All language subtitles for Military.Prosecutor.Doberman.S01E05.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,016 --> 00:00:38,024 (Military Prosecutor Doberman) 2 00:00:38,109 --> 00:00:39,470 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:39,470 --> 00:00:41,109 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:41,109 --> 00:00:42,480 (This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.) 5 00:00:42,480 --> 00:00:43,879 (Staff ensured children and animals' safety in the filming of the drama.) 6 00:00:44,879 --> 00:00:50,080 (6 years ago) 7 00:00:57,689 --> 00:00:58,689 (Operating Room) 8 00:00:59,359 --> 00:01:00,490 (Restricted, Staff Only) 9 00:01:05,170 --> 00:01:06,939 (In Surgery) 10 00:01:07,019 --> 00:01:09,089 IM Defense's Chairman Cha Ho Cheol who was... 11 00:01:09,089 --> 00:01:12,089 being investigated for leaking military secrets and embezzlement... 12 00:01:12,190 --> 00:01:14,159 died in a car accident. 13 00:01:14,159 --> 00:01:17,830 A relative in the passenger seat is currently unconscious. 14 00:01:18,400 --> 00:01:20,059 Meanwhile, due to the chairman's death, 15 00:01:20,059 --> 00:01:22,169 - Hi, Auntie. - the case will be closed. 16 00:01:22,169 --> 00:01:25,669 - What? Yes, I eat on time. - Now that Chairman Cha is dead, 17 00:01:26,040 --> 00:01:28,870 we no longer have a case to prosecute. 18 00:01:28,870 --> 00:01:31,740 We have decided to close the case. 19 00:01:31,740 --> 00:01:33,479 (Ministry of Justice) 20 00:01:33,479 --> 00:01:35,979 To the late Chairman Cha Ho Cheol, 21 00:01:36,650 --> 00:01:39,779 and to me who must close the case without reaching the truth, 22 00:01:40,350 --> 00:01:42,189 this is very unfortunate. 23 00:01:42,189 --> 00:01:44,449 (Ministry of Justice) 24 00:01:44,449 --> 00:01:46,189 May he rest in peace. 25 00:01:46,189 --> 00:01:48,859 (Ministry of Justice) 26 00:01:52,199 --> 00:01:53,329 I mean it. 27 00:01:58,839 --> 00:02:00,339 (Chairman Cha Ho Cheol) 28 00:02:00,339 --> 00:02:02,109 After Chairman Cha Ho Cheol's death, 29 00:02:02,109 --> 00:02:04,779 IM Defense went into legal management, 30 00:02:04,779 --> 00:02:07,210 only to be acquired just one month later. 31 00:02:07,410 --> 00:02:11,380 After a two-week due-diligence period... 32 00:02:11,380 --> 00:02:13,749 (Cha Ho Cheol) 33 00:02:31,339 --> 00:02:33,270 You got me here, Mr. Yong. 34 00:02:33,469 --> 00:02:34,839 It's what you wanted. 35 00:02:36,770 --> 00:02:38,640 I can finally relax. 36 00:02:39,980 --> 00:02:43,779 You played a huge role. I must reward you accordingly. 37 00:02:45,480 --> 00:02:49,249 I plan to have IM invest in the establishment of a law firm. 38 00:02:49,650 --> 00:02:51,819 A law firm that specializes in military suits. 39 00:02:53,319 --> 00:02:54,689 You run it. 40 00:02:55,129 --> 00:02:56,289 Thank you, General. 41 00:03:03,529 --> 00:03:07,270 Tae Nam will act as IM's chairman only until he enlists. 42 00:03:12,339 --> 00:03:14,279 Until he joins the army, you mean? 43 00:03:14,580 --> 00:03:17,650 Until he does, watch him closely and look out for him. 44 00:03:18,920 --> 00:03:20,279 I will. Don't worry. 45 00:03:25,059 --> 00:03:28,330 Actually, what happens next is the real problem. 46 00:03:28,689 --> 00:03:30,289 Once Tae Nam enlists, 47 00:03:32,059 --> 00:03:33,559 someone else must sit here. 48 00:03:34,870 --> 00:03:36,569 As long as I am wearing this uniform, 49 00:03:36,569 --> 00:03:38,270 I cannot sit in this office. 50 00:03:38,770 --> 00:03:42,839 So I need someone who can rule IM in my place. 51 00:03:47,210 --> 00:03:48,309 How about that? 52 00:03:50,210 --> 00:03:52,249 Can I trust you? 53 00:03:56,620 --> 00:03:58,659 If anyone must lord over me, 54 00:03:59,289 --> 00:04:00,960 you are the only person. 55 00:04:01,259 --> 00:04:02,490 I will serve you loyally. 56 00:04:15,770 --> 00:04:17,710 Doctor! 57 00:04:31,990 --> 00:04:35,390 You're a disgrace to the Korean military. 58 00:04:41,829 --> 00:04:43,269 Watch your mouth, ma'am. 59 00:04:44,470 --> 00:04:46,100 Why you... 60 00:04:46,439 --> 00:04:49,340 Once I walk out of here, I am a civilian. 61 00:04:50,069 --> 00:04:52,139 I am not your subordinate. 62 00:05:18,999 --> 00:05:22,209 Captain Do, you will not be leaving the military. 63 00:05:23,470 --> 00:05:26,610 You will stay behind and fight by my side. 64 00:05:27,910 --> 00:05:30,209 Because that is your destiny. 65 00:05:32,749 --> 00:05:35,889 I'm waiting for you to escape... 66 00:05:37,350 --> 00:05:38,889 from oblivion. 67 00:05:46,600 --> 00:05:49,800 (Major General No Hwa Young) 68 00:05:50,329 --> 00:05:52,100 (Yong Moon Gu) 69 00:05:56,569 --> 00:05:58,509 Chairman No's enlistment went smoothly. 70 00:05:59,709 --> 00:06:01,680 All that's left now is his trial. 71 00:06:01,680 --> 00:06:03,579 Do not worry, ma'am. 72 00:06:03,949 --> 00:06:06,280 Are you saying I can keep my hands clean? 73 00:06:06,550 --> 00:06:07,579 Yes, ma'am. 74 00:06:07,850 --> 00:06:09,790 You must have a foolproof plan. 75 00:06:10,220 --> 00:06:11,220 Good. 76 00:06:13,290 --> 00:06:15,459 About that military prosecutor. 77 00:06:16,629 --> 00:06:18,160 Do Be Man, you mean? 78 00:06:18,399 --> 00:06:19,800 He's like an itch. 79 00:06:20,629 --> 00:06:22,629 I don't know why, but I have a bad feeling about him. 80 00:06:23,530 --> 00:06:25,170 He's the hound I let loose within the military... 81 00:06:25,170 --> 00:06:26,999 to get jobs done easily, 82 00:06:28,040 --> 00:06:30,939 but the taste of money made him go over my head. 83 00:06:31,840 --> 00:06:35,050 His stint in the military will intrigue other law firms. 84 00:06:35,350 --> 00:06:36,850 But that's about it. 85 00:06:37,509 --> 00:06:39,920 He will soon return to the sewer he crawled out of. 86 00:06:42,019 --> 00:06:43,819 Because that's his destiny. 87 00:07:00,699 --> 00:07:03,439 Did you report your discharge to the division commander? 88 00:07:04,370 --> 00:07:06,309 What happened to my parents... 89 00:07:06,939 --> 00:07:08,850 wasn't a freak traffic accident, 90 00:07:09,680 --> 00:07:11,819 but an elaborately planned murder. 91 00:07:13,480 --> 00:07:15,050 Is that what I've been forgetting? 92 00:07:20,490 --> 00:07:23,329 I have waited a long time for you to ask me that. 93 00:07:27,071 --> 00:07:30,172 Have you regained all your memories? 94 00:07:31,542 --> 00:07:33,011 Do you remember the culprit? 95 00:07:34,711 --> 00:07:35,881 The amputated index finger... 96 00:07:36,552 --> 00:07:37,711 of a female soldier. 97 00:07:38,381 --> 00:07:40,951 That soldier is No Hwa Young. 98 00:07:45,292 --> 00:07:47,362 If you're right about it being her... 99 00:07:47,761 --> 00:07:50,162 and she caused the accident to murder my parents, 100 00:07:51,091 --> 00:07:52,302 why did she save my life? 101 00:07:54,032 --> 00:07:55,401 You are her alibi. 102 00:07:56,201 --> 00:07:59,841 Because a guilty party wouldn't have saved a child. 103 00:08:02,812 --> 00:08:05,742 My father died and only I survived the crash. 104 00:08:06,841 --> 00:08:08,682 I came to a week later. 105 00:08:09,751 --> 00:08:10,881 Dad! 106 00:08:11,881 --> 00:08:14,151 I was blessed to have survived the crash, 107 00:08:15,751 --> 00:08:17,651 but it was a cruel miracle. 108 00:08:19,992 --> 00:08:21,591 Ever since I found out... 109 00:08:21,591 --> 00:08:23,362 that they killed my father and made it look like an accident, 110 00:08:23,691 --> 00:08:25,631 I haven't had a moment to grieve. 111 00:08:30,932 --> 00:08:33,802 It took me three years to regain my physical strength. 112 00:08:38,182 --> 00:08:39,812 I studied for two years... 113 00:08:40,042 --> 00:08:42,352 so that I could become the military prosecutor... 114 00:08:42,352 --> 00:08:43,352 in her future division. 115 00:08:46,782 --> 00:08:49,422 Oblivious to the truth, someone who shared my fate... 116 00:08:49,992 --> 00:08:51,521 was among their ranks. 117 00:08:53,162 --> 00:08:54,261 You, Do Be Man. 118 00:08:54,662 --> 00:08:57,831 And it took me a year to show myself to you. 119 00:09:04,632 --> 00:09:08,441 I waited six years for this single moment. 120 00:09:12,512 --> 00:09:15,111 I am in need of your assistance. 121 00:09:16,351 --> 00:09:19,282 I'm sure you'll need me too. 122 00:09:25,792 --> 00:09:29,491 Cha Woo In, how many times has the truth actually helped you? 123 00:09:30,731 --> 00:09:32,562 - Sorry? - It seems to me... 124 00:09:32,562 --> 00:09:34,701 that you believe what you're saying is the absolute truth. 125 00:09:35,402 --> 00:09:37,331 I don't even remember what my parents looked like. 126 00:09:38,032 --> 00:09:39,941 - That's how long it's been. - Captain Do. 127 00:09:39,941 --> 00:09:42,012 But you've spent the past six years plotting your revenge, 128 00:09:43,012 --> 00:09:44,672 so of course it's still fresh in your mind. 129 00:09:45,611 --> 00:09:49,481 I won't remain in the past that is unclear. 130 00:10:35,731 --> 00:10:37,262 Mr. Do? 131 00:10:40,502 --> 00:10:41,672 Oh, right. 132 00:10:42,032 --> 00:10:43,802 Are you not feeling well? 133 00:10:44,402 --> 00:10:47,642 Of course not. Please continue. 134 00:10:48,711 --> 00:10:51,341 You have had quite a career as a military prosecutor. 135 00:10:51,711 --> 00:10:52,981 Not even civilian prosecutors... 136 00:10:52,981 --> 00:10:55,182 would've been able to imprison the pampered soldier. 137 00:10:55,711 --> 00:10:57,081 That's not all. 138 00:10:57,312 --> 00:10:59,682 You are the only prosecutor in the entire military... 139 00:10:59,851 --> 00:11:03,591 that has a conviction rate of over 90 percent. 140 00:11:03,752 --> 00:11:04,851 Goodness. 141 00:11:04,951 --> 00:11:08,062 Maybe you can reach a 100 percent acquittal rate... 142 00:11:08,062 --> 00:11:09,432 at our law firm. 143 00:11:09,861 --> 00:11:11,331 How about you start as an equity partner? 144 00:11:11,491 --> 00:11:14,731 Would the same share of a 25-year partner lawyer do? 145 00:11:15,172 --> 00:11:18,132 It's an unprecedented offer in our field. 146 00:11:18,132 --> 00:11:21,941 Of course. We've never offered anyone such a deal before. 147 00:11:22,571 --> 00:11:23,971 What do you say... 148 00:11:24,211 --> 00:11:26,882 to establishing a prosperous future... 149 00:11:27,412 --> 00:11:29,382 here at our law firm? 150 00:11:30,882 --> 00:11:32,152 My future? 151 00:11:33,682 --> 00:11:34,922 I accept your offer. 152 00:11:37,091 --> 00:11:38,392 Then I hope we get along. 153 00:11:47,302 --> 00:11:49,932 Hasn't Do Be Man been in touch? 154 00:11:50,601 --> 00:11:51,841 Since the firing range, I mean. 155 00:11:52,302 --> 00:11:53,802 No. 156 00:11:55,371 --> 00:11:56,412 See? 157 00:11:56,412 --> 00:11:58,782 I knew the truth about his parents' accident... 158 00:11:58,782 --> 00:12:00,142 wouldn't get him to side with us. 159 00:12:00,981 --> 00:12:03,611 Do Be Man chose money over revenge... 160 00:12:03,611 --> 00:12:05,522 and his future over his past. 161 00:12:05,522 --> 00:12:07,221 He hasn't made his choice yet. 162 00:12:07,782 --> 00:12:10,022 He'll need all of his lost memories to make one. 163 00:12:11,861 --> 00:12:13,321 As of now... 164 00:12:14,121 --> 00:12:15,262 Go on. 165 00:12:17,162 --> 00:12:18,632 He's confused. 166 00:12:19,331 --> 00:12:21,871 He's been working for Yong Moon Gu... 167 00:12:21,871 --> 00:12:23,871 which means he worked under No Hwa Young. 168 00:12:24,071 --> 00:12:26,071 How can he cope knowing that he involuntarily worked... 169 00:12:26,071 --> 00:12:27,741 for the woman who murdered his parents? 170 00:12:29,272 --> 00:12:32,111 Give up on the guy. Cut him out of our plans. 171 00:12:33,182 --> 00:12:36,851 No, this doesn't change anything. 172 00:12:38,111 --> 00:12:40,382 He'll have no choice but to side with me. 173 00:12:41,121 --> 00:12:42,491 He'll have no choice? 174 00:12:44,152 --> 00:12:46,961 High mountains, deep valleys 175 00:12:46,961 --> 00:12:50,461 The desolate nature 176 00:12:50,662 --> 00:12:53,432 To the snowy front line 177 00:12:53,432 --> 00:12:56,571 Here we go 178 00:12:57,071 --> 00:12:59,341 Young souls that were taken 179 00:12:59,341 --> 00:13:00,402 Minister Lee! 180 00:13:00,502 --> 00:13:03,611 The president hasn't signed off on it yet. 181 00:13:03,672 --> 00:13:04,711 It's too soon. 182 00:13:04,711 --> 00:13:05,981 I congratulate you in advance. 183 00:13:07,782 --> 00:13:09,382 Weird, isn't it? 184 00:13:09,581 --> 00:13:12,652 Knowing that I'm a shoo-in for the position didn't get to me, 185 00:13:12,981 --> 00:13:16,221 but being congratulated by you makes it seem real. 186 00:13:18,621 --> 00:13:21,762 Do you still run with your men every morning? 187 00:13:21,892 --> 00:13:23,331 That's exactly what I'm doing. 188 00:13:23,461 --> 00:13:26,831 Now that you're the division commander, you can skip a few days. 189 00:13:27,302 --> 00:13:30,231 Think of the men who are behind you. 190 00:13:30,331 --> 00:13:33,241 We'll talk more in detail over congratulatory drinks tonight. 191 00:13:35,812 --> 00:13:37,012 Sounds like a plan. 192 00:13:46,081 --> 00:13:47,252 The project will take its initial steps. 193 00:13:47,382 --> 00:13:49,851 By funding the tourism complex, 194 00:13:49,851 --> 00:13:52,861 the city will support the project and help associated departments... 195 00:13:52,861 --> 00:13:54,162 cooperate with one another. 196 00:13:54,522 --> 00:13:56,662 If the project goes as planned, 197 00:13:56,662 --> 00:13:59,762 a hotel of 172m that will be sold in units... 198 00:13:59,762 --> 00:14:01,331 will paint the skyline of Hyeoncheong. 199 00:14:02,272 --> 00:14:03,471 Moving on. 200 00:14:03,471 --> 00:14:06,741 The National Defense Committee chose to adopt the report... 201 00:14:06,741 --> 00:14:08,071 written up at the confirmation hearing... 202 00:14:08,071 --> 00:14:09,071 for Minister of National Defense nominee Lee Jae Sik. 203 00:14:09,441 --> 00:14:12,611 His involvement with IM Defense was expected to be a controversy, 204 00:14:12,611 --> 00:14:14,711 but his name is rumored to have been cleared. 205 00:14:14,812 --> 00:14:17,912 (4th Infantry Division) 206 00:14:37,701 --> 00:14:38,941 (Club Cartel Sexual Assault Case) 207 00:14:38,971 --> 00:14:41,402 I was disgusted to hear that No Tae Nam enlisted... 208 00:14:41,402 --> 00:14:42,971 only days after his arrest. 209 00:14:43,312 --> 00:14:45,412 You have no idea how grateful I am... 210 00:14:45,412 --> 00:14:46,912 to see you immediately take the case. 211 00:14:47,042 --> 00:14:48,581 He tried to dodge a garbage truck... 212 00:14:48,581 --> 00:14:50,481 but got struck by a manure truck instead. 213 00:14:53,252 --> 00:14:55,081 His accomplice Allen. 214 00:14:55,721 --> 00:14:57,851 He found out about No Tae Nam's enlistment on the news. 215 00:14:59,191 --> 00:15:01,961 What you mean is that they're not a team anymore. 216 00:15:02,231 --> 00:15:03,331 Exactly. 217 00:15:03,792 --> 00:15:05,932 Allen, that punk. 218 00:15:06,262 --> 00:15:07,262 He's been going on about... 219 00:15:07,262 --> 00:15:08,571 some red-haired woman kidnapping him. 220 00:15:08,571 --> 00:15:10,772 He kept whining at us to catch her. 221 00:15:10,902 --> 00:15:12,272 I was so sick of it. 222 00:15:14,071 --> 00:15:15,841 Where is Be Man's desk? 223 00:15:15,841 --> 00:15:18,312 Over there. Would you like to see it? 224 00:15:18,912 --> 00:15:22,312 We feel so empty inside every time we look at it. 225 00:15:22,451 --> 00:15:23,652 If you don't mind. 226 00:15:24,182 --> 00:15:25,252 Go right ahead. 227 00:15:25,682 --> 00:15:28,221 - I'll pack this up. - Okay. 228 00:15:30,851 --> 00:15:33,422 I won't tell anyone that you gave us the video. 229 00:15:33,691 --> 00:15:34,991 I don't want to cause you trouble. 230 00:15:35,762 --> 00:15:37,091 Thank you. 231 00:15:38,802 --> 00:15:41,532 Wow. 232 00:15:43,672 --> 00:15:46,971 I only found out after he left that you worked together. 233 00:15:47,042 --> 00:15:49,341 What a small world. 234 00:15:50,241 --> 00:15:51,312 It is. 235 00:15:51,542 --> 00:15:53,241 His experience here was acknowledged, 236 00:15:53,312 --> 00:15:55,882 and he became a partner at a large law firm. 237 00:15:56,581 --> 00:15:59,522 I'm happy because it seems like his suffering is over, 238 00:15:59,522 --> 00:16:01,022 but he isn't. 239 00:16:01,282 --> 00:16:03,152 He looks like he has a huge concern. 240 00:16:04,091 --> 00:16:07,591 I ask what's wrong, but he says everything is fine. 241 00:16:09,532 --> 00:16:12,002 He's starting at his law firm today. 242 00:16:16,571 --> 00:16:17,632 Oh. 243 00:16:21,642 --> 00:16:25,782 I'm Park Da Young. I'm a paralegal assigned to you. 244 00:16:26,412 --> 00:16:27,512 It's nice to meet you. 245 00:16:37,591 --> 00:16:38,662 Nice. 246 00:16:38,662 --> 00:16:43,292 (Do Be Man) 247 00:16:53,142 --> 00:16:55,241 It's a special gift from the managing partner. 248 00:16:55,412 --> 00:16:58,272 A fortune-teller said you lacked luck... 249 00:16:58,272 --> 00:17:00,481 when it came to money. 250 00:17:00,912 --> 00:17:02,912 I lack luck when it comes to money. 251 00:17:05,621 --> 00:17:08,022 I hope we get along. 252 00:17:09,152 --> 00:17:11,191 This is a gift to make sure you appear high class. 253 00:17:11,721 --> 00:17:12,861 Appear high class. 254 00:17:13,591 --> 00:17:14,961 That's important. 255 00:17:22,371 --> 00:17:24,302 (Shop at Lowest Price, France, Germany, USA) 256 00:17:25,701 --> 00:17:26,802 Here. 257 00:17:29,012 --> 00:17:32,442 Mr. Do. Your first client is waiting for you. 258 00:17:33,212 --> 00:17:34,312 Already? 259 00:17:35,181 --> 00:17:36,252 That was quick. 260 00:17:36,552 --> 00:17:39,151 It's my first day at the firm and I haven't started working yet. 261 00:17:39,252 --> 00:17:41,321 - I'll show him in. - Sure. 262 00:17:53,661 --> 00:17:55,401 He's the CEO of Kang's Solution... 263 00:17:55,401 --> 00:17:56,571 Kang Ha Joon. 264 00:17:56,831 --> 00:17:58,601 So you know each other. 265 00:17:59,442 --> 00:18:00,542 Okay, then. 266 00:18:08,012 --> 00:18:10,012 We never officially introduced ourselves. 267 00:18:10,611 --> 00:18:11,712 I'm Kang Ha Joon. 268 00:18:14,782 --> 00:18:15,952 You should leave. 269 00:18:16,292 --> 00:18:18,292 I don't want to get involved in you people's affairs. 270 00:18:21,062 --> 00:18:23,562 Was that why you fled here as soon as you were discharged? 271 00:18:24,532 --> 00:18:28,232 If you're not here to hire the firm, we have nothing more to say. 272 00:18:31,101 --> 00:18:32,171 Get out. 273 00:18:33,772 --> 00:18:36,841 No Hwa Young was an officer in a transport unit 20 years ago. 274 00:18:37,571 --> 00:18:41,181 She personally drove a truck that day, which was not scheduled... 275 00:18:41,181 --> 00:18:42,381 I said to get out. 276 00:18:42,881 --> 00:18:44,012 Didn't you hear me? 277 00:18:48,992 --> 00:18:50,252 And there was an accident. 278 00:18:53,391 --> 00:18:56,131 She tried to fudge the log to cover her tracks, 279 00:18:56,192 --> 00:18:57,631 but someone caught her. 280 00:18:58,091 --> 00:19:00,532 She rebutted saying the accident was the result... 281 00:19:00,532 --> 00:19:02,131 of a technical malfunction. 282 00:19:02,131 --> 00:19:03,702 But that was also faked. 283 00:19:04,131 --> 00:19:07,871 As per the skid marks at the scene, No Hwa Young did not break... 284 00:19:07,871 --> 00:19:10,641 at all before the collision. 285 00:19:10,871 --> 00:19:12,942 There was clear and convincing evidence, 286 00:19:13,381 --> 00:19:14,841 but the military destroyed it all. 287 00:19:15,812 --> 00:19:19,782 By people like you, Do Be Man. 288 00:19:21,222 --> 00:19:23,992 Military prosecutors who are rotten to the core. 289 00:19:28,222 --> 00:19:30,091 Why must I believe you? 290 00:19:31,262 --> 00:19:32,601 Mr. Yeom Sang Jin. 291 00:19:33,762 --> 00:19:36,671 He was the one who uncovered all of this. 292 00:19:37,871 --> 00:19:39,101 Ask him yourself. 293 00:19:44,012 --> 00:19:47,542 The past that is not resolved will infiltrate the present. 294 00:19:48,442 --> 00:19:50,282 I came to tell you that, 295 00:19:50,851 --> 00:19:51,982 Mr. Do Be Man, 296 00:19:53,052 --> 00:19:54,181 esquire. 297 00:19:55,151 --> 00:20:02,661 (Do Be Man) 298 00:20:14,272 --> 00:20:17,911 The past that is not resolved will infiltrate the present. 299 00:20:18,542 --> 00:20:20,381 I came to tell you that. 300 00:20:41,631 --> 00:20:44,202 Once he's ready to accept the truth, 301 00:20:44,202 --> 00:20:46,042 he'll come to see you again. 302 00:20:46,702 --> 00:20:48,141 That's when it begins for real. 303 00:21:01,052 --> 00:21:02,351 I need an answer. 304 00:21:03,391 --> 00:21:05,292 What is it that I don't remember? 305 00:21:07,321 --> 00:21:08,522 Let's take a walk. 306 00:21:15,331 --> 00:21:17,101 It's a suffocating place. 307 00:21:17,571 --> 00:21:19,841 It's understandable that people count the days until they get out. 308 00:21:20,641 --> 00:21:23,641 Those men are being discharged today. 309 00:21:26,881 --> 00:21:28,611 Why did you get involved in this? 310 00:21:29,512 --> 00:21:30,982 Because it's all my fault. 311 00:21:32,252 --> 00:21:35,381 It was my fault for failing to properly uncover... 312 00:21:36,121 --> 00:21:37,292 your parents' case. 313 00:21:39,692 --> 00:21:41,262 Give me a straight answer. 314 00:21:42,661 --> 00:21:45,331 Did Commander No really cause the accident... 315 00:21:46,361 --> 00:21:48,101 intentionally? 316 00:21:49,232 --> 00:21:51,532 Be Man. You were the one... 317 00:21:54,901 --> 00:21:56,911 who told me the answer to that... 318 00:21:57,772 --> 00:21:59,042 20 years ago. 319 00:22:13,292 --> 00:22:14,391 Confirmed. 320 00:22:16,661 --> 00:22:18,032 (Military Police) 321 00:22:27,702 --> 00:22:28,802 Be Man. 322 00:22:30,812 --> 00:22:31,942 Look at me. 323 00:22:33,482 --> 00:22:36,381 I'm a soldier like your mom and dad. 324 00:22:36,381 --> 00:22:38,012 I work with them. 325 00:22:40,022 --> 00:22:41,151 It's okay. 326 00:22:41,921 --> 00:22:43,022 You can relax. 327 00:22:44,651 --> 00:22:47,621 Be Man. This was an accident. 328 00:22:48,121 --> 00:22:51,161 Something no one wanted. 329 00:22:53,161 --> 00:22:54,302 So... 330 00:22:56,901 --> 00:22:58,002 It wasn't? 331 00:22:59,972 --> 00:23:01,101 It wasn't what? 332 00:23:09,012 --> 00:23:11,651 She was smiling. 333 00:23:13,421 --> 00:23:16,621 That soldier lady. 334 00:23:24,562 --> 00:23:26,262 (No Hwa Young) 335 00:23:30,371 --> 00:23:32,601 The reason I still haven't left this place, 336 00:23:32,601 --> 00:23:34,002 the starting point of it all, 337 00:23:35,242 --> 00:23:36,841 was you, Be Man. 338 00:23:37,772 --> 00:23:41,512 What you, the sole survivor, had said. 339 00:24:15,242 --> 00:24:17,151 (My Auntie) 340 00:24:17,151 --> 00:24:19,952 (Beef barbecue) 341 00:24:21,782 --> 00:24:23,821 - Hey. - Where are you? 342 00:24:24,722 --> 00:24:26,661 Are you celebrating your new job? 343 00:24:27,591 --> 00:24:30,532 - Yes, that's right. - Nice. 344 00:24:31,292 --> 00:24:34,302 I went to a department store and bought you a suit. 345 00:24:35,161 --> 00:24:38,571 Just picturing you standing in court... 346 00:24:38,571 --> 00:24:40,502 wearing a nice suit... 347 00:24:42,042 --> 00:24:43,411 makes me happy! 348 00:24:44,841 --> 00:24:46,942 Make sure to call a designated driver later. 349 00:24:53,452 --> 00:24:58,391 (Beef barbecue) 350 00:25:01,062 --> 00:25:03,161 Be Man. 351 00:25:04,532 --> 00:25:05,861 I heard you were discharged. 352 00:25:06,831 --> 00:25:08,302 Congratulations. 353 00:25:09,472 --> 00:25:12,601 Get lost. I'm in no mood to hang out with you. 354 00:25:13,472 --> 00:25:14,841 Oh, come on. 355 00:25:15,371 --> 00:25:17,812 We're close, aren't we? 356 00:25:17,812 --> 00:25:19,712 I can't just leave. 357 00:25:20,212 --> 00:25:22,881 Shouldn't we pick up where we left off? 358 00:25:23,312 --> 00:25:25,812 We were interrupted by the scary female soldier. 359 00:25:26,252 --> 00:25:29,192 I told you to get lost. You're ruining my appetite. 360 00:25:30,192 --> 00:25:31,292 Is that so? 361 00:25:31,692 --> 00:25:36,462 Then how about we talk about something interesting? 362 00:25:42,262 --> 00:25:43,272 How do you know... 363 00:25:44,101 --> 00:25:46,242 No Tae Nam? 364 00:25:48,742 --> 00:25:50,442 The night he was arrested, 365 00:25:51,141 --> 00:25:53,141 you were at Cartel too. 366 00:25:55,442 --> 00:25:57,252 Are you guys on the same side? 367 00:25:57,881 --> 00:26:03,292 Are you wagging your tail for him? 368 00:26:16,532 --> 00:26:18,831 What is your problem? 369 00:26:18,831 --> 00:26:20,202 Darn you. 370 00:26:24,111 --> 00:26:25,212 Come on, then. 371 00:26:43,732 --> 00:26:45,931 Is it too cruel to say that your broken heart... 372 00:26:46,502 --> 00:26:47,802 is what I need? 373 00:26:48,101 --> 00:26:50,032 Because that is something money can't buy. 374 00:27:04,282 --> 00:27:07,052 I'll grab that opportunity tightly. 375 00:27:07,222 --> 00:27:08,222 Darn you. 376 00:27:15,891 --> 00:27:18,161 Thank you, sir. I will do my best. 377 00:27:19,302 --> 00:27:21,962 I will do whatever it takes to be successful. 378 00:27:22,802 --> 00:27:25,831 I regret leaving without getting to serve you, Commander. 379 00:28:31,871 --> 00:28:33,671 Please... stop. 380 00:30:08,361 --> 00:30:10,232 How's your son's trial coming along? 381 00:30:10,232 --> 00:30:12,502 Yong Moon Gu is working on it. 382 00:30:12,601 --> 00:30:15,302 It's happening in your own home. 383 00:30:15,302 --> 00:30:16,942 What's there to worry about? 384 00:30:17,341 --> 00:30:18,641 In the olden days, 385 00:30:18,641 --> 00:30:20,841 all you had to do was gather the judges... 386 00:30:20,841 --> 00:30:23,052 and prosecutors and warn them. 387 00:30:25,482 --> 00:30:29,421 Did you say you made him IM's CEO? 388 00:30:29,921 --> 00:30:31,052 Yes. 389 00:30:32,121 --> 00:30:34,921 I'm sure he can handle a trial, 390 00:30:35,692 --> 00:30:37,661 but leaving him in charge of the company... 391 00:30:37,661 --> 00:30:39,462 It's just for show. 392 00:30:41,661 --> 00:30:42,732 Here. 393 00:30:45,302 --> 00:30:47,171 I miss the old days. 394 00:30:47,571 --> 00:30:51,071 They stripped the army's authority because of one military ruler... 395 00:30:51,212 --> 00:30:52,542 and created this mess. 396 00:30:53,681 --> 00:30:55,181 Don't you think, Hwa Young? 397 00:30:59,052 --> 00:31:01,351 You are right. However... 398 00:31:01,651 --> 00:31:05,022 to reform the military we must change the society. 399 00:31:05,321 --> 00:31:07,792 To change the society we must become political. 400 00:31:07,891 --> 00:31:11,232 I believe that's why you became a politician. 401 00:31:14,462 --> 00:31:15,962 You're right. 402 00:31:16,062 --> 00:31:19,401 You see through me as if you were in my mind. 403 00:31:20,002 --> 00:31:21,371 You are... 404 00:31:21,371 --> 00:31:26,042 the only person I kept close for so many years. 405 00:31:30,312 --> 00:31:35,252 Wouldn't it have been nice if you were born a man? 406 00:31:35,982 --> 00:31:37,091 Don't you agree? 407 00:31:42,361 --> 00:31:43,992 Eat before your food cools. 408 00:31:50,802 --> 00:31:52,671 - Until we die! - Until we die! 409 00:31:56,571 --> 00:31:58,671 - Hey. - Oh, gosh... 410 00:31:59,042 --> 00:32:00,242 Focus. 411 00:32:00,581 --> 00:32:03,012 - Oh, come on. - Focus! 412 00:32:03,851 --> 00:32:07,282 I have something to present to you. 413 00:32:07,351 --> 00:32:10,052 - Nice! - What is it? 414 00:32:10,192 --> 00:32:11,692 You punk. 415 00:32:12,351 --> 00:32:14,222 It's just perfume. 416 00:32:14,722 --> 00:32:17,492 Tae Nam. Have you heard of GHB? 417 00:32:20,262 --> 00:32:21,762 It's a liquid narcotic. 418 00:32:24,901 --> 00:32:27,302 One drop of that and it's game over. 419 00:32:27,302 --> 00:32:30,242 It gets you right to the main game without any of the hassles. 420 00:32:30,341 --> 00:32:33,742 People who complain about procedures are boring. 421 00:32:33,841 --> 00:32:35,641 If you get to the main game... 422 00:32:35,641 --> 00:32:38,552 They black out right away and have no memory. 423 00:32:39,212 --> 00:32:40,482 Just like propofol. 424 00:32:42,022 --> 00:32:45,192 One of my fans is a girl called Se Na. 425 00:32:45,792 --> 00:32:47,462 - And? - I'll bring her over. 426 00:32:51,361 --> 00:32:52,391 Hey. 427 00:32:53,431 --> 00:32:55,401 Hey, you. Turn off your phone. 428 00:32:55,562 --> 00:32:56,831 It's noisy. 429 00:33:02,202 --> 00:33:05,341 I can't stand the darn ringtone! 430 00:33:08,982 --> 00:33:11,712 Hey. Who are you? 431 00:33:11,712 --> 00:33:13,181 Trainee number 13! 432 00:33:14,821 --> 00:33:16,052 Get a grip. 433 00:33:16,821 --> 00:33:17,851 Wake up. 434 00:33:18,621 --> 00:33:19,661 Wake up! 435 00:33:23,631 --> 00:33:26,131 You aren't camping. You're not here to have fun. 436 00:33:26,131 --> 00:33:27,631 Get up this instant! 437 00:33:44,282 --> 00:33:46,722 (We train elite soldiers) 438 00:33:46,722 --> 00:33:49,022 (No Tae Nam) 439 00:34:22,482 --> 00:34:24,292 (No Tae Nam) 440 00:34:24,292 --> 00:34:25,651 Trainee number 13. 441 00:34:25,651 --> 00:34:28,161 Put the precious food back on your tray now. 442 00:34:30,492 --> 00:34:32,562 Say the chant and do it! 443 00:34:34,632 --> 00:34:35,931 What for? 444 00:34:36,331 --> 00:34:39,331 You got dragged here just like me. How dare you boss me around? 445 00:34:41,002 --> 00:34:44,272 Everyone except trainee number 13, down on the floor. 446 00:34:44,511 --> 00:34:46,781 - Darn it. - Darn you. 447 00:34:46,781 --> 00:34:48,511 - Shoot. - You jerk! 448 00:34:48,641 --> 00:34:49,882 Hurry up! 449 00:34:51,851 --> 00:34:53,351 On one, comrades. 450 00:34:53,752 --> 00:34:55,051 On two, are as one. 451 00:34:55,522 --> 00:34:57,721 - One! - Comrades. 452 00:34:57,721 --> 00:34:59,962 - Two! - Are as one. 453 00:34:59,962 --> 00:35:00,991 Continue! 454 00:35:00,991 --> 00:35:04,132 - Comrades are one. - Comrades are one. 455 00:35:04,132 --> 00:35:07,661 Trainee number 13 did nothing wrong by upsetting his tray of food. 456 00:35:07,661 --> 00:35:10,831 It's your rotten luck that you have a picky comrade! 457 00:35:10,971 --> 00:35:12,132 Got it? 458 00:35:12,132 --> 00:35:14,072 - Yes, sir! - Yes, sir! 459 00:35:14,601 --> 00:35:16,072 - Comrades... - Comrades... 460 00:35:16,272 --> 00:35:17,842 - Comrades are one. - Are one! 461 00:35:18,172 --> 00:35:20,112 Alone, you might be faster. 462 00:35:20,112 --> 00:35:22,581 But together, you will reach further. 463 00:35:22,581 --> 00:35:23,612 Do you understand? 464 00:35:23,712 --> 00:35:25,712 - Yes, sir! - Yes, sir! 465 00:35:26,522 --> 00:35:29,581 - Comrades are one. - Comrades are one. 466 00:35:30,092 --> 00:35:31,522 - Comrades... - Comrades... 467 00:35:33,121 --> 00:35:35,092 Hold your firearm properly! 468 00:35:35,092 --> 00:35:36,661 Trainee number 13. 469 00:35:36,962 --> 00:35:38,491 - No slacking! - Get down there. 470 00:35:38,491 --> 00:35:39,692 Keep going! 471 00:35:39,862 --> 00:35:40,862 One, 472 00:35:41,031 --> 00:35:42,331 - two. - Keep going. 473 00:35:42,331 --> 00:35:43,601 Yes, sir! 474 00:35:43,601 --> 00:35:45,172 - One. - Two. 475 00:35:47,971 --> 00:35:49,842 Mark time, march. 476 00:35:54,681 --> 00:35:55,781 Come on! 477 00:35:55,842 --> 00:35:57,181 (A Safe Preparation for Battle) 478 00:35:57,181 --> 00:35:58,511 - One! - Faster! 479 00:35:58,511 --> 00:36:00,451 - No hands. - Yes, sir! 480 00:36:02,781 --> 00:36:03,851 No... 481 00:36:11,862 --> 00:36:13,661 (No Tae Nam) 482 00:36:13,661 --> 00:36:15,301 (A Safe Preparation for Battle) 483 00:36:15,301 --> 00:36:17,201 (No Tae Nam) 484 00:36:17,201 --> 00:36:18,331 Seriously? 485 00:36:19,572 --> 00:36:22,042 No, you don't. Stay inside! 486 00:36:28,312 --> 00:36:30,951 He is being put through the training program as ordered, 487 00:36:31,482 --> 00:36:32,752 but should we continue? 488 00:36:32,752 --> 00:36:34,882 Do everything by the book. No exemptions. 489 00:36:35,322 --> 00:36:37,451 He is to be treated like any other trainee. 490 00:36:37,652 --> 00:36:39,022 Yes, commander. 491 00:36:41,462 --> 00:36:43,831 Any notable activities are to be reported. 492 00:36:44,161 --> 00:36:46,092 Yes, ma'am. 493 00:36:46,092 --> 00:36:47,902 Today, at the general military court, 494 00:36:47,902 --> 00:36:49,732 the first trial in the Cartel sexual assault case... 495 00:36:49,732 --> 00:36:51,371 will take place. 496 00:36:51,632 --> 00:36:54,172 No Tae Nam was arrested as a suspect, 497 00:36:54,241 --> 00:36:56,201 but the trial won't be open to the public... 498 00:36:56,201 --> 00:36:58,172 as per his attorney's request. 499 00:36:58,672 --> 00:37:02,241 Mr. No's mother, Division Commander No Hwa Young... 500 00:37:02,241 --> 00:37:03,812 will also be in court. 501 00:37:04,681 --> 00:37:05,781 Here she comes! 502 00:37:06,312 --> 00:37:07,422 There she is. 503 00:37:07,851 --> 00:37:09,022 Make way. 504 00:37:21,801 --> 00:37:22,902 Bang. 505 00:37:33,281 --> 00:37:35,612 Would you like to say anything to your son before the trial? 506 00:37:35,612 --> 00:37:38,551 - Commander No! - Any words, ma'am? 507 00:37:38,781 --> 00:37:39,851 Commander! 508 00:37:39,851 --> 00:37:42,482 It's my first time in court without Captain Do... 509 00:37:42,621 --> 00:37:43,792 and I feel lost. 510 00:37:44,551 --> 00:37:47,322 Didn't you say that you would soon follow... 511 00:37:47,322 --> 00:37:49,261 Captain Do out? 512 00:37:49,261 --> 00:37:52,962 That's what I said, but things didn't go as planned. 513 00:37:53,031 --> 00:37:56,301 It must be my calling to stay in uniform a while longer. 514 00:37:56,772 --> 00:37:58,232 What a relief. 515 00:37:58,572 --> 00:38:01,002 I was worried about losing... 516 00:38:01,002 --> 00:38:03,471 two of our most veteran prosecutors. 517 00:38:03,471 --> 00:38:06,511 - It kept me up at night. - Right. Grateful, aren't you? 518 00:38:06,511 --> 00:38:08,581 Then serve me well while you have the chance. 519 00:38:09,411 --> 00:38:10,882 Captain Cha. 520 00:38:17,551 --> 00:38:19,092 You two go ahead. 521 00:38:19,152 --> 00:38:21,322 - I'll be right there. - Sure. 522 00:38:29,161 --> 00:38:31,172 You must be military prosecutor Cha Woo In. 523 00:38:32,471 --> 00:38:35,141 I have a history with Captain Do Be Man, 524 00:38:35,672 --> 00:38:37,342 so it's a shame he isn't here today. 525 00:38:37,641 --> 00:38:39,411 Are you saying... 526 00:38:39,411 --> 00:38:41,882 he would've been easy to manipulate? 527 00:38:41,882 --> 00:38:43,351 Only a fool would say that. 528 00:38:44,181 --> 00:38:46,451 Captain Do would've been a tough competition. 529 00:38:49,081 --> 00:38:50,621 I suggest fair play today. 530 00:38:50,891 --> 00:38:52,891 A man's life hangs in the balance after all. 531 00:38:52,951 --> 00:38:54,221 It's like you read my mind. 532 00:38:55,362 --> 00:38:56,522 I'll see you in court. 533 00:39:00,462 --> 00:39:03,772 Let me brief you on the cases that have been assigned to you. 534 00:39:04,331 --> 00:39:07,601 First, an officer in the air force assaulted a pregnant civilian... 535 00:39:07,601 --> 00:39:09,601 and is being investigated. 536 00:39:09,741 --> 00:39:13,172 He assaulted a pregnant woman he didn't know, and she miscarried. 537 00:39:13,312 --> 00:39:16,581 That officer is the youngest son of Jinso Constructions' CEO. 538 00:39:16,581 --> 00:39:19,051 You'll receive an incentive for getting him acquitted. 539 00:39:19,451 --> 00:39:21,081 Next is the son of an assemblyman... 540 00:39:21,081 --> 00:39:23,621 who indulged in narcotics during his military leave. 541 00:39:23,621 --> 00:39:26,121 - The case... - Okay, I've heard enough. 542 00:39:27,161 --> 00:39:28,962 - Sorry? - That's enough. 543 00:39:29,292 --> 00:39:31,161 I have nothing more to hear. 544 00:39:31,632 --> 00:39:32,862 Where are you off to? 545 00:39:33,462 --> 00:39:36,062 You'll be meeting with the other EPs in ten minutes. 546 00:39:36,831 --> 00:39:38,101 I'm off to the military. 547 00:39:38,871 --> 00:39:39,971 Sorry? 548 00:39:40,641 --> 00:39:41,701 Oh, wait. 549 00:39:42,601 --> 00:39:44,871 The fortune-teller was right about wealth not being in my cards. 550 00:39:45,672 --> 00:39:48,681 I hope all that money you earn ends up ripping your belly. 551 00:39:58,092 --> 00:40:01,062 Mr. Do, where are you going? 552 00:40:02,986 --> 00:40:04,756 All rise. 553 00:40:07,895 --> 00:40:09,796 Here comes the division commander. 554 00:40:12,058 --> 00:40:13,317 (No Hwa Young) 555 00:40:13,317 --> 00:40:15,127 (In session) 556 00:40:19,998 --> 00:40:22,598 (No Hwa Young) 557 00:40:24,937 --> 00:40:26,567 You may be seated. 558 00:40:40,248 --> 00:40:41,388 (In session) 559 00:40:55,928 --> 00:40:57,768 (Prosecutor) 560 00:41:04,277 --> 00:41:11,817 (Prosecutor) 561 00:41:11,817 --> 00:41:14,187 Now that both prosecutors are present, 562 00:41:15,047 --> 00:41:17,788 - case number 2021... - After requesting a secret trial, 563 00:41:18,087 --> 00:41:20,087 they packed the courtroom with soldiers. 564 00:41:20,428 --> 00:41:22,587 This is what you'd expect in a court-martial trial. 565 00:41:22,587 --> 00:41:23,627 The trial will commence. 566 00:41:23,627 --> 00:41:26,457 I expected no less from Commander No. 567 00:41:27,328 --> 00:41:29,567 October 30, 2021. 568 00:41:30,437 --> 00:41:32,498 - We will begin the trial. - This will be fun. 569 00:41:32,897 --> 00:41:34,707 - As you know... - What could be fun? 570 00:41:34,837 --> 00:41:37,408 The fact that we're both here as military prosecutors. 571 00:41:37,678 --> 00:41:39,437 The assault and sexual assault... 572 00:41:39,437 --> 00:41:41,348 Money motivated me to join the military... 573 00:41:41,507 --> 00:41:43,477 while you joined to settle a personal score. 574 00:41:44,147 --> 00:41:46,917 We're soldiers who shouldn't have been allowed these gowns. 575 00:41:47,348 --> 00:41:49,218 Then why did you come back? 576 00:41:51,218 --> 00:41:52,757 The one who caused my parents' accident... 577 00:41:53,587 --> 00:41:54,957 was General No Hwa Young. 578 00:41:57,098 --> 00:41:58,198 You were right. 579 00:42:00,368 --> 00:42:03,567 Those who were even remotely involved in my parents' passing... 580 00:42:03,768 --> 00:42:06,397 and those who stand in my way... 581 00:42:06,567 --> 00:42:08,408 (Defendant, Defense Attorney) 582 00:42:08,908 --> 00:42:10,308 I will uproot them all. 583 00:42:14,848 --> 00:42:17,948 (No Hwa Young) 584 00:42:17,948 --> 00:42:19,518 (Witness Stand) 585 00:42:19,518 --> 00:42:23,087 (The 1st trial) 586 00:42:23,087 --> 00:42:24,187 Ms. Han, 587 00:42:24,658 --> 00:42:28,027 please tell us what happened on the day in question. 588 00:42:31,998 --> 00:42:35,198 Allen took me to a club by the name of Cartel... 589 00:42:35,727 --> 00:42:37,567 where I was led to a hidden room. 590 00:42:38,538 --> 00:42:42,038 I only met him for a cup of coffee. 591 00:42:42,667 --> 00:42:46,007 Who else was there besides Allen? 592 00:42:53,118 --> 00:42:56,348 That man over there, No Tae Nam. And a big dog. 593 00:42:57,488 --> 00:43:01,027 They kept offering me drinks, but I declined. 594 00:43:01,457 --> 00:43:03,627 Being there made me uncomfortable. 595 00:43:04,357 --> 00:43:07,198 Stay for one drink, Se Na. Just one. 596 00:43:07,598 --> 00:43:08,968 I... 597 00:43:09,167 --> 00:43:12,897 I didn't want to ruin the mood, so I only drank one glass. 598 00:43:14,268 --> 00:43:17,238 Did you lose consciousness after drinking it? 599 00:43:18,607 --> 00:43:22,348 Yes. After that one drink, I started feeling woozy. 600 00:43:23,348 --> 00:43:27,087 Your Honor, found in Ms. Han's urine sample was GHB, 601 00:43:27,087 --> 00:43:30,018 the liquid narcotic known as the date rape drug. 602 00:43:30,018 --> 00:43:31,288 I submit the report as evidence. 603 00:43:33,257 --> 00:43:35,087 (Urine sample tested positive for GHB) 604 00:43:37,527 --> 00:43:39,998 I kept struggling which is when No Tae Nam hit me. 605 00:43:39,998 --> 00:43:42,127 Don't you know that Allen has a concert in a few days? 606 00:43:42,297 --> 00:43:45,067 He broke a whiskey bottle and threatened me with a shard. 607 00:43:45,368 --> 00:43:47,607 And you call yourself his fan, you cow? 608 00:43:48,337 --> 00:43:49,468 He... 609 00:43:49,468 --> 00:43:52,908 You couldn't fight back in fear of your life... 610 00:43:53,007 --> 00:43:55,707 and the drugs in your system hindered your capacity to run. 611 00:43:56,808 --> 00:43:57,917 Yes. 612 00:43:58,018 --> 00:44:00,317 Here, where the law is used as a weapon, 613 00:44:00,317 --> 00:44:02,988 they are the only ones who are allowed to have emotions. 614 00:44:03,817 --> 00:44:06,417 But they wouldn't dare show it in No Hwa Young's presence. 615 00:44:07,788 --> 00:44:11,257 Because they were summoned to sit in the audience. 616 00:44:12,698 --> 00:44:14,768 A cruel military trial in which there is no curtain... 617 00:44:15,098 --> 00:44:17,968 to hide a sexual assault victim, which is a given right. 618 00:44:25,738 --> 00:44:28,448 This is a broken liquor bottle found at the scene. 619 00:44:29,248 --> 00:44:31,448 Allen's and No Tae Nam's prints were found on it. 620 00:44:32,317 --> 00:44:34,047 (No Tae Nam, Allen) 621 00:44:34,047 --> 00:44:36,618 The medical evaluation stating she'd require eight weeks to heal... 622 00:44:36,687 --> 00:44:39,187 along with the illegally recorded video of the sexual assault, 623 00:44:39,187 --> 00:44:40,828 are submitted into evidence. 624 00:44:42,727 --> 00:44:44,397 (Judge) 625 00:44:44,428 --> 00:44:45,957 (Defendant, Defense Attorney) 626 00:44:45,957 --> 00:44:47,067 (Prosecutor) 627 00:44:47,067 --> 00:44:48,768 Nice. You weren't even nervous. 628 00:44:49,598 --> 00:44:50,868 You pass. 629 00:44:52,368 --> 00:44:54,437 But this trial won't be that easy. 630 00:44:56,007 --> 00:44:57,038 Why is what? 631 00:44:57,877 --> 00:44:58,937 You'll see. 632 00:45:00,977 --> 00:45:03,917 Defense counsel. Would you like to cross-examine the witness? 633 00:45:04,178 --> 00:45:05,277 Yes, Your Honor. 634 00:45:10,248 --> 00:45:11,817 (Witness Stand) 635 00:45:11,817 --> 00:45:16,257 First, my deepest condolences for your heinous experience. 636 00:45:22,297 --> 00:45:23,598 This comes from my heart. 637 00:45:36,078 --> 00:45:39,317 How did you meet the singer Allen? 638 00:45:44,257 --> 00:45:47,928 I was in his fan club and became close to him. 639 00:45:49,388 --> 00:45:53,428 As in, you started to meet privately with a singer you idolized. 640 00:45:54,498 --> 00:45:59,098 Wow. It must've felt like a dream from your perspective. 641 00:45:59,837 --> 00:46:03,138 Counsel is using Han Se Na's amicable relationship with Allen... 642 00:46:03,268 --> 00:46:06,178 to claim what was clearly a sexual assault was consensual. 643 00:46:06,178 --> 00:46:07,707 Don't jump to conclusions. 644 00:46:08,377 --> 00:46:09,507 Not at all. 645 00:46:11,917 --> 00:46:14,988 I also think the same thing you do. 646 00:46:15,817 --> 00:46:18,518 Han Se Na believes she was sexually assaulted. 647 00:46:22,158 --> 00:46:23,388 Is that good enough? 648 00:46:24,627 --> 00:46:28,768 So there will be no debate about whether or not there was consent. 649 00:46:30,027 --> 00:46:31,238 That's correct, Your Honor. 650 00:46:31,238 --> 00:46:32,567 You may proceed. 651 00:46:34,207 --> 00:46:37,067 As per the evidence just submitted by the military prosecution, 652 00:46:37,238 --> 00:46:40,178 you stated that you ingested a date rape drug. 653 00:46:40,647 --> 00:46:42,578 When taken with alcohol, 654 00:46:42,578 --> 00:46:44,477 it causes migraines, blurry vision, 655 00:46:44,477 --> 00:46:46,977 and severe memory loss. 656 00:46:47,817 --> 00:46:49,118 Let me repeat. 657 00:46:49,317 --> 00:46:52,817 It causes serious problems with your vision and memory. 658 00:46:56,328 --> 00:46:57,397 Let me ask you this. 659 00:46:57,998 --> 00:47:01,397 Was it No Tae Nam who broke the bottle and threatened you? 660 00:47:04,667 --> 00:47:07,038 - It was. - Allen's prints were found... 661 00:47:07,038 --> 00:47:08,908 on the bottle as well. 662 00:47:08,908 --> 00:47:10,368 You were under the influence of the drug... 663 00:47:10,368 --> 00:47:13,808 and in a state in which you couldn't recognize people or remember. 664 00:47:15,047 --> 00:47:16,977 Are you absolutely positive? 665 00:47:18,948 --> 00:47:20,377 Objection. 666 00:47:20,618 --> 00:47:22,718 This is an important question. 667 00:47:22,718 --> 00:47:24,018 Proceed, counsel. 668 00:47:24,058 --> 00:47:26,788 The drug you ingested caused a problem with your memory. 669 00:47:26,788 --> 00:47:29,988 It means your memories are nothing but speculation. 670 00:47:29,988 --> 00:47:31,897 They are not facts, but mere speculations! 671 00:47:47,948 --> 00:47:52,178 Han Se Na's testimony lacks credibility and consistency. 672 00:47:53,248 --> 00:47:54,518 No more questions. 673 00:47:55,647 --> 00:47:58,558 The defense's witness will be called tomorrow... 674 00:47:58,558 --> 00:48:00,218 at the same time as today. 675 00:48:10,638 --> 00:48:13,067 (Defendant) 676 00:48:15,067 --> 00:48:17,377 (Defendant) 677 00:48:25,748 --> 00:48:27,417 Who drugged her drink? 678 00:48:28,187 --> 00:48:30,288 Allen. That's his trick. 679 00:48:32,087 --> 00:48:33,118 I see. 680 00:48:33,817 --> 00:48:36,227 Consistency is critical during a trial. 681 00:48:36,788 --> 00:48:39,098 Even a lie becomes the truth if consistent, 682 00:48:39,198 --> 00:48:41,067 and one inconsistency turns the truth... 683 00:48:42,027 --> 00:48:43,167 into a lie. 684 00:48:43,468 --> 00:48:47,408 And you are the one who makes that happen. 685 00:48:49,507 --> 00:48:52,277 Anyway, why was Be Man in there? 686 00:48:52,337 --> 00:48:53,578 He was discharged. 687 00:48:59,848 --> 00:49:01,348 Let's meet. 688 00:49:03,288 --> 00:49:04,417 You're back. 689 00:49:04,917 --> 00:49:07,257 Yes, well. As you can see. 690 00:49:09,127 --> 00:49:11,598 You made a big decision without telling me. 691 00:49:12,428 --> 00:49:13,527 Why? 692 00:49:14,098 --> 00:49:15,598 You'll find out soon. 693 00:49:16,067 --> 00:49:19,167 There are those who stand out because they do one thing well, 694 00:49:19,297 --> 00:49:21,138 and those who do everything well... 695 00:49:22,007 --> 00:49:24,538 but get kicked out because of one bad day. 696 00:49:25,277 --> 00:49:27,408 People are so fickle. 697 00:49:29,507 --> 00:49:30,817 I apologize. 698 00:49:34,988 --> 00:49:38,018 Sure. We've built a strong bond as we fought together. 699 00:49:38,357 --> 00:49:40,627 It won't crumble in a day. 700 00:49:41,227 --> 00:49:44,897 Now that you're a soldier again, we may continue our arrangement. 701 00:49:49,698 --> 00:49:52,638 That's up to you, sir. 702 00:49:52,937 --> 00:49:54,638 I just follow orders. 703 00:49:54,667 --> 00:49:58,007 You're even more disciplined after leaving for a while. 704 00:49:59,837 --> 00:50:00,908 I like it. 705 00:50:02,578 --> 00:50:05,477 You plan to use that as the final blow, don't you? 706 00:50:06,448 --> 00:50:09,448 Yes. I'm going to put Allen on the stand. 707 00:50:09,448 --> 00:50:10,587 Not Allen. 708 00:50:11,288 --> 00:50:12,917 No Tae Nam's embarrassment. 709 00:50:16,727 --> 00:50:19,928 I knew it. I was right. 710 00:50:21,498 --> 00:50:22,598 You knew? 711 00:50:23,167 --> 00:50:24,198 What? 712 00:50:26,038 --> 00:50:27,238 How did you find out? 713 00:50:29,007 --> 00:50:30,937 I asked how you found out. 714 00:50:31,107 --> 00:50:33,707 I found out while trying to get him out of serving. 715 00:50:34,547 --> 00:50:37,147 That was when I realized that this case was in the bag... 716 00:50:37,308 --> 00:50:38,618 from the get-go. 717 00:50:39,477 --> 00:50:40,578 Be Man. 718 00:50:42,118 --> 00:50:45,488 You are definitely someone I don't want to meet as an enemy. 719 00:50:57,420 --> 00:50:58,721 Darn it. 720 00:50:58,721 --> 00:51:00,560 Mr. Do. 721 00:51:02,103 --> 00:51:03,743 Why did you leave us... 722 00:51:03,743 --> 00:51:06,314 like a lover who stopped loving us if you were going to return so soon? 723 00:51:06,314 --> 00:51:09,614 Do you know how I felt when you packed your bag? 724 00:51:09,913 --> 00:51:11,183 I actually cried. 725 00:51:11,183 --> 00:51:14,283 Goodness, is that right, Sang Ki? 726 00:51:15,324 --> 00:51:17,493 Anyway, why does this place seem so unfamiliar? 727 00:51:17,493 --> 00:51:19,254 Did you like being out that much? 728 00:51:19,393 --> 00:51:21,663 You're really back, right? 729 00:51:21,893 --> 00:51:22,964 That's right. 730 00:51:23,024 --> 00:51:25,833 Then the two... Ms. Cha! 731 00:51:26,263 --> 00:51:28,663 Will the four of us stay together forever? 732 00:51:29,203 --> 00:51:31,074 I'll go home now. 733 00:51:35,504 --> 00:51:37,274 I wonder what her MBTI is. 734 00:51:37,274 --> 00:51:39,473 Gosh. 735 00:51:40,243 --> 00:51:42,614 You were a little rash with your high energy. 736 00:51:44,183 --> 00:51:45,683 - Hey. - Whatever. 737 00:51:48,524 --> 00:51:49,723 Gosh. 738 00:51:49,884 --> 00:51:53,294 The military courtroom was my playground for five years, 739 00:51:54,864 --> 00:51:57,024 but it felt like a completely different place today. 740 00:51:58,533 --> 00:52:02,404 You said I'd see. What did you mean? 741 00:52:02,504 --> 00:52:03,634 No Tae Nam. 742 00:52:04,074 --> 00:52:05,674 Don't hold your breath for this trial. 743 00:52:06,033 --> 00:52:07,544 What do you mean by that? 744 00:52:07,703 --> 00:52:09,344 Don't try so hard. 745 00:52:09,404 --> 00:52:11,243 You're bound to lose anyway. 746 00:52:20,013 --> 00:52:24,324 I don't think you should come to the trial tomorrow. 747 00:52:25,094 --> 00:52:26,953 Why not? You don't think you'll win? 748 00:52:26,953 --> 00:52:29,893 I've never once considered the possibility of losing. 749 00:52:30,364 --> 00:52:34,103 I was the one who sent Chairman No to the military to protect him. 750 00:52:36,364 --> 00:52:40,973 As in, there's a special reason why I shouldn't be in the courtroom. 751 00:52:42,004 --> 00:52:43,203 At times, 752 00:52:43,504 --> 00:52:46,614 there are things a son doesn't want his mom to see. 753 00:52:47,513 --> 00:52:50,143 Something he doesn't want me to see. 754 00:52:52,453 --> 00:52:54,223 I call Allen to the stand. 755 00:52:54,453 --> 00:52:56,324 (Witness Stand) 756 00:52:56,324 --> 00:52:59,223 (Day 2 of the trial) 757 00:52:59,223 --> 00:53:00,254 (Witness Stand) 758 00:53:02,163 --> 00:53:03,794 (Defendant, Defense Attorney) 759 00:53:05,964 --> 00:53:07,933 (Defendant, Defense Attorney) 760 00:53:07,933 --> 00:53:09,134 Mother's late. 761 00:53:09,964 --> 00:53:11,603 She won't be here. 762 00:53:11,774 --> 00:53:13,033 What? 763 00:53:13,033 --> 00:53:14,504 She'll miss her son's trial? 764 00:53:15,143 --> 00:53:17,373 Call and tell her to come right over. 765 00:53:17,373 --> 00:53:18,973 I asked her not to come. 766 00:53:19,344 --> 00:53:21,444 Why did you do that? 767 00:53:21,643 --> 00:53:23,044 I'll be sentenced today. 768 00:53:23,044 --> 00:53:24,453 I need her to be here... 769 00:53:24,453 --> 00:53:26,353 to glare at the judge. 770 00:53:26,453 --> 00:53:28,524 Defendant, be quiet. 771 00:53:28,524 --> 00:53:29,783 Counsel, question the witness. 772 00:53:35,393 --> 00:53:36,464 (Prosecutor) 773 00:53:39,634 --> 00:53:41,964 You will soon stand trial. 774 00:53:43,203 --> 00:53:44,904 What you say today... 775 00:53:44,904 --> 00:53:47,444 will greatly affect the outcome of your trial. 776 00:53:47,444 --> 00:53:48,544 (3U21, 1184) 777 00:53:48,544 --> 00:53:49,643 Okay. 778 00:53:52,643 --> 00:53:56,544 The broken liquor bottle was collected by police at Cartel. 779 00:53:56,913 --> 00:53:58,553 Prosecution believes... 780 00:53:58,783 --> 00:54:02,924 No Tae Nam used it as a weapon to threaten Han Se Na. 781 00:54:05,024 --> 00:54:06,453 Let me ask you, then. 782 00:54:07,263 --> 00:54:11,393 Did my client threaten Han Se Na with that broken liquor bottle? 783 00:54:17,904 --> 00:54:20,844 Take the fall for it. 784 00:54:21,803 --> 00:54:24,243 What are you saying? Do you think I'm crazy? 785 00:54:24,243 --> 00:54:26,714 Why would I take the fall when Tae Nam was there too? 786 00:54:26,714 --> 00:54:28,114 How about we be a little honest? 787 00:54:28,884 --> 00:54:30,283 To be exact, 788 00:54:31,984 --> 00:54:34,283 you were the only one who had fun. 789 00:54:36,254 --> 00:54:38,924 I know No Tae Nam... 790 00:54:39,493 --> 00:54:41,594 better than he knows himself. 791 00:54:43,993 --> 00:54:47,234 If you refuse my offer, you'll end up spending... 792 00:54:47,234 --> 00:54:49,564 the best days of your life in court. 793 00:54:50,774 --> 00:54:54,174 This is nothing compared to what you've done before. 794 00:54:57,174 --> 00:54:58,544 Are you blackmailing me? 795 00:54:58,774 --> 00:54:59,973 Yes, I am. 796 00:55:01,984 --> 00:55:04,614 There's nothing I can't do for Tae Nam. 797 00:55:06,183 --> 00:55:07,384 The liquor bottle. 798 00:55:07,553 --> 00:55:08,924 (Judge) 799 00:55:09,453 --> 00:55:10,594 I broke it. 800 00:55:10,853 --> 00:55:12,094 I object. 801 00:55:12,094 --> 00:55:15,964 The witness is contradicting the statement he gave the police. 802 00:55:15,964 --> 00:55:19,564 That will be touched on in the civilian court. 803 00:55:20,433 --> 00:55:22,364 Counsel, you may continue. 804 00:55:25,404 --> 00:55:28,774 You just said you broke the liquor bottle. 805 00:55:29,873 --> 00:55:32,513 Was it to threaten Han Se Na? 806 00:55:34,944 --> 00:55:36,413 I did threaten someone. 807 00:55:40,824 --> 00:55:43,223 (Judge) 808 00:55:46,623 --> 00:55:47,964 But it wasn't Han Se Na. 809 00:55:49,893 --> 00:55:52,364 I threatened Tae Nam to film us. 810 00:55:56,234 --> 00:55:59,004 They put it all on the poor soldier. 811 00:55:59,203 --> 00:56:01,243 Was the victim in on it? 812 00:56:01,243 --> 00:56:03,444 - What's going on? - How could you? 813 00:56:03,803 --> 00:56:05,814 - That's so not fair. - Your Honor! 814 00:56:05,814 --> 00:56:07,884 Prosecution, you're being warned. 815 00:56:07,984 --> 00:56:10,344 Do not disrupt the proceedings any further. 816 00:56:11,654 --> 00:56:13,254 Counsel, continue. 817 00:56:13,254 --> 00:56:15,424 (Judge) 818 00:56:15,424 --> 00:56:18,393 That means the defendant took the video... 819 00:56:18,393 --> 00:56:19,824 because you threatened him to. 820 00:56:20,094 --> 00:56:21,194 Yes. 821 00:56:21,263 --> 00:56:25,033 What you said might work against you in your trial. 822 00:56:25,763 --> 00:56:26,993 Are you okay with that? 823 00:56:30,333 --> 00:56:32,703 Yes. It's all true. 824 00:56:34,674 --> 00:56:36,344 It was planned. 825 00:56:36,444 --> 00:56:39,214 - What a jerk. - This is wrong. 826 00:56:39,214 --> 00:56:40,513 You loser. 827 00:56:40,614 --> 00:56:44,553 My client was forced to film what was going on. 828 00:56:45,114 --> 00:56:47,953 That also proves he did not... 829 00:56:47,953 --> 00:56:50,283 take part in any sexual assaults. 830 00:56:50,283 --> 00:56:52,123 That's speculation, Your Honor. 831 00:56:52,993 --> 00:56:56,163 Counsel, can you prove that? 832 00:56:56,163 --> 00:56:57,263 Of course I can. 833 00:56:59,094 --> 00:57:01,663 I enter my client's medical records into evidence. 834 00:57:02,663 --> 00:57:05,033 (In session) 835 00:57:06,973 --> 00:57:08,203 (No Tae Nam's Medical Record) 836 00:57:08,203 --> 00:57:10,103 "Male erectile disorder". 837 00:57:10,544 --> 00:57:12,444 In other words, erectile dysfunction. 838 00:57:15,783 --> 00:57:19,114 It's a condition in which the penis fails to become erect. 839 00:57:19,114 --> 00:57:20,114 (Defendant) 840 00:57:20,283 --> 00:57:21,754 The defendant... 841 00:57:21,853 --> 00:57:24,353 was incapable of having sexual relations with Han Se Na. 842 00:57:28,163 --> 00:57:29,364 Poor boy. 843 00:57:29,424 --> 00:57:31,333 - Oh, dear. - It's okay. 844 00:57:31,433 --> 00:57:32,663 It's common. 845 00:57:34,734 --> 00:57:37,703 This is so interesting. 846 00:57:37,703 --> 00:57:38,833 To summarize, 847 00:57:39,103 --> 00:57:42,044 the defendant was incapable of sleeping with the victim, 848 00:57:42,674 --> 00:57:44,844 and he was forced to film the incident. 849 00:57:48,743 --> 00:57:51,953 Yong Moon Gu, how could you do this to me? 850 00:57:53,154 --> 00:57:56,723 Defendant. Is what your counsel said the truth? 851 00:57:57,723 --> 00:58:00,524 Do you have erectile dysfunction? 852 00:58:01,594 --> 00:58:03,493 How dare you ask me such a thing? 853 00:58:03,864 --> 00:58:06,033 Is this funny? Are you having fun? 854 00:58:06,033 --> 00:58:07,803 Sit down, Defendant. 855 00:58:10,234 --> 00:58:12,603 Did you bring me here to humiliate me... 856 00:58:12,904 --> 00:58:15,603 in front of everyone by saying I can't touch women? 857 00:58:16,944 --> 00:58:19,373 Defendant, I'm warning you. Sit down! 858 00:58:19,373 --> 00:58:21,183 Shut your mouth, you army freak! 859 00:58:21,984 --> 00:58:23,944 - Get him out of here now! - Let me go! 860 00:58:25,553 --> 00:58:27,114 (Military Police) 861 00:58:42,504 --> 00:58:44,973 (EX-Chairman No Tae Nam of IM Defense Not Guilty) 862 00:58:53,013 --> 00:58:54,844 Through a happenstance incident, 863 00:58:55,314 --> 00:58:57,344 you gained very much. 864 00:58:58,254 --> 00:59:00,453 Your son had to enlist, 865 00:59:00,924 --> 00:59:03,324 and the nation is interested in you. 866 00:59:04,553 --> 00:59:07,964 But what I got from the trial... 867 00:59:09,794 --> 00:59:11,634 You want what I promised. 868 00:59:13,234 --> 00:59:15,464 The IM Defense CEO title. 869 00:59:18,933 --> 00:59:20,703 You never hide what you want. 870 00:59:20,904 --> 00:59:22,674 My intentions remain the same. 871 00:59:23,344 --> 00:59:26,714 I am still loyal to you and you alone. 872 00:59:31,053 --> 00:59:33,254 Reporters are milling outside our headquarters. 873 00:59:33,353 --> 00:59:34,484 Shall we go through them? 874 00:59:35,984 --> 00:59:37,723 No, stop outside. 875 00:59:38,324 --> 00:59:39,393 Yes, ma'am. 876 00:59:41,223 --> 00:59:44,364 (Defense Attorney) 877 00:59:44,464 --> 00:59:46,993 (Prosecutor) 878 00:59:53,433 --> 00:59:56,774 Hot-blooded revenge inhibits you from seeing your opponent properly. 879 00:59:58,473 --> 01:00:02,013 You assumed No Tae Nam was part of the sexual assault. 880 01:00:02,314 --> 01:00:06,053 Are you consoling me or mocking me? 881 01:00:06,254 --> 01:00:09,783 That's why you failed to see the evidence that was right before you. 882 01:00:09,884 --> 01:00:11,424 Is that all you can say? 883 01:00:11,424 --> 01:00:15,094 I didn't come back just to put No Tae Nam in prison. 884 01:00:17,064 --> 01:00:19,634 Cha Woo In. Listen carefully. 885 01:00:20,393 --> 01:00:22,504 As of now, I'll be your hound. 886 01:00:23,603 --> 01:00:27,004 Like a Doberman that once it bites, hangs on until the flesh rips... 887 01:00:27,103 --> 01:00:28,973 or its teeth all fall out. 888 01:00:29,274 --> 01:00:31,074 I'll fight to the end. 889 01:00:36,783 --> 01:00:39,214 If you get cheeky and get in the way, 890 01:00:40,353 --> 01:00:41,583 I'll put you away first. 891 01:00:46,924 --> 01:00:48,893 No one else can punish No Hwa Young. 892 01:00:49,223 --> 01:00:50,964 That will be my job. 893 01:00:52,433 --> 01:00:53,734 That's what I wanted, 894 01:00:54,303 --> 01:00:55,663 Captain Do Be Man. 895 01:01:25,134 --> 01:01:27,803 (No Hwa Young) 896 01:01:35,103 --> 01:01:36,203 Hello? 897 01:01:38,044 --> 01:01:39,714 Tae Nam deserted. 898 01:01:42,183 --> 01:01:43,384 That darn... 899 01:01:51,154 --> 01:01:53,524 (Military Prosecutor Doberman) 900 01:02:08,203 --> 01:02:11,743 You brought me into a web with multiple layers. 901 01:02:13,044 --> 01:02:14,344 Use Do Be Man. 902 01:02:14,344 --> 01:02:15,984 The barracks were turned upside-down. 903 01:02:15,984 --> 01:02:18,484 Where is Do Be Man? He's up to something else. 904 01:02:18,484 --> 01:02:20,654 Does this mark the start of our extended contract? 905 01:02:20,654 --> 01:02:23,154 You can't let the chairman out. You can't! 906 01:02:23,154 --> 01:02:26,924 I'll put him back before anyone knows he was even missing. 907 01:02:26,924 --> 01:02:28,263 Trainee number 13. 908 01:02:28,263 --> 01:02:29,663 One, two! 909 01:02:29,824 --> 01:02:32,933 There's only one way to catch a spider. 910 01:02:33,464 --> 01:02:35,533 It's to tear it out with the web. 64666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.