Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,984 --> 00:00:37,962
(Military Prosecutor Doberman)
2
00:00:38,047 --> 00:00:39,347
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:39,347 --> 00:00:40,947
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:40,947 --> 00:00:42,148
(This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.)
5
00:00:42,148 --> 00:00:43,787
(Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.)
6
00:00:45,787 --> 00:00:49,257
(One year ago)
7
00:00:49,257 --> 00:00:51,488
(Witness Stand)
8
00:00:51,488 --> 00:00:54,727
Illegally obtained evidence is inadmissible in court.
9
00:00:54,727 --> 00:00:57,668
You must know that better than anyone.
10
00:00:57,828 --> 00:00:59,038
Oh, well...
11
00:01:00,338 --> 00:01:03,838
It's true suspect Staff Sergeant Oh obtained the recording illegally,
12
00:01:03,838 --> 00:01:06,808
but it was done defensively to prove his superior's bullying.
13
00:01:06,808 --> 00:01:08,478
It's still illegal.
14
00:01:08,478 --> 00:01:10,408
A suspect who took illegal measures...
15
00:01:10,978 --> 00:01:14,217
You're a military prosecutor, and you're defending him?
16
00:01:14,347 --> 00:01:16,287
Who's defending whom?
17
00:01:16,488 --> 00:01:18,957
Are you insulting my character?
18
00:01:19,158 --> 00:01:21,787
I request that the defense's comment be struck from the record.
19
00:01:21,787 --> 00:01:23,728
Prosecution. Calm down.
20
00:01:24,628 --> 00:01:26,758
I accept that an illegally obtained recording...
21
00:01:26,758 --> 00:01:29,597
cannot be accepted into evidence.
22
00:01:32,198 --> 00:01:34,467
Prosecutor, please cross-examine.
23
00:01:36,437 --> 00:01:38,068
(Prosecutor)
24
00:01:38,068 --> 00:01:41,038
The defendant, Colonel Lee Do Hyung,
25
00:01:41,178 --> 00:01:43,077
I'm aware of its sensitivity,
26
00:01:43,277 --> 00:01:45,277
but we have an illegal recording...
27
00:01:45,377 --> 00:01:48,118
of your conversation with Staff Sergeant Oh.
28
00:01:48,547 --> 00:01:50,217
Do you have no recollection...
29
00:01:50,217 --> 00:01:51,918
of what happened on September 26 around 6pm?
30
00:01:51,918 --> 00:01:53,258
(Defendant, Defense Attorney)
31
00:01:53,258 --> 00:01:54,558
I don't remember.
32
00:01:55,588 --> 00:01:56,687
That is all.
33
00:02:02,527 --> 00:02:05,327
What a great display of teamwork.
34
00:02:05,327 --> 00:02:07,437
(General Court for Armed Force)
35
00:02:07,797 --> 00:02:11,068
The recording was the only evidence that could prove an abuse of power,
36
00:02:11,868 --> 00:02:13,208
but the military prosecutor is reiterating...
37
00:02:13,208 --> 00:02:14,737
that it was illegally obtained.
38
00:02:15,508 --> 00:02:17,877
He's trying to throw this case.
39
00:02:18,508 --> 00:02:19,517
That's Do Be Man for you.
40
00:02:21,818 --> 00:02:23,648
To him, a military court is a place...
41
00:02:23,648 --> 00:02:26,657
where rank trumps the law and money trumps rank.
42
00:02:27,717 --> 00:02:29,458
Money is where his priorities lie.
43
00:02:29,958 --> 00:02:31,657
Even if he finds out the truth...
44
00:02:31,657 --> 00:02:33,327
about his parents' accident which took place 20 years ago,
45
00:02:34,458 --> 00:02:36,168
we can't guarantee he'll choose revenge.
46
00:02:36,598 --> 00:02:39,368
Do Be Man is in Yong Moon Gu's inner circle...
47
00:02:39,368 --> 00:02:41,168
while oblivious to the truth.
48
00:02:42,068 --> 00:02:44,438
I'd at least like to pull him out of it.
49
00:02:44,807 --> 00:02:47,607
There's no need to go that far for one individual, you know.
50
00:02:48,707 --> 00:02:50,107
Maybe you're right.
51
00:02:52,008 --> 00:02:55,418
Woo In, one's past is also his future.
52
00:02:55,688 --> 00:02:57,517
Do Be Man's actions today...
53
00:02:57,818 --> 00:02:59,887
will come to haunt him down the road.
54
00:03:01,487 --> 00:03:03,128
The trouble could be yours to bear as well.
55
00:03:04,057 --> 00:03:05,427
What will you do then?
56
00:03:15,767 --> 00:03:18,207
Former chairman Cha Ho Cheol...
57
00:03:18,207 --> 00:03:19,607
and No Tae Nam...
58
00:03:20,137 --> 00:03:22,748
have ruined the reputation of the company.
59
00:03:23,448 --> 00:03:25,008
I will take it upon myself...
60
00:03:26,047 --> 00:03:27,617
to clear the dooming shadows casting over it.
61
00:03:30,818 --> 00:03:31,818
Then...
62
00:03:31,918 --> 00:03:35,057
(Interrogation Room)
63
00:03:39,998 --> 00:03:41,128
Yong Moon Gu.
64
00:03:42,698 --> 00:03:44,028
He knows.
65
00:03:47,367 --> 00:03:49,538
He knows that I'm Cha Ho Cheol's daughter.
66
00:03:51,568 --> 00:03:52,737
Are you sure?
67
00:03:53,107 --> 00:03:55,077
I knew he'd find out sooner or later,
68
00:03:56,307 --> 00:03:58,008
but this is sooner than I expected.
69
00:04:01,248 --> 00:04:04,117
If Yong Moon Gu knows it, that means No Hwa Young knows it as well.
70
00:04:05,318 --> 00:04:07,158
They'll soon find out who I am as well.
71
00:04:08,987 --> 00:04:10,457
We're running out of time.
72
00:04:20,637 --> 00:04:23,337
I confirm that Commander No was at the guardhouse and her dorm.
73
00:04:24,107 --> 00:04:26,637
During the estimated time of the death of Lieutenant Colonel Won,
74
00:04:26,778 --> 00:04:29,677
Commander No didn't leave her dorm.
75
00:04:29,908 --> 00:04:31,408
Noted. Good job.
76
00:04:33,348 --> 00:04:35,788
Won Ki Choon's prints on the gun,
77
00:04:35,918 --> 00:04:37,487
a gunshot from a close range,
78
00:04:37,487 --> 00:04:39,047
traces of gunpowder on his hands,
79
00:04:39,047 --> 00:04:40,357
and now No Hwa Young's alibi.
80
00:04:41,218 --> 00:04:43,728
On paper, it's a clean suicide.
81
00:04:44,658 --> 00:04:46,158
And 20 years ago,
82
00:04:46,158 --> 00:04:48,098
she got off scot-free in the same way.
83
00:04:49,468 --> 00:04:51,898
The only loose end in the Mine Hero case...
84
00:04:51,898 --> 00:04:53,268
is army surgeon Cho Soo Chan.
85
00:04:57,937 --> 00:05:00,278
Yong Moon Gu probably has him stashed somewhere.
86
00:05:00,778 --> 00:05:03,978
He went looking for the doctor without consulting No Hwa Young.
87
00:05:04,348 --> 00:05:06,348
Just like Won Ki Choon, he needs leverage against her.
88
00:05:07,148 --> 00:05:08,247
That seems plausible.
89
00:05:09,947 --> 00:05:11,418
We should check this place out first.
90
00:05:11,588 --> 00:05:13,718
Got it. Let's roll.
91
00:05:21,528 --> 00:05:23,098
Chief of Staff of the Army Kim Se Joon...
92
00:05:23,098 --> 00:05:25,497
will leave the office at the end of next month.
93
00:05:25,497 --> 00:05:27,697
Hong Moo Sup, the commanding general of the 4th Division...
94
00:05:27,697 --> 00:05:29,567
is rumored to take over.
95
00:05:29,867 --> 00:05:31,208
According to sources at the Ministry of National Defense,
96
00:05:31,208 --> 00:05:32,778
his ability to command operations...
97
00:05:32,778 --> 00:05:34,607
and the knowledge he has of the army...
98
00:05:34,607 --> 00:05:35,978
will be instrumental in reforming the military...
99
00:05:35,978 --> 00:05:37,348
and ensuring wartime operational control.
100
00:05:37,348 --> 00:05:39,817
The capacity he has as a leader and his dignified character...
101
00:05:39,817 --> 00:05:42,987
are the reasons behind his being selected.
102
00:05:45,518 --> 00:05:47,418
That'll be you next.
103
00:05:47,718 --> 00:05:49,458
And that'll make you...
104
00:05:49,458 --> 00:05:50,588
the first female soldier in this country...
105
00:05:50,588 --> 00:05:52,187
to become Chief of Staff of the Army.
106
00:05:53,658 --> 00:05:56,127
Would Hong Moo Sup let that happen?
107
00:05:56,797 --> 00:05:57,828
Sorry?
108
00:05:57,828 --> 00:05:59,937
They say that Hong Moo Sup...
109
00:06:00,067 --> 00:06:02,297
leaves nothing behind in his wake.
110
00:06:02,737 --> 00:06:05,237
He mows over the field before seeds can even sprout.
111
00:06:08,177 --> 00:06:09,978
Do Be Man and Cha Woo In.
112
00:06:10,708 --> 00:06:12,007
You could easily solve the problem...
113
00:06:12,007 --> 00:06:13,848
by having them transferred to another division.
114
00:06:14,218 --> 00:06:15,747
Why aren't you taking any action?
115
00:06:16,187 --> 00:06:19,187
Didn't I tell you to keep your nose out of what goes on in my division?
116
00:06:22,458 --> 00:06:24,487
It's my job to always be prepared.
117
00:06:27,458 --> 00:06:30,297
Those who hold grudges or hostility against me...
118
00:06:30,898 --> 00:06:33,138
must be under my observation.
119
00:06:33,497 --> 00:06:35,168
They could cause more trouble for me...
120
00:06:35,168 --> 00:06:37,107
by operating outside my division.
121
00:06:38,007 --> 00:06:39,007
I see.
122
00:06:39,338 --> 00:06:40,638
I must say though.
123
00:06:41,838 --> 00:06:44,408
The way you show interest in my business...
124
00:06:45,177 --> 00:06:46,677
is different from before.
125
00:06:48,918 --> 00:06:50,418
That's hardly true.
126
00:06:51,317 --> 00:06:54,257
I will make up for what I lack and keep a closer eye on them.
127
00:06:57,187 --> 00:07:00,497
I'm glad that Won Ki Choon's case has been wrapped up.
128
00:07:03,598 --> 00:07:05,567
He has served me for years.
129
00:07:06,768 --> 00:07:08,268
And I'm grieving over the loss.
130
00:07:11,737 --> 00:07:14,237
I doubt you were going to end it at just cutting off his leg.
131
00:07:15,038 --> 00:07:17,247
You had it all planned from the moment you did it.
132
00:07:18,578 --> 00:07:20,918
You should let me take care of Dr. Cho Soo Chan.
133
00:07:21,317 --> 00:07:24,247
We don't want him babbling about Won Ki Choon's leg.
134
00:07:25,687 --> 00:07:26,687
Good day.
135
00:07:48,507 --> 00:07:51,177
How will you pay for this sloppy mess of a job?
136
00:07:57,447 --> 00:07:58,747
I, Seol Ak...
137
00:08:01,357 --> 00:08:02,388
Let go of me.
138
00:08:03,557 --> 00:08:05,528
I'll inflict the punishment myself.
139
00:08:07,728 --> 00:08:08,958
While you watch.
140
00:08:22,978 --> 00:08:25,208
I know we let you down by not stopping the press conference,
141
00:08:25,377 --> 00:08:26,817
but please give us another chance.
142
00:08:27,018 --> 00:08:29,278
I'll take care of the doctor even if that means...
143
00:08:29,278 --> 00:08:30,987
burying him in the ground or drowning him.
144
00:08:30,987 --> 00:08:32,018
Leave him be.
145
00:08:33,158 --> 00:08:34,817
You don't want him dead?
146
00:08:35,687 --> 00:08:37,958
I see you want him ripe...
147
00:08:37,958 --> 00:08:39,728
for the right moment.
148
00:08:47,138 --> 00:08:49,838
Don't you dare try to assume what I'm thinking.
149
00:08:50,468 --> 00:08:54,078
Goodness. I crossed the line once again.
150
00:08:55,307 --> 00:08:57,908
I'll stuff him with fried dumplings...
151
00:08:59,377 --> 00:09:00,778
and keep him locked up.
152
00:09:20,097 --> 00:09:22,467
It'll take ages to go through all these cars.
153
00:09:23,467 --> 00:09:25,807
The plate number is 0673.
154
00:09:25,967 --> 00:09:27,477
Plate number 0673.
155
00:09:28,108 --> 00:09:29,707
You start there. I'll start here.
156
00:09:29,807 --> 00:09:30,847
Got it.
157
00:09:31,278 --> 00:09:32,508
Plate number 0673.
158
00:09:39,888 --> 00:09:41,388
(W 4443)
159
00:09:43,128 --> 00:09:44,457
Plate number 0673.
160
00:09:47,427 --> 00:09:48,498
(34N 7504)
161
00:09:48,658 --> 00:09:50,398
(40G 6169)
162
00:09:57,538 --> 00:09:58,638
Did you find it?
163
00:10:00,177 --> 00:10:01,378
It wasn't over there.
164
00:10:03,378 --> 00:10:06,618
So much for having a good hunch about things.
165
00:10:10,148 --> 00:10:12,687
- Hold on. - Where are you going? Hey, Cha!
166
00:10:16,988 --> 00:10:18,557
I see 0673.
167
00:10:18,658 --> 00:10:20,258
(Please call when absent. Long-term parking office)
168
00:10:20,258 --> 00:10:21,358
That's 0673.
169
00:10:22,297 --> 00:10:24,268
(Please call when absent. Long-term parking office)
170
00:10:46,217 --> 00:10:49,358
This must've been Won Ki Choon's secret safe.
171
00:10:49,827 --> 00:10:51,028
This is a lot.
172
00:10:51,488 --> 00:10:52,628
Let's get to it.
173
00:10:57,998 --> 00:11:01,097
This is enough to prove my father's innocence...
174
00:11:01,097 --> 00:11:02,498
in the case of him leaking military secrets.
175
00:11:02,597 --> 00:11:03,608
What did I tell you?
176
00:11:03,608 --> 00:11:06,278
I told you Won Ki Choon would've kept leverage on No Hwa Young.
177
00:11:06,707 --> 00:11:08,337
He was going to use these...
178
00:11:08,337 --> 00:11:09,477
if he was ever found guilty of perjury.
179
00:11:10,148 --> 00:11:11,577
That's how good my hunch is.
180
00:11:11,748 --> 00:11:12,947
I'm this good.
181
00:11:14,278 --> 00:11:15,817
You should take notes.
182
00:11:15,947 --> 00:11:17,148
Sure thing.
183
00:11:17,148 --> 00:11:18,717
Amazing, aren't I?
184
00:11:18,717 --> 00:11:19,918
Whatever.
185
00:11:25,087 --> 00:11:26,087
You're here.
186
00:11:26,957 --> 00:11:28,028
Is this everything?
187
00:11:28,597 --> 00:11:29,697
Anything else?
188
00:11:29,697 --> 00:11:31,168
I took out all the useless documents...
189
00:11:31,168 --> 00:11:33,498
and only brought what we needed to check.
190
00:11:35,368 --> 00:11:37,038
Restore this right asap.
191
00:11:43,008 --> 00:11:44,008
(Won Ki Choon)
192
00:11:44,008 --> 00:11:47,317
Wow. I think this is Won Ki Choon's notebook...
193
00:11:47,317 --> 00:11:48,677
with his handwritten notes.
194
00:11:53,457 --> 00:11:55,788
I didn't expect this side of him.
195
00:11:56,727 --> 00:11:59,358
He left a very detailed diary.
196
00:12:03,697 --> 00:12:06,967
I think we should go through this after meeting with Mr. Yeom.
197
00:12:07,538 --> 00:12:08,638
Sounds good.
198
00:12:10,638 --> 00:12:12,168
Excuse me, Mr. Kang.
199
00:12:12,168 --> 00:12:13,837
Yes? What is it?
200
00:12:22,047 --> 00:12:24,317
Woo In, I need to step out for a bit.
201
00:12:24,418 --> 00:12:26,687
Okay. Is it urgent?
202
00:12:26,817 --> 00:12:28,288
No, it's nothing serious.
203
00:12:28,858 --> 00:12:30,227
I'll restore this right away.
204
00:12:30,727 --> 00:12:32,998
- Make it quick. - Thanks.
205
00:12:34,827 --> 00:12:36,998
- Give me that. - It's fine.
206
00:12:38,898 --> 00:12:40,238
I'm really glad...
207
00:12:41,498 --> 00:12:43,608
we found evidence to clear your father's name.
208
00:12:45,668 --> 00:12:49,337
We've only pulled out one arrow from his back.
209
00:12:50,148 --> 00:12:52,248
We haven't faced off against No Hwa Young yet.
210
00:12:54,278 --> 00:12:58,347
Mr. Kang is so busy with work, but he always comes running.
211
00:12:58,648 --> 00:13:01,118
How could he be so devoted?
212
00:13:02,057 --> 00:13:04,128
He's not family. He's just a friend...
213
00:13:05,057 --> 00:13:06,187
He is a friend, right?
214
00:13:08,398 --> 00:13:11,327
My father helped him a lot when Mr. Kang was struggling.
215
00:13:11,327 --> 00:13:12,827
Didn't he explain that to you?
216
00:13:13,197 --> 00:13:15,097
I wonder if that's all.
217
00:13:16,337 --> 00:13:19,977
He is a crucial player in our plan.
218
00:13:20,538 --> 00:13:22,337
Don't doubt him again.
219
00:13:23,648 --> 00:13:25,177
That wasn't what I meant...
220
00:13:26,108 --> 00:13:28,317
She's so clueless.
221
00:13:29,447 --> 00:13:30,547
Wait for me.
222
00:13:31,748 --> 00:13:34,557
Our stock price plummeted out of nowhere? Why?
223
00:13:34,618 --> 00:13:37,128
The CFO says it started to drop today...
224
00:13:37,128 --> 00:13:38,587
and a volatility interruption was triggered.
225
00:13:38,827 --> 00:13:39,957
What?
226
00:13:39,957 --> 00:13:41,998
There's fake news circulating that we leaked...
227
00:13:41,998 --> 00:13:43,427
classified technical information...
228
00:13:43,427 --> 00:13:44,967
regarding military mobility.
229
00:13:44,967 --> 00:13:47,398
We leaked technical information? That's ridiculous.
230
00:13:47,697 --> 00:13:51,067
There's a rumor that the FSC will investigate,
231
00:13:51,368 --> 00:13:52,937
which fueled the flames.
232
00:13:55,408 --> 00:13:56,547
What should we do?
233
00:13:57,608 --> 00:13:59,547
Send out a press release stating that it is not true.
234
00:13:59,677 --> 00:14:03,047
Find the source of the lie and take action stat.
235
00:14:03,248 --> 00:14:04,388
Yes, sir.
236
00:14:12,988 --> 00:14:15,998
Be Man used to work for me and cared only about money.
237
00:14:16,197 --> 00:14:18,898
He changed completely since he met Woo In.
238
00:14:19,097 --> 00:14:21,498
They must be connected somehow.
239
00:14:21,498 --> 00:14:22,837
Do Be Man said...
240
00:14:23,668 --> 00:14:27,307
that all I am guilty of is being your puppet.
241
00:14:35,918 --> 00:14:38,817
Find out everything you can about Do Be Man.
242
00:14:44,087 --> 00:14:45,827
- Salute. - Salute.
243
00:14:51,967 --> 00:14:54,437
Hi, Captain Cha. I just got here.
244
00:14:54,597 --> 00:14:57,337
Please come to my office. Okay.
245
00:15:00,977 --> 00:15:03,847
My computer died again.
246
00:15:03,847 --> 00:15:05,278
My documents are all gone.
247
00:15:05,278 --> 00:15:08,977
Are you blaming the computer after deleting it again?
248
00:15:10,547 --> 00:15:12,148
Step aside.
249
00:15:14,358 --> 00:15:17,227
Watch, okay? Double click.
250
00:15:17,327 --> 00:15:19,288
Type quickly and yes.
251
00:15:19,488 --> 00:15:22,498
Wow. Awesome. You're amazing.
252
00:15:22,557 --> 00:15:25,097
You're such a computer illiterate.
253
00:15:25,097 --> 00:15:28,097
The metaverse era is approaching.
254
00:15:30,368 --> 00:15:31,707
- Salute. - Salute.
255
00:15:32,738 --> 00:15:34,307
May we help you?
256
00:15:34,307 --> 00:15:37,248
I have an appointment with Captain Cha and Captain Do.
257
00:15:37,378 --> 00:15:38,648
Hello.
258
00:15:39,347 --> 00:15:41,148
This is Master Sergeant Yeom Sang Jin.
259
00:15:41,148 --> 00:15:42,947
He's with the legal office in the 58th division.
260
00:15:44,587 --> 00:15:46,817
What are you doing? Say hi.
261
00:15:46,817 --> 00:15:47,888
Salute.
262
00:15:47,957 --> 00:15:50,128
Sergeant First Class Ahn Yoo Ra?
263
00:15:50,927 --> 00:15:52,687
Is this where you work?
264
00:15:53,227 --> 00:15:55,358
- Do you know her? - Of course.
265
00:15:55,358 --> 00:15:58,227
She was in the hacking unit at Cyber Command.
266
00:15:58,668 --> 00:16:01,268
Pardon? Did you say the hacking unit?
267
00:16:02,067 --> 00:16:04,268
- You have the wrong person. - That's right.
268
00:16:04,268 --> 00:16:07,638
She's computer illiterate and can't even run standard software.
269
00:16:08,108 --> 00:16:09,278
That can't be.
270
00:16:09,778 --> 00:16:11,577
Her family runs an electronics store in Yongsan,
271
00:16:11,577 --> 00:16:12,977
so she learned how to hack...
272
00:16:12,977 --> 00:16:14,947
- before she could read... - Sir.
273
00:16:15,248 --> 00:16:17,118
Stay still. Don't move.
274
00:16:17,988 --> 00:16:21,158
Section Chief Ahn. You said your family was from...
275
00:16:21,158 --> 00:16:24,158
- Yongsan, didn't you? - I did not.
276
00:16:24,457 --> 00:16:28,457
I can't blame her. In the military, if you're good at something...
277
00:16:28,457 --> 00:16:30,827
You get all the work dumped on you.
278
00:16:30,827 --> 00:16:33,567
Like me right now. Serves me right.
279
00:16:34,597 --> 00:16:38,067
I guess I've exposed a huge secret.
280
00:16:38,067 --> 00:16:39,168
Yes.
281
00:16:39,307 --> 00:16:41,837
On that note, I'll go to my appointment now.
282
00:16:41,837 --> 00:16:43,008
Salute.
283
00:16:43,408 --> 00:16:45,477
Don't go anywhere. Let's chat.
284
00:16:45,477 --> 00:16:47,378
Section... Hey, Yoo Ra.
285
00:16:49,447 --> 00:16:52,248
- Stop right there. - What's your problem?
286
00:16:52,248 --> 00:16:53,518
Why are you being so loud?
287
00:16:53,518 --> 00:16:54,858
Salute.
288
00:16:56,658 --> 00:16:57,758
What?
289
00:16:57,888 --> 00:16:59,327
Yoo Ra...
290
00:17:07,597 --> 00:17:09,368
(Legal Office)
291
00:17:09,768 --> 00:17:12,608
This is Won Ki Choon's notebook that he kept during his service.
292
00:17:13,278 --> 00:17:14,538
How did you...
293
00:17:14,538 --> 00:17:16,748
We found it in his secret safe.
294
00:17:18,477 --> 00:17:20,018
Who knew such a thing existed?
295
00:17:22,217 --> 00:17:24,347
It's very detailed.
296
00:17:24,518 --> 00:17:27,658
He started keeping a record 20 years ago.
297
00:17:27,658 --> 00:17:28,758
(Yeom Sang Jin)
298
00:17:28,758 --> 00:17:31,158
The year of your parents' accident.
299
00:17:31,727 --> 00:17:32,858
That's right.
300
00:17:33,087 --> 00:17:36,457
He kept a detailed record of No Hwa Young actions since.
301
00:17:36,628 --> 00:17:39,568
She met with Commanding General Hong Moo Sup the most.
302
00:17:39,668 --> 00:17:42,138
She was an officer with the logistics unit,
303
00:17:42,138 --> 00:17:43,908
and he was a staff judge advocate.
304
00:17:43,908 --> 00:17:46,737
They had no reason to meet for work.
305
00:17:46,977 --> 00:17:50,507
She wasn't a member of the Patriotic Society yet either.
306
00:17:50,707 --> 00:17:53,578
Won Ki Choon probably thought it was suspicious as well...
307
00:17:53,677 --> 00:17:55,348
and kept a record.
308
00:17:55,977 --> 00:17:59,287
He looked like her most loyal subordinate,
309
00:17:59,517 --> 00:18:01,757
but he was recording everything about his superior officer.
310
00:18:03,088 --> 00:18:04,987
So, the next target to hunt is...
311
00:18:06,158 --> 00:18:07,158
(Hong Moo Sup)
312
00:18:07,158 --> 00:18:08,898
Commanding General Hong Moo Sup.
313
00:18:10,068 --> 00:18:11,967
He's a three-star general...
314
00:18:12,197 --> 00:18:15,138
and the head of the disciplinary committee who punished us.
315
00:18:15,138 --> 00:18:16,608
He graduated top of his class from the Military Academy.
316
00:18:16,767 --> 00:18:19,838
He passed the bar during his service and transferred to legal.
317
00:18:20,207 --> 00:18:23,777
He was the deputy chief judge in the High Military Court...
318
00:18:23,848 --> 00:18:25,878
and held other major positions in the military court system.
319
00:18:25,977 --> 00:18:28,618
He returned as a veteran and rose to commanding general.
320
00:18:28,878 --> 00:18:31,918
He's the most respected soldier in the history of our military.
321
00:18:31,918 --> 00:18:34,118
(Hong Moo Sup)
322
00:18:36,628 --> 00:18:38,757
The staff judge advocate is heading to the office.
323
00:18:39,088 --> 00:18:41,227
The staff judge advocate. Close the laptop.
324
00:18:43,128 --> 00:18:44,298
Salute!
325
00:18:47,168 --> 00:18:49,098
What? Who...
326
00:18:49,098 --> 00:18:50,168
Salute.
327
00:18:51,237 --> 00:18:54,437
I'm Yeom Sang Jin, an investigator in the 58th division.
328
00:18:55,937 --> 00:18:59,977
What is someone from another division...
329
00:18:59,977 --> 00:19:02,348
doing in our office?
330
00:19:02,548 --> 00:19:04,648
So... Well...
331
00:19:04,747 --> 00:19:07,487
We asked him to come to consult with him on something.
332
00:19:07,818 --> 00:19:08,888
What?
333
00:19:09,118 --> 00:19:12,658
But he's not a military prosecutor. He's an investigator.
334
00:19:12,987 --> 00:19:16,158
And from what I heard out there,
335
00:19:16,828 --> 00:19:20,937
you said something about Commanding General Hong.
336
00:19:21,737 --> 00:19:22,798
Right?
337
00:19:22,798 --> 00:19:26,168
I'm sure of it. I heard it loud and clear.
338
00:19:26,168 --> 00:19:28,608
You were talking about the commanding general.
339
00:19:28,878 --> 00:19:30,908
I saw on the news...
340
00:19:30,908 --> 00:19:34,177
that he was nominated for chief of staff,
341
00:19:34,648 --> 00:19:37,118
so I thought he may come visit.
342
00:19:37,118 --> 00:19:40,388
But I don't know what he likes.
343
00:19:40,388 --> 00:19:41,588
What does he like?
344
00:19:42,318 --> 00:19:45,058
That's correct. I used to work under him.
345
00:19:47,598 --> 00:19:49,398
You'll meet him directly?
346
00:19:50,298 --> 00:19:52,927
Will he even meet you?
347
00:19:54,598 --> 00:19:57,237
He canceled our punishments.
348
00:19:57,237 --> 00:20:01,007
I wanted to thank him and things like that.
349
00:20:03,338 --> 00:20:06,078
Now, that's forward thinking.
350
00:20:06,148 --> 00:20:08,378
He's better than I am.
351
00:20:09,177 --> 00:20:11,648
Put in a good word for me.
352
00:20:12,388 --> 00:20:13,457
Yes.
353
00:20:15,088 --> 00:20:16,658
Anyway.
354
00:20:17,158 --> 00:20:20,497
Cha Woo In, don't you dare accompany him.
355
00:20:20,598 --> 00:20:21,828
Definitely not.
356
00:20:22,158 --> 00:20:25,197
Gosh. Of course, not. I wouldn't take her there.
357
00:20:25,197 --> 00:20:26,427
I'd be asking for it.
358
00:20:26,427 --> 00:20:28,697
Yes. That's right.
359
00:20:29,068 --> 00:20:32,437
Anyway, I'll let you go about your business.
360
00:20:32,437 --> 00:20:33,937
- Salute. - Sure.
361
00:20:34,237 --> 00:20:36,078
- Come by often. - Thank you, sir.
362
00:20:37,207 --> 00:20:38,408
- Salute. - Sure.
363
00:20:40,048 --> 00:20:41,318
Gosh.
364
00:20:47,717 --> 00:20:49,017
(Hong Moo Sup)
365
00:20:51,257 --> 00:20:54,398
If Hong Moo Sup was involved in your parents' accident,
366
00:20:54,527 --> 00:20:58,568
I feel like perhaps that was related as well.
367
00:21:02,537 --> 00:21:06,168
(Yeom Sang Jin)
368
00:21:08,477 --> 00:21:10,007
Get in here, you jerk!
369
00:21:10,507 --> 00:21:12,048
Stand straight!
370
00:21:12,608 --> 00:21:14,777
I said to stand straight, you rat!
371
00:21:14,777 --> 00:21:16,217
You wimp.
372
00:21:16,717 --> 00:21:18,987
Lack of evidence!
373
00:21:19,118 --> 00:21:22,457
Cleared of allegations! Non-indictment!
374
00:21:22,457 --> 00:21:23,987
You piece of garbage.
375
00:21:25,727 --> 00:21:27,697
Hey. You know how I am.
376
00:21:27,697 --> 00:21:30,828
How dare the likes of you go against a military prosecutor?
377
00:21:30,828 --> 00:21:34,398
You good-for-nothing fool!
378
00:21:34,568 --> 00:21:35,868
Darn you!
379
00:21:40,737 --> 00:21:41,777
Darn it!
380
00:21:46,308 --> 00:21:47,418
(Hong Moo Sup)
381
00:22:11,937 --> 00:22:14,578
Buy some ointment for your wounds on the way home.
382
00:22:16,138 --> 00:22:17,977
And some snacks for your son.
383
00:22:23,618 --> 00:22:26,247
(Military Investigator: Do Sung Hwan)
384
00:22:30,257 --> 00:22:31,927
If he was disobeyed,
385
00:22:32,257 --> 00:22:35,328
he transformed as if he had a split personality.
386
00:22:35,757 --> 00:22:37,898
So much so you couldn't tell who the real Hong Moo Sup was.
387
00:22:38,497 --> 00:22:41,967
Do you know what the case was that he tried to cover up?
388
00:22:43,037 --> 00:22:45,037
We were working on so many cases then.
389
00:22:45,338 --> 00:22:46,767
I don't know for sure.
390
00:22:47,108 --> 00:22:49,237
If you had suspicions or a clue,
391
00:22:49,408 --> 00:22:50,747
you'd have known by then.
392
00:22:50,747 --> 00:22:52,148
I would have.
393
00:22:52,247 --> 00:22:53,247
If you...
394
00:22:53,747 --> 00:22:56,148
were to read through this diary,
395
00:22:56,247 --> 00:22:58,687
perhaps you'd notice something we'd miss.
396
00:22:58,918 --> 00:23:00,687
I'll read it thoroughly,
397
00:23:00,687 --> 00:23:03,787
talk to the people involved back then, and find out.
398
00:23:04,158 --> 00:23:05,487
Please do that, sir.
399
00:23:05,658 --> 00:23:06,658
Sure.
400
00:23:07,027 --> 00:23:09,658
You should meet Hong Moo Sup in person.
401
00:23:11,298 --> 00:23:14,997
I must find out what my father went through.
402
00:23:16,068 --> 00:23:18,868
And to do that, I must find out which two faces...
403
00:23:19,467 --> 00:23:20,677
Hong Moo Sup has.
404
00:23:20,677 --> 00:23:22,277
It won't be easy.
405
00:23:22,777 --> 00:23:24,648
He's perfectly faultless.
406
00:23:27,177 --> 00:23:28,677
Perfectly faultless.
407
00:23:29,348 --> 00:23:32,318
When you uncover the real face of such people,
408
00:23:32,487 --> 00:23:34,818
they show a dark side that stinks worse than anything.
409
00:23:35,487 --> 00:23:37,287
That's what I learned from my five years of experience.
410
00:23:39,388 --> 00:23:40,757
- Salute. - Hi.
411
00:23:41,457 --> 00:23:43,628
I'm Captain Do Be Man. Am I cleared?
412
00:23:43,628 --> 00:23:44,668
(Military Prosecutor Do Be Man)
413
00:23:45,898 --> 00:23:48,638
Phones aren't allowed in the commanding general's residence.
414
00:23:48,767 --> 00:23:49,798
So what?
415
00:23:50,308 --> 00:23:52,408
You want a military prosecutor's phone?
416
00:23:52,668 --> 00:23:56,207
Every detail regarding the commanding general's classified.
417
00:23:56,608 --> 00:23:58,977
Please cooperate, Captain Do.
418
00:23:59,048 --> 00:24:00,977
Wow, "classified"?
419
00:24:02,348 --> 00:24:03,618
This place is tough.
420
00:24:04,517 --> 00:24:05,588
Okay, then.
421
00:24:10,927 --> 00:24:11,987
I'll screen you.
422
00:24:16,227 --> 00:24:19,598
(Restricted Area)
423
00:24:19,727 --> 00:24:20,838
You can enter.
424
00:24:29,007 --> 00:24:30,408
Commanding General Hong,
425
00:24:30,408 --> 00:24:32,477
I appreciate you lifting the disciplinary penalty.
426
00:24:36,078 --> 00:24:38,548
You asked me to spare some time for you...
427
00:24:38,548 --> 00:24:39,747
just to thank me?
428
00:24:39,787 --> 00:24:42,618
Gosh, sir. When else would I get the chance...
429
00:24:42,618 --> 00:24:43,658
to meet you in person?
430
00:24:44,227 --> 00:24:46,427
A military prosecutor only has to do his job right.
431
00:24:47,828 --> 00:24:49,328
Keep up the good work.
432
00:24:49,628 --> 00:24:51,027
Yes, sir.
433
00:24:52,068 --> 00:24:54,037
That reminds me.
434
00:24:54,037 --> 00:24:56,037
I hear that you used to be a military prosecutor as well.
435
00:24:56,338 --> 00:24:59,037
Hasn't it been 20 years already?
436
00:25:00,507 --> 00:25:02,578
You're so consistent and unchanging.
437
00:25:02,737 --> 00:25:05,078
You didn't even notice that it had been so long.
438
00:25:08,677 --> 00:25:09,947
This isn't much.
439
00:25:15,618 --> 00:25:17,987
My loyalty will stand with you, Commanding General Hong.
440
00:25:21,197 --> 00:25:25,368
He's just like you from 20 years ago.
441
00:25:25,927 --> 00:25:27,237
You're polite...
442
00:25:27,638 --> 00:25:29,638
and know how to respect your superiors.
443
00:25:36,078 --> 00:25:37,207
Oh, wow.
444
00:25:39,048 --> 00:25:41,447
It's just wine.
445
00:25:44,017 --> 00:25:45,017
Oh, good.
446
00:25:59,927 --> 00:26:03,398
Hong Moo Sup manages himself and his surroundings impeccably,
447
00:26:03,467 --> 00:26:05,037
but there's something I'm suspicious of.
448
00:26:06,308 --> 00:26:08,207
There's a frequent change in housekeeping soldiers.
449
00:26:08,537 --> 00:26:09,677
Housekeeping soldiers?
450
00:26:11,878 --> 00:26:13,477
I can already smell it.
451
00:26:14,418 --> 00:26:16,078
Abuse of power, I mean.
452
00:26:18,648 --> 00:26:20,818
He must've worked here for a long time.
453
00:26:22,257 --> 00:26:23,457
How long has it been?
454
00:26:24,828 --> 00:26:26,558
Staff Sergeant Shin Min Cheol.
455
00:26:26,558 --> 00:26:28,358
I've served you for six months.
456
00:26:28,927 --> 00:26:31,328
He's a lovely young man and is good at his job.
457
00:26:31,668 --> 00:26:34,598
My son is serving at the front line, and it's hard work.
458
00:26:34,937 --> 00:26:38,138
I treat him even better, as a mom would treat her son.
459
00:26:39,267 --> 00:26:41,408
Commanding General Hong's nephew is serving at the front line?
460
00:26:42,507 --> 00:26:43,537
My gosh.
461
00:26:45,048 --> 00:26:47,578
You took a lot of cases that would upset your commander.
462
00:26:48,247 --> 00:26:49,818
How do you get on with her?
463
00:26:50,148 --> 00:26:51,848
I'm just a soldier,
464
00:26:52,247 --> 00:26:54,487
and my loyalty to her remains unchanged.
465
00:26:54,888 --> 00:26:56,388
But then,
466
00:26:56,787 --> 00:26:59,757
I work as a military prosecutor with beliefs of my own.
467
00:27:01,257 --> 00:27:02,598
Are you saying...
468
00:27:03,027 --> 00:27:04,967
you're playing the villain for your commander?
469
00:27:05,927 --> 00:27:09,098
I wouldn't dare say so myself.
470
00:27:10,168 --> 00:27:12,237
- Have some tea. - Thank you.
471
00:27:26,348 --> 00:27:28,717
Staff Sergeant Shin Min Cheol is working for Hong Moo Sup?
472
00:27:29,918 --> 00:27:31,088
You know him?
473
00:27:32,987 --> 00:27:35,098
They say they treat him like family.
474
00:27:35,098 --> 00:27:37,027
They were gushing and that convinced me.
475
00:27:37,197 --> 00:27:38,497
His face tipped me off too.
476
00:27:39,298 --> 00:27:41,537
I should meet him away from the residence.
477
00:27:41,868 --> 00:27:44,507
Let me talk to Staff Sergeant Shin.
478
00:27:44,507 --> 00:27:46,408
No, I must talk to him myself.
479
00:27:47,037 --> 00:27:49,707
He was abused so far, and he put up with it.
480
00:27:50,078 --> 00:27:52,848
Talking to him requires the skill of persuasion.
481
00:27:52,848 --> 00:27:54,048
I must talk to him.
482
00:27:55,578 --> 00:27:58,648
I doubt he'll talk to you.
483
00:27:59,118 --> 00:28:00,247
What does that mean?
484
00:28:00,558 --> 00:28:02,418
I must make him talk to me.
485
00:28:02,858 --> 00:28:05,457
A few months ago, I put an officer on the witness stand.
486
00:28:05,457 --> 00:28:06,987
And I won the trial.
487
00:28:07,358 --> 00:28:08,997
That's why I'm saying he won't talk.
488
00:28:09,558 --> 00:28:11,328
Because of how you do things.
489
00:28:14,497 --> 00:28:16,098
What got into you today?
490
00:28:16,298 --> 00:28:17,967
There's something you're dying to say,
491
00:28:17,967 --> 00:28:19,908
but you keep pushing it down.
492
00:28:20,338 --> 00:28:21,707
What is it you want to say?
493
00:28:23,408 --> 00:28:25,947
Don't you worry.
494
00:28:25,977 --> 00:28:28,447
I worked on many bullying cases too.
495
00:28:28,848 --> 00:28:31,348
Have you ever sided with a victim?
496
00:28:33,017 --> 00:28:34,418
- What? - Did you ever...
497
00:28:34,418 --> 00:28:37,527
not try or prosecute someone depending on their rank?
498
00:28:37,687 --> 00:28:39,927
Why would you bring up my past?
499
00:28:40,227 --> 00:28:42,697
Won Ki Choon's case was half a success.
500
00:28:43,927 --> 00:28:46,898
I promise to put Hong Moo Sup on the stand.
501
00:28:47,737 --> 00:28:49,098
For my father at least.
502
00:29:02,378 --> 00:29:03,717
(Sanitary pads)
503
00:29:13,828 --> 00:29:15,128
Do you have pomegranates?
504
00:29:15,497 --> 00:29:16,527
Pomegranates?
505
00:29:17,267 --> 00:29:18,767
We don't sell that.
506
00:29:19,368 --> 00:29:20,767
Get them online.
507
00:29:20,997 --> 00:29:23,267
I have to make sure they're flawless.
508
00:29:23,368 --> 00:29:26,168
You must be a newlywed.
509
00:29:26,838 --> 00:29:28,507
Is it for your pregnant wife?
510
00:29:29,638 --> 00:29:31,048
I really need to get some.
511
00:29:31,048 --> 00:29:33,908
Why do you need pomegranates? You won't find any around here.
512
00:29:38,348 --> 00:29:39,717
What are you doing here?
513
00:29:40,088 --> 00:29:41,388
I'm here for this.
514
00:29:41,658 --> 00:29:42,687
Do you want half?
515
00:29:42,687 --> 00:29:44,388
If that's all, I'll be going.
516
00:29:44,427 --> 00:29:45,658
No, wait.
517
00:29:45,987 --> 00:29:47,757
How about some tea if you're free?
518
00:29:47,757 --> 00:29:49,398
There's this cafe I'm a regular at.
519
00:29:49,598 --> 00:29:51,368
I must return to the residence.
520
00:29:51,568 --> 00:29:55,098
I can drive you around to look for pomegranates.
521
00:29:55,237 --> 00:29:56,537
One that's flawless.
522
00:30:01,878 --> 00:30:03,338
I'll ask the mistress.
523
00:30:04,078 --> 00:30:05,108
Go ahead.
524
00:30:09,148 --> 00:30:11,717
Ssanghwa tea is their specialty.
525
00:30:15,457 --> 00:30:16,957
Do you do the shopping too?
526
00:30:18,757 --> 00:30:20,187
What do you want?
527
00:30:20,257 --> 00:30:22,328
The flawless pomegranates.
528
00:30:22,328 --> 00:30:24,068
Are they for the commanding general's sister?
529
00:30:25,628 --> 00:30:26,927
I'll get going, then.
530
00:30:27,128 --> 00:30:28,697
No, sit back down.
531
00:30:28,697 --> 00:30:30,368
What are you doing?
532
00:30:32,368 --> 00:30:34,638
Wow, you have a smartwatch.
533
00:30:34,937 --> 00:30:36,878
You must get special treatment.
534
00:30:37,207 --> 00:30:38,477
Let go of me.
535
00:30:38,977 --> 00:30:41,548
I'm looking into Hong Moo Sup's bullying.
536
00:30:43,217 --> 00:30:44,648
Answer my question.
537
00:30:45,517 --> 00:30:47,687
You're being treated like a slave, aren't you?
538
00:30:52,158 --> 00:30:54,058
Not being able to answer is also an answer.
539
00:30:54,497 --> 00:30:55,697
It's an admission.
540
00:31:01,997 --> 00:31:05,368
They call you at all hours of the day and send you on errands.
541
00:31:07,037 --> 00:31:09,537
They even abuse you physically and psychologically.
542
00:31:15,048 --> 00:31:17,418
Did you become a career soldier...
543
00:31:17,818 --> 00:31:20,148
to be a commanding general's housekeeper?
544
00:31:32,027 --> 00:31:33,828
Let me ask you one thing as well.
545
00:31:34,638 --> 00:31:37,737
Oh, right. How wise of you.
546
00:31:37,967 --> 00:31:39,467
Ask away.
547
00:31:39,767 --> 00:31:42,977
I'll make the commanding general pay for bullying you.
548
00:31:43,207 --> 00:31:44,408
Go ahead and confide in me.
549
00:31:44,947 --> 00:31:46,048
Don't you...
550
00:31:48,818 --> 00:31:50,277
remember me?
551
00:31:52,148 --> 00:31:53,318
You?
552
00:31:53,318 --> 00:31:54,388
(Heo Kang In,)
553
00:31:54,388 --> 00:31:57,088
(Lieutenant Commanding General of 4th Division)
554
00:31:59,757 --> 00:32:01,727
Have we met before?
555
00:32:03,457 --> 00:32:05,267
I knew you didn't recognize me.
556
00:32:07,197 --> 00:32:09,737
The weight of one's encounter differs for people, right?
557
00:32:12,037 --> 00:32:16,207
That being said, let me give you a clear answer.
558
00:32:17,447 --> 00:32:20,378
Never, not even once,
559
00:32:20,677 --> 00:32:22,277
not even for one second,
560
00:32:22,548 --> 00:32:23,977
have I been bullied or treated poorly...
561
00:32:23,977 --> 00:32:26,217
by the commanding general or his family.
562
00:32:43,098 --> 00:32:44,868
It's a pity I can't be of any help,
563
00:32:45,368 --> 00:32:46,608
Captain Do.
564
00:32:48,707 --> 00:32:51,048
Staff Sergeant Shin!
565
00:33:04,227 --> 00:33:05,388
No way.
566
00:33:06,227 --> 00:33:08,298
How could he not have been bullied?
567
00:33:09,298 --> 00:33:11,027
And what is this about him knowing me?
568
00:33:11,798 --> 00:33:14,937
His actions only reflect him fearing Hong Moo Sup...
569
00:33:14,937 --> 00:33:16,598
Hong Moo Sup isn't the issue.
570
00:33:17,507 --> 00:33:18,608
Who's the issue, then?
571
00:33:19,138 --> 00:33:21,207
You, Captain Do.
572
00:33:21,207 --> 00:33:24,677
What? Are you saying that I'm the issue?
573
00:33:25,808 --> 00:33:27,548
Is this why you told me not to meet him?
574
00:33:29,318 --> 00:33:32,447
Cha, what do you know that I don't?
575
00:33:35,187 --> 00:33:39,027
Do you remember the case you took to trial last year?
576
00:33:40,187 --> 00:33:42,197
A trial from a year ago?
577
00:33:42,398 --> 00:33:44,058
How can one remember a specific case?
578
00:33:44,227 --> 00:33:47,568
The one you deliberately lost after colluding with Yong Moon Gu.
579
00:33:47,898 --> 00:33:49,368
It was the case of a bullied soldier.
580
00:33:50,298 --> 00:33:53,568
We will now rule in the case of Colonel Lee Do Hyung...
581
00:33:53,568 --> 00:33:54,908
of Operations Command.
582
00:33:55,578 --> 00:33:56,777
The military prosecution...
583
00:33:57,408 --> 00:34:00,108
couldn't prove with certainty...
584
00:34:00,177 --> 00:34:04,548
that Colonel Lee bullied one of his subordinates.
585
00:34:04,818 --> 00:34:08,888
Only the victim's statement remains as evidence in this case,
586
00:34:08,888 --> 00:34:10,418
which is why we rule as follows.
587
00:34:10,618 --> 00:34:12,787
The defendant is found not guilty.
588
00:34:12,787 --> 00:34:16,227
(General Court for Armed Force)
589
00:34:16,227 --> 00:34:18,868
(Shin Min Cheol, Oh Woo Jae)
590
00:34:18,967 --> 00:34:21,737
(Prosecutor)
591
00:34:21,737 --> 00:34:24,098
(Defendant, Defense Attorney)
592
00:34:25,868 --> 00:34:27,537
(Military Police)
593
00:34:27,638 --> 00:34:29,638
(Prosecutor)
594
00:34:37,787 --> 00:34:38,818
If the military prosecutor...
595
00:34:38,818 --> 00:34:40,318
isn't willing to find the defendant guilty,
596
00:34:40,318 --> 00:34:42,957
the judge can't ever rule as such.
597
00:34:43,588 --> 00:34:45,358
That's right. The will to prosecute.
598
00:34:46,327 --> 00:34:49,097
It's safe to say that a courtroom is where prosecutors perform.
599
00:34:49,898 --> 00:34:52,128
They're the leading men of the performance.
600
00:34:52,327 --> 00:34:53,898
The rest only play supporting roles.
601
00:34:53,898 --> 00:34:55,637
You're talking me up, aren't you?
602
00:34:56,568 --> 00:34:58,168
This won't happen again though.
603
00:34:58,707 --> 00:35:01,537
I won't throw any more cases acting as your puppet.
604
00:35:01,637 --> 00:35:02,778
Please take note of that.
605
00:35:02,778 --> 00:35:04,108
I'll get you more,
606
00:35:04,108 --> 00:35:05,807
so don't worry too much about the drop in your win rate.
607
00:35:05,878 --> 00:35:08,117
I appreciate it, Mr. Yong.
608
00:35:09,017 --> 00:35:10,148
You!
609
00:35:13,187 --> 00:35:14,718
You threw the case on purpose, didn't you?
610
00:35:15,258 --> 00:35:17,187
And you call yourself a military prosecutor?
611
00:35:17,258 --> 00:35:20,187
How dare you disrespect a superior officer!
612
00:35:21,928 --> 00:35:23,428
After the suffering my friend had to endure...
613
00:35:23,428 --> 00:35:24,898
at the hands of that monster?
614
00:35:24,898 --> 00:35:26,198
(Shin Min Cheol)
615
00:35:26,198 --> 00:35:27,637
This isn't how military prosecutors should be.
616
00:35:28,898 --> 00:35:30,597
Well, I'm sorry for not being able to help.
617
00:35:31,968 --> 00:35:33,108
What?
618
00:35:34,238 --> 00:35:35,338
You're sorry?
619
00:35:37,477 --> 00:35:39,178
Since we don't have any power,
620
00:35:39,178 --> 00:35:41,218
you people should be the ones to correct a wrong.
621
00:35:42,218 --> 00:35:44,648
That's the oath you took when you passed the bar.
622
00:35:45,818 --> 00:35:47,017
Who are we supposed to trust...
623
00:35:47,017 --> 00:35:48,017
if military prosecutors are rotten too?
624
00:35:49,488 --> 00:35:50,818
Who?
625
00:35:57,198 --> 00:35:59,997
Soldiers must know not to cross lines.
626
00:36:01,668 --> 00:36:03,838
- Should we get some coffee? - Sure.
627
00:36:09,238 --> 00:36:11,508
I observed the trial that day.
628
00:36:12,307 --> 00:36:14,718
Seeing his photo brought back memories.
629
00:36:19,088 --> 00:36:20,187
Are you saying...
630
00:36:21,957 --> 00:36:25,227
that Staff Sergeant Shin was the victim's friend?
631
00:36:26,858 --> 00:36:29,128
- And you were also in court? - Yes.
632
00:36:29,557 --> 00:36:31,727
Staff Sergeant Oh was constantly abused by Colonel Lee...
633
00:36:31,727 --> 00:36:32,997
both verbally and physically.
634
00:36:33,468 --> 00:36:35,637
The non-guilty verdict forwarded to his superior...
635
00:36:36,398 --> 00:36:38,568
led him to leave the military all together.
636
00:36:49,617 --> 00:36:50,718
Salute!
637
00:36:51,818 --> 00:36:53,387
Staff Sergeant Shin couldn't leave...
638
00:36:53,387 --> 00:36:54,918
since his livelihood depended on this job.
639
00:36:55,117 --> 00:36:57,287
He was then stationed at an officer's residence...
640
00:36:57,287 --> 00:36:59,957
and is now in the same situation his friend once was.
641
00:37:00,057 --> 00:37:01,997
(Restricted Area)
642
00:37:02,898 --> 00:37:03,997
Good day.
643
00:37:11,207 --> 00:37:12,307
You!
644
00:37:13,207 --> 00:37:14,307
Yes, ma'am.
645
00:37:16,407 --> 00:37:17,847
What took you so long?
646
00:37:18,448 --> 00:37:19,878
I bet you were late on purpose...
647
00:37:19,878 --> 00:37:21,077
knowing that Joon is on military leave.
648
00:37:21,648 --> 00:37:23,977
- I was out finding pomegranates. - Is that so?
649
00:37:24,648 --> 00:37:27,787
Then let me see just how fresh they are.
650
00:37:33,657 --> 00:37:34,827
Where is the pomegranate?
651
00:37:35,528 --> 00:37:37,258
Where is it?
652
00:37:39,028 --> 00:37:41,168
How dare you lie to me!
653
00:37:41,798 --> 00:37:44,738
I bet you were out lounging using the pomegranates as an excuse.
654
00:37:44,867 --> 00:37:46,468
I'll go out for them right away. I'm sorry, ma'am.
655
00:37:46,468 --> 00:37:49,037
But Joon and his friends will be home any minute!
656
00:37:49,037 --> 00:37:50,838
The meal has to be prepared!
657
00:37:50,838 --> 00:37:52,878
I'm sorry, ma'am. I will get some right away.
658
00:37:56,517 --> 00:37:57,648
Darn it.
659
00:38:01,287 --> 00:38:02,818
Darn, that's good.
660
00:38:02,818 --> 00:38:06,588
Hey, Joon. I bet it's hard serving at the front lines.
661
00:38:06,858 --> 00:38:07,997
Darn it.
662
00:38:07,997 --> 00:38:10,798
I'm starving, you know. When will the food be served?
663
00:38:10,798 --> 00:38:12,698
- Me too. - What has you craving food?
664
00:38:12,698 --> 00:38:15,767
What is taking Staff Sergeant Shin this long?
665
00:38:15,767 --> 00:38:16,937
Hold on a second, guys.
666
00:38:19,508 --> 00:38:20,668
What's this?
667
00:38:21,037 --> 00:38:22,807
Why isn't anything cooked?
668
00:38:24,137 --> 00:38:27,448
Is one expected to eat this? Unbelievable.
669
00:38:28,577 --> 00:38:30,918
Nothing's cooked.
670
00:38:33,787 --> 00:38:37,657
Look here, Staff Sergeant Shin. What game are you playing?
671
00:38:37,718 --> 00:38:40,128
What took you so long?
672
00:38:40,128 --> 00:38:41,657
I'll get to cooking right away.
673
00:38:41,928 --> 00:38:43,628
What on earth is this?
674
00:38:50,267 --> 00:38:51,907
It's salty!
675
00:38:53,468 --> 00:38:54,608
Unbelievable.
676
00:38:55,137 --> 00:38:57,407
Are you going to let my friends starve...
677
00:38:57,407 --> 00:38:59,307
when they came all the way here to see me?
678
00:39:00,648 --> 00:39:05,488
Has serving your time in luxury at my uncle's house...
679
00:39:05,488 --> 00:39:07,588
made you think I'm beneath you?
680
00:39:08,218 --> 00:39:09,387
(Mistress)
681
00:39:10,258 --> 00:39:12,557
Make the ringing stop!
682
00:39:12,928 --> 00:39:14,657
Go to her, darn it!
683
00:39:14,657 --> 00:39:16,227
Don't you know how impatient my mom can be?
684
00:39:16,497 --> 00:39:18,827
I will once I treat this burn.
685
00:39:19,568 --> 00:39:22,137
I've been calling you. What's taking you so long?
686
00:39:22,137 --> 00:39:23,937
Where is your head at?
687
00:39:24,298 --> 00:39:26,108
I was about to hurry over, ma'am.
688
00:39:26,168 --> 00:39:27,267
What...
689
00:39:29,678 --> 00:39:31,508
What is with you lately?
690
00:39:31,508 --> 00:39:32,648
Your performance has been appalling.
691
00:39:32,778 --> 00:39:36,747
Exactly. He isn't as disciplined as he used to be.
692
00:39:37,077 --> 00:39:38,847
He's sluggish now.
693
00:39:38,847 --> 00:39:42,488
Tell me about it. Since you're here on military leave,
694
00:39:42,758 --> 00:39:44,657
maybe you can mentor him on discipline.
695
00:39:44,988 --> 00:39:47,028
Should I?
696
00:39:49,928 --> 00:39:53,628
Perform a downward dog with your head on the ground.
697
00:39:56,767 --> 00:39:59,338
You sound like a sergeant, my son.
698
00:40:01,738 --> 00:40:02,907
Didn't you hear him?
699
00:40:04,008 --> 00:40:05,207
Proceed!
700
00:40:15,657 --> 00:40:16,918
He's actually doing it.
701
00:40:17,818 --> 00:40:19,358
- Unbelievable. - He's doing it.
702
00:40:19,928 --> 00:40:21,227
Is he actually doing it?
703
00:40:23,798 --> 00:40:26,097
It was only a joke, you know.
704
00:40:26,798 --> 00:40:29,168
I didn't mean you should actually do it.
705
00:40:30,568 --> 00:40:32,168
My boy is too sweet.
706
00:40:41,178 --> 00:40:42,247
Did you ever...
707
00:40:42,247 --> 00:40:44,948
not try or prosecute someone depending on their rank?
708
00:40:45,387 --> 00:40:47,517
You people should be the ones to correct a wrong.
709
00:40:48,387 --> 00:40:49,387
Who are we supposed to trust...
710
00:40:49,387 --> 00:40:50,787
if military prosecutors are rotten too?
711
00:41:11,448 --> 00:41:13,847
("General Knowledge of Public Corporations")
712
00:42:00,488 --> 00:42:01,557
Here you go.
713
00:42:01,628 --> 00:42:02,898
- Salute. - Salute.
714
00:42:09,068 --> 00:42:11,537
(My dear Hye Young)
715
00:42:15,407 --> 00:42:16,508
Hi, Hye Young.
716
00:42:17,238 --> 00:42:19,678
Hey. I see you called a lot.
717
00:42:20,648 --> 00:42:21,747
Are you at the hospital?
718
00:42:23,617 --> 00:42:24,617
Yes.
719
00:42:26,588 --> 00:42:27,818
Okay.
720
00:42:29,687 --> 00:42:31,258
Cried a lot during the examination?
721
00:42:35,057 --> 00:42:36,358
I'm on my way to the grocery store.
722
00:42:36,798 --> 00:42:39,097
I'll call you again before I check in my phone again.
723
00:42:40,528 --> 00:42:41,537
Okay.
724
00:42:53,178 --> 00:42:54,407
Just a minute.
725
00:42:57,648 --> 00:42:59,017
I remember now...
726
00:43:00,387 --> 00:43:01,557
who you are.
727
00:43:01,787 --> 00:43:03,918
You became a star military prosecutor since then.
728
00:43:04,727 --> 00:43:06,858
The pampered soldier, medical malpractice, the mine hero...
729
00:43:07,128 --> 00:43:09,028
You've put on the mask of justice as well now.
730
00:43:09,428 --> 00:43:10,997
I laughed a lot in secret.
731
00:43:11,898 --> 00:43:13,327
I'm sorry about the trial...
732
00:43:14,898 --> 00:43:16,437
from a year ago.
733
00:43:16,437 --> 00:43:18,338
You're playing me now...
734
00:43:18,508 --> 00:43:20,637
to do what you did to my colleague last year...
735
00:43:20,637 --> 00:43:23,508
and give the commanding general an exemption, aren't you?
736
00:43:26,048 --> 00:43:27,477
I won't fall for it.
737
00:43:28,048 --> 00:43:30,117
No, that's not it.
738
00:43:30,117 --> 00:43:33,117
You are not a military prosecutor.
739
00:43:34,287 --> 00:43:35,687
You're just vermin.
740
00:43:43,298 --> 00:43:44,497
My colleague...
741
00:43:44,898 --> 00:43:47,798
had faith that you'd expose the truth.
742
00:43:48,097 --> 00:43:50,597
But he was utterly played and betrayed by you.
743
00:43:51,807 --> 00:43:52,838
You're right.
744
00:43:54,508 --> 00:43:56,307
I heard he left the military.
745
00:43:56,307 --> 00:43:58,847
He died.
746
00:44:01,517 --> 00:44:02,847
That poor kid.
747
00:44:05,187 --> 00:44:06,847
You killed him.
748
00:44:08,157 --> 00:44:10,117
Do you know why the military doesn't change?
749
00:44:10,387 --> 00:44:13,028
Because of military prosecutors like you who are rotten to the core.
750
00:44:13,628 --> 00:44:16,758
It's better to endure the abuse.
751
00:44:17,497 --> 00:44:19,767
I won't fall for the lies of a snake like you.
752
00:44:20,367 --> 00:44:21,637
Sorry. I mean it.
753
00:44:22,097 --> 00:44:24,698
I wish you to be the victim...
754
00:44:25,608 --> 00:44:27,568
just once.
755
00:44:29,977 --> 00:44:31,948
I never want to see you again.
756
00:44:48,288 --> 00:44:49,987
There.
757
00:44:49,987 --> 00:44:51,328
- Okay. - Bend your knees.
758
00:44:51,328 --> 00:44:52,457
Straighten your back.
759
00:44:52,457 --> 00:44:54,127
Point with your shoulder.
760
00:44:54,127 --> 00:44:55,357
- This way. - That's right.
761
00:44:55,357 --> 00:44:56,857
Hit it lightly.
762
00:44:59,098 --> 00:45:00,127
Nice.
763
00:45:00,797 --> 00:45:02,468
That was good.
764
00:45:02,468 --> 00:45:03,598
- Nice. - Yes.
765
00:45:25,627 --> 00:45:28,058
Are you deaf or something?
766
00:45:28,857 --> 00:45:31,728
I said, be there within ten seconds if the phone vibrates.
767
00:45:31,728 --> 00:45:34,067
I was going to go after tidying this up.
768
00:45:34,067 --> 00:45:35,937
You jerk!
769
00:45:37,538 --> 00:45:39,538
Why do you wear that expensive smartwatch?
770
00:45:39,667 --> 00:45:41,638
Why are you wasting my time?
771
00:45:43,308 --> 00:45:45,578
Scrub them well with your hands.
772
00:45:45,678 --> 00:45:47,478
Rinse them at least ten times. Got it?
773
00:45:47,478 --> 00:45:48,478
Yes, ma'am.
774
00:45:49,178 --> 00:45:50,218
Here.
775
00:45:50,917 --> 00:45:53,788
Wash these lightly in the sink. Don't rub them.
776
00:45:56,317 --> 00:45:57,627
These?
777
00:45:57,828 --> 00:45:59,587
Then? You want me to wash them?
778
00:46:01,058 --> 00:46:02,198
No, ma'am.
779
00:46:10,237 --> 00:46:13,507
Nice shot, sweetie!
780
00:46:13,937 --> 00:46:15,107
Look at that.
781
00:46:24,018 --> 00:46:26,087
Is Captain Do not in yet?
782
00:46:26,547 --> 00:46:28,058
He didn't show up for work.
783
00:46:28,558 --> 00:46:30,317
Maybe something happened.
784
00:46:30,558 --> 00:46:33,828
I've never seen him miss work before.
785
00:46:33,957 --> 00:46:36,328
I'm worried too. What's going on?
786
00:46:37,667 --> 00:46:39,098
Do you not know either, Captain Cha?
787
00:46:40,368 --> 00:46:41,368
No.
788
00:46:49,908 --> 00:46:52,178
The person you have reached...
789
00:47:18,538 --> 00:47:21,337
You don't show up for work and turn off your phone.
790
00:47:22,737 --> 00:47:24,138
And this is where you come?
791
00:47:27,178 --> 00:47:28,518
How'd you find me?
792
00:47:36,388 --> 00:47:38,388
Leave. I want to be alone.
793
00:48:01,248 --> 00:48:03,518
I investigated more just in case,
794
00:48:06,547 --> 00:48:08,687
and Colonel Lee, who got exempt thanks to me,
795
00:48:12,587 --> 00:48:15,357
kept creating more victims thereafter.
796
00:48:18,328 --> 00:48:20,027
And Staff Sergeant Shin's colleague died.
797
00:48:25,337 --> 00:48:28,277
I thought I was a skilled military prosecutor.
798
00:48:31,348 --> 00:48:33,248
But I was a piece of trash who only cared about money.
799
00:48:34,647 --> 00:48:36,047
Before I met you, at least.
800
00:48:46,328 --> 00:48:47,487
Woo In.
801
00:48:51,698 --> 00:48:53,998
If you had been watching me from a year ago,
802
00:48:57,837 --> 00:48:59,538
couldn't you have told me sooner?
803
00:49:23,897 --> 00:49:25,498
I wanted to.
804
00:49:27,268 --> 00:49:29,167
It was painful...
805
00:49:30,167 --> 00:49:31,507
to watch from a distance.
806
00:49:34,107 --> 00:49:37,607
But I had to become a military prosecutor first,
807
00:49:39,007 --> 00:49:40,277
so I waited.
808
00:49:44,478 --> 00:49:46,687
You came here the day you realized...
809
00:49:47,817 --> 00:49:49,357
who No Hwa Young was as well.
810
00:50:07,038 --> 00:50:11,138
Just as you made a big decision about your life that night,
811
00:50:12,147 --> 00:50:15,917
you need to make a big decision with your heart today.
812
00:50:22,357 --> 00:50:23,917
Your parents...
813
00:50:25,328 --> 00:50:29,257
probably got into that accident while fighting injustice.
814
00:50:31,297 --> 00:50:34,027
What Hong Moo Sup is doing to Staff Sergeant Shin.
815
00:50:34,297 --> 00:50:35,437
Reveal it all.
816
00:50:36,598 --> 00:50:38,968
Then sincerely ask for forgiveness.
817
00:50:40,207 --> 00:50:42,478
All the bad you did as a military prosecutor.
818
00:50:43,237 --> 00:50:45,478
None of that will be wiped away.
819
00:50:46,047 --> 00:50:49,118
But the past can sometimes become an answer...
820
00:50:49,317 --> 00:50:50,877
with which you can change the future.
821
00:51:40,167 --> 00:51:41,297
Do you think...
822
00:51:47,808 --> 00:51:49,877
you could forgive me?
823
00:52:00,087 --> 00:52:01,187
Tell me.
824
00:52:02,558 --> 00:52:03,788
I'll start with you.
825
00:52:13,397 --> 00:52:14,737
I'm sure...
826
00:52:16,337 --> 00:52:17,837
you'll manage.
827
00:52:19,968 --> 00:52:21,877
Because I chose you.
828
00:52:32,587 --> 00:52:34,917
Be at work on time tomorrow.
829
00:53:43,788 --> 00:53:47,058
For the minister!
830
00:53:47,058 --> 00:53:48,728
- Cheers! - Cheers!
831
00:53:50,198 --> 00:53:51,297
Drink up.
832
00:53:51,797 --> 00:53:54,067
- Nice. - Drink.
833
00:53:54,127 --> 00:53:57,337
Minister. Thank you for the recent promotion.
834
00:53:57,397 --> 00:54:01,207
The current Army Chief of Staff keeps getting on my nerves,
835
00:54:01,737 --> 00:54:03,638
so I decided to replace him sooner.
836
00:54:03,638 --> 00:54:04,808
I'll serve you loyally.
837
00:54:05,107 --> 00:54:08,248
The cabinet still has to look you up and clear you.
838
00:54:08,348 --> 00:54:10,547
Be extra careful so that nothing happens...
839
00:54:10,547 --> 00:54:12,348
to harm your reputation.
840
00:54:12,348 --> 00:54:13,647
He'd better.
841
00:54:13,748 --> 00:54:15,687
We all know what Commanding General Hong is like.
842
00:54:15,687 --> 00:54:19,457
We even joke that his blood is green.
843
00:54:19,457 --> 00:54:21,187
That's how true of a soldier he is.
844
00:54:21,288 --> 00:54:24,428
The Cabinet will approve him no problem.
845
00:54:25,198 --> 00:54:26,797
- That's right. - Yes.
846
00:54:26,928 --> 00:54:30,337
I'm confident they will. It's Hong Moo Sup of all people.
847
00:54:30,337 --> 00:54:31,837
You're very right!
848
00:54:32,837 --> 00:54:34,808
(Heo Kang In)
849
00:54:34,808 --> 00:54:36,777
Why are you so quiet, Division Commander?
850
00:54:37,078 --> 00:54:39,748
You haven't been looking pleased at all.
851
00:54:41,147 --> 00:54:42,877
Congratulations, Commanding General.
852
00:54:44,478 --> 00:54:46,718
Ki Choon's spot is so bare.
853
00:54:46,718 --> 00:54:49,618
You can never fill the seat of someone who has left us.
854
00:54:50,218 --> 00:54:52,828
I feel as if I have lost an arm.
855
00:54:52,828 --> 00:54:54,828
Hwa Young, you must feel even worse.
856
00:55:06,408 --> 00:55:09,178
Oh, CEO Yong. Take a seat.
857
00:55:12,848 --> 00:55:15,647
My gosh. Ki Choon's spot...
858
00:55:15,978 --> 00:55:18,078
got filled up right away, Minister.
859
00:55:19,288 --> 00:55:20,348
Enough!
860
00:55:22,587 --> 00:55:24,388
Let's eat and drink.
861
00:55:27,257 --> 00:55:30,457
(Seol Ak)
862
00:55:38,737 --> 00:55:41,437
Get the right number of boxes and adjust for their ranks.
863
00:55:41,678 --> 00:55:43,308
Mistakes are unacceptable.
864
00:55:44,078 --> 00:55:46,978
One box for each star and be exact.
865
00:55:47,207 --> 00:55:50,277
Make any mistakes and we die.
866
00:55:50,748 --> 00:55:52,147
This car has no stars.
867
00:55:53,018 --> 00:55:54,888
Minister Lee Jae Sik.
868
00:55:55,558 --> 00:55:57,317
Minister Lee Jae Sik...
869
00:55:58,428 --> 00:56:00,058
Let's say he has five stars.
870
00:56:00,457 --> 00:56:02,198
Five boxes.
871
00:56:09,837 --> 00:56:12,237
How much do you think is in each box?
872
00:56:12,768 --> 00:56:14,408
Why? Do you want to know?
873
00:56:15,678 --> 00:56:17,707
I'd like to know myself.
874
00:56:18,777 --> 00:56:21,547
It must be at least 100,000 dollars, right?
875
00:56:21,978 --> 00:56:25,087
Should we take them all and disappear into the sunset?
876
00:56:25,288 --> 00:56:26,348
No.
877
00:56:27,118 --> 00:56:30,687
Forget it. Seol Ak has a reputation to keep.
878
00:56:31,457 --> 00:56:35,257
You must stay on the right path even when you're doing bad.
879
00:56:37,027 --> 00:56:40,127
What do you think the soldiers high-up would do with this?
880
00:56:40,498 --> 00:56:41,667
Defend our country?
881
00:56:41,667 --> 00:56:44,598
That's what our taxes are for!
882
00:56:44,598 --> 00:56:46,308
Do you know how much corporation tax I pay?
883
00:56:46,538 --> 00:56:48,377
I'm a model taxpayer.
884
00:56:48,638 --> 00:56:49,737
Okay.
885
00:56:53,908 --> 00:56:56,748
Do you want to know where they spend this?
886
00:56:56,748 --> 00:56:57,817
Yes.
887
00:57:06,888 --> 00:57:08,928
Those wily soldiers...
888
00:57:09,728 --> 00:57:12,167
use this to preserve their power.
889
00:57:12,498 --> 00:57:14,698
- Cheers! - Cheers!
890
00:57:15,797 --> 00:57:17,198
Power is a drug, you see.
891
00:57:18,138 --> 00:57:20,507
One that is even more addictive than money.
892
00:57:21,207 --> 00:57:23,478
Money and the people's interests...
893
00:57:24,038 --> 00:57:26,877
are what degraded soldiers crave the most.
894
00:57:27,908 --> 00:57:30,147
- Let's drink! - Drink up!
895
00:57:30,518 --> 00:57:32,288
Let me have a word.
896
00:57:32,448 --> 00:57:33,518
Wait.
897
00:57:35,058 --> 00:57:36,987
I'll say this since you're all here.
898
00:57:37,687 --> 00:57:41,127
The defense industry project Ki Choon was going to work on.
899
00:57:41,388 --> 00:57:45,228
I think we must go back to square one.
900
00:57:45,797 --> 00:57:48,167
So I'm thinking.
901
00:57:49,337 --> 00:57:51,598
Get home safely, Minister!
902
00:57:51,808 --> 00:57:53,067
Goodbye, sir.
903
00:57:53,308 --> 00:57:56,007
- I'll see you again. - Yes, sure.
904
00:57:56,507 --> 00:57:58,877
- See you around, Mr. Yong. - Yes, sir.
905
00:58:01,078 --> 00:58:03,348
- Salute. - Salute.
906
00:58:09,457 --> 00:58:13,587
Division Commander. How about some tea in private?
907
00:58:14,587 --> 00:58:15,797
Right now?
908
00:58:15,797 --> 00:58:16,928
(Hong Moo Sup)
909
00:58:17,328 --> 00:58:18,428
Yes, sir.
910
00:58:18,527 --> 00:58:19,897
It's just you two, right?
911
00:58:20,527 --> 00:58:22,937
- I'll see you next time. - Sure.
912
00:58:23,897 --> 00:58:25,707
Get back safely, Assistant Commander.
913
00:58:30,337 --> 00:58:31,478
Salute.
914
00:58:49,098 --> 00:58:51,698
(Hong Moo Sup)
915
00:58:51,698 --> 00:58:52,998
Thank you, Aide Yang.
916
00:58:53,567 --> 00:58:55,868
You're always so quiet.
917
00:58:56,498 --> 00:58:59,107
I like how you do your duties.
918
00:59:10,277 --> 00:59:13,987
Thanks to Ki Choon who took the fall,
919
00:59:14,817 --> 00:59:16,987
you and I both escaped harm.
920
00:59:18,687 --> 00:59:20,457
He was never truly soldier-like.
921
00:59:21,658 --> 00:59:23,527
But he did us a great favor in the end.
922
00:59:24,098 --> 00:59:25,998
I pray he went to a better place.
923
00:59:26,468 --> 00:59:28,797
That's not too pleasing to hear.
924
00:59:30,138 --> 00:59:31,237
Isn't it?
925
00:59:37,737 --> 00:59:41,147
Is it not because you took him out?
926
00:59:45,587 --> 00:59:49,658
He regretted his actions and shot himself in the mouth?
927
00:59:50,788 --> 00:59:52,228
(Hong Moo Sup)
928
00:59:52,728 --> 00:59:57,328
Do you want to say I'm the one who pulled the trigger?
929
00:59:57,527 --> 00:59:59,567
It's not entirely impossible for you.
930
01:00:00,027 --> 01:00:01,698
It wouldn't be the first time.
931
01:00:03,897 --> 01:00:05,167
It was 20 years ago.
932
01:00:06,567 --> 01:00:10,607
I just covered up a case as Lee Jae Sik commanded.
933
01:00:10,777 --> 01:00:12,248
Then right away,
934
01:00:12,507 --> 01:00:15,078
two of my investigators, a husband and wife got killed.
935
01:00:16,248 --> 01:00:20,388
What was his name? Do Sung Hwan, was it?
936
01:00:21,218 --> 01:00:24,518
You killed them both and saved their son.
937
01:00:25,018 --> 01:00:26,288
You remember that, don't you?
938
01:00:28,228 --> 01:00:30,828
Spinning stories is your specialty, isn't it?
939
01:00:37,797 --> 01:00:39,107
But in this particular case,
940
01:00:40,207 --> 01:00:42,578
it was you who tied the ribbon...
941
01:00:43,178 --> 01:00:44,908
after it was gift-wrapped.
942
01:00:46,777 --> 01:00:48,377
- What? - You are a superior...
943
01:00:48,377 --> 01:00:49,917
admired by your subordinates.
944
01:00:49,917 --> 01:00:52,317
You will be even more respected once you become the CSA.
945
01:00:53,518 --> 01:00:56,487
So stick to how you've always been...
946
01:00:57,817 --> 01:00:59,728
and don't show your true colors.
947
01:01:03,158 --> 01:01:05,428
There's something I learned from you.
948
01:01:06,498 --> 01:01:09,498
Rather than being a superior who is respected,
949
01:01:09,868 --> 01:01:13,107
it's better to be one who is feared. Like you.
950
01:01:14,237 --> 01:01:16,978
You have made everyone fear you.
951
01:01:17,138 --> 01:01:18,978
It's why I'm not fond of you.
952
01:01:21,248 --> 01:01:24,147
Once I become the CSA, you will have to make a choice.
953
01:01:24,348 --> 01:01:26,518
Either be a friend or a foe.
954
01:01:27,618 --> 01:01:29,457
Although, there's more to it than just your choice.
955
01:01:30,058 --> 01:01:32,058
I will have the power to accept you...
956
01:01:33,158 --> 01:01:35,828
and also have the power to turn you down.
957
01:01:49,808 --> 01:01:51,808
What was his name?
958
01:01:52,448 --> 01:01:54,578
Do Sung Hwan, was it?
959
01:01:56,417 --> 01:01:59,817
You killed them both and saved their son.
960
01:01:59,817 --> 01:02:01,087
You remember that, don't you?
961
01:02:05,018 --> 01:02:07,328
What's the real reason you came back?
962
01:02:08,928 --> 01:02:11,797
I realized that the military...
963
01:02:12,228 --> 01:02:13,797
is where I should be.
964
01:02:26,078 --> 01:02:28,147
Here is the personnel file of Do Be Man you ordered.
965
01:02:28,147 --> 01:02:29,718
(Personnel Records, Do Be Man)
966
01:02:30,078 --> 01:02:31,277
I don't need it.
967
01:02:32,417 --> 01:02:34,047
I know for sure...
968
01:02:34,917 --> 01:02:36,518
who Do Be Man is.
969
01:03:03,664 --> 01:03:05,635
You're supposed to watch the rear, not the front.
970
01:03:06,435 --> 01:03:08,805
- Sorry? - Watch the unit leader...
971
01:03:08,805 --> 01:03:09,834
as he patrols.
972
01:03:11,305 --> 01:03:13,675
I'll get some shut-eye before our rotation.
973
01:03:14,405 --> 01:03:16,914
Getting caught dozing off here will land me in prison.
974
01:03:17,345 --> 01:03:18,644
We're on the front lines, remember?
975
01:03:18,984 --> 01:03:20,615
Right. Sure thing.
976
01:03:22,385 --> 01:03:24,484
It'll be wise for you to correct your speech.
977
01:03:25,385 --> 01:03:27,254
The other soldiers have it out for you.
978
01:03:28,354 --> 01:03:29,354
Yes, sir.
979
01:04:01,754 --> 01:04:03,225
Don't act like you haven't held a grenade before.
980
01:04:03,524 --> 01:04:05,624
Wasn't throwing one part of your basic training?
981
01:04:06,265 --> 01:04:09,564
I mentioned my concerns with it and was excluded from training.
982
01:04:10,595 --> 01:04:12,104
Then it's your first time holding one.
983
01:04:12,935 --> 01:04:15,164
They all react like you the first time around.
984
01:04:16,205 --> 01:04:17,205
No.
985
01:04:18,135 --> 01:04:20,774
I doubt there's anyone here who has more experience with it...
986
01:04:21,675 --> 01:04:22,914
than I do.
987
01:05:36,484 --> 01:05:39,024
What's going on in here?
988
01:05:40,584 --> 01:05:43,655
Am I the only one who finds this wrong?
989
01:05:45,925 --> 01:05:47,624
Being in the military is like being in prison?
990
01:05:48,935 --> 01:05:49,995
No way.
991
01:05:50,734 --> 01:05:52,334
This is anyone's worst nightmare.
992
01:06:09,655 --> 01:06:12,115
Mr. Yong, someone is waiting for you in your office.
993
01:06:12,685 --> 01:06:14,785
At this hour? Who is it?
994
01:06:43,414 --> 01:06:45,515
I didn't expect you to personally reveal...
995
01:06:45,515 --> 01:06:46,584
who you really are.
996
01:06:47,285 --> 01:06:48,385
Call me surprised.
997
01:06:51,994 --> 01:06:54,464
Did the idea of your father's company disappearing...
998
01:06:54,464 --> 01:06:55,834
make you come out of the shadows?
999
01:06:56,794 --> 01:06:59,065
I wasn't planning on keeping it hidden forever.
1000
01:07:12,244 --> 01:07:14,744
I just wanted to show myself on my terms.
1001
01:07:20,725 --> 01:07:23,355
(Official Residence Bullying Case: preliminary report)
1002
01:07:34,765 --> 01:07:35,775
(Residents at Commanding General Hong's Residence)
1003
01:07:36,275 --> 01:07:38,834
What Hong Moo Sup is doing to Staff Sergeant Shin.
1004
01:07:39,305 --> 01:07:40,404
Reveal it all.
1005
01:07:41,074 --> 01:07:43,275
Then sincerely ask for forgiveness.
1006
01:07:44,714 --> 01:07:46,815
All the bad you did as a military prosecutor.
1007
01:07:47,714 --> 01:07:50,015
None of that will be wiped away.
1008
01:07:50,385 --> 01:07:51,485
But the past...
1009
01:07:51,954 --> 01:07:53,725
can sometimes become an answer...
1010
01:07:53,725 --> 01:07:55,185
with which you can change the future.
1011
01:08:18,945 --> 01:08:20,685
The one who didn't have the heart of a soldier...
1012
01:08:20,685 --> 01:08:22,145
turned out to be the son of the two who did.
1013
01:08:28,925 --> 01:08:29,954
Do Be Man.
1014
01:08:33,824 --> 01:08:35,624
It's you, isn't it?
1015
01:08:36,595 --> 01:08:38,664
You're the boy that I saved.
1016
01:09:02,154 --> 01:09:04,595
(Military Prosecutor Doberman)
1017
01:09:24,744 --> 01:09:27,714
Let me fix my mistakes from the past.
1018
01:09:27,714 --> 01:09:28,784
I'm a sinner too.
1019
01:09:29,015 --> 01:09:31,254
How dare you disgrace me?
1020
01:09:31,254 --> 01:09:33,124
Why don't we create a special investigation team...
1021
01:09:33,124 --> 01:09:36,425
formed of military prosecutors from our division?
1022
01:09:36,425 --> 01:09:39,164
Your mom is the division commander, is that it?
1023
01:09:39,464 --> 01:09:41,964
I'll use the most brutal method possible.
1024
01:09:41,964 --> 01:09:43,735
Much more brutal than revenge.
1025
01:09:43,864 --> 01:09:45,664
I'll show it to my victims.
1026
01:09:45,664 --> 01:09:49,105
It was a wise move on my part to choose you.
1027
01:09:49,105 --> 01:09:52,704
How will it feel to have you demolished in this courtroom?
73630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.