All language subtitles for Military.Prosecutor.Doberman.S01E08.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,062 --> 00:00:37,945 (Military Prosecutor Doberman) 2 00:00:38,063 --> 00:00:39,694 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:39,694 --> 00:00:41,034 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:41,034 --> 00:00:42,434 (This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.) 5 00:00:42,434 --> 00:00:43,864 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 6 00:00:46,033 --> 00:00:50,044 (Pyeongchang Winter Olympics Begin Its 17 days of Competition) 7 00:00:50,044 --> 00:00:54,373 (3 years ago) 8 00:01:53,604 --> 00:01:57,104 Captain Do, Captain Cha, you may enter. 9 00:02:03,684 --> 00:02:06,414 (Special Disciplinary Committee) 10 00:02:06,483 --> 00:02:08,054 Salute the commanding general. 11 00:02:08,483 --> 00:02:09,753 Salute! 12 00:02:10,983 --> 00:02:12,054 At ease. 13 00:02:12,824 --> 00:02:13,994 (Head of Disciplinary Committee) 14 00:02:13,994 --> 00:02:15,593 Brigadier General Hong Moo Sup. 15 00:02:15,794 --> 00:02:19,863 He was the military prosecutor who handled your parents' case. 16 00:02:20,033 --> 00:02:22,233 He played a big role in covering it up. 17 00:02:26,074 --> 00:02:27,774 Who told you to sit? 18 00:02:28,574 --> 00:02:31,203 Is this the right attitude for those at a disciplinary hearing? 19 00:02:32,873 --> 00:02:34,213 (4th Corps) 20 00:02:35,213 --> 00:02:36,544 We'll stand. 21 00:02:37,113 --> 00:02:40,414 We'll begin by identifying those charged with misconduct. 22 00:02:41,213 --> 00:02:42,324 Name and rank. 23 00:02:42,324 --> 00:02:43,683 I am Captain Do Be Man, 24 00:02:43,683 --> 00:02:45,154 a military judicial officer of the fourth division. 25 00:02:45,324 --> 00:02:46,754 I am Captain Cha Woo In, 26 00:02:46,754 --> 00:02:48,393 a military judicial officer of the fourth division. 27 00:02:48,594 --> 00:02:51,763 Captain Do Be Man and Captain Cha Woo In. 28 00:02:52,333 --> 00:02:54,634 Let us begin the disciplinary hearing... 29 00:02:54,634 --> 00:02:56,504 regarding their misconduct. 30 00:02:57,463 --> 00:02:58,534 Play the video. 31 00:03:02,773 --> 00:03:05,474 You punk. How far will you go? 32 00:03:06,113 --> 00:03:07,844 Do you think you'll get away with this? 33 00:03:23,824 --> 00:03:25,833 It's a real prosthetic leg. 34 00:03:25,933 --> 00:03:27,433 What's that? 35 00:03:27,433 --> 00:03:30,203 - It's real. - He really was hurt. 36 00:03:33,374 --> 00:03:37,604 You fool. Is this what you wanted to see? 37 00:03:54,254 --> 00:03:55,423 General No's here. 38 00:04:22,654 --> 00:04:25,124 Salute! 39 00:04:35,534 --> 00:04:39,233 The inquiry into the case will begin. 40 00:04:39,733 --> 00:04:41,204 Why did you smash... 41 00:04:41,204 --> 00:04:42,943 Commander Won Ki Choon's prosthetic leg? 42 00:04:43,243 --> 00:04:46,044 While looking into the shooting committed by Corporal Kim Han Yong, 43 00:04:46,414 --> 00:04:49,243 we came across doubts regarding Commander Won. 44 00:04:49,584 --> 00:04:51,144 What were these so-called doubts? 45 00:04:51,383 --> 00:04:53,053 We came to the conclusion... 46 00:04:53,053 --> 00:04:56,123 that Commander Won was deceiving the army and the nation. 47 00:04:56,323 --> 00:04:57,423 A deception? 48 00:04:57,954 --> 00:04:59,753 You thought the mine explosion... 49 00:04:59,753 --> 00:05:01,623 was a fabricated event? 50 00:05:01,954 --> 00:05:02,993 Yes, sir. 51 00:05:03,823 --> 00:05:05,224 On what grounds? 52 00:05:05,933 --> 00:05:07,534 Your statement suggests... 53 00:05:07,664 --> 00:05:10,503 that you only smashed his prosthetic leg... 54 00:05:10,503 --> 00:05:12,073 because you believed it was fake. 55 00:05:12,433 --> 00:05:14,204 Did you see that he had a perfectly good one? 56 00:05:15,003 --> 00:05:16,044 No, sir. 57 00:05:19,014 --> 00:05:20,044 No, sir. 58 00:05:20,313 --> 00:05:23,113 Did a witness come forward? 59 00:05:23,514 --> 00:05:24,584 No, sir. 60 00:05:24,943 --> 00:05:26,414 Is this a joke to you? 61 00:05:27,053 --> 00:05:28,284 The entire nation is screaming... 62 00:05:28,284 --> 00:05:31,323 that the military prosecution disrespected a national hero. 63 00:05:31,323 --> 00:05:33,654 You had no evidence or a witness for that matter, 64 00:05:33,654 --> 00:05:36,823 so how could you have done something so utterly stupid? 65 00:05:36,823 --> 00:05:38,794 I had a video, sir. 66 00:05:40,633 --> 00:05:41,693 A video? 67 00:05:42,104 --> 00:05:45,904 It came from an unreliable source that couldn't be verified, sir. 68 00:05:46,433 --> 00:05:49,704 So your investigation was based on unreliable evidence? 69 00:05:50,104 --> 00:05:53,044 Captain Do, are you admitting your mistake? 70 00:05:56,943 --> 00:06:00,253 We should've verified the source and the authenticity of the evidence. 71 00:06:00,584 --> 00:06:01,714 It was neglectful of me. 72 00:06:02,224 --> 00:06:05,553 From what I gather, Captain Cha took the lead in this case. 73 00:06:06,993 --> 00:06:09,264 Captain Cha only recently joined the office. 74 00:06:09,264 --> 00:06:11,664 She prepared for this trial under my purview. 75 00:06:12,264 --> 00:06:14,264 As the superior officer, 76 00:06:14,264 --> 00:06:15,604 I take... 77 00:06:16,764 --> 00:06:18,164 full responsibility. 78 00:06:21,904 --> 00:06:23,373 Division Commander No, 79 00:06:23,373 --> 00:06:25,073 do you have anything to say as their immediate supervisor? 80 00:06:26,274 --> 00:06:27,873 These two military prosecutors... 81 00:06:27,873 --> 00:06:30,183 disrespected the law and the army's hierarchy. 82 00:06:30,183 --> 00:06:32,084 Their reckless investigation... 83 00:06:32,084 --> 00:06:34,253 humiliated the senior officer who was in court as a victim. 84 00:06:34,683 --> 00:06:37,883 The only way to restore Commander Won's honor... 85 00:06:38,923 --> 00:06:40,654 would be to punish them... 86 00:06:40,654 --> 00:06:42,964 in a way that would set a clear example. 87 00:06:44,294 --> 00:06:46,164 We will take a ten-minute recess... 88 00:06:46,294 --> 00:06:48,863 and continue with the vote regarding their punishment. 89 00:06:59,414 --> 00:07:01,743 Do you know what annoys me the most? 90 00:07:02,214 --> 00:07:04,284 Being humiliated in the courthouse... 91 00:07:04,813 --> 00:07:06,683 and being reprimanded as a result of it? 92 00:07:11,053 --> 00:07:12,084 No. 93 00:07:12,594 --> 00:07:15,454 It's the fact that I chased you blindly down the rabbit hole. 94 00:07:16,264 --> 00:07:18,794 I can't stand how pathetic I seem right now. 95 00:07:19,794 --> 00:07:22,534 The video being fabricated never crossed my mind. 96 00:07:23,264 --> 00:07:24,363 I apologize. 97 00:07:29,844 --> 00:07:31,544 The disciplinary committee has come to a decision. 98 00:07:32,003 --> 00:07:33,873 The officers in question... 99 00:07:34,214 --> 00:07:37,284 abused their authority, failed to properly observe the law, 100 00:07:37,813 --> 00:07:39,383 failed to act in good faith, 101 00:07:39,383 --> 00:07:41,983 and violated the rules of misconduct. 102 00:07:41,983 --> 00:07:45,024 The committee agrees that such violation was committed. 103 00:07:45,483 --> 00:07:47,553 According to article 57... 104 00:07:47,823 --> 00:07:49,863 of the Military Personnel Management Act... 105 00:07:49,863 --> 00:07:52,464 and article two of its enforcement act, 106 00:07:52,464 --> 00:07:54,334 disciplinary measures will be taken. 107 00:07:54,334 --> 00:07:57,834 The officers will be punished as follows. 108 00:07:58,933 --> 00:08:01,003 Captain Do, three-month suspension from office. 109 00:08:01,303 --> 00:08:03,243 Captain Cha, ten-day probation. 110 00:08:03,844 --> 00:08:04,873 That is all. 111 00:08:18,993 --> 00:08:22,464 (Officers in Question) 112 00:08:24,594 --> 00:08:26,133 A three-month suspension... 113 00:08:26,133 --> 00:08:28,233 is the longest suspension period that can be given. 114 00:08:29,063 --> 00:08:31,803 And Captain Cha received probation... 115 00:08:31,904 --> 00:08:35,133 which means she is forced to stay in place. 116 00:08:35,704 --> 00:08:37,844 She can't leave the military base. 117 00:08:37,904 --> 00:08:40,673 A military prosecutor who can't leave the base? 118 00:08:40,673 --> 00:08:42,214 That means she can't be in court. 119 00:08:42,214 --> 00:08:43,743 What about the pending investigations? 120 00:08:44,813 --> 00:08:46,514 The instructions are clear. 121 00:08:46,954 --> 00:08:49,454 She is to step away from the current cases we have. 122 00:08:49,954 --> 00:08:52,553 Are you voicing your concern for her? 123 00:08:53,024 --> 00:08:56,063 She only got lucky because Be Man took the fall. 124 00:08:56,264 --> 00:08:57,664 I apologize, sir. 125 00:08:58,563 --> 00:09:00,394 I'm curious though. 126 00:09:00,394 --> 00:09:03,234 Captain Do has been suspended, 127 00:09:03,234 --> 00:09:06,173 and Captain Cha is temporarily excluded from the office. 128 00:09:06,234 --> 00:09:08,943 So what about the cases we have stacked here? 129 00:09:10,044 --> 00:09:11,244 Who will take care of them? 130 00:09:11,473 --> 00:09:13,274 As if you need to ask. 131 00:09:13,274 --> 00:09:16,384 Leave them all to me. 132 00:09:16,384 --> 00:09:18,014 Sorry? Oh, right. 133 00:09:19,384 --> 00:09:22,384 Are you saying you'll take on the cases yourself? 134 00:09:22,384 --> 00:09:24,524 That's right. I'll use this opportunity... 135 00:09:24,524 --> 00:09:27,323 to tighten the discipline within this office. 136 00:09:27,953 --> 00:09:31,423 Which cases was Cha Woo In working on? 137 00:09:31,593 --> 00:09:33,294 Corporal Kim Han Yong's shooting... 138 00:09:33,294 --> 00:09:34,963 and No Tae Nam's desertion. 139 00:09:34,963 --> 00:09:36,364 They will stand trial on the same day. 140 00:09:36,364 --> 00:09:38,264 Sounds good. 141 00:09:38,264 --> 00:09:41,173 Bring the related files to my office. 142 00:09:41,374 --> 00:09:43,443 Sorry? Oh, of course. 143 00:09:45,973 --> 00:09:49,014 Let me say this once again. 144 00:09:49,144 --> 00:09:50,843 Don't you dare... 145 00:09:50,843 --> 00:09:53,884 mention the M in mine in this office again. 146 00:09:53,884 --> 00:09:58,353 Anyone who does won't see the light of day! 147 00:10:00,093 --> 00:10:01,794 Kiss sunlight goodbye. 148 00:10:05,264 --> 00:10:06,833 My head's spinning. 149 00:10:07,063 --> 00:10:08,563 That started with an M. 150 00:10:08,563 --> 00:10:10,803 - Are you kidding me? - Sir! 151 00:10:20,673 --> 00:10:22,884 It's powerful evidence to destroy his fake story... 152 00:10:22,884 --> 00:10:24,414 about the minefield. 153 00:10:24,984 --> 00:10:26,414 That healthy leg. 154 00:10:26,884 --> 00:10:28,553 These two military prosecutors... 155 00:10:28,553 --> 00:10:30,784 disrespected the law and the army's hierarchy. 156 00:10:30,784 --> 00:10:32,524 Their reckless investigation... 157 00:10:32,524 --> 00:10:34,494 humiliated the senior officer who was in court as a victim. 158 00:10:34,994 --> 00:10:36,864 There has never been a peaceful day in this office... 159 00:10:36,864 --> 00:10:38,364 ever since you came along. 160 00:10:38,624 --> 00:10:41,634 You're off every case until Be Man returns! 161 00:10:41,794 --> 00:10:42,933 Understood? 162 00:10:44,103 --> 00:10:47,004 It's the fact that I chased you blindly down the rabbit hole. 163 00:10:47,333 --> 00:10:49,904 I can't stand how pathetic I seem right now. 164 00:11:16,264 --> 00:11:18,904 The military command unit that had called a disciplinary hearing... 165 00:11:18,904 --> 00:11:21,634 announced that they had issued the military prosecutors... 166 00:11:21,634 --> 00:11:25,343 a severe punishment for what occurred during the trial. 167 00:11:25,644 --> 00:11:28,073 Political parties are trying to scout Won Ki Choon, 168 00:11:28,073 --> 00:11:31,943 the Reconnaissance Unit commander set to receive honorable discharge. 169 00:11:32,114 --> 00:11:35,154 They have been visiting him and showing him... 170 00:11:35,154 --> 00:11:37,083 a lot of attention. 171 00:11:37,583 --> 00:11:40,853 Everyone, not only the political world, 172 00:11:40,853 --> 00:11:44,823 is waiting to see which side the hero joins. 173 00:11:54,803 --> 00:11:57,673 I heard the news. You're suspended for three months. 174 00:11:58,103 --> 00:12:00,514 I'm sure you're not here to console me. 175 00:12:01,014 --> 00:12:02,073 Why are you here? 176 00:12:02,173 --> 00:12:04,943 If you worked for me, you wouldn't have been disciplined. 177 00:12:05,114 --> 00:12:06,953 I would've taken care of it ahead of time. 178 00:12:08,784 --> 00:12:10,723 Are you here to make sure I'm disappointed? 179 00:12:12,593 --> 00:12:15,323 The Do Be Man that I know... 180 00:12:16,994 --> 00:12:20,063 would never break a man's prosthesis unless he had conviction. 181 00:12:20,794 --> 00:12:21,994 Why did you do it? 182 00:12:23,703 --> 00:12:25,703 You're quite direct with your spying. 183 00:12:26,173 --> 00:12:27,933 Did Division Commander No Hwa Young send you? 184 00:12:28,374 --> 00:12:31,173 I haven't heard anything from her about this matter. 185 00:12:31,504 --> 00:12:34,843 You'll find out from me what you couldn't get from her? 186 00:12:36,614 --> 00:12:38,384 You're so jaded. 187 00:12:39,284 --> 00:12:41,754 But then again, you must be in a bad mood after being disciplined. 188 00:12:42,624 --> 00:12:45,024 I feel bad for you, but thanks to that, 189 00:12:45,183 --> 00:12:47,423 Chairman No's trial for going AWOL will become easier. 190 00:12:48,654 --> 00:12:52,063 The prosecutor was switched from Cha Woo In to Seo Joo Hyeok. 191 00:12:52,864 --> 00:12:56,664 Even if you had taken care of it, it couldn't have ended up better. 192 00:13:01,004 --> 00:13:03,843 That proverb that you can't break a rock with an egg... 193 00:13:04,343 --> 00:13:06,644 is pure wisdom the more I think about it. 194 00:13:07,244 --> 00:13:08,274 Don't you agree? 195 00:13:27,134 --> 00:13:29,504 (Military Prosecutor Captain Do Be Man) 196 00:13:29,504 --> 00:13:32,034 (Do Be Man) 197 00:13:35,303 --> 00:13:38,103 He only just came back after canceling his discharge. 198 00:13:38,374 --> 00:13:39,744 What a mess. 199 00:13:39,943 --> 00:13:43,614 Why do things keep getting messed up in our office? 200 00:13:45,213 --> 00:13:47,313 Serve the staff judge advocate well while I'm gone. 201 00:13:47,614 --> 00:13:49,583 Don't fight, okay? 202 00:13:49,784 --> 00:13:52,323 You can't come onto the base... 203 00:13:52,453 --> 00:13:54,794 and Captain Cha can't leave the base. 204 00:13:58,923 --> 00:13:59,994 Later. 205 00:14:05,463 --> 00:14:06,634 Ma'am. 206 00:14:09,644 --> 00:14:12,443 What are they, Romeo and Juliet? 207 00:14:12,713 --> 00:14:16,114 It's like they're trying to keep them apart. 208 00:14:16,213 --> 00:14:17,244 Seriously. 209 00:14:18,484 --> 00:14:21,484 We ended up giving Won Ki Choon pity votes now. 210 00:14:21,853 --> 00:14:24,254 Looks like he'll be an assemblyman upon discharge. 211 00:14:25,183 --> 00:14:26,823 And we can't finish off... 212 00:14:27,754 --> 00:14:29,693 No Tae Nam ourselves. 213 00:14:31,093 --> 00:14:33,394 Why did you say you'd take full responsibility? 214 00:14:33,894 --> 00:14:35,264 I was the one who made the mistake. 215 00:14:40,173 --> 00:14:41,303 I know, right? 216 00:14:42,803 --> 00:14:44,943 So this is what it feels like to be disciplined. 217 00:14:46,213 --> 00:14:47,473 It feels like crap. 218 00:14:51,083 --> 00:14:52,813 Why did I take the fall alone? 219 00:14:53,654 --> 00:14:56,053 What's the use if both of us get our hands tied? 220 00:14:57,453 --> 00:14:58,453 Pardon? 221 00:14:58,453 --> 00:15:00,654 We need to do something, anything, while you're in here... 222 00:15:01,124 --> 00:15:02,254 and I'm out there. 223 00:15:03,193 --> 00:15:06,063 We've failed. We haven't given up. 224 00:15:13,803 --> 00:15:16,774 I will not give up on the mine case either. 225 00:15:17,603 --> 00:15:20,343 Plus, there's that promise I made you. 226 00:15:20,343 --> 00:15:22,144 You said you'd finish it in 90 days. 227 00:15:22,144 --> 00:15:23,183 That's right. 228 00:15:23,843 --> 00:15:25,313 I can't take three months off. 229 00:15:25,943 --> 00:15:27,414 We need to close out the mine case. 230 00:15:28,514 --> 00:15:31,053 Both of us have been stripped of our titles. 231 00:15:31,353 --> 00:15:33,423 We can't do anything officially. 232 00:15:33,524 --> 00:15:35,953 It's not like we must act officially in life... 233 00:15:36,193 --> 00:15:38,124 or in an investigation. 234 00:15:38,624 --> 00:15:40,734 It's not like I follow orders. 235 00:15:41,864 --> 00:15:42,933 Don't you know me? 236 00:15:45,904 --> 00:15:47,004 Call me. 237 00:16:00,284 --> 00:16:03,223 I'm no longer a prosecutor or a soldier. 238 00:16:03,553 --> 00:16:05,154 I'll act as a civilian. 239 00:16:05,453 --> 00:16:07,723 The fact that you can't investigate officially... 240 00:16:07,953 --> 00:16:09,923 means you can't stand out. 241 00:16:10,124 --> 00:16:11,223 Naturally. 242 00:16:11,723 --> 00:16:15,264 I need to look like a bland, well-behaved civilian. 243 00:16:16,333 --> 00:16:17,634 That's why I came here. 244 00:16:19,004 --> 00:16:22,534 But don't you think this fabric stands out too much? 245 00:16:24,943 --> 00:16:27,313 Clothes really do make the man. 246 00:16:27,644 --> 00:16:31,014 I don't look like a military prosecutor. It's perfect. 247 00:16:31,784 --> 00:16:33,384 You're so sweet. Good job. 248 00:16:34,284 --> 00:16:38,384 Let's go back to the starting line and get Kim Han Yong's statement. 249 00:16:40,154 --> 00:16:43,093 I'll send him through Sang Ki after the trial today. 250 00:16:43,124 --> 00:16:45,024 (Cha Woo In) 251 00:16:49,563 --> 00:16:51,803 Sir. It's time to head out to the trial. 252 00:16:51,864 --> 00:16:54,034 I've had it dry-cleaned and ironed. 253 00:16:54,034 --> 00:16:56,303 How many years has it been since you've been in the courtroom? 254 00:16:57,274 --> 00:16:59,203 A veteran never dies. 255 00:16:59,374 --> 00:17:02,343 He simply disappears briefly and reappears again. 256 00:17:02,343 --> 00:17:03,343 What a great saying. 257 00:17:03,343 --> 00:17:05,083 My heart feels warm just hearing it. 258 00:17:05,244 --> 00:17:07,284 - Really? - Yes, sir. 259 00:17:10,254 --> 00:17:11,683 Gosh. 260 00:17:12,053 --> 00:17:15,494 I'll share leads and whatever I can with you unofficially. 261 00:17:16,193 --> 00:17:19,294 I will take that information and do what I can out here. 262 00:17:19,894 --> 00:17:20,994 Okay? 263 00:17:24,134 --> 00:17:25,904 I'm on my way there now. 264 00:17:26,734 --> 00:17:28,004 I'll see you at the trial. 265 00:17:32,244 --> 00:17:34,643 Yong Moon Gu, IM Defense's CEO. 266 00:17:34,643 --> 00:17:36,944 Get lost or I'll call security. 267 00:17:37,343 --> 00:17:39,813 When Chairman No Tae Nam tried to flee the country, 268 00:17:41,853 --> 00:17:43,653 I got him the funds myself. 269 00:17:44,284 --> 00:17:47,623 I've got something to talk to you about, so meet with me, will you? 270 00:17:48,254 --> 00:17:49,323 Hey! 271 00:17:52,694 --> 00:17:55,964 What's this? Did he just ignore me? 272 00:17:56,034 --> 00:17:57,163 Yes, he did. 273 00:17:57,504 --> 00:17:58,603 What? 274 00:18:06,774 --> 00:18:09,014 When you were a prosecutor or a lawyer, 275 00:18:09,014 --> 00:18:12,244 you can look dignified just walking up and down the courthouse stairs, 276 00:18:12,343 --> 00:18:15,053 but you're the owner of a huge company now. 277 00:18:15,353 --> 00:18:18,254 You shouldn't get your hands dirty for every little thing. 278 00:18:18,924 --> 00:18:20,424 Even difficult things... 279 00:18:20,623 --> 00:18:24,024 go super smoothly if I handle them. 280 00:18:24,724 --> 00:18:28,663 I only work with the top one percent. 281 00:18:29,063 --> 00:18:31,133 You helped Chairman No flee the country? 282 00:18:31,133 --> 00:18:32,464 That's not all. 283 00:18:32,464 --> 00:18:35,303 I duked it out with that jerk Be Man. 284 00:18:36,544 --> 00:18:38,603 So you know Be Man as well. 285 00:18:40,444 --> 00:18:41,913 What good timing. 286 00:18:44,313 --> 00:18:46,653 I'll dedicate my life and soul... 287 00:18:46,954 --> 00:18:50,553 to making sure you never get even a single speck of dust... 288 00:18:51,224 --> 00:18:52,383 on your precious hands. 289 00:19:08,004 --> 00:19:09,704 Are we going to catch Do Be Man now? 290 00:19:10,204 --> 00:19:12,544 When I think about how he dishonored me that day, 291 00:19:12,544 --> 00:19:14,643 I get too angry to sleep at night. 292 00:19:14,643 --> 00:19:17,313 It's so true that everything has a use, 293 00:19:17,313 --> 00:19:19,583 even a piece of turd. 294 00:19:19,583 --> 00:19:20,653 What do you mean? 295 00:19:20,984 --> 00:19:22,853 Thanks to Be Man, 296 00:19:22,954 --> 00:19:26,694 we had a fast pass straight to the CEO! 297 00:19:27,424 --> 00:19:28,754 We've made it! 298 00:19:29,053 --> 00:19:31,024 Are we going to catch him or not? 299 00:19:31,024 --> 00:19:34,434 Seriously. You're so annoying. Can't you read the room? 300 00:19:35,133 --> 00:19:36,333 Hey, North Korean Soldier Boy. 301 00:19:37,934 --> 00:19:41,004 If you want to work in the south, 302 00:19:41,403 --> 00:19:44,174 you need to learn patience. Okay? 303 00:19:44,744 --> 00:19:47,343 No pain, no gain. 304 00:19:50,184 --> 00:19:51,214 Let's go eat! 305 00:19:51,214 --> 00:19:52,684 - Yes! - Yes! 306 00:19:53,254 --> 00:19:54,454 Let's go. 307 00:19:56,083 --> 00:19:59,224 As the highest-ranking officer of the military prosecutors' office, 308 00:19:59,224 --> 00:20:02,553 I apologize profusely to Commander Won Ki Choon... 309 00:20:02,694 --> 00:20:04,424 for what you had to suffer... 310 00:20:04,694 --> 00:20:06,994 due to the debacle that occurred here two weeks ago. 311 00:20:06,994 --> 00:20:09,633 (Won Ki Choon) 312 00:20:09,633 --> 00:20:13,504 Prosecutor. Only make statements relevant to the trial. 313 00:20:13,734 --> 00:20:16,133 Yes, your honor. 314 00:20:16,234 --> 00:20:18,903 (In session) 315 00:20:20,913 --> 00:20:23,444 Kim Han Yong. Have you repented? 316 00:20:25,184 --> 00:20:27,083 Have you repented? 317 00:20:27,883 --> 00:20:30,553 Have you repented? 318 00:20:31,184 --> 00:20:32,994 I apologize for the trouble I've caused. 319 00:20:33,694 --> 00:20:35,323 I'm repenting deeply. 320 00:20:35,653 --> 00:20:37,393 See, Your Honor? 321 00:20:37,393 --> 00:20:38,823 See, Your Honor? 322 00:20:38,823 --> 00:20:41,863 He says he deeply regrets what he did. 323 00:20:41,863 --> 00:20:44,103 Even as he's about to be sentenced, defendant Kim Han Yong... 324 00:20:44,103 --> 00:20:45,863 shamelessly stands his ground! 325 00:20:45,863 --> 00:20:48,034 The defendant may have deserted, 326 00:20:48,034 --> 00:20:50,903 but he was out only for a very short period of time. 327 00:20:50,903 --> 00:20:54,113 It is not at all important that Kim Han Yong shot a blank. 328 00:20:54,113 --> 00:20:57,544 His personal details were leaked once before. 329 00:20:57,544 --> 00:21:00,053 There can be no counterargument to this case! 330 00:21:00,053 --> 00:21:01,714 He challenged a superior officer! 331 00:21:01,714 --> 00:21:05,353 That caused him to act irrationally. 332 00:21:05,353 --> 00:21:07,593 It was a mutiny! 333 00:21:07,593 --> 00:21:10,663 I request you hand down a lenient sentence. 334 00:21:10,663 --> 00:21:15,563 He deserves a serious sentence that befits his crime, Your Honor! 335 00:21:16,133 --> 00:21:17,464 Defendant Kim Han Yong. 336 00:21:17,464 --> 00:21:18,663 Defendant No Tae Nam. 337 00:21:18,663 --> 00:21:21,734 - Sentenced to five years in prison. - Sentenced to one month in prison. 338 00:21:21,734 --> 00:21:24,873 The sentence will be suspended. 339 00:21:36,014 --> 00:21:37,684 It's fortunate you got off lightly. 340 00:21:38,524 --> 00:21:39,924 I'm on probation. 341 00:21:41,593 --> 00:21:45,323 Eventually, everything happens as Mother wants it to here. 342 00:21:46,833 --> 00:21:48,593 I'm getting used to the place. 343 00:21:50,363 --> 00:21:53,573 (Witness Stand, Defendant, Defense Attorney) 344 00:21:59,143 --> 00:22:00,214 Mother. 345 00:22:06,244 --> 00:22:07,853 Be glad that's all I'll do... 346 00:22:07,853 --> 00:22:10,454 to charge you for the humiliation you caused me. 347 00:22:15,593 --> 00:22:18,363 Tomorrow, you'll be sent to your base. 348 00:22:18,464 --> 00:22:20,593 It's the one in my division that's closest to the north. 349 00:22:22,034 --> 00:22:23,063 What? 350 00:22:23,063 --> 00:22:26,363 Now you must show everyone that you are training harder... 351 00:22:26,363 --> 00:22:28,174 and serving even harder than any other soldier. 352 00:22:28,174 --> 00:22:30,774 I can't survive in the front lines. 353 00:22:30,774 --> 00:22:33,244 I'm giving you one last opportunity. 354 00:22:33,774 --> 00:22:35,514 If you cause trouble again... 355 00:22:37,544 --> 00:22:39,643 I will cut you off with no regret. 356 00:22:46,323 --> 00:22:48,553 Whoever disobeys my command... 357 00:22:49,623 --> 00:22:52,163 gets cut off, whoever that may be. 358 00:22:53,893 --> 00:22:57,534 Whether he's my son or a subordinate. That goes for anyone. 359 00:23:08,643 --> 00:23:11,014 Is it safe to send him to the front lines? 360 00:23:11,544 --> 00:23:12,684 It's my call. 361 00:23:13,313 --> 00:23:14,313 Right. 362 00:23:14,454 --> 00:23:17,083 I'll watch him even after he's assigned. 363 00:23:19,024 --> 00:23:21,653 About Reconnaissance Unit Commander Won Ki Choon. 364 00:23:23,123 --> 00:23:24,964 Is there anything I must know? 365 00:23:26,663 --> 00:23:28,863 What's the motivation behind that question? 366 00:23:29,363 --> 00:23:31,434 Be Man wouldn't have smashed... 367 00:23:31,633 --> 00:23:33,903 his prosthetic leg unless he was certain. 368 00:23:36,274 --> 00:23:38,674 Let me be very clear. You are not to... 369 00:23:39,274 --> 00:23:42,674 show any pointless interest in my division or subordinates. 370 00:23:51,153 --> 00:23:52,823 (DMZ Mine Explosion Incident) 371 00:23:53,083 --> 00:23:55,254 (Republic of Korea Army) 372 00:23:55,853 --> 00:23:56,924 (4th General Court for Armed Force) 373 00:24:03,163 --> 00:24:06,264 (Chief Executive Officer Yong Moon Gu) 374 00:24:08,333 --> 00:24:10,004 It's been a while, Judge Advocate Oh. 375 00:24:10,044 --> 00:24:12,103 Moon Gu, it's been a long time. 376 00:24:12,373 --> 00:24:14,474 I should've called you. 377 00:24:14,474 --> 00:24:16,244 I want to ask you something. 378 00:24:16,784 --> 00:24:19,083 It sounds urgent. Ask away. 379 00:24:20,083 --> 00:24:23,254 The reconnaissance unit commander's landmine accident. 380 00:24:23,254 --> 00:24:24,984 You were the initial investigator, weren't you? 381 00:24:25,153 --> 00:24:28,294 That's right. Our division launched a joint investigation. 382 00:24:28,454 --> 00:24:30,163 Did you notice anything odd? 383 00:24:30,323 --> 00:24:31,964 Not really. 384 00:24:32,593 --> 00:24:35,163 I knew Kim Han Yong would cause trouble. 385 00:24:37,163 --> 00:24:40,133 Were there signs before he shot the commander? 386 00:24:40,474 --> 00:24:42,274 Don't even mention it. 387 00:24:51,083 --> 00:24:52,714 Oh, dear. My bad. 388 00:24:52,883 --> 00:24:54,254 What's the matter? 389 00:24:54,413 --> 00:24:57,083 I forgot a few documents we need for the prisoner's transfer. 390 00:24:57,083 --> 00:24:59,583 Section Chief Ahn! 391 00:24:59,823 --> 00:25:01,254 You've been on the job... 392 00:25:01,254 --> 00:25:04,323 long enough to know we need all the papers. 393 00:25:04,424 --> 00:25:07,133 I apologize. I'll pop by our office real quick. 394 00:25:07,133 --> 00:25:09,694 Be quick and turn the car around. 395 00:25:11,464 --> 00:25:14,833 You have no choice but to come with us. 396 00:25:23,313 --> 00:25:24,714 (Staff Only, Security Surveillance) 397 00:25:34,954 --> 00:25:36,093 Stay here quietly. 398 00:25:49,474 --> 00:25:51,774 Why was there a different prosecutor today? 399 00:25:52,474 --> 00:25:54,444 You acted like you understood last time. 400 00:25:56,474 --> 00:25:58,113 I was disciplined. 401 00:26:00,613 --> 00:26:02,014 This is your last chance. 402 00:26:02,014 --> 00:26:03,583 I was sentenced today. 403 00:26:04,284 --> 00:26:05,883 What good is this now? 404 00:26:05,883 --> 00:26:08,393 The truth still remains buried. 405 00:26:09,964 --> 00:26:12,224 That's why you shot a gun. 406 00:26:16,363 --> 00:26:18,264 You stole a gun... 407 00:26:18,633 --> 00:26:21,434 and chose to shoot at a bookstore full of reporters. 408 00:26:22,004 --> 00:26:25,174 Until the last moment, you wondered whether to shoot... 409 00:26:25,244 --> 00:26:26,373 a blank or a live round. 410 00:26:27,714 --> 00:26:29,774 You thought of no one but your brother. 411 00:26:30,484 --> 00:26:31,684 Not even yourself. 412 00:26:33,553 --> 00:26:36,153 Would you get revenge and end it with a single bullet, 413 00:26:36,553 --> 00:26:38,883 or reveal the truth about how your brother was wronged? 414 00:26:38,883 --> 00:26:40,524 You weighed both options until the last moment. 415 00:26:40,524 --> 00:26:42,593 You don't know anything about me. 416 00:26:44,024 --> 00:26:45,163 I know you well. 417 00:26:45,823 --> 00:26:49,593 Because like you, I also aimed a gun at someone. 418 00:26:51,434 --> 00:26:54,034 There was someone I wanted to take out... 419 00:26:54,573 --> 00:26:55,833 with a single bullet. 420 00:27:35,544 --> 00:27:37,813 I'd killed that person many times in my mind. 421 00:27:39,613 --> 00:27:41,653 But when I was faced with a chance, 422 00:27:42,684 --> 00:27:44,123 I couldn't shoot. 423 00:27:45,924 --> 00:27:49,553 My hatred was too great to end it just like that. 424 00:27:51,063 --> 00:27:53,434 It felt as if a bullet that weighs... 425 00:27:54,333 --> 00:27:57,663 less than two grams would wash away what that person had done. 426 00:27:59,464 --> 00:28:00,934 That's how you felt. 427 00:28:02,073 --> 00:28:05,343 That's why you loaded a blank in the chamber. 428 00:28:05,643 --> 00:28:07,514 You could've killed the commander, 429 00:28:08,044 --> 00:28:11,544 but your hatred outweighed the bullet. 430 00:28:15,813 --> 00:28:19,153 I'm sorry. I shouldn't have said that. 431 00:28:19,224 --> 00:28:20,653 - I just... - It was... 432 00:28:22,954 --> 00:28:24,694 my brother's CT scan. 433 00:28:25,964 --> 00:28:27,393 His CT scan? 434 00:28:28,163 --> 00:28:30,303 This is your brother's CT scan. 435 00:28:30,803 --> 00:28:32,764 Do you see these small things here? 436 00:28:32,863 --> 00:28:34,133 They're shards of a landmine. 437 00:28:34,534 --> 00:28:38,343 One, two, three, four, five, six. 438 00:28:38,873 --> 00:28:40,813 They're lodged in his head. 439 00:28:41,244 --> 00:28:43,714 It's a miracle he's still alive. 440 00:28:44,643 --> 00:28:48,053 My brother hurt his head badly in a car crash as a child. 441 00:28:48,954 --> 00:28:52,524 That's when we found out he was born with an oddly-shaped brain. 442 00:28:52,954 --> 00:28:55,224 I saw it as a child, but I clearly remember it. 443 00:28:56,123 --> 00:28:58,863 But the CT scan the army surgeon showed me... 444 00:28:58,863 --> 00:29:00,764 Wasn't your brother's. 445 00:29:01,994 --> 00:29:04,734 Correct. That's when I got suspicious. 446 00:29:05,504 --> 00:29:06,833 The last blow was... 447 00:29:47,913 --> 00:29:49,643 What did the note say? 448 00:30:05,694 --> 00:30:08,093 That Won Ki Choon hadn't saved my brother. 449 00:30:09,264 --> 00:30:11,163 It said he had shot him. 450 00:30:12,303 --> 00:30:13,464 Won Ki Choon... 451 00:30:14,674 --> 00:30:16,174 shot a gun? 452 00:30:18,903 --> 00:30:20,174 (The unit commander didn't save the company commander.) 453 00:30:20,174 --> 00:30:21,214 (He shot him.) 454 00:30:29,284 --> 00:30:30,984 That must be it. 455 00:30:31,123 --> 00:30:33,083 Woo In said she got Kim Han Yong's statement. 456 00:30:33,353 --> 00:30:35,924 Kim Han Yong took the note and CT scan and requested... 457 00:30:35,994 --> 00:30:36,994 (The unit commander didn't save the company commander. He shot him.) 458 00:30:36,994 --> 00:30:40,393 that the Army Joint Investigation Unit reinvestigate the case, 459 00:30:40,563 --> 00:30:42,034 but he was turned down numerous times. 460 00:30:42,464 --> 00:30:44,603 It's why he was hesitant to tell us... 461 00:30:44,934 --> 00:30:46,803 since we're military prosecutors. 462 00:30:46,803 --> 00:30:48,133 (Mulmangcho Cafe) 463 00:30:48,133 --> 00:30:50,903 I don't trust prosecutors in this country either, 464 00:30:50,903 --> 00:30:52,204 so I fully understand. 465 00:30:53,643 --> 00:30:56,474 You used to be rotten to the core yourself, 466 00:30:56,674 --> 00:30:58,913 so you'd be able to relate. 467 00:31:01,684 --> 00:31:03,484 The only prosecutor I trust... 468 00:31:03,954 --> 00:31:05,153 is Woo In. 469 00:31:06,184 --> 00:31:10,123 When it comes to the note though, we only have Kim Han Yong's word. 470 00:31:13,194 --> 00:31:15,234 It's day one of your suspension, and you're already off your game. 471 00:31:16,163 --> 00:31:19,333 The note and the CT scans are sending the same signal. 472 00:31:22,303 --> 00:31:24,803 If the army surgeon did indeed swap out the CT scans, 473 00:31:25,474 --> 00:31:28,514 the note suggests a good enough chance... 474 00:31:28,514 --> 00:31:30,843 of there being a bullet in the victim's head. 475 00:31:32,744 --> 00:31:34,954 You sure are talkative. 476 00:31:38,123 --> 00:31:42,454 (The unit commander didn't save the company commander. He shot him.) 477 00:31:42,553 --> 00:31:44,994 (Armed Forces Capital Hospital) 478 00:31:46,794 --> 00:31:48,264 I'm at the Armed Forces Capital Hospital. 479 00:31:48,494 --> 00:31:50,734 I looked into army surgeon Cho Soo Chan... 480 00:31:50,734 --> 00:31:52,863 and found a link between him and Won Ki Choon. 481 00:31:53,403 --> 00:31:54,474 Is that so? 482 00:31:54,734 --> 00:31:58,403 Cho Soo Chan was Won Ki Choon's doctor. 483 00:31:58,873 --> 00:31:59,974 I knew it. 484 00:32:01,274 --> 00:32:05,143 This case might be easily solved if we get the army surgeon to flip. 485 00:32:06,313 --> 00:32:07,413 Salute. 486 00:32:14,893 --> 00:32:16,754 You don't have the authority to arrest him, 487 00:32:16,754 --> 00:32:19,323 so how are you going to question him? 488 00:32:19,964 --> 00:32:22,363 Gently, of course. I'll be a perfect gentleman. 489 00:32:23,063 --> 00:32:25,633 Inconspicuously and under-the-radar. 490 00:32:26,004 --> 00:32:27,373 I'll keep it quiet. 491 00:32:37,044 --> 00:32:38,383 (Armed Forces Capital Hospital) 492 00:32:44,024 --> 00:32:47,024 Are you saying the shooting wasn't a random act? 493 00:32:48,323 --> 00:32:49,524 You have no idea. 494 00:32:49,724 --> 00:32:51,764 He wouldn't leave me alone... 495 00:32:51,764 --> 00:32:54,393 about his brother's CT scans being swapped. 496 00:32:54,893 --> 00:32:56,093 Kim Han Yong was suspicious... 497 00:32:57,133 --> 00:32:59,103 of the army surgeon? 498 00:33:02,204 --> 00:33:04,444 (Ward 21) 499 00:33:04,444 --> 00:33:08,113 I'm a family member of a soldier who was treated by this doctor. 500 00:33:08,343 --> 00:33:09,873 Where can I find him? 501 00:33:10,014 --> 00:33:11,883 That's Cho Soo Chan. 502 00:33:12,113 --> 00:33:14,014 I'm afraid he took an extended leave. 503 00:33:14,254 --> 00:33:16,053 He just left with his things. 504 00:33:16,184 --> 00:33:17,684 - Just now? - Yes. 505 00:33:22,924 --> 00:33:25,393 (Ward 21) 506 00:33:25,694 --> 00:33:32,264 (Armed Forces Capital Hospital) 507 00:33:36,534 --> 00:33:37,603 Darn it. 508 00:33:39,403 --> 00:33:40,444 (Stairs) 509 00:33:45,143 --> 00:33:47,044 (No smoking: Armed Forces Capital Hospital) 510 00:34:08,974 --> 00:34:11,643 Darn it. Hey! 511 00:34:18,484 --> 00:34:20,583 (52J 3467) 512 00:34:24,924 --> 00:34:26,024 (Seol Ak) 513 00:34:30,153 --> 00:34:31,393 Yes, Mr. Yong. 514 00:34:31,524 --> 00:34:33,094 I have someone for you to hunt down. 515 00:34:33,424 --> 00:34:34,634 The number is 3467. 516 00:34:35,094 --> 00:34:36,694 Did you say 3467? 517 00:34:36,833 --> 00:34:38,304 It's a plate number. Get moving! 518 00:34:39,464 --> 00:34:40,674 Job accepted. 519 00:34:41,433 --> 00:34:42,433 - Ji Ri. - Yes? 520 00:34:42,433 --> 00:34:44,643 - Find 3467. - Plate number 3467? 521 00:34:44,643 --> 00:34:46,344 - Move out! - Move out! 522 00:34:49,544 --> 00:34:50,643 Excuse me. 523 00:34:52,683 --> 00:34:54,783 - What did I tell you? - Can you believe it? 524 00:34:54,783 --> 00:34:55,853 Excuse me. 525 00:34:56,853 --> 00:34:59,324 Where can I find army surgeon Cho Soo Chan? 526 00:35:01,594 --> 00:35:03,754 I'd like to speak to him, you see. 527 00:35:06,893 --> 00:35:10,163 He's in high demand today. 528 00:35:10,904 --> 00:35:11,933 Is that so? 529 00:35:12,634 --> 00:35:13,833 Who else came by to see him? 530 00:35:14,234 --> 00:35:15,404 I'm not sure. 531 00:35:15,904 --> 00:35:19,473 He said he was a family member of a soldier Dr. Cho treated. 532 00:35:20,513 --> 00:35:23,513 His office is at the end of the hall. 533 00:35:23,984 --> 00:35:25,884 I see. Thank you. 534 00:35:26,384 --> 00:35:27,413 I'll see you around. 535 00:35:29,714 --> 00:35:31,924 Did you see how handsome he is? 536 00:35:37,993 --> 00:35:42,634 (Medical Support) 537 00:35:46,933 --> 00:35:48,033 What on earth is going on? 538 00:35:48,574 --> 00:35:50,333 - Please evacuate. - Sure. 539 00:35:50,844 --> 00:35:53,004 Everyone, evacuate! 540 00:35:53,004 --> 00:35:54,714 - What's going on? - What's happening? 541 00:35:54,714 --> 00:35:55,873 - This way, please. - This way. 542 00:35:56,873 --> 00:35:58,743 - Hurry. - Get moving. 543 00:35:58,743 --> 00:35:59,913 Hurry! 544 00:36:00,853 --> 00:36:02,513 Hurry, everyone. 545 00:36:03,714 --> 00:36:04,853 Out of the way. 546 00:36:04,984 --> 00:36:08,094 I have bad news and worse news. Which do you want first? 547 00:36:08,154 --> 00:36:09,853 Is that a fire alarm ringing? 548 00:36:10,964 --> 00:36:13,694 So much for a quiet conversation. 549 00:36:14,893 --> 00:36:17,663 The bad news would be you not finding the surgeon. 550 00:36:17,763 --> 00:36:19,504 What's the worse news? 551 00:36:20,134 --> 00:36:22,973 Someone other than us is looking for him. 552 00:36:25,743 --> 00:36:29,074 There's another party digging into the mine incident? 553 00:36:31,013 --> 00:36:34,114 They could be digging into it or burying it deeper. 554 00:36:34,884 --> 00:36:36,054 Only one thing is for certain. 555 00:36:45,663 --> 00:36:48,194 It's a fact that we have unexpected competition. 556 00:36:53,364 --> 00:36:56,234 Jeez. How grand. 557 00:37:06,114 --> 00:37:08,783 What on earth? Why is No Tae Nam's dog here? 558 00:37:08,783 --> 00:37:11,453 After arresting No Tae Nam at the airport, 559 00:37:11,453 --> 00:37:13,054 Woo In brought the dog here. 560 00:37:13,254 --> 00:37:16,594 I'm dog-sitting for her, but she can't leave the base... 561 00:37:16,924 --> 00:37:17,993 which has put me in a pickle. 562 00:37:20,123 --> 00:37:23,794 The poor thing is going through a lot. 563 00:37:25,033 --> 00:37:27,333 Here. It's from Dr. Cho's computer. 564 00:37:27,333 --> 00:37:29,033 See if there's anything useful. 565 00:37:31,103 --> 00:37:32,743 You brought the whole thing? 566 00:37:33,404 --> 00:37:35,674 As in stealing? Unbelievable. 567 00:37:35,913 --> 00:37:37,313 What about the repercussions? 568 00:37:37,743 --> 00:37:40,444 Just consider it an early search and seizure. 569 00:37:40,754 --> 00:37:43,154 Won Ki Choon's arrest warrant will soon be issued. 570 00:37:44,054 --> 00:37:45,884 This is the video from Won Ki Choon's hospital room. 571 00:37:46,054 --> 00:37:48,493 Verify its authenticity. 572 00:37:51,864 --> 00:37:53,924 I thought the suspension would've knocked you down. 573 00:37:53,993 --> 00:37:56,464 Get working and call me when you're done. 574 00:37:57,134 --> 00:37:59,404 Wait a second! 575 00:37:59,964 --> 00:38:01,134 Look after him, will you? 576 00:38:01,134 --> 00:38:04,074 I have a dog allergy and can't take another day of this. 577 00:38:04,404 --> 00:38:07,614 What? How am I supposed to look after him? 578 00:38:11,643 --> 00:38:13,013 He likes you. 579 00:38:13,413 --> 00:38:15,884 A soldier suspended from his base and a dog who lost his owner. 580 00:38:16,154 --> 00:38:18,324 You two have a lot in common. 581 00:38:19,384 --> 00:38:21,953 I see a resemblance too. You two make a great duo. 582 00:38:21,953 --> 00:38:22,993 Better than we ever did. 583 00:38:22,993 --> 00:38:24,563 You've got this, Be Man. 584 00:38:24,964 --> 00:38:26,594 So... Good luck! 585 00:38:26,594 --> 00:38:29,734 Kang, wait. Hey, Kang Ha Jun! 586 00:38:30,563 --> 00:38:32,603 A resemblance, my foot. 587 00:38:34,004 --> 00:38:35,634 What am I supposed to do with him? 588 00:38:35,904 --> 00:38:38,243 Stay, okay? 589 00:38:38,873 --> 00:38:40,143 The military prosecutors... 590 00:38:40,143 --> 00:38:43,473 who were called to a disciplinary hearing... 591 00:38:43,544 --> 00:38:46,283 regarding the events of the Won Ki Choon case... 592 00:38:46,283 --> 00:38:48,313 were severely punished. 593 00:38:48,654 --> 00:38:50,513 The Ministry of National Defense... 594 00:38:52,524 --> 00:38:53,654 What's with this dog? 595 00:38:53,723 --> 00:38:54,893 Auntie. 596 00:38:56,154 --> 00:38:58,424 I see you're home. 597 00:38:58,794 --> 00:39:01,433 You're bringing in a stray after making this mess? 598 00:39:02,533 --> 00:39:04,734 Oh, wait. He should be thirsty. 599 00:39:04,734 --> 00:39:06,663 - Hold his leash for a second. - Hey! 600 00:39:06,663 --> 00:39:08,103 - Don't let go. - But... 601 00:39:08,103 --> 00:39:09,433 Seriously? 602 00:39:10,844 --> 00:39:13,243 Wait a second. Why does he look familiar? 603 00:39:13,373 --> 00:39:14,873 A Doberman. 604 00:39:15,544 --> 00:39:16,674 Where do I know him from? 605 00:39:17,143 --> 00:39:18,214 Let me see you. 606 00:39:18,214 --> 00:39:19,884 Here's some water for you. 607 00:39:19,984 --> 00:39:21,984 Over here. There you go. 608 00:39:26,223 --> 00:39:28,223 You hardly show up when you're busy. 609 00:39:28,694 --> 00:39:31,993 Is this a place for you to come only when you're suspended? 610 00:39:31,993 --> 00:39:33,864 Come on. 611 00:39:35,033 --> 00:39:37,964 Investigating the mine case... 612 00:39:37,964 --> 00:39:40,004 had me running all over the place and... 613 00:39:41,533 --> 00:39:43,774 I'm asking as a detective, so speak the truth. 614 00:39:43,933 --> 00:39:46,504 Lie and you'll be in cuffs. 615 00:39:47,274 --> 00:39:48,714 Know that I'm not joking. 616 00:39:48,714 --> 00:39:50,643 This really hurts, Auntie. 617 00:39:50,643 --> 00:39:52,743 That was you at Club Cartel, wasn't it? 618 00:39:53,283 --> 00:39:54,583 That's where I saw the dog. 619 00:39:54,884 --> 00:39:56,884 It's the one owned by No Tae Nam, isn't it? 620 00:39:58,283 --> 00:40:01,094 The rat who fled during drinks with No Tae Nam. 621 00:40:01,754 --> 00:40:02,893 It was you, wasn't it? 622 00:40:05,194 --> 00:40:06,294 Auntie. 623 00:40:08,094 --> 00:40:10,094 That's all in the past, you know. 624 00:40:10,594 --> 00:40:11,703 The past? 625 00:40:17,574 --> 00:40:18,774 So it was you. 626 00:40:19,044 --> 00:40:20,844 That... 627 00:40:22,614 --> 00:40:25,143 I was going to tell you the truth. 628 00:40:25,743 --> 00:40:28,714 But there's something bigger that you should know first. 629 00:40:28,853 --> 00:40:31,183 Something bigger? What would that be? 630 00:40:33,683 --> 00:40:34,993 It's about Mom and Dad. 631 00:40:39,524 --> 00:40:41,893 - What? - Where do I start? 632 00:40:42,933 --> 00:40:45,804 Auntie, listen carefully... 633 00:40:45,804 --> 00:40:47,103 Get out. 634 00:40:47,933 --> 00:40:49,504 Get out right now! 635 00:40:49,804 --> 00:40:52,044 Now, you're blaming your parents? 636 00:40:52,044 --> 00:40:54,413 - That's not it. Hear me out... - Get out! 637 00:40:54,743 --> 00:40:56,313 - Get out! Get lost! - Why won't you let me talk? 638 00:40:56,313 --> 00:40:57,614 Don't come back! 639 00:40:57,614 --> 00:41:00,313 Take that dog with you too! 640 00:41:01,313 --> 00:41:04,083 Why are you yelling? You're scaring him. 641 00:41:04,083 --> 00:41:06,583 I said to get out! Go! 642 00:41:06,953 --> 00:41:09,794 I'm leaving. Darn it. 643 00:41:09,794 --> 00:41:11,464 Let's go. Let's get out of here. 644 00:41:11,694 --> 00:41:13,393 - Let's go. - And don't come back! 645 00:41:14,763 --> 00:41:15,833 I'm leaving. 646 00:41:22,303 --> 00:41:23,774 (DMZ Mine Explosion Incident) 647 00:41:23,775 --> 00:41:25,335 (The commander didn't save the company commander, he shot him.) 648 00:41:25,335 --> 00:41:27,804 It said Commander Won didn't save my brother, 649 00:41:28,945 --> 00:41:30,815 he shot him. 650 00:41:39,355 --> 00:41:40,485 Captain Cha. 651 00:41:40,485 --> 00:41:43,554 I've sent the information regarding the soldiers who were there. 652 00:41:48,594 --> 00:41:52,235 (Kim Jae Yong, Koo Hyun Suk, Kim Joon Hee) 653 00:41:58,875 --> 00:42:00,134 Hello, Captain Do. 654 00:42:00,344 --> 00:42:02,244 Ha Joon is searching for the army surgeon. 655 00:42:02,545 --> 00:42:04,074 We'll get a lead soon. 656 00:42:04,244 --> 00:42:07,284 I'm looking for possible people who could've sent him the note. 657 00:42:10,014 --> 00:42:12,954 The decision on No Tae Nam's case came down. 658 00:42:13,684 --> 00:42:14,884 Same for Kim Han Yong's case. 659 00:42:15,284 --> 00:42:16,355 I know. 660 00:42:16,784 --> 00:42:19,054 No Tae Nam got a slap on the wrist, 661 00:42:19,195 --> 00:42:20,824 and is beginning his life in the military. 662 00:42:21,864 --> 00:42:24,795 Not all plans actually go as planned after all. 663 00:42:24,895 --> 00:42:28,034 No. Everything is going as I planned. 664 00:42:28,965 --> 00:42:31,304 - Pardon? - You'll see. 665 00:42:33,105 --> 00:42:35,744 I've placed an archenemy next to Tae Nam... 666 00:42:36,445 --> 00:42:38,175 so that his life in the military will be full of excitement. 667 00:42:38,344 --> 00:42:40,074 Gosh. 668 00:42:43,715 --> 00:42:45,415 I'm Sergeant Ahn Soo Ho. 669 00:42:45,954 --> 00:42:47,684 You're the infamous No Tae Nam, right? 670 00:42:50,454 --> 00:42:52,925 We were in the same prison and are in the same unit now. 671 00:42:53,494 --> 00:42:56,264 This must be fate. I hope we get along. 672 00:43:00,434 --> 00:43:02,034 I guess you don't want to get along. 673 00:43:03,235 --> 00:43:06,704 You must show everyone that you're a model soldier... 674 00:43:06,704 --> 00:43:08,574 for all to see. 675 00:43:09,275 --> 00:43:11,775 This is your last chance. 676 00:43:14,284 --> 00:43:15,614 It's nice to meet you, 677 00:43:16,085 --> 00:43:17,114 (Ahn Soo Ho) 678 00:43:17,114 --> 00:43:18,415 Sergeant Ahn Soo Ho. 679 00:43:18,715 --> 00:43:22,154 That's right, Tae Nam. Speak comfortably. 680 00:44:04,395 --> 00:44:06,465 The other soldiers will be here soon... 681 00:44:06,465 --> 00:44:08,465 once they finish their guard duty. 682 00:44:08,704 --> 00:44:10,105 Yes, sir. 683 00:44:11,775 --> 00:44:14,244 Hey, you. Why aren't you responding? 684 00:44:14,904 --> 00:44:17,005 You lazy slacker. 685 00:44:17,875 --> 00:44:19,175 Yes, sir. 686 00:44:19,415 --> 00:44:20,545 Watch it. 687 00:44:34,125 --> 00:44:35,795 Is this the front line? 688 00:44:36,264 --> 00:44:37,934 To be exact, it's the GOP. 689 00:44:37,934 --> 00:44:40,335 We guard the truce line 24 hours a day. 690 00:44:40,704 --> 00:44:42,565 We're different from regular units. 691 00:44:43,134 --> 00:44:44,574 In what way? 692 00:44:44,704 --> 00:44:46,934 We don't have a PX beyond FEBA's base. 693 00:44:46,934 --> 00:44:49,275 We can't leave the base for anything and we don't have weekends off. 694 00:44:49,875 --> 00:44:51,815 What do we have here then? 695 00:44:52,145 --> 00:44:53,815 Live bullets and grenades? 696 00:44:55,284 --> 00:44:56,784 Grenades? 697 00:44:57,255 --> 00:44:59,815 What? Are you scared? 698 00:45:03,855 --> 00:45:05,625 You need to control your temper while you're here. 699 00:45:06,195 --> 00:45:08,264 Since we work with live bullets, 700 00:45:08,264 --> 00:45:11,165 they beat you up and throw a grenade at you if they get angry. 701 00:45:15,304 --> 00:45:19,904 How did you end up in the military prison? 702 00:45:20,375 --> 00:45:21,404 Me? 703 00:45:25,545 --> 00:45:26,645 Want to know? 704 00:45:30,684 --> 00:45:32,215 I'll tell you over time. 705 00:45:36,384 --> 00:45:39,054 - The newbies are here. - They're here. 706 00:45:39,054 --> 00:45:40,454 We got two. 707 00:45:40,454 --> 00:45:42,425 - Look at this kid. - Look at his eyes. 708 00:45:42,494 --> 00:45:45,295 How scary. Are you No Tae Nam? 709 00:45:50,605 --> 00:45:52,474 (Taeyoung Gameland) 710 00:46:00,715 --> 00:46:02,114 Nice! 711 00:46:06,485 --> 00:46:07,585 Did you win? 712 00:46:08,554 --> 00:46:10,925 - Are you lucky today? - Who are you? 713 00:46:11,154 --> 00:46:13,324 You must've done all sorts of stuff... 714 00:46:13,324 --> 00:46:14,764 to make money to waste here. 715 00:46:14,994 --> 00:46:17,835 For example, swapping out CT scans? 716 00:46:18,695 --> 00:46:19,695 Darn it. 717 00:46:21,904 --> 00:46:24,005 Be Man! 718 00:46:25,934 --> 00:46:28,074 You must be desperate since you're on suspension, 719 00:46:28,074 --> 00:46:30,375 coming to steal from someone who won money. 720 00:46:30,375 --> 00:46:32,375 Why are you people doing this to me? 721 00:46:32,844 --> 00:46:34,014 Are you with them? 722 00:46:34,014 --> 00:46:35,085 No. 723 00:46:36,384 --> 00:46:38,014 Why are you interested in him? 724 00:46:38,954 --> 00:46:41,585 How could a summer insect speak about the winter? 725 00:46:41,684 --> 00:46:43,054 It's none of your business. 726 00:46:43,284 --> 00:46:47,324 Because the summer insect never experienced winter. 727 00:46:47,324 --> 00:46:48,364 Isn't that right? 728 00:46:48,364 --> 00:46:50,895 Nice. You're intelligent! 729 00:46:53,094 --> 00:46:56,134 Someone else gave the order to bring the army surgeon. 730 00:46:56,565 --> 00:47:00,675 And you're a brainless insect that acts without thinking? 731 00:47:02,904 --> 00:47:04,574 - An insect? - Yes. 732 00:47:08,085 --> 00:47:12,255 Hey, Be Man. Someone else's life is always history. 733 00:47:12,915 --> 00:47:15,824 I use my brain to live my life! 734 00:47:16,755 --> 00:47:19,395 - Come with me. - Hands off. He's mine. 735 00:47:19,395 --> 00:47:21,465 Let go, you jerk. Come here. 736 00:47:21,895 --> 00:47:24,534 Let go! Darn it! 737 00:47:24,735 --> 00:47:26,494 Get over here! 738 00:47:29,934 --> 00:47:31,574 Why you... 739 00:47:33,775 --> 00:47:36,005 Calm down. You jerk! 740 00:47:47,454 --> 00:47:49,355 You jerk! 741 00:47:51,494 --> 00:47:52,525 Darn it. 742 00:47:56,295 --> 00:47:57,364 Darn it! 743 00:48:05,835 --> 00:48:06,934 Why you... 744 00:48:19,715 --> 00:48:20,925 Hey, you. 745 00:48:23,384 --> 00:48:26,795 I finally get to put what happened last time to bed. 746 00:48:34,704 --> 00:48:37,335 I'm so sick of you. 747 00:48:38,704 --> 00:48:40,704 You little brat. 748 00:48:55,454 --> 00:48:56,824 You're cute, on a second look. 749 00:49:00,195 --> 00:49:01,324 Excuse me. 750 00:49:01,324 --> 00:49:03,724 Was he the one who asked for the army surgeon? 751 00:49:04,494 --> 00:49:06,864 Oh my gosh. You're the one who came last time. 752 00:49:06,864 --> 00:49:08,165 Are you all right? 753 00:49:08,264 --> 00:49:09,605 Was it him? 754 00:49:09,804 --> 00:49:12,134 No, it wasn't. You need to be treated... 755 00:49:12,134 --> 00:49:15,574 No. Are you sure you're not confused? It must be him. 756 00:49:15,775 --> 00:49:18,145 How could I confuse him with this thug? 757 00:49:18,145 --> 00:49:20,815 He was a totally sweet gentleman. 758 00:49:21,884 --> 00:49:22,884 Then was it... 759 00:49:24,554 --> 00:49:25,755 him? 760 00:49:26,684 --> 00:49:29,184 That's right. It was him. 761 00:49:29,985 --> 00:49:31,125 Are you sure? 762 00:49:31,355 --> 00:49:32,395 Of course. 763 00:49:32,554 --> 00:49:34,494 Okay. Thank you. 764 00:49:39,034 --> 00:49:41,335 Yong Moon Gu got to the army surgeon? 765 00:49:41,605 --> 00:49:43,505 - Then No Hwa Young... - No. 766 00:49:44,134 --> 00:49:47,175 He knew nothing about the Won Ki Choon case. 767 00:49:47,404 --> 00:49:50,045 The Do Be Man that I know... 768 00:49:50,375 --> 00:49:53,474 would never break a man's prosthesis unless he had conviction. 769 00:49:54,715 --> 00:49:55,784 Why did you do it? 770 00:49:55,945 --> 00:49:57,755 If he had been following No Hwa Young's orders, 771 00:49:57,954 --> 00:50:00,384 he wouldn't have had to do anything himself. 772 00:50:00,824 --> 00:50:04,224 Yong Moon Gu's acting on his own without No Hwa Young's order? 773 00:50:04,324 --> 00:50:05,895 He wants to know about... 774 00:50:05,895 --> 00:50:08,425 the Mine Hero's case as much as we do. 775 00:50:09,565 --> 00:50:12,534 What should we do now without the army surgeon? 776 00:50:13,395 --> 00:50:15,235 I'll give you something better. 777 00:50:15,605 --> 00:50:17,904 Did you find who out left the note? 778 00:50:18,275 --> 00:50:19,534 I'll text you the address. 779 00:50:19,534 --> 00:50:20,634 (Security Surveillance) 780 00:50:20,634 --> 00:50:21,704 Bye. 781 00:50:28,114 --> 00:50:29,184 Salute. 782 00:50:54,034 --> 00:50:57,375 We warmed him up prior to your arrival. 783 00:50:57,505 --> 00:50:59,614 He's ready to tell you whatever you ask. 784 00:51:00,175 --> 00:51:01,244 Not bad. 785 00:51:02,284 --> 00:51:04,355 From now on, you are my shadow. 786 00:51:05,485 --> 00:51:07,315 You exist but are not to be seen. 787 00:51:07,755 --> 00:51:09,085 I'm not to be seen. 788 00:51:09,525 --> 00:51:11,795 I like that a lot. 789 00:51:11,795 --> 00:51:15,295 It sounds to me that you'll take care of everything. 790 00:51:18,634 --> 00:51:21,434 You swapped the company commander's CT scan... 791 00:51:21,634 --> 00:51:24,204 because something had to be kept hidden. 792 00:51:24,634 --> 00:51:26,434 The thing in his head... 793 00:51:26,735 --> 00:51:28,804 is a bullet, not the shards of a mine. 794 00:51:29,175 --> 00:51:32,574 Yes. That's right. 795 00:51:32,645 --> 00:51:33,974 Was it Won Ki Choon's order? 796 00:51:35,315 --> 00:51:36,844 Yes. 797 00:51:38,154 --> 00:51:39,485 Not someone higher up? 798 00:51:40,114 --> 00:51:41,324 No. 799 00:51:41,654 --> 00:51:43,925 It was the Reconnaissance Unit Commander's order. 800 00:51:44,154 --> 00:51:46,425 Are you sure it's not someone other than Won Ki Choon? 801 00:51:46,724 --> 00:51:47,795 Yes. 802 00:51:50,864 --> 00:51:54,264 Then now, we'll get to the point. 803 00:51:55,665 --> 00:51:56,764 What? 804 00:51:56,864 --> 00:51:58,934 Tell me about Won Ki Choon's leg. 805 00:52:08,744 --> 00:52:09,844 Okay. 806 00:52:18,025 --> 00:52:24,895 (Snacks for Tonight) 807 00:52:24,895 --> 00:52:26,764 Gosh, it's cold. 808 00:52:29,804 --> 00:52:30,974 I'm starving. 809 00:52:33,574 --> 00:52:36,344 You're Sergeant Koo Hyun Suk with the 4th Reconnaissance Unit, right? 810 00:52:36,744 --> 00:52:39,315 It's cold. Did you get lots of calls? 811 00:52:40,114 --> 00:52:41,145 Who are you? 812 00:52:41,145 --> 00:52:44,145 You left the note in the company commander's room, didn't you? 813 00:52:47,184 --> 00:52:48,755 I asked who you are! 814 00:52:48,755 --> 00:52:49,824 Me? 815 00:52:51,795 --> 00:52:54,565 The military prosecutor who was on Kim Han Yong's case. 816 00:52:55,195 --> 00:52:57,094 I asked if you left the note. 817 00:52:58,165 --> 00:52:59,295 I did not. 818 00:52:59,594 --> 00:53:01,034 "I did not"? 819 00:53:02,804 --> 00:53:06,175 Shouldn't the right answer be "What note are you talking about?" 820 00:53:06,275 --> 00:53:07,375 If it really wasn't you. 821 00:53:07,605 --> 00:53:09,445 You just admitted you know what note I mean. 822 00:53:09,744 --> 00:53:10,804 Didn't you? 823 00:53:11,514 --> 00:53:12,715 Don't bug me. 824 00:53:12,715 --> 00:53:14,384 I had nothing to do with any note. 825 00:53:14,645 --> 00:53:18,384 The day you left the note was the day you were released. 826 00:53:18,884 --> 00:53:22,025 What a strange coincidence, don't you think? 827 00:53:22,184 --> 00:53:23,425 It was in your handwriting too. 828 00:53:25,324 --> 00:53:28,965 Why? Were you too afraid while you were in uniform? 829 00:53:29,195 --> 00:53:30,764 Or was it... 830 00:53:31,065 --> 00:53:34,094 your trivial attempt to alleviate your guilt? 831 00:53:34,864 --> 00:53:37,264 So, did you get rid of any of... 832 00:53:37,565 --> 00:53:38,634 that guilt? 833 00:53:39,335 --> 00:53:41,804 Keep your mouth shut! I'm a civilian now! 834 00:53:42,344 --> 00:53:45,244 You have no right to do this to me. 835 00:53:45,375 --> 00:53:48,744 I want nothing to do with that nasty place again. 836 00:53:49,085 --> 00:53:51,715 The note you left triggered Han Yong. 837 00:53:55,684 --> 00:53:59,154 He read your note and shot Won Ki Choon. 838 00:53:59,954 --> 00:54:01,295 He just got five years. 839 00:54:02,724 --> 00:54:03,824 Five years? 840 00:54:03,824 --> 00:54:05,735 Why did you leave the note? 841 00:54:06,034 --> 00:54:08,864 Now what will you do about the guilt that Han Yong will go to prison? 842 00:54:10,634 --> 00:54:11,904 You said he was sentenced. 843 00:54:12,074 --> 00:54:14,105 - Isn't it over, then? - No. 844 00:54:15,204 --> 00:54:17,545 (Snacks for Tonight) 845 00:54:17,545 --> 00:54:18,815 I'll start over. 846 00:54:19,445 --> 00:54:21,545 You were the company commander's right-hand man. 847 00:54:22,215 --> 00:54:26,014 The army was a nasty place, but you couldn't turn a blind eye. 848 00:54:30,485 --> 00:54:32,525 You're all the company commander has left. 849 00:54:33,755 --> 00:54:35,295 Tell me the truth you know. 850 00:54:41,065 --> 00:54:43,165 It was so foggy that day. 851 00:54:43,364 --> 00:54:45,375 We could barely see ahead. 852 00:54:46,335 --> 00:54:48,574 Halt. Break for five. 853 00:54:48,704 --> 00:54:49,844 Break for five. 854 00:54:49,844 --> 00:54:50,974 - Break for five. - Break for five. 855 00:54:51,614 --> 00:54:53,114 During the mission, 856 00:54:53,474 --> 00:54:55,415 Unit Commander Won Ki Choon... 857 00:54:55,784 --> 00:54:58,384 briefly left us to take a leak. 858 00:54:59,755 --> 00:55:01,625 That's when a deer appeared. 859 00:55:03,855 --> 00:55:06,755 Hey. Isn't that a deer? 860 00:55:08,165 --> 00:55:10,195 - It looks like a deer. - What? 861 00:55:12,034 --> 00:55:13,594 Didn't our commander go that way? 862 00:55:14,065 --> 00:55:15,335 He did. 863 00:55:15,534 --> 00:55:16,704 That's a minefield. 864 00:55:17,264 --> 00:55:19,335 What if the deer steps on a mine? 865 00:55:20,275 --> 00:55:22,545 Hey. You guys stay here. 866 00:55:22,645 --> 00:55:23,904 Stay alert. 867 00:55:24,244 --> 00:55:25,445 - Yes, sir. - Yes, sir. 868 00:55:25,445 --> 00:55:27,145 (Military Police) 869 00:55:27,145 --> 00:55:29,114 I'll go with you, sir. 870 00:55:31,855 --> 00:55:32,915 Stay back. 871 00:55:33,784 --> 00:55:34,985 (Military Police) 872 00:55:45,465 --> 00:55:46,565 Who's there? 873 00:55:48,264 --> 00:55:49,335 Company Commander? 874 00:55:49,904 --> 00:55:50,965 Shoot. 875 00:55:55,344 --> 00:55:56,804 Darn it. 876 00:55:59,045 --> 00:56:00,114 Who's there? 877 00:56:00,744 --> 00:56:03,284 Say your name and rank or I'll shoot. 878 00:56:09,054 --> 00:56:11,425 (Military Police) 879 00:56:16,494 --> 00:56:17,565 Sir. 880 00:56:18,165 --> 00:56:19,235 Sir. 881 00:56:19,864 --> 00:56:21,094 Sir! 882 00:56:48,594 --> 00:56:51,235 Company Commander! 883 00:57:07,175 --> 00:57:10,344 If the case is reopened and goes to court, 884 00:57:11,184 --> 00:57:12,585 I'll testify. 885 00:57:16,485 --> 00:57:17,654 See you in court. 886 00:57:20,395 --> 00:57:25,997 (Snacks for Tonight) 887 00:57:27,005 --> 00:57:30,405 If Sergeant Koo told the truth, Won Ki Choon mistakenly shot... 888 00:57:30,405 --> 00:57:31,905 the company commander, 889 00:57:32,106 --> 00:57:34,445 and to cover it up, 890 00:57:34,445 --> 00:57:36,516 they turned him into the Mine Hero. 891 00:57:36,945 --> 00:57:39,445 And No Hwa Young was involved? 892 00:57:39,786 --> 00:57:42,086 Why go that far when they could've... 893 00:57:42,086 --> 00:57:43,456 punished Won Ki Choon? 894 00:57:44,126 --> 00:57:46,626 If someone's shot in the DMZ, 895 00:57:46,885 --> 00:57:48,525 it doesn't end with Won Ki Choon. 896 00:57:49,255 --> 00:57:50,996 It happened as soon as she became... 897 00:57:50,996 --> 00:57:53,396 the division commander she'd dreamed of becoming. 898 00:57:53,826 --> 00:57:56,036 And right after that, her son deserted. 899 00:57:56,336 --> 00:58:00,106 So they faked what happened and turned Won into the Mine Hero. 900 00:58:01,775 --> 00:58:04,275 Hang on. What about this, then? 901 00:58:12,345 --> 00:58:15,356 I ran it through software and the video wasn't tampered with. 902 00:58:15,715 --> 00:58:17,826 The National Forensic Service will say the same thing. 903 00:58:17,985 --> 00:58:19,586 Sergeant Koo's statement supports it. 904 00:58:20,155 --> 00:58:23,655 Won Ki Choon didn't hurt his leg that day. 905 00:58:24,365 --> 00:58:25,666 Then why did he lose a leg? 906 00:58:26,295 --> 00:58:27,425 I think... 907 00:58:28,996 --> 00:58:31,365 he had it amputated before the trial. 908 00:58:33,266 --> 00:58:35,206 That is the only explanation. 909 00:58:35,576 --> 00:58:36,606 What? 910 00:58:37,175 --> 00:58:39,345 He had his leg amputated? 911 00:58:39,775 --> 00:58:41,016 We may be in a fight... 912 00:58:42,576 --> 00:58:46,516 with a monster that is more vicious than we imagined. 913 00:59:15,476 --> 00:59:18,045 Chairman No got settled into his base. 914 00:59:18,615 --> 00:59:20,586 We should be on high alert. 915 00:59:20,586 --> 00:59:22,155 Whether it's with Tae Nam or IM Defense. 916 00:59:22,516 --> 00:59:24,156 Your job, Mr. Yong, 917 00:59:24,315 --> 00:59:26,756 is to prevent disasters from happening. 918 00:59:32,955 --> 00:59:34,795 I came across new information... 919 00:59:34,795 --> 00:59:36,596 regarding Colonel Won's mine incident. 920 00:59:38,236 --> 00:59:39,895 Didn't I tell you... 921 00:59:39,895 --> 00:59:41,536 not to stick your head into business... 922 00:59:41,536 --> 00:59:43,205 that concerns my division or subordinates? 923 00:59:43,966 --> 00:59:46,375 Was my warning not clear enough? 924 00:59:47,275 --> 00:59:48,975 It's like you just said. 925 00:59:49,205 --> 00:59:51,676 I'm trying to stop a disaster from happening. 926 00:59:51,875 --> 00:59:53,576 As IM Defense's new CEO... 927 00:59:53,745 --> 00:59:55,745 and as your legal representative. 928 00:59:58,986 --> 01:00:01,756 So tell me. What did you find out? 929 01:00:04,955 --> 01:00:07,455 The real hero behind the story... 930 01:00:07,995 --> 01:00:10,326 wasn't Won Ki Choon. It was you. 931 01:00:11,995 --> 01:00:14,766 An accidental firing in the DMZ area. 932 01:00:14,766 --> 01:00:16,406 If people were to find out, 933 01:00:16,565 --> 01:00:18,935 you would've had to step down from division commander... 934 01:00:19,006 --> 01:00:21,475 seconds after your inauguration ceremony. 935 01:00:23,045 --> 01:00:25,716 Chairman No's trial also had you in a corner. 936 01:00:25,975 --> 01:00:28,815 And that's why I made Won Ki Choon a war hero? 937 01:00:31,256 --> 01:00:33,156 I applaud your imagination. 938 01:00:33,386 --> 01:00:35,786 That's something I'm most certain about. 939 01:00:38,225 --> 01:00:40,995 What intrigues me is something else. 940 01:00:42,395 --> 01:00:43,966 Won Ki Choon's leg. 941 01:01:00,645 --> 01:01:02,185 I need your help, commander. 942 01:01:02,745 --> 01:01:04,315 Please lay out your order. 943 01:01:04,386 --> 01:01:07,185 I will do anything you order me to do. 944 01:01:07,926 --> 01:01:11,656 That's right. You will do whatever's necessary. 945 01:01:13,725 --> 01:01:14,995 Aide Yang. 946 01:01:23,736 --> 01:01:27,076 Commander, what is this? 947 01:01:30,745 --> 01:01:33,076 - Colonel Won. - Yes, commander. 948 01:01:33,475 --> 01:01:34,846 You could be remembered... 949 01:01:34,846 --> 01:01:36,846 as the soldier who shot his subordinate... 950 01:01:37,085 --> 01:01:40,685 or a war hero who is forever worshiped. 951 01:01:40,855 --> 01:01:43,556 I will do anything you ask of me. 952 01:01:58,506 --> 01:02:00,335 Then stay a hero... 953 01:02:01,105 --> 01:02:02,446 for my sake. 954 01:03:15,585 --> 01:03:19,156 You may have lost a leg, but you gained the world. 955 01:03:22,625 --> 01:03:24,826 There's no need to pretend anymore... 956 01:03:25,225 --> 01:03:27,225 now that you are a real hero. 957 01:03:28,565 --> 01:03:30,125 After receiving an honorable discharge, 958 01:03:30,125 --> 01:03:31,536 political parties will be fighting over... 959 01:03:31,536 --> 01:03:33,565 who gets to take you to Congress. 960 01:03:36,006 --> 01:03:38,006 The path you are no longer able to take? 961 01:03:38,335 --> 01:03:41,006 Minister Lee and I will escort you along it. 962 01:03:56,455 --> 01:03:57,585 It was cut off. 963 01:04:03,696 --> 01:04:05,096 I cut it off. 964 01:04:13,736 --> 01:04:16,275 (Military Prosecutor Doberman) 965 01:04:30,426 --> 01:04:32,656 The bullet has to be removed from his brain... 966 01:04:32,826 --> 01:04:34,256 which means we might have to expect the worst. 967 01:04:34,256 --> 01:04:36,165 The soldiers who were on the minefield that day... 968 01:04:36,165 --> 01:04:38,096 will speak the truth at a press conference. 969 01:04:38,096 --> 01:04:39,096 What? 970 01:04:39,096 --> 01:04:40,766 We must find the right kind of evidence... 971 01:04:40,766 --> 01:04:42,536 that will shake No Hwa Young's world. 972 01:04:43,236 --> 01:04:44,835 The press conference has been canceled! 973 01:04:44,835 --> 01:04:46,105 - It has been canceled. - No, it hasn't! 974 01:04:46,105 --> 01:04:48,406 Do Be Man, you crazy dog! 975 01:04:48,406 --> 01:04:49,506 That's how far you will go. 976 01:04:49,506 --> 01:04:52,946 Cross the line and your fate will take a wild turn. 977 01:04:53,045 --> 01:04:55,846 This isn't a simple case of a staged military hero. 978 01:04:56,185 --> 01:04:58,085 It is the beginning of a huge military scandal. 70716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.