,807 --> 00:09:30,847 Got it. 157 00:09:31,278 --> 00:09:32,508 Plate number 0673. 158 00:09:39,888 --> 00:09:41,388 (W 4443) 159 00:09:43,128 --> 00:09:44,457 Plate number 0673. 160 00:09:47,427 --> 00:09:48,498 (34N 7504) 161 00:09:48,658 --> 00:09:50,398 (40G 6169) 162 00:09:57,538 --> 00:09:58,638 Did you find it? 163 00:10:00,177 --> 00:10:01,378 It wasn't over there. 164 00:10:03,378 --> 00:10:06,618 So much for having a good hunch about things. 165 00:10:10,148 --> 00:10:12,687 - Hold on. - Where are you going? Hey, Cha! 166 00:10:16,988 --> 00:10:18,557 I see 0673. 167 00:10:18,658 --> 00:10:20,258 (Please call when absent. Long-term parking office) 168 00:10:20,258 --> 00:10:21,358 That's 0673. 169 00:10:22,297 --> 00:10:24,268 (Please call when absent. Long-term parking office) 170 00:10:46,217 --> 00:10:49,358 This must've been Won Ki Choon's secret safe. 171 00:10:49,827 --> 00:10:51,028 This is a lot. 172 00:10:51,488 --> 00:10:52,628 Let's get to it. 173 00:10:57,998 --> 00:11:01,097 This is enough to prove my father's innocence... 174 00:11:01,097 --> 00:11:02,498 in the case of him leaking military secrets. 175 00:11:02,597 --> 00:11:03,608 What did I tell you? 176 00:11:03,608 --> 00:11:06,278 I told you Won Ki Choon would've kept leverage on No Hwa Young. 177 00:11:06,707 --> 00:11:08,337 He was going to use these... 178 00:11:08,337 --> 00:11:09,477 if he was ever found guilty of perjury. 179 00:11:10,148 --> 00:11:11,577 That's how good my hunch is. 180 00:11:11,748 --> 00:11:12,947 I'm this good. 181 00:11:14,278 --> 00:11:15,817 You should take notes. 182 00:11:15,947 --> 00:11:17,148 Sure thing. 183 00:11:17,148 --> 00:11:18,717 Amazing, aren't I? 184 00:11:18,717 --> 00:11:19,918 Whatever. 185 00:11:25,087 --> 00:11:26,087 You're here. 186 00:11:26,957 --> 00:11:28,028 Is this everything? 187 00:11:28,597 --> 00:11:29,697 Anything else? 188 00:11:29,697 --> 00:11:31,168 I took out all the useless documents... 189 00:11:31,168 --> 00:11:33,498 and only brought what we needed to check. 190 00:11:35,368 --> 00:11:37,038 Restore this right asap. 191 00:11:43,008 --> 00:11:44,008 (Won Ki Choon) 192 00:11:44,008 --> 00:11:47,317 Wow. I think this is Won Ki Choon's notebook... 193 00:11:47,317 --> 00:11:48,677 with his handwritten notes. 194 00:11:53,457 --> 00:11:55,788 I didn't expect this side of him. 195 00:11:56,727 --> 00:11:59,358 He left a very detailed diary. 196 00:12:03,697 --> 00:12:06,967 I think we should go through this after meeting with Mr. Yeom. 197 00:12:07,538 --> 00:12:08,638 Sounds good. 198 00:12:10,638 --> 00:12:12,168 Excuse me, Mr. Kang. 199 00:12:12,168 --> 00:12:13,837 Yes? What is it? 200 00:12:22,047 --> 00:12:24,317 Woo In, I need to step out for a bit. 201 00:12:24,418 --> 00:12:26,687 Okay. Is it urgent? 202 00:12:26,817 --> 00:12:28,288 No, it's nothing serious. 203 00:12:28,858 --> 00:12:30,227 I'll restore this right away. 204 00:12:30,727 --> 00:12:32,998 - Make it quick. - Thanks. 205 00:12:34,827 --> 00:12:36,998 - Give me that. - It's fine. 206 00:12:38,898 --> 00:12:40,238 I'm really glad... 207 00:12:41,498 --> 00:12:43,608 we found evidence to clear your father's name. 208 00:12:45,668 --> 00:12:49,337 We've only pulled out one arrow from his back. 209 00:12:50,148 --> 00:12:52,248 We haven't faced off against No Hwa Young yet. 210 00:12:54,278 --> 00:12:58,347 Mr. Kang is so busy with work, but he always comes running. 211 00:12:58,648 --> 00:13:01,118 How could he be so devoted? 212 00:13:02,057 --> 00:13:04,128 He's not family. He's just a friend... 213 00:13:05,057 --> 00:13:06,187 He is a friend, right? 214 00:13:08,398 --> 00:13:11,327 My father helped him a lot when Mr. Kang was struggling. 215 00:13:11,327 --> 00:13:12,827 Didn't he explain that to you? 216 00:13:13,197 --> 00:13:15,097 I wonder if that's all. 217 00:13:16,337 --> 00:13:19,977 He is a crucial player in our plan. 218 00:13:20,538 --> 00:13:22,337 Don't doubt him again. 219 00:13:23,648 --> 00:13:25,177 That wasn't what I meant... 220 00:13:26,108 --> 00:13:28,317 She's so clueless. 221 00:13:29,447 --> 00:13:30,547 Wait for me. 222 00:13:31,748 --> 00:13:34,557 Our stock price plummeted out of nowhere? Why? 223 00:13:34,618 --> 00:13:37,128 The CFO says it started to drop today... 224 00:13:37,128 --> 00:13:38,587 and a volatility interruption was triggered. 225 00:13:38,827 --> 00:13:39,957 What? 226 00:13:39,957 --> 00:13:41,998 There's fake news circulating that we leaked... 227 00:13:41,998 --> 00:13:43,427 classified technical information... 228 00:13:43,427 --> 00:13:44,967 regarding military mobility. 229 00:13:44,967 --> 00:13:47,398 We leaked technical information? That's ridiculous. 230 00:13:47,697 --> 00:13:51,067 There's a rumor that the FSC will investigate, 231 00:13:51,368 --> 00:13:52,937 which fueled the flames. 232 00:13:55,408 --> 00:13:56,547 What should we do? 233 00:13:57,608 --> 00:13:59,547 Send out a press release stating that it is not true. 234 00:13:59,677 --> 00:14:03,047 Find the source of the lie and take action stat. 235 00:14:03,248 --> 00:14:04,388 Yes, sir. 236 00:14:12,988 --> 00:14:15,998 Be Man used to work for me and cared only about money. 237 00:14:16,197 --> 00:14:18,898 He changed completely since he met Woo In. 238 00:14:19,097 --> 00:14:21,498 They must be connected somehow. 239 00:14:21,498 --> 00:14:22,837 Do Be Man said... 240 00:14:23,668 --> 00:14:27,307 that all I am guilty of is being your puppet. 241 00:14:35,918 --> 00:14:38,817 Find out everything you can about Do Be Man. 242 00:14:44,087 --> 00:14:45,827 - Salute. - Salute. 243 00:14:51,967 --> 00:14:54,437 Hi, Captain Cha. I just got here. 244 00:14:54,597 --> 00:14:57,337 Please come to my office. Okay. 245 00:15:00,977 --> 00:15:03,847 My computer died again. 246 00:15:03,847 --> 00:15:05,278 My documents are all gone. 247 00:15:05,278 --> 00:15:08,977 Are you blaming the computer after deleting it again? 248 00:15:10,547 --> 00:15:12,148 Step aside. 249 00:15:14,358 --> 00:15:17,227 Watch, okay? Double click. 250 00:15:17,327 --> 00:15:19,288 Type quickly and yes. 251 00:15:19,488 --> 00:15:22,498 Wow. Awesome. You're amazing. 252 00:15:22,557 --> 00:15:25,097 You're such a computer illiterate. 253 00:15:25,097 --> 00:15:28,097 The metaverse era is approaching. 254 00:15:30,368 --> 00:15:31,707 - Salute. - Salute. 255 00:15:32,738 --> 00:15:34,307 May we help you? 256 00:15:34,307 --> 00:15:37,248 I have an appointment with Captain Cha and Captain Do. 257 00:15:37,378 --> 00:15:38,648 Hello. 258 00:15:39,347 --> 00:15:41,148 This is Master Sergeant Yeom Sang Jin. 259 00:15:41,148 --> 00:15:42,947 He's with the legal office in the 58th division. 260 00:15:44,587 --> 00:15:46,817 What are you doing? Say hi. 261 00:15:46,817 --> 00:15:47,888 Salute. 262 00:15:47,957 --> 00:15:50,128 Sergeant First Class Ahn Yoo Ra? 263 00:15:50,927 --> 00:15:52,687 Is this where you work? 264 00:15:53,227 --> 00:15:55,358 - Do you know her? - Of course. 265 00:15:55,358 --> 00:15:58,227 She was in the hacking unit at Cyber Command. 266 00:15:58,668 --> 00:16:01,268 Pardon? Did you say the hacking unit? 267 00:16:02,067 --> 00:16:04,268 - You have the wrong person. - That's right. 268 00:16:04,268 --> 00:16:07,638 She's computer illiterate and can't even run standard software. 269 00:16:08,108 --> 00:16:09,278 That can't be. 270 00:16:09,778 --> 00:16:11,577 Her family runs an electronics store in Yongsan, 271 00:16:11,577 --> 00:16:12,977 so she learned how to hack... 272 00:16:12,977 --> 00:16:14,947 - before she could read... - Sir. 273 00:16:15,248 --> 00:16:17,118 Stay still. Don't move. 274 00:16:17,988 --> 00:16:21,158 Section Chief Ahn. You said your family was from... 275 00:16:21,158 --> 00:16:24,158 - Yongsan, didn't you? - I did not. 276 00:16:24,457 --> 00:16:28,457 I can't blame her. In the military, if you're good at something... 277 00:16:28,457 --> 00:16:30,827 You get all the work dumped on you. 278 00:16:30,827 --> 00:16:33,567 Like me right now. Serves me right. 279 00:16:34,597 --> 00:16:38,067 I guess I've exposed a huge secret. 280 00:16:38,067 --> 00:16:39,168 Yes. 281 00:16:39,307 --> 00:16:41,837 On that note, I'll go to my appointment now. 282 00:16:41,837 --> 00:16:43,008 Salute. 283 00:16:43,408 --> 00:16:45,477 Don't go anywhere. Let's chat. 284 00:16:45,477 --> 00:16:47,378 Section... Hey, Yoo Ra. 285 00:16:49,447 --> 00:16:52,248 - Stop right there. - What's your problem? 286 00:16:52,248 --> 00:16:53,518 Why are you being so loud? 287 00:16:53,518 --> 00:16:54,858 Salute. 288 00:16:56,658 --> 00:16:57,758 What? 289 00:16:57,888 --> 00:16:59,327 Yoo Ra... 290 00:17:07,597 --> 00:17:09,368 (Legal Office) 291 00:17:09,768 --> 00:17:12,608 This is Won Ki Choon's notebook that he kept during his service. 292 00:17:13,278 --> 00:17:14,538 How did you... 293 00:17:14,538 --> 00:17:16,748 We found it in his secret safe. 294 00:17:18,477 --> 00:17:20,018 Who knew such a thing existed? 295 00:17:22,217 --> 00:17:24,347 It's very detailed. 296 00:17:24,518 --> 00:17:27,658 He started keeping a record 20 years ago. 297 00:17:27,658 --> 00:17:28,758 (Yeom Sang Jin) 298 00:17:28,758 --> 00:17:31,158 The year of your parents' accident. 299 00:17:31,727 --> 00:17:32,858 That's right. 300 00:17:33,087 --> 00:17:36,457 He kept a detailed record of No Hwa Young actions since. 301 00:17:36,628 --> 00:17:39,568 She met with Commanding General Hong Moo Sup the most. 302 00:17:39,668 --> 00:17:42,138 She was an officer with the logistics unit, 303 00:17:42,138 --> 00:17:43,908 and he was a staff judge advocate. 304 00:17:43,908 --> 00:17:46,737 They had no reason to meet for work. 305 00:17:46,977 --> 00:17:50,507 She wasn't a member of the Patriotic Society yet either. 306 00:17:50,707 --> 00:17:53,578 Won Ki Choon probably thought it was suspicious as well... 307 00:17:53,677 --> 00:17:55,348 and kept a record. 308 00:17:55,977 --> 00:17:59,287 He looked like her most loyal subordinate, 309 00:17:59,517 --> 00:18:01,757 but he was recording everything about his superior officer. 310 00:18:03,088 --> 00:18:04,987 So, the next target to hunt is... 311 00:18:06,158 --> 00:18:07,158 (Hong Moo Sup) 312 00:18:07,158 --> 00:18:08,898 Commanding General Hong Moo Sup. 313 00:18:10,068 --> 00:18:11,967 He's a three-star general... 314 00:18:12,197 --> 00:18:15,138 and the head of the disciplinary committee who punished us. 315 00:18:15,138 --> 00:18:16,608 He graduated top of his class from the Military Academy. 316 00:18:16,767 --> 00:18:19,838 He passed the bar during his service and transferred to legal. 317 00:18:20,207 --> 00:18:23,777 He was the deputy chief judge in the High Military Court... 318 00:18:23,848 --> 00:18:25,878 and held other major positions in the military court system. 319 00:18:25,977 --> 00:18:28,618 He returned as a veteran and rose to commanding general. 320 00:18:28,878 --> 00:18:31,918 He's the most respected soldier in the history of our military. 321 00:18:31,918 --> 00:18:34,118 (Hong Moo Sup) 322 00:18:36,628 --> 00:18:38,757 The staff judge advocate is heading to the office. 323 00:18:39,088 --> 00:18:41,227 The staff judge advocate. Close the laptop. 324 00:18:43,128 --> 00:18:44,298 Salute! 325 00:18:47,168 --> 00:18:49,098 What? Who... 326 00:18:49,098 --> 00:18:50,168 Salute. 327 00:18:51,237 --> 00:18:54,437 I'm Yeom Sang Jin, an investigator in the 58th division. 328 00:18:55,937 --> 00:18:59,977 What is someone from another division... 329 00:18:59,977 --> 00:19:02,348 doing in our office? 330 00:19:02,548 --> 00:19:04,648 So... Well... 331 00:19:04,747 --> 00:19:07,487 We asked him to come to consult with him on something. 332 00:19:07,818 --> 00:19:08,888 What? 333 00:19:09,118 --> 00:19:12,658 But he's not a military prosecutor. He's an investigator. 334 00:19:12,987 --> 00:19:16,158 And from what I heard out there, 335 00:19:16,828 --> 00:19:20,937 you said something about Commanding General Hong. 336 00:19:21,737 --> 00:19:22,798 Right? 337 00:19:22,798 --> 00:19:26,168 I'm sure of it. I heard it loud and clear. 338 00:19:26,168 --> 00:19:28,608 You were talking about the commanding general. 339 00:19:28,878 --> 00:19:30,908 I saw on the news... 340 00:19:30,908 --> 00:19:34,177 that he was nominated for chief of staff, 341 00:19:34,648 --> 00:19:37,118 so I thought he may come visit. 342 00:19:37,118 --> 00:19:40,388 But I don't know what he likes. 343 00:19:40,388 --> 00:19:41,588 What does he like? 344 00:19:42,318 --> 00:19:45,058 That's correct. I used to work under him. 345 00:19:47,598 --> 00:19:49,398 You'll meet him directly? 346 00:19:50,298 --> 00:19:52,927 Will he even meet you? 347 00:19:54,598 --> 00:19:57,237 He canceled our punishments. 348 00:19:57,237 --> 00:20:01,007 I wanted to thank him and things like that. 349 00:20:03,338 --> 00:20:06,078 Now, that's forward thinking. 350 00:20:06,148 --> 00:20:08,378 He's better than I am. 351 00:20:09,177 --> 00:20:11,648 Put in a good word for me. 352 00:20:12,388 --> 00:20:13,457 Yes. 353 00:20:15,088 --> 00:20:16,658 Anyway. 354 00:20:17,158 --> 00:20:20,497 Cha Woo In, don't you dare accompany him. 355 00:20:20,598 --> 00:20:21,828 Definitely not. 356 00:20:22,158 --> 00:20:25,197 Gosh. Of course, not. I wouldn't take her there. 357 00:20:25,197 --> 00:20:26,427 I'd be asking for it. 358 00:20:26,427 --> 00:20:28,697 Yes. That's right. 359 00:20:29,068 --> 00:20:32,437 Anyway, I'll let you go about your business. 360 00:20:32,437 --> 00:20:33,937 - Salute. - Sure. 361 00:20:34,237 --> 00:20:36,078 - Come by often. - Thank you, sir. 362 00:20:37,207 --> 00:20:38,408 - Salute. - Sure. 363 00:20:40,048 --> 00:20:41,318 Gosh. 364 00:20:47,717 --> 00:20:49,017 (Hong Moo Sup) 365 00:20:51,257 --> 00:20:54,398 If Hong Moo Sup was involved in your parents' accident, 366 00:20:54,527 --> 00:20:58,568 I feel like perhaps that was related as well. 367 00:21:02,537 --> 00:21:06,168 (Yeom Sang Jin) 368 00:21:08,477 --> 00:21:10,007 Get in here, you jerk! 369 00:21:10,507 --> 00:21:12,048 Stand straight! 370 00:21:12,608 --> 00:21:14,777 I said to stand straight, you rat! 371 00:21:14,777 --> 00:21:16,217 You wimp. 372 00:21:16,717 --> 00:21:18,987 Lack of evidence! 373 00:21:19,118 --> 00:21:22,457 Cleared of allegations! Non-indictment! 374 00:21:22,457 --> 00:21:23,987 You piece of garbage. 375 00:21:25,727 --> 00:21:27,697 Hey. You know how I am. 376 00:21:27,697 --> 00:21:30,828 How dare the likes of you go against a military prosecutor? 377 00:21:30,828 --> 00:21:34,398 You good-for-nothing fool! 378 00:21:34,568 --> 00:21:35,868 Darn you! 379 00:21:40,737 --> 00:21:41,777 Darn it! 380 00:21:46,308 --> 00:21:47,418 (Hong Moo Sup) 381 00:22:11,937 --> 00:22:14,578 Buy some ointment for your wounds on the way home. 382 00:22:16,138 --> 00:22:17,977 And some snacks for your son. 383 00:22:23,618 --> 00:22:26,247 (Military Investigator: Do Sung Hwan) 384 00:22:30,257 --> 00:22:31,927 If he was disobeyed, 385 00:22:32,257 --> 00:22:35,328 he transformed as if he had a split personality. 386 00:22:35,757 --> 00:22:37,898 So much so you couldn't tell who the real Hong Moo Sup was. 387 00:22:38,497 --> 00:22:41,967 Do you know what the case was that he tried to cover up? 388 00:22:43,037 --> 00:22:45,037 We were working on so many cases then. 389 00:22:45,338 --> 00:22:46,767 I don't know for sure. 390 00:22:47,108 --> 00:22:49,237 If you had suspicions or a clue, 391 00:22:49,408 --> 00:22:50,747 you'd have known by then. 392 00:22:50,747 --> 00:22:52,148 I would have. 393 00:22:52,247 --> 00:22:53,247 If you... 394 00:22:53,747 --> 00:22:56,148 were to read through this diary, 395 00:22:56,247 --> 00:22:58,687 perhaps you'd notice something we'd miss. 396 00:22:58,918 --> 00:23:00,687 I'll read it thoroughly, 397 00:23:00,687 --> 00:23:03,787 talk to the people involved back then, and find out. 398 00:23:04,158 --> 00:23:05,487 Please do that, sir. 399 00:23:05,658 --> 00:23:06,658 Sure. 400 00:23:07,027 --> 00:23:09,658 You should meet Hong Moo Sup in person. 401 00:23:11,298 --> 00:23:14,997 I must find out what my father went through. 402 00:23:16,068 --> 00:23:18,868 And to do that, I must find out which two faces... 403 00:23:19,467 --> 00:23:20,677 Hong Moo Sup has. 404 00:23:20,677 --> 00:23:22,277 It won't be easy. 405 00:23:22,777 --> 00:23:24,648 He's perfectly faultless. 406 00:23:27,177 --> 00:23:28,677 Perfectly faultless. 407 00:23:29,348 --> 00:23:32,318 When you uncover the real face of such people, 408 00:23:32,487 --> 00:23:34,818 they show a dark side that stinks worse than anything. 409 00:23:35,487 --> 00:23:37,287 That's what I learned from my five years of experience. 410 00:23:39,388 --> 00:23:40,757 - Salute. - Hi. 411 00:23:41,457 --> 00:23:43,628 I'm Captain Do Be Man. Am I cleared? 412 00:23:43,628 --> 00:23:44,668 (Military Prosecutor Do Be Man) 413 00:23:45,898 --> 00:23:48,638 Phones aren't allowed in the commanding general's residence. 414 00:23:48,767 --> 00:23:49,798 So what? 415 00:23:50,308 --> 00:23:52,408 You want a military prosecutor's phone? 416 00:23:52,668 --> 00:23:56,207 Every detail regarding the commanding general's classified. 417 00:23:56,608 --> 00:23:58,977 Please cooperate, Captain Do. 418 00:23:59,048 --> 00:24:00,977 Wow, "classified"? 419 00:24:02,348 --> 00:24:03,618 This place is tough. 420 00:24:04,517 --> 00:24:05,588 Okay, then. 421 00:24:10,927 --> 00:24:11,987 I'll screen you. 422 00:24:16,227 --> 00:24:19,598 (Restricted Area) 423 00:24:19,727 --> 00:24:20,838 You can enter. 424 00:24:29,007 --> 00:24:30,408 Commanding General Hong, 425 00:24:30,408 --> 00:24:32,477 I appreciate you lifting the disciplinary penalty. 426 00:24:36,078 --> 00:24:38,548 You asked me to spare some time for you... 427 00:24:38,548 --> 00:24:39,747 just to thank me? 428 00:24:39,787 --> 00:24:42,618 Gosh, sir. When else would I get the chance... 429 00:24:42,618 --> 00:24:43,658 to meet you in person? 430 00:24:44,227 --> 00:24:46,427 A military prosecutor only has to do his job right. 431 00:24:47,828 --> 00:24:49,328 Keep up the good work. 432 00:24:49,628 --> 00:24:51,027 Yes, sir. 433 00:24:52,068 --> 00:24:54,037 That reminds me. 434 00:24:54,037 --> 00:24:56,037 I hear that you used to be a military prosecutor as well. 435 00:24:56,338 --> 00:24:59,037 Hasn't it been 20 years already? 436 00:25:00,507 --> 00:25:02,578 You're so consistent and unchanging. 437 00:25:02,737 --> 00:25:05,078 You didn't even notice that it had been so long. 438 00:25:08,677 --> 00:25:09,947 This isn't much. 439 00:25:15,618 --> 00:25:17,987 My loyalty will stand with you, Commanding General Hong. 440 00:25:21,197 --> 00:25:25,368 He's just like you from 20 years ago. 441 00:25:25,927 --> 00:25:27,237 You're polite... 442 00:25:27,638 --> 00:25:29,638 and know how to respect your superiors. 443 00:25:36,078 --> 00:25:37,207 Oh, wow. 444 00:25:39,048 --> 00:25:41,447 It's just wine. 445 00:25:44,017 --> 00:25:45,017 Oh, good. 446 00:25:59,927 --> 00:26:03,398 Hong Moo Sup manages himself and his surroundings impeccably, 447 00:26:03,467 --> 00:26:05,037 but there's something I'm suspicious of. 448 00:26:06,308 --> 00:26:08,207 There's a frequent change in housekeeping soldiers. 449 00:26:08,537 --> 00:26:09,677 Housekeeping soldiers? 450 00:26:11,878 --> 00:26:13,477 I can already smell it. 451 00:26:14,418 --> 00:26:16,078 Abuse of power, I mean. 452 00:26:18,648 --> 00:26:20,818 He must've worked here for a long time. 453 00:26:22,257 --> 00:26:23,457 How long has it been? 454 00:26:24,828 --> 00:26:26,558 Staff Sergeant Shin Min Cheol. 455 00:26:26,558 --> 00:26:28,358 I've served you for six months. 456 00:26:28,927 --> 00:26:31,328 He's a lovely young man and is good at his job. 457 00:26:31,668 --> 00:26:34,598 My son is serving at the front line, and it's hard work. 458 00:26:34,937 --> 00:26:38,138 I treat him even better, as a mom would treat her son. 459 00:26:39,267 --> 00:26:41,408 Commanding General Hong's nephew is serving at the front line? 460 00:26:42,507 --> 00:26:43,537 My gosh. 461 00:26:45,048 --> 00:26:47,578 You took a lot of cases that would upset your commander. 462 00:26:48,247 --> 00:26:49,818 How do you get on with her? 463 00:26:50,148 --> 00:26:51,848 I'm just a soldier, 464 00:26:52,247 --> 00:26:54,487 and my loyalty to her remains unchanged. 465 00:26:54,888 --> 00:26:56,388 But then, 466 00:26:56,787 --> 00:26:59,757 I work as a military prosecutor with beliefs of my own. 467 00:27:01,257 --> 00:27:02,598 Are you saying... 468 00:27:03,027 --> 00:27:04,967 you're playing the villain for your commander? 469 00:27:05,927 --> 00:27:09,098 I wouldn't dare say so myself. 470 00:27:10,168 --> 00:27:12,237 - Have some tea. - Thank you. 471 00:27:26,348 --> 00:27:28,717 Staff Sergeant Shin Min Cheol is working for Hong Moo Sup? 472 00:27:29,918 --> 00:27:31,088 You know him? 473 00:27:32,987 --> 00:27:35,098 They say they treat him like family. 474 00:27:35,098 --> 00:27:37,027 They were gushing and that convinced me. 475 00:27:37,197 --> 00:27:38,497 His face tipped me off too. 476 00:27:39,298 --> 00:27:41,537 I should meet him away from the residence. 477 00:27:41,868 --> 00:27:44,507 Let me talk to Staff Sergeant Shin. 478 00:27:44,507 --> 00:27:46,408 No, I must talk to him myself. 479 00:27:47,037 --> 00:27:49,707 He was abused so far, and he put up with it. 480 00:27:50,078 --> 00:27:52,848 Talking to him requires the skill of persuasion. 481 00:27:52,848 --> 00:27:54,048 I must talk to him. 482 00:27:55,578 --> 00:27:58,648 I doubt he'll talk to you. 483 00:27:59,118 --> 00:28:00,247 What does that mean? 484 00:28:00,558 --> 00:28:02,418 I must make him talk to me. 485 00:28:02,858 --> 00:28:05,457 A few months ago, I put an officer on the witness stand. 486 00:28:05,457 --> 00:28:06,987 And I won the trial. 487 00:28:07,358 --> 00:28:08,997 That's why I'm saying he won't talk. 488 00:28:09,558 --> 00:28:11,328 Because of how you do things. 489 00:28:14,497 --> 00:28:16,098 What got into you today? 490 00:28:16,298 --> 00:28:17,967 There's something you're dying to say, 491 00:28:17,967 --> 00:28:19,908 but you keep pushing it down. 492 00:28:20,338 --> 00:28:21,707 What is it you want to say? 493 00:28:23,408 --> 00:28:25,947 Don't you worry. 494 00:28:25,977 --> 00:28:28,447 I worked on many bullying cases too. 495 00:28:28,848 --> 00:28:31,348 Have you ever sided with a victim? 496 00:28:33,017 --> 00:28:34,418 - What? - Did you ever... 497 00:28:34,418 --> 00:28:37,527 not try or prosecute someone depending on their rank? 498 00:28:37,687 --> 00:28:39,927 Why would you bring up my past? 499 00:28:40,227 --> 00:28:42,697 Won Ki Choon's case was half a success. 500 00:28:43,927 --> 00:28:46,898 I promise to put Hong Moo Sup on the stand. 501 00:28:47,737 --> 00:28:49,098 For my father at least. 502 00:29:02,378 --> 00:29:03,717 (Sanitary pads) 503 00:29:13,828 --> 00:29:15,128 Do you have pomegranates? 504 00:29:15,497 --> 00:29:16,527 Pomegranates? 505 00:29:17,267 --> 00:29:18,767 We don't sell that. 506 00:29:19,368 --> 00:29:20,767 Get them online. 507 00:29:20,997 --> 00:29:23,267 I have to make sure they're flawless. 508 00:29:23,368 --> 00:29:26,168 You must be a newlywed. 509 00:29:26,838 --> 00:29:28,507 Is it for your pregnant wife? 510 00:29:29,638 --> 00:29:31,048 I really need to get some. 511 00:29:31,048 --> 00:29:33,908 Why do you need pomegranates? You won't find any around here. 512 00:29:38,348 --> 00:29:39,717 What are you doing here? 513 00:29:40,088 --> 00:29:41,388 I'm here for this. 514 00:29:41,658 --> 00:29:42,687 Do you want half? 515 00:29:42,687 --> 00:29:44,388 If that's all, I'll be going. 516 00:29:44,427 --> 00:29:45,658 No, wait. 517 00:29:45,987 --> 00:29:47,757 How about some tea if you're free? 518 00:29:47,757 --> 00:29:49,398 There's this cafe I'm a regular at. 519 00:29:49,598 --> 00:29:51,368 I must return to the residence. 520 00:29:51,568 --> 00:29:55,098 I can drive you around to look for pomegranates. 521 00:29:55,237 --> 00:29:56,537 One that's flawless. 522 00:30:01,878 --> 00:30:03,338 I'll ask the mistress. 523 00:30:04,078 --> 00:30:05,108 Go ahead. 524 00:30:09,148 --> 00:30:11,717 Ssanghwa tea is their specialty. 525 00:30:15,457 --> 00:30:16,957 Do you do the shopping too? 526 00:30:18,757 --> 00:30:20,187 What do you want? 527 00:30:20,257 --> 00:30:22,328 The flawless pomegranates. 528 00:30:22,328 --> 00:30:24,068 Are they for the commanding general's sister? 529 00:30:25,628 --> 00:30:26,927 I'll get going, then. 530 00:30:27,128 --> 00:30:28,697 No, sit back down. 531 00:30:28,697 --> 00:30:30,368 What are you doing? 532 00:30:32,368 --> 00:30:34,638 Wow, you have a smartwatch. 533 00:30:34,937 --> 00:30:36,878 You must get special treatment. 534 00:30:37,207 --> 00:30:38,477 Let go of me. 535 00:30:38,977 --> 00:30:41,548 I'm looking into Hong Moo Sup's bullying. 536 00:30:43,217 --> 00:30:44,648 Answer my question. 537 00:30:45,517 --> 00:30:47,687 You're being treated like a slave, aren't you? 538 00:30:52,158 --> 00:30:54,058 Not being able to answer is also an answer. 539 00:30:54,497 --> 00:30:55,697 It's an admission. 540 00:31:01,997 --> 00:31:05,368 They call you at all hours of the day and send you on errands. 541 00:31:07,037 --> 00:31:09,537 They even abuse you physically and psychologically. 542 00:31:15,048 --> 00:31:17,418 Did you become a career soldier... 543 00:31:17,818 --> 00:31:20,148 to be a commanding general's housekeeper? 544 00:31:32,027 --> 00:31:33,828 Let me ask you one thing as well. 545 00:31:34,638 --> 00:31:37,737 Oh, right. How wise of you. 546 00:31:37,967 --> 00:31:39,467 Ask away. 547 00:31:39,767 --> 00:31:42,977 I'll make the commanding general pay for bullying you. 548 00:31:43,207 --> 00:31:44,408 Go ahead and confide in me. 549 00:31:44,947 --> 00:31:46,048 Don't you... 550 00:31:48,818 --> 00:31:50,277 remember me? 551 00:31:52,148 --> 00:31:53,318 You? 552 00:31:53,318 --> 00:31:54,388 (Heo Kang In,) 553 00:31:54,388 --> 00:31:57,088 (Lieutenant Commanding General of 4th Division) 554 00:31:59,757 --> 00:32:01,727 Have we met before? 555 00:32:03,457 --> 00:32:05,267 I knew you didn't recognize me. 556 00:32:07,197 --> 00:32:09,737 The weight of one's encounter differs for people, right? 557 00:32:12,037 --> 00:32:16,207 That being said, let me give you a clear answer. 558 00:32:17,447 --> 00:32:20,378 Never, not even once, 559 00:32:20,677 --> 00:32:22,277 not even for one second, 560 00:32:22,548 --> 00:32:23,977 have I been bullied or treated poorly... 561 00:32:23,977 --> 00:32:26,217 by the commanding general or his family. 562 00:32:43,098 --> 00:32:44,868 It's a pity I can't be of any help, 563 00:32:45,368 --> 00:32:46,608 Captain Do. 564 00:32:48,707 --> 00:32:51,048 Staff Sergeant Shin! 565 00:33:04,227 --> 00:33:05,388 No way. 566 00:33:06,227 --> 00:33:08,298 How could he not have been bullied? 567 00:33:09,298 --> 00:33:11,027 And what is this about him knowing me? 568 00:33:11,798 --> 00:33:14,937 His actions only reflect him fearing Hong Moo Sup... 569 00:33:14,937 --> 00:33:16,598 Hong Moo Sup isn't the issue. 570 00:33:17,507 --> 00:33:18,608 Who's the issue, then? 571 00:33:19,138 --> 00:33:21,207 You, Captain Do. 572 00:33:21,207 --> 00:33:24,677 What? Are you saying that I'm the issue? 573 00:33:25,808 --> 00:33:27,548 Is this why you told me not to meet him? 574 00:33:29,318 --> 00:33:32,447 Cha, what do you know that I don't? 575 00:33:35,187 --> 00:33:39,027 Do you remember the case you took to trial last year? 576 00:33:40,187 --> 00:33:42,197 A trial from a year ago? 577 00:33:42,398 --> 00:33:44,058 How can one remember a specific case? 578 00:33:44,227 --> 00:33:47,568 The one you deliberately lost after colluding with Yong Moon Gu. 579 00:33:47,898 --> 00:33:49,368 It was the case of a bullied soldier. 580 00:33:50,298 --> 00:33:53,568 We will now rule in the case of Colonel Lee Do Hyung... 581 00:33:53,568 --> 00:33:54,908 of Operations Command. 582 00:33:55,578 --> 00:33:56,777 The military prosecution... 583 00:33:57,408 --> 00:34:00,108 couldn't prove with certainty... 584 00:34:00,177 --> 00:34:04,548 that Colonel Lee bullied one of his subordinates. 585 00:34:04,818 --> 00:34:08,888 Only the victim's statement remains as evidence in this case, 586 00:34:08,888 --> 00:34:10,418 which is why we rule as follows. 587 00:34:10,618 --> 00:34:12,787 The defendant is found not guilty. 588 00:34:12,787 --> 00:34:16,227 (General Court for Armed Force) 589 00:34:16,227 --> 00:34:18,868 (Shin Min Cheol, Oh Woo Jae) 590 00:34:18,967 --> 00:34:21,737 (Prosecutor) 591 00:34:21,737 --> 00:34:24,098 (Defendant, Defense Attorney) 592 00:34:25,868 --> 00:34:27,537 (Military Police) 593 00:34:27,638 --> 00:34:29,638 (Prosecutor) 594 00:34:37,787 --> 00:34:38,818 If the military prosecutor... 595 00:34:38,818 --> 00:34:40,318 isn't willing to find the defendant guilty, 596 00:34:40,318 --> 00:34:42,957 the judge can't ever rule as such. 597 00:34:43,588 --> 00:34:45,358 That's right. The will to prosecute. 598 00:34:46,327 --> 00:34:49,097 It's safe to say that a courtroom is where prosecutors perform. 599 00:34:49,898 --> 00:34:52,128 They're the leading men of the performance. 600 00:34:52,327 --> 00:34:53,898 The rest only play supporting roles. 601 00:34:53,898 --> 00:34:55,637 You're talking me up, aren't you? 602 00:34:56,568 --> 00:34:58,168 This won't happen again though. 603 00:34:58,707 --> 00:35:01,537 I won't throw any more cases acting as your puppet. 604 00:35:01,637 --> 00:35:02,778 Please take note of that. 605 00:35:02,778 --> 00:35:04,108 I'll get you more, 606 00:35:04,108 --> 00:35:05,807 so don't worry too much about the drop in your win rate. 607 00:35:05,878 --> 00:35:08,117 I appreciate it, Mr. Yong. 608 00:35:09,017 --> 00:35:10,148 You! 609 00:35:13,187 --> 00:35:14,718 You threw the case on purpose, didn't you? 610 00:35:15,258 --> 00:35:17,187 And you call yourself a military prosecutor? 611 00:35:17,258 --> 00:35:20,187 How dare you disrespect a superior officer! 612 00:35:21,928 --> 00:35:23,428 After the suffering my friend had to endure... 613 00:35:23,428 --> 00:35:24,898 at the hands of that monster? 614 00:35:24,898 --> 00:35:26,198 (Shin Min Cheol) 615 00:35:26,198 --> 00:35:27,637 This isn't how military prosecutors should be. 616 00:35:28,898 --> 00:35:30,597 Well, I'm sorry for not being able to help. 617 00:35:31,968 --> 00:35:33,108 What? 618 00:35:34,238 --> 00:35:35,338 You're sorry? 619 00:35:37,477 --> 00:35:39,178 Since we don't have any power, 620 00:35:39,178 --> 00:35:41,218 you people should be the ones to correct a wrong. 621 00:35:42,218 --> 00:35:44,648 That's the oath you took when you passed the bar. 622 00:35:45,818 --> 00:35:47,017 Who are we supposed to trust... 623 00:35:47,017 --> 00:35:48,017 if military prosecutors are rotten too? 624 00:35:49,488 --> 00:35:50,818 Who? 625 00:35:57,198 --> 00:35:59,997 Soldiers must know not to cross lines. 626 00:36:01,668 --> 00:36:03,838 - Should we get some coffee? - Sure. 627 00:36:09,238 --> 00:36:11,508 I observed the trial that day. 628 00:36:12,307 --> 00:36:14,718 Seeing his photo brought back memories. 629 00:36:19,088 --> 00:36:20,187 Are you saying... 630 00:36:21,957 --> 00:36:25,227 that Staff Sergeant Shin was the victim's friend? 631 00:36:26,858 --> 00:36:29,128 - And you were also in court? - Yes. 632 00:36:29,557 --> 00:36:31,727 Staff Sergeant Oh was constantly abused by Colonel Lee... 633 00:36:31,727 --> 00:36:32,997 both verbally and physically. 634 00:36:33,468 --> 00:36:35,637 The non-guilty verdict forwarded to his superior... 635 00:36:36,398 --> 00:36:38,568 led him to leave the military all together. 636 00:36:49,617 --> 00:36:50,718 Salute! 637 00:36:51,818 --> 00:36:53,387 Staff Sergeant Shin couldn't leave... 638 00:36:53,387 --> 00:36:54,918 since his livelihood depended on this job. 639 00:36:55,117 --> 00:36:57,287 He was then stationed at an officer's residence... 640 00:36:57,287 --> 00:36:59,957 and is now in the same situation his friend once was. 641 00:37:00,057 --> 00:37:01,997 (Restricted Area) 642 00:37:02,898 --> 00:37:03,997 Good day. 643 00:37:11,207 --> 00:37:12,307 You! 644 00:37:13,207 --> 00:37:14,307 Yes, ma'am. 645 00:37:16,407 --> 00:37:17,847 What took you so long? 646 00:37:18,448 --> 00:37:19,878 I bet you were late on purpose... 647 00:37:19,878 --> 00:37:21,077 knowing that Joon is on military leave. 648 00:37:21,648 --> 00:37:23,977 - I was out finding pomegranates. - Is that so? 649 00:37:24,648 --> 00:37:27,787 Then let me see just how fresh they are. 650 00:37:33,657 --> 00:37:34,827 Where is the pomegranate? 651 00:37:35,528 --> 00:37:37,258 Where is it? 652 00:37:39,028 --> 00:37:41,168 How dare you lie to me! 653 00:37:41,798 --> 00:37:44,738 I bet you were out lounging using the pomegranates as an excuse. 654 00:37:44,867 --> 00:37:46,468 I'll go out for them right away. I'm sorry, ma'am. 655 00:37:46,468 --> 00:37:49,037 But Joon and his friends will be home any minute! 656 00:37:49,037 --> 00:37:50,838 The meal has to be prepared! 657 00:37:50,838 --> 00:37:52,878 I'm sorry, ma'am. I will get some right away. 658 00:37:56,517 --> 00:37:57,648 Darn it. 659 00:38:01,287 --> 00:38:02,818 Darn, that's good. 660 00:38:02,818 --> 00:38:06,588 Hey, Joon. I bet it's hard serving at the front lines. 661 00:38:06,858 --> 00:38:07,997 Darn it. 662 00:38:07,997 --> 00:38:10,798 I'm starving, you know. When will the food be served? 663 00:38:10,798 --> 00:38:12,698 - Me too. - What has you craving food? 664 00:38:12,698 --> 00:38:15,767 What is taking Staff Sergeant Shin this long? 665 00:38:15,767 --> 00:38:16,937 Hold on a second, guys. 666 00:38:19,508 --> 00:38:20,668 What's this? 667 00:38:21,037 --> 00:38:22,807 Why isn't anything cooked? 668 00:38:24,137 --> 00:38:27,448 Is one expected to eat this? Unbelievable. 669 00:38:28,577 --> 00:38:30,918 Nothing's cooked. 670 00:38:33,787 --> 00:38:37,657 Look here, Staff Sergeant Shin. What game are you playing? 671 00:38:37,718 --> 00:38:40,128 What took you so long? 672 00:38:40,128 --> 00:38:41,657 I'll get to cooking right away. 673 00:38:41,928 --> 00:38:43,628 What on earth is this? 674 00:38:50,267 --> 00:38:51,907 It's salty! 675 00:38:53,468 --> 00:38:54,608 Unbelievable. 676 00:38:55,137 --> 00:38:57,407 Are you going to let my friends starve... 677 00:38:57,407 --> 00:38:59,307 when they came all the way here to see me? 678 00:39:00,648 --> 00:39:05,488 Has serving your time in luxury at my uncle's house... 679 00:39:05,488 --> 00:39:07,588 made you think I'm beneath you? 680 00:39:08,218 --> 00:39:09,387 (Mistress) 681 00:39:10,258 --> 00:39:12,557 Make the ringing stop! 682 00:39:12,928 --> 00:39:14,657 Go to her, darn it! 683 00:39:14,657 --> 00:39:16,227 Don't you know how impatient my mom can be? 684 00:39:16,497 --> 00:39:18,827 I will once I treat this burn. 685 00:39:19,568 --> 00:39:22,137 I've been calling you. What's taking you so long? 686 00:39:22,137 --> 00:39:23,937 Where is your head at? 687 00:39:24,298 --> 00:39:26,108 I was about to hurry over, ma'am. 688 00:39:26,168 --> 00:39:27,267 What... 689 00:39:29,678 --> 00:39:31,508 What is with you lately? 690 00:39:31,508 --> 00:39:32,648 Your performance has been appalling. 691 00:39:32,778 --> 00:39:36,747 Exactly. He isn't as disciplined as he used to be. 692 00:39:37,077 --> 00:39:38,847 He's sluggish now. 693 00:39:38,847 --> 00:39:42,488 Tell me about it. Since you're here on military leave, 694 00:39:42,758 --> 00:39:44,657 maybe you can mentor him on discipline. 695 00:39:44,988 --> 00:39:47,028 Should I? 696 00:39:49,928 --> 00:39:53,628 Perform a downward dog with your head on the ground. 697 00:39:56,767 --> 00:39:59,338 You sound like a sergeant, my son. 698 00:40:01,738 --> 00:40:02,907 Didn't you hear him? 699 00:40:04,008 --> 00:40:05,207 Proceed! 700 00:40:15,657 --> 00:40:16,918 He's actually doing it. 701 00:40:17,818 --> 00:40:19,358 - Unbelievable. - He's doing it. 702 00:40:19,928 --> 00:40:21,227 Is he actually doing it? 703 00:40:23,798 --> 00:40:26,097 It was only a joke, you know. 704 00:40:26,798 --> 00:40:29,168 I didn't mean you should actually do it. 705 00:40:30,568 --> 00:40:32,168 My boy is too sweet. 706 00:40:41,178 --> 00:40:42,247 Did you ever... 707 00:40:42,247 --> 00:40:44,948 not try or prosecute someone depending on their rank? 708 00:40:45,387 --> 00:40:47,517 You people should be the ones to correct a wrong. 709 00:40:48,387 --> 00:40:49,387 Who are we supposed to trust... 710 00:40:49,387 --> 00:40:50,787 if military prosecutors are rotten too? 711 00:41:11,448 --> 00:41:13,847 ("General Knowledge of Public Corporations") 712 00:42:00,488 --> 00:42:01,557 Here you go. 713 00:42:01,628 --> 00:42:02,898 - Salute. - Salute. 714 00:42:09,068 --> 00:42:11,537 (My dear Hye Young) 715 00:42:15,407 --> 00:42:16,508 Hi, Hye Young. 716 00:42:17,238 --> 00:42:19,678 Hey. I see you called a lot. 717 00:42:20,648 --> 00:42:21,747 Are you at the hospital? 718 00:42:23,617 --> 00:42:24,617 Yes. 719 00:42:26,588 --> 00:42:27,818 Okay. 720 00:42:29,687 --> 00:42:31,258 Cried a lot during the examination? 721 00:42:35,057 --> 00:42:36,358 I'm on my way to the grocery store. 722 00:42:36,798 --> 00:42:39,097 I'll call you again before I check in my phone again. 723 00:42:40,528 --> 00:42:41,537 Okay. 724 00:42:53,178 --> 00:42:54,407 Just a minute. 725 00:42:57,648 --> 00:42:59,017 I remember now... 726 00:43:00,387 --> 00:43:01,557 who you are. 727 00:43:01,787 --> 00:43:03,918 You became a star military prosecutor since then. 728 00:43:04,727 --> 00:43:06,858 The pampered soldier, medical malpractice, the mine hero... 729 00:43:07,128 --> 00:43:09,028 You've put on the mask of justice as well now. 730 00:43:09,428 --> 00:43:10,997 I laughed a lot in secret. 731 00:43:11,898 --> 00:43:13,327 I'm sorry about the trial... 732 00:43:14,898 --> 00:43:16,437 from a year ago. 733 00:43:16,437 --> 00:43:18,338 You're playing me now... 734 00:43:18,508 --> 00:43:20,637 to do what you did to my colleague last year... 735 00:43:20,637 --> 00:43:23,508 and give the commanding general an exemption, aren't you? 736 00:43:26,048 --> 00:43:27,477 I won't fall for it. 737 00:43:28,048 --> 00:43:30,117 No, that's not it. 738 00:43:30,117 --> 00:43:33,117 You are not a military prosecutor. 739 00:43:34,287 --> 00:43:35,687 You're just vermin. 740 00:43:43,298 --> 00:43:44,497 My colleague... 741 00:43:44,898 --> 00:43:47,798 had faith that you'd expose the truth. 742 00:43:48,097 --> 00:43:50,597 But he was utterly played and betrayed by you. 743 00:43:51,807 --> 00:43:52,838 You're right. 744 00:43:54,508 --> 00:43:56,307 I heard he left the military. 745 00:43:56,307 --> 00:43:58,847 He died. 746 00:44:01,517 --> 00:44:02,847 That poor kid. 747 00:44:05,187 --> 00:44:06,847 You killed him. 748 00:44:08,157 --> 00:44:10,117 Do you know why the military doesn't change? 749 00:44:10,387 --> 00:44:13,028 Because of military prosecutors like you who are rotten to the core. 750 00:44:13,628 --> 00:44:16,758 It's better to endure the abuse. 751 00:44:17,497 --> 00:44:19,767 I won't fall for the lies of a snake like you. 752 00:44:20,367 --> 00:44:21,637 Sorry. I mean it. 753 00:44:22,097 --> 00:44:24,698 I wish you to be the victim... 754 00:44:25,608 --> 00:44:27,568 just once. 755 00:44:29,977 --> 00:44:31,948 I never want to see you again. 756 00:44:48,288 --> 00:44:49,987 There. 757 00:44:49,987 --> 00:44:51,328 - Okay. - Bend your knees. 758 00:44:51,328 --> 00:44:52,457 Straighten your back. 759 00:44:52,457 --> 00:44:54,127 Point with your shoulder. 760 00:44:54,127 --> 00:44:55,357 - This way. - That's right. 761 00:44:55,357 --> 00:44:56,857 Hit it lightly. 762 00:44:59,098 --> 00:45:00,127 Nice. 763 00:45:00,797 --> 00:45:02,468 That was good. 764 00:45:02,468 --> 00:45:03,598 - Nice. - Yes. 765 00:45:25,627 --> 00:45:28,058 Are you deaf or something? 766 00:45:28,857 --> 00:45:31,728 I said, be there within ten seconds if the phone vibrates. 767 00:45:31,728 --> 00:45:34,067 I was going to go after tidying this up. 768 00:45:34,067 --> 00:45:35,937 You jerk! 769 00:45:37,538 --> 00:45:39,538 Why do you wear that expensive smartwatch? 770 00:45:39,667 --> 00:45:41,638 Why are you wasting my time? 771 00:45:43,308 --> 00:45:45,578 Scrub them well with your hands. 772 00:45:45,678 --> 00:45:47,478 Rinse them at least ten times. Got it? 773 00:45:47,478 --> 00:45:48,478 Yes, ma'am. 774 00:45:49,178 --> 00:45:50,218 Here. 775 00:45:50,917 --> 00:45:53,788 Wash these lightly in the sink. Don't rub them. 776 00:45:56,317 --> 00:45:57,627 These? 777 00:45:57,828 --> 00:45:59,587 Then? You want me to wash them? 778 00:46:01,058 --> 00:46:02,198 No, ma'am. 779 00:46:10,237 --> 00:46:13,507 Nice shot, sweetie! 780 00:46:13,937 --> 00:46:15,107 Look at that. 781 00:46:24,018 --> 00:46:26,087 Is Captain Do not in yet? 782 00:46:26,547 --> 00:46:28,058 He didn't show up for work. 783 00:46:28,558 --> 00:46:30,317 Maybe something happened. 784 00:46:30,558 --> 00:46:33,828 I've never seen him miss work before. 785 00:46:33,957 --> 00:46:36,328 I'm worried too. What's going on? 786 00:46:37,667 --> 00:46:39,098 Do you not know either, Captain Cha? 787 00:46:40,368 --> 00:46:41,368 No. 788 00:46:49,908 --> 00:46:52,178 The person you have reached... 789 00:47:18,538 --> 00:47:21,337 You don't show up for work and turn off your phone. 790 00:47:22,737 --> 00:47:24,138 And this is where you come? 791 00:47:27,178 --> 00:47:28,518 How'd you find me? 792 00:47:36,388 --> 00:47:38,388 Leave. I want to be alone. 793 00:48:01,248 --> 00:48:03,518 I investigated more just in case, 794 00:48:06,547 --> 00:48:08,687 and Colonel Lee, who got exempt thanks to me, 795 00:48:12,587 --> 00:48:15,357 kept creating more victims thereafter. 796 00:48:18,328 --> 00:48:20,027 And Staff Sergeant Shin's colleague died. 797 00:48:25,337 --> 00:48:28,277 I thought I was a skilled military prosecutor. 798 00:48:31,348 --> 00:48:33,248 But I was a piece of trash who only cared about money. 799 00:48:34,647 --> 00:48:36,047 Before I met you, at least. 800 00:48:46,328 --> 00:48:47,487 Woo In. 801 00:48:51,698 --> 00:48:53,998 If you had been watching me from a year ago, 802 00:48:57,837 --> 00:48:59,538 couldn't you have told me sooner? 803 00:49:23,897 --> 00:49:25,498 I wanted to. 804 00:49:27,268 --> 00:49:29,167 It was painful... 805 00:49:30,167 --> 00:49:31,507 to watch from a distance. 806 00:49:34,107 --> 00:49:37,607 But I had to become a military prosecutor first, 807 00:49:39,007 --> 00:49:40,277 so I waited. 808 00:49:44,478 --> 00:49:46,687 You came here the day you realized... 809 00:49:47,817 --> 00:49:49,357 who No Hwa Young was as well. 810 00:50:07,038 --> 00:50:11,138 Just as you made a big decision about your life that night, 811 00:50:12,147 --> 00:50:15,917 you need to make a big decision with your heart today. 812 00:50:22,357 --> 00:50:23,917 Your parents... 813 00:50:25,328 --> 00:50:29,257 probably got into that accident while fighting injustice. 814 00:50:31,297 --> 00:50:34,027 What Hong Moo Sup is doing to Staff Sergeant Shin. 815 00:50:34,297 --> 00:50:35,437 Reveal it all. 816 00:50:36,598 --> 00:50:38,968 Then sincerely ask for forgiveness. 817 00:50:40,207 --> 00:50:42,478 All the bad you did as a military prosecutor. 818 00:50:43,237 --> 00:50:45,478 None of that will be wiped away. 819 00:50:46,047 --> 00:50:49,118 But the past can sometimes become an answer... 820 00:50:49,317 --> 00:50:50,877 with which you can change the future. 821 00:51:40,167 --> 00:51:41,297 Do you think... 822 00:51:47,808 --> 00:51:49,877 you could forgive me? 823 00:52:00,087 --> 00:52:01,187 Tell me. 824 00:52:02,558 --> 00:52:03,788 I'll start with you. 825 00:52:13,397 --> 00:52:14,737 I'm sure... 826 00:52:16,337 --> 00:52:17,837 you'll manage. 827 00:52:19,968 --> 00:52:21,877 Because I chose you. 828 00:52:32,587 --> 00:52:34,917 Be at work on time tomorrow. 829 00:53:43,788 --> 00:53:47,058 For the minister! 830 00:53:47,058 --> 00:53:48,728 - Cheers! - Cheers! 831 00:53:50,198 --> 00:53:51,297 Drink up. 832 00:53:51,797 --> 00:53:54,067 - Nice. - Drink. 833 00:53:54,127 --> 00:53:57,337 Minister. Thank you for the recent promotion. 834 00:53:57,397 --> 00:54:01,207 The current Army Chief of Staff keeps getting on my nerves, 835 00:54:01,737 --> 00:54:03,638 so I decided to replace him sooner. 836 00:54:03,638 --> 00:54:04,808 I'll serve you loyally. 837 00:54:05,107 --> 00:54:08,248 The cabinet still has to look you up and clear you. 838 00:54:08,348 --> 00:54:10,547 Be extra careful so that nothing happens... 839 00:54:10,547 --> 00:54:12,348 to harm your reputation. 840 00:54:12,348 --> 00:54:13,647 He'd better. 841 00:54:13,748 --> 00:54:15,687 We all know what Commanding General Hong is like. 842 00:54:15,687 --> 00:54:19,457 We even joke that his blood is green. 843 00:54:19,457 --> 00:54:21,187 That's how true of a soldier he is. 844 00:54:21,288 --> 00:54:24,428 The Cabinet will approve him no problem. 845 00:54:25,198 --> 00:54:26,797 - That's right. - Yes. 846 00:54:26,928 --> 00:54:30,337 I'm confident they will. It's Hong Moo Sup of all people. 847 00:54:30,337 --> 00:54:31,837 You're very right! 848 00:54:32,837 --> 00:54:34,808 (Heo Kang In) 849 00:54:34,808 --> 00:54:36,777 Why are you so quiet, Division Commander? 850 00:54:37,078 --> 00:54:39,748 You haven't been looking pleased at all. 851 00:54:41,147 --> 00:54:42,877 Congratulations, Commanding General. 852 00:54:44,478 --> 00:54:46,718 Ki Choon's spot is so bare. 853 00:54:46,718 --> 00:54:49,618 You can never fill the seat of someone who has left us. 854 00:54:50,218 --> 00:54:52,828 I feel as if I have lost an arm. 855 00:54:52,828 --> 00:54:54,828 Hwa Young, you must feel even worse. 856 00:55:06,408 --> 00:55:09,178 Oh, CEO Yong. Take a seat. 857 00:55:12,848 --> 00:55:15,647 My gosh. Ki Choon's spot... 858 00:55:15,978 --> 00:55:18,078 got filled up right away, Minister. 859 00:55:19,288 --> 00:55:20,348 Enough! 860 00:55:22,587 --> 00:55:24,388 Let's eat and drink. 861 00:55:27,257 --> 00:55:30,457 (Seol Ak) 862 00:55:38,737 --> 00:55:41,437 Get the right number of boxes and adjust for their ranks. 863 00:55:41,678 --> 00:55:43,308 Mistakes are unacceptable. 864 00:55:44,078 --> 00:55:46,978 One box for each star and be exact. 865 00:55:47,207 --> 00:55:50,277 Make any mistakes and we die. 866 00:55:50,748 --> 00:55:52,147 This car has no stars. 867 00:55:53,018 --> 00:55:54,888 Minister Lee Jae Sik. 868 00:55:55,558 --> 00:55:57,317 Minister Lee Jae Sik... 869 00:55:58,428 --> 00:56:00,058 Let's say he has five stars. 870 00:56:00,457 --> 00:56:02,198 Five boxes. 871 00:56:09,837 --> 00:56:12,237 How much do you think is in each box? 872 00:56:12,768 --> 00:56:14,408 Why? Do you want to know? 873 00:56:15,678 --> 00:56:17,707 I'd like to know myself. 874 00:56:18,777 --> 00:56:21,547 It must be at least 100,000 dollars, right? 875 00:56:21,978 --> 00:56:25,087 Should we take them all and disappear into the sunset? 876 00:56:25,288 --> 00:56:26,348 No. 877 00:56:27,118 --> 00:56:30,687 Forget it. Seol Ak has a reputation to keep. 878 00:56:31,457 --> 00:56:35,257 You must stay on the right path even when you're doing bad. 879 00:56:37,027 --> 00:56:40,127 What do you think the soldiers high-up would do with this? 880 00:56:40,498 --> 00:56:41,667 Defend our country? 881 00:56:41,667 --> 00:56:44,598 That's what our taxes are for! 882 00:56:44,598 --> 00:56:46,308 Do you know how much corporation tax I pay? 883 00:56:46,538 --> 00:56:48,377 I'm a model taxpayer. 884 00:56:48,638 --> 00:56:49,737 Okay. 885 00:56:53,908 --> 00:56:56,748 Do you want to know where they spend this? 886 00:56:56,748 --> 00:56:57,817 Yes. 887 00:57:06,888 --> 00:57:08,928 Those wily soldiers... 888 00:57:09,728 --> 00:57:12,167 use this to preserve their power. 889 00:57:12,498 --> 00:57:14,698 - Cheers! - Cheers! 890 00:57:15,797 --> 00:57:17,198 Power is a drug, you see. 891 00:57:18,138 --> 00:57:20,507 One that is even more addictive than money. 892 00:57:21,207 --> 00:57:23,478 Money and the people's interests... 893 00:57:24,038 --> 00:57:26,877 are what degraded soldiers crave the most. 894 00:57:27,908 --> 00:57:30,147 - Let's drink! - Drink up! 895 00:57:30,518 --> 00:57:32,288 Let me have a word. 896 00:57:32,448 --> 00:57:33,518 Wait. 897 00:57:35,058 --> 00:57:36,987 I'll say this since you're all here. 898 00:57:37,687 --> 00:57:41,127 The defense industry project Ki Choon was going to work on. 899 00:57:41,388 --> 00:57:45,228 I think we must go back to square one. 900 00:57:45,797 --> 00:57:48,167 So I'm thinking. 901 00:57:49,337 --> 00:57:51,598 Get home safely, Minister! 902 00:57:51,808 --> 00:57:53,067 Goodbye, sir. 903 00:57:53,308 --> 00:57:56,007 - I'll see you again. - Yes, sure. 904 00:57:56,507 --> 00:57:58,877 - See you around, Mr. Yong. - Yes, sir. 905 00:58:01,078 --> 00:58:03,348 - Salute. - Salute. 906 00:58:09,457 --> 00:58:13,587 Division Commander. How about some tea in private? 907 00:58:14,587 --> 00:58:15,797 Right now? 908 00:58:15,797 --> 00:58:16,928 (Hong Moo Sup) 909 00:58:17,328 --> 00:58:18,428 Yes, sir. 910 00:58:18,527 --> 00:58:19,897 It's just you two, right? 911 00:58:20,527 --> 00:58:22,937 - I'll see you next time. - Sure. 912 00:58:23,897 --> 00:58:25,707 Get back safely, Assistant Commander. 913 00:58:30,337 --> 00:58:31,478 Salute. 914 00:58:49,098 --> 00:58:51,698 (Hong Moo Sup) 915 00:58:51,698 --> 00:58:52,998 Thank you, Aide Yang. 916 00:58:53,567 --> 00:58:55,868 You're always so quiet. 917 00:58:56,498 --> 00:58:59,107 I like how you do your duties. 918 00:59:10,277 --> 00:59:13,987 Thanks to Ki Choon who took the fall, 919 00:59:14,817 --> 00:59:16,987 you and I both escaped harm. 920 00:59:18,687 --> 00:59:20,457 He was never truly soldier-like. 921 00:59:21,658 --> 00:59:23,527 But he did us a great favor in the end. 922 00:59:24,098 --> 00:59:25,998 I pray he went to a better place. 923 00:59:26,468 --> 00:59:28,797 That's not too pleasing to hear. 924 00:59:30,138 --> 00:59:31,237 Isn't it? 925 00:59:37,737 --> 00:59:41,147 Is it not because you took him out? 926 00:59:45,587 --> 00:59:49,658 He regretted his actions and shot himself in the mouth? 927 00:59:50,788 --> 00:59:52,228 (Hong Moo Sup) 928 00:59:52,728 --> 00:59:57,328 Do you want to say I'm the one who pulled the trigger? 929 00:59:57,527 --> 00:59:59,567 It's not entirely impossible for you. 930 01:00:00,027 --> 01:00:01,698 It wouldn't be the first time. 931 01:00:03,897 --> 01:00:05,167 It was 20 years ago. 932 01:00:06,567 --> 01:00:10,607 I just covered up a case as Lee Jae Sik commanded. 933 01:00:10,777 --> 01:00:12,248 Then right away, 934 01:00:12,507 --> 01:00:15,078 two of my investigators, a husband and wife got killed. 935 01:00:16,248 --> 01:00:20,388 What was his name? Do Sung Hwan, was it? 936 01:00:21,218 --> 01:00:24,518 You killed them both and saved their son. 937 01:00:25,018 --> 01:00:26,288 You remember that, don't you? 938 01:00:28,228 --> 01:00:30,828 Spinning stories is your specialty, isn't it? 939 01:00:37,797 --> 01:00:39,107 But in this particular case, 940 01:00:40,207 --> 01:00:42,578 it was you who tied the ribbon... 941 01:00:43,178 --> 01:00:44,908 after it was gift-wrapped. 942 01:00:46,777 --> 01:00:48,377 - What? - You are a superior... 943 01:00:48,377 --> 01:00:49,917 admired by your subordinates. 944 01:00:49,917 --> 01:00:52,317 You will be even more respected once you become the CSA. 945 01:00:53,518 --> 01:00:56,487 So stick to how you've always been... 946 01:00:57,817 --> 01:00:59,728 and don't show your true colors. 947 01:01:03,158 --> 01:01:05,428 There's something I learned from you. 948 01:01:06,498 --> 01:01:09,498 Rather than being a superior who is respected, 949 01:01:09,868 --> 01:01:13,107 it's better to be one who is feared. Like you. 950 01:01:14,237 --> 01:01:16,978 You have made everyone fear you. 951 01:01:17,138 --> 01:01:18,978 It's why I'm not fond of you. 952 01:01:21,248 --> 01:01:24,147 Once I become the CSA, you will have to make a choice. 953 01:01:24,348 --> 01:01:26,518 Either be a friend or a foe. 954 01:01:27,618 --> 01:01:29,457 Although, there's more to it than just your choice. 955 01:01:30,058 --> 01:01:32,058 I will have the power to accept you... 956 01:01:33,158 --> 01:01:35,828 and also have the power to turn you down. 957 01:01:49,808 --> 01:01:51,808 What was his name? 958 01:01:52,448 --> 01:01:54,578 Do Sung Hwan, was it? 959 01:01:56,417 --> 01:01:59,817 You killed them both and saved their son. 960 01:01:59,817 --> 01:02:01,087 You remember that, don't you? 961 01:02:05,018 --> 01:02:07,328 What's the real reason you came back? 962 01:02:08,928 --> 01:02:11,797 I realized that the military... 963 01:02:12,228 --> 01:02:13,797 is where I should be. 964 01:02:26,078 --> 01:02:28,147 Here is the personnel file of Do Be Man you ordered. 965 01:02:28,147 --> 01:02:29,718 (Personnel Records, Do Be Man) 966 01:02:30,078 --> 01:02:31,277 I don't need it. 967 01:02:32,417 --> 01:02:34,047 I know for sure... 968 01:02:34,917 --> 01:02:36,518 who Do Be Man is. 969 01:03:03,664 --> 01:03:05,635 You're supposed to watch the rear, not the front. 970 01:03:06,435 --> 01:03:08,805 - Sorry? - Watch the unit leader... 971 01:03:08,805 --> 01:03:09,834 as he patrols. 972 01:03:11,305 --> 01:03:13,675 I'll get some shut-eye before our rotation. 973 01:03:14,405 --> 01:03:16,914 Getting caught dozing off here will land me in prison. 974 01:03:17,345 --> 01:03:18,644 We're on the front lines, remember? 975 01:03:18,984 --> 01:03:20,615 Right. Sure thing. 976 01:03:22,385 --> 01:03:24,484 It'll be wise for you to correct your speech. 977 01:03:25,385 --> 01:03:27,254 The other soldiers have it out for you. 978 01:03:28,354 --> 01:03:29,354 Yes, sir. 979 01:04:01,754 --> 01:04:03,225 Don't act like you haven't held a grenade before. 980 01:04:03,524 --> 01:04:05,624 Wasn't throwing one part of your basic training? 981 01:04:06,265 --> 01:04:09,564 I mentioned my concerns with it and was excluded from training. 982 01:04:10,595 --> 01:04:12,104 Then it's your first time holding one. 983 01:04:12,935 --> 01:04:15,164 They all react like you the first time around. 984 01:04:16,205 --> 01:04:17,205 No. 985 01:04:18,135 --> 01:04:20,774 I doubt there's anyone here who has more experience with it... 986 01:04:21,675 --> 01:04:22,914 than I do. 987 01:05:36,484 --> 01:05:39,024 What's going on in here? 988 01:05:40,584 --> 01:05:43,655 Am I the only one who finds this wrong? 989 01:05:45,925 --> 01:05:47,624 Being in the military is like being in prison? 990 01:05:48,935 --> 01:05:49,995 No way. 991 01:05:50,734 --> 01:05:52,334 This is anyone's worst nightmare. 992 01:06:09,655 --> 01:06:12,115 Mr. Yong, someone is waiting for you in your office. 993 01:06:12,685 --> 01:06:14,785 At this hour? Who is it? 994 01:06:43,414 --> 01:06:45,515 I didn't expect you to personally reveal... 995 01:06:45,515 --> 01:06:46,584 who you really are. 996 01:06:47,285 --> 01:06:48,385 Call me surprised. 997 01:06:51,994 --> 01:06:54,464 Did the idea of your father's company disappearing... 998 01:06:54,464 --> 01:06:55,834 make you come out of the shadows? 999 01:06:56,794 --> 01:06:59,065 I wasn't planning on keeping it hidden forever. 1000 01:07:12,244 --> 01:07:14,744 I just wanted to show myself on my terms. 1001 01:07:20,725 --> 01:07:23,355 (Official Residence Bullying Case: preliminary report) 1002 01:07:34,765 --> 01:07:35,775 (Residents at Commanding General Hong's Residence) 1003 01:07:36,275 --> 01:07:38,834 What Hong Moo Sup is doing to Staff Sergeant Shin. 1004 01:07:39,305 --> 01:07:40,404 Reveal it all. 1005 01:07:41,074 --> 01:07:43,275 Then sincerely ask for forgiveness. 1006 01:07:44,714 --> 01:07:46,815 All the bad you did as a military prosecutor. 1007 01:07:47,714 --> 01:07:50,015 None of that will be wiped away. 1008 01:07:50,385 --> 01:07:51,485 But the past... 1009 01:07:51,954 --> 01:07:53,725 can sometimes become an answer... 1010 01:07:53,725 --> 01:07:55,185 with which you can change the future. 1011 01:08:18,945 --> 01:08:20,685 The one who didn't have the heart of a soldier... 1012 01:08:20,685 --> 01:08:22,145 turned out to be the son of the two who did. 1013 01:08:28,925 --> 01:08:29,954 Do Be Man. 1014 01:08:33,824 --> 01:08:35,624 It's you, isn't it? 1015 01:08:36,595 --> 01:08:38,664 You're the boy that I saved. 1016 01:09:02,154 --> 01:09:04,595 (Military Prosecutor Doberman) 1017 01:09:24,744 --> 01:09:27,714 Let me fix my mistakes from the past. 1018 01:09:27,714 --> 01:09:28,784 I'm a sinner too. 1019 01:09:29,015 --> 01:09:31,254 How dare you disgrace me? 1020 01:09:31,254 --> 01:09:33,124 Why don't we create a special investigation team... 1021 01:09:33,124 --> 01:09:36,425 formed of military prosecutors from our division? 1022 01:09:36,425 --> 01:09:39,164 Your mom is the division commander, is that it? 1023 01:09:39,464 --> 01:09:41,964 I'll use the most brutal method possible. 1024 01:09:41,964 --> 01:09:43,735 Much more brutal than revenge. 1025 01:09:43,864 --> 01:09:45,664 I'll show it to my victims. 1026 01:09:45,664 --> 01:09:49,105 It was a wise move on my part to choose you. 1027 01:09:49,105 --> 01:09:52,704 How will it feel to have you demolished in this courtroom? 73630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.