All language subtitles for Military.Prosecutor.Doberman.S01E01.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,046 --> 00:00:37,992 (Military Prosecutor Doberman) 2 00:00:38,141 --> 00:00:39,641 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:39,641 --> 00:00:41,181 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:41,181 --> 00:00:42,552 (This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.) 5 00:00:42,552 --> 00:00:43,912 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 6 00:00:44,703 --> 00:00:46,733 (Episode 1) 7 00:00:54,788 --> 00:00:56,117 - Thank you. - Enjoy your meal. 8 00:00:56,117 --> 00:00:57,117 Thank you. 9 00:00:57,117 --> 00:00:59,558 Happy birthday to you 10 00:00:59,727 --> 00:01:02,027 - Congratulations on your new job. - Happy birthday to you 11 00:01:02,027 --> 00:01:03,027 They're beautiful. 12 00:01:03,027 --> 00:01:05,968 - Happy birthday, dear Soo Ah. - Eat all you want. 13 00:01:06,098 --> 00:01:09,068 Happy birthday to you 14 00:01:09,068 --> 00:01:11,998 - Happy birthday. - Blow out the candles. 15 00:01:14,538 --> 00:01:17,178 Here's your birthday present, Soo Ah. 16 00:01:21,078 --> 00:01:22,248 Darn it. 17 00:01:22,977 --> 00:01:24,148 Someone said that... 18 00:01:25,218 --> 00:01:28,888 if you see the world upside-down, everything looks different. 19 00:01:39,568 --> 00:01:41,227 The sky becomes a lake, 20 00:01:41,428 --> 00:01:44,738 and mountains become shadows reflected in that lake. 21 00:02:01,818 --> 00:02:03,758 My twisted mess of a life. 22 00:02:05,018 --> 00:02:06,827 Is this how it ends? 23 00:02:16,098 --> 00:02:18,197 I must flip everything around and see it differently. 24 00:02:18,798 --> 00:02:21,867 That way, I can see what the truth is. 25 00:02:23,137 --> 00:02:25,208 Where shall I begin my story? 26 00:02:25,747 --> 00:02:28,148 Yes. Let's start from that day. 27 00:02:28,708 --> 00:02:32,148 The first time I saw the world upside-down. 28 00:02:32,318 --> 00:02:34,988 The last time he threw his classmate out the window, you... 29 00:02:35,247 --> 00:02:37,988 You went to see him, apologized, 30 00:02:37,988 --> 00:02:40,327 and compensated them, so we smoothed it over. 31 00:02:40,887 --> 00:02:44,427 This time, a student and a teacher are both unconscious. 32 00:02:44,427 --> 00:02:45,457 (Do Be Man) 33 00:02:45,797 --> 00:02:47,628 Yes. Anyway, we... 34 00:02:47,797 --> 00:02:50,637 Hey! Where do you think you're going? 35 00:02:50,637 --> 00:02:53,008 I was expelled from the third school I was transferred to. 36 00:02:53,508 --> 00:02:55,637 For the exact same reason. 37 00:02:56,438 --> 00:02:58,538 I failed to adapt and broke school rules. 38 00:02:59,008 --> 00:03:00,848 They said I harmed the studious atmosphere. 39 00:03:02,047 --> 00:03:03,348 What's important is that... 40 00:03:03,947 --> 00:03:06,218 there were no more schools to take me in. 41 00:03:10,318 --> 00:03:11,517 Do Be Man. 42 00:03:14,227 --> 00:03:15,727 You punk. 43 00:03:15,727 --> 00:03:19,028 What is the matter with you? 44 00:03:21,098 --> 00:03:23,797 Be Man. You got expelled on purpose. 45 00:03:24,368 --> 00:03:26,707 Because high-school drop-outs don't get drafted. 46 00:03:27,237 --> 00:03:29,278 Why don't you ask to be erased from the family registry? 47 00:03:29,378 --> 00:03:30,538 That gets you out of the army too. 48 00:03:30,778 --> 00:03:34,977 You're the only relative I have left, Auntie. 49 00:03:36,917 --> 00:03:38,378 What are you going to do? 50 00:03:39,218 --> 00:03:41,387 Do you have a plan? 51 00:03:42,017 --> 00:03:44,688 I was born with less than nothing. 52 00:03:45,058 --> 00:03:49,357 The only way I can reach the top of the pyramid. 53 00:03:49,357 --> 00:03:50,357 (Civil Law Lectures) 54 00:03:51,628 --> 00:03:52,827 Pass the bar exam. 55 00:03:55,368 --> 00:03:57,338 (Notification: Do Be Man) 56 00:03:57,338 --> 00:03:58,368 (Successful Applicants) 57 00:03:58,368 --> 00:03:59,368 (111360 Do Be Man) 58 00:03:59,468 --> 00:04:00,667 (High-school Drop-out Passes the Bar) 59 00:04:00,667 --> 00:04:01,767 (Do Be Man) 60 00:04:01,767 --> 00:04:02,778 (Notification: Do Be Man) 61 00:04:02,778 --> 00:04:03,778 (License of Specialty: Criminal Law) 62 00:04:03,778 --> 00:04:08,207 (Law and One Job Application, Do Be Man) 63 00:04:08,207 --> 00:04:10,577 - Mr. Do Be Man? - Yes? 64 00:04:11,118 --> 00:04:14,917 You're the first high-school drop-out to apply to our law firm. 65 00:04:15,118 --> 00:04:17,718 Doesn't that mean you can't even serve in the army? 66 00:04:18,957 --> 00:04:21,887 I want to abolish discrimination including that regarding education. 67 00:04:21,887 --> 00:04:23,897 That's why I applied to Law and One. 68 00:04:24,427 --> 00:04:26,068 I have a question. 69 00:04:26,767 --> 00:04:28,628 Don't people want to interview you... 70 00:04:28,927 --> 00:04:31,197 about passing the bar as a high-school drop-out? 71 00:04:31,938 --> 00:04:36,077 When I heard a guy with a middle-school education had passed, 72 00:04:36,778 --> 00:04:38,677 I was fascinated. 73 00:04:39,038 --> 00:04:40,947 What can you do with that level of education? 74 00:04:41,248 --> 00:04:43,947 Even store clerks have a college degree these days. 75 00:04:44,218 --> 00:04:47,818 Would you trust a lawyer who only finished middle school? 76 00:04:48,347 --> 00:04:51,988 That's when I realized not finishing high school was an obstacle... 77 00:04:52,517 --> 00:04:53,827 passing the bar couldn't overcome. 78 00:04:57,657 --> 00:05:01,228 I'd heard of people agreeing to interview women for fun... 79 00:05:01,228 --> 00:05:04,137 based on the photos on their resumes. 80 00:05:04,597 --> 00:05:05,967 That just happened to me. 81 00:05:06,308 --> 00:05:09,337 You called me for an interview for fun, knowing my circumstances? 82 00:05:12,647 --> 00:05:13,808 My gosh. 83 00:05:14,478 --> 00:05:16,217 Mom, save me! 84 00:05:16,217 --> 00:05:18,478 Did you get enough of me now? 85 00:05:18,847 --> 00:05:20,717 I saw all of your faces... 86 00:05:22,147 --> 00:05:24,988 and I will remember them. 87 00:05:35,327 --> 00:05:37,097 (List of law firms) 88 00:05:37,097 --> 00:05:39,407 The day I messed up my interview at the tenth law firm, 89 00:05:40,168 --> 00:05:43,178 I met the person who would change my life. 90 00:05:43,178 --> 00:05:45,508 In return for accepting the victim's case, 91 00:05:45,508 --> 00:05:48,108 he accepted bribes and illegal forms of entertainment. 92 00:05:48,347 --> 00:05:49,777 An investigation was launched, 93 00:05:49,777 --> 00:05:52,418 and many of the suspicions were proven to be true. 94 00:05:52,418 --> 00:05:53,887 (My Aunt) 95 00:06:00,787 --> 00:06:03,197 Hi, my dear aunt. 96 00:06:03,758 --> 00:06:06,498 Your boisterous tone suggests you didn't get the job. 97 00:06:06,827 --> 00:06:09,798 Oh, please. They're all begging me to come work for them, 98 00:06:09,897 --> 00:06:11,767 but the terms aren't satisfying. 99 00:06:12,298 --> 00:06:14,537 If it's a job I wanted, I would've gotten it already. 100 00:06:14,537 --> 00:06:15,808 Be home early. 101 00:06:16,137 --> 00:06:18,037 We'll have doenjang jjigae and soju for dinner. 102 00:06:18,608 --> 00:06:20,647 Yes, Detective Do Soo Kyung, 103 00:06:23,818 --> 00:06:25,147 Darn it. 104 00:06:32,928 --> 00:06:34,558 (Stir-fried kimchi) 105 00:06:34,558 --> 00:06:37,097 How can you eat ramyeon without kimchi? 106 00:06:41,597 --> 00:06:43,267 That reaction suggests you know who I am. 107 00:06:43,668 --> 00:06:46,137 You're Yong Moon Gu, the managing partner at Law and One. 108 00:06:46,808 --> 00:06:50,777 That's right, and let me say that I've been looking into you. 109 00:06:51,108 --> 00:06:53,707 Sorry? But the interview is over. 110 00:06:53,707 --> 00:06:55,048 Name, Do Be Man. 111 00:06:55,048 --> 00:06:56,618 Both parents were military personnel, 112 00:06:56,777 --> 00:06:58,647 but they passed away in a car accident. 113 00:06:58,748 --> 00:07:00,647 Your aunt took you in at the age of ten. 114 00:07:00,647 --> 00:07:02,717 You've been on ten job interviews including the one today, 115 00:07:02,717 --> 00:07:03,818 but none were fruitful. 116 00:07:03,818 --> 00:07:05,988 Studying for the bar sunk you into a pile of debt, 117 00:07:05,988 --> 00:07:08,587 and your credit will soon hit rock bottom. 118 00:07:10,558 --> 00:07:13,527 You... Have you been stalking me? 119 00:07:14,697 --> 00:07:15,967 What is the meaning of this? 120 00:07:15,967 --> 00:07:17,967 Know that you passed my job interview. 121 00:07:17,967 --> 00:07:19,037 Drink up. 122 00:07:24,777 --> 00:07:27,077 Have you ever heard of an offer one can't refuse? 123 00:07:28,077 --> 00:07:30,217 It's a famous line from the movie "The Godfather". 124 00:07:30,478 --> 00:07:31,818 That's what I'm offering you. 125 00:07:36,918 --> 00:07:39,527 About 1.5 million dollars went into this room. 126 00:07:41,087 --> 00:07:43,058 Money can solve many problems, 127 00:07:44,298 --> 00:07:47,197 but I'm more interested in things money can't buy. 128 00:07:50,037 --> 00:07:51,337 Cut to the chase, will you? 129 00:07:54,837 --> 00:07:55,868 Here. 130 00:07:59,777 --> 00:08:01,207 Serve a stint in the military. 131 00:08:06,048 --> 00:08:08,488 As a military prosecutor. What do you say? 132 00:08:15,327 --> 00:08:17,058 I enjoyed you showing off your money. 133 00:08:18,657 --> 00:08:20,597 But I didn't go to high school which gives me an exemption. 134 00:08:21,697 --> 00:08:25,137 Work little and earn loads, sir. 135 00:08:25,798 --> 00:08:27,967 You probably heard about the arrested military prosecutor. 136 00:08:28,407 --> 00:08:29,478 Do you know... 137 00:08:30,238 --> 00:08:33,277 how much he earned while working with me? 138 00:08:37,048 --> 00:08:38,947 You'll get a ten percent commission... 139 00:08:39,147 --> 00:08:41,818 and be given five times the salary of those snobby lawyers... 140 00:08:41,818 --> 00:08:44,517 who looked down on you during the job interview. 141 00:08:46,128 --> 00:08:49,157 Isn't it a deal that can change your life? 142 00:08:51,758 --> 00:08:52,998 I guess it is. 143 00:08:54,267 --> 00:08:56,097 It could change my life completely. 144 00:08:59,608 --> 00:09:02,537 Those studying law may be smart upstairs, 145 00:09:02,537 --> 00:09:05,907 but they're known to lack empathy which seems to be true. 146 00:09:08,378 --> 00:09:11,978 Didn't you learn anything while digging into my background? 147 00:09:18,657 --> 00:09:20,628 - Salute! - Goodness. 148 00:09:21,527 --> 00:09:22,687 - Mom. - Yes? 149 00:09:22,687 --> 00:09:24,198 I'll also join the army when I grow up. 150 00:09:24,198 --> 00:09:26,027 Really? Sounds like a good idea. 151 00:09:27,297 --> 00:09:29,637 Our son will be one of the brightest soldiers. 152 00:09:31,238 --> 00:09:33,368 (Chairman) 153 00:09:38,277 --> 00:09:40,177 Dad, the truck! 154 00:10:01,897 --> 00:10:03,137 Be Man... 155 00:10:05,897 --> 00:10:08,537 - Be Man... - Mom? 156 00:10:08,537 --> 00:10:09,777 Be Man... 157 00:10:12,037 --> 00:10:15,177 I'm... I'm sorry. 158 00:10:19,687 --> 00:10:23,187 Mom? Open your eyes. 159 00:10:23,988 --> 00:10:26,057 Please open your eyes. 160 00:10:26,427 --> 00:10:28,088 Mom! 161 00:10:35,027 --> 00:10:38,468 My parents passed away in their military uniforms... 162 00:10:40,208 --> 00:10:41,708 in front of my eyes. 163 00:10:44,177 --> 00:10:47,108 Me? The thought of the military gets my blood boiling, 164 00:10:47,108 --> 00:10:50,078 but you want me to enlist voluntarily? 165 00:10:50,817 --> 00:10:53,417 Not even 50 times the salary could get me to enlist. 166 00:10:59,258 --> 00:11:00,988 You seem like someone who can take a beating, 167 00:11:02,258 --> 00:11:04,458 but the heart must be quite fragile. 168 00:11:07,468 --> 00:11:09,328 Do you know why the military is a gold mine? 169 00:11:10,537 --> 00:11:13,368 Because to those with power in this country, 170 00:11:13,738 --> 00:11:15,738 the military is a ticking time bomb. 171 00:11:17,838 --> 00:11:20,248 They don't want their sons to enlist, 172 00:11:20,647 --> 00:11:22,008 but not going would raise eyebrows. 173 00:11:24,978 --> 00:11:28,348 My job is to defuse the bombs that can go off at any time. 174 00:11:28,988 --> 00:11:30,218 To put it simply, 175 00:11:31,358 --> 00:11:34,387 the military is the pressure point of the rich and powerful. 176 00:11:35,458 --> 00:11:37,998 No deity can ever fatten your wallet. 177 00:11:38,297 --> 00:11:39,927 Since you can do that for me, 178 00:11:39,927 --> 00:11:41,598 I'm supposed to answer to you? 179 00:11:43,397 --> 00:11:45,667 You made it this far on your own, 180 00:11:45,667 --> 00:11:47,037 but who do you have in your corner? 181 00:11:48,537 --> 00:11:50,907 You have never had connections before. 182 00:11:53,608 --> 00:11:56,277 What do you say to me being that man for you? 183 00:11:57,478 --> 00:11:59,787 Serve just five years in the military, 184 00:11:59,787 --> 00:12:02,317 and I will offer you a job as a partner at Law and One. 185 00:12:03,387 --> 00:12:04,417 However, 186 00:12:05,687 --> 00:12:08,328 the deal only stands if you satisfy me. 187 00:12:09,157 --> 00:12:10,427 I'm sure many at your firm... 188 00:12:11,897 --> 00:12:13,797 would gladly jump at a chance like that. 189 00:12:17,437 --> 00:12:19,767 Is it too cruel to say that your broken heart... 190 00:12:20,267 --> 00:12:21,708 is what I need? 191 00:12:22,108 --> 00:12:24,108 Because that is something money can't buy. 192 00:12:31,817 --> 00:12:33,448 You were out late today. 193 00:12:38,618 --> 00:12:41,088 Auntie, I got a job. 194 00:12:43,128 --> 00:12:44,527 As if. 195 00:12:48,667 --> 00:12:49,767 Is it true? 196 00:12:52,437 --> 00:12:55,167 Is it for real? Hold on a second. 197 00:12:55,708 --> 00:12:58,637 Which law firm? Tell me. 198 00:12:59,137 --> 00:13:01,647 Come on. Tell me which one. 199 00:13:04,047 --> 00:13:05,047 The military. 200 00:13:06,748 --> 00:13:09,488 Unbelievable. I knew you were pulling my leg. 201 00:13:16,828 --> 00:13:20,397 The military that my parents passionately served in. 202 00:13:22,198 --> 00:13:23,637 What kind of place is it? 203 00:13:26,667 --> 00:13:29,667 (5 years later) 204 00:13:39,478 --> 00:13:40,817 (Cha Woo In) 205 00:13:40,817 --> 00:13:42,118 I take the oath. 206 00:13:43,317 --> 00:13:45,218 I, Cha Woo In, 207 00:13:45,618 --> 00:13:48,287 am only a newly-appointed officer, 208 00:13:48,628 --> 00:13:50,527 but I take pride in myself as a keeper of military law. 209 00:13:50,527 --> 00:13:51,828 With a sense of duty, 210 00:13:52,427 --> 00:13:54,267 I will strictly implement the law... 211 00:13:54,267 --> 00:13:56,297 to tighten discipline within the military. 212 00:13:56,567 --> 00:13:59,198 I will do my utmost best to protect the right to command... 213 00:13:59,198 --> 00:14:02,137 as well as the rights of our soldiers. 214 00:14:02,738 --> 00:14:07,348 October 18, 2021. Captain Cha Woo In. 215 00:14:09,478 --> 00:14:10,547 Salute. 216 00:14:10,547 --> 00:14:11,878 - Salute! - Salute! 217 00:14:34,807 --> 00:14:35,907 Much appreciated, sir. 218 00:14:35,907 --> 00:14:37,238 - Salute! - Salute! 219 00:14:40,878 --> 00:14:42,478 Sir. Shall we? 220 00:14:50,618 --> 00:14:51,758 - Sir! - At ease. 221 00:14:52,817 --> 00:14:53,887 - Sir! - At ease. 222 00:14:56,858 --> 00:14:58,598 - Salute! - At ease. 223 00:14:58,927 --> 00:15:02,297 Hey, come on. That's not what I said! 224 00:15:02,297 --> 00:15:04,637 - Min Gyu, come on! - Over here! 225 00:15:04,667 --> 00:15:06,468 - Attention. - Sir! 226 00:15:07,437 --> 00:15:09,667 It's fine. At ease, everyone. 227 00:15:09,667 --> 00:15:11,277 Let me in on the arm wrestling. 228 00:15:11,277 --> 00:15:12,378 At ease, guys. 229 00:15:13,907 --> 00:15:16,478 - Are you Sergeant Ahn Soo Ho? - Sergeant Ahn Soo Ho. 230 00:15:16,478 --> 00:15:18,078 - Have a seat. - Yes, sir. 231 00:15:19,578 --> 00:15:21,317 How many days until you're discharged? 232 00:15:22,287 --> 00:15:24,088 I was only just promoted to sergeant, sir. 233 00:15:24,488 --> 00:15:26,258 Gosh. Has there been any hassle? 234 00:15:26,258 --> 00:15:27,588 No, sir. 235 00:15:30,797 --> 00:15:33,468 - Bless you. - My apologies, sir. 236 00:15:33,767 --> 00:15:36,598 I doubt it's a cold. It must be rhinitis. 237 00:15:36,598 --> 00:15:38,998 Yes, sir. Allergic rhinitis to be exact. 238 00:15:39,167 --> 00:15:41,537 Being stationed at the front lines means a lot of weeding. 239 00:15:41,838 --> 00:15:43,208 Yes, sir. 240 00:15:43,378 --> 00:15:46,647 Imagine pollen flying in the air from all that weeding. 241 00:15:47,248 --> 00:15:48,677 Having rhinitis sure must be annoying. 242 00:15:48,677 --> 00:15:51,147 No, sir. It's manageable. 243 00:15:51,147 --> 00:15:52,218 Gosh. 244 00:15:54,118 --> 00:15:56,348 What are these marks on your wrist? 245 00:15:56,657 --> 00:16:00,128 I was bitten by mosquitoes during night duty at the guard post. 246 00:16:00,287 --> 00:16:01,458 It's nothing, sir. 247 00:16:01,458 --> 00:16:03,797 How could this be nothing? 248 00:16:03,797 --> 00:16:05,927 Don't underestimate mosquitoes in the military. 249 00:16:05,927 --> 00:16:07,498 You may catch malaria... 250 00:16:07,498 --> 00:16:09,767 and end up getting a medical discharge with a high fever. 251 00:16:10,267 --> 00:16:13,738 Wait. Is that better? 252 00:16:16,238 --> 00:16:17,437 No, sir. 253 00:16:17,937 --> 00:16:21,147 I'll talk to the platoon leader, so get treated off the base. 254 00:16:21,448 --> 00:16:24,878 May I really do that? 255 00:16:24,878 --> 00:16:26,988 Of course. 256 00:16:29,218 --> 00:16:30,657 Who wants to arm wrestle? 257 00:16:30,817 --> 00:16:32,887 - Come on. - Okay. 258 00:16:33,088 --> 00:16:34,228 - No mercy. - Let's do it. 259 00:16:34,858 --> 00:16:36,228 Super famous. 260 00:16:36,927 --> 00:16:38,358 - You've been through a lot. - Sir. 261 00:16:38,557 --> 00:16:39,598 Hey. 262 00:16:39,927 --> 00:16:42,167 What brings the military prosecutor to the barracks? 263 00:16:42,527 --> 00:16:43,897 I came to see Sergeant Ahn Soo Ho. 264 00:16:44,198 --> 00:16:46,267 - Sergeant Ahn? - That's right. 265 00:16:46,667 --> 00:16:49,468 Was a complaint filed against him? That can't be. 266 00:16:50,608 --> 00:16:52,738 He must get along with the other soldiers. 267 00:16:52,878 --> 00:16:55,608 Yes, he is. He is very good to his subordinates. 268 00:16:56,108 --> 00:16:59,917 Some soldiers who were transferred use their leave to visit him. 269 00:17:00,218 --> 00:17:02,817 Wow. That bank president's son is impressive. 270 00:17:04,417 --> 00:17:07,328 Did you just say "bank president"? 271 00:17:07,787 --> 00:17:08,887 Didn't you know? 272 00:17:10,157 --> 00:17:12,897 Sergeant Ahn Soo Ho's father is the president of Gusan Bank. 273 00:17:13,828 --> 00:17:16,098 I had no idea. 274 00:17:16,567 --> 00:17:18,098 He never said. 275 00:17:18,267 --> 00:17:19,297 Oh no. 276 00:17:20,307 --> 00:17:22,067 I shouldn't have said anything. 277 00:17:22,667 --> 00:17:25,208 Don't tell anyone else. Don't suddenly be nice... 278 00:17:25,677 --> 00:17:27,448 as his platoon leader. 279 00:17:27,878 --> 00:17:29,008 I won't, sir. 280 00:17:29,508 --> 00:17:30,578 Let's go. 281 00:17:31,448 --> 00:17:32,878 A bank president's son is suffering from... 282 00:17:32,878 --> 00:17:34,588 harsh training at the battlefront. 283 00:17:35,118 --> 00:17:36,317 That's unusual. 284 00:17:36,888 --> 00:17:38,988 And he's just a simple rifleman. 285 00:17:39,087 --> 00:17:41,527 He could've received special treatment if he wanted. 286 00:17:41,627 --> 00:17:44,398 Celebrities have to maintain their image... 287 00:17:44,398 --> 00:17:47,097 or they want to erase their past and go to the battlefront. 288 00:17:47,367 --> 00:17:49,998 But a bank president's son has no reason to do that. 289 00:17:49,998 --> 00:17:51,138 Am I right? 290 00:17:51,968 --> 00:17:54,367 There may be a reason. 291 00:18:00,248 --> 00:18:03,577 Hello, Major. This is Captain Do Be Man. 292 00:18:04,277 --> 00:18:07,287 There is a sergeant in the barracks suffering from rhinitis. 293 00:18:08,087 --> 00:18:11,918 Yes. It seems an air purifier is needed. 294 00:18:13,388 --> 00:18:14,488 Thank you, sir. 295 00:18:33,238 --> 00:18:35,107 - Hello, sir. - Hey. 296 00:18:35,847 --> 00:18:37,377 Where are the other soldiers' things? 297 00:18:37,748 --> 00:18:39,978 Wow. Do you have this room to yourself? 298 00:18:40,148 --> 00:18:44,057 Yes, sir. I was ordered to until I am discharged. 299 00:18:44,188 --> 00:18:46,117 Nice. Lucky you. 300 00:18:46,557 --> 00:18:49,057 That's right. How's your rhinitis? 301 00:18:49,458 --> 00:18:51,597 I know this won't cure it, but... 302 00:18:51,797 --> 00:18:53,428 It's much better, sir. 303 00:18:53,928 --> 00:18:55,067 But... 304 00:18:55,998 --> 00:18:57,138 What? 305 00:18:57,797 --> 00:18:59,438 I feel bad. 306 00:18:59,898 --> 00:19:03,367 Ever since you came by, I've been excused from weed removal work, 307 00:19:03,708 --> 00:19:06,607 and I'm sitting here alone with the air purifier on. 308 00:19:08,077 --> 00:19:11,017 It is true that I was struggling due to rhinitis. 309 00:19:11,847 --> 00:19:13,488 Thank you for resolving it for me. 310 00:19:23,597 --> 00:19:26,998 That's right. I don't think they replace the water filter much. 311 00:19:28,327 --> 00:19:30,938 It's fine. I'll just drink the filtered water. 312 00:19:31,067 --> 00:19:33,337 They're here for you to drink. 313 00:19:33,337 --> 00:19:35,908 Drink it. What's the big deal? 314 00:19:36,837 --> 00:19:37,877 Yes, sir. 315 00:19:41,807 --> 00:19:43,817 Don't be so cautious. I know you like it. 316 00:19:47,688 --> 00:19:49,787 - Hello, sir. - Hey. 317 00:19:50,218 --> 00:19:54,188 I'll leave after I give this to Sergeant Ahn, sir. 318 00:19:54,388 --> 00:19:55,458 Sure. 319 00:20:00,168 --> 00:20:01,267 What is this? 320 00:20:02,367 --> 00:20:03,698 It's your uniform. 321 00:20:05,998 --> 00:20:07,138 Your underwear too. 322 00:20:07,138 --> 00:20:08,837 The washer broke, 323 00:20:09,008 --> 00:20:11,377 so my platoon leader washes them for me at the officers' quarters. 324 00:20:11,807 --> 00:20:14,208 I said I'd wash them by hand, but... 325 00:20:14,208 --> 00:20:17,317 Everyone's nice to do because you're so nice to them. 326 00:20:17,577 --> 00:20:19,347 Don't feel too bad. 327 00:20:19,448 --> 00:20:21,817 You seem like a really good person. 328 00:20:22,218 --> 00:20:24,617 I'll visit you once I'm discharged. 329 00:20:29,928 --> 00:20:33,297 A military prosecutor is investigating... 330 00:20:33,297 --> 00:20:35,728 the son of the president of Gusan Bank... 331 00:20:35,797 --> 00:20:39,168 for receiving preferential treatment during his military service. 332 00:20:39,498 --> 00:20:41,938 All eyes are on the military prosecutor... 333 00:20:41,938 --> 00:20:45,178 to see what determination they make. 334 00:20:45,277 --> 00:20:49,047 The soldier in question is said to have denied the accusations. 335 00:21:05,928 --> 00:21:08,527 There may be 336 00:21:09,198 --> 00:21:12,067 Many cool men 337 00:21:12,438 --> 00:21:15,367 But I am a real man 338 00:21:15,767 --> 00:21:17,208 A cool man 339 00:21:17,208 --> 00:21:18,438 Captain Cha Woo In? 340 00:21:19,408 --> 00:21:21,377 - Yes. - Hello, ma'am. 341 00:21:21,708 --> 00:21:22,777 Hello. 342 00:21:23,047 --> 00:21:25,748 I'm Section Chief Ahn Yoo Ra. It's nice to meet you. 343 00:21:25,948 --> 00:21:27,648 It's nice to meet you as well. 344 00:21:27,817 --> 00:21:29,418 I'll escort you. 345 00:21:29,418 --> 00:21:31,688 - Shall we go? - Sure. 346 00:21:33,488 --> 00:21:35,958 Staff Judge Advocate Seo Joo Young is working off the base. 347 00:21:35,958 --> 00:21:39,158 Most military prosecution department has only one military prosecutor, 348 00:21:39,158 --> 00:21:41,228 but ours tends to have many incidents, 349 00:21:41,228 --> 00:21:42,597 so we have two. 350 00:21:43,027 --> 00:21:44,337 The other... 351 00:21:45,398 --> 00:21:46,797 - Here he comes. - Any problems? 352 00:21:46,797 --> 00:21:48,037 It should be fine. 353 00:21:48,508 --> 00:21:50,037 The military prosecutor, Captain Do Be Man. 354 00:21:50,607 --> 00:21:51,938 She's the new... 355 00:21:51,938 --> 00:21:53,008 Sorry, 356 00:21:53,008 --> 00:21:54,508 but I have to get to an interrogation. 357 00:21:57,418 --> 00:21:58,577 Hurry up. 358 00:21:59,017 --> 00:22:00,148 Yes, sir. 359 00:22:03,148 --> 00:22:05,317 You know about the special treatment case, right? 360 00:22:05,317 --> 00:22:08,928 He's quite irritable because it's receiving so much attention. 361 00:22:09,428 --> 00:22:11,698 Let me escort you to the document room. 362 00:22:13,057 --> 00:22:16,198 Don't you think the new military prosecutor is very pretty? 363 00:22:17,168 --> 00:22:19,037 Did you call the reporters? 364 00:22:19,037 --> 00:22:20,508 Pardon? Yes, sir. 365 00:22:20,607 --> 00:22:23,267 I called every single one. 366 00:22:31,117 --> 00:22:32,577 Captain. Sir. 367 00:22:32,918 --> 00:22:36,517 They're saying I received special treatment or something. 368 00:22:36,718 --> 00:22:39,787 But you know the truth. Please clear up the misunderstanding. 369 00:22:41,688 --> 00:22:43,527 If they don't understand, we will make them... 370 00:22:44,027 --> 00:22:45,728 and clear up misunderstandings in here. 371 00:22:46,458 --> 00:22:49,567 I'm not a fan of interior dรฉcor, but oh well. Have a seat. 372 00:22:50,597 --> 00:22:52,198 Yes, Captain. 373 00:22:52,468 --> 00:22:55,307 In here, I'm not your captain, I'm the military prosecutor. 374 00:22:55,438 --> 00:22:58,208 - Okay? - Yes, sir. 375 00:22:58,508 --> 00:23:00,178 Have a seat. Sit. 376 00:23:05,478 --> 00:23:08,218 Okay. Just answer my questions truthfully... 377 00:23:08,317 --> 00:23:10,458 with either yes or no. 378 00:23:11,017 --> 00:23:12,817 Yes, sir. 379 00:23:14,928 --> 00:23:18,827 Is it true that you had an eight-man room to yourself? 380 00:23:18,827 --> 00:23:21,168 I didn't request it. 381 00:23:21,168 --> 00:23:22,367 I only followed orders... 382 00:23:22,367 --> 00:23:23,898 Answer yes or no. 383 00:23:26,168 --> 00:23:27,367 Sergeant Ahn Soo Ho. 384 00:23:30,738 --> 00:23:32,178 Did you have the room to yourself? 385 00:23:33,008 --> 00:23:35,148 Yes, sir. I did, but... 386 00:23:35,148 --> 00:23:37,047 You had a room by yourself. 387 00:23:39,577 --> 00:23:41,748 How long did you have the room by yourself? 388 00:23:42,017 --> 00:23:44,488 It was immediately after they brought in the air purifier. 389 00:23:45,557 --> 00:23:46,688 These are documents for cases... 390 00:23:46,688 --> 00:23:48,557 that are granted with a stay of prosecution. 391 00:23:48,587 --> 00:23:50,658 There are also documents for suspicious death cases... 392 00:23:50,658 --> 00:23:52,857 for which the truth has not been ascertained. 393 00:23:52,857 --> 00:23:55,567 You can let me know if you need anything. 394 00:23:55,567 --> 00:23:57,738 Or feel free to come in and access the files as you please. 395 00:23:57,898 --> 00:23:59,567 Do you have any questions? 396 00:23:59,567 --> 00:24:00,668 No, ma'am. 397 00:24:01,708 --> 00:24:05,508 I'll show you the officers' quarters where you'll be living then. 398 00:24:05,508 --> 00:24:08,377 Actually, I'd like to see the interrogation room first. 399 00:24:08,908 --> 00:24:10,047 Right now? 400 00:24:10,718 --> 00:24:13,077 Captain Do is probably questioning someone right now. 401 00:24:13,478 --> 00:24:14,888 Can't you go after he's done? 402 00:24:15,488 --> 00:24:18,758 I'm not here for a tour. I'll find my way to my quarters. 403 00:24:19,087 --> 00:24:21,587 Let's go to the interrogation room, in which a war is raging. 404 00:24:21,958 --> 00:24:24,228 I'd like to see how Captain Do works as well. 405 00:24:28,898 --> 00:24:31,498 But the air purifier was... Captain... 406 00:24:33,367 --> 00:24:36,238 I mean, sir. Didn't you get it for me, sir? 407 00:24:36,337 --> 00:24:37,478 Me? 408 00:24:38,708 --> 00:24:39,738 Why? 409 00:24:44,847 --> 00:24:48,448 There's an assertion that you had a stack of imported bottled water. 410 00:24:48,847 --> 00:24:51,188 I didn't order them. 411 00:24:51,188 --> 00:24:53,117 It doesn't matter who bought them. 412 00:24:53,418 --> 00:24:56,087 I'm asking if you received special treatment... 413 00:24:56,087 --> 00:24:59,158 of having imported bottled water in your room, Sergeant Ahn Soo Ho. 414 00:25:01,567 --> 00:25:04,468 Yes, sir. It's true I drank it. 415 00:25:04,468 --> 00:25:06,898 There's an assertion that you had the platoon leader do your laundry. 416 00:25:07,508 --> 00:25:08,908 It's your uniform. 417 00:25:09,767 --> 00:25:10,877 Your underwear too. 418 00:25:11,107 --> 00:25:12,837 That's absolutely absurd. 419 00:25:12,837 --> 00:25:15,978 How could I tell my platoon leader to do my laundry? 420 00:25:16,148 --> 00:25:18,077 He was just being nice to me. 421 00:25:18,178 --> 00:25:20,148 You saw it yourself. 422 00:25:20,587 --> 00:25:21,748 Just being nice. 423 00:25:23,087 --> 00:25:26,758 I don't know. His statement is the complete opposite. 424 00:25:27,087 --> 00:25:29,158 He stated he had no choice... 425 00:25:29,158 --> 00:25:30,958 in case it would hinder his promotions. 426 00:25:31,728 --> 00:25:32,958 That's not true. 427 00:25:33,158 --> 00:25:36,567 He felt deeply degraded for having to do laundry for... 428 00:25:36,668 --> 00:25:38,698 and deliver drinks to his subordinate, 429 00:25:38,837 --> 00:25:40,767 but his official statement reads that he had no choice. 430 00:25:45,607 --> 00:25:48,648 On top of that, you were excused from weed removal and other work, 431 00:25:48,648 --> 00:25:50,718 permitted to leave the base and have visits against the rules. 432 00:25:52,478 --> 00:25:55,047 You left the base because you were bit by a mosquito... 433 00:25:55,047 --> 00:25:57,587 and returned the next day without a doctor's evaluation. 434 00:25:57,988 --> 00:25:59,458 That's AWOL. 435 00:26:03,557 --> 00:26:05,258 Out of all the facts listed so far, 436 00:26:05,258 --> 00:26:07,168 tell me if there's anything you didn't do. 437 00:26:18,537 --> 00:26:19,638 Sign it. 438 00:26:34,928 --> 00:26:36,158 What's wrong? 439 00:26:38,327 --> 00:26:39,498 Do you think it's unfair? 440 00:26:43,097 --> 00:26:45,238 Too bad you have the wrong parents. 441 00:26:48,037 --> 00:26:50,238 Then this wouldn't have happened to you. 442 00:26:51,008 --> 00:26:52,008 Right? 443 00:27:08,388 --> 00:27:10,258 The public showed great interest... 444 00:27:10,258 --> 00:27:13,398 in the Gusan Bank president's son suspected of being pampered, 445 00:27:13,398 --> 00:27:15,067 and we took it seriously. 446 00:27:15,428 --> 00:27:17,168 After a thorough investigation, 447 00:27:17,638 --> 00:27:20,938 I concluded that all the suspicions were true. 448 00:27:21,468 --> 00:27:24,438 The Ministry of National Defence Prosecutor's Office acknowledges... 449 00:27:24,537 --> 00:27:28,277 that all soldiers must be treated equally, 450 00:27:28,607 --> 00:27:30,748 and those who use their parents' wealth... 451 00:27:31,077 --> 00:27:34,617 for personal gain or safety will be punished severely. 452 00:27:35,148 --> 00:27:36,948 I hope that this case... 453 00:27:36,948 --> 00:27:39,158 serves as a cornerstone on which... 454 00:27:40,218 --> 00:27:41,857 special treatment is eradicated. 455 00:27:42,357 --> 00:27:45,827 I am military prosecutor Do Be Man and that's all. 456 00:27:51,037 --> 00:27:53,797 Gusan Bank President Ahn Byung Goo, the soldier's father... 457 00:27:53,797 --> 00:27:56,337 issued a written apology stating he feels responsible... 458 00:27:56,337 --> 00:27:58,208 and resigned from his post. 459 00:27:58,208 --> 00:28:00,777 This was Joo Il Seok for TBC News. 460 00:28:02,948 --> 00:28:06,047 Mr. Yong. Gusan Bank demands the repayment of my loan. 461 00:28:07,847 --> 00:28:09,718 I don't want to return my 500 million dollars. 462 00:28:10,617 --> 00:28:13,517 Think of the money I'll lose if I invest that much. 463 00:28:14,527 --> 00:28:17,928 Isn't it the easiest time in history to make money? 464 00:28:18,057 --> 00:28:21,498 Was the call made by the president who took over last year? 465 00:28:22,767 --> 00:28:24,537 Then he's the one who must go. 466 00:28:25,097 --> 00:28:26,267 What's his name? 467 00:28:28,267 --> 00:28:29,807 Ahn Byung Goo. 468 00:28:40,718 --> 00:28:43,087 Mr. Yong. Good job. 469 00:28:46,388 --> 00:28:47,787 Military Prosecutor Do. 470 00:28:47,787 --> 00:28:50,857 The staff judge advocate is waiting. Let's talk on the way. 471 00:28:51,527 --> 00:28:54,627 I watched your briefing. I'd like to learn from you. 472 00:28:54,627 --> 00:28:56,827 You spied on me in the interrogation room. 473 00:28:57,027 --> 00:28:59,767 I apologize. But you can't have seen me. 474 00:29:02,238 --> 00:29:04,537 Here's a tip since it's your first day. 475 00:29:05,208 --> 00:29:08,077 You need eyes on your back too if you want to survive. 476 00:29:08,748 --> 00:29:11,347 I'm really fortunate to be able to start off... 477 00:29:11,347 --> 00:29:12,777 with a senior like you. 478 00:29:12,777 --> 00:29:15,087 Oh, too bad. 479 00:29:15,418 --> 00:29:17,188 You're only half fortunate. 480 00:29:17,758 --> 00:29:19,388 I leave soon. 481 00:29:20,188 --> 00:29:22,158 Oh, that is too bad. 482 00:29:23,527 --> 00:29:26,027 You got into the interrogation room on your first day, 483 00:29:26,158 --> 00:29:27,968 and I think highly of your passion, 484 00:29:28,398 --> 00:29:29,968 but don't ever cause trouble. 485 00:29:29,968 --> 00:29:31,537 Not until I'm discharged. 486 00:29:31,998 --> 00:29:33,067 Yes, sir. 487 00:29:33,567 --> 00:29:35,408 The investigation was done well, 488 00:29:35,638 --> 00:29:37,978 and the briefing even more so. 489 00:29:38,438 --> 00:29:39,537 Thank you, sir. 490 00:29:41,208 --> 00:29:43,678 Cha Woo In. Whenever... 491 00:29:43,678 --> 00:29:45,718 a newbie military prosecutor shows up, 492 00:29:45,817 --> 00:29:47,948 I always ask this one question. 493 00:29:48,817 --> 00:29:52,158 Are you a prosecutor or a soldier? 494 00:29:53,688 --> 00:29:56,258 I wear the clothes of a military prosecutor, 495 00:29:56,258 --> 00:29:57,357 but I'm a soldier! 496 00:29:57,827 --> 00:29:58,898 Salute! 497 00:30:01,297 --> 00:30:02,367 Good! 498 00:30:08,738 --> 00:30:11,537 I failed to get the point of your question. I apologize. 499 00:30:12,537 --> 00:30:15,648 Do you think rank comes before the law or vice versa? 500 00:30:15,948 --> 00:30:19,478 When military command and law clash, which will you put first? 501 00:30:19,478 --> 00:30:21,248 Is that so hard to understand? 502 00:30:22,918 --> 00:30:25,958 In a military court, I am a prosecutor. 503 00:30:26,918 --> 00:30:28,827 What? You're a prosecutor? 504 00:30:29,287 --> 00:30:31,127 Why are you a prosecutor? 505 00:30:31,127 --> 00:30:32,658 You are a soldier! 506 00:30:32,658 --> 00:30:34,597 I do not think so. 507 00:30:35,168 --> 00:30:37,668 The military uniform you're wearing. 508 00:30:37,668 --> 00:30:39,738 Are you still a military prosecutor without it? 509 00:30:39,738 --> 00:30:42,468 You have power and authority in a military court... 510 00:30:42,468 --> 00:30:45,107 because your uniform bestows it upon you! 511 00:30:46,708 --> 00:30:48,607 Even so, I am a prosecutor. 512 00:30:49,277 --> 00:30:51,347 If I am a soldier all about command and discipline, 513 00:30:51,347 --> 00:30:53,218 I would be unable to judge criminals... 514 00:30:53,218 --> 00:30:54,918 who are above me in rank. 515 00:30:55,218 --> 00:30:58,287 That is why in court, I cannot be a soldier. 516 00:31:00,117 --> 00:31:01,928 What? You dare... 517 00:31:03,127 --> 00:31:04,857 judge whom? 518 00:31:06,258 --> 00:31:08,398 Criminals, sir. 519 00:31:13,668 --> 00:31:14,708 Get out. 520 00:31:16,238 --> 00:31:17,638 Get out, this instant! 521 00:31:22,877 --> 00:31:23,948 Hey. 522 00:31:25,678 --> 00:31:28,918 Pull yourself together. You're in the army. 523 00:31:29,317 --> 00:31:32,817 You can't attack the highest officer in our department on your first day. 524 00:31:32,817 --> 00:31:34,388 I did not attack him. 525 00:31:34,688 --> 00:31:36,388 I only answered his question. 526 00:31:36,658 --> 00:31:40,127 See? You're not even shying from me. 527 00:31:41,327 --> 00:31:43,327 Your life here might become a nightmare. 528 00:31:43,498 --> 00:31:46,668 Whether you're an officer or a private, this is the army. 529 00:31:46,837 --> 00:31:48,567 This is the pinnacle of social order... 530 00:31:48,567 --> 00:31:50,067 I don't need your advice. 531 00:31:50,067 --> 00:31:52,377 Aren't you getting discharged soon anyway? 532 00:31:53,978 --> 00:31:55,047 My gosh. 533 00:31:57,408 --> 00:32:00,218 You won't have anything to do with someone who's about to leave? 534 00:32:00,377 --> 00:32:02,047 Don't jump to conclusions. 535 00:32:03,988 --> 00:32:06,557 I need to teach you properly until the day I leave. 536 00:32:07,218 --> 00:32:08,327 Follow me. 537 00:32:15,898 --> 00:32:18,238 Salute, Captain Do. 538 00:32:18,837 --> 00:32:21,408 Call me whenever, and I'll do my best to... 539 00:32:21,408 --> 00:32:24,067 Don't you have a soldier lined up for questioning? 540 00:32:24,067 --> 00:32:27,577 Let our new military prosecutor Cha Woo In take that. 541 00:32:27,948 --> 00:32:29,978 What? His interrogation? 542 00:32:30,248 --> 00:32:32,817 She just joined. Give her a break. 543 00:32:32,817 --> 00:32:34,077 We get off soon. 544 00:32:34,077 --> 00:32:35,587 Prosecutors never get off. 545 00:32:36,448 --> 00:32:38,888 Am I wrong, Captain Cha the prosecutor? 546 00:32:39,758 --> 00:32:41,958 No. To a military prosecutor, 547 00:32:41,958 --> 00:32:43,728 a case comes before getting off work. 548 00:32:44,357 --> 00:32:45,428 That's it. 549 00:32:46,398 --> 00:32:49,968 I'm a soldier and I'm off duty, so I'll go home now. 550 00:32:50,998 --> 00:32:53,837 Prosecutor Cha, get up to speed on the case... 551 00:32:54,037 --> 00:32:56,267 and begin interrogation tomorrow. 552 00:32:56,767 --> 00:32:57,978 Yes, sir. 553 00:33:01,508 --> 00:33:02,948 Let's have some wine. 554 00:33:07,688 --> 00:33:10,688 - Clean up, will you? - Why did he wink? 555 00:33:12,718 --> 00:33:15,428 He's a rough one. 556 00:33:15,428 --> 00:33:17,188 Stay safe when you're with him. 557 00:33:17,758 --> 00:33:20,057 - I hope we get along. - Sure. 558 00:33:22,668 --> 00:33:25,398 You didn't upset Captain Do, did you? 559 00:33:25,837 --> 00:33:29,238 I don't know. If there's a reason, I'll find out in time. 560 00:33:41,948 --> 00:33:44,188 (Managing Partner Yong Moon Gu) 561 00:33:44,458 --> 00:33:46,287 Captain Do Be Man is here. 562 00:33:47,488 --> 00:33:48,688 Welcome. 563 00:33:52,698 --> 00:33:54,057 - Sit. - Thanks. 564 00:33:57,067 --> 00:33:59,097 How was that to wrap up... 565 00:33:59,097 --> 00:34:00,597 the five years I promised? 566 00:34:00,968 --> 00:34:04,138 The platoon leader had a huge part. What did you give him? 567 00:34:05,307 --> 00:34:06,807 For doing the laundry? 568 00:34:07,238 --> 00:34:08,777 I didn't give him anything. 569 00:34:09,047 --> 00:34:11,148 What if it were to bite me in the behind? 570 00:34:12,218 --> 00:34:14,488 I only slipped him the information that... 571 00:34:14,787 --> 00:34:16,347 his father was a bank president. 572 00:34:17,488 --> 00:34:20,057 And they did the rest without any hints from you? 573 00:34:20,488 --> 00:34:23,127 They left him out of the hard work and gave him days off. 574 00:34:23,127 --> 00:34:25,557 That was special treatment disguised as consideration. 575 00:34:26,428 --> 00:34:29,097 My gosh. Soldiers will be soldiers. 576 00:34:30,627 --> 00:34:31,767 Let's see. 577 00:34:34,908 --> 00:34:36,337 Gosh... 578 00:34:40,308 --> 00:34:41,508 Nice. 579 00:34:42,477 --> 00:34:44,647 When can I start at Law and One? 580 00:34:47,317 --> 00:34:49,488 You don't mind letting the five years go to waste? 581 00:34:50,317 --> 00:34:51,917 You just became a star. 582 00:34:59,897 --> 00:35:03,667 Do you remember what you said to me five years ago? 583 00:35:04,868 --> 00:35:07,297 That I must put aside all resentment or aspiration... 584 00:35:07,297 --> 00:35:08,738 toward the army. 585 00:35:09,638 --> 00:35:11,508 Yes. So which is it? 586 00:35:12,178 --> 00:35:13,408 It's neither. 587 00:35:14,238 --> 00:35:17,718 I only like the smell of cash. 588 00:35:19,578 --> 00:35:22,047 Money is nothing once you have enough of it. 589 00:35:22,848 --> 00:35:26,618 How about gaining immense power? 590 00:35:27,518 --> 00:35:28,527 Immense... 591 00:35:29,288 --> 00:35:31,027 (Chairman No Tae Nam) 592 00:35:35,497 --> 00:35:36,527 Hello, sir. 593 00:35:37,027 --> 00:35:39,598 You did me a favour. We should meet. 594 00:35:39,997 --> 00:35:41,538 I'll come to your office now. 595 00:35:41,538 --> 00:35:45,207 Not there. Come to Cartel. We should celebrate. 596 00:35:45,638 --> 00:35:46,707 Sure. 597 00:35:52,047 --> 00:35:53,147 Gosh. 598 00:35:53,477 --> 00:35:57,118 I'd love to know whom you speak so politely to. 599 00:35:57,988 --> 00:35:59,457 Can I meet the person? 600 00:36:00,587 --> 00:36:01,788 It's not yet time. 601 00:36:05,857 --> 00:36:07,968 Oh, right. I get it. 602 00:36:08,627 --> 00:36:11,198 Just be careful not to choke on... 603 00:36:11,198 --> 00:36:13,437 the feast I have laid out for you. 604 00:36:16,437 --> 00:36:19,678 That reminds me. My job should be waiting for me... 605 00:36:19,937 --> 00:36:21,848 not a day past the one you promised. 606 00:36:22,747 --> 00:36:23,877 Then... 607 00:36:30,247 --> 00:36:34,658 (No Tae Nam) 608 00:36:34,758 --> 00:36:37,158 Hey. Hold on. 609 00:36:37,758 --> 00:36:39,127 He made chairman when he's younger than me? 610 00:36:39,897 --> 00:36:42,297 "A known dog lover." 611 00:36:42,297 --> 00:36:44,328 "An in-house vet and a chef specializing in dog food..." 612 00:36:44,328 --> 00:36:45,937 Unbelievable. 613 00:36:46,567 --> 00:36:48,837 Here I am being jealous of a dog. 614 00:36:49,368 --> 00:36:51,707 - What are you reading? - Oh. 615 00:36:52,808 --> 00:36:55,377 I finally found out who is pulling Yong Moon Gu's strings. 616 00:36:55,477 --> 00:36:57,817 Really? Who could it be? 617 00:36:58,277 --> 00:36:59,747 IM Defence, 618 00:37:00,518 --> 00:37:01,687 Chairman No Tae Nam. 619 00:37:01,687 --> 00:37:03,047 ("Young CEOs Are Taking Over: Chairman No Tae Nam of IM Defence") 620 00:37:18,567 --> 00:37:19,937 Are you kidding me? 621 00:37:19,937 --> 00:37:22,067 Hey. Who let the dog off its leash? 622 00:37:22,368 --> 00:37:23,538 Tie him up... 623 00:37:23,638 --> 00:37:25,178 or you'll see blood. 624 00:37:26,837 --> 00:37:27,948 Let's go. 625 00:37:37,087 --> 00:37:41,158 You. If someone requested that you tie your child up... 626 00:37:41,627 --> 00:37:44,357 just because he ruined your night, 627 00:37:44,957 --> 00:37:47,058 would you apologize with a bow... 628 00:37:48,098 --> 00:37:49,428 and oblige? 629 00:37:51,297 --> 00:37:54,167 Darn punk. What are you mumbling about? 630 00:37:55,368 --> 00:37:56,437 Answer me. 631 00:37:58,038 --> 00:38:00,837 Oh. Is that your dog? 632 00:38:04,178 --> 00:38:05,718 You psycho. 633 00:38:06,348 --> 00:38:08,988 Who lets a dog run around inside a club? 634 00:38:23,897 --> 00:38:24,997 I'll ask you again. 635 00:38:25,797 --> 00:38:29,337 If someone requested that you kill your child... 636 00:38:29,337 --> 00:38:31,308 just because he ruined your night, 637 00:38:32,377 --> 00:38:33,477 would you oblige? 638 00:38:35,247 --> 00:38:36,848 Well, I... 639 00:38:37,377 --> 00:38:39,417 A dog was running around inside the club, and I... 640 00:38:39,417 --> 00:38:41,547 Answer me. Would you kill your own child? 641 00:38:44,147 --> 00:38:45,417 I apologize. 642 00:38:47,817 --> 00:38:50,788 Hold on. I'm not the one you should apologize to. 643 00:38:50,957 --> 00:38:52,797 It's my bolt whose feelings were hurt. 644 00:38:53,258 --> 00:38:54,627 Bolt? 645 00:39:03,408 --> 00:39:04,468 Apologize. 646 00:39:09,707 --> 00:39:10,877 What? 647 00:39:12,777 --> 00:39:14,817 - Do it. - Darn. 648 00:39:16,187 --> 00:39:17,317 I'm sorry. 649 00:39:21,828 --> 00:39:24,357 When apologizing, 650 00:39:24,857 --> 00:39:27,857 you should lock eyes with whom you're apologizing to... 651 00:39:28,468 --> 00:39:30,627 and wait for his forgiveness. 652 00:39:39,308 --> 00:39:40,477 Throw him out. 653 00:39:43,877 --> 00:39:45,118 Almost forgot. 654 00:39:46,877 --> 00:39:48,147 On a leash. 655 00:39:54,258 --> 00:39:56,127 I'll clean this up first. 656 00:39:57,587 --> 00:39:59,127 Sure. Whatever. 657 00:40:13,207 --> 00:40:15,948 Let's party! 658 00:40:21,988 --> 00:40:25,087 The bank president's son must feel gravely wronged. 659 00:40:26,218 --> 00:40:28,288 He was sent to a military prison when he's innocent. 660 00:40:28,627 --> 00:40:30,687 He admitted to all the accusations being true... 661 00:40:30,888 --> 00:40:32,727 to save his father's reputation. 662 00:40:32,897 --> 00:40:35,067 Doesn't that military prosecutor have a guilty conscience? 663 00:40:35,527 --> 00:40:37,797 I get that he was following your orders, 664 00:40:38,238 --> 00:40:40,468 but he's more of a soldier than he is a prosecutor. 665 00:40:40,698 --> 00:40:42,107 An obedient soldier who follows orders. 666 00:40:43,038 --> 00:40:45,308 It depends on how I utilize him. 667 00:40:45,808 --> 00:40:47,738 That's only what you think. 668 00:40:49,107 --> 00:40:51,348 It's hard to know what the man's thinking. 669 00:40:52,078 --> 00:40:54,888 That may be true, but this I know for sure. 670 00:40:55,718 --> 00:40:57,417 What he's loyal to is money. 671 00:41:03,857 --> 00:41:06,527 Moon Gu, you still have a long way to go. 672 00:41:07,897 --> 00:41:10,768 Only the old-fashioned motivate people with materialism. 673 00:41:12,567 --> 00:41:16,308 There's no one in this world whose loyalty lies with money. 674 00:41:16,868 --> 00:41:18,178 People... 675 00:41:19,408 --> 00:41:21,277 should be loyal to people. 676 00:41:31,417 --> 00:41:33,058 What's this? I didn't know you had a guest. 677 00:41:33,817 --> 00:41:34,928 It's your lawyer. 678 00:41:35,587 --> 00:41:37,027 - Hello. - Right. 679 00:41:37,457 --> 00:41:39,698 - Have a seat. - Hello. 680 00:41:42,698 --> 00:41:44,997 You can leave us now, Mr. Yong. 681 00:41:45,997 --> 00:41:47,667 We're going to drink and party, you see. 682 00:41:48,067 --> 00:41:49,768 You will only kill the mood. 683 00:41:50,508 --> 00:41:52,377 I was about to now that the debrief is over. 684 00:41:55,107 --> 00:41:57,348 I'd like to meet that military prosecutor sometime. 685 00:41:57,877 --> 00:41:59,178 I will set it up. 686 00:41:59,377 --> 00:42:00,917 No, not like that. 687 00:42:01,377 --> 00:42:02,647 Just him and me. 688 00:42:04,718 --> 00:42:05,957 A private meeting. 689 00:42:09,127 --> 00:42:10,627 Right. Of course. 690 00:42:33,417 --> 00:42:34,477 (Order) 691 00:42:35,618 --> 00:42:37,147 Hey. Over here. 692 00:42:40,087 --> 00:42:41,258 Why did you ask for me here? 693 00:42:41,888 --> 00:42:43,357 Is there more to add to your statement? 694 00:42:45,957 --> 00:42:47,928 (Order) 695 00:42:48,027 --> 00:42:51,567 Why must I be locked up for a crime I didn't commit? 696 00:42:52,797 --> 00:42:56,368 Come on. Is that seriously what you called me here to ask? 697 00:42:57,238 --> 00:42:59,337 - I have nothing more to say. - No, please. 698 00:42:59,578 --> 00:43:01,647 A military prosecutor shouldn't fabricate evidence... 699 00:43:01,647 --> 00:43:03,308 and put an innocent man in prison. 700 00:43:03,977 --> 00:43:06,477 You should be ashamed of your title. 701 00:43:10,087 --> 00:43:12,158 (Order) 702 00:43:12,158 --> 00:43:13,457 - Is that eating you up? - Yes. 703 00:43:15,127 --> 00:43:16,258 The fact that I was wrongfully accused... 704 00:43:16,258 --> 00:43:17,758 is driving me crazy. 705 00:43:19,127 --> 00:43:20,297 Have you already forgotten? 706 00:43:20,797 --> 00:43:22,828 You don't have the right to feel that way. 707 00:43:24,868 --> 00:43:26,297 I guess you know now... 708 00:43:26,797 --> 00:43:30,308 just how much you wronged the guy you beat to death. 709 00:43:37,448 --> 00:43:38,817 Jung Min, film it for me. 710 00:43:40,747 --> 00:43:41,917 Make sure you get it good. 711 00:43:46,788 --> 00:43:49,027 Hey. Do you feel wronged? 712 00:43:49,127 --> 00:43:51,727 It's actually your fault... 713 00:43:51,997 --> 00:43:54,328 for not having better parents. 714 00:43:55,227 --> 00:43:58,797 Your dignity wouldn't have had to be dragged through the mud. 715 00:44:00,098 --> 00:44:01,567 Are you guys seeing this jerk? 716 00:44:03,638 --> 00:44:04,868 What a joke. 717 00:44:06,277 --> 00:44:08,977 Did you think that changing your name... 718 00:44:08,977 --> 00:44:10,578 having model behaviour as a soldier... 719 00:44:11,178 --> 00:44:13,218 would clear you from being the murderer and bully you are? 720 00:44:14,247 --> 00:44:17,547 Life isn't that easy, my friend. 721 00:44:17,547 --> 00:44:19,788 What does that have to do with this? 722 00:44:22,127 --> 00:44:25,928 There we go. You're finally showing your true face. 723 00:44:26,797 --> 00:44:28,268 It must've been a hassle... 724 00:44:28,268 --> 00:44:30,067 trying to hide your true colours while serving in the military. 725 00:44:31,067 --> 00:44:34,067 You ruined my life overnight... 726 00:44:34,768 --> 00:44:37,937 and now you're acting like some apostle of justice. 727 00:44:38,107 --> 00:44:39,207 Justice? 728 00:44:41,908 --> 00:44:43,678 That's not what I'd associate myself with. 729 00:44:44,747 --> 00:44:47,147 But I guess it lessens the burden on my guilty conscience. 730 00:44:47,147 --> 00:44:48,587 You jerk! 731 00:44:50,118 --> 00:44:51,317 By the looks of it, 732 00:44:51,618 --> 00:44:53,687 it seems like you and I will meet down the road. 733 00:44:55,187 --> 00:44:56,357 I'll see you around. 734 00:45:24,929 --> 00:45:27,388 Hey, I'm going to leave. 735 00:45:29,929 --> 00:45:32,929 Make yourself comfortable. He's a really good guy. 736 00:45:33,469 --> 00:45:35,368 I just came out to grab a coffee. 737 00:45:35,368 --> 00:45:37,768 I didn't know I was coming to a place like this. Sorry. 738 00:45:38,638 --> 00:45:40,169 What's wrong with you? 739 00:45:40,308 --> 00:45:42,638 Everyone else lines up to get in here. 740 00:45:42,938 --> 00:45:44,578 I'm going to go. 741 00:45:46,109 --> 00:45:47,509 If you don't want to drink, 742 00:45:49,348 --> 00:45:50,649 want me to order you coffee? 743 00:45:51,288 --> 00:45:53,888 I made the effort of setting everything up nicely. 744 00:45:54,219 --> 00:45:56,958 You should have at least one drink for my sake. 745 00:45:57,319 --> 00:46:00,288 He's right. You're making me look bad. 746 00:46:00,489 --> 00:46:02,228 Have just one drink. 747 00:46:02,899 --> 00:46:05,169 - Just one drink. - Bring a cup of coffee. 748 00:46:23,179 --> 00:46:24,989 Do you want to pet Bolt? 749 00:46:25,348 --> 00:46:26,848 Bolt, go. 750 00:46:46,069 --> 00:46:49,038 How do you two know each other? 751 00:46:50,679 --> 00:46:53,578 I've been Alan's fan ever since he was a trainee. 752 00:46:54,549 --> 00:46:57,518 I was so happy when he messaged me first. 753 00:46:57,748 --> 00:47:00,248 Why are you telling him that? That's so embarrassing. 754 00:47:00,819 --> 00:47:02,359 Here. Drink. 755 00:47:23,109 --> 00:47:24,339 Goodness. 756 00:47:27,149 --> 00:47:28,248 Salute! 757 00:47:30,149 --> 00:47:31,319 Let's see. 758 00:47:33,388 --> 00:47:34,618 (Can coffee) 759 00:47:35,089 --> 00:47:37,259 - Stay awake. - Yes, ma'am. 760 00:47:37,819 --> 00:47:38,888 Thank you, ma'am. 761 00:47:39,888 --> 00:47:42,328 Oh my gosh. Hold on. 762 00:47:42,799 --> 00:47:43,998 Are you okay? 763 00:47:44,629 --> 00:47:47,029 It's okay. 764 00:47:48,969 --> 00:47:52,609 You're an officer. Do you still haze newcomers? 765 00:47:52,609 --> 00:47:55,339 That sergeant isn't in any condition to be interrogated. 766 00:47:55,609 --> 00:47:57,208 Like you didn't do it? 767 00:47:57,509 --> 00:48:00,609 When Section Chief Ahn first came, did you or did you not haze her? 768 00:48:00,949 --> 00:48:03,118 He made me go to crime scenes and smell the corpses... 769 00:48:03,118 --> 00:48:04,348 and made me search the forest... 770 00:48:04,348 --> 00:48:06,719 for three days and nights looking for hair. 771 00:48:06,949 --> 00:48:09,558 Hey. When did I do that? 772 00:48:09,558 --> 00:48:11,018 You did. 773 00:48:11,089 --> 00:48:13,288 Whenever I think about that smell... 774 00:48:15,929 --> 00:48:18,629 - Sir. - Don't fake barf. 775 00:48:18,629 --> 00:48:21,699 - Sir. - That was for the investigation. 776 00:48:21,699 --> 00:48:24,438 It's thanks to my training that you've become... 777 00:48:24,669 --> 00:48:27,739 the best investigator. 778 00:48:28,138 --> 00:48:29,379 Thank you, sir. 779 00:48:29,478 --> 00:48:32,208 Sure. Let's be strong and do our best. Yes. 780 00:48:34,348 --> 00:48:36,248 Cha should be doing well with the interrogation... 781 00:48:38,489 --> 00:48:39,518 Hey. 782 00:48:42,688 --> 00:48:44,788 He got worked up while being questioned. 783 00:48:44,788 --> 00:48:47,958 Get away! Step aside. I said to get away! 784 00:48:49,828 --> 00:48:52,328 Stand back. I'll handle it. 785 00:48:52,328 --> 00:48:54,598 - Darn it. - Stay still. 786 00:48:54,598 --> 00:48:55,799 Stand back. 787 00:48:59,069 --> 00:49:00,509 Stand back. 788 00:49:03,478 --> 00:49:04,748 Put it down. 789 00:49:06,379 --> 00:49:08,248 I said to stand back! 790 00:49:30,799 --> 00:49:33,908 It was my fault. I'll accept any punishment. 791 00:49:36,009 --> 00:49:38,179 You remained calm even in that situation. 792 00:49:38,908 --> 00:49:39,978 Not bad. 793 00:49:41,419 --> 00:49:42,848 But you know... 794 00:49:46,419 --> 00:49:47,449 Yes, sir? 795 00:49:49,359 --> 00:49:50,419 Never mind. 796 00:49:50,989 --> 00:49:52,158 Darn it. 797 00:49:54,129 --> 00:49:57,458 Darn it. 798 00:50:17,049 --> 00:50:18,049 (Military Prosecutor, Captain Do Be Man) 799 00:50:18,419 --> 00:50:19,419 (Military Prosecutor, Captain Cha Woo In) 800 00:50:21,719 --> 00:50:23,958 (Military Prosecutor, Captain Do Be Man) 801 00:50:49,919 --> 00:50:51,949 I'm going to leave now. 802 00:50:54,589 --> 00:50:55,658 But... 803 00:50:56,419 --> 00:50:58,089 Good night. 804 00:50:58,259 --> 00:50:59,629 Okay, go on. 805 00:51:05,169 --> 00:51:06,429 Captain. 806 00:51:08,839 --> 00:51:11,299 What's wrong with you? You keep staring at me. 807 00:51:12,208 --> 00:51:14,538 Well, I was just... 808 00:51:15,038 --> 00:51:16,138 Captain. 809 00:51:16,679 --> 00:51:20,578 Anyway, didn't Cha seem strange earlier? 810 00:51:20,708 --> 00:51:23,879 Strange. She seemed strange. Okay. 811 00:51:24,248 --> 00:51:26,919 That's how most people start. That's right. 812 00:51:29,018 --> 00:51:30,819 It seemed strange to me. 813 00:51:31,359 --> 00:51:34,458 No. I can't think of the correct term. 814 00:51:35,029 --> 00:51:37,328 It's strange but not exactly. 815 00:51:37,929 --> 00:51:38,929 What is it? 816 00:51:40,929 --> 00:51:43,368 - What is that word? - It's love. 817 00:51:43,998 --> 00:51:48,069 My gosh. Your rock-hard heart has finally softened, 818 00:51:48,069 --> 00:51:50,938 and a flower is blooming. 819 00:51:52,379 --> 00:51:54,049 My gosh. 820 00:51:55,748 --> 00:51:57,478 Goodness. A flower is blooming. 821 00:52:02,658 --> 00:52:04,888 Would you like to have a drink with me? 822 00:52:06,958 --> 00:52:09,958 I'm sorry, but I have important plans for tonight. 823 00:52:11,899 --> 00:52:13,728 You must've been very startled earlier. 824 00:52:14,399 --> 00:52:16,938 It was because Captain Do made you interrogate him. 825 00:52:17,899 --> 00:52:19,638 That was why I wanted to buy you a drink. 826 00:52:20,169 --> 00:52:21,638 I'm sad as well. 827 00:52:21,638 --> 00:52:24,379 I wanted to chew him out like crazy today too. 828 00:52:27,808 --> 00:52:29,149 W-I? 829 00:52:29,719 --> 00:52:31,348 Are those your initials? 830 00:52:31,919 --> 00:52:34,188 Yes. It's for my first name. 831 00:52:34,549 --> 00:52:36,359 It's pretty. It looks good on you. 832 00:52:38,458 --> 00:52:40,929 I'll get going then. Get lots of rest. 833 00:53:17,058 --> 00:53:18,998 It's bothering me. 834 00:53:19,629 --> 00:53:20,899 There's something suspicious. 835 00:53:22,138 --> 00:53:24,098 Bring me Cha's personnel file. 836 00:53:24,399 --> 00:53:27,368 That's it. Love is in the air. 837 00:53:27,368 --> 00:53:30,078 You become curious about the other person. 838 00:53:30,078 --> 00:53:32,649 You want to go to the ends of the earth... 839 00:53:32,649 --> 00:53:35,149 to find out everything you can about them. 840 00:53:35,679 --> 00:53:36,819 Bring it now. 841 00:53:36,819 --> 00:53:40,118 You must differentiate between having a crush and stalking. 842 00:53:40,118 --> 00:53:43,018 They are quite different. 843 00:53:44,058 --> 00:53:45,158 Keep going. 844 00:53:45,728 --> 00:53:47,688 - I'll go. - Continue. 845 00:53:47,688 --> 00:53:50,328 It's okay. Why do your muscles keep getting bigger? 846 00:53:50,859 --> 00:53:53,098 That punk. I've been too soft on him. 847 00:54:00,908 --> 00:54:03,808 It's your turn. Come play. 848 00:54:16,419 --> 00:54:17,919 What happened to your face? 849 00:54:18,018 --> 00:54:19,288 Just play. 850 00:54:20,629 --> 00:54:22,098 Don't tell me... 851 00:54:22,098 --> 00:54:24,558 Did you film a new video at Cartel? 852 00:54:24,998 --> 00:54:26,498 As if. 853 00:54:26,498 --> 00:54:28,699 I'm right. I am. 854 00:54:28,938 --> 00:54:31,199 Hey, it has been so long. 855 00:54:31,199 --> 00:54:34,339 Hey. Share it in the group chat stat, 856 00:54:34,708 --> 00:54:36,208 or you'll be kicked out. 857 00:54:36,308 --> 00:54:39,348 It's nothing like that, so leave me alone. 858 00:54:39,348 --> 00:54:40,679 Seriously. 859 00:54:40,679 --> 00:54:44,449 Look at him. He's trying to hide it. It must be really hot. 860 00:54:44,819 --> 00:54:46,248 Send it now. 861 00:54:46,248 --> 00:54:47,288 Darn it. 862 00:54:50,589 --> 00:54:51,618 Who is it? 863 00:54:57,859 --> 00:55:00,469 Darn it. I said no girls! 864 00:55:01,739 --> 00:55:02,938 It's a girl? 865 00:55:03,038 --> 00:55:05,308 - It's a girl? - Who called her? 866 00:55:05,308 --> 00:55:06,609 Who cares? 867 00:55:08,268 --> 00:55:10,208 Wow, she looks awesome. 868 00:55:11,538 --> 00:55:13,379 You moron. 869 00:55:20,023 --> 00:55:21,152 Who are you? 870 00:55:22,218 --> 00:55:25,559 Hello. Chairman No Tae Nam sent me. 871 00:55:26,619 --> 00:55:29,158 How do you know Tae Nam? He never mentioned you. 872 00:55:29,258 --> 00:55:32,829 He paid me the usual rate plus a huge tip. 873 00:55:34,928 --> 00:55:36,099 Did he? 874 00:55:36,968 --> 00:55:39,068 I guess you can come in. 875 00:55:47,579 --> 00:55:48,709 Hello. 876 00:55:53,378 --> 00:55:55,119 Tae Nam has his ups and downs. 877 00:55:55,988 --> 00:55:59,658 I think he let his emotions go wild and went too far again. 878 00:56:01,959 --> 00:56:05,399 He really can't give out this location. 879 00:56:05,399 --> 00:56:06,829 What's going on? 880 00:56:07,928 --> 00:56:10,169 You came here voluntarily. 881 00:56:10,169 --> 00:56:11,669 Change your mind later, and I'll kill you. 882 00:56:12,698 --> 00:56:15,508 I did come here voluntarily, punk. 883 00:56:17,269 --> 00:56:18,508 Why the sudden change of tone? 884 00:56:22,309 --> 00:56:24,709 Are you the impatient type? 885 00:56:24,979 --> 00:56:26,019 Yes. 886 00:56:27,678 --> 00:56:29,649 I'll get straight to the point. 887 00:56:33,258 --> 00:56:35,158 She needs eight weeks to heal. 888 00:56:35,789 --> 00:56:37,088 Who do you mean? 889 00:56:37,088 --> 00:56:38,258 Se Na. 890 00:56:39,099 --> 00:56:41,928 What you and No Tae Nam did to her in Cartel. 891 00:56:42,329 --> 00:56:43,928 Assault and rape. Eight weeks! 892 00:56:44,099 --> 00:56:46,269 The psychotherapy will last way longer than eight weeks. 893 00:56:46,599 --> 00:56:47,999 Possibly forever. 894 00:56:51,169 --> 00:56:52,338 Who are you? 895 00:56:54,738 --> 00:56:56,448 You drugged her to oblivion, 896 00:56:56,448 --> 00:56:57,809 filmed it all with your phone, 897 00:56:57,908 --> 00:56:59,749 and shared it with others. 898 00:57:00,718 --> 00:57:02,988 Hand over the phone unless you want to die. 899 00:57:03,488 --> 00:57:05,959 You're all nothing but maggots. 900 00:57:29,249 --> 00:57:30,508 You're plucky. 901 00:57:31,608 --> 00:57:32,919 You came on your own. 902 00:57:34,419 --> 00:57:37,519 Yes. I knew verbal threats wouldn't work on you. 903 00:57:38,419 --> 00:57:40,519 I'm not here just to talk either. 904 00:57:41,689 --> 00:57:43,389 I see. 905 00:57:45,088 --> 00:57:47,158 She graduated from high school in California... 906 00:57:47,158 --> 00:57:50,099 and got into Stanford Law School but dropped out. 907 00:57:50,798 --> 00:57:53,338 There's nothing on her for the next three years, 908 00:57:53,338 --> 00:57:55,738 but then she passes the bar exam in Korea. 909 00:57:59,079 --> 00:58:01,439 Darn it! You're one lucky broad! 910 00:58:01,709 --> 00:58:02,979 And you're unlucky. 911 00:58:03,309 --> 00:58:05,979 The room is soundproof, and no one will hear you scream. 912 00:58:07,318 --> 00:58:09,619 No one here complains about our noise. 913 00:58:09,889 --> 00:58:11,218 You psycho! 914 00:58:23,099 --> 00:58:25,669 She has no experience... 915 00:58:25,669 --> 00:58:28,338 at any law firm or court. 916 00:58:41,988 --> 00:58:43,119 You darn... 917 00:58:54,829 --> 00:58:56,769 Hey, you little... 918 00:59:15,519 --> 00:59:17,189 But she's not cut out to be a soldier. 919 00:59:17,419 --> 00:59:19,818 She barely passed the fitness test. 920 00:59:20,658 --> 00:59:22,389 She's useless at anything physical. 921 00:59:23,428 --> 00:59:26,298 She doesn't even have a taekwondo license. 922 00:59:36,108 --> 00:59:37,269 Darn it. 923 00:59:40,278 --> 00:59:41,539 Fists under your chin. 924 00:59:42,809 --> 00:59:43,908 Elbows closer together. 925 00:59:44,448 --> 00:59:45,749 Pull your chin to your chest. 926 00:59:46,548 --> 00:59:47,749 That's it. 927 00:59:49,189 --> 00:59:50,548 I let my guard down. 928 00:59:57,689 --> 00:59:58,899 You... 929 01:00:20,249 --> 01:00:21,378 Get up. 930 01:00:23,948 --> 01:00:26,689 Stop whining and get up unless you want another beating. 931 01:00:33,298 --> 01:00:34,358 Hand over your phone. 932 01:00:35,729 --> 01:00:38,528 Tae Nam is involved, and he won't let this go. 933 01:00:41,539 --> 01:00:44,108 Can you handle No Tae Nam? 934 01:00:49,048 --> 01:00:50,349 That is... 935 01:00:51,479 --> 01:00:52,579 what I want. 936 01:01:15,338 --> 01:01:16,568 Cha Woo In. 937 01:01:17,309 --> 01:01:18,979 Why did she become a military prosecutor? 938 01:01:21,539 --> 01:01:23,508 Did you hear anything other than what's in here? 939 01:01:24,079 --> 01:01:26,149 I'm the hear-all and know-all. 940 01:01:26,318 --> 01:01:28,948 I called everyone and no one knew anything. 941 01:01:29,218 --> 01:01:32,919 She didn't mingle with any of her fellow trainees. 942 01:01:33,088 --> 01:01:34,218 Really? 943 01:01:34,919 --> 01:01:36,628 I don't think... 944 01:01:36,628 --> 01:01:40,099 this is one-sided love or stalking, so what is it? 945 01:01:40,099 --> 01:01:43,369 What is bothering you so much? 946 01:01:47,798 --> 01:01:49,769 Why would you do something like this? 947 01:01:50,139 --> 01:01:52,678 Why are you getting even weirder? 948 01:01:53,309 --> 01:01:56,079 This happened, and she didn't flinch. 949 01:01:59,378 --> 01:02:01,919 That is what got me interested. 950 01:02:02,818 --> 01:02:04,349 She pretended to be afraid. 951 01:02:18,428 --> 01:02:21,298 It's done. Come and clean up. 952 01:02:37,318 --> 01:02:40,919 If only I could turn back time. 953 01:02:42,428 --> 01:02:44,028 If only I could. 954 01:02:45,189 --> 01:02:48,628 If only I could return to that day. 955 01:02:54,899 --> 01:02:56,439 (Chairman Cha Ho Cheol) 956 01:03:03,349 --> 01:03:05,309 - Dad. - Yes? 957 01:03:05,378 --> 01:03:09,249 Why is your company called IM? 958 01:03:11,919 --> 01:03:14,588 It's because I named it after you. 959 01:03:15,559 --> 01:03:17,189 My name is Woo In. 960 01:03:17,658 --> 01:03:18,789 What? 961 01:03:20,459 --> 01:03:23,628 What are your English initials? 962 01:03:24,269 --> 01:03:26,869 W and I. 963 01:03:27,468 --> 01:03:31,169 That's right. Now have a look. 964 01:03:32,908 --> 01:03:34,908 Your initials are... 965 01:03:36,378 --> 01:03:38,749 W and... 966 01:03:42,178 --> 01:03:44,389 I. Right? 967 01:03:44,689 --> 01:03:46,358 - Yes. - Turn it upside-down. 968 01:03:49,928 --> 01:03:53,399 A world where justice and truth are turned upside-down. 969 01:03:54,798 --> 01:03:58,369 You must flip things around to see them properly. 970 01:04:00,198 --> 01:04:02,139 When I lost my father, 971 01:04:03,568 --> 01:04:05,139 I lost everything. 972 01:04:05,908 --> 01:04:08,209 (Military Prosecutor Doberman) 973 01:04:18,548 --> 01:04:21,718 What about Captain Cha are you suspicious of? 974 01:04:22,218 --> 01:04:23,488 Alan is missing. 975 01:04:23,488 --> 01:04:24,829 Ask that person to look into it. 976 01:04:24,829 --> 01:04:26,758 The soldier who took care of the spoiled sergeant. 977 01:04:26,829 --> 01:04:30,128 My fate sees No Tae Nam as the wave crashing toward me, 978 01:04:30,128 --> 01:04:31,729 and I will let myself sail with him. 979 01:04:31,729 --> 01:04:33,939 Do you want them to pay? 980 01:04:33,939 --> 01:04:35,338 That's your choice to make. 981 01:04:35,338 --> 01:04:37,669 Something happened that night at Cartel, right? 982 01:04:38,639 --> 01:04:40,079 I want Do Be Man dead. 983 01:04:40,139 --> 01:04:42,108 The road always appears behind me. 984 01:04:42,649 --> 01:04:44,778 Like always, I will pave my own path. 70576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.