All language subtitles for MasterChef.S19E09.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:06,120 It's the MasterChef quarterfinal, 2 00:00:06,160 --> 00:00:10,560 and this week's four best cooks are back. 3 00:00:10,600 --> 00:00:14,080 Really excited and, strangely, really nervous today. 4 00:00:14,120 --> 00:00:16,800 The butterflies are like, it's a farm! 5 00:00:18,920 --> 00:00:20,680 The pressure is on. 6 00:00:20,720 --> 00:00:23,560 It's on before I even touch the stove. 7 00:00:23,600 --> 00:00:25,600 I just want to put out the best food I can, 8 00:00:25,640 --> 00:00:28,680 and I've only got one chance to do it. 9 00:00:28,720 --> 00:00:31,840 When you go in there, the adrenaline gets going and you're like, 10 00:00:31,880 --> 00:00:33,840 "I just want to get on and cook and do it." 11 00:00:33,880 --> 00:00:37,000 Tonight, their toughest challenge so far... 12 00:00:37,040 --> 00:00:39,640 You need to roll and fry as fast as you can. 13 00:00:39,680 --> 00:00:43,280 ..stands between them and a place in knockout week. 14 00:00:43,320 --> 00:00:46,040 It's really quite delicious. 15 00:00:46,080 --> 00:00:47,520 Just to relax you even further, 16 00:00:47,560 --> 00:00:50,320 you're supposed to be serving now. 17 00:00:50,360 --> 00:00:53,800 I'm impressed by their fight, their drive, their desire. 18 00:00:53,840 --> 00:00:57,240 If they've got this far, they're going to want to go further. 19 00:00:57,280 --> 00:00:59,160 I think we've got a great four. 20 00:00:59,200 --> 00:01:01,760 I think we're in for a really exciting day. 21 00:01:19,520 --> 00:01:22,840 Welcome to the MasterChef quarterfinal, and you four 22 00:01:22,880 --> 00:01:25,120 should be really proud of yourselves. 23 00:01:25,160 --> 00:01:28,440 But you need to prove that you've got what it takes to go 24 00:01:28,480 --> 00:01:31,080 even further in this competition. 25 00:01:33,120 --> 00:01:35,960 To help us make the ultimate decision on who goes 26 00:01:36,000 --> 00:01:37,880 into knockout week, 27 00:01:37,920 --> 00:01:43,160 we have invited two past champions and a semifinalist of MasterChef. 28 00:01:43,200 --> 00:01:43,320 we have invited two past champions and a semifinalist of MasterChef. 29 00:01:43,360 --> 00:01:45,240 Irini Tzortzoglou, 30 00:01:45,280 --> 00:01:47,160 Tom Rhodes 31 00:01:47,200 --> 00:01:48,880 and Nisha Parmar. 32 00:01:50,600 --> 00:01:53,200 You have a massive job. 33 00:01:53,240 --> 00:01:55,320 1 hour and 15 minutes to cook for us 34 00:01:55,360 --> 00:01:59,040 two courses and four plates of each course. 35 00:01:59,080 --> 00:02:02,640 At the end of this, we will only take the best cooks with us. 36 00:02:02,680 --> 00:02:06,200 Ladies and gentlemen, we wish you the very best of luck. 37 00:02:06,240 --> 00:02:07,520 Let's cook. 38 00:02:14,000 --> 00:02:16,520 I've got quite a lot to do, yeah. 39 00:02:16,560 --> 00:02:19,160 It's going to be a quite tall order. 40 00:02:21,120 --> 00:02:24,640 Miles, very creative, very inventive. 41 00:02:24,680 --> 00:02:27,880 I love his flavours, but being creative means 42 00:02:27,920 --> 00:02:30,120 that he could divide the crowd. 43 00:02:31,840 --> 00:02:36,080 I really like the idea of classic French cooking, but as usual, 44 00:02:36,120 --> 00:02:38,080 with my dishes, I'm changing things up a little bit. 45 00:02:38,120 --> 00:02:39,600 It's not going to be traditional. 46 00:02:39,640 --> 00:02:42,440 There's going to be a French person somewhere crying watching this. 47 00:02:42,480 --> 00:02:44,560 But don't worry, it's all in hand. 48 00:02:46,960 --> 00:02:49,000 Miles? Yes. Quarterfinal. Yep. 49 00:02:49,040 --> 00:02:50,800 What are you going to make for us? 50 00:02:50,840 --> 00:02:53,440 To start with, I'm doing torched mackerel on butternut squash 51 00:02:53,480 --> 00:02:54,920 with a sauce vierge. 52 00:02:54,960 --> 00:02:58,200 Sauce vierge classically tomatoes, shallots, olive oil. 53 00:02:58,240 --> 00:03:00,080 My version is going to be a little bit different. 54 00:03:00,120 --> 00:03:03,000 I'm using pickled pears rather than tomatoes to add 55 00:03:03,040 --> 00:03:05,480 that fresh sort of pickled note. 56 00:03:05,520 --> 00:03:07,960 And dessert is going to be a clafoutis with nutmeg, 57 00:03:08,000 --> 00:03:10,240 cardamom, dates, raspberries. 58 00:03:10,280 --> 00:03:13,720 Are you at all concerned of the guests reading a menu 59 00:03:13,760 --> 00:03:15,280 that says pear and mackerel? 60 00:03:15,320 --> 00:03:17,840 I guess they're probably looking at it thinking, "What's he doing?" 61 00:03:17,880 --> 00:03:19,960 But just want to show that I'm daring enough 62 00:03:20,000 --> 00:03:21,840 to just try different things. 63 00:03:24,600 --> 00:03:27,720 Mackerel with a torched skin. Nice crispy skin, beautiful. 64 00:03:27,760 --> 00:03:29,320 Oily fish, great. 65 00:03:29,360 --> 00:03:30,680 He says a sauce vierge. 66 00:03:30,720 --> 00:03:32,120 But it's not, is it? 67 00:03:32,160 --> 00:03:34,840 He's taking bits of the sauce vierge and he's just playing 68 00:03:34,880 --> 00:03:36,560 around with it. 69 00:03:36,600 --> 00:03:40,360 I've never, ever had a mackerel with a pear, but I'm willing to keep 70 00:03:40,400 --> 00:03:41,680 an open mind. 71 00:03:42,920 --> 00:03:44,720 Followed by a clafoutis. 72 00:03:44,760 --> 00:03:46,760 Clafoutis being a lovely pudding 73 00:03:46,800 --> 00:03:49,080 made from a batter, classically done with cherries. 74 00:03:49,120 --> 00:03:52,320 We have got dates and raspberries. 75 00:03:52,360 --> 00:03:53,920 It could be delicious. 76 00:03:53,960 --> 00:03:57,280 The actual batter itself, nice and light, soft across the top. 77 00:03:57,320 --> 00:03:59,080 But if it's over-whipped, it's like a souffle 78 00:03:59,120 --> 00:04:00,480 and it completely collapses. 79 00:04:00,520 --> 00:04:02,400 We don't want a collapse. 80 00:04:06,480 --> 00:04:08,120 This is going to be tight today. 81 00:04:08,160 --> 00:04:11,880 It's just trying to find a balance between not rushing and doing things 82 00:04:11,920 --> 00:04:16,160 properly and then enough speed to get things set. 83 00:04:16,200 --> 00:04:19,600 I have fallen in love with Thuy's Vietnamese flavours. 84 00:04:19,640 --> 00:04:21,520 It's really good, it's exciting, 85 00:04:21,560 --> 00:04:23,160 it's vibrant, it's colourful. 86 00:04:27,160 --> 00:04:28,800 Tell us what you're going to cook for us. 87 00:04:28,840 --> 00:04:31,640 I'm going to make a twist on a Vietnamese banh mi. 88 00:04:31,680 --> 00:04:33,480 Many people might not know about Vietnam. 89 00:04:33,520 --> 00:04:35,680 There was a huge French influence, 90 00:04:35,720 --> 00:04:37,920 and so a banh mi is a French baguette, 91 00:04:37,960 --> 00:04:41,360 usually filled with Vietnamese flavours, pickles and meat. That's right. 92 00:04:41,400 --> 00:04:43,880 So instead of making baguettes, which take too long to do 93 00:04:43,920 --> 00:04:46,120 in an hour, I'm going to make a flatbread. 94 00:04:46,160 --> 00:04:48,200 And what sort of meat are you putting in this banh mi? 95 00:04:48,240 --> 00:04:50,480 I'm making a Vietnamese chicken marinade. 96 00:04:50,520 --> 00:04:52,520 Why did you choose the banh mi? 97 00:04:52,560 --> 00:04:54,320 It's something I have always as a child. 98 00:04:54,360 --> 00:04:56,240 When you go to school in the morning, your mum 99 00:04:56,280 --> 00:04:57,680 would give you some money. 100 00:04:57,720 --> 00:05:00,120 You'd go to the stand, you'd pick up your sandwich for the day. 101 00:05:00,160 --> 00:05:02,320 And it's something I eat a lot for my friends. 102 00:05:02,360 --> 00:05:04,080 OK, and then dessert? 103 00:05:04,120 --> 00:05:07,120 It's going to be a lemon posset topped with passion fruit 104 00:05:07,160 --> 00:05:11,240 and a shortbread beside for a little bit of texture contrast. 105 00:05:14,040 --> 00:05:16,320 Banh mi, I really love. 106 00:05:16,360 --> 00:05:18,560 We're getting Vietnamese flavours in a salad. 107 00:05:18,600 --> 00:05:20,880 Garlic mayonnaise, chicken which has been cooked 108 00:05:20,920 --> 00:05:24,240 with lots of different flavours, should be sharp and chilli hot, 109 00:05:24,280 --> 00:05:27,840 with a piece of flatbread that you can make into your own wrap. 110 00:05:27,880 --> 00:05:30,040 I really like a good sandwich, 111 00:05:30,080 --> 00:05:32,760 but is it enough for a quarterfinal? 112 00:05:35,400 --> 00:05:38,560 Lemon posset, one, it's got to be really, really lovely and sharp. 113 00:05:38,600 --> 00:05:40,640 But if that posset doesn't set, 114 00:05:40,680 --> 00:05:43,480 you've got yourself a lemony, creamy drink. 115 00:05:43,520 --> 00:05:45,400 That's no good to anybody. 116 00:05:48,120 --> 00:05:51,000 Everything, it's all over the place. 117 00:05:51,040 --> 00:05:53,440 Linda has impressed me. 118 00:05:53,480 --> 00:05:56,880 We've seen lemon tart, an amazing chocolate fondant 119 00:05:56,920 --> 00:06:01,000 with a caramel centre, and we've even seen North African chickpeas 120 00:06:01,040 --> 00:06:02,760 with perfectly cooked fish. 121 00:06:02,800 --> 00:06:05,760 She just needs to give us a bit of polish. 122 00:06:07,400 --> 00:06:11,280 From lemon tarts to Moroccan fish, an octopus? 123 00:06:11,320 --> 00:06:14,360 I know. I must be mad! 124 00:06:14,400 --> 00:06:16,200 What are your two courses? 125 00:06:16,240 --> 00:06:19,840 So I'm doing an octopus and a clam linguine, 126 00:06:19,880 --> 00:06:23,360 and a fig and apple pudding 127 00:06:23,400 --> 00:06:24,920 with butterscotch sauce. 128 00:06:24,960 --> 00:06:26,680 Do you like octopus? I love it. 129 00:06:26,720 --> 00:06:28,200 You cook octopus at home a lot? 130 00:06:28,240 --> 00:06:31,560 A few times, yeah, but not one that size! 131 00:06:31,600 --> 00:06:33,280 LINDA LAUGHS 132 00:06:39,320 --> 00:06:42,400 If Linda can cook this octopus properly, I'll be really impressed, 133 00:06:42,440 --> 00:06:46,160 cos she's only got an hour to cook it, chop it up and serve 134 00:06:46,200 --> 00:06:47,320 the whole thing. 135 00:06:49,000 --> 00:06:50,640 Oh, cook, cook, cook. 136 00:06:50,680 --> 00:06:52,080 Right. 137 00:06:52,120 --> 00:06:55,400 {\an8}I don't normally cook that much in an hour and 15 minutes. 138 00:06:55,440 --> 00:06:57,240 I'm normally taking my time 139 00:06:57,280 --> 00:06:59,760 in the kitchen at home. 140 00:06:59,800 --> 00:07:01,520 She's making a beautiful pudding. 141 00:07:01,560 --> 00:07:03,080 We've got apples across the top 142 00:07:03,120 --> 00:07:05,200 and they're going to have figs inside. 143 00:07:05,240 --> 00:07:09,840 I'm hoping she puts enough fig in there so that flavour permeates. 144 00:07:09,880 --> 00:07:13,200 I'm also hoping that she's really greased those moulds, 145 00:07:13,240 --> 00:07:16,200 because if she doesn't, it could stick. 146 00:07:16,240 --> 00:07:20,840 It's so stressful, because if that goes all wrong, and all them people 147 00:07:20,880 --> 00:07:22,360 are trying your food, 148 00:07:22,400 --> 00:07:24,320 I am so worried about it. 149 00:07:24,360 --> 00:07:26,400 I'm laughing, but inside I'm dying! 150 00:07:31,080 --> 00:07:33,000 Oh, it's smelling good. 151 00:07:33,040 --> 00:07:35,720 Owen is a flavour master in my opinion. 152 00:07:35,760 --> 00:07:37,000 That poached cod 153 00:07:37,040 --> 00:07:40,080 in that tamarind sauce was absolutely delicious. 154 00:07:40,120 --> 00:07:43,560 That pork tenderloin the last round with that exquisite mushroom 155 00:07:43,600 --> 00:07:45,720 sauce was impressive. 156 00:07:45,760 --> 00:07:49,400 Everything he cooks makes the crowd happy. 157 00:07:49,440 --> 00:07:52,160 I'm taking a big risk in this round, as I have a lot 158 00:07:52,200 --> 00:07:53,760 of things to prepare. 159 00:07:53,800 --> 00:07:55,840 So it's going to be challenging. 160 00:07:55,880 --> 00:07:58,000 I'm going to listen to what my mum says. 161 00:07:58,040 --> 00:08:01,840 "Owen, whatever you do, keep your eye on the stove." 162 00:08:01,880 --> 00:08:04,920 My first course is chicken liver, 163 00:08:04,960 --> 00:08:09,840 piri-piri, with a roti flatbread. 164 00:08:09,880 --> 00:08:11,760 The next course is salmon en croute. 165 00:08:11,800 --> 00:08:14,320 So, salmon in pastry with cream spinach? 166 00:08:14,360 --> 00:08:16,560 That's correct. You've made this before? 167 00:08:16,600 --> 00:08:19,120 Once, for my partner. 168 00:08:19,160 --> 00:08:21,840 She wanted to be surprised, and this was it. 169 00:08:21,880 --> 00:08:23,600 So she was like, "Wow!" 170 00:08:23,640 --> 00:08:25,440 First was the wow factor. 171 00:08:25,480 --> 00:08:27,400 And then when she just cut through, 172 00:08:27,440 --> 00:08:29,240 oh! 173 00:08:32,360 --> 00:08:34,080 It was a wonderful evening. 174 00:08:37,200 --> 00:08:39,480 Owen realises he's up against a time constraint. 175 00:08:39,520 --> 00:08:41,280 And right now he's doing two things at once. 176 00:08:41,320 --> 00:08:43,520 With his right hand, he's mixing up some roti bread, 177 00:08:43,560 --> 00:08:44,960 and with his left hand, 178 00:08:45,000 --> 00:08:48,200 he's crushing up bird's eye chillies to make his piri-piri. 179 00:08:48,240 --> 00:08:50,600 Piri-piri spice, nice hot chilli 180 00:08:50,640 --> 00:08:53,960 around the outside with cumin and coriander 181 00:08:54,000 --> 00:08:57,400 all mixed together. Lovely. 182 00:08:57,440 --> 00:08:59,160 Salmon en croute. 183 00:08:59,200 --> 00:09:00,520 Whoa, that's ambitious. 184 00:09:00,560 --> 00:09:02,520 He's cooking the spinach before he puts 185 00:09:02,560 --> 00:09:05,040 the spinach between the fish and the pastry. 186 00:09:05,080 --> 00:09:08,200 And I hope he really squashes that, drains it. 187 00:09:08,240 --> 00:09:10,080 If not, the moisture's going to come out of the fish. 188 00:09:10,120 --> 00:09:12,120 More moisture's going to come out of the spinach. 189 00:09:12,160 --> 00:09:16,040 And you can only guess how soggy his pastry's going to be. 190 00:09:21,560 --> 00:09:23,760 I'm so excited to be here. 191 00:09:23,800 --> 00:09:25,640 MasterChef has changed my life. 192 00:09:25,680 --> 00:09:29,680 I'm now a private chef and I have the amazing job 193 00:09:29,720 --> 00:09:32,160 of cooking for some well-known celebrities. 194 00:09:32,200 --> 00:09:35,880 So I've actually been living my dream. 195 00:09:35,920 --> 00:09:40,160 You are so nervous in this round, but I would say to them, 196 00:09:40,200 --> 00:09:43,720 "Go for it. Just create pleasing, lovely food." 197 00:09:45,800 --> 00:09:48,760 I like to think that I can be quite kind, 198 00:09:48,800 --> 00:09:53,040 because I know what pressure the contestants are under, 199 00:09:53,080 --> 00:09:55,680 but I'm still looking for excellence. 200 00:09:58,080 --> 00:10:01,040 Miles, seven minutes on your first course. 201 00:10:01,080 --> 00:10:03,240 We doing all right? Yeah. 202 00:10:03,280 --> 00:10:04,720 Fish is there, ready to be torched? 203 00:10:04,760 --> 00:10:06,520 Fish is ready to be torched. 204 00:10:07,880 --> 00:10:10,680 It's quite bold to put pears and the sauce vierge 205 00:10:10,720 --> 00:10:12,160 against that mackerel. 206 00:10:12,200 --> 00:10:13,760 It's definitely an ambitious cook. 207 00:10:13,800 --> 00:10:15,840 Hopefully it's not too fruity. 208 00:10:15,880 --> 00:10:16,880 Right, samphire. 209 00:10:18,880 --> 00:10:20,640 The tempura samphire, 210 00:10:20,680 --> 00:10:23,080 that's got to be really light, really crispy, cos if it turns out 211 00:10:23,120 --> 00:10:26,480 greasy with the mackerel, that's not going to be nice at all. 212 00:10:26,520 --> 00:10:27,960 Looking pretty sexy. 213 00:10:28,000 --> 00:10:30,400 You have a minute to get this out. 214 00:10:31,640 --> 00:10:32,680 Very pretty. 215 00:10:32,720 --> 00:10:34,040 Come on, let's go. Let's go! 216 00:10:34,080 --> 00:10:35,200 Go, go, go! 217 00:10:38,560 --> 00:10:39,880 Hello. Hi, Miles. Hello, Miles. 218 00:10:42,400 --> 00:10:46,520 So, today I've made you torched mackerel, sauce vierge 219 00:10:46,560 --> 00:10:49,160 with pickled pear, tempura samphire, 220 00:10:49,200 --> 00:10:51,920 butternut squash cooked in chicken fat. 221 00:10:51,960 --> 00:10:53,720 Enjoy. Thank you. Thank you, Miles. 222 00:10:53,760 --> 00:10:55,120 See you later, guys. 223 00:10:57,720 --> 00:11:01,240 I mean, this dish looked stunning and it tasted stunning. 224 00:11:01,280 --> 00:11:04,480 The mackerel, cooked beautifully where the flesh has just got 225 00:11:04,520 --> 00:11:05,960 that glisten on it. 226 00:11:06,000 --> 00:11:09,080 I think what he's really nailed here is the cooking on that tempura. 227 00:11:09,120 --> 00:11:11,320 It was so light, so crispy. 228 00:11:11,360 --> 00:11:13,400 Do you know what I really love? 229 00:11:13,440 --> 00:11:16,280 That pickling of the pear coming through with the sauce vierge. 230 00:11:16,320 --> 00:11:17,800 It's very clever. 231 00:11:17,840 --> 00:11:20,200 I would pay good money to eat this in a restaurant. 232 00:11:20,240 --> 00:11:22,440 It's totally up my street. 233 00:11:23,960 --> 00:11:26,240 I got a piece of mackerel which has been filleted 234 00:11:26,280 --> 00:11:27,560 very, very well. 235 00:11:27,600 --> 00:11:30,040 Sauce vierge is lovely and sharp. 236 00:11:30,080 --> 00:11:32,800 I like the sweetness of the butternut squash against the oily 237 00:11:32,840 --> 00:11:35,480 fish, and the pear, I really, really like. 238 00:11:35,520 --> 00:11:37,680 That is a really elegant dish. 239 00:11:39,640 --> 00:11:43,760 Miles, you've got desserts to do, my friend, you've got 15 minutes. 240 00:11:43,800 --> 00:11:47,520 Clafoutis is quite a difficult dessert to get perfectly right. 241 00:11:47,560 --> 00:11:50,680 And I really want to make sure that those spices come through. 242 00:11:50,720 --> 00:11:52,920 I think with the dates, the nutmeg and cardamom, 243 00:11:52,960 --> 00:11:55,000 I think that could work really well. 244 00:11:55,040 --> 00:11:57,480 Hopefully the raspberries will give it a bit of lift 245 00:11:57,520 --> 00:12:00,160 and a little bit of acidity. 246 00:12:00,200 --> 00:12:01,880 Clafouti look OK? 247 00:12:01,920 --> 00:12:03,240 They've sunken a little bit, 248 00:12:03,280 --> 00:12:05,640 more than I would have liked them to, but... 249 00:12:05,680 --> 00:12:07,360 Yeah, yeah, I'm happy with that. 250 00:12:07,400 --> 00:12:08,520 Let's go. 251 00:12:10,960 --> 00:12:13,640 Thank you very much. You're welcome. 252 00:12:13,680 --> 00:12:18,400 So this is my version of a Clafouti with cardamom, nutmeg, thyme, 253 00:12:18,440 --> 00:12:21,280 dates and raspberries, finished with creme fraiche, 254 00:12:21,320 --> 00:12:22,800 seasoned with a bit of nutmeg. 255 00:12:22,840 --> 00:12:24,640 Thank you. Thank you. Bye, guys. Good luck. 256 00:12:24,680 --> 00:12:26,720 Thanks. 257 00:12:26,760 --> 00:12:28,240 Oh, God, that's such a relief. 258 00:12:28,280 --> 00:12:29,600 Yeah, I'm buzzing. 259 00:12:29,640 --> 00:12:31,720 That was wicked day. I want to do it again. 260 00:12:31,760 --> 00:12:33,480 Adrenaline is pumping, boy! 261 00:12:35,920 --> 00:12:36,920 Oh! 262 00:12:39,720 --> 00:12:42,320 The nutmeg and cardamom are coming through quite well. 263 00:12:42,360 --> 00:12:46,040 The raspberries work really well with the spices. 264 00:12:46,080 --> 00:12:47,560 It's quite delicious. 265 00:12:47,600 --> 00:12:50,120 I like a little bit of the acidity of the raspberry 266 00:12:50,160 --> 00:12:52,200 and the sweetness of the date. 267 00:12:52,240 --> 00:12:54,360 I find it a little bit too rich. 268 00:12:55,720 --> 00:12:59,080 I really like that he's played around with a classic Clafouti 269 00:12:59,120 --> 00:13:01,840 and introduced some new flavours in there. 270 00:13:01,880 --> 00:13:04,640 And that's what I like to see in the MasterChef kitchen. 271 00:13:04,680 --> 00:13:06,240 As a clafouti, it sunk. 272 00:13:06,280 --> 00:13:09,320 This is a date-raspberry pudding. 273 00:13:09,360 --> 00:13:11,520 I like the dates at the bottom. They're nice. 274 00:13:11,560 --> 00:13:12,880 They're not too sweet. 275 00:13:12,920 --> 00:13:16,920 However, that batter mix is far, far too wet. 276 00:13:20,840 --> 00:13:23,200 How many flatbreads have you made so far, Thuy? 277 00:13:23,240 --> 00:13:24,960 This is my first one. Sorry. 278 00:13:25,000 --> 00:13:27,960 Right, you've got eight minutes, Thuy, you need to roll and fry 279 00:13:28,000 --> 00:13:30,080 as fast as you can. 280 00:13:30,120 --> 00:13:33,240 Thuy's main course, a twist on chicken banh mi. 281 00:13:33,280 --> 00:13:35,680 Oh, this is going to remind me of my Vietnamese holiday. 282 00:13:35,720 --> 00:13:37,840 It's the best street food ever. 283 00:13:37,880 --> 00:13:40,920 While those were cooking, can you plate up the rest? 284 00:13:40,960 --> 00:13:42,360 Yes. 285 00:13:42,400 --> 00:13:44,200 Go, mayonnaise, lettuce. 286 00:13:44,240 --> 00:13:46,000 So, we've got the chicken, which hopefully 287 00:13:46,040 --> 00:13:47,320 will be perfectly cooked. 288 00:13:47,360 --> 00:13:49,800 I want a really light flatbread, but then we've got pickles, 289 00:13:49,840 --> 00:13:52,400 we've got red onion, we've got a garlic mayonnaise. 290 00:13:52,440 --> 00:13:54,480 Just to relax you even further, 291 00:13:54,520 --> 00:13:56,800 you're supposed to be serving now. 292 00:13:59,800 --> 00:14:01,440 Right, we've got to go now, Thuy. OK. 293 00:14:01,480 --> 00:14:03,200 Five minutes over, Thuy. 294 00:14:04,400 --> 00:14:06,680 Hello. Hi! Hello. 295 00:14:06,720 --> 00:14:08,960 Please accept my apology for the lateness. 296 00:14:09,000 --> 00:14:10,400 We've all been there. 297 00:14:10,440 --> 00:14:15,400 Thuy's twist on a Vietnamese banh mi is chicken thighs in a fish sauce 298 00:14:15,440 --> 00:14:16,000 Thuy's twist on a Vietnamese banh mi is chicken thighs in a fish sauce 299 00:14:16,040 --> 00:14:17,960 chilli and garlic marinade, 300 00:14:18,000 --> 00:14:21,240 served on flatbread with garlic mayonnaise, 301 00:14:21,280 --> 00:14:26,040 lettuce, cucumber, pickled chilli, pickled onion and coriander. 302 00:14:26,080 --> 00:14:26,600 lettuce, cucumber, pickled chilli, pickled onion and coriander. 303 00:14:26,640 --> 00:14:28,760 It's a very big piece of chicken... 304 00:14:28,800 --> 00:14:30,760 It is. ..for quite a small flatbread. 305 00:14:30,800 --> 00:14:32,800 I can go for it. 306 00:14:32,840 --> 00:14:34,400 Here we go. 307 00:14:37,480 --> 00:14:39,120 Flatbread, it's very nice. 308 00:14:39,160 --> 00:14:41,720 It's just charred, it's just thin enough. 309 00:14:41,760 --> 00:14:44,800 OK, it could be bigger to help you roll it and eat it, 310 00:14:44,840 --> 00:14:47,400 but I had a pretty good go. 311 00:14:47,440 --> 00:14:50,280 The chicken's been cooked really well, and it's absorbed 312 00:14:50,320 --> 00:14:53,040 the flavours of the chilli and the garlic. 313 00:14:53,080 --> 00:14:56,920 Great flavours of fish sauce, great pickle, garlic in the mayo. 314 00:14:56,960 --> 00:15:00,920 that little hint of chilli. I think she's done a fantastic job. 315 00:15:00,960 --> 00:15:03,560 I'm really liking the buttery soft chicken. 316 00:15:03,600 --> 00:15:05,200 I'm liking the crunch and the sharpness 317 00:15:05,240 --> 00:15:07,120 of the pickled vegetables. I'm enjoying it. 318 00:15:07,160 --> 00:15:09,120 But there's not a lot to this dish. 319 00:15:09,160 --> 00:15:12,800 This is a flatbread with some things on top of it. 320 00:15:12,840 --> 00:15:16,240 15 minutes. Lemon posset shortbread, yes? 321 00:15:16,280 --> 00:15:19,000 I love Thuy's dessert. 322 00:15:19,040 --> 00:15:23,400 The difficulty with such a simple dessert is if you spoil one 323 00:15:23,440 --> 00:15:24,480 The difficulty with such a simple dessert is if you spoil one 324 00:15:24,520 --> 00:15:27,280 of the elements, the dessert is totally ruined. 325 00:15:27,320 --> 00:15:28,520 Where's your posset? 326 00:15:28,560 --> 00:15:32,080 It's in a glass chiller, it's not quite set. Oh! 327 00:15:33,600 --> 00:15:35,080 Set, please set. 328 00:15:38,960 --> 00:15:40,680 You happy with that, Thuy? 329 00:15:40,720 --> 00:15:43,080 I prefer this a tiny bit more set. 330 00:15:43,120 --> 00:15:45,320 Right. 30 seconds, Thuy. 331 00:15:46,480 --> 00:15:49,040 I'm looking for a really nice, crisp shortbread to go 332 00:15:49,080 --> 00:15:52,320 with that smooth lemon posset. That's a winner for me. 333 00:15:52,360 --> 00:15:55,080 That's it. Finished? GREGG: Beautiful.Off you go. 334 00:16:01,440 --> 00:16:05,600 So I made you a lemon posset and a nice passion fruit on top 335 00:16:05,640 --> 00:16:08,080 and a side of shortbread. 336 00:16:08,120 --> 00:16:10,600 I hope you enjoy it. Thank you.Thank you. Thank you. 337 00:16:16,600 --> 00:16:19,320 I was really looking forward to the lemon posset, but there's 338 00:16:19,360 --> 00:16:21,200 something about the texture of it 339 00:16:21,240 --> 00:16:24,960 not having set that really puts me off. 340 00:16:25,000 --> 00:16:29,280 I went for the shortbread and I find it undercooked in the middle. 341 00:16:29,320 --> 00:16:29,760 I went for the shortbread and I find it undercooked in the middle. 342 00:16:29,800 --> 00:16:32,680 She's packed loads of lemon flavour into that lemon posset, 343 00:16:32,720 --> 00:16:34,880 but when I have it with the passion fruit, 344 00:16:34,920 --> 00:16:36,760 it is mouth-puckeringly sharp. 345 00:16:36,800 --> 00:16:39,320 I think that might be too sharp for some people. 346 00:16:39,360 --> 00:16:41,080 It's a shame, but it's, yeah, 347 00:16:41,120 --> 00:16:44,240 sadly not worked for Thuy. 348 00:16:44,280 --> 00:16:46,120 That's not posset texture. 349 00:16:46,160 --> 00:16:49,800 That's almost creme anglaise texture, which is a shame. 350 00:16:49,840 --> 00:16:51,840 You need to be able to spoon that out, and right now 351 00:16:51,880 --> 00:16:53,760 you could almost drink it. 352 00:16:53,800 --> 00:16:59,040 So I know there are big issues that personally I wouldn't forgive, 353 00:16:59,080 --> 00:16:59,480 So I know there are big issues that personally I wouldn't forgive, 354 00:16:59,520 --> 00:17:02,200 cos I think, you know, it's the quarterfinal, you know, 355 00:17:02,240 --> 00:17:03,960 you don't make these kind of mistakes. 356 00:17:04,000 --> 00:17:07,640 But do you know what? I hope the flavour's good enough. 357 00:17:09,520 --> 00:17:11,840 LINDA:So slippery. 358 00:17:11,880 --> 00:17:13,520 So Linda's main is home-made 359 00:17:13,560 --> 00:17:15,720 linguini with octopus and clams 360 00:17:15,760 --> 00:17:19,040 cooked in tomatoes, garlic, chilli and parsley. 361 00:17:19,080 --> 00:17:20,960 I am mega-excited about this. 362 00:17:21,000 --> 00:17:23,520 I really want to see some nice, thin pasta with some nice bite 363 00:17:23,560 --> 00:17:25,760 to it as well. 364 00:17:25,800 --> 00:17:28,080 How are we doing here, Linda? 365 00:17:28,120 --> 00:17:30,120 Erm, getting there! SHE LAUGHS 366 00:17:30,160 --> 00:17:32,720 It's hard to find a Greek who doesn't like octopus, 367 00:17:32,760 --> 00:17:36,560 but that also makes me a little bit of a tough critic. 368 00:17:37,640 --> 00:17:40,680 Octopus is very tough and chewy when undercooked. 369 00:17:40,720 --> 00:17:43,520 Are you happy with that, Linda? Yes. Yes. Well, yes. 370 00:17:43,560 --> 00:17:45,720 Wonderful. Smells good. 371 00:17:45,760 --> 00:17:48,880 It's not as neat you'd like it to be, but... 372 00:17:48,920 --> 00:17:50,680 Well done. Thank you. Go for it, Linda. 373 00:17:52,840 --> 00:17:57,000 For her main course, Linda is serving handmade linguine 374 00:17:57,040 --> 00:18:01,720 with clams and braised octopus in a chilli, garlic and tomato sauce. 375 00:18:01,760 --> 00:18:02,400 with clams and braised octopus in a chilli, garlic and tomato sauce. 376 00:18:06,040 --> 00:18:09,880 I think this was a really nice, light, fresh dish. 377 00:18:09,920 --> 00:18:11,480 And she's been ambitious, 378 00:18:11,520 --> 00:18:14,600 you know, she's picked two pieces of seafood which aren't always 379 00:18:14,640 --> 00:18:15,680 the easiest to cook. 380 00:18:15,720 --> 00:18:18,320 She's made her own pasta, she's made her own sauce, 381 00:18:18,360 --> 00:18:19,920 so I really commend her. 382 00:18:19,960 --> 00:18:21,840 The pasta has been really nicely well made. 383 00:18:21,880 --> 00:18:25,400 It's so thin. She really knows how to make good pasta. 384 00:18:25,440 --> 00:18:27,880 I think the clams have been cooked well. 385 00:18:27,920 --> 00:18:29,880 The octopus is really soft. 386 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 You eat it pleasantly. 387 00:18:33,040 --> 00:18:35,320 Overall, a very good effort. 388 00:18:35,360 --> 00:18:37,880 Nice fresh pasta, little bits of octopus cooked well, 389 00:18:37,920 --> 00:18:39,640 nice and tender. 390 00:18:39,680 --> 00:18:42,600 Salty clams running all the way through, sweet tomatoes. 391 00:18:42,640 --> 00:18:44,200 It's a good dish. 392 00:18:46,680 --> 00:18:49,000 Please come out. 393 00:18:49,040 --> 00:18:51,280 This pudding sounds delicious. 394 00:18:51,320 --> 00:18:53,120 Fig, apples, butterscotch 395 00:18:53,160 --> 00:18:55,520 all go really, really well together. 396 00:18:55,560 --> 00:18:58,800 GREGG:That's crumbling inside the ramekin. 397 00:18:58,840 --> 00:19:03,240 Yes. It hasn't come out as well as I wanted it to, 398 00:19:03,280 --> 00:19:05,720 but at least it's cooked...I think. 399 00:19:05,760 --> 00:19:07,000 SHE CHUCKLES 400 00:19:07,040 --> 00:19:10,240 I am concerned that everything does sound a bit sweet. 401 00:19:14,640 --> 00:19:15,840 GREGG:Yay! 402 00:19:15,880 --> 00:19:17,880 There you go, you've done it. 403 00:19:17,920 --> 00:19:21,440 It may not be that elegant, but it smells great. 404 00:19:21,480 --> 00:19:23,280 Go, Linda. Thank you. Well done. 405 00:19:28,120 --> 00:19:31,920 So I've cooked for you an apple and fig pudding with a butterscotch 406 00:19:31,960 --> 00:19:34,520 sauce and just some fresh cream. 407 00:19:34,560 --> 00:19:36,800 Great. Thank you. Well done. 408 00:19:39,120 --> 00:19:42,000 I think my one's got stuck in the mould, cos there's edges 409 00:19:42,040 --> 00:19:43,360 of it missing. 410 00:19:46,920 --> 00:19:49,920 The sponge is a lot lighter than I was expecting it to be, 411 00:19:49,960 --> 00:19:54,360 which was great. But for me, personally, it's so, so sweet. 412 00:19:54,400 --> 00:19:55,280 which was great. But for me, personally, it's so, so sweet. 413 00:19:55,320 --> 00:19:58,280 The butterscotch is very definitely strong 414 00:19:58,320 --> 00:20:01,080 butterscotch flavour. Really good. 415 00:20:01,120 --> 00:20:04,880 I couldn't really pick out the fig, sadly, but it's quite 416 00:20:04,920 --> 00:20:07,240 a warming, comforting dish. 417 00:20:08,520 --> 00:20:11,720 That is a lovely, sticky, sweet sponge with a beautiful butterscotch 418 00:20:11,760 --> 00:20:15,880 sauce. Like the bit of apple on top, giving a little bit of sharpness, 419 00:20:15,920 --> 00:20:18,920 and pouring cream over it to just let it all down a little bit. 420 00:20:18,960 --> 00:20:21,840 That is a gloriously gooey mess. 421 00:20:23,920 --> 00:20:26,680 That was the hardest thing I've ever done in my life. 422 00:20:26,720 --> 00:20:31,440 But it was exciting as well, and amazing and a lot of fun. 423 00:20:31,480 --> 00:20:33,320 SHE LAUGHS 424 00:20:33,360 --> 00:20:36,240 I need a large drink. 425 00:20:36,280 --> 00:20:38,520 That's what I really need now. 426 00:20:43,200 --> 00:20:47,480 Owen's starter is piri-piri chicken livers with roti. 427 00:20:47,520 --> 00:20:47,640 Owen's starter is piri-piri chicken livers with roti. 428 00:20:47,680 --> 00:20:50,640 You've got two minutes before your starters go out. 429 00:20:50,680 --> 00:20:53,040 Have you got any rotis cooked at all? 430 00:20:53,080 --> 00:20:57,320 No. I'm behind time. 431 00:20:57,360 --> 00:20:59,880 How long are those rotis going to take? 432 00:20:59,920 --> 00:21:01,280 Hoping five on a high heat. 433 00:21:01,320 --> 00:21:03,280 Are the chicken livers cooked? 434 00:21:03,320 --> 00:21:05,200 The chicken livers are almost done, yeah. 435 00:21:05,240 --> 00:21:08,440 With livers, if you overcook them, they can go grainy. 436 00:21:08,480 --> 00:21:10,440 I don't want them to be dry. 437 00:21:10,480 --> 00:21:13,840 I'm looking for spices that have been layered and they sort 438 00:21:13,880 --> 00:21:15,200 of creep up on you. 439 00:21:15,240 --> 00:21:17,440 Half a roti each. 440 00:21:20,680 --> 00:21:23,160 You are eight minutes over, Owen. 441 00:21:23,200 --> 00:21:25,440 Let's go. Well done, my friend. 442 00:21:25,480 --> 00:21:28,360 Well done. 443 00:21:28,400 --> 00:21:29,720 Hello! 444 00:21:29,760 --> 00:21:30,720 Hello. 445 00:21:30,760 --> 00:21:33,600 Oh, faces I see, beautiful people! 446 00:21:33,640 --> 00:21:36,200 Oh, my goodness! 447 00:21:36,240 --> 00:21:38,440 So sorry for the delay. It's OK. 448 00:21:38,480 --> 00:21:42,720 Today, I've cooked chicken liver, piri-piri, with roti on the side. 449 00:21:42,760 --> 00:21:43,800 Today, I've cooked chicken liver, piri-piri, with roti on the side. 450 00:21:43,840 --> 00:21:45,280 Thank you! 451 00:21:50,240 --> 00:21:51,960 I thought this was delicious. 452 00:21:52,000 --> 00:21:55,160 I can really pick out the depth of those spices there. 453 00:21:55,200 --> 00:21:59,440 However, the lasting impression I do get is the chilli, 454 00:21:59,480 --> 00:22:00,640 it is very hot. 455 00:22:00,680 --> 00:22:03,760 The livers are a bit overcooked for me and they're starting to go dry 456 00:22:03,800 --> 00:22:05,520 and they're starting to go grainy. 457 00:22:05,560 --> 00:22:07,800 I love how thin the roti is, 458 00:22:07,840 --> 00:22:09,840 and at the same time 459 00:22:09,880 --> 00:22:12,280 very buttery, very moreish. 460 00:22:12,320 --> 00:22:16,520 But I would have liked to have a bit more roti with my whole dish. 461 00:22:16,560 --> 00:22:20,720 A nice amount of spice on the outside, a good amount of chilli. 462 00:22:20,760 --> 00:22:25,040 But look at it, look at the dish. Half a piece of bread. 463 00:22:25,080 --> 00:22:27,120 No presentation. 464 00:22:28,240 --> 00:22:29,680 Have a look at those, tell me how 465 00:22:29,720 --> 00:22:31,400 long you think they're going to take. 466 00:22:31,440 --> 00:22:33,360 We're looking at about 16 minutes. 467 00:22:33,400 --> 00:22:36,200 You need to get your pea puree done, season your butternut squash, 468 00:22:36,240 --> 00:22:38,760 finish off your courgettes and leave your salmon in there 469 00:22:38,800 --> 00:22:40,680 as long as you possibly can. 470 00:22:42,640 --> 00:22:45,600 Salmon en croute, it's a lovely classic dish, but done well, 471 00:22:45,640 --> 00:22:47,120 beautiful. 472 00:22:47,160 --> 00:22:50,360 Well, the difficulty, of course, about cooking anything en croute 473 00:22:50,400 --> 00:22:52,800 is you've no idea what's happening inside the croute. 474 00:22:52,840 --> 00:22:54,720 LAUGHS:It's true! 475 00:22:54,760 --> 00:22:56,440 JOHN: Nice colours. 476 00:22:56,480 --> 00:23:00,160 OK, salmon now.Go, the fish! Come on, Owen! 477 00:23:02,120 --> 00:23:05,160 That pastry's got to be really light, really flaky, cooked 478 00:23:05,200 --> 00:23:07,800 all the way through, cos that's always the fear with puff pastry, 479 00:23:07,840 --> 00:23:09,640 that it's soggy in the middle. 480 00:23:09,680 --> 00:23:13,400 Time's up, but we'll give you a little bit of leeway. 481 00:23:13,440 --> 00:23:16,920 Finishing touches. Off you go. 482 00:23:16,960 --> 00:23:18,600 Good job. 483 00:23:18,640 --> 00:23:19,600 WHISPERS:Thank you. 484 00:23:21,280 --> 00:23:25,800 Owen is serving salmon en croute, salmon and creamed spinach in a puff 485 00:23:25,840 --> 00:23:26,400 Owen is serving salmon en croute, salmon and creamed spinach in a puff 486 00:23:26,440 --> 00:23:31,080 pastry case with butternut squash mash, mint pea puree 487 00:23:31,120 --> 00:23:31,600 pastry case with butternut squash mash, mint pea puree 488 00:23:31,640 --> 00:23:33,800 and charred courgettes. 489 00:23:33,840 --> 00:23:36,320 This is perhaps the most generous salmon en croute 490 00:23:36,360 --> 00:23:37,960 that I have ever seen. 491 00:23:40,520 --> 00:23:44,920 The salmon, I think, is actually quite nicely cooked and the purees 492 00:23:44,960 --> 00:23:45,080 The salmon, I think, is actually quite nicely cooked and the purees 493 00:23:45,120 --> 00:23:47,000 are actually seasoned really well. 494 00:23:47,040 --> 00:23:50,040 But unfortunately we've got a lot of pastry 495 00:23:50,080 --> 00:23:52,360 which is really undercooked or soggy. 496 00:23:52,400 --> 00:23:54,800 Soggy pastry is, like, my worst nightmare. 497 00:23:54,840 --> 00:23:56,840 I don't like the cloying feeling. 498 00:23:56,880 --> 00:24:00,440 Overall, the dish sadly falls a bit short. 499 00:24:00,480 --> 00:24:03,280 That salmon is cooked really, really nicely inside the pastry. 500 00:24:03,320 --> 00:24:05,560 The issue we've got here is the surround of that salmon 501 00:24:05,600 --> 00:24:06,680 is not cooked enough. 502 00:24:06,720 --> 00:24:09,760 That water that's coming out of there is spinach that hasn't 503 00:24:09,800 --> 00:24:12,160 been squeezed with a little bit of moisture that's coming 504 00:24:12,200 --> 00:24:14,560 off the fish. It's made the pastry soggy. 505 00:24:16,320 --> 00:24:19,200 I was always concerned about timing. 506 00:24:19,240 --> 00:24:21,720 I wish I could have done better, but I gave it all. 507 00:24:21,760 --> 00:24:24,080 There's no way I can rewind time now. 508 00:24:26,840 --> 00:24:29,800 Quarterfinal day in the MasterChef kitchen, there's always pressure, 509 00:24:29,840 --> 00:24:31,160 and our four felt the pressure. 510 00:24:31,200 --> 00:24:34,320 What we saw was some ups and some downs. 511 00:24:36,280 --> 00:24:39,520 You and I both really enjoyed that mackerel dish from Miles. 512 00:24:39,560 --> 00:24:42,000 It looked very elegant, and the dining room 513 00:24:42,040 --> 00:24:44,040 absolutely loved it. 514 00:24:44,080 --> 00:24:47,800 The dessert from Miles, the clafouti itself didn't work. 515 00:24:47,840 --> 00:24:49,680 That clafouti sunk. 516 00:24:49,720 --> 00:24:52,200 However, I did enjoy the flavours. 517 00:24:53,680 --> 00:24:56,000 Thuy cooked for us a banh mi. 518 00:24:56,040 --> 00:24:58,680 We had a piece of flatbread, a piece of chicken thigh, 519 00:24:58,720 --> 00:25:00,320 and we had some pickled onion. 520 00:25:00,360 --> 00:25:03,720 We like her flavours, but there wasn't a lot to that dish. 521 00:25:03,760 --> 00:25:07,320 All agreed that Thuy's posset did not work. 522 00:25:07,360 --> 00:25:10,080 It was more of a thick milkshake than it was a posset. 523 00:25:11,200 --> 00:25:13,800 Linda did us a rather nice bowl of pasta. 524 00:25:13,840 --> 00:25:15,880 The octopus was cooked well. 525 00:25:15,920 --> 00:25:18,120 We had a lovely pudding. 526 00:25:18,160 --> 00:25:20,640 The fact was, though, that when Linda took the pudding 527 00:25:20,680 --> 00:25:23,560 out of the mould, it started to fall apart. 528 00:25:23,600 --> 00:25:27,640 Owen actually delivered, I think, a decent plate of chicken livers. 529 00:25:27,680 --> 00:25:31,880 We only got a bit of flatbread because he really ran out of time. 530 00:25:31,920 --> 00:25:35,080 The salmon en croute, the salmon inside cooked very, very nicely. 531 00:25:35,120 --> 00:25:36,520 The pastry didn't work. 532 00:25:36,560 --> 00:25:38,880 The dining room didn't like it very much at all. 533 00:25:38,920 --> 00:25:41,160 Nobody had cooked pastry. 534 00:25:41,200 --> 00:25:44,840 I hope I can get through to the knockout round. 535 00:25:44,880 --> 00:25:47,520 And if I do get that opportunity... 536 00:25:47,560 --> 00:25:50,360 HE GASPS ..oh! 537 00:25:50,400 --> 00:25:53,280 I can walk out of here with my head held up high, 538 00:25:53,320 --> 00:25:55,080 even if I leave now. 539 00:25:55,120 --> 00:25:59,000 If it's my time to go, you know what, it is the right time. 540 00:25:59,040 --> 00:26:02,520 And I think it's what you perform on the day that counts. 541 00:26:02,560 --> 00:26:05,520 I feel like if I can get through that, then I'd love 542 00:26:05,560 --> 00:26:07,480 to go forward. 543 00:26:07,520 --> 00:26:09,160 We'll have to wait and see. 544 00:26:14,240 --> 00:26:16,760 We said at the start of this we would only take the best 545 00:26:16,800 --> 00:26:18,120 cooks with us. 546 00:26:18,160 --> 00:26:22,480 We've decided two of you will be going through knockout week, 547 00:26:22,520 --> 00:26:26,080 which does mean that two of you will be leaving the competition. 548 00:26:26,120 --> 00:26:30,160 The first person going through to knockout week is... 549 00:26:34,000 --> 00:26:36,840 ..Miles. Congratulations. 550 00:26:40,480 --> 00:26:43,920 The second person going through to knockout week is... 551 00:26:49,760 --> 00:26:50,760 ..Linda. 552 00:26:54,040 --> 00:26:55,920 Congratulations, Linda. 553 00:26:55,960 --> 00:26:57,240 GASPS:Thank you. 554 00:26:58,760 --> 00:27:03,160 Thuy, Owen, I'm really sorry, you're both leaving us. 555 00:27:08,400 --> 00:27:10,960 Oh, MasterChef. 556 00:27:11,000 --> 00:27:13,880 Being on MasterChef is incredible. 557 00:27:13,920 --> 00:27:18,440 And it's started my journey and I'm moving forward from here. 558 00:27:18,480 --> 00:27:18,880 And it's started my journey and I'm moving forward from here. 559 00:27:18,920 --> 00:27:23,080 I'm going to try and live my dream of passion for cooking. 560 00:27:23,120 --> 00:27:25,840 Being on MasterChef has been a big part of my life, so I will 561 00:27:25,880 --> 00:27:28,080 really miss it dreadfully. 562 00:27:28,120 --> 00:27:30,440 But I'm actually relieved that I can actually sleep 563 00:27:30,480 --> 00:27:32,760 and eat again! SHE LAUGHS 564 00:27:36,600 --> 00:27:39,720 Miles, Linda, congratulations, you're through to knockout week! 565 00:27:39,760 --> 00:27:41,920 Oh, my God! 566 00:27:41,960 --> 00:27:43,680 I just can't believe it! 567 00:27:43,720 --> 00:27:45,680 LAUGHS:Really. 568 00:27:45,720 --> 00:27:48,120 What a day it's been, right? What a rush. 569 00:27:49,560 --> 00:27:51,400 I feel like my head's going to fall off. 570 00:27:51,440 --> 00:27:53,000 SHE LAUGHS 571 00:27:53,040 --> 00:27:57,240 This is a joyous moment for me, man, I'm loving it. 572 00:27:57,280 --> 00:27:58,680 Who's cutting onions in here? 573 00:27:58,720 --> 00:28:00,640 I'm going to go back in the kitchen, 574 00:28:00,680 --> 00:28:03,800 I'm just going to, day and night, just bang it again. 575 00:28:03,840 --> 00:28:05,920 I can't wait. Yeah, let's bring it on. 576 00:28:09,560 --> 00:28:13,800 Next time, nine new hopefuls audition for the right to wear 577 00:28:13,840 --> 00:28:17,080 a coveted MasterChef apron... 578 00:28:17,120 --> 00:28:21,160 How are you feeling? Fantastic! Thank you for asking! 579 00:28:21,200 --> 00:28:23,240 ..and to secure their place... 580 00:28:23,280 --> 00:28:25,080 Good luck! Thank you. 581 00:28:25,120 --> 00:28:28,160 ..in the competition. 582 00:28:28,200 --> 00:28:30,160 That's powerful. 583 00:28:30,200 --> 00:28:32,080 I think this is absolutely brilliant. 72286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.