Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,016 --> 00:00:38,024
(Military Prosecutor Doberman)
2
00:00:38,109 --> 00:00:39,470
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:39,470 --> 00:00:41,109
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:41,109 --> 00:00:42,480
(This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.)
5
00:00:42,480 --> 00:00:43,879
(Staff ensured children and animals' safety in the filming of the drama.)
6
00:00:44,879 --> 00:00:50,080
(6 years ago)
7
00:00:57,689 --> 00:00:58,689
(Operating Room)
8
00:00:59,359 --> 00:01:00,490
(Restricted, Staff Only)
9
00:01:05,170 --> 00:01:06,939
(In Surgery)
10
00:01:07,019 --> 00:01:09,089
IM Defense's Chairman Cha Ho Cheol who was...
11
00:01:09,089 --> 00:01:12,089
being investigated for leaking military secrets and embezzlement...
12
00:01:12,190 --> 00:01:14,159
died in a car accident.
13
00:01:14,159 --> 00:01:17,830
A relative in the passenger seat is currently unconscious.
14
00:01:18,400 --> 00:01:20,059
Meanwhile, due to the chairman's death,
15
00:01:20,059 --> 00:01:22,169
- Hi, Auntie. - the case will be closed.
16
00:01:22,169 --> 00:01:25,669
- What? Yes, I eat on time. - Now that Chairman Cha is dead,
17
00:01:26,040 --> 00:01:28,870
we no longer have a case to prosecute.
18
00:01:28,870 --> 00:01:31,740
We have decided to close the case.
19
00:01:31,740 --> 00:01:33,479
(Ministry of Justice)
20
00:01:33,479 --> 00:01:35,979
To the late Chairman Cha Ho Cheol,
21
00:01:36,650 --> 00:01:39,779
and to me who must close the case without reaching the truth,
22
00:01:40,350 --> 00:01:42,189
this is very unfortunate.
23
00:01:42,189 --> 00:01:44,449
(Ministry of Justice)
24
00:01:44,449 --> 00:01:46,189
May he rest in peace.
25
00:01:46,189 --> 00:01:48,859
(Ministry of Justice)
26
00:01:52,199 --> 00:01:53,329
I mean it.
27
00:01:58,839 --> 00:02:00,339
(Chairman Cha Ho Cheol)
28
00:02:00,339 --> 00:02:02,109
After Chairman Cha Ho Cheol's death,
29
00:02:02,109 --> 00:02:04,779
IM Defense went into legal management,
30
00:02:04,779 --> 00:02:07,210
only to be acquired just one month later.
31
00:02:07,410 --> 00:02:11,380
After a two-week due-diligence period...
32
00:02:11,380 --> 00:02:13,749
(Cha Ho Cheol)
33
00:02:31,339 --> 00:02:33,270
You got me here, Mr. Yong.
34
00:02:33,469 --> 00:02:34,839
It's what you wanted.
35
00:02:36,770 --> 00:02:38,640
I can finally relax.
36
00:02:39,980 --> 00:02:43,779
You played a huge role. I must reward you accordingly.
37
00:02:45,480 --> 00:02:49,249
I plan to have IM invest in the establishment of a law firm.
38
00:02:49,650 --> 00:02:51,819
A law firm that specializes in military suits.
39
00:02:53,319 --> 00:02:54,689
You run it.
40
00:02:55,129 --> 00:02:56,289
Thank you, General.
41
00:03:03,529 --> 00:03:07,270
Tae Nam will act as IM's chairman only until he enlists.
42
00:03:12,339 --> 00:03:14,279
Until he joins the army, you mean?
43
00:03:14,580 --> 00:03:17,650
Until he does, watch him closely and look out for him.
44
00:03:18,920 --> 00:03:20,279
I will. Don't worry.
45
00:03:25,059 --> 00:03:28,330
Actually, what happens next is the real problem.
46
00:03:28,689 --> 00:03:30,289
Once Tae Nam enlists,
47
00:03:32,059 --> 00:03:33,559
someone else must sit here.
48
00:03:34,870 --> 00:03:36,569
As long as I am wearing this uniform,
49
00:03:36,569 --> 00:03:38,270
I cannot sit in this office.
50
00:03:38,770 --> 00:03:42,839
So I need someone who can rule IM in my place.
51
00:03:47,210 --> 00:03:48,309
How about that?
52
00:03:50,210 --> 00:03:52,249
Can I trust you?
53
00:03:56,620 --> 00:03:58,659
If anyone must lord over me,
54
00:03:59,289 --> 00:04:00,960
you are the only person.
55
00:04:01,259 --> 00:04:02,490
I will serve you loyally.
56
00:04:15,770 --> 00:04:17,710
Doctor!
57
00:04:31,990 --> 00:04:35,390
You're a disgrace to the Korean military.
58
00:04:41,829 --> 00:04:43,269
Watch your mouth, ma'am.
59
00:04:44,470 --> 00:04:46,100
Why you...
60
00:04:46,439 --> 00:04:49,340
Once I walk out of here, I am a civilian.
61
00:04:50,069 --> 00:04:52,139
I am not your subordinate.
62
00:05:18,999 --> 00:05:22,209
Captain Do, you will not be leaving the military.
63
00:05:23,470 --> 00:05:26,610
You will stay behind and fight by my side.
64
00:05:27,910 --> 00:05:30,209
Because that is your destiny.
65
00:05:32,749 --> 00:05:35,889
I'm waiting for you to escape...
66
00:05:37,350 --> 00:05:38,889
from oblivion.
67
00:05:46,600 --> 00:05:49,800
(Major General No Hwa Young)
68
00:05:50,329 --> 00:05:52,100
(Yong Moon Gu)
69
00:05:56,569 --> 00:05:58,509
Chairman No's enlistment went smoothly.
70
00:05:59,709 --> 00:06:01,680
All that's left now is his trial.
71
00:06:01,680 --> 00:06:03,579
Do not worry, ma'am.
72
00:06:03,949 --> 00:06:06,280
Are you saying I can keep my hands clean?
73
00:06:06,550 --> 00:06:07,579
Yes, ma'am.
74
00:06:07,850 --> 00:06:09,790
You must have a foolproof plan.
75
00:06:10,220 --> 00:06:11,220
Good.
76
00:06:13,290 --> 00:06:15,459
About that military prosecutor.
77
00:06:16,629 --> 00:06:18,160
Do Be Man, you mean?
78
00:06:18,399 --> 00:06:19,800
He's like an itch.
79
00:06:20,629 --> 00:06:22,629
I don't know why, but I have a bad feeling about him.
80
00:06:23,530 --> 00:06:25,170
He's the hound I let loose within the military...
81
00:06:25,170 --> 00:06:26,999
to get jobs done easily,
82
00:06:28,040 --> 00:06:30,939
but the taste of money made him go over my head.
83
00:06:31,840 --> 00:06:35,050
His stint in the military will intrigue other law firms.
84
00:06:35,350 --> 00:06:36,850
But that's about it.
85
00:06:37,509 --> 00:06:39,920
He will soon return to the sewer he crawled out of.
86
00:06:42,019 --> 00:06:43,819
Because that's his destiny.
87
00:07:00,699 --> 00:07:03,439
Did you report your discharge to the division commander?
88
00:07:04,370 --> 00:07:06,309
What happened to my parents...
89
00:07:06,939 --> 00:07:08,850
wasn't a freak traffic accident,
90
00:07:09,680 --> 00:07:11,819
but an elaborately planned murder.
91
00:07:13,480 --> 00:07:15,050
Is that what I've been forgetting?
92
00:07:20,490 --> 00:07:23,329
I have waited a long time for you to ask me that.
93
00:07:27,071 --> 00:07:30,172
Have you regained all your memories?
94
00:07:31,542 --> 00:07:33,011
Do you remember the culprit?
95
00:07:34,711 --> 00:07:35,881
The amputated index finger...
96
00:07:36,552 --> 00:07:37,711
of a female soldier.
97
00:07:38,381 --> 00:07:40,951
That soldier is No Hwa Young.
98
00:07:45,292 --> 00:07:47,362
If you're right about it being her...
99
00:07:47,761 --> 00:07:50,162
and she caused the accident to murder my parents,
100
00:07:51,091 --> 00:07:52,302
why did she save my life?
101
00:07:54,032 --> 00:07:55,401
You are her alibi.
102
00:07:56,201 --> 00:07:59,841
Because a guilty party wouldn't have saved a child.
103
00:08:02,812 --> 00:08:05,742
My father died and only I survived the crash.
104
00:08:06,841 --> 00:08:08,682
I came to a week later.
105
00:08:09,751 --> 00:08:10,881
Dad!
106
00:08:11,881 --> 00:08:14,151
I was blessed to have survived the crash,
107
00:08:15,751 --> 00:08:17,651
but it was a cruel miracle.
108
00:08:19,992 --> 00:08:21,591
Ever since I found out...
109
00:08:21,591 --> 00:08:23,362
that they killed my father and made it look like an accident,
110
00:08:23,691 --> 00:08:25,631
I haven't had a moment to grieve.
111
00:08:30,932 --> 00:08:33,802
It took me three years to regain my physical strength.
112
00:08:38,182 --> 00:08:39,812
I studied for two years...
113
00:08:40,042 --> 00:08:42,352
so that I could become the military prosecutor...
114
00:08:42,352 --> 00:08:43,352
in her future division.
115
00:08:46,782 --> 00:08:49,422
Oblivious to the truth, someone who shared my fate...
116
00:08:49,992 --> 00:08:51,521
was among their ranks.
117
00:08:53,162 --> 00:08:54,261
You, Do Be Man.
118
00:08:54,662 --> 00:08:57,831
And it took me a year to show myself to you.
119
00:09:04,632 --> 00:09:08,441
I waited six years for this single moment.
120
00:09:12,512 --> 00:09:15,111
I am in need of your assistance.
121
00:09:16,351 --> 00:09:19,282
I'm sure you'll need me too.
122
00:09:25,792 --> 00:09:29,491
Cha Woo In, how many times has the truth actually helped you?
123
00:09:30,731 --> 00:09:32,562
- Sorry? - It seems to me...
124
00:09:32,562 --> 00:09:34,701
that you believe what you're saying is the absolute truth.
125
00:09:35,402 --> 00:09:37,331
I don't even remember what my parents looked like.
126
00:09:38,032 --> 00:09:39,941
- That's how long it's been. - Captain Do.
127
00:09:39,941 --> 00:09:42,012
But you've spent the past six years plotting your revenge,
128
00:09:43,012 --> 00:09:44,672
so of course it's still fresh in your mind.
129
00:09:45,611 --> 00:09:49,481
I won't remain in the past that is unclear.
130
00:10:35,731 --> 00:10:37,262
Mr. Do?
131
00:10:40,502 --> 00:10:41,672
Oh, right.
132
00:10:42,032 --> 00:10:43,802
Are you not feeling well?
133
00:10:44,402 --> 00:10:47,642
Of course not. Please continue.
134
00:10:48,711 --> 00:10:51,341
You have had quite a career as a military prosecutor.
135
00:10:51,711 --> 00:10:52,981
Not even civilian prosecutors...
136
00:10:52,981 --> 00:10:55,182
would've been able to imprison the pampered soldier.
137
00:10:55,711 --> 00:10:57,081
That's not all.
138
00:10:57,312 --> 00:10:59,682
You are the only prosecutor in the entire military...
139
00:10:59,851 --> 00:11:03,591
that has a conviction rate of over 90 percent.
140
00:11:03,752 --> 00:11:04,851
Goodness.
141
00:11:04,951 --> 00:11:08,062
Maybe you can reach a 100 percent acquittal rate...
142
00:11:08,062 --> 00:11:09,432
at our law firm.
143
00:11:09,861 --> 00:11:11,331
How about you start as an equity partner?
144
00:11:11,491 --> 00:11:14,731
Would the same share of a 25-year partner lawyer do?
145
00:11:15,172 --> 00:11:18,132
It's an unprecedented offer in our field.
146
00:11:18,132 --> 00:11:21,941
Of course. We've never offered anyone such a deal before.
147
00:11:22,571 --> 00:11:23,971
What do you say...
148
00:11:24,211 --> 00:11:26,882
to establishing a prosperous future...
149
00:11:27,412 --> 00:11:29,382
here at our law firm?
150
00:11:30,882 --> 00:11:32,152
My future?
151
00:11:33,682 --> 00:11:34,922
I accept your offer.
152
00:11:37,091 --> 00:11:38,392
Then I hope we get along.
153
00:11:47,302 --> 00:11:49,932
Hasn't Do Be Man been in touch?
154
00:11:50,601 --> 00:11:51,841
Since the firing range, I mean.
155
00:11:52,302 --> 00:11:53,802
No.
156
00:11:55,371 --> 00:11:56,412
See?
157
00:11:56,412 --> 00:11:58,782
I knew the truth about his parents' accident...
158
00:11:58,782 --> 00:12:00,142
wouldn't get him to side with us.
159
00:12:00,981 --> 00:12:03,611
Do Be Man chose money over revenge...
160
00:12:03,611 --> 00:12:05,522
and his future over his past.
161
00:12:05,522 --> 00:12:07,221
He hasn't made his choice yet.
162
00:12:07,782 --> 00:12:10,022
He'll need all of his lost memories to make one.
163
00:12:11,861 --> 00:12:13,321
As of now...
164
00:12:14,121 --> 00:12:15,262
Go on.
165
00:12:17,162 --> 00:12:18,632
He's confused.
166
00:12:19,331 --> 00:12:21,871
He's been working for Yong Moon Gu...
167
00:12:21,871 --> 00:12:23,871
which means he worked under No Hwa Young.
168
00:12:24,071 --> 00:12:26,071
How can he cope knowing that he involuntarily worked...
169
00:12:26,071 --> 00:12:27,741
for the woman who murdered his parents?
170
00:12:29,272 --> 00:12:32,111
Give up on the guy. Cut him out of our plans.
171
00:12:33,182 --> 00:12:36,851
No, this doesn't change anything.
172
00:12:38,111 --> 00:12:40,382
He'll have no choice but to side with me.
173
00:12:41,121 --> 00:12:42,491
He'll have no choice?
174
00:12:44,152 --> 00:12:46,961
High mountains, deep valleys
175
00:12:46,961 --> 00:12:50,461
The desolate nature
176
00:12:50,662 --> 00:12:53,432
To the snowy front line
177
00:12:53,432 --> 00:12:56,571
Here we go
178
00:12:57,071 --> 00:12:59,341
Young souls that were taken
179
00:12:59,341 --> 00:13:00,402
Minister Lee!
180
00:13:00,502 --> 00:13:03,611
The president hasn't signed off on it yet.
181
00:13:03,672 --> 00:13:04,711
It's too soon.
182
00:13:04,711 --> 00:13:05,981
I congratulate you in advance.
183
00:13:07,782 --> 00:13:09,382
Weird, isn't it?
184
00:13:09,581 --> 00:13:12,652
Knowing that I'm a shoo-in for the position didn't get to me,
185
00:13:12,981 --> 00:13:16,221
but being congratulated by you makes it seem real.
186
00:13:18,621 --> 00:13:21,762
Do you still run with your men every morning?
187
00:13:21,892 --> 00:13:23,331
That's exactly what I'm doing.
188
00:13:23,461 --> 00:13:26,831
Now that you're the division commander, you can skip a few days.
189
00:13:27,302 --> 00:13:30,231
Think of the men who are behind you.
190
00:13:30,331 --> 00:13:33,241
We'll talk more in detail over congratulatory drinks tonight.
191
00:13:35,812 --> 00:13:37,012
Sounds like a plan.
192
00:13:46,081 --> 00:13:47,252
The project will take its initial steps.
193
00:13:47,382 --> 00:13:49,851
By funding the tourism complex,
194
00:13:49,851 --> 00:13:52,861
the city will support the project and help associated departments...
195
00:13:52,861 --> 00:13:54,162
cooperate with one another.
196
00:13:54,522 --> 00:13:56,662
If the project goes as planned,
197
00:13:56,662 --> 00:13:59,762
a hotel of 172m that will be sold in units...
198
00:13:59,762 --> 00:14:01,331
will paint the skyline of Hyeoncheong.
199
00:14:02,272 --> 00:14:03,471
Moving on.
200
00:14:03,471 --> 00:14:06,741
The National Defense Committee chose to adopt the report...
201
00:14:06,741 --> 00:14:08,071
written up at the confirmation hearing...
202
00:14:08,071 --> 00:14:09,071
for Minister of National Defense nominee Lee Jae Sik.
203
00:14:09,441 --> 00:14:12,611
His involvement with IM Defense was expected to be a controversy,
204
00:14:12,611 --> 00:14:14,711
but his name is rumored to have been cleared.
205
00:14:14,812 --> 00:14:17,912
(4th Infantry Division)
206
00:14:37,701 --> 00:14:38,941
(Club Cartel Sexual Assault Case)
207
00:14:38,971 --> 00:14:41,402
I was disgusted to hear that No Tae Nam enlisted...
208
00:14:41,402 --> 00:14:42,971
only days after his arrest.
209
00:14:43,312 --> 00:14:45,412
You have no idea how grateful I am...
210
00:14:45,412 --> 00:14:46,912
to see you immediately take the case.
211
00:14:47,042 --> 00:14:48,581
He tried to dodge a garbage truck...
212
00:14:48,581 --> 00:14:50,481
but got struck by a manure truck instead.
213
00:14:53,252 --> 00:14:55,081
His accomplice Allen.
214
00:14:55,721 --> 00:14:57,851
He found out about No Tae Nam's enlistment on the news.
215
00:14:59,191 --> 00:15:01,961
What you mean is that they're not a team anymore.
216
00:15:02,231 --> 00:15:03,331
Exactly.
217
00:15:03,792 --> 00:15:05,932
Allen, that punk.
218
00:15:06,262 --> 00:15:07,262
He's been going on about...
219
00:15:07,262 --> 00:15:08,571
some red-haired woman kidnapping him.
220
00:15:08,571 --> 00:15:10,772
He kept whining at us to catch her.
221
00:15:10,902 --> 00:15:12,272
I was so sick of it.
222
00:15:14,071 --> 00:15:15,841
Where is Be Man's desk?
223
00:15:15,841 --> 00:15:18,312
Over there. Would you like to see it?
224
00:15:18,912 --> 00:15:22,312
We feel so empty inside every time we look at it.
225
00:15:22,451 --> 00:15:23,652
If you don't mind.
226
00:15:24,182 --> 00:15:25,252
Go right ahead.
227
00:15:25,682 --> 00:15:28,221
- I'll pack this up. - Okay.
228
00:15:30,851 --> 00:15:33,422
I won't tell anyone that you gave us the video.
229
00:15:33,691 --> 00:15:34,991
I don't want to cause you trouble.
230
00:15:35,762 --> 00:15:37,091
Thank you.
231
00:15:38,802 --> 00:15:41,532
Wow.
232
00:15:43,672 --> 00:15:46,971
I only found out after he left that you worked together.
233
00:15:47,042 --> 00:15:49,341
What a small world.
234
00:15:50,241 --> 00:15:51,312
It is.
235
00:15:51,542 --> 00:15:53,241
His experience here was acknowledged,
236
00:15:53,312 --> 00:15:55,882
and he became a partner at a large law firm.
237
00:15:56,581 --> 00:15:59,522
I'm happy because it seems like his suffering is over,
238
00:15:59,522 --> 00:16:01,022
but he isn't.
239
00:16:01,282 --> 00:16:03,152
He looks like he has a huge concern.
240
00:16:04,091 --> 00:16:07,591
I ask what's wrong, but he says everything is fine.
241
00:16:09,532 --> 00:16:12,002
He's starting at his law firm today.
242
00:16:16,571 --> 00:16:17,632
Oh.
243
00:16:21,642 --> 00:16:25,782
I'm Park Da Young. I'm a paralegal assigned to you.
244
00:16:26,412 --> 00:16:27,512
It's nice to meet you.
245
00:16:37,591 --> 00:16:38,662
Nice.
246
00:16:38,662 --> 00:16:43,292
(Do Be Man)
247
00:16:53,142 --> 00:16:55,241
It's a special gift from the managing partner.
248
00:16:55,412 --> 00:16:58,272
A fortune-teller said you lacked luck...
249
00:16:58,272 --> 00:17:00,481
when it came to money.
250
00:17:00,912 --> 00:17:02,912
I lack luck when it comes to money.
251
00:17:05,621 --> 00:17:08,022
I hope we get along.
252
00:17:09,152 --> 00:17:11,191
This is a gift to make sure you appear high class.
253
00:17:11,721 --> 00:17:12,861
Appear high class.
254
00:17:13,591 --> 00:17:14,961
That's important.
255
00:17:22,371 --> 00:17:24,302
(Shop at Lowest Price, France, Germany, USA)
256
00:17:25,701 --> 00:17:26,802
Here.
257
00:17:29,012 --> 00:17:32,442
Mr. Do. Your first client is waiting for you.
258
00:17:33,212 --> 00:17:34,312
Already?
259
00:17:35,181 --> 00:17:36,252
That was quick.
260
00:17:36,552 --> 00:17:39,151
It's my first day at the firm and I haven't started working yet.
261
00:17:39,252 --> 00:17:41,321
- I'll show him in. - Sure.
262
00:17:53,661 --> 00:17:55,401
He's the CEO of Kang's Solution...
263
00:17:55,401 --> 00:17:56,571
Kang Ha Joon.
264
00:17:56,831 --> 00:17:58,601
So you know each other.
265
00:17:59,442 --> 00:18:00,542
Okay, then.
266
00:18:08,012 --> 00:18:10,012
We never officially introduced ourselves.
267
00:18:10,611 --> 00:18:11,712
I'm Kang Ha Joon.
268
00:18:14,782 --> 00:18:15,952
You should leave.
269
00:18:16,292 --> 00:18:18,292
I don't want to get involved in you people's affairs.
270
00:18:21,062 --> 00:18:23,562
Was that why you fled here as soon as you were discharged?
271
00:18:24,532 --> 00:18:28,232
If you're not here to hire the firm, we have nothing more to say.
272
00:18:31,101 --> 00:18:32,171
Get out.
273
00:18:33,772 --> 00:18:36,841
No Hwa Young was an officer in a transport unit 20 years ago.
274
00:18:37,571 --> 00:18:41,181
She personally drove a truck that day, which was not scheduled...
275
00:18:41,181 --> 00:18:42,381
I said to get out.
276
00:18:42,881 --> 00:18:44,012
Didn't you hear me?
277
00:18:48,992 --> 00:18:50,252
And there was an accident.
278
00:18:53,391 --> 00:18:56,131
She tried to fudge the log to cover her tracks,
279
00:18:56,192 --> 00:18:57,631
but someone caught her.
280
00:18:58,091 --> 00:19:00,532
She rebutted saying the accident was the result...
281
00:19:00,532 --> 00:19:02,131
of a technical malfunction.
282
00:19:02,131 --> 00:19:03,702
But that was also faked.
283
00:19:04,131 --> 00:19:07,871
As per the skid marks at the scene, No Hwa Young did not break...
284
00:19:07,871 --> 00:19:10,641
at all before the collision.
285
00:19:10,871 --> 00:19:12,942
There was clear and convincing evidence,
286
00:19:13,381 --> 00:19:14,841
but the military destroyed it all.
287
00:19:15,812 --> 00:19:19,782
By people like you, Do Be Man.
288
00:19:21,222 --> 00:19:23,992
Military prosecutors who are rotten to the core.
289
00:19:28,222 --> 00:19:30,091
Why must I believe you?
290
00:19:31,262 --> 00:19:32,601
Mr. Yeom Sang Jin.
291
00:19:33,762 --> 00:19:36,671
He was the one who uncovered all of this.
292
00:19:37,871 --> 00:19:39,101
Ask him yourself.
293
00:19:44,012 --> 00:19:47,542
The past that is not resolved will infiltrate the present.
294
00:19:48,442 --> 00:19:50,282
I came to tell you that,
295
00:19:50,851 --> 00:19:51,982
Mr. Do Be Man,
296
00:19:53,052 --> 00:19:54,181
esquire.
297
00:19:55,151 --> 00:20:02,661
(Do Be Man)
298
00:20:14,272 --> 00:20:17,911
The past that is not resolved will infiltrate the present.
299
00:20:18,542 --> 00:20:20,381
I came to tell you that.
300
00:20:41,631 --> 00:20:44,202
Once he's ready to accept the truth,
301
00:20:44,202 --> 00:20:46,042
he'll come to see you again.
302
00:20:46,702 --> 00:20:48,141
That's when it begins for real.
303
00:21:01,052 --> 00:21:02,351
I need an answer.
304
00:21:03,391 --> 00:21:05,292
What is it that I don't remember?
305
00:21:07,321 --> 00:21:08,522
Let's take a walk.
306
00:21:15,331 --> 00:21:17,101
It's a suffocating place.
307
00:21:17,571 --> 00:21:19,841
It's understandable that people count the days until they get out.
308
00:21:20,641 --> 00:21:23,641
Those men are being discharged today.
309
00:21:26,881 --> 00:21:28,611
Why did you get involved in this?
310
00:21:29,512 --> 00:21:30,982
Because it's all my fault.
311
00:21:32,252 --> 00:21:35,381
It was my fault for failing to properly uncover...
312
00:21:36,121 --> 00:21:37,292
your parents' case.
313
00:21:39,692 --> 00:21:41,262
Give me a straight answer.
314
00:21:42,661 --> 00:21:45,331
Did Commander No really cause the accident...
315
00:21:46,361 --> 00:21:48,101
intentionally?
316
00:21:49,232 --> 00:21:51,532
Be Man. You were the one...
317
00:21:54,901 --> 00:21:56,911
who told me the answer to that...
318
00:21:57,772 --> 00:21:59,042
20 years ago.
319
00:22:13,292 --> 00:22:14,391
Confirmed.
320
00:22:16,661 --> 00:22:18,032
(Military Police)
321
00:22:27,702 --> 00:22:28,802
Be Man.
322
00:22:30,812 --> 00:22:31,942
Look at me.
323
00:22:33,482 --> 00:22:36,381
I'm a soldier like your mom and dad.
324
00:22:36,381 --> 00:22:38,012
I work with them.
325
00:22:40,022 --> 00:22:41,151
It's okay.
326
00:22:41,921 --> 00:22:43,022
You can relax.
327
00:22:44,651 --> 00:22:47,621
Be Man. This was an accident.
328
00:22:48,121 --> 00:22:51,161
Something no one wanted.
329
00:22:53,161 --> 00:22:54,302
So...
330
00:22:56,901 --> 00:22:58,002
It wasn't?
331
00:22:59,972 --> 00:23:01,101
It wasn't what?
332
00:23:09,012 --> 00:23:11,651
She was smiling.
333
00:23:13,421 --> 00:23:16,621
That soldier lady.
334
00:23:24,562 --> 00:23:26,262
(No Hwa Young)
335
00:23:30,371 --> 00:23:32,601
The reason I still haven't left this place,
336
00:23:32,601 --> 00:23:34,002
the starting point of it all,
337
00:23:35,242 --> 00:23:36,841
was you, Be Man.
338
00:23:37,772 --> 00:23:41,512
What you, the sole survivor, had said.
339
00:24:15,242 --> 00:24:17,151
(My Auntie)
340
00:24:17,151 --> 00:24:19,952
(Beef barbecue)
341
00:24:21,782 --> 00:24:23,821
- Hey. - Where are you?
342
00:24:24,722 --> 00:24:26,661
Are you celebrating your new job?
343
00:24:27,591 --> 00:24:30,532
- Yes, that's right. - Nice.
344
00:24:31,292 --> 00:24:34,302
I went to a department store and bought you a suit.
345
00:24:35,161 --> 00:24:38,571
Just picturing you standing in court...
346
00:24:38,571 --> 00:24:40,502
wearing a nice suit...
347
00:24:42,042 --> 00:24:43,411
makes me happy!
348
00:24:44,841 --> 00:24:46,942
Make sure to call a designated driver later.
349
00:24:53,452 --> 00:24:58,391
(Beef barbecue)
350
00:25:01,062 --> 00:25:03,161
Be Man.
351
00:25:04,532 --> 00:25:05,861
I heard you were discharged.
352
00:25:06,831 --> 00:25:08,302
Congratulations.
353
00:25:09,472 --> 00:25:12,601
Get lost. I'm in no mood to hang out with you.
354
00:25:13,472 --> 00:25:14,841
Oh, come on.
355
00:25:15,371 --> 00:25:17,812
We're close, aren't we?
356
00:25:17,812 --> 00:25:19,712
I can't just leave.
357
00:25:20,212 --> 00:25:22,881
Shouldn't we pick up where we left off?
358
00:25:23,312 --> 00:25:25,812
We were interrupted by the scary female soldier.
359
00:25:26,252 --> 00:25:29,192
I told you to get lost. You're ruining my appetite.
360
00:25:30,192 --> 00:25:31,292
Is that so?
361
00:25:31,692 --> 00:25:36,462
Then how about we talk about something interesting?
362
00:25:42,262 --> 00:25:43,272
How do you know...
363
00:25:44,101 --> 00:25:46,242
No Tae Nam?
364
00:25:48,742 --> 00:25:50,442
The night he was arrested,
365
00:25:51,141 --> 00:25:53,141
you were at Cartel too.
366
00:25:55,442 --> 00:25:57,252
Are you guys on the same side?
367
00:25:57,881 --> 00:26:03,292
Are you wagging your tail for him?
368
00:26:16,532 --> 00:26:18,831
What is your problem?
369
00:26:18,831 --> 00:26:20,202
Darn you.
370
00:26:24,111 --> 00:26:25,212
Come on, then.
371
00:26:43,732 --> 00:26:45,931
Is it too cruel to say that your broken heart...
372
00:26:46,502 --> 00:26:47,802
is what I need?
373
00:26:48,101 --> 00:26:50,032
Because that is something money can't buy.
374
00:27:04,282 --> 00:27:07,052
I'll grab that opportunity tightly.
375
00:27:07,222 --> 00:27:08,222
Darn you.
376
00:27:15,891 --> 00:27:18,161
Thank you, sir. I will do my best.
377
00:27:19,302 --> 00:27:21,962
I will do whatever it takes to be successful.
378
00:27:22,802 --> 00:27:25,831
I regret leaving without getting to serve you, Commander.
379
00:28:31,871 --> 00:28:33,671
Please... stop.
380
00:30:08,361 --> 00:30:10,232
How's your son's trial coming along?
381
00:30:10,232 --> 00:30:12,502
Yong Moon Gu is working on it.
382
00:30:12,601 --> 00:30:15,302
It's happening in your own home.
383
00:30:15,302 --> 00:30:16,942
What's there to worry about?
384
00:30:17,341 --> 00:30:18,641
In the olden days,
385
00:30:18,641 --> 00:30:20,841
all you had to do was gather the judges...
386
00:30:20,841 --> 00:30:23,052
and prosecutors and warn them.
387
00:30:25,482 --> 00:30:29,421
Did you say you made him IM's CEO?
388
00:30:29,921 --> 00:30:31,052
Yes.
389
00:30:32,121 --> 00:30:34,921
I'm sure he can handle a trial,
390
00:30:35,692 --> 00:30:37,661
but leaving him in charge of the company...
391
00:30:37,661 --> 00:30:39,462
It's just for show.
392
00:30:41,661 --> 00:30:42,732
Here.
393
00:30:45,302 --> 00:30:47,171
I miss the old days.
394
00:30:47,571 --> 00:30:51,071
They stripped the army's authority because of one military ruler...
395
00:30:51,212 --> 00:30:52,542
and created this mess.
396
00:30:53,681 --> 00:30:55,181
Don't you think, Hwa Young?
397
00:30:59,052 --> 00:31:01,351
You are right. However...
398
00:31:01,651 --> 00:31:05,022
to reform the military we must change the society.
399
00:31:05,321 --> 00:31:07,792
To change the society we must become political.
400
00:31:07,891 --> 00:31:11,232
I believe that's why you became a politician.
401
00:31:14,462 --> 00:31:15,962
You're right.
402
00:31:16,062 --> 00:31:19,401
You see through me as if you were in my mind.
403
00:31:20,002 --> 00:31:21,371
You are...
404
00:31:21,371 --> 00:31:26,042
the only person I kept close for so many years.
405
00:31:30,312 --> 00:31:35,252
Wouldn't it have been nice if you were born a man?
406
00:31:35,982 --> 00:31:37,091
Don't you agree?
407
00:31:42,361 --> 00:31:43,992
Eat before your food cools.
408
00:31:50,802 --> 00:31:52,671
- Until we die! - Until we die!
409
00:31:56,571 --> 00:31:58,671
- Hey. - Oh, gosh...
410
00:31:59,042 --> 00:32:00,242
Focus.
411
00:32:00,581 --> 00:32:03,012
- Oh, come on. - Focus!
412
00:32:03,851 --> 00:32:07,282
I have something to present to you.
413
00:32:07,351 --> 00:32:10,052
- Nice! - What is it?
414
00:32:10,192 --> 00:32:11,692
You punk.
415
00:32:12,351 --> 00:32:14,222
It's just perfume.
416
00:32:14,722 --> 00:32:17,492
Tae Nam. Have you heard of GHB?
417
00:32:20,262 --> 00:32:21,762
It's a liquid narcotic.
418
00:32:24,901 --> 00:32:27,302
One drop of that and it's game over.
419
00:32:27,302 --> 00:32:30,242
It gets you right to the main game without any of the hassles.
420
00:32:30,341 --> 00:32:33,742
People who complain about procedures are boring.
421
00:32:33,841 --> 00:32:35,641
If you get to the main game...
422
00:32:35,641 --> 00:32:38,552
They black out right away and have no memory.
423
00:32:39,212 --> 00:32:40,482
Just like propofol.
424
00:32:42,022 --> 00:32:45,192
One of my fans is a girl called Se Na.
425
00:32:45,792 --> 00:32:47,462
- And? - I'll bring her over.
426
00:32:51,361 --> 00:32:52,391
Hey.
427
00:32:53,431 --> 00:32:55,401
Hey, you. Turn off your phone.
428
00:32:55,562 --> 00:32:56,831
It's noisy.
429
00:33:02,202 --> 00:33:05,341
I can't stand the darn ringtone!
430
00:33:08,982 --> 00:33:11,712
Hey. Who are you?
431
00:33:11,712 --> 00:33:13,181
Trainee number 13!
432
00:33:14,821 --> 00:33:16,052
Get a grip.
433
00:33:16,821 --> 00:33:17,851
Wake up.
434
00:33:18,621 --> 00:33:19,661
Wake up!
435
00:33:23,631 --> 00:33:26,131
You aren't camping. You're not here to have fun.
436
00:33:26,131 --> 00:33:27,631
Get up this instant!
437
00:33:44,282 --> 00:33:46,722
(We train elite soldiers)
438
00:33:46,722 --> 00:33:49,022
(No Tae Nam)
439
00:34:22,482 --> 00:34:24,292
(No Tae Nam)
440
00:34:24,292 --> 00:34:25,651
Trainee number 13.
441
00:34:25,651 --> 00:34:28,161
Put the precious food back on your tray now.
442
00:34:30,492 --> 00:34:32,562
Say the chant and do it!
443
00:34:34,632 --> 00:34:35,931
What for?
444
00:34:36,331 --> 00:34:39,331
You got dragged here just like me. How dare you boss me around?
445
00:34:41,002 --> 00:34:44,272
Everyone except trainee number 13, down on the floor.
446
00:34:44,511 --> 00:34:46,781
- Darn it. - Darn you.
447
00:34:46,781 --> 00:34:48,511
- Shoot. - You jerk!
448
00:34:48,641 --> 00:34:49,882
Hurry up!
449
00:34:51,851 --> 00:34:53,351
On one, comrades.
450
00:34:53,752 --> 00:34:55,051
On two, are as one.
451
00:34:55,522 --> 00:34:57,721
- One! - Comrades.
452
00:34:57,721 --> 00:34:59,962
- Two! - Are as one.
453
00:34:59,962 --> 00:35:00,991
Continue!
454
00:35:00,991 --> 00:35:04,132
- Comrades are one. - Comrades are one.
455
00:35:04,132 --> 00:35:07,661
Trainee number 13 did nothing wrong by upsetting his tray of food.
456
00:35:07,661 --> 00:35:10,831
It's your rotten luck that you have a picky comrade!
457
00:35:10,971 --> 00:35:12,132
Got it?
458
00:35:12,132 --> 00:35:14,072
- Yes, sir! - Yes, sir!
459
00:35:14,601 --> 00:35:16,072
- Comrades... - Comrades...
460
00:35:16,272 --> 00:35:17,842
- Comrades are one. - Are one!
461
00:35:18,172 --> 00:35:20,112
Alone, you might be faster.
462
00:35:20,112 --> 00:35:22,581
But together, you will reach further.
463
00:35:22,581 --> 00:35:23,612
Do you understand?
464
00:35:23,712 --> 00:35:25,712
- Yes, sir! - Yes, sir!
465
00:35:26,522 --> 00:35:29,581
- Comrades are one. - Comrades are one.
466
00:35:30,092 --> 00:35:31,522
- Comrades... - Comrades...
467
00:35:33,121 --> 00:35:35,092
Hold your firearm properly!
468
00:35:35,092 --> 00:35:36,661
Trainee number 13.
469
00:35:36,962 --> 00:35:38,491
- No slacking! - Get down there.
470
00:35:38,491 --> 00:35:39,692
Keep going!
471
00:35:39,862 --> 00:35:40,862
One,
472
00:35:41,031 --> 00:35:42,331
- two. - Keep going.
473
00:35:42,331 --> 00:35:43,601
Yes, sir!
474
00:35:43,601 --> 00:35:45,172
- One. - Two.
475
00:35:47,971 --> 00:35:49,842
Mark time, march.
476
00:35:54,681 --> 00:35:55,781
Come on!
477
00:35:55,842 --> 00:35:57,181
(A Safe Preparation for Battle)
478
00:35:57,181 --> 00:35:58,511
- One! - Faster!
479
00:35:58,511 --> 00:36:00,451
- No hands. - Yes, sir!
480
00:36:02,781 --> 00:36:03,851
No...
481
00:36:11,862 --> 00:36:13,661
(No Tae Nam)
482
00:36:13,661 --> 00:36:15,301
(A Safe Preparation for Battle)
483
00:36:15,301 --> 00:36:17,201
(No Tae Nam)
484
00:36:17,201 --> 00:36:18,331
Seriously?
485
00:36:19,572 --> 00:36:22,042
No, you don't. Stay inside!
486
00:36:28,312 --> 00:36:30,951
He is being put through the training program as ordered,
487
00:36:31,482 --> 00:36:32,752
but should we continue?
488
00:36:32,752 --> 00:36:34,882
Do everything by the book. No exemptions.
489
00:36:35,322 --> 00:36:37,451
He is to be treated like any other trainee.
490
00:36:37,652 --> 00:36:39,022
Yes, commander.
491
00:36:41,462 --> 00:36:43,831
Any notable activities are to be reported.
492
00:36:44,161 --> 00:36:46,092
Yes, ma'am.
493
00:36:46,092 --> 00:36:47,902
Today, at the general military court,
494
00:36:47,902 --> 00:36:49,732
the first trial in the Cartel sexual assault case...
495
00:36:49,732 --> 00:36:51,371
will take place.
496
00:36:51,632 --> 00:36:54,172
No Tae Nam was arrested as a suspect,
497
00:36:54,241 --> 00:36:56,201
but the trial won't be open to the public...
498
00:36:56,201 --> 00:36:58,172
as per his attorney's request.
499
00:36:58,672 --> 00:37:02,241
Mr. No's mother, Division Commander No Hwa Young...
500
00:37:02,241 --> 00:37:03,812
will also be in court.
501
00:37:04,681 --> 00:37:05,781
Here she comes!
502
00:37:06,312 --> 00:37:07,422
There she is.
503
00:37:07,851 --> 00:37:09,022
Make way.
504
00:37:21,801 --> 00:37:22,902
Bang.
505
00:37:33,281 --> 00:37:35,612
Would you like to say anything to your son before the trial?
506
00:37:35,612 --> 00:37:38,551
- Commander No! - Any words, ma'am?
507
00:37:38,781 --> 00:37:39,851
Commander!
508
00:37:39,851 --> 00:37:42,482
It's my first time in court without Captain Do...
509
00:37:42,621 --> 00:37:43,792
and I feel lost.
510
00:37:44,551 --> 00:37:47,322
Didn't you say that you would soon follow...
511
00:37:47,322 --> 00:37:49,261
Captain Do out?
512
00:37:49,261 --> 00:37:52,962
That's what I said, but things didn't go as planned.
513
00:37:53,031 --> 00:37:56,301
It must be my calling to stay in uniform a while longer.
514
00:37:56,772 --> 00:37:58,232
What a relief.
515
00:37:58,572 --> 00:38:01,002
I was worried about losing...
516
00:38:01,002 --> 00:38:03,471
two of our most veteran prosecutors.
517
00:38:03,471 --> 00:38:06,511
- It kept me up at night. - Right. Grateful, aren't you?
518
00:38:06,511 --> 00:38:08,581
Then serve me well while you have the chance.
519
00:38:09,411 --> 00:38:10,882
Captain Cha.
520
00:38:17,551 --> 00:38:19,092
You two go ahead.
521
00:38:19,152 --> 00:38:21,322
- I'll be right there. - Sure.
522
00:38:29,161 --> 00:38:31,172
You must be military prosecutor Cha Woo In.
523
00:38:32,471 --> 00:38:35,141
I have a history with Captain Do Be Man,
524
00:38:35,672 --> 00:38:37,342
so it's a shame he isn't here today.
525
00:38:37,641 --> 00:38:39,411
Are you saying...
526
00:38:39,411 --> 00:38:41,882
he would've been easy to manipulate?
527
00:38:41,882 --> 00:38:43,351
Only a fool would say that.
528
00:38:44,181 --> 00:38:46,451
Captain Do would've been a tough competition.
529
00:38:49,081 --> 00:38:50,621
I suggest fair play today.
530
00:38:50,891 --> 00:38:52,891
A man's life hangs in the balance after all.
531
00:38:52,951 --> 00:38:54,221
It's like you read my mind.
532
00:38:55,362 --> 00:38:56,522
I'll see you in court.
533
00:39:00,462 --> 00:39:03,772
Let me brief you on the cases that have been assigned to you.
534
00:39:04,331 --> 00:39:07,601
First, an officer in the air force assaulted a pregnant civilian...
535
00:39:07,601 --> 00:39:09,601
and is being investigated.
536
00:39:09,741 --> 00:39:13,172
He assaulted a pregnant woman he didn't know, and she miscarried.
537
00:39:13,312 --> 00:39:16,581
That officer is the youngest son of Jinso Constructions' CEO.
538
00:39:16,581 --> 00:39:19,051
You'll receive an incentive for getting him acquitted.
539
00:39:19,451 --> 00:39:21,081
Next is the son of an assemblyman...
540
00:39:21,081 --> 00:39:23,621
who indulged in narcotics during his military leave.
541
00:39:23,621 --> 00:39:26,121
- The case... - Okay, I've heard enough.
542
00:39:27,161 --> 00:39:28,962
- Sorry? - That's enough.
543
00:39:29,292 --> 00:39:31,161
I have nothing more to hear.
544
00:39:31,632 --> 00:39:32,862
Where are you off to?
545
00:39:33,462 --> 00:39:36,062
You'll be meeting with the other EPs in ten minutes.
546
00:39:36,831 --> 00:39:38,101
I'm off to the military.
547
00:39:38,871 --> 00:39:39,971
Sorry?
548
00:39:40,641 --> 00:39:41,701
Oh, wait.
549
00:39:42,601 --> 00:39:44,871
The fortune-teller was right about wealth not being in my cards.
550
00:39:45,672 --> 00:39:48,681
I hope all that money you earn ends up ripping your belly.
551
00:39:58,092 --> 00:40:01,062
Mr. Do, where are you going?
552
00:40:02,986 --> 00:40:04,756
All rise.
553
00:40:07,895 --> 00:40:09,796
Here comes the division commander.
554
00:40:12,058 --> 00:40:13,317
(No Hwa Young)
555
00:40:13,317 --> 00:40:15,127
(In session)
556
00:40:19,998 --> 00:40:22,598
(No Hwa Young)
557
00:40:24,937 --> 00:40:26,567
You may be seated.
558
00:40:40,248 --> 00:40:41,388
(In session)
559
00:40:55,928 --> 00:40:57,768
(Prosecutor)
560
00:41:04,277 --> 00:41:11,817
(Prosecutor)
561
00:41:11,817 --> 00:41:14,187
Now that both prosecutors are present,
562
00:41:15,047 --> 00:41:17,788
- case number 2021... - After requesting a secret trial,
563
00:41:18,087 --> 00:41:20,087
they packed the courtroom with soldiers.
564
00:41:20,428 --> 00:41:22,587
This is what you'd expect in a court-martial trial.
565
00:41:22,587 --> 00:41:23,627
The trial will commence.
566
00:41:23,627 --> 00:41:26,457
I expected no less from Commander No.
567
00:41:27,328 --> 00:41:29,567
October 30, 2021.
568
00:41:30,437 --> 00:41:32,498
- We will begin the trial. - This will be fun.
569
00:41:32,897 --> 00:41:34,707
- As you know... - What could be fun?
570
00:41:34,837 --> 00:41:37,408
The fact that we're both here as military prosecutors.
571
00:41:37,678 --> 00:41:39,437
The assault and sexual assault...
572
00:41:39,437 --> 00:41:41,348
Money motivated me to join the military...
573
00:41:41,507 --> 00:41:43,477
while you joined to settle a personal score.
574
00:41:44,147 --> 00:41:46,917
We're soldiers who shouldn't have been allowed these gowns.
575
00:41:47,348 --> 00:41:49,218
Then why did you come back?
576
00:41:51,218 --> 00:41:52,757
The one who caused my parents' accident...
577
00:41:53,587 --> 00:41:54,957
was General No Hwa Young.
578
00:41:57,098 --> 00:41:58,198
You were right.
579
00:42:00,368 --> 00:42:03,567
Those who were even remotely involved in my parents' passing...
580
00:42:03,768 --> 00:42:06,397
and those who stand in my way...
581
00:42:06,567 --> 00:42:08,408
(Defendant, Defense Attorney)
582
00:42:08,908 --> 00:42:10,308
I will uproot them all.
583
00:42:14,848 --> 00:42:17,948
(No Hwa Young)
584
00:42:17,948 --> 00:42:19,518
(Witness Stand)
585
00:42:19,518 --> 00:42:23,087
(The 1st trial)
586
00:42:23,087 --> 00:42:24,187
Ms. Han,
587
00:42:24,658 --> 00:42:28,027
please tell us what happened on the day in question.
588
00:42:31,998 --> 00:42:35,198
Allen took me to a club by the name of Cartel...
589
00:42:35,727 --> 00:42:37,567
where I was led to a hidden room.
590
00:42:38,538 --> 00:42:42,038
I only met him for a cup of coffee.
591
00:42:42,667 --> 00:42:46,007
Who else was there besides Allen?
592
00:42:53,118 --> 00:42:56,348
That man over there, No Tae Nam. And a big dog.
593
00:42:57,488 --> 00:43:01,027
They kept offering me drinks, but I declined.
594
00:43:01,457 --> 00:43:03,627
Being there made me uncomfortable.
595
00:43:04,357 --> 00:43:07,198
Stay for one drink, Se Na. Just one.
596
00:43:07,598 --> 00:43:08,968
I...
597
00:43:09,167 --> 00:43:12,897
I didn't want to ruin the mood, so I only drank one glass.
598
00:43:14,268 --> 00:43:17,238
Did you lose consciousness after drinking it?
599
00:43:18,607 --> 00:43:22,348
Yes. After that one drink, I started feeling woozy.
600
00:43:23,348 --> 00:43:27,087
Your Honor, found in Ms. Han's urine sample was GHB,
601
00:43:27,087 --> 00:43:30,018
the liquid narcotic known as the date rape drug.
602
00:43:30,018 --> 00:43:31,288
I submit the report as evidence.
603
00:43:33,257 --> 00:43:35,087
(Urine sample tested positive for GHB)
604
00:43:37,527 --> 00:43:39,998
I kept struggling which is when No Tae Nam hit me.
605
00:43:39,998 --> 00:43:42,127
Don't you know that Allen has a concert in a few days?
606
00:43:42,297 --> 00:43:45,067
He broke a whiskey bottle and threatened me with a shard.
607
00:43:45,368 --> 00:43:47,607
And you call yourself his fan, you cow?
608
00:43:48,337 --> 00:43:49,468
He...
609
00:43:49,468 --> 00:43:52,908
You couldn't fight back in fear of your life...
610
00:43:53,007 --> 00:43:55,707
and the drugs in your system hindered your capacity to run.
611
00:43:56,808 --> 00:43:57,917
Yes.
612
00:43:58,018 --> 00:44:00,317
Here, where the law is used as a weapon,
613
00:44:00,317 --> 00:44:02,988
they are the only ones who are allowed to have emotions.
614
00:44:03,817 --> 00:44:06,417
But they wouldn't dare show it in No Hwa Young's presence.
615
00:44:07,788 --> 00:44:11,257
Because they were summoned to sit in the audience.
616
00:44:12,698 --> 00:44:14,768
A cruel military trial in which there is no curtain...
617
00:44:15,098 --> 00:44:17,968
to hide a sexual assault victim, which is a given right.
618
00:44:25,738 --> 00:44:28,448
This is a broken liquor bottle found at the scene.
619
00:44:29,248 --> 00:44:31,448
Allen's and No Tae Nam's prints were found on it.
620
00:44:32,317 --> 00:44:34,047
(No Tae Nam, Allen)
621
00:44:34,047 --> 00:44:36,618
The medical evaluation stating she'd require eight weeks to heal...
622
00:44:36,687 --> 00:44:39,187
along with the illegally recorded video of the sexual assault,
623
00:44:39,187 --> 00:44:40,828
are submitted into evidence.
624
00:44:42,727 --> 00:44:44,397
(Judge)
625
00:44:44,428 --> 00:44:45,957
(Defendant, Defense Attorney)
626
00:44:45,957 --> 00:44:47,067
(Prosecutor)
627
00:44:47,067 --> 00:44:48,768
Nice. You weren't even nervous.
628
00:44:49,598 --> 00:44:50,868
You pass.
629
00:44:52,368 --> 00:44:54,437
But this trial won't be that easy.
630
00:44:56,007 --> 00:44:57,038
Why is what?
631
00:44:57,877 --> 00:44:58,937
You'll see.
632
00:45:00,977 --> 00:45:03,917
Defense counsel. Would you like to cross-examine the witness?
633
00:45:04,178 --> 00:45:05,277
Yes, Your Honor.
634
00:45:10,248 --> 00:45:11,817
(Witness Stand)
635
00:45:11,817 --> 00:45:16,257
First, my deepest condolences for your heinous experience.
636
00:45:22,297 --> 00:45:23,598
This comes from my heart.
637
00:45:36,078 --> 00:45:39,317
How did you meet the singer Allen?
638
00:45:44,257 --> 00:45:47,928
I was in his fan club and became close to him.
639
00:45:49,388 --> 00:45:53,428
As in, you started to meet privately with a singer you idolized.
640
00:45:54,498 --> 00:45:59,098
Wow. It must've felt like a dream from your perspective.
641
00:45:59,837 --> 00:46:03,138
Counsel is using Han Se Na's amicable relationship with Allen...
642
00:46:03,268 --> 00:46:06,178
to claim what was clearly a sexual assault was consensual.
643
00:46:06,178 --> 00:46:07,707
Don't jump to conclusions.
644
00:46:08,377 --> 00:46:09,507
Not at all.
645
00:46:11,917 --> 00:46:14,988
I also think the same thing you do.
646
00:46:15,817 --> 00:46:18,518
Han Se Na believes she was sexually assaulted.
647
00:46:22,158 --> 00:46:23,388
Is that good enough?
648
00:46:24,627 --> 00:46:28,768
So there will be no debate about whether or not there was consent.
649
00:46:30,027 --> 00:46:31,238
That's correct, Your Honor.
650
00:46:31,238 --> 00:46:32,567
You may proceed.
651
00:46:34,207 --> 00:46:37,067
As per the evidence just submitted by the military prosecution,
652
00:46:37,238 --> 00:46:40,178
you stated that you ingested a date rape drug.
653
00:46:40,647 --> 00:46:42,578
When taken with alcohol,
654
00:46:42,578 --> 00:46:44,477
it causes migraines, blurry vision,
655
00:46:44,477 --> 00:46:46,977
and severe memory loss.
656
00:46:47,817 --> 00:46:49,118
Let me repeat.
657
00:46:49,317 --> 00:46:52,817
It causes serious problems with your vision and memory.
658
00:46:56,328 --> 00:46:57,397
Let me ask you this.
659
00:46:57,998 --> 00:47:01,397
Was it No Tae Nam who broke the bottle and threatened you?
660
00:47:04,667 --> 00:47:07,038
- It was. - Allen's prints were found...
661
00:47:07,038 --> 00:47:08,908
on the bottle as well.
662
00:47:08,908 --> 00:47:10,368
You were under the influence of the drug...
663
00:47:10,368 --> 00:47:13,808
and in a state in which you couldn't recognize people or remember.
664
00:47:15,047 --> 00:47:16,977
Are you absolutely positive?
665
00:47:18,948 --> 00:47:20,377
Objection.
666
00:47:20,618 --> 00:47:22,718
This is an important question.
667
00:47:22,718 --> 00:47:24,018
Proceed, counsel.
668
00:47:24,058 --> 00:47:26,788
The drug you ingested caused a problem with your memory.
669
00:47:26,788 --> 00:47:29,988
It means your memories are nothing but speculation.
670
00:47:29,988 --> 00:47:31,897
They are not facts, but mere speculations!
671
00:47:47,948 --> 00:47:52,178
Han Se Na's testimony lacks credibility and consistency.
672
00:47:53,248 --> 00:47:54,518
No more questions.
673
00:47:55,647 --> 00:47:58,558
The defense's witness will be called tomorrow...
674
00:47:58,558 --> 00:48:00,218
at the same time as today.
675
00:48:10,638 --> 00:48:13,067
(Defendant)
676
00:48:15,067 --> 00:48:17,377
(Defendant)
677
00:48:25,748 --> 00:48:27,417
Who drugged her drink?
678
00:48:28,187 --> 00:48:30,288
Allen. That's his trick.
679
00:48:32,087 --> 00:48:33,118
I see.
680
00:48:33,817 --> 00:48:36,227
Consistency is critical during a trial.
681
00:48:36,788 --> 00:48:39,098
Even a lie becomes the truth if consistent,
682
00:48:39,198 --> 00:48:41,067
and one inconsistency turns the truth...
683
00:48:42,027 --> 00:48:43,167
into a lie.
684
00:48:43,468 --> 00:48:47,408
And you are the one who makes that happen.
685
00:48:49,507 --> 00:48:52,277
Anyway, why was Be Man in there?
686
00:48:52,337 --> 00:48:53,578
He was discharged.
687
00:48:59,848 --> 00:49:01,348
Let's meet.
688
00:49:03,288 --> 00:49:04,417
You're back.
689
00:49:04,917 --> 00:49:07,257
Yes, well. As you can see.
690
00:49:09,127 --> 00:49:11,598
You made a big decision without telling me.
691
00:49:12,428 --> 00:49:13,527
Why?
692
00:49:14,098 --> 00:49:15,598
You'll find out soon.
693
00:49:16,067 --> 00:49:19,167
There are those who stand out because they do one thing well,
694
00:49:19,297 --> 00:49:21,138
and those who do everything well...
695
00:49:22,007 --> 00:49:24,538
but get kicked out because of one bad day.
696
00:49:25,277 --> 00:49:27,408
People are so fickle.
697
00:49:29,507 --> 00:49:30,817
I apologize.
698
00:49:34,988 --> 00:49:38,018
Sure. We've built a strong bond as we fought together.
699
00:49:38,357 --> 00:49:40,627
It won't crumble in a day.
700
00:49:41,227 --> 00:49:44,897
Now that you're a soldier again, we may continue our arrangement.
701
00:49:49,698 --> 00:49:52,638
That's up to you, sir.
702
00:49:52,937 --> 00:49:54,638
I just follow orders.
703
00:49:54,667 --> 00:49:58,007
You're even more disciplined after leaving for a while.
704
00:49:59,837 --> 00:50:00,908
I like it.
705
00:50:02,578 --> 00:50:05,477
You plan to use that as the final blow, don't you?
706
00:50:06,448 --> 00:50:09,448
Yes. I'm going to put Allen on the stand.
707
00:50:09,448 --> 00:50:10,587
Not Allen.
708
00:50:11,288 --> 00:50:12,917
No Tae Nam's embarrassment.
709
00:50:16,727 --> 00:50:19,928
I knew it. I was right.
710
00:50:21,498 --> 00:50:22,598
You knew?
711
00:50:23,167 --> 00:50:24,198
What?
712
00:50:26,038 --> 00:50:27,238
How did you find out?
713
00:50:29,007 --> 00:50:30,937
I asked how you found out.
714
00:50:31,107 --> 00:50:33,707
I found out while trying to get him out of serving.
715
00:50:34,547 --> 00:50:37,147
That was when I realized that this case was in the bag...
716
00:50:37,308 --> 00:50:38,618
from the get-go.
717
00:50:39,477 --> 00:50:40,578
Be Man.
718
00:50:42,118 --> 00:50:45,488
You are definitely someone I don't want to meet as an enemy.
719
00:50:57,420 --> 00:50:58,721
Darn it.
720
00:50:58,721 --> 00:51:00,560
Mr. Do.
721
00:51:02,103 --> 00:51:03,743
Why did you leave us...
722
00:51:03,743 --> 00:51:06,314
like a lover who stopped loving us if you were going to return so soon?
723
00:51:06,314 --> 00:51:09,614
Do you know how I felt when you packed your bag?
724
00:51:09,913 --> 00:51:11,183
I actually cried.
725
00:51:11,183 --> 00:51:14,283
Goodness, is that right, Sang Ki?
726
00:51:15,324 --> 00:51:17,493
Anyway, why does this place seem so unfamiliar?
727
00:51:17,493 --> 00:51:19,254
Did you like being out that much?
728
00:51:19,393 --> 00:51:21,663
You're really back, right?
729
00:51:21,893 --> 00:51:22,964
That's right.
730
00:51:23,024 --> 00:51:25,833
Then the two... Ms. Cha!
731
00:51:26,263 --> 00:51:28,663
Will the four of us stay together forever?
732
00:51:29,203 --> 00:51:31,074
I'll go home now.
733
00:51:35,504 --> 00:51:37,274
I wonder what her MBTI is.
734
00:51:37,274 --> 00:51:39,473
Gosh.
735
00:51:40,243 --> 00:51:42,614
You were a little rash with your high energy.
736
00:51:44,183 --> 00:51:45,683
- Hey. - Whatever.
737
00:51:48,524 --> 00:51:49,723
Gosh.
738
00:51:49,884 --> 00:51:53,294
The military courtroom was my playground for five years,
739
00:51:54,864 --> 00:51:57,024
but it felt like a completely different place today.
740
00:51:58,533 --> 00:52:02,404
You said I'd see. What did you mean?
741
00:52:02,504 --> 00:52:03,634
No Tae Nam.
742
00:52:04,074 --> 00:52:05,674
Don't hold your breath for this trial.
743
00:52:06,033 --> 00:52:07,544
What do you mean by that?
744
00:52:07,703 --> 00:52:09,344
Don't try so hard.
745
00:52:09,404 --> 00:52:11,243
You're bound to lose anyway.
746
00:52:20,013 --> 00:52:24,324
I don't think you should come to the trial tomorrow.
747
00:52:25,094 --> 00:52:26,953
Why not? You don't think you'll win?
748
00:52:26,953 --> 00:52:29,893
I've never once considered the possibility of losing.
749
00:52:30,364 --> 00:52:34,103
I was the one who sent Chairman No to the military to protect him.
750
00:52:36,364 --> 00:52:40,973
As in, there's a special reason why I shouldn't be in the courtroom.
751
00:52:42,004 --> 00:52:43,203
At times,
752
00:52:43,504 --> 00:52:46,614
there are things a son doesn't want his mom to see.
753
00:52:47,513 --> 00:52:50,143
Something he doesn't want me to see.
754
00:52:52,453 --> 00:52:54,223
I call Allen to the stand.
755
00:52:54,453 --> 00:52:56,324
(Witness Stand)
756
00:52:56,324 --> 00:52:59,223
(Day 2 of the trial)
757
00:52:59,223 --> 00:53:00,254
(Witness Stand)
758
00:53:02,163 --> 00:53:03,794
(Defendant, Defense Attorney)
759
00:53:05,964 --> 00:53:07,933
(Defendant, Defense Attorney)
760
00:53:07,933 --> 00:53:09,134
Mother's late.
761
00:53:09,964 --> 00:53:11,603
She won't be here.
762
00:53:11,774 --> 00:53:13,033
What?
763
00:53:13,033 --> 00:53:14,504
She'll miss her son's trial?
764
00:53:15,143 --> 00:53:17,373
Call and tell her to come right over.
765
00:53:17,373 --> 00:53:18,973
I asked her not to come.
766
00:53:19,344 --> 00:53:21,444
Why did you do that?
767
00:53:21,643 --> 00:53:23,044
I'll be sentenced today.
768
00:53:23,044 --> 00:53:24,453
I need her to be here...
769
00:53:24,453 --> 00:53:26,353
to glare at the judge.
770
00:53:26,453 --> 00:53:28,524
Defendant, be quiet.
771
00:53:28,524 --> 00:53:29,783
Counsel, question the witness.
772
00:53:35,393 --> 00:53:36,464
(Prosecutor)
773
00:53:39,634 --> 00:53:41,964
You will soon stand trial.
774
00:53:43,203 --> 00:53:44,904
What you say today...
775
00:53:44,904 --> 00:53:47,444
will greatly affect the outcome of your trial.
776
00:53:47,444 --> 00:53:48,544
(3U21, 1184)
777
00:53:48,544 --> 00:53:49,643
Okay.
778
00:53:52,643 --> 00:53:56,544
The broken liquor bottle was collected by police at Cartel.
779
00:53:56,913 --> 00:53:58,553
Prosecution believes...
780
00:53:58,783 --> 00:54:02,924
No Tae Nam used it as a weapon to threaten Han Se Na.
781
00:54:05,024 --> 00:54:06,453
Let me ask you, then.
782
00:54:07,263 --> 00:54:11,393
Did my client threaten Han Se Na with that broken liquor bottle?
783
00:54:17,904 --> 00:54:20,844
Take the fall for it.
784
00:54:21,803 --> 00:54:24,243
What are you saying? Do you think I'm crazy?
785
00:54:24,243 --> 00:54:26,714
Why would I take the fall when Tae Nam was there too?
786
00:54:26,714 --> 00:54:28,114
How about we be a little honest?
787
00:54:28,884 --> 00:54:30,283
To be exact,
788
00:54:31,984 --> 00:54:34,283
you were the only one who had fun.
789
00:54:36,254 --> 00:54:38,924
I know No Tae Nam...
790
00:54:39,493 --> 00:54:41,594
better than he knows himself.
791
00:54:43,993 --> 00:54:47,234
If you refuse my offer, you'll end up spending...
792
00:54:47,234 --> 00:54:49,564
the best days of your life in court.
793
00:54:50,774 --> 00:54:54,174
This is nothing compared to what you've done before.
794
00:54:57,174 --> 00:54:58,544
Are you blackmailing me?
795
00:54:58,774 --> 00:54:59,973
Yes, I am.
796
00:55:01,984 --> 00:55:04,614
There's nothing I can't do for Tae Nam.
797
00:55:06,183 --> 00:55:07,384
The liquor bottle.
798
00:55:07,553 --> 00:55:08,924
(Judge)
799
00:55:09,453 --> 00:55:10,594
I broke it.
800
00:55:10,853 --> 00:55:12,094
I object.
801
00:55:12,094 --> 00:55:15,964
The witness is contradicting the statement he gave the police.
802
00:55:15,964 --> 00:55:19,564
That will be touched on in the civilian court.
803
00:55:20,433 --> 00:55:22,364
Counsel, you may continue.
804
00:55:25,404 --> 00:55:28,774
You just said you broke the liquor bottle.
805
00:55:29,873 --> 00:55:32,513
Was it to threaten Han Se Na?
806
00:55:34,944 --> 00:55:36,413
I did threaten someone.
807
00:55:40,824 --> 00:55:43,223
(Judge)
808
00:55:46,623 --> 00:55:47,964
But it wasn't Han Se Na.
809
00:55:49,893 --> 00:55:52,364
I threatened Tae Nam to film us.
810
00:55:56,234 --> 00:55:59,004
They put it all on the poor soldier.
811
00:55:59,203 --> 00:56:01,243
Was the victim in on it?
812
00:56:01,243 --> 00:56:03,444
- What's going on? - How could you?
813
00:56:03,803 --> 00:56:05,814
- That's so not fair. - Your Honor!
814
00:56:05,814 --> 00:56:07,884
Prosecution, you're being warned.
815
00:56:07,984 --> 00:56:10,344
Do not disrupt the proceedings any further.
816
00:56:11,654 --> 00:56:13,254
Counsel, continue.
817
00:56:13,254 --> 00:56:15,424
(Judge)
818
00:56:15,424 --> 00:56:18,393
That means the defendant took the video...
819
00:56:18,393 --> 00:56:19,824
because you threatened him to.
820
00:56:20,094 --> 00:56:21,194
Yes.
821
00:56:21,263 --> 00:56:25,033
What you said might work against you in your trial.
822
00:56:25,763 --> 00:56:26,993
Are you okay with that?
823
00:56:30,333 --> 00:56:32,703
Yes. It's all true.
824
00:56:34,674 --> 00:56:36,344
It was planned.
825
00:56:36,444 --> 00:56:39,214
- What a jerk. - This is wrong.
826
00:56:39,214 --> 00:56:40,513
You loser.
827
00:56:40,614 --> 00:56:44,553
My client was forced to film what was going on.
828
00:56:45,114 --> 00:56:47,953
That also proves he did not...
829
00:56:47,953 --> 00:56:50,283
take part in any sexual assaults.
830
00:56:50,283 --> 00:56:52,123
That's speculation, Your Honor.
831
00:56:52,993 --> 00:56:56,163
Counsel, can you prove that?
832
00:56:56,163 --> 00:56:57,263
Of course I can.
833
00:56:59,094 --> 00:57:01,663
I enter my client's medical records into evidence.
834
00:57:02,663 --> 00:57:05,033
(In session)
835
00:57:06,973 --> 00:57:08,203
(No Tae Nam's Medical Record)
836
00:57:08,203 --> 00:57:10,103
"Male erectile disorder".
837
00:57:10,544 --> 00:57:12,444
In other words, erectile dysfunction.
838
00:57:15,783 --> 00:57:19,114
It's a condition in which the penis fails to become erect.
839
00:57:19,114 --> 00:57:20,114
(Defendant)
840
00:57:20,283 --> 00:57:21,754
The defendant...
841
00:57:21,853 --> 00:57:24,353
was incapable of having sexual relations with Han Se Na.
842
00:57:28,163 --> 00:57:29,364
Poor boy.
843
00:57:29,424 --> 00:57:31,333
- Oh, dear. - It's okay.
844
00:57:31,433 --> 00:57:32,663
It's common.
845
00:57:34,734 --> 00:57:37,703
This is so interesting.
846
00:57:37,703 --> 00:57:38,833
To summarize,
847
00:57:39,103 --> 00:57:42,044
the defendant was incapable of sleeping with the victim,
848
00:57:42,674 --> 00:57:44,844
and he was forced to film the incident.
849
00:57:48,743 --> 00:57:51,953
Yong Moon Gu, how could you do this to me?
850
00:57:53,154 --> 00:57:56,723
Defendant. Is what your counsel said the truth?
851
00:57:57,723 --> 00:58:00,524
Do you have erectile dysfunction?
852
00:58:01,594 --> 00:58:03,493
How dare you ask me such a thing?
853
00:58:03,864 --> 00:58:06,033
Is this funny? Are you having fun?
854
00:58:06,033 --> 00:58:07,803
Sit down, Defendant.
855
00:58:10,234 --> 00:58:12,603
Did you bring me here to humiliate me...
856
00:58:12,904 --> 00:58:15,603
in front of everyone by saying I can't touch women?
857
00:58:16,944 --> 00:58:19,373
Defendant, I'm warning you. Sit down!
858
00:58:19,373 --> 00:58:21,183
Shut your mouth, you army freak!
859
00:58:21,984 --> 00:58:23,944
- Get him out of here now! - Let me go!
860
00:58:25,553 --> 00:58:27,114
(Military Police)
861
00:58:42,504 --> 00:58:44,973
(EX-Chairman No Tae Nam of IM Defense Not Guilty)
862
00:58:53,013 --> 00:58:54,844
Through a happenstance incident,
863
00:58:55,314 --> 00:58:57,344
you gained very much.
864
00:58:58,254 --> 00:59:00,453
Your son had to enlist,
865
00:59:00,924 --> 00:59:03,324
and the nation is interested in you.
866
00:59:04,553 --> 00:59:07,964
But what I got from the trial...
867
00:59:09,794 --> 00:59:11,634
You want what I promised.
868
00:59:13,234 --> 00:59:15,464
The IM Defense CEO title.
869
00:59:18,933 --> 00:59:20,703
You never hide what you want.
870
00:59:20,904 --> 00:59:22,674
My intentions remain the same.
871
00:59:23,344 --> 00:59:26,714
I am still loyal to you and you alone.
872
00:59:31,053 --> 00:59:33,254
Reporters are milling outside our headquarters.
873
00:59:33,353 --> 00:59:34,484
Shall we go through them?
874
00:59:35,984 --> 00:59:37,723
No, stop outside.
875
00:59:38,324 --> 00:59:39,393
Yes, ma'am.
876
00:59:41,223 --> 00:59:44,364
(Defense Attorney)
877
00:59:44,464 --> 00:59:46,993
(Prosecutor)
878
00:59:53,433 --> 00:59:56,774
Hot-blooded revenge inhibits you from seeing your opponent properly.
879
00:59:58,473 --> 01:00:02,013
You assumed No Tae Nam was part of the sexual assault.
880
01:00:02,314 --> 01:00:06,053
Are you consoling me or mocking me?
881
01:00:06,254 --> 01:00:09,783
That's why you failed to see the evidence that was right before you.
882
01:00:09,884 --> 01:00:11,424
Is that all you can say?
883
01:00:11,424 --> 01:00:15,094
I didn't come back just to put No Tae Nam in prison.
884
01:00:17,064 --> 01:00:19,634
Cha Woo In. Listen carefully.
885
01:00:20,393 --> 01:00:22,504
As of now, I'll be your hound.
886
01:00:23,603 --> 01:00:27,004
Like a Doberman that once it bites, hangs on until the flesh rips...
887
01:00:27,103 --> 01:00:28,973
or its teeth all fall out.
888
01:00:29,274 --> 01:00:31,074
I'll fight to the end.
889
01:00:36,783 --> 01:00:39,214
If you get cheeky and get in the way,
890
01:00:40,353 --> 01:00:41,583
I'll put you away first.
891
01:00:46,924 --> 01:00:48,893
No one else can punish No Hwa Young.
892
01:00:49,223 --> 01:00:50,964
That will be my job.
893
01:00:52,433 --> 01:00:53,734
That's what I wanted,
894
01:00:54,303 --> 01:00:55,663
Captain Do Be Man.
895
01:01:25,134 --> 01:01:27,803
(No Hwa Young)
896
01:01:35,103 --> 01:01:36,203
Hello?
897
01:01:38,044 --> 01:01:39,714
Tae Nam deserted.
898
01:01:42,183 --> 01:01:43,384
That darn...
899
01:01:51,154 --> 01:01:53,524
(Military Prosecutor Doberman)
900
01:02:08,203 --> 01:02:11,743
You brought me into a web with multiple layers.
901
01:02:13,044 --> 01:02:14,344
Use Do Be Man.
902
01:02:14,344 --> 01:02:15,984
The barracks were turned upside-down.
903
01:02:15,984 --> 01:02:18,484
Where is Do Be Man? He's up to something else.
904
01:02:18,484 --> 01:02:20,654
Does this mark the start of our extended contract?
905
01:02:20,654 --> 01:02:23,154
You can't let the chairman out. You can't!
906
01:02:23,154 --> 01:02:26,924
I'll put him back before anyone knows he was even missing.
907
01:02:26,924 --> 01:02:28,263
Trainee number 13.
908
01:02:28,263 --> 01:02:29,663
One, two!
909
01:02:29,824 --> 01:02:32,933
There's only one way to catch a spider.
910
01:02:33,464 --> 01:02:35,533
It's to tear it out with the web.
64666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.