All language subtitles for Lucky.Hank.S01E07.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,776 --> 00:00:02,136 So it's the middle of the night, 2 00:00:02,178 --> 00:00:04,258 and, uh, I'm naked, 3 00:00:04,300 --> 00:00:05,699 I'm in a museum, 4 00:00:05,741 --> 00:00:07,861 I'm surrounded by these Roman statues, right, 5 00:00:07,903 --> 00:00:10,304 and I realise I have to take a leak, 6 00:00:10,346 --> 00:00:11,946 so I go to the bathroom, 7 00:00:11,988 --> 00:00:15,069 and Rodin's Thinking Guy, right, 8 00:00:15,111 --> 00:00:17,591 he's either there already, or he followed me in. 9 00:00:17,633 --> 00:00:19,313 - Uh-huh. - I'm trying to take a leak, 10 00:00:19,355 --> 00:00:21,475 but he's staring at me, 11 00:00:21,517 --> 00:00:24,478 and then, suddenly, the statue starts to pee. 12 00:00:24,520 --> 00:00:25,839 I mean, like, 13 00:00:25,881 --> 00:00:27,579 the longest, loudest pee that you've ever heard, 14 00:00:27,603 --> 00:00:29,763 like Vesuvius. 15 00:00:29,805 --> 00:00:31,685 Like Niagara. 16 00:00:31,727 --> 00:00:33,287 I mean, he's mocking me. 17 00:00:33,329 --> 00:00:35,491 I get no relief, not even in my sleep. 18 00:00:37,773 --> 00:00:39,775 I'm kind of clogged up. 19 00:00:43,539 --> 00:00:46,260 Wow. Wow, loud. 20 00:00:46,302 --> 00:00:48,702 That was much louder than I thought it was going to be. 21 00:00:48,744 --> 00:00:52,506 It was exactly as loud as I thought it would be. 22 00:00:52,548 --> 00:00:55,749 Did you look at the apartments I sent you? 23 00:00:55,791 --> 00:00:58,272 Yeah, whatever you want's fine. 24 00:00:58,314 --> 00:01:00,316 But I want you to feel like it's your place, too. 25 00:01:00,997 --> 00:01:03,317 You don't have any preferences? 26 00:01:03,359 --> 00:01:05,479 I... I don't know, 27 00:01:05,521 --> 00:01:07,361 a place with some nature around it, 28 00:01:07,403 --> 00:01:09,163 and a view of the river? 29 00:01:09,205 --> 00:01:12,286 - You know anything like that? - I'm off. 30 00:01:12,328 --> 00:01:14,330 Did you just give me the cheek? 31 00:01:15,051 --> 00:01:16,610 I haven't brushed. 32 00:01:16,652 --> 00:01:18,734 Uh-uh, not today. 33 00:01:20,416 --> 00:01:21,775 Okay. 34 00:01:21,817 --> 00:01:24,458 I will call you from New York. 35 00:01:24,500 --> 00:01:26,582 - I love you. - You too. 36 00:01:29,425 --> 00:01:31,427 No jail this time. 37 00:01:32,068 --> 00:01:34,070 Ha! 38 00:01:34,950 --> 00:01:36,952 You're way too happy! 39 00:02:44,300 --> 00:02:45,499 Oh, good. 40 00:02:45,541 --> 00:02:47,701 Two jars of pickles. 41 00:02:47,743 --> 00:02:49,463 Which are the good ones? 42 00:02:49,505 --> 00:02:51,507 Hmm, what if I choose the wrong one? 43 00:02:52,308 --> 00:02:54,630 Oh, forget it. 44 00:03:12,087 --> 00:03:13,887 Uh, yeah. The green pickles. 45 00:03:13,929 --> 00:03:16,090 Green for good. 46 00:03:16,132 --> 00:03:17,691 Wait. No. Blue for better? 47 00:03:17,733 --> 00:03:19,735 Was that... 48 00:03:41,357 --> 00:03:43,359 Dad? 49 00:03:51,086 --> 00:03:52,886 Dad? 50 00:03:52,928 --> 00:03:54,768 I've saved the best for last for this date. 51 00:03:54,810 --> 00:03:56,930 Oh, I'm so glad! 52 00:03:56,972 --> 00:03:59,173 Yeah, yeah. I have to end it on... 53 00:03:59,215 --> 00:04:01,094 On a high note. 54 00:04:01,136 --> 00:04:02,154 Yeah, girl, yes, absolutely. 55 00:04:02,178 --> 00:04:03,737 What the hell? 56 00:04:03,779 --> 00:04:04,938 Oh, I'm so happy about that. 57 00:04:04,980 --> 00:04:07,581 - Hi, Julie. - Hi. 58 00:04:07,623 --> 00:04:09,102 I've called you, like, five times. 59 00:04:09,144 --> 00:04:11,347 I know. I can't find my phone. 60 00:04:13,589 --> 00:04:14,908 This phone? 61 00:04:14,950 --> 00:04:15,989 Oh, there it is. 62 00:04:16,031 --> 00:04:18,192 - Thanks. - Yup. 63 00:04:18,234 --> 00:04:19,393 Hey. 64 00:04:19,435 --> 00:04:20,994 Has Russell been here at all? 65 00:04:21,036 --> 00:04:22,316 I don't know, was he here? 66 00:04:22,358 --> 00:04:23,477 Dad! 67 00:04:23,519 --> 00:04:25,319 Focus. 68 00:04:25,361 --> 00:04:27,521 Have you seen Russell in the past 24 hours? 69 00:04:29,445 --> 00:04:30,684 No. 70 00:04:30,726 --> 00:04:32,005 - Okay. - Something wrong? 71 00:04:32,047 --> 00:04:33,527 No. It's nothing. 72 00:04:33,569 --> 00:04:35,889 When does Mom get back? 73 00:04:35,931 --> 00:04:38,013 In a couple days, I think. 74 00:04:40,496 --> 00:04:43,697 Um... 75 00:04:43,739 --> 00:04:45,741 Russell didn't come home last night. 76 00:04:47,543 --> 00:04:48,782 Is that unusual? 77 00:04:48,824 --> 00:04:50,184 Yes. 78 00:04:50,226 --> 00:04:52,228 We're married. You were at the wedding. 79 00:04:53,749 --> 00:04:55,751 You were so pretty. 80 00:04:58,153 --> 00:05:00,155 Well, did you call him? 81 00:05:00,476 --> 00:05:02,836 You didn't think I'd try calling him? 82 00:05:02,878 --> 00:05:05,158 Well, do you want me to call him? 83 00:05:05,200 --> 00:05:06,600 Yeah, I guess. 84 00:05:06,642 --> 00:05:08,362 I'd like to know he's okay, and not, like, 85 00:05:08,404 --> 00:05:10,364 at the bottom of a lake somewhere. 86 00:05:10,406 --> 00:05:13,327 Are you guys fighting? 87 00:05:13,369 --> 00:05:15,529 We're kind of always fighting, but it's fine. 88 00:05:15,571 --> 00:05:17,811 Oh. 89 00:05:17,853 --> 00:05:19,813 I can't... I thought I had his contact. 90 00:05:19,855 --> 00:05:20,814 Do you have his number? 91 00:05:20,856 --> 00:05:23,056 Oh, my God. Okay. 92 00:05:23,098 --> 00:05:24,378 Forget it. 93 00:05:24,420 --> 00:05:26,660 Thank you so much. 94 00:05:26,702 --> 00:05:27,781 Goodbye. 95 00:05:27,823 --> 00:05:29,825 Okay. Thank you. 96 00:05:34,390 --> 00:05:35,469 Oh, Jesus. 97 00:05:35,511 --> 00:05:37,513 Oh, sorry. 98 00:05:38,594 --> 00:05:40,492 If you're here to slaughter my father, he's in the bedroom. 99 00:05:40,516 --> 00:05:42,518 Great. 100 00:05:47,483 --> 00:05:49,162 Yeah, I get that about you. 101 00:05:49,204 --> 00:05:51,084 Yeah... 102 00:05:51,126 --> 00:05:53,407 - Ew. - Ah. 103 00:05:53,449 --> 00:05:55,689 I brought your stinkin' chainsaw back. 104 00:05:55,731 --> 00:05:57,050 Just put it on the bed. 105 00:05:57,092 --> 00:05:59,094 So you can spoon it? 106 00:06:01,617 --> 00:06:03,817 Are you depressed because you miss our friendship? 107 00:06:07,823 --> 00:06:10,065 Look... 108 00:06:12,948 --> 00:06:14,428 At the convention... 109 00:06:14,470 --> 00:06:16,630 Hmm. 110 00:06:18,834 --> 00:06:20,594 The people, 111 00:06:20,636 --> 00:06:21,835 the meal. 112 00:06:24,680 --> 00:06:27,321 I... Uh... 113 00:06:27,363 --> 00:06:28,642 Sorry? 114 00:06:28,684 --> 00:06:30,884 I'm sorry. 115 00:06:30,926 --> 00:06:33,086 Nice apology. 116 00:06:33,128 --> 00:06:34,328 You can keep the chainsaw. 117 00:06:34,370 --> 00:06:36,027 - I don't want it. - It's an expensive one. 118 00:06:36,051 --> 00:06:38,053 - It's broken. - I know, but... 119 00:06:42,257 --> 00:06:44,075 All right, grab your loaf of bread. Let's get out of here. 120 00:06:44,099 --> 00:06:46,460 No, I want to see what happens to the pretty girl. 121 00:06:46,502 --> 00:06:48,261 She cheats on Massimo with T-bone. 122 00:06:48,303 --> 00:06:51,104 - Are you... - Yeah. 123 00:06:51,146 --> 00:06:52,906 Here, come here. Take a look at these. 124 00:06:52,948 --> 00:06:55,429 I see. I see 'em. 125 00:06:55,471 --> 00:06:57,311 It's a white Trillium, or Trinity Flower. 126 00:06:57,353 --> 00:06:59,033 See it's got three petals, one, two, three? 127 00:06:59,074 --> 00:07:00,634 Okay. 128 00:07:00,676 --> 00:07:01,875 They're really rare to find. 129 00:07:01,917 --> 00:07:03,076 Come on. 130 00:07:03,118 --> 00:07:05,120 Take a look. 131 00:07:06,602 --> 00:07:09,164 The Native Americans use them for medicinal purposes. 132 00:07:09,925 --> 00:07:11,525 That's fine. 133 00:07:11,567 --> 00:07:13,487 Actually, they're considered endangered 134 00:07:13,529 --> 00:07:16,249 because they take up to ten years to grow. 135 00:07:18,734 --> 00:07:20,574 - Beautiful. - I just said they were endangered. 136 00:07:20,616 --> 00:07:21,895 Oh. 137 00:07:21,937 --> 00:07:23,939 I wasn't really listening. 138 00:07:25,381 --> 00:07:27,383 Okay. 139 00:07:29,625 --> 00:07:31,322 Yeah, put it back 'cause that's how flowers work. 140 00:07:31,346 --> 00:07:33,348 Come on. 141 00:07:35,110 --> 00:07:37,150 You know how when Zelda and I got divorced, 142 00:07:37,192 --> 00:07:38,912 we each took a night table? 143 00:07:38,954 --> 00:07:41,595 I wasn't tracking that, but sure. 144 00:07:41,637 --> 00:07:43,735 So now she's remarried and wants the other night table, 145 00:07:43,759 --> 00:07:45,537 and I know it's putting a lot on a piece of furniture, 146 00:07:45,561 --> 00:07:47,178 but I kind of felt like we were still connected, 147 00:07:47,202 --> 00:07:49,485 like I wasn't sleeping alone. 148 00:07:50,966 --> 00:07:52,566 I gave Lily the cheek the other day 149 00:07:52,608 --> 00:07:54,327 when she leaned in to kiss goodbye. 150 00:07:54,369 --> 00:07:56,169 So we're talking about you now? 151 00:07:56,211 --> 00:07:57,811 That's why I showed up. 152 00:07:57,853 --> 00:07:59,132 Okay, I had my time. 153 00:07:59,174 --> 00:08:01,294 So are you mad at her for leaving? 154 00:08:01,336 --> 00:08:03,417 I didn't think I was till I gave her the cheek, 155 00:08:03,459 --> 00:08:06,139 but I thought I was happy for her. 156 00:08:06,181 --> 00:08:08,341 Well, the lips know more than the brain. 157 00:08:08,383 --> 00:08:10,103 Yeah. 158 00:08:10,145 --> 00:08:11,825 My anger has nowhere to go. 159 00:08:11,867 --> 00:08:14,027 It's unhoused. 160 00:08:14,069 --> 00:08:15,549 I'm like the Count of Monte Cristo, 161 00:08:15,591 --> 00:08:18,151 but instead of plotting revenge for 40 years, 162 00:08:18,193 --> 00:08:20,436 I've been plotting a pointed conversation with my dad, 163 00:08:22,478 --> 00:08:25,360 and now the man that I wanted to confront is gone. 164 00:08:26,401 --> 00:08:29,403 Gone. It's like an action movie, 165 00:08:29,445 --> 00:08:31,204 where I go to punch a guy, 166 00:08:31,246 --> 00:08:33,527 and he ducks, and I hit the guy behind him, 167 00:08:33,569 --> 00:08:35,809 and then I'm feeling guilty, 168 00:08:35,851 --> 00:08:38,772 then the guy behind me whacks me in the back of the head. 169 00:08:38,814 --> 00:08:40,053 Look, I've been here. 170 00:08:40,095 --> 00:08:41,655 No one knows an existential hole 171 00:08:41,697 --> 00:08:43,417 like a divorced person. 172 00:08:43,459 --> 00:08:45,258 Climbing out isn't easy. 173 00:08:45,300 --> 00:08:46,980 Start with one thing. 174 00:08:47,022 --> 00:08:48,462 Something simple. 175 00:08:48,504 --> 00:08:50,744 Could be as easy as just picking clothes up off the floor. 176 00:08:50,986 --> 00:08:52,466 Get it done. 177 00:08:52,508 --> 00:08:54,387 Notice the feeling. 178 00:08:54,429 --> 00:08:55,607 Tomorrow, you'll get two things. 179 00:08:55,631 --> 00:08:57,030 Come on. Be present. 180 00:08:57,072 --> 00:08:58,231 Close your eyes. 181 00:08:58,273 --> 00:08:59,891 First thing that comes up off the top of your head. 182 00:08:59,915 --> 00:09:01,917 Close your eyes. 183 00:09:03,238 --> 00:09:05,799 Um... Uh, my sink is leaking. 184 00:09:05,841 --> 00:09:08,562 The hose is broken. 185 00:09:08,604 --> 00:09:09,981 Well, you've got to get right on that. 186 00:09:10,005 --> 00:09:11,565 I will. 187 00:09:11,607 --> 00:09:13,465 It'll get under your floorboards, it could cost you 15 grand. 188 00:09:13,489 --> 00:09:15,226 - I will. - You'll get black mold under there. 189 00:09:15,250 --> 00:09:17,010 - What are you even doing here? - I'll go. 190 00:09:17,052 --> 00:09:18,630 We're walking around in the woods, your house is falling apart... 191 00:09:18,654 --> 00:09:20,656 Yeah, I'll go. 192 00:09:37,072 --> 00:09:39,274 Uh, Henry? 193 00:09:40,756 --> 00:09:43,076 Are you all right? 194 00:09:43,118 --> 00:09:45,120 Henry? 195 00:09:53,128 --> 00:09:54,848 Ah. 196 00:09:54,890 --> 00:09:57,731 I'm making us a Vichyssoise for lunch. 197 00:09:57,773 --> 00:10:00,413 I need a toothbrush, Laurel. 198 00:10:00,455 --> 00:10:01,513 Oh, well, give me 15 minutes. 199 00:10:01,537 --> 00:10:03,016 I'll drive you into town. 200 00:10:03,058 --> 00:10:05,258 I want to drive myself. 201 00:10:05,300 --> 00:10:07,821 Oh, don't start that again, Henry. 202 00:10:07,863 --> 00:10:09,903 You lived in Manhattan far too long 203 00:10:09,945 --> 00:10:11,505 to remember how to drive. 204 00:10:11,547 --> 00:10:12,707 We drove upstate last winter. 205 00:10:12,748 --> 00:10:14,750 I love to drive. 206 00:10:16,271 --> 00:10:17,470 We'll go together. 207 00:10:17,512 --> 00:10:18,952 We'll make it an outing. 208 00:10:18,994 --> 00:10:22,075 I don't want a goddamn outing. 209 00:10:22,117 --> 00:10:25,038 I want to drive myself into town 210 00:10:25,080 --> 00:10:26,439 and get it, 211 00:10:26,481 --> 00:10:28,483 alone. 212 00:10:29,164 --> 00:10:32,045 Well, I won't let you. 213 00:10:32,087 --> 00:10:34,447 I'm sorry, Henry, it's far too risky. 214 00:10:54,790 --> 00:10:56,109 Hey. 215 00:10:56,151 --> 00:10:57,911 Hey, I was thinking about you. 216 00:10:57,953 --> 00:10:59,753 I'm where we had our second date. 217 00:10:59,795 --> 00:11:01,332 Do you remember that little cafe on West 4th? 218 00:11:01,356 --> 00:11:03,757 And my realtor, 219 00:11:03,799 --> 00:11:06,600 I swear to you, he looks just like the guy from The Bachelor. 220 00:11:06,642 --> 00:11:09,002 You had a crush on him, right? 221 00:11:09,044 --> 00:11:10,363 No. 222 00:11:10,405 --> 00:11:12,766 I just thought he was too good for that girl. 223 00:11:12,808 --> 00:11:16,570 Well, look, Russell's been gone overnight. 224 00:11:16,612 --> 00:11:18,812 He's probably in some motel somewhere, 225 00:11:18,854 --> 00:11:21,494 blowing all his money on whores and drugs 226 00:11:21,536 --> 00:11:23,096 and whatever's in the mini fridge. 227 00:11:23,138 --> 00:11:24,217 Oh, yeah, she told you? 228 00:11:24,259 --> 00:11:25,178 Yeah, we spoke. 229 00:11:25,220 --> 00:11:26,299 Julie and I, 230 00:11:26,341 --> 00:11:27,821 not Russell. 231 00:11:27,863 --> 00:11:29,903 So what should I do? 232 00:11:29,945 --> 00:11:31,705 It's their marriage. 233 00:11:31,747 --> 00:11:34,027 Just keep your brain out of their headspace. 234 00:11:34,069 --> 00:11:36,071 It's full of booby-traps. 235 00:11:36,551 --> 00:11:38,832 Julie just needs to take this time 236 00:11:38,874 --> 00:11:40,954 and figure it out on her own. 237 00:11:40,996 --> 00:11:42,315 Sorry. 238 00:11:42,357 --> 00:11:43,917 You've got to be kidding me. 239 00:11:43,959 --> 00:11:45,318 Do you have a different take? 240 00:11:45,360 --> 00:11:46,760 No, I'm passing my dad. 241 00:11:46,802 --> 00:11:48,401 He's walking. I heard what you said. 242 00:11:48,443 --> 00:11:50,363 I'll stay out of it. That's my forte. 243 00:11:50,405 --> 00:11:52,445 Oh, Christ, if I pick him up... 244 00:11:52,487 --> 00:11:54,569 I've got to go to work and the hardware store. 245 00:11:56,411 --> 00:11:58,812 Hello? 246 00:11:58,854 --> 00:11:59,973 He hung up on me. 247 00:12:00,015 --> 00:12:01,174 Ah. 248 00:12:01,216 --> 00:12:02,816 Lily-Lil! 249 00:12:02,858 --> 00:12:04,738 Today's the day we find you a new home. 250 00:12:04,780 --> 00:12:06,782 The vibes are strong today. 251 00:12:09,264 --> 00:12:11,024 Hey, partner! 252 00:12:11,066 --> 00:12:12,185 Rodeo is back that way. 253 00:12:12,227 --> 00:12:13,827 You need a ride? 254 00:12:13,869 --> 00:12:15,188 Uh, no thanks. 255 00:12:15,230 --> 00:12:16,950 Dad! Dad, it's me! 256 00:12:16,992 --> 00:12:18,231 Come on. 257 00:12:18,273 --> 00:12:20,275 Come on, get in. 258 00:12:23,118 --> 00:12:25,198 He's losing his marbles. 259 00:12:25,240 --> 00:12:27,080 Well, I always hated his marbles, 260 00:12:27,122 --> 00:12:29,042 so maybe there's something better 261 00:12:29,084 --> 00:12:31,284 rattling around in there now. 262 00:12:31,326 --> 00:12:32,445 A couple of nickels? 263 00:12:32,487 --> 00:12:35,168 Maybe a rare one I could sell? 264 00:12:35,210 --> 00:12:36,569 You can't take me home. 265 00:12:36,611 --> 00:12:38,812 Well, I gotta go to work, so... 266 00:12:38,854 --> 00:12:39,973 I'll go with you. 267 00:12:40,015 --> 00:12:42,017 No, I... 268 00:12:43,098 --> 00:12:44,497 Does Laurel know where you are? 269 00:12:44,539 --> 00:12:47,300 I gotta get my own car. 270 00:12:47,342 --> 00:12:48,662 She keeps me trapped at home 271 00:12:48,704 --> 00:12:50,583 like I'm in a Stephen King novel. 272 00:12:50,625 --> 00:12:51,665 Could be worse. 273 00:12:51,707 --> 00:12:53,787 It could be a Jane Austen novel. 274 00:12:53,829 --> 00:12:54,868 Yuck. 275 00:12:54,910 --> 00:12:56,670 All right, buckle up. 276 00:12:56,712 --> 00:12:57,630 Dammit, Leslie! 277 00:12:57,672 --> 00:12:59,833 That is a bald-faced lie! 278 00:12:59,875 --> 00:13:01,514 I'm just the messenger here. 279 00:13:01,556 --> 00:13:03,116 We would... 280 00:13:03,158 --> 00:13:05,038 We would support a strike. 281 00:13:05,080 --> 00:13:06,319 You know we would. 282 00:13:06,361 --> 00:13:08,001 It's the damn French department 283 00:13:08,043 --> 00:13:10,806 and their stupid French berets! 284 00:13:14,169 --> 00:13:16,209 We are and have, 285 00:13:16,251 --> 00:13:17,410 until recently, always... 286 00:13:17,452 --> 00:13:19,454 Right through here. 287 00:13:20,455 --> 00:13:21,695 What's going on over there? 288 00:13:21,737 --> 00:13:23,496 Rourke's on with the union rep. 289 00:13:23,538 --> 00:13:25,699 Something about the legislature vote coming up. 290 00:13:25,741 --> 00:13:27,078 What did she say? What did you say? 291 00:13:27,102 --> 00:13:28,862 It's nothing. It's budget cuts. 292 00:13:28,904 --> 00:13:30,041 What cuts? What are they cutting? 293 00:13:30,065 --> 00:13:31,504 Uh, right through here. 294 00:13:31,546 --> 00:13:32,946 That wasn't an issue at Columbia. 295 00:13:32,988 --> 00:13:35,709 Yeah, the Columbia endowment was $21 billion. 296 00:13:35,751 --> 00:13:36,910 If I needed something, 297 00:13:36,952 --> 00:13:38,431 we'd just call the president's girl, 298 00:13:38,473 --> 00:13:39,632 and that was it. 299 00:13:39,674 --> 00:13:41,074 You'd call his daughter? 300 00:13:41,116 --> 00:13:42,956 Uh, look, this is my father, Henry. 301 00:13:42,998 --> 00:13:44,758 This is my assistant, Rachel. 302 00:13:44,800 --> 00:13:46,319 She's going to take care of you. 303 00:13:46,361 --> 00:13:48,361 Listen, if he gets feisty, 304 00:13:48,403 --> 00:13:49,763 just, uh... 305 00:13:49,805 --> 00:13:52,687 just give him some of these student papers to read. 306 00:13:53,408 --> 00:13:55,048 She looks gifted. 307 00:13:55,090 --> 00:13:56,529 And so it begins. 308 00:13:56,571 --> 00:13:58,972 Young lady, I'd like your help with a couple of things. 309 00:13:59,014 --> 00:14:00,133 All right, cool it. 310 00:14:00,175 --> 00:14:02,936 It's okay. What do you need, Mr. Devereaux? 311 00:14:02,978 --> 00:14:06,179 First, I'd like a coffee, light, with two sugars. 312 00:14:06,221 --> 00:14:08,141 Second, I'd like to know 313 00:14:08,183 --> 00:14:09,983 what's on your bedside table. 314 00:14:10,025 --> 00:14:11,584 You don't have to answer. 315 00:14:11,626 --> 00:14:13,586 Excuse me? 316 00:14:13,628 --> 00:14:15,388 What are you reading now? 317 00:14:15,430 --> 00:14:17,911 - Oh. - Okay, he can read them, 318 00:14:17,953 --> 00:14:19,955 but don't let him grade anything. 319 00:14:21,837 --> 00:14:25,478 Our faithful union rep 320 00:14:25,520 --> 00:14:27,160 won't call for a strike. 321 00:14:27,202 --> 00:14:28,681 Why not? 322 00:14:28,723 --> 00:14:30,964 - She's prudent. - She's a pussy. 323 00:14:31,006 --> 00:14:33,206 Well, she thinks it will fail 324 00:14:33,248 --> 00:14:37,610 because department chairs like Hank here 325 00:14:37,652 --> 00:14:39,654 abandoned the union weeks ago. 326 00:14:41,977 --> 00:14:44,417 Remember how our last strike went? 327 00:14:44,459 --> 00:14:46,900 We lost more ground than we gained. 328 00:14:46,942 --> 00:14:48,984 So then this time, we do it better. 329 00:14:51,746 --> 00:14:53,748 That's all you ever do, is nothing! 330 00:14:55,070 --> 00:14:56,990 Your solution to everything, right? 331 00:14:57,032 --> 00:14:59,034 Don't even try? 332 00:15:00,555 --> 00:15:02,557 You've screwed us all. 333 00:15:04,479 --> 00:15:06,561 Them's the facts. 334 00:15:16,411 --> 00:15:19,012 My car lease is up tomorrow. 335 00:15:19,054 --> 00:15:20,373 Ah, you know what? 336 00:15:20,415 --> 00:15:22,737 I'm just going to assume the worst and get a Kia. 337 00:15:23,578 --> 00:15:24,858 Where have we landed? 338 00:15:24,900 --> 00:15:27,580 Well, Dickie Pope's a master tactician. 339 00:15:27,622 --> 00:15:30,223 Our plan can't be to outsmart him. 340 00:15:30,265 --> 00:15:31,865 Why don't you keep sucking his balls, 341 00:15:31,907 --> 00:15:33,909 and we seeing where that gets us? 342 00:15:34,309 --> 00:15:35,989 Look, I'm just pointing out 343 00:15:36,031 --> 00:15:39,072 that he's executing his plan brilliantly. 344 00:15:39,114 --> 00:15:42,035 You know, he hasn't missed a step. 345 00:15:42,077 --> 00:15:44,237 So, realistically, we're going to lose this. 346 00:15:44,279 --> 00:15:46,199 Aren't we? 347 00:15:46,241 --> 00:15:48,243 Hank? 348 00:15:49,044 --> 00:15:51,246 So, can you at least tell us what you're thinking? 349 00:15:52,487 --> 00:15:54,489 You're not going to like it. 350 00:15:54,809 --> 00:15:56,811 We're grownups. 351 00:16:02,217 --> 00:16:05,618 I've really got to replace the hose on my kitchen sink. 352 00:16:06,861 --> 00:16:08,863 Jesus. 353 00:16:11,306 --> 00:16:13,226 Hey, Julie, I'm on my way to class. 354 00:16:13,268 --> 00:16:14,908 I just have a minute. What's up? 355 00:16:14,950 --> 00:16:16,127 I just went to Russell's pottery class, 356 00:16:16,151 --> 00:16:17,991 which he never misses, and he wasn't there, 357 00:16:18,033 --> 00:16:20,051 and his teacher said it was a weird day for him to miss 358 00:16:20,075 --> 00:16:21,612 because he was about to do under-glazing, 359 00:16:21,636 --> 00:16:23,054 and he hasn't returned any of my texts, 360 00:16:23,078 --> 00:16:24,615 and none of his friends have heard from him, 361 00:16:24,639 --> 00:16:26,057 and I think something's wrong with him, Dad. 362 00:16:26,081 --> 00:16:28,121 Like, this isn't like him. 363 00:16:28,163 --> 00:16:29,322 Right. 364 00:16:29,364 --> 00:16:30,701 Okay, well, something's definitely happened to him. 365 00:16:30,725 --> 00:16:32,605 What, do I call the police? 366 00:16:32,647 --> 00:16:34,665 The FBI doesn't get involved unless it's been three days, 367 00:16:34,689 --> 00:16:36,049 I know that from Euphoria. 368 00:16:36,091 --> 00:16:37,530 Look, 369 00:16:37,572 --> 00:16:40,533 what is the most logical explanation here, okay? 370 00:16:40,575 --> 00:16:42,857 You told Mom you thought he was having an affair? 371 00:16:44,059 --> 00:16:46,059 Yeah, but that was wrong. Even Mom said so. 372 00:16:46,101 --> 00:16:47,540 That was about us not connecting 373 00:16:47,582 --> 00:16:49,222 because I never see him. 374 00:16:49,264 --> 00:16:50,703 Well, why is that? 375 00:16:50,745 --> 00:16:52,705 Because of that stupid job you made him take. 376 00:16:52,747 --> 00:16:54,467 Can you just tell me what to do? 377 00:16:56,871 --> 00:16:59,512 All right, I'm talking about the simplest reason, okay? 378 00:16:59,554 --> 00:17:01,154 Have you ever heard of Occam's Razor? 379 00:17:01,196 --> 00:17:02,355 Okay? 380 00:17:02,397 --> 00:17:04,637 It means the most obvious explanation 381 00:17:04,679 --> 00:17:06,681 is very often the truth. 382 00:17:07,282 --> 00:17:08,721 That sounds dumb. 383 00:17:08,763 --> 00:17:11,324 It just means that Russell isn't calling you back, 384 00:17:11,366 --> 00:17:13,648 and he's not coming home because he doesn't want to. 385 00:17:15,810 --> 00:17:17,931 Now I know why Mom's leaving you. 386 00:17:17,973 --> 00:17:19,975 I... 387 00:17:22,297 --> 00:17:24,697 "and he sat back in the doctor's armchair, 388 00:17:24,739 --> 00:17:27,500 and the room got smaller, 389 00:17:27,542 --> 00:17:29,662 and the air got colder, 390 00:17:29,704 --> 00:17:32,185 and the chair got less comfortable, 391 00:17:32,227 --> 00:17:34,907 - and the carpet..." - Okay, Lester, that's... 392 00:17:34,949 --> 00:17:38,191 That's interesting, interesting take on... 393 00:17:38,233 --> 00:17:41,314 the subject of having an hour left to live, 394 00:17:41,356 --> 00:17:44,277 but I think we left Jen's story a little early. 395 00:17:44,319 --> 00:17:48,081 Jen, you said your protagonist was 24? 396 00:17:48,123 --> 00:17:50,325 - Twenty-two, actually. - Okay, whatever. 397 00:17:51,566 --> 00:17:53,326 She needs help, 398 00:17:53,368 --> 00:17:54,888 but she never asks her father for help. 399 00:17:54,929 --> 00:17:56,931 Why is that? 400 00:17:58,853 --> 00:18:01,374 Well, her father's not in the story. 401 00:18:01,416 --> 00:18:04,297 The story's about how she lost her neighbour's dog. 402 00:18:04,339 --> 00:18:07,940 Yes, yes, but as a curious reader, 403 00:18:07,982 --> 00:18:10,103 I'm just wondering if the father gave her, 404 00:18:10,145 --> 00:18:13,586 you know, probably true advice on how to find a dog, 405 00:18:13,628 --> 00:18:15,228 or manage one, 406 00:18:15,270 --> 00:18:17,550 what... what would that look like? 407 00:18:17,592 --> 00:18:19,993 Why would she call her dad, though? 408 00:18:20,035 --> 00:18:21,315 I mean, I don't think the reader 409 00:18:21,356 --> 00:18:22,573 is going to be thinking about that. 410 00:18:22,597 --> 00:18:24,197 The perceptive reader would. 411 00:18:24,239 --> 00:18:25,318 No. 412 00:18:25,360 --> 00:18:27,600 No call, 'cause... 413 00:18:27,642 --> 00:18:28,739 here's what's going to happen. 414 00:18:28,763 --> 00:18:30,403 She's going to give her dad a call, 415 00:18:30,445 --> 00:18:32,925 and he's going to give some messed-up fatherly advice, 416 00:18:32,967 --> 00:18:34,607 and probably get too involved 417 00:18:34,649 --> 00:18:36,651 and take away her agency. 418 00:18:37,292 --> 00:18:38,651 No way she's calling her dad. 419 00:18:38,693 --> 00:18:40,695 You called your father. 420 00:18:41,296 --> 00:18:43,298 What? 421 00:18:44,499 --> 00:18:46,179 Are we talking about my story? 422 00:18:46,221 --> 00:18:47,860 So, what about my story? 423 00:18:47,902 --> 00:18:49,862 No, we're still talking about Jen's story, 424 00:18:49,904 --> 00:18:51,424 just Jen's story, 425 00:18:51,466 --> 00:18:53,226 but let's... 426 00:18:53,268 --> 00:18:55,590 Take away her agency, let me push back on that. 427 00:18:58,193 --> 00:18:59,752 She's an adult, so how does he do that? 428 00:18:59,794 --> 00:19:01,754 He can't. 429 00:19:01,796 --> 00:19:04,477 Also, if he doesn't help her, isn't he abandoning her? 430 00:19:04,519 --> 00:19:06,521 No, it still takes away from her story. 431 00:19:07,482 --> 00:19:09,162 Well, it shows that he cares. 432 00:19:09,204 --> 00:19:12,445 He could just care in his head because I didn't write him into the story. 433 00:19:12,487 --> 00:19:14,567 If I may, Professor, 434 00:19:14,609 --> 00:19:16,609 I think what you're trying to say is that... 435 00:19:16,651 --> 00:19:18,891 Well, and this is also true in my experience, 436 00:19:18,933 --> 00:19:21,614 every character carries three characters with them, 437 00:19:21,656 --> 00:19:23,696 a father, a mother, 438 00:19:23,738 --> 00:19:24,857 a younger sister. 439 00:19:24,899 --> 00:19:26,579 Yeah! That's right. 440 00:19:26,621 --> 00:19:28,421 But is this kind of character work 441 00:19:28,463 --> 00:19:30,081 on people who aren't actually in the story really important? 442 00:19:30,105 --> 00:19:31,105 It's vital. 443 00:19:31,146 --> 00:19:33,066 Yeah, uh... 444 00:19:34,469 --> 00:19:37,029 Yes, I mean, the father is in her life. 445 00:19:37,071 --> 00:19:39,072 He should be in her story. 446 00:19:39,114 --> 00:19:41,116 Yeah, he should help her find the dog. 447 00:19:41,836 --> 00:19:42,995 Okay. 448 00:19:43,037 --> 00:19:46,119 Then, um... 449 00:19:46,161 --> 00:19:47,920 her father died when she was three. 450 00:19:47,962 --> 00:19:49,402 - Aw, that's... - Okay, yeah, 451 00:19:49,444 --> 00:19:50,483 no, that's just lazy. 452 00:19:50,525 --> 00:19:51,684 Yeah. 453 00:19:53,568 --> 00:19:54,847 What? 454 00:19:54,889 --> 00:19:56,089 Have you seen Russell? 455 00:19:56,131 --> 00:19:57,890 - Nope. - Has he been at work? 456 00:19:57,932 --> 00:19:59,492 Nope. 457 00:19:59,534 --> 00:20:01,894 Okay, well, if you see him, have him call me, okay? 458 00:20:01,936 --> 00:20:03,296 Julie is worried about him. 459 00:20:03,338 --> 00:20:05,338 Yup. 460 00:20:05,380 --> 00:20:07,382 Is everything okay? 461 00:20:09,464 --> 00:20:12,105 You can't hide forever. 462 00:20:12,147 --> 00:20:14,149 I know. 463 00:20:16,391 --> 00:20:19,632 To wit, I have never been more stuck in the muck 464 00:20:19,674 --> 00:20:22,437 than on that blistery New York evening, 465 00:20:23,077 --> 00:20:24,757 and, of course, 466 00:20:24,799 --> 00:20:28,321 my mind went directly to Dickens 467 00:20:28,363 --> 00:20:31,324 and his irrational fear of hansom cabs. 468 00:20:31,366 --> 00:20:33,526 Ah. 469 00:20:33,568 --> 00:20:35,528 Um, where was I? 470 00:20:35,570 --> 00:20:37,330 Uh, fear of cabs. 471 00:20:37,372 --> 00:20:41,093 Yes. We know Dickens suffered trauma 472 00:20:41,135 --> 00:20:43,258 from a train derailment he was in. 473 00:20:44,098 --> 00:20:47,540 He wrote a letter in 1865 474 00:20:47,582 --> 00:20:50,863 to an opera singer he met in Paris, 475 00:20:50,905 --> 00:20:53,588 Madame Pauline Viardot. 476 00:20:54,349 --> 00:20:56,068 Fascinating... 477 00:20:56,110 --> 00:20:57,750 You let him out? 478 00:20:57,792 --> 00:20:59,810 - Well, I couldn't just lock him in... - What did you do to him? 479 00:20:59,834 --> 00:21:02,733 He hates Dickens, okay? He's written three books on how much he hates Dickens. 480 00:21:02,757 --> 00:21:05,077 Well, I didn't know. 481 00:21:05,119 --> 00:21:06,359 What is it about fame 482 00:21:06,401 --> 00:21:09,362 that turns people into sycophantic morons? 483 00:21:09,404 --> 00:21:11,564 I mean, he can barely tie his own shoelaces, 484 00:21:11,606 --> 00:21:13,806 and he's spitting out nonsense from muscle memory here, 485 00:21:13,848 --> 00:21:15,768 and they're riveted, 486 00:21:15,810 --> 00:21:17,370 like he's Taylor Swift, 487 00:21:17,412 --> 00:21:20,092 and they're, you know, the world. 488 00:21:20,134 --> 00:21:22,295 Scintillating anecdote. 489 00:21:22,337 --> 00:21:26,219 - I wonder if you might perhaps drop by my class. - -Oh, no, no. 490 00:21:26,261 --> 00:21:28,221 No. We've got to leave. 491 00:21:28,263 --> 00:21:30,022 - What? He didn't finish his story. - Yeah. 492 00:21:30,064 --> 00:21:31,704 Yes, he did. 493 00:21:31,746 --> 00:21:33,786 A few more minutes. 494 00:21:33,828 --> 00:21:35,628 Okay. I'll see you in 10 years. 495 00:21:36,871 --> 00:21:38,791 Hey... 496 00:21:38,833 --> 00:21:40,713 Your daughter hung up on me. 497 00:21:40,755 --> 00:21:41,994 Good for her. 498 00:21:42,036 --> 00:21:44,196 If you're not careful, she's going to turn out like you. 499 00:21:45,240 --> 00:21:46,599 Maybe she's still mad at you. 500 00:21:46,641 --> 00:21:48,120 Mad at me? Why? 501 00:21:48,162 --> 00:21:50,763 Why? Because you fired her. 502 00:21:50,805 --> 00:21:51,844 You lied to her. 503 00:21:51,886 --> 00:21:52,983 You told her that you didn't have 504 00:21:53,007 --> 00:21:54,527 any more classes to offer her. 505 00:21:54,569 --> 00:21:56,571 But she doesn't know I lied. 506 00:21:57,091 --> 00:21:59,093 You told her? 507 00:21:59,894 --> 00:22:02,735 Well, she was going to take a gig in Tennessee. 508 00:22:02,777 --> 00:22:04,657 You know? So, what am I going to do, 509 00:22:04,699 --> 00:22:06,178 see her once a year? 510 00:22:06,220 --> 00:22:07,660 She's the only daughter I like. 511 00:22:07,702 --> 00:22:09,400 What are my Thanksgivings gonna be without Margaret? 512 00:22:09,424 --> 00:22:11,183 Sitting in some damn diner 513 00:22:11,225 --> 00:22:12,945 listening to my stupid son-in-law 514 00:22:12,987 --> 00:22:14,989 talk about monster truck shows? 515 00:22:16,271 --> 00:22:17,390 You handled this perfectly. 516 00:22:17,432 --> 00:22:18,791 Nice job. 517 00:22:18,833 --> 00:22:20,673 Okay, the lecture's over. 518 00:22:20,715 --> 00:22:21,994 Seriously. Come on. 519 00:22:22,036 --> 00:22:23,476 You've got to get your coat. 520 00:22:27,842 --> 00:22:30,202 If anyone calls, I've gone fishing. 521 00:22:30,244 --> 00:22:31,764 Okay. 522 00:22:31,806 --> 00:22:33,808 - I got it. - English department. 523 00:22:34,729 --> 00:22:37,450 Uh, okay. 524 00:22:37,492 --> 00:22:39,494 Hey, Gracie? 525 00:22:42,937 --> 00:22:44,939 Dean Rose would like to see you. 526 00:22:46,140 --> 00:22:48,180 He wants to see me? 527 00:22:48,222 --> 00:22:50,224 Can't I just... Can I call him? 528 00:22:51,225 --> 00:22:53,428 He said it's a sensitive matter? 529 00:22:56,831 --> 00:22:58,391 Is... Is someone from Human Resources 530 00:22:58,433 --> 00:22:59,992 going to be there? 531 00:23:00,034 --> 00:23:02,116 He didn't say? 532 00:23:03,157 --> 00:23:05,037 Well, this can't be. 533 00:23:05,079 --> 00:23:07,239 I mean, you... you don't think... 534 00:23:07,281 --> 00:23:09,322 You don't think that this is... 535 00:23:09,364 --> 00:23:11,366 I was just published! 536 00:23:29,944 --> 00:23:31,842 - I'm sorry. - It's all right, Jill, I sent for her. 537 00:23:31,866 --> 00:23:34,667 - Gracie, sit... - I will not sit, and I will not go, 538 00:23:34,709 --> 00:23:36,268 gently or otherwise... 539 00:23:36,310 --> 00:23:37,350 - Gracie... - and if I do, 540 00:23:37,392 --> 00:23:39,352 you can count on it being otherwise. 541 00:23:39,394 --> 00:23:40,674 - Gracie... - My class enrolments 542 00:23:40,715 --> 00:23:41,772 are the highest in the department. 543 00:23:41,796 --> 00:23:43,275 All of my courses have waitlists. 544 00:23:43,317 --> 00:23:45,478 Sometimes, students wait two or three hours 545 00:23:45,520 --> 00:23:47,057 - to see if they're granted access! - Gracie. 546 00:23:47,081 --> 00:23:49,362 How can you put me on the chopping block? 547 00:23:49,404 --> 00:23:50,723 Oh, this isn't about that. 548 00:23:50,765 --> 00:23:52,765 This... 549 00:23:52,807 --> 00:23:54,967 I did it. 550 00:23:55,009 --> 00:23:57,011 I'm getting a divorce. 551 00:23:57,412 --> 00:23:58,931 It's finally happening. 552 00:23:58,973 --> 00:24:00,373 - You moved out? - Well... 553 00:24:00,415 --> 00:24:02,655 - Oh, my God. - No, this is real. 554 00:24:02,697 --> 00:24:05,097 I said the words. She took it well. 555 00:24:05,139 --> 00:24:06,339 Too well, to be honest, 556 00:24:06,381 --> 00:24:08,100 and she actually thanked me 557 00:24:08,142 --> 00:24:09,462 because I brought it up first, 558 00:24:09,504 --> 00:24:11,506 and then she went out with friends. 559 00:24:12,747 --> 00:24:13,666 You're too late. 560 00:24:13,708 --> 00:24:15,067 Maybe, 561 00:24:15,109 --> 00:24:17,672 maybe if you had come to me six months ago, but... 562 00:24:18,633 --> 00:24:20,715 I am on the rise. 563 00:24:21,996 --> 00:24:23,998 You had your chance. 564 00:24:25,920 --> 00:24:29,882 "We dipped our palms in chalk to... 565 00:24:29,924 --> 00:24:32,885 keep our hands from letting go... 566 00:24:32,927 --> 00:24:34,929 and..." 567 00:24:38,613 --> 00:24:40,815 Interesting interpretation. 568 00:24:44,058 --> 00:24:46,178 It's 380 square feet, 569 00:24:46,220 --> 00:24:48,340 - massive walk-in closet. - Mmm-hmm. 570 00:24:48,382 --> 00:24:50,384 Hardwood floors, 571 00:24:51,626 --> 00:24:54,186 - and a cute little alcove. - Oh, yeah. 572 00:24:54,228 --> 00:24:55,908 That's nice. 573 00:24:55,950 --> 00:24:58,391 And you're only two blocks away from the A and C subway lines, 574 00:24:58,433 --> 00:25:01,033 which takes you right into Penn Station. 575 00:25:01,075 --> 00:25:03,077 - That's where your school is, yeah? - Yeah. 576 00:25:04,198 --> 00:25:06,559 And this one's $2,900? 577 00:25:06,601 --> 00:25:07,920 $2,885. 578 00:25:07,962 --> 00:25:09,964 Oh. 579 00:25:12,807 --> 00:25:14,967 Hmm? 580 00:25:15,009 --> 00:25:17,169 I don't know. 581 00:25:17,211 --> 00:25:19,251 It's very cute. 582 00:25:19,293 --> 00:25:22,014 It's a little small. 583 00:25:22,056 --> 00:25:25,458 I'm just thinking if my husband comes to visit, or my daughter, 584 00:25:25,500 --> 00:25:28,140 or what if both of them come at the same time, then what do we do? 585 00:25:29,584 --> 00:25:31,464 Okay, I'm noticing a pattern here. 586 00:25:31,506 --> 00:25:33,385 Do you see the pattern? 587 00:25:33,427 --> 00:25:35,027 Look, I show you a small place, 588 00:25:35,069 --> 00:25:36,829 you talk about visitors. 589 00:25:36,871 --> 00:25:40,072 - I show you a big place... - Oh, yeah, I see. 590 00:25:40,114 --> 00:25:41,193 Okay, 591 00:25:41,235 --> 00:25:43,636 here's what we're gonna do. 592 00:25:43,678 --> 00:25:45,838 I only do this for my favourite clients. 593 00:25:45,880 --> 00:25:47,882 - Close your eyes. - Okay. 594 00:25:48,643 --> 00:25:53,205 Now imagine your perfect day. 595 00:25:53,247 --> 00:25:55,287 Okay. 596 00:25:55,329 --> 00:25:58,090 I... I wake up early, 597 00:25:58,132 --> 00:25:59,291 and I go for a run, 598 00:25:59,333 --> 00:26:01,253 and then... 599 00:26:01,295 --> 00:26:02,575 I get a cappuccino nearby, 600 00:26:02,617 --> 00:26:04,577 maybe a really good croissant. 601 00:26:04,619 --> 00:26:06,621 Work. 602 00:26:07,061 --> 00:26:08,621 I go to a cafe after 603 00:26:08,663 --> 00:26:10,623 for, like, emails and whatever. 604 00:26:10,665 --> 00:26:11,904 Um... 605 00:26:11,946 --> 00:26:13,506 meet up with a friend or two 606 00:26:13,548 --> 00:26:15,107 for drinks and dinner, 607 00:26:15,149 --> 00:26:17,229 some place new and fun, 608 00:26:17,271 --> 00:26:19,231 and then home, 609 00:26:19,273 --> 00:26:21,073 settle in, 610 00:26:21,115 --> 00:26:23,035 watch TV, or... 611 00:26:23,077 --> 00:26:24,797 read in bed. 612 00:26:26,320 --> 00:26:28,080 And that's your perfect day? 613 00:26:28,122 --> 00:26:29,802 Yeah, more or less. 614 00:26:29,844 --> 00:26:31,524 Okay. 615 00:26:31,566 --> 00:26:33,568 Now, here's what I'm hearing. 616 00:26:33,928 --> 00:26:35,247 No husband, 617 00:26:35,289 --> 00:26:36,929 no kids, 618 00:26:36,971 --> 00:26:38,973 no visitors. 619 00:26:39,894 --> 00:26:41,133 Eh... 620 00:26:41,175 --> 00:26:43,177 just sayin'. 621 00:26:44,539 --> 00:26:46,699 I think I picked the wrong perfect day. 622 00:26:46,741 --> 00:26:48,743 Oh, come on, he was trying to rent you an apartment. 623 00:26:51,385 --> 00:26:53,025 I feel guilty. 624 00:26:53,067 --> 00:26:55,427 Why? You're here, so you're thinking about here. 625 00:26:55,469 --> 00:26:57,471 I have to go to the bathroom. 626 00:27:06,000 --> 00:27:07,039 Oh, shit. 627 00:27:07,081 --> 00:27:09,083 My husband. 628 00:27:12,887 --> 00:27:14,889 Shit. 629 00:27:16,010 --> 00:27:17,530 Hey! 630 00:27:17,572 --> 00:27:20,052 - What a surprise. - I know, right? 631 00:27:20,094 --> 00:27:22,256 How lucky. 632 00:27:23,417 --> 00:27:27,299 - I had a client nearby. - Ooh. 633 00:27:27,341 --> 00:27:28,741 Did you order yet? 634 00:27:28,783 --> 00:27:31,463 No, uh, just waiting for a menu. 635 00:27:31,505 --> 00:27:34,106 Fantastic. Okay, great. 636 00:27:34,148 --> 00:27:36,951 - It's so good you're here. - Everything okay... at work? 637 00:27:40,755 --> 00:27:43,876 - Not really. - It's a tough day for me, too. 638 00:27:43,918 --> 00:27:45,920 Yeah, looks like it. 639 00:27:48,242 --> 00:27:50,202 Well, I heard you say that it was a good place... 640 00:27:50,244 --> 00:27:52,124 So, uh, Steve and Fiona 641 00:27:52,166 --> 00:27:54,767 invited us up to the Berkshires this weekend. 642 00:27:54,809 --> 00:27:57,009 You know, their house in the Berkshires. 643 00:27:57,051 --> 00:27:59,131 Uh-huh. 644 00:27:59,173 --> 00:28:02,374 So I'll just say that we're, you know, too busy to go, or... 645 00:28:02,416 --> 00:28:04,456 - I mean, how nice is their house? - It's a shithole. 646 00:28:10,384 --> 00:28:11,543 Here we are! 647 00:28:11,585 --> 00:28:14,026 One Italian chopped salad, 648 00:28:14,068 --> 00:28:15,427 and one chicken penne. 649 00:28:15,469 --> 00:28:17,109 That's ours. 650 00:28:17,151 --> 00:28:19,409 -I don't think so... -No, that's definitely ours. We ordered it. 651 00:28:19,433 --> 00:28:21,313 - Mmm-hmm. - Yup. 652 00:28:24,438 --> 00:28:26,440 Thanks. 653 00:28:29,083 --> 00:28:31,085 Looks tasty. 654 00:28:32,366 --> 00:28:34,408 Do you want to share, or... 655 00:28:35,810 --> 00:28:37,812 Actually, I want a divorce. 656 00:28:39,854 --> 00:28:42,456 But, uh... But-but why? 657 00:28:44,218 --> 00:28:46,258 Well, I feel like you're not honest with me, 658 00:28:46,300 --> 00:28:47,579 or with anyone really. 659 00:28:47,621 --> 00:28:48,781 You know, I feel you're... 660 00:28:48,823 --> 00:28:50,783 You're a dishonest person. 661 00:28:50,825 --> 00:28:52,264 Uh, but-but that's not... 662 00:28:52,306 --> 00:28:53,465 Why are you doing this? 663 00:28:53,507 --> 00:28:55,587 And your erections are soft. 664 00:28:55,629 --> 00:28:57,349 - Not always. - And you're clingy. 665 00:28:57,391 --> 00:28:58,649 I mean, I can't even have lunch on my own 666 00:28:58,673 --> 00:29:00,953 without you having to be all over it. 667 00:29:00,995 --> 00:29:03,597 I thought you liked having lunch with me. 668 00:29:05,920 --> 00:29:07,199 No, you know what? 669 00:29:07,241 --> 00:29:08,400 It's me. 670 00:29:08,442 --> 00:29:10,444 Yep. I'm just not fulfilled. 671 00:29:13,327 --> 00:29:15,367 You want to tell me why? 672 00:29:15,409 --> 00:29:18,250 You really wanna know? 673 00:29:18,292 --> 00:29:23,055 I'm not in the same place as when we met. 674 00:29:23,097 --> 00:29:25,818 I've grown, or... 675 00:29:25,860 --> 00:29:29,221 Or at least I'm trying, 676 00:29:29,263 --> 00:29:31,265 and I feel like you haven't... 677 00:29:32,266 --> 00:29:34,707 Or maybe you're just starting, 678 00:29:34,749 --> 00:29:37,589 but, like, it's a series of, like... 679 00:29:37,631 --> 00:29:38,871 false starts, 680 00:29:38,913 --> 00:29:41,834 and it never... t never really goes anywhere, 681 00:29:41,876 --> 00:29:44,636 and... 682 00:29:44,678 --> 00:29:47,119 And I can't just keep... 683 00:29:47,161 --> 00:29:49,401 waiting, 684 00:29:49,443 --> 00:29:50,683 hoping, 685 00:29:50,725 --> 00:29:52,604 for no other reason than to hope 686 00:29:52,646 --> 00:29:54,326 that we're going to... 687 00:29:54,368 --> 00:29:57,529 That we're going to be in sync again, so... 688 00:29:57,571 --> 00:30:00,332 I have made some big decisions, 689 00:30:00,374 --> 00:30:01,934 and I'm starting to see 690 00:30:01,976 --> 00:30:05,257 that those decisions don't involve you anymore, 691 00:30:05,299 --> 00:30:07,459 and I'm really sorry, 692 00:30:07,501 --> 00:30:09,663 but they just don't. 693 00:30:11,305 --> 00:30:13,307 So, um... 694 00:30:14,188 --> 00:30:16,871 am I going to go, or are you? 695 00:30:19,513 --> 00:30:21,515 - Um... - Oh, Jesus. 696 00:30:38,132 --> 00:30:40,372 - There. - Where are we? 697 00:30:40,414 --> 00:30:43,335 Just sit here, okay? 698 00:30:43,377 --> 00:30:47,139 Don't touch anything. Don't talk to anyone, and if you have to pee, 699 00:30:47,181 --> 00:30:48,460 don't. 700 00:30:48,502 --> 00:30:50,504 I'll be right back. 701 00:31:10,724 --> 00:31:12,004 I called the bar. 702 00:31:12,046 --> 00:31:14,526 They told me your shift ended an hour ago. 703 00:31:14,568 --> 00:31:18,490 I know Billie told you what I told her, 704 00:31:18,532 --> 00:31:21,293 I mean, about the classes. 705 00:31:21,335 --> 00:31:22,534 I'm sorry that I did that. 706 00:31:22,576 --> 00:31:24,578 I shouldn't have. 707 00:31:26,380 --> 00:31:27,998 I really don't want to talk about this right now. 708 00:31:28,022 --> 00:31:29,621 Yeah. 709 00:31:29,663 --> 00:31:31,984 Hey, do you think we can get past this? 710 00:31:32,026 --> 00:31:34,586 Because I want you to know why I did it. 711 00:31:34,628 --> 00:31:37,549 - 'Cause I think you're better... - It's just a bad time, Hank, okay? 712 00:31:37,591 --> 00:31:39,593 Yeah. Yeah, all right. 713 00:31:51,205 --> 00:31:53,207 Russell? 714 00:31:54,448 --> 00:31:56,450 Yeah? 715 00:32:08,222 --> 00:32:10,224 Oh... 716 00:32:11,065 --> 00:32:12,865 Julie is worried about you. 717 00:32:12,907 --> 00:32:14,909 - Dad, um... - Just put your pants on. 718 00:32:15,910 --> 00:32:17,912 I'm going to take you home to your wife. 719 00:32:27,201 --> 00:32:29,363 - So, Gramps... - No. 720 00:32:34,048 --> 00:32:36,168 - CarMax! - What? 721 00:32:36,210 --> 00:32:37,689 CarMax! 722 00:32:37,731 --> 00:32:40,492 - That's obviously not a CarMax... - It's a car-looking place. 723 00:32:40,534 --> 00:32:42,712 - You know what I'm talking about. - No, it's fine. Leave it. 724 00:32:42,736 --> 00:32:43,833 - I'm not going in. - Pull over! 725 00:32:43,857 --> 00:32:45,417 - Pull over! - No, I don't want... 726 00:32:45,459 --> 00:32:46,877 - Pull over right now! - All right, calm down! 727 00:32:46,901 --> 00:32:49,021 I'm pulling in! 728 00:32:49,063 --> 00:32:50,102 No laughing! 729 00:32:50,144 --> 00:32:52,064 I'm not ready for you to laugh! 730 00:32:52,106 --> 00:32:53,243 What did he do? What'd you do? 731 00:32:53,267 --> 00:32:54,626 He cheated on his wife. 732 00:32:54,668 --> 00:32:56,468 Bah! She'll be fine. 733 00:32:56,510 --> 00:32:59,471 All right, you can look at the cars. 734 00:32:59,513 --> 00:33:02,074 You have as much time as it takes me 735 00:33:02,116 --> 00:33:04,118 to try to pee. 736 00:33:17,251 --> 00:33:18,370 What? 737 00:33:18,412 --> 00:33:20,492 You'll never believe who I've got in my car. 738 00:33:20,534 --> 00:33:21,934 Is he with you? Is he okay? 739 00:33:21,976 --> 00:33:23,415 Yeah. 740 00:33:23,457 --> 00:33:25,659 He's okay in the way that you mean it. 741 00:33:26,660 --> 00:33:27,900 Where was he? 742 00:33:27,942 --> 00:33:29,421 Well, I'll let him tell you. 743 00:33:29,463 --> 00:33:31,103 I'll have him home in 20 minutes. 744 00:33:31,145 --> 00:33:32,544 Okay. 745 00:33:32,586 --> 00:33:34,588 Thank you. Bye. 746 00:33:38,352 --> 00:33:40,552 You know, you don't know the whole story. 747 00:33:40,594 --> 00:33:43,916 I only know the dirty parts. 748 00:33:43,958 --> 00:33:46,638 It's just it's hard with Julie sometimes. 749 00:33:46,680 --> 00:33:50,122 You don't know how she gets. I get excited about this great idea, 750 00:33:50,164 --> 00:33:53,527 and all she does is tell me all the reasons why it's stupid. 751 00:33:54,728 --> 00:33:56,568 Like, they thought Google was a stupid idea 752 00:33:56,610 --> 00:33:58,612 until it made a million dollars. 753 00:34:00,774 --> 00:34:02,294 I just feel like sometimes... 754 00:34:02,336 --> 00:34:04,136 Sometimes, I need somebody in my corner 755 00:34:04,178 --> 00:34:06,498 who doesn't make me feel like a complete loser. 756 00:34:06,540 --> 00:34:08,902 All right, well, maybe you need to find a different corner. 757 00:34:10,904 --> 00:34:12,344 What's this? 758 00:34:12,386 --> 00:34:15,187 - You're Henry's son, right? - Yeah. 759 00:34:15,229 --> 00:34:16,468 Yeah, well, he's chosen a car, 760 00:34:16,510 --> 00:34:18,670 but, um, he's going to need a co-signer. 761 00:34:18,712 --> 00:34:20,993 Uh, no. He... He can't drive. 762 00:34:21,035 --> 00:34:23,075 And also, the last thing he needs 763 00:34:23,117 --> 00:34:24,876 is my financial backing. 764 00:34:24,918 --> 00:34:26,598 Yeah, well, he needs someone's. 765 00:34:26,640 --> 00:34:28,520 No credit, unpaid credit-card bills, 766 00:34:28,562 --> 00:34:30,564 terrible credit rating, no savings. 767 00:34:32,406 --> 00:34:34,566 This can't be right. 768 00:34:34,608 --> 00:34:36,610 What? 769 00:34:43,057 --> 00:34:45,059 And she thinks you're a loser. 770 00:34:49,183 --> 00:34:51,703 - Get in. - Okay. 771 00:34:51,745 --> 00:34:53,305 You're not buying a car today. 772 00:34:53,347 --> 00:34:55,349 Okay, okay. 773 00:34:58,432 --> 00:34:59,631 Hank, dear. Where are you? 774 00:34:59,673 --> 00:35:01,233 Where is Henry? 775 00:35:01,275 --> 00:35:03,555 All right, I'm about to leave a car dealership 776 00:35:03,597 --> 00:35:04,756 with my esteemed father. 777 00:35:04,798 --> 00:35:07,559 Did you know that he is completely broke? 778 00:35:07,601 --> 00:35:08,640 Of course I knew. 779 00:35:08,682 --> 00:35:10,362 Of course you knew. 780 00:35:10,404 --> 00:35:12,244 All right, I'm putting you on speaker phone 781 00:35:12,286 --> 00:35:14,566 so you and Dad can get your stories straight. 782 00:35:14,608 --> 00:35:16,248 Go. 783 00:35:16,290 --> 00:35:17,787 - Give me this. - -Your father is a very important man, 784 00:35:17,811 --> 00:35:19,731 the kind of man who gets taken advantage of. 785 00:35:19,773 --> 00:35:21,853 It was Belinda. 786 00:35:21,895 --> 00:35:25,377 It was Melanie. A Joyce scholar. Zero originality. 787 00:35:25,419 --> 00:35:26,858 Let me guess. 788 00:35:26,900 --> 00:35:28,140 You cheated on her, 789 00:35:28,182 --> 00:35:29,821 more than once, 790 00:35:29,863 --> 00:35:33,025 so she got her revenge by stealing all your money? 791 00:35:33,067 --> 00:35:35,947 My money wasn't the only thing she stole. 792 00:35:35,989 --> 00:35:38,672 She plagiarised my theory about Dubliners! 793 00:35:39,233 --> 00:35:41,033 The bitch. 794 00:35:41,075 --> 00:35:43,235 You're being very unfair, Hank. 795 00:35:43,277 --> 00:35:44,756 Your father's in a crisis. 796 00:35:44,798 --> 00:35:46,038 We're his family. 797 00:35:46,080 --> 00:35:47,297 - It's our duty to take care of him... - Alright. 798 00:35:47,321 --> 00:35:49,401 My duty is to go see my daughter, 799 00:35:49,443 --> 00:35:51,163 and I'm going to do that right now. 800 00:35:52,686 --> 00:35:54,688 Give me that. 801 00:36:08,302 --> 00:36:09,581 Hey, Dad. 802 00:36:09,623 --> 00:36:10,862 Is he in the car? 803 00:36:10,904 --> 00:36:12,664 Honey, can we sit down? 804 00:36:12,706 --> 00:36:14,708 No. Where is he? 805 00:36:16,069 --> 00:36:18,071 He ran away. 806 00:36:18,712 --> 00:36:20,712 Very funny. Can you tell me where he is? 807 00:36:20,754 --> 00:36:22,714 Julie, you were right. 808 00:36:22,756 --> 00:36:24,758 He was cheating on you. 809 00:36:30,083 --> 00:36:32,204 No. 810 00:36:32,246 --> 00:36:34,248 No, he can't, he's not a good enough liar. 811 00:36:36,370 --> 00:36:37,449 You have to understand 812 00:36:37,491 --> 00:36:39,091 that guys like Russell, hon', 813 00:36:39,133 --> 00:36:41,135 they're... They're small. 814 00:36:42,456 --> 00:36:43,655 He's my husband. 815 00:36:43,697 --> 00:36:46,017 I know it's hard to hear, 816 00:36:46,059 --> 00:36:47,819 but I want you to understand, you know, 817 00:36:47,861 --> 00:36:49,863 so you're not wondering. 818 00:36:50,984 --> 00:36:54,025 He doesn't feel respected. 819 00:36:54,067 --> 00:36:55,667 He doesn't feel smart around you... 820 00:36:55,709 --> 00:36:57,229 Stop. Stop. 821 00:36:57,271 --> 00:36:58,550 You're just making shit up. 822 00:36:58,592 --> 00:37:00,594 - He wasn't cheating on me! - I'm not making... No! 823 00:37:01,475 --> 00:37:03,477 Thank you. 824 00:37:08,202 --> 00:37:09,721 You're an Amazon Prime member? 825 00:37:09,763 --> 00:37:12,083 - That... - Dad... 826 00:37:12,125 --> 00:37:13,863 - Doesn't that co... - He wasn't cheating on me! 827 00:37:13,887 --> 00:37:16,848 Look, he's terrified to face you, okay? 828 00:37:16,890 --> 00:37:17,969 He's a little boy. 829 00:37:18,011 --> 00:37:19,891 Can he even grow a beard? 830 00:37:19,933 --> 00:37:21,133 Why are you taking his side? 831 00:37:21,175 --> 00:37:22,734 I'm not taking his side. 832 00:37:22,776 --> 00:37:26,858 I'm just making excuses for him, his excuses. 833 00:37:26,900 --> 00:37:29,781 I didn't say... I'm saying them, but... 834 00:37:32,906 --> 00:37:34,346 You left Grandpa in the car? 835 00:37:34,388 --> 00:37:35,707 He's fine. 836 00:37:35,749 --> 00:37:36,988 He can fiddle with the knobs. 837 00:37:37,030 --> 00:37:39,032 It's a wonderland for him. 838 00:37:43,837 --> 00:37:45,557 Where is the fiction section? 839 00:37:45,599 --> 00:37:47,719 Uh, this is not a bookstore. 840 00:37:47,761 --> 00:37:50,162 I saw some paperbacks over there. 841 00:37:50,204 --> 00:37:53,165 Okay, well, that's the fiction section. 842 00:37:53,207 --> 00:37:55,527 We had better libraries at Columbia. 843 00:37:55,569 --> 00:37:57,209 Right, right, 844 00:37:57,251 --> 00:38:00,133 but did Columbia have a plumbing aisle? 845 00:38:02,216 --> 00:38:04,376 Well, where's your assistant, the boy? 846 00:38:04,418 --> 00:38:05,497 What boy? 847 00:38:05,539 --> 00:38:07,219 The one you were mad at. 848 00:38:07,261 --> 00:38:08,980 That's my daughter's husband, okay? 849 00:38:09,022 --> 00:38:10,742 And he was cheating on her. 850 00:38:10,784 --> 00:38:12,023 That's why you were mad? 851 00:38:12,065 --> 00:38:13,945 Yeah, that's why I was mad. 852 00:38:13,987 --> 00:38:16,107 You're being too hard on him. 853 00:38:16,149 --> 00:38:17,429 Dalliances happen. 854 00:38:17,471 --> 00:38:19,831 - It's part of marriage. - No, it isn't. 855 00:38:19,873 --> 00:38:21,393 It's hurtful and it's wrong. 856 00:38:21,435 --> 00:38:22,954 I've been there, buddy. 857 00:38:22,996 --> 00:38:24,998 Sometimes, it's right. 858 00:38:25,999 --> 00:38:27,199 There are tears, sure, 859 00:38:27,241 --> 00:38:28,960 but people come out stronger. 860 00:38:29,002 --> 00:38:30,642 No, they don't. 861 00:38:30,684 --> 00:38:32,043 From personal experience, 862 00:38:32,085 --> 00:38:34,167 I can tell you they do. 863 00:38:35,689 --> 00:38:37,609 You can lose yourself in a marriage 864 00:38:37,651 --> 00:38:39,611 if you're not careful. 865 00:38:39,653 --> 00:38:40,972 The key is to identify 866 00:38:41,014 --> 00:38:43,176 what will make you, the individual, prosper. 867 00:38:45,379 --> 00:38:47,419 Yeah? And what about your son, huh? 868 00:38:47,461 --> 00:38:50,942 Should you have been there for him? 869 00:38:50,984 --> 00:38:53,144 I was never going to be a father. 870 00:38:53,186 --> 00:38:55,188 That wasn't me. 871 00:38:55,629 --> 00:38:57,349 What was I gonna do? 872 00:38:57,391 --> 00:38:59,631 You can't be in between in life. 873 00:38:59,673 --> 00:39:02,754 You've got put yourself all in. 874 00:39:02,796 --> 00:39:05,677 Make that choice. 875 00:39:05,719 --> 00:39:07,721 So no regrets, huh? 876 00:39:09,803 --> 00:39:11,885 I have regrets, 877 00:39:12,245 --> 00:39:14,247 sure. 878 00:39:19,693 --> 00:39:21,695 Yeah? 879 00:39:25,299 --> 00:39:27,301 Recently, 880 00:39:28,141 --> 00:39:30,143 I've started rereading Dickens. 881 00:39:32,265 --> 00:39:35,587 Oh, much of the work is appalling, of course, maudlin. 882 00:39:35,629 --> 00:39:37,228 Still, 883 00:39:37,270 --> 00:39:38,910 I recognise 884 00:39:38,952 --> 00:39:41,234 I was too hard on him. 885 00:39:43,477 --> 00:39:46,680 I feel almost as if I have sinned against the man. 886 00:40:04,458 --> 00:40:06,858 Deprived of the possibility of confrontation, 887 00:40:06,900 --> 00:40:08,902 I turned to revenge. 888 00:40:09,783 --> 00:40:11,321 I realise that the Count of Monte Cristo 889 00:40:11,345 --> 00:40:13,665 was unfulfilled by his revenge, 890 00:40:13,707 --> 00:40:15,226 and ended up pitying his nemesis, 891 00:40:15,268 --> 00:40:17,629 and even helping him. 892 00:40:17,671 --> 00:40:19,871 I hate to call ol' Dantes a softie, 893 00:40:19,913 --> 00:40:22,153 but I have to say, 894 00:40:22,195 --> 00:40:24,197 this feels just fine to me. 895 00:40:44,418 --> 00:40:46,420 I don't need any more of your help. 896 00:40:48,822 --> 00:40:50,824 I'm not here to help. 57263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.