All language subtitles for Lucky.Hank.S01E06.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,507 --> 00:00:09,269 Hey, Dad, welcome to Railton. 2 00:00:09,311 --> 00:00:12,072 Just a couple questions. 3 00:00:12,114 --> 00:00:14,234 How come you didn't come to my wedding? 4 00:00:14,276 --> 00:00:17,717 Or want to meet your only grandchild? 5 00:00:17,759 --> 00:00:20,921 Or how could you abandon me 6 00:00:20,963 --> 00:00:23,163 when I had a rope around my neck? 7 00:00:23,205 --> 00:00:26,366 That's it, just those questions. 8 00:00:26,408 --> 00:00:29,489 Feel free to write your answers on a postcard 9 00:00:29,531 --> 00:00:32,092 and mail it to me. 10 00:00:32,134 --> 00:00:36,058 Then we can go back to avoiding each other. 11 00:01:53,215 --> 00:01:54,574 I'm coming in! 12 00:01:54,616 --> 00:01:56,618 Dad! Get out! 13 00:02:03,505 --> 00:02:05,507 Hmm... 14 00:02:11,913 --> 00:02:14,074 I almost took a shower with our daughter. 15 00:02:14,116 --> 00:02:15,635 Yeah, she came in the night. 16 00:02:15,677 --> 00:02:16,934 She slept upstairs in her old room. 17 00:02:16,958 --> 00:02:18,278 What's that about? 18 00:02:18,320 --> 00:02:19,599 Mmm... 19 00:02:19,641 --> 00:02:21,643 She didn't want to say, she wanted to sleep. 20 00:02:22,404 --> 00:02:23,803 If we turned her room into a gym, 21 00:02:23,845 --> 00:02:25,085 this wouldn't happen. 22 00:02:25,127 --> 00:02:27,287 Or she'd get into great shape. 23 00:02:27,329 --> 00:02:29,449 - Bright side. - Mmm. 24 00:02:35,897 --> 00:02:37,899 - I saw my father on Tuesday. - What? 25 00:02:40,102 --> 00:02:42,622 I was in my car. I just wanted to get a glimpse. 26 00:02:42,664 --> 00:02:44,666 There he was. 27 00:02:46,348 --> 00:02:49,869 What did he say? Or just how... did it go? 28 00:02:49,911 --> 00:02:51,471 We didn't talk. 29 00:02:51,513 --> 00:02:53,473 I don't want to be lied to, 30 00:02:53,515 --> 00:02:58,318 and I only want to know he's here because he's old, 31 00:02:58,360 --> 00:03:01,042 unemployed, and wants to be taken care of. 32 00:03:02,444 --> 00:03:04,884 - That's understandable. - I'm going for a run. 33 00:03:04,926 --> 00:03:06,526 - Great. - That's... important. 34 00:03:06,568 --> 00:03:08,047 Oh, it's my mom. 35 00:03:08,089 --> 00:03:09,529 Oh, yeah, she's been calling me. 36 00:03:09,571 --> 00:03:11,291 You too? 37 00:03:11,333 --> 00:03:13,973 - Did you talk to her? - No, no, I wouldn't know what to say to her. 38 00:03:17,859 --> 00:03:19,861 Why haven't you answered my calls? 39 00:03:21,263 --> 00:03:24,065 Because my, um, caller ID works. 40 00:03:25,747 --> 00:03:28,148 You hurt your father very badly, you know. 41 00:03:28,190 --> 00:03:30,029 He played me the message you left. 42 00:03:30,071 --> 00:03:31,671 Oh, he's keeping my messages. 43 00:03:31,713 --> 00:03:33,593 What message? 44 00:03:33,635 --> 00:03:35,133 Oh, I didn't tell you, I left a message for my dad. 45 00:03:35,157 --> 00:03:37,157 I told him he's not welcome here in Railton. 46 00:03:37,199 --> 00:03:40,520 It was a cruel thing to say. 47 00:03:40,562 --> 00:03:42,322 It stung him very badly. 48 00:03:42,364 --> 00:03:44,324 It was so over the line, 49 00:03:44,366 --> 00:03:45,983 Henry says he's leaving after the weekend. 50 00:03:46,007 --> 00:03:48,047 He says he's going to North Carolina. 51 00:03:48,089 --> 00:03:49,929 North Carolina? What's in North Carolina? 52 00:03:49,971 --> 00:03:51,331 Oh, 53 00:03:51,373 --> 00:03:53,773 a graduate student that he hasn't seduced yet. 54 00:03:53,815 --> 00:03:57,497 - Gruen. - What's that, the monster from Beowulf? 55 00:03:57,539 --> 00:03:58,898 His second wife. 56 00:04:00,502 --> 00:04:03,703 It would be a terrible situation for him, 57 00:04:03,745 --> 00:04:06,906 living out the last of his days 58 00:04:06,948 --> 00:04:09,108 in a place he has no connection to, 59 00:04:09,150 --> 00:04:12,192 far from any family... 60 00:04:12,234 --> 00:04:14,154 and the monster's Grendel. 61 00:04:14,196 --> 00:04:15,693 Well, you tell him to have a nice trip, 62 00:04:15,717 --> 00:04:18,718 and the monster is Grendel's mom. 63 00:04:18,760 --> 00:04:20,360 Hank! 64 00:04:20,402 --> 00:04:23,124 This is something that's very important to me. 65 00:04:23,845 --> 00:04:25,365 He'll leave for good 66 00:04:25,407 --> 00:04:27,889 if you don't come by and ask him to stay. 67 00:04:29,731 --> 00:04:31,733 I'm not going to do that. 68 00:04:32,774 --> 00:04:34,776 I'm asking you. 69 00:04:36,218 --> 00:04:37,737 Hank isn't available this weekend. 70 00:04:37,779 --> 00:04:40,780 He has a conference. 71 00:04:40,822 --> 00:04:42,942 Is that true? 72 00:04:42,984 --> 00:04:45,185 It's true I've been invited to a conference, 73 00:04:45,227 --> 00:04:46,586 in Harrisburg. 74 00:04:46,628 --> 00:04:48,750 Oh, you can skip that. 75 00:04:49,951 --> 00:04:51,911 You have a choice to make 76 00:04:51,953 --> 00:04:54,354 between your father 77 00:04:54,396 --> 00:04:57,198 and an insignificant regional conference. 78 00:06:17,479 --> 00:06:18,998 It's good for guys to have a thing. 79 00:06:19,040 --> 00:06:20,480 This conference is kind of our thing. 80 00:06:22,324 --> 00:06:24,043 And the one year you decided to pull out 81 00:06:24,085 --> 00:06:25,445 is the one year I'm presenting. 82 00:06:25,487 --> 00:06:26,744 I was beginning to take it personally. 83 00:06:26,768 --> 00:06:29,489 Yeah, I've had a lot going on, you know. 84 00:06:29,531 --> 00:06:31,411 Oh, sure, sure, sure. 85 00:06:31,453 --> 00:06:33,453 It's just that you decided not to come weeks ago, 86 00:06:33,495 --> 00:06:35,094 like the minute you saw the program 87 00:06:35,136 --> 00:06:37,074 with my name and photo prominently displayed on it. 88 00:06:37,098 --> 00:06:39,218 - I did? - Mmm-hmm. 89 00:06:39,260 --> 00:06:42,021 I think we have a different definition of "prominent". 90 00:06:42,063 --> 00:06:43,521 It's page three. Page three is the best. 91 00:06:43,545 --> 00:06:45,024 Phew... 92 00:06:45,066 --> 00:06:47,509 - I got two other pages that will knock your socks off. 93 00:06:48,590 --> 00:06:50,592 Let's go. 94 00:06:52,113 --> 00:06:53,873 I hope I don't meet anyone from last year. 95 00:06:53,915 --> 00:06:55,533 - You probably won't. - Or the year before. 96 00:06:55,557 --> 00:06:59,519 Uh, Rosencrantz and SeƱor Guildenstern, please. 97 00:06:59,561 --> 00:07:00,858 How many times have you heard that today? 98 00:07:00,882 --> 00:07:02,482 Beats the Nietzsche brothers. 99 00:07:02,524 --> 00:07:03,883 No, it does not. 100 00:07:03,925 --> 00:07:05,927 Devereaux and Conigula. 101 00:07:06,688 --> 00:07:08,968 Go right to page three? 102 00:07:09,010 --> 00:07:10,850 Whoa, whoa. 103 00:07:10,892 --> 00:07:13,052 I did not know Gracie was going to be here. 104 00:07:13,094 --> 00:07:14,974 Quick, hand me my fake moustache. 105 00:07:15,016 --> 00:07:16,496 You've got a beard. 106 00:07:16,538 --> 00:07:20,179 Right. So, my Austin Powers teeth. 107 00:07:20,221 --> 00:07:22,542 - You're too kind. - -Look at her, holding court. 108 00:07:22,584 --> 00:07:24,384 Wait till they find out she's an idiot. 109 00:07:24,426 --> 00:07:26,506 That Atlantic poem was a total fluke. 110 00:07:26,548 --> 00:07:27,885 It was one of those infinite monkey things? 111 00:07:27,909 --> 00:07:29,789 Infinite monkey? No. 112 00:07:29,831 --> 00:07:31,791 Twenty monkeys, 113 00:07:31,833 --> 00:07:34,514 and they can take breaks, and they need one typewriter. 114 00:07:34,556 --> 00:07:36,756 They'll poop out that poem in 10 minutes. 115 00:07:36,798 --> 00:07:39,118 - Come on. - No, no, drinks first. Come on. 116 00:07:39,160 --> 00:07:40,880 I can't believe 117 00:07:40,922 --> 00:07:42,820 that was just your first poem published in The Atlantic. 118 00:07:42,844 --> 00:07:45,365 - Wonderful. - And such specificity. 119 00:07:45,407 --> 00:07:47,006 Do you write with a pen or a scalpel? 120 00:07:47,048 --> 00:07:49,088 Oh, please. 121 00:07:49,130 --> 00:07:51,130 You all honour me, truly. 122 00:07:51,172 --> 00:07:53,132 Honestly, I don't know what comes next. 123 00:07:53,174 --> 00:07:56,896 I'm just trying to slurp the marrow from the present moment. 124 00:07:56,938 --> 00:07:58,315 - Poet laureate, 5:00. - Dr. Grillo! 125 00:07:58,339 --> 00:07:59,739 What? 126 00:07:59,781 --> 00:08:02,382 Ms. DuBois, when I read your poem in The Atlantic, 127 00:08:02,424 --> 00:08:04,023 I revisited your book of sonnets. 128 00:08:04,065 --> 00:08:07,306 - I've added it to the syllabus for my spring seminar. - Oh. 129 00:08:07,348 --> 00:08:10,029 I'm collecting selected poems 130 00:08:10,071 --> 00:08:12,632 for an anthology of contemporary poets 131 00:08:12,674 --> 00:08:14,554 re-imagining traditional forms. 132 00:08:14,596 --> 00:08:17,557 I would love to include a villanelle of yours. 133 00:08:17,599 --> 00:08:19,198 Let's get a drink later. 134 00:08:19,240 --> 00:08:21,242 I would love that. I would... 135 00:08:25,166 --> 00:08:27,847 I do remember you, yes. 136 00:08:27,889 --> 00:08:29,529 You had a hat with a feather in it, 137 00:08:29,571 --> 00:08:30,650 and the feather blew off 138 00:08:30,692 --> 00:08:32,772 and landed in a lady's drink, right? 139 00:08:32,814 --> 00:08:34,574 Uh, that was you. 140 00:08:34,616 --> 00:08:36,416 Well, I prefer to be remembered for my work... 141 00:08:36,458 --> 00:08:37,937 - Well... - but I'll take it. 142 00:08:37,979 --> 00:08:39,837 Hank's a novelist, so it's his job to be kind of a dick. 143 00:08:39,861 --> 00:08:41,180 Ah. 144 00:08:41,222 --> 00:08:42,381 When do you present? 145 00:08:42,423 --> 00:08:43,783 Tomorrow afternoon. 146 00:08:43,825 --> 00:08:47,226 I have a paper on Ecophilosophy in a Post-Roe World. 147 00:08:47,268 --> 00:08:48,668 How about you, Hank? 148 00:08:48,710 --> 00:08:50,630 Are you presenting? 149 00:08:50,672 --> 00:08:54,033 - I don't know. - You don't know if you're presenting? 150 00:08:54,075 --> 00:08:56,596 So you were saying about Appiah's piece in the Times last Sunday? 151 00:08:56,638 --> 00:08:58,157 Absolute rubbish. 152 00:08:58,199 --> 00:09:00,159 This widower wrote in 153 00:09:00,201 --> 00:09:03,603 - to ask if it would be ethical to read his deceased... - Sorry. 154 00:09:03,645 --> 00:09:06,608 And asked him specifically not to do. 155 00:09:08,329 --> 00:09:10,812 Uh, gin martini, extra olives, please. 156 00:09:31,513 --> 00:09:33,515 Thank you. 157 00:09:48,770 --> 00:09:50,772 - That would be a mistake. - What? 158 00:09:51,653 --> 00:09:54,814 That woman you followed in here. 159 00:09:54,856 --> 00:09:57,096 "Anna Howard, professor of comparative literature, 160 00:09:57,138 --> 00:09:59,018 University of Michigan." 161 00:09:59,060 --> 00:10:02,060 However tempting, a dalliance for a dalliance is not an ethically-sound idea. 162 00:10:02,784 --> 00:10:04,223 I shouldn't be here. 163 00:10:04,265 --> 00:10:06,307 You're my biggest fan. I'm on page three. 164 00:10:09,711 --> 00:10:11,470 I'm afraid I'm going to do something stupid. 165 00:10:11,512 --> 00:10:12,952 Let me get you a drink. 166 00:10:12,994 --> 00:10:15,434 After that, get a massage, take a schvitz. 167 00:10:15,476 --> 00:10:16,716 Do any stupid thing you want, 168 00:10:16,758 --> 00:10:18,037 except boink her, 169 00:10:18,079 --> 00:10:20,081 'cause you'd regret it. 170 00:10:29,330 --> 00:10:30,570 When am I going to learn 171 00:10:30,612 --> 00:10:33,372 that hotel rooms aren't fun anymore? 172 00:10:33,414 --> 00:10:36,055 I mean, when you're young, they're full of potential, 173 00:10:36,097 --> 00:10:39,458 an exotic alternative to your own crappy bedroom, 174 00:10:39,500 --> 00:10:41,701 and clean sheets, too, 175 00:10:41,743 --> 00:10:42,982 but at some point, 176 00:10:43,024 --> 00:10:44,383 you just start thinking 177 00:10:44,425 --> 00:10:47,308 about all the losers who stayed here before you. 178 00:10:48,309 --> 00:10:50,311 Oh, that's sad. 179 00:10:51,512 --> 00:10:52,792 All the losers, 180 00:10:52,834 --> 00:10:54,113 hoping beyond hope 181 00:10:54,155 --> 00:10:56,956 to meet someone in the hotel bar and get laid. 182 00:11:10,171 --> 00:11:11,530 Hey! 183 00:11:11,572 --> 00:11:13,372 - Do you need a hand? - Hi, yeah. 184 00:11:13,414 --> 00:11:15,695 Can you put this in the very front. 185 00:11:15,737 --> 00:11:18,097 Are you finally moving your stuff out? 186 00:11:18,139 --> 00:11:20,219 Mom, how many times are we going to talk about this? 187 00:11:20,261 --> 00:11:22,622 Is it such an inconvenience for me to keep, like, 188 00:11:22,664 --> 00:11:24,423 a little bit of my stuff at your house? 189 00:11:24,465 --> 00:11:26,425 I thought you liked having this conversation. 190 00:11:26,467 --> 00:11:28,988 I thought that's why you kept your things here 191 00:11:29,030 --> 00:11:31,991 even though you have your own big storage space. 192 00:11:32,033 --> 00:11:34,035 Trunk. 193 00:11:35,877 --> 00:11:36,956 Are you going somewhere? 194 00:11:36,998 --> 00:11:38,798 Yeah, Russell and I had a fight, 195 00:11:38,840 --> 00:11:40,920 so I'm going to take you up on that offer. 196 00:11:40,962 --> 00:11:42,121 What offer? 197 00:11:42,163 --> 00:11:44,165 I'm going to come stay with you in New York. 198 00:11:44,605 --> 00:11:46,125 Okay, let's just, um... 199 00:11:46,167 --> 00:11:47,446 Let's just back this up. 200 00:11:47,488 --> 00:11:48,808 How bad a fight was this? 201 00:11:48,850 --> 00:11:50,852 That's none of your business. 202 00:11:51,412 --> 00:11:52,932 Julie! 203 00:11:52,974 --> 00:11:54,373 - Mom. - You are married. 204 00:11:54,415 --> 00:11:56,175 You cannot just run away 205 00:11:56,217 --> 00:11:57,474 from the first big fight you guys have. 206 00:11:57,498 --> 00:11:59,739 First big fight. 207 00:11:59,781 --> 00:12:01,220 Mom, Russell literally is like... 208 00:12:01,262 --> 00:12:03,182 Mom! 209 00:12:03,224 --> 00:12:05,184 Russell is just... 210 00:12:05,226 --> 00:12:06,786 he's pissing me off, 211 00:12:06,828 --> 00:12:09,068 and this is... Honestly, this is all Dad's fault. 212 00:12:09,110 --> 00:12:10,189 How so? 213 00:12:10,231 --> 00:12:13,633 Because he got him that job, and it destroyed us. 214 00:12:13,675 --> 00:12:14,794 It just destroyed us. 215 00:12:14,836 --> 00:12:17,156 Like, I honestly don't think we've had sex 216 00:12:17,198 --> 00:12:19,398 more than, like, ten times in the last month. 217 00:12:19,440 --> 00:12:21,280 - Oh, yeah? - Yes, 218 00:12:21,322 --> 00:12:23,402 and he's not masturbating like he used to, 219 00:12:23,444 --> 00:12:25,645 so he's totally cheating on me. 220 00:12:25,687 --> 00:12:26,966 Julie. 221 00:12:27,008 --> 00:12:28,848 Honey, do you... Do you really think so? 222 00:12:28,890 --> 00:12:30,892 - I mean... - Yes. 223 00:12:45,346 --> 00:12:46,305 And they brought nothing. 224 00:12:46,347 --> 00:12:48,067 Nothing. 225 00:12:48,109 --> 00:12:50,127 Like, when I go to her house, I bring a banana bread, 226 00:12:50,151 --> 00:12:51,230 or a zucchini bread, 227 00:12:51,272 --> 00:12:52,792 a bottle of wine, something, 228 00:12:52,834 --> 00:12:54,291 and this is, like, the third time it's happened 229 00:12:54,315 --> 00:12:55,492 where she shows up empty-handed. 230 00:12:55,516 --> 00:12:56,796 I just think it's disrespectful. 231 00:12:56,838 --> 00:12:58,015 At this point, she should not be invited anymore. 232 00:12:58,039 --> 00:12:59,198 That's what I think! 233 00:12:59,240 --> 00:13:01,242 I'm sorry. 234 00:13:42,283 --> 00:13:44,563 Hank? 235 00:13:44,605 --> 00:13:46,607 Hank? 236 00:13:49,811 --> 00:13:51,813 Dad? 237 00:13:52,733 --> 00:13:54,735 How did you... 238 00:13:56,978 --> 00:13:59,660 Apparently, you have a beef with me. 239 00:14:01,943 --> 00:14:03,983 And it boils down to one thing. 240 00:14:04,025 --> 00:14:05,985 How could you leave us? 241 00:14:06,027 --> 00:14:08,387 Me, 242 00:14:08,429 --> 00:14:12,071 the way that you did. 243 00:14:12,113 --> 00:14:14,553 That's a fair question. 244 00:14:14,595 --> 00:14:16,395 Look, son, 245 00:14:16,437 --> 00:14:17,917 there are three things 246 00:14:17,959 --> 00:14:19,558 that you don't know about the situation. 247 00:14:19,600 --> 00:14:21,680 In fact, three simple things, 248 00:14:21,722 --> 00:14:23,122 once I tell you, 249 00:14:23,164 --> 00:14:24,924 I think you'll understand completely. 250 00:14:24,966 --> 00:14:26,685 In fact, 251 00:14:26,727 --> 00:14:29,528 you might even be happy. 252 00:14:29,570 --> 00:14:31,572 One... 253 00:14:33,815 --> 00:14:35,817 Oh, it's hot in here. 254 00:14:36,657 --> 00:14:38,377 Can you do the thing 255 00:14:38,419 --> 00:14:40,421 to get us more steam? 256 00:15:16,697 --> 00:15:17,977 One of the few 257 00:15:18,019 --> 00:15:19,539 of all these species who mate for life. 258 00:16:00,301 --> 00:16:01,620 Hello? 259 00:16:01,662 --> 00:16:02,902 Hank? 260 00:16:02,944 --> 00:16:06,265 I hear the sounds of a party down the hall. 261 00:16:06,307 --> 00:16:07,706 Female voices. 262 00:16:07,748 --> 00:16:09,268 What time is it? 263 00:16:09,310 --> 00:16:11,991 Are you already in bed? 264 00:16:12,033 --> 00:16:13,593 Yeah. My presentation is in the morning. 265 00:16:13,634 --> 00:16:14,713 You're coming, right? 266 00:16:14,755 --> 00:16:16,475 Of course. 267 00:16:16,517 --> 00:16:18,037 It's hours away. 268 00:16:18,079 --> 00:16:20,920 I mean, come on, I really need a distraction. 269 00:16:44,745 --> 00:16:46,865 Ooh, what are the specials? 270 00:16:46,907 --> 00:16:50,069 We have vodka and soda, 271 00:16:50,111 --> 00:16:51,830 and... 272 00:16:51,872 --> 00:16:53,712 soda with vodka in it. 273 00:16:53,754 --> 00:16:54,873 Oh, that's a tough choice. 274 00:16:54,915 --> 00:16:58,157 I'd say soda with vodka? 275 00:16:58,199 --> 00:17:00,239 I'm going to look for some of those female voices. 276 00:17:00,281 --> 00:17:01,881 Cheers. 277 00:17:11,012 --> 00:17:12,731 Hard to believe, 278 00:17:12,773 --> 00:17:15,213 but these are some of the most above-average minds in academia. 279 00:17:16,817 --> 00:17:18,777 Why are they here? 280 00:17:18,819 --> 00:17:21,180 Will they change the world? 281 00:17:21,222 --> 00:17:24,103 Not unless being published in an academic journal 282 00:17:24,145 --> 00:17:25,664 read by 40 people 283 00:17:25,706 --> 00:17:27,266 is earth-shattering. 284 00:17:27,308 --> 00:17:28,966 No, these people are in a fierce competition. 285 00:17:28,990 --> 00:17:30,149 I don't know. 286 00:17:30,191 --> 00:17:32,551 A provocative thesis is one thing, 287 00:17:32,593 --> 00:17:35,914 but Marjorie DeCampos is going to be there. 288 00:17:35,956 --> 00:17:37,556 - From Emory? - Yes. 289 00:17:37,598 --> 00:17:39,999 They're battling to see who can stick their heads 290 00:17:40,041 --> 00:17:42,601 furthest up their own butt holes. 291 00:17:42,643 --> 00:17:44,003 Ah, maybe I can help. 292 00:17:44,045 --> 00:17:45,324 Make sure you have a printout. 293 00:17:45,366 --> 00:17:46,485 Why? 294 00:17:46,527 --> 00:17:48,607 Uh, the virus. 295 00:17:48,649 --> 00:17:51,090 What virus? 296 00:17:51,132 --> 00:17:52,891 - You guys don't know? - No. 297 00:17:52,933 --> 00:17:54,693 Oh. 298 00:17:54,735 --> 00:17:57,776 There's a computer virus being spread by the hotel WiFi. 299 00:17:57,818 --> 00:17:59,338 Oh, no. 300 00:17:59,380 --> 00:18:00,837 Some hacker from outside infected the whole system. 301 00:18:00,861 --> 00:18:03,142 - When? - Like an hour ago. 302 00:18:03,184 --> 00:18:05,802 - Oh, my God! - They've got an IT team from Zurich is working on it, 303 00:18:05,826 --> 00:18:07,906 but I lost work from the last four years, 304 00:18:07,948 --> 00:18:09,788 so... effing nightmare. 305 00:18:09,830 --> 00:18:10,990 I'm so sorry. 306 00:18:11,032 --> 00:18:12,631 It probably won't affect you guys 307 00:18:12,673 --> 00:18:16,395 - because it only activates if you use certain programs. - Oh. 308 00:18:16,437 --> 00:18:18,998 - Word, or Google Docs... - Oh, that's fine. 309 00:18:19,040 --> 00:18:20,759 - Or, um... - PowerPoint, and Keynote. 310 00:18:20,801 --> 00:18:21,840 Oh, my God! 311 00:18:21,882 --> 00:18:23,202 - What? - Yeesh! 312 00:18:23,244 --> 00:18:25,204 - That's everything. - I'll tell you what, 313 00:18:25,246 --> 00:18:27,046 it'll destroy your hard drive. Good luck. 314 00:18:27,088 --> 00:18:28,385 - Oh, no, no. - My presentation is in Keynote. 315 00:18:28,409 --> 00:18:30,849 Yeah, but mine is tomorrow. I have two! 316 00:18:30,891 --> 00:18:32,893 I have two presentations. 317 00:18:34,855 --> 00:18:37,656 I have to operate my happy family of clothing. 318 00:18:37,698 --> 00:18:38,955 Because it's a charity rummage sale. 319 00:18:38,979 --> 00:18:40,179 I know! 320 00:18:40,221 --> 00:18:41,260 That you helped organise! 321 00:18:41,302 --> 00:18:43,142 This is the best. 322 00:18:43,184 --> 00:18:45,186 This could be every night in New York. 323 00:18:46,227 --> 00:18:47,826 Hmm. 324 00:18:47,868 --> 00:18:50,549 There's lots of stuff to do in New York at night. 325 00:18:50,591 --> 00:18:52,593 Yeah, but what's better than this? 326 00:18:55,076 --> 00:18:56,035 Okay, get out of the way. 327 00:18:56,077 --> 00:18:57,596 What are you doing? 328 00:18:57,638 --> 00:18:59,038 Get away from the closet, please. 329 00:18:59,080 --> 00:19:01,360 No! Not that one! Oh! 330 00:20:04,104 --> 00:20:05,624 I see you bought your own coffee. 331 00:20:05,666 --> 00:20:07,146 Smart move. 332 00:20:07,188 --> 00:20:09,308 They're feeding us battery acid over here. 333 00:20:09,350 --> 00:20:10,469 Hank. 334 00:20:10,511 --> 00:20:12,671 Anna. 335 00:20:12,713 --> 00:20:14,313 You're, uh, one of the panelists, right? 336 00:20:14,355 --> 00:20:15,554 You're the Bronte scholar? 337 00:20:15,596 --> 00:20:17,636 - That's right. - Where did you study? 338 00:20:17,678 --> 00:20:19,518 Northwestern. 339 00:20:19,560 --> 00:20:20,560 Grad school? 340 00:20:20,601 --> 00:20:22,161 Columbia. 341 00:20:22,203 --> 00:20:23,922 See, I think we have someone in common. 342 00:20:23,964 --> 00:20:26,287 - Mmm. - Henry Devereaux? 343 00:20:28,369 --> 00:20:29,688 Henry? 344 00:20:29,730 --> 00:20:31,690 Of course. 345 00:20:31,732 --> 00:20:33,492 Yeah, he was my thesis advisor. 346 00:20:33,534 --> 00:20:35,654 He was a real mentor to me. 347 00:20:35,696 --> 00:20:37,698 Just a mentor? 348 00:20:39,420 --> 00:20:41,860 So, did you study under him as well, or... 349 00:20:41,902 --> 00:20:43,904 No, but I know you did. 350 00:20:46,827 --> 00:20:48,829 I'm his son. 351 00:20:52,993 --> 00:20:54,995 Do you want something from me? 352 00:20:56,197 --> 00:20:57,676 Not really. 353 00:20:57,718 --> 00:20:58,917 Well, that's not true. 354 00:21:02,122 --> 00:21:03,482 Did he ever mention 355 00:21:03,524 --> 00:21:07,005 that he had a son around your age? 356 00:21:07,047 --> 00:21:10,088 I knew you existed, yeah. 357 00:21:10,130 --> 00:21:12,491 Did he express any affection, 358 00:21:12,533 --> 00:21:14,813 or have any fond memories? 359 00:21:14,855 --> 00:21:16,857 It's hard to remember. 360 00:21:20,621 --> 00:21:21,740 How about for you? 361 00:21:21,782 --> 00:21:24,223 Do you feel like he cared about you? 362 00:21:24,265 --> 00:21:26,745 Do you think he's capable... 363 00:21:26,787 --> 00:21:29,149 of caring? 364 00:21:30,991 --> 00:21:32,993 You should talk to him. 365 00:21:34,795 --> 00:21:36,797 He's a... 366 00:21:38,239 --> 00:21:40,241 He's a good man. 367 00:21:41,442 --> 00:21:43,444 Is he? 368 00:21:58,419 --> 00:22:01,420 Poetic voice, so readily identifiable, 369 00:22:01,462 --> 00:22:03,782 her brachyology, use of rhetorical terms, 370 00:22:03,824 --> 00:22:05,264 wielding rhetorical devices, 371 00:22:05,306 --> 00:22:07,266 syllepsis and apokoinou 372 00:22:07,308 --> 00:22:08,947 like hatchets to her text 373 00:22:08,989 --> 00:22:10,949 while she creates a syntax 374 00:22:10,991 --> 00:22:12,150 for an urban landscape 375 00:22:12,192 --> 00:22:14,353 she both describes and rebirths... 376 00:22:14,395 --> 00:22:16,835 I-I think I'm going to have to challenge you on that, Fran... 377 00:22:16,877 --> 00:22:18,076 Okay! 378 00:22:18,118 --> 00:22:19,638 Oh, here we go! 379 00:22:19,680 --> 00:22:21,560 Why is it that we... 380 00:22:21,602 --> 00:22:23,482 How can someone not be self-aware enough 381 00:22:23,524 --> 00:22:26,044 to know they are irrelevant? 382 00:22:26,086 --> 00:22:28,447 I mean, if your gut doesn't tell you this, 383 00:22:28,489 --> 00:22:30,689 there's a lot of clues. 384 00:22:30,731 --> 00:22:32,050 Just look around. 385 00:22:32,092 --> 00:22:34,773 There's 700 channels on TV, 386 00:22:34,815 --> 00:22:38,218 and not a single one of them is devoted to poetry. 387 00:22:39,660 --> 00:22:41,420 And you've accomplished 388 00:22:41,462 --> 00:22:43,422 the greatest achievement of your career, 389 00:22:43,464 --> 00:22:46,385 and seven people showed up for... 390 00:22:46,427 --> 00:22:48,907 whatever this is. 391 00:22:48,949 --> 00:22:51,231 At least I know I don't matter. 392 00:22:53,474 --> 00:22:56,835 Oh, that one guy looks like Javier Bardem. 393 00:22:56,877 --> 00:22:58,236 Blatcher is working 394 00:22:58,278 --> 00:23:01,079 in a revolutionary poetic verbiage 395 00:23:01,121 --> 00:23:03,123 that we see only in... 396 00:24:35,776 --> 00:24:37,778 No! 397 00:24:38,779 --> 00:24:40,819 Come on! 398 00:24:40,861 --> 00:24:42,863 That's it, that's it! 399 00:24:44,545 --> 00:24:46,144 No. No... 400 00:24:46,186 --> 00:24:48,226 No, I don't want to hear it. 401 00:24:48,268 --> 00:24:51,127 Yeah, well, then, you shouldn't have stayed out late every night for a month. 402 00:24:51,151 --> 00:24:53,153 That's not someone wanting to be with me. 403 00:24:54,435 --> 00:24:56,034 How long does it take to put up chairs? 404 00:24:56,076 --> 00:24:57,396 There's, like, 30 chairs, 405 00:24:57,438 --> 00:24:58,957 and it takes five seconds a chair. 406 00:24:58,999 --> 00:25:00,136 That doesn't add up, Russell! 407 00:25:00,160 --> 00:25:02,162 That's just math! 408 00:25:09,409 --> 00:25:10,547 Okay, I'm just going to say something 409 00:25:10,571 --> 00:25:13,251 that you don't want to hear. 410 00:25:13,293 --> 00:25:16,455 Is it possible that he's just actually working late? 411 00:25:16,497 --> 00:25:19,177 Yeah, but it's "why is he working late?" 412 00:25:19,219 --> 00:25:22,220 It's because he took a job to be away from me, 413 00:25:22,262 --> 00:25:24,264 just like you're taking a job to be away from Dad. 414 00:25:25,626 --> 00:25:26,785 That is not... 415 00:25:26,827 --> 00:25:27,866 That... 416 00:25:27,908 --> 00:25:29,628 That is not why I took this job. 417 00:25:29,670 --> 00:25:31,870 Oh, come on, it's me. 418 00:25:31,912 --> 00:25:33,552 Yes, I know who I'm talking to. 419 00:25:33,594 --> 00:25:35,834 Okay, calm down. 420 00:25:35,876 --> 00:25:39,478 - You guys are just going through something. - I get it. 421 00:25:39,520 --> 00:25:42,080 - No, you don't. - Okay, so you and Dad are just perfect then? 422 00:25:42,122 --> 00:25:44,082 No. No, Julie, there are little things, 423 00:25:44,124 --> 00:25:45,403 but they're little things, 424 00:25:45,445 --> 00:25:47,045 and then when there's a bigger thing, 425 00:25:47,087 --> 00:25:49,448 then we work it out. 426 00:25:49,490 --> 00:25:50,787 Okay, so that's what you want from me? 427 00:25:50,811 --> 00:25:52,669 - Yeah. - You want me to work it out with Russell 428 00:25:52,693 --> 00:25:55,053 and stay with him, and then in, like, 25 years, 429 00:25:55,095 --> 00:25:56,655 leave him in a cloud of denial? 430 00:25:56,697 --> 00:25:58,699 Oh! 431 00:25:59,139 --> 00:26:01,141 Oh, my God. Get in the car. 432 00:26:02,222 --> 00:26:03,782 We are going to talk to Russell. 433 00:26:03,824 --> 00:26:06,483 No, we're not doing that. We're staying here. I want to finish the game. 434 00:26:06,507 --> 00:26:08,627 Get in the car. 435 00:26:08,669 --> 00:26:10,671 No! 436 00:26:24,525 --> 00:26:26,527 That was super mature. 437 00:26:28,048 --> 00:26:29,728 Come on! 438 00:26:29,770 --> 00:26:31,650 You got it! That's it! 439 00:26:35,375 --> 00:26:36,855 Aw! 440 00:26:51,552 --> 00:26:55,073 A little early, no? 441 00:26:55,115 --> 00:26:56,835 It was a disaster. 442 00:26:56,877 --> 00:26:58,917 -What was? -What was? My talk was. 443 00:26:58,959 --> 00:27:00,961 I'm almost glad you weren't there. 444 00:27:01,521 --> 00:27:02,841 It doesn't matter. 445 00:27:02,883 --> 00:27:04,885 I just, I don't even know where to start. 446 00:27:06,366 --> 00:27:08,126 Can I get the same thing? 447 00:27:08,168 --> 00:27:10,769 Um... 448 00:27:10,811 --> 00:27:12,971 start in the middle? 449 00:27:13,013 --> 00:27:16,094 I missed a key paper last year. 450 00:27:16,136 --> 00:27:18,595 Everything I was saying about the neuroscience of moral judgment 451 00:27:18,619 --> 00:27:20,258 was apparently made irrelevant 452 00:27:20,300 --> 00:27:21,958 in the third quarter of the Journal of Neuroscience, 453 00:27:21,982 --> 00:27:23,542 which, in hindsight, 454 00:27:23,584 --> 00:27:26,304 may have been a pretty good thing for me to have been reading. 455 00:27:26,346 --> 00:27:27,986 Well, let's... 456 00:27:28,028 --> 00:27:30,669 Let's qualify relevance here. Relevant to who? 457 00:27:30,711 --> 00:27:32,911 I mean, how many people showed up at this thing? 458 00:27:32,953 --> 00:27:34,593 What does that matter? It was my research. 459 00:27:34,635 --> 00:27:37,115 I'm just trying to put it in perspective, right? 460 00:27:37,157 --> 00:27:39,159 It's not like you lost a patient on the table. 461 00:27:42,202 --> 00:27:44,883 The whole thing was extra embarrassing 462 00:27:44,925 --> 00:27:46,605 because I couldn't even access my notes. 463 00:27:46,647 --> 00:27:49,207 There was a virus on the hotel WiFi. 464 00:27:52,212 --> 00:27:53,612 I heard that was a hoax. 465 00:27:53,654 --> 00:27:54,933 Oh, God... 466 00:27:54,975 --> 00:27:56,695 Go on. 467 00:27:56,737 --> 00:27:59,097 There's nothing to go on about. 468 00:27:59,139 --> 00:28:00,298 It was a nightmare. 469 00:28:00,340 --> 00:28:02,342 I can never come back here. 470 00:28:03,183 --> 00:28:05,545 I think you're wallowing. 471 00:28:06,787 --> 00:28:08,707 It wasn't that important to you yesterday, 472 00:28:08,749 --> 00:28:10,188 or the day before. 473 00:28:10,230 --> 00:28:12,110 I think you're sinking into your feelings... 474 00:28:12,152 --> 00:28:13,952 Of course it was important to me yesterday. 475 00:28:13,994 --> 00:28:17,115 This has been my work for the last three years. 476 00:28:17,157 --> 00:28:20,639 Your work for the last three years was getting laid 477 00:28:20,681 --> 00:28:23,241 and cheating at racquetball. 478 00:28:23,283 --> 00:28:25,363 I was there, I saw it. Not the sex. 479 00:28:25,405 --> 00:28:28,126 Dude! If that's what you saw, 480 00:28:28,168 --> 00:28:30,170 you weren't there at all. 481 00:28:32,572 --> 00:28:34,230 Are we... Are we having a real argument right now? 482 00:28:34,254 --> 00:28:35,734 Because this... 483 00:28:35,776 --> 00:28:37,535 This isn't supposed to matter, 484 00:28:37,577 --> 00:28:40,178 this academic circle-jerk-a-thon we come to every year. 485 00:28:40,220 --> 00:28:42,781 I mean, making fun of these guys 486 00:28:42,823 --> 00:28:45,583 has been one of the foundational pastimes of our friendship. 487 00:28:45,625 --> 00:28:47,185 No, it's not. 488 00:28:47,227 --> 00:28:49,387 We make fun of them for their haircuts. 489 00:28:49,429 --> 00:28:51,431 We don't make fun of them for caring. 490 00:28:52,032 --> 00:28:54,034 I did, a little. 491 00:28:56,116 --> 00:28:57,435 I see that now. 492 00:28:57,477 --> 00:29:00,480 I don't get why. 493 00:29:01,481 --> 00:29:03,561 You've checked out of academia. 494 00:29:03,603 --> 00:29:05,483 You've checked out of writing. 495 00:29:05,525 --> 00:29:07,005 You've detached yourself 496 00:29:07,047 --> 00:29:10,050 from pretty much everything you care about. 497 00:29:11,251 --> 00:29:13,051 Every year, you care about less, 498 00:29:13,093 --> 00:29:15,095 and you're more depressed. 499 00:29:16,496 --> 00:29:18,618 I just don't see why. 500 00:29:20,660 --> 00:29:24,302 There's other things to care about than work. 501 00:29:24,344 --> 00:29:26,104 I got a wife and a kid. 502 00:29:26,146 --> 00:29:27,684 I know that hasn't worked out for you. I'm sorry, 503 00:29:27,708 --> 00:29:30,068 but it's damn important to me, 504 00:29:30,110 --> 00:29:32,112 so... 505 00:29:34,474 --> 00:29:35,994 Things didn't seem so rosy 506 00:29:36,036 --> 00:29:38,038 the other night at your dinner party. 507 00:29:55,776 --> 00:29:57,615 This is going to be great. 508 00:29:57,657 --> 00:29:59,698 You're acting like we're on a reality show. 509 00:30:02,142 --> 00:30:03,822 My break ends in 10 minutes. 510 00:30:03,864 --> 00:30:05,361 Thank you so much for sitting down with us. 511 00:30:05,385 --> 00:30:06,945 You're so welcome. 512 00:30:06,987 --> 00:30:09,467 I'm always willing to sit down and talk things through. 513 00:30:09,509 --> 00:30:12,831 - Yeah, for 10 minutes. - I don't make the bar schedule, okay? 514 00:30:12,873 --> 00:30:14,713 Mr. Travis, he makes the bar schedule. 515 00:30:14,755 --> 00:30:18,236 - The point is I've never seen... - I've told you so many times... 516 00:30:18,278 --> 00:30:19,677 Take a breath! 517 00:30:19,719 --> 00:30:22,138 Take a breath, 'cause we can't get anywhere if we're hot-headed. 518 00:30:22,162 --> 00:30:23,882 I agree. 519 00:30:23,924 --> 00:30:27,565 Do you think you can use your calm-down techniques for every situation? 520 00:30:27,607 --> 00:30:29,866 Is this what you do with Dad? Because I'm beginning to see your fight 521 00:30:29,890 --> 00:30:31,049 from his point of view. 522 00:30:31,091 --> 00:30:33,892 What fight? We are not having a fight. 523 00:30:33,934 --> 00:30:35,934 Uh, I mean, to be honest, Mrs. D, 524 00:30:35,976 --> 00:30:37,295 from the outside perspective, 525 00:30:37,337 --> 00:30:38,674 it kind of seems like something's going on. 526 00:30:38,698 --> 00:30:40,138 No, absolutely not. 527 00:30:40,180 --> 00:30:42,182 Then why you are kissing other men at bars? 528 00:30:42,742 --> 00:30:44,542 What? 529 00:30:44,584 --> 00:30:45,601 I'll tell you about it later. 530 00:30:45,625 --> 00:30:47,906 How do you know... 531 00:30:47,948 --> 00:30:50,268 Okay, I'm sorry, he called me the other day and told me 532 00:30:50,310 --> 00:30:51,870 when he was in, like, that crazy panic. 533 00:30:51,912 --> 00:30:53,191 Who did you kiss? 534 00:30:53,233 --> 00:30:55,994 Okay, look, your father is experiencing mental anguish 535 00:30:56,036 --> 00:30:59,197 from childhood trauma, so it actually has nothing to do with me. 536 00:30:59,239 --> 00:31:01,479 Oh, my God, that's, like, very serious. 537 00:31:01,521 --> 00:31:02,480 Well, is he seeing a psychiatrist? 538 00:31:02,522 --> 00:31:03,922 No. 539 00:31:03,964 --> 00:31:05,524 - Well, he definitely should be. - Yeah. 540 00:31:05,565 --> 00:31:07,303 Actually, there's this guy that comes into the bar, 541 00:31:07,327 --> 00:31:08,807 and he's a therapist, 542 00:31:08,849 --> 00:31:12,730 but he sees a psychiatrist, like, for his own problems, right? 543 00:31:12,772 --> 00:31:15,151 -He says it's awesome. I can get you his card. -No, thank you. 544 00:31:15,175 --> 00:31:17,936 Can we stop comparing whatever this is to my marriage? 545 00:31:17,978 --> 00:31:19,377 - Again... - That's so unfair. 546 00:31:19,419 --> 00:31:20,899 Mrs. D, I feel like you're the one 547 00:31:20,941 --> 00:31:22,638 who's kind of not seeing things clearly here. 548 00:31:22,662 --> 00:31:25,103 I support Julie, way more than Hank supports you. 549 00:31:25,145 --> 00:31:27,025 Oh, really? How so? 550 00:31:27,067 --> 00:31:30,148 I would go to New York if Julie wanted me to. 551 00:31:30,190 --> 00:31:32,190 - If you asked me to, I would go. - Really? 552 00:31:32,232 --> 00:31:34,112 Yeah, of course. 553 00:31:34,154 --> 00:31:36,514 - That's very nice. Thank you. - Of course, I'd go. 554 00:31:36,556 --> 00:31:37,653 So then, why are you cheating on her, big shot? 555 00:31:37,677 --> 00:31:38,997 - Mom! - Whoa! I'm not. 556 00:31:39,039 --> 00:31:40,238 Julie thinks otherwise. 557 00:31:40,280 --> 00:31:41,457 - What? I'm so not! - No, I don't! 558 00:31:41,481 --> 00:31:43,401 - I am so not! - I know! I believe you! 559 00:31:43,443 --> 00:31:44,963 What? 560 00:31:45,005 --> 00:31:46,542 - I've told her that! - That's the reason... 561 00:31:46,566 --> 00:31:49,407 Then why aren't you masturbating as much, huh? 562 00:31:49,449 --> 00:31:50,626 - Whoa! Okay, hang on! - Tell me that! 563 00:31:50,650 --> 00:31:52,370 - Mom! - You brought it up! 564 00:31:52,412 --> 00:31:53,571 You can't say that to him! 565 00:31:53,613 --> 00:31:54,670 You brought it up at the house! 566 00:31:54,694 --> 00:31:55,751 - I'm so not! - I didn't bring that... 567 00:31:55,775 --> 00:31:57,055 Why did you bring that up to her? 568 00:31:57,097 --> 00:31:58,234 You're masturbating the same amount. 569 00:31:58,258 --> 00:31:59,355 Why would I ever bring that up? 570 00:31:59,379 --> 00:32:00,418 You are a traitor! 571 00:32:00,460 --> 00:32:01,820 You need therapy, too! 572 00:32:01,862 --> 00:32:03,421 You need... For real, you need help. 573 00:32:03,463 --> 00:32:04,800 You do need therapy. You should go to... 574 00:32:04,824 --> 00:32:06,264 Couples counselling! Yes! 575 00:32:06,306 --> 00:32:08,867 You guys deserve each other. I think this went really beautifully. 576 00:32:08,909 --> 00:32:10,366 Sit down, let's keep talking about that. 577 00:32:10,390 --> 00:32:13,071 We managed to do that with eight minutes to spare! 578 00:32:13,113 --> 00:32:14,450 - Good luck. - Where are you going? 579 00:32:14,474 --> 00:32:16,476 - Don't leave. - You drove me here! 580 00:32:20,200 --> 00:32:21,257 I would go to New York with you. 581 00:32:21,281 --> 00:32:23,283 - Would you really? - Yeah, of course. 582 00:32:44,224 --> 00:32:46,224 Give me a moment. 583 00:32:46,266 --> 00:32:48,106 If I'm there more than 30 seconds, 584 00:32:48,148 --> 00:32:50,670 then just say we're due somewhere. 585 00:32:51,952 --> 00:32:53,831 Hank. 586 00:32:53,873 --> 00:32:57,595 Thank you for briefly stopping by my panel. 587 00:32:57,637 --> 00:32:59,255 For a moment, I thought you were there to heckle. 588 00:32:59,279 --> 00:33:01,281 Heckle? 589 00:33:01,922 --> 00:33:03,041 I'm sorry. 590 00:33:03,083 --> 00:33:05,085 - Uh... - What? 591 00:33:07,767 --> 00:33:09,087 Well, the turnout, you know. 592 00:33:09,129 --> 00:33:10,648 - I mean... - Oh. 593 00:33:10,690 --> 00:33:12,850 It's tough when the panelists outnumber the audience. 594 00:33:12,892 --> 00:33:14,894 - We've all been there. - No, not at all. 595 00:33:15,936 --> 00:33:17,055 We ran with it, 596 00:33:17,097 --> 00:33:19,139 and we turned the event into a workshop. 597 00:33:19,779 --> 00:33:21,699 It was... 598 00:33:21,741 --> 00:33:24,302 It was the most invigorating conversation I've had in a long time. 599 00:33:24,344 --> 00:33:28,506 I don't know if I'm just coming into my own, 600 00:33:28,548 --> 00:33:30,628 or the world is catching up to me, 601 00:33:30,670 --> 00:33:32,510 but I want to wear a T-shirt 602 00:33:32,552 --> 00:33:35,233 that says, "I've been... 603 00:33:35,275 --> 00:33:36,634 here 604 00:33:36,676 --> 00:33:39,157 the whole time!" 605 00:33:39,199 --> 00:33:41,201 - Maybe I'd use a different meter. - -Yoo-hoo. 606 00:33:44,004 --> 00:33:45,363 See you back at the playground. 607 00:33:45,405 --> 00:33:47,407 Congrats on The Atlantic. 608 00:34:22,442 --> 00:34:26,524 So, how did it go? 609 00:34:26,566 --> 00:34:28,006 Is Julie still here? 610 00:34:28,048 --> 00:34:29,887 They have got issues. 611 00:34:29,929 --> 00:34:31,529 Well, I knew that, but did she go home? 612 00:34:31,571 --> 00:34:33,573 She's not here, is she? 613 00:34:34,614 --> 00:34:36,094 You know what? 614 00:34:36,136 --> 00:34:38,896 It's their marriage, and it has nothing to do with ours. 615 00:34:38,938 --> 00:34:41,539 - Who said it did? - Nobody, 616 00:34:41,581 --> 00:34:43,743 and I just think 617 00:34:44,944 --> 00:34:47,825 that I'm going to stay out of it. 618 00:34:47,867 --> 00:34:49,165 You know, I think this generation, 619 00:34:49,189 --> 00:34:51,191 they don't... 620 00:34:53,193 --> 00:34:55,353 They see marriage like it's this game 621 00:34:55,395 --> 00:34:58,236 where you just say anything and you do whatever you want, 622 00:34:58,278 --> 00:35:00,798 and you're really super "over share-y" 623 00:35:00,840 --> 00:35:03,401 about every single stupid feeling, 624 00:35:03,443 --> 00:35:04,762 and all of that 625 00:35:04,804 --> 00:35:06,044 is just supposed to, like, 626 00:35:06,086 --> 00:35:08,528 fit together into a relationship. 627 00:35:10,890 --> 00:35:12,130 I don't know what I'm saying, 628 00:35:12,172 --> 00:35:15,055 except that thank God, that's not our marriage. 629 00:35:16,416 --> 00:35:19,217 Yeah, okay. 630 00:35:19,259 --> 00:35:21,819 Do you know what I mean? 631 00:35:21,861 --> 00:35:23,863 Yeah. 632 00:35:32,712 --> 00:35:36,156 You ever feel like you're right next to your life? 633 00:35:37,036 --> 00:35:38,276 I feel like 634 00:35:38,318 --> 00:35:40,238 I'm watching this guy who looks like me, 635 00:35:40,280 --> 00:35:42,040 and he's doing all this stuff, 636 00:35:42,082 --> 00:35:44,842 and I just want to tap him on the shoulder and say, 637 00:35:44,884 --> 00:35:47,006 "What's your problem?" 638 00:35:49,689 --> 00:35:51,691 I think I want back in. 639 00:35:54,294 --> 00:35:56,976 Respect. 640 00:35:58,618 --> 00:36:00,498 All right, well, 641 00:36:00,540 --> 00:36:02,620 you want to start with New York? 642 00:36:02,662 --> 00:36:04,462 Absolutely. 643 00:36:04,504 --> 00:36:05,623 Okay, great. 644 00:36:05,665 --> 00:36:07,985 Um, I've asked for a four-day week. 645 00:36:08,027 --> 00:36:11,269 As for the living arrangements, 646 00:36:11,311 --> 00:36:13,271 I found a couple of places 647 00:36:13,313 --> 00:36:15,433 that I think are pretty cute, and... 648 00:36:15,475 --> 00:36:17,515 I need to see my dad. 649 00:36:17,557 --> 00:36:19,437 What? 650 00:36:19,479 --> 00:36:20,678 I'm sorry. 651 00:36:20,720 --> 00:36:22,680 I know you were talking, and I want to hear it, 652 00:36:22,722 --> 00:36:24,802 but I think I need to see my dad before he leaves. 653 00:36:24,844 --> 00:36:26,124 Eh... I don't know. 654 00:36:26,166 --> 00:36:28,168 I'm going to go. 655 00:37:35,435 --> 00:37:36,754 Oh. 656 00:37:36,796 --> 00:37:38,798 It's good to see you. 657 00:37:39,519 --> 00:37:40,878 How's retirement? 658 00:37:40,920 --> 00:37:42,280 Oh, well, 659 00:37:42,322 --> 00:37:44,522 it's very new for your father, of course, 660 00:37:44,564 --> 00:37:45,683 and I would say 661 00:37:45,725 --> 00:37:49,006 that an academic never truly retires. 662 00:37:49,048 --> 00:37:52,089 Mom, could I just talk to Dad alone, please? 663 00:37:52,131 --> 00:37:54,214 Where exactly am I supposed to go? 664 00:38:00,780 --> 00:38:02,782 I'll make some tea. 665 00:38:13,873 --> 00:38:15,233 How... 666 00:38:15,275 --> 00:38:17,195 How is your research coming along? 667 00:38:17,237 --> 00:38:19,239 No. 668 00:38:20,600 --> 00:38:21,759 You tell me 669 00:38:21,801 --> 00:38:23,801 what was behind your decision to move here? 670 00:38:23,843 --> 00:38:25,403 Oh. 671 00:38:25,445 --> 00:38:27,525 Well, I recently retired. 672 00:38:27,567 --> 00:38:29,447 The city no longer felt essential. 673 00:38:29,489 --> 00:38:31,609 Okay, but why here? 674 00:38:31,651 --> 00:38:33,731 I have family here. 675 00:38:33,773 --> 00:38:37,575 We haven't spoken in person in almost 25 years. 676 00:38:37,617 --> 00:38:40,658 Can we just cut the bullshit and talk like two adults? 677 00:38:40,700 --> 00:38:42,940 Would you be willing to do that? 678 00:38:42,982 --> 00:38:44,984 I am willing. 679 00:38:46,586 --> 00:38:47,985 Well... 680 00:38:48,027 --> 00:38:50,228 I... 681 00:38:50,270 --> 00:38:53,032 I'm feeling a lot of stuff right now. 682 00:38:55,875 --> 00:38:59,837 I've gone over this conversation 683 00:38:59,879 --> 00:39:02,440 for years in my head, 684 00:39:02,482 --> 00:39:05,443 but I don't really know where to start. 685 00:39:05,485 --> 00:39:07,487 Start in the middle. 686 00:39:10,290 --> 00:39:13,210 I think I might begin by telling you 687 00:39:13,252 --> 00:39:15,453 how hard it was for me 688 00:39:15,495 --> 00:39:18,217 to grow up without a father. 689 00:39:19,619 --> 00:39:22,460 What happened to him? 690 00:39:22,502 --> 00:39:26,784 I'm talking about you leaving your family. 691 00:39:26,826 --> 00:39:30,107 When I left, I got a job at Columbia. 692 00:39:30,149 --> 00:39:32,069 After a string of fellowships, 693 00:39:32,111 --> 00:39:36,033 I had the opportunity to stay at one institution 694 00:39:36,075 --> 00:39:38,115 and focus on my research. 695 00:39:38,157 --> 00:39:39,997 It was too good to pass up. 696 00:39:40,039 --> 00:39:41,719 Yeah, I don't give a shit about the job. 697 00:39:41,761 --> 00:39:43,200 I mean, I know it was impressive, 698 00:39:43,242 --> 00:39:45,485 but you left mom and me for another woman. 699 00:39:47,246 --> 00:39:49,246 Oh, yes. Well, that was a difficult time... 700 00:39:49,288 --> 00:39:51,929 Difficult? Was it difficult for you? 701 00:39:51,971 --> 00:39:54,652 I'm not being glib here, 702 00:39:54,694 --> 00:39:56,213 I actually want to know. 703 00:39:56,255 --> 00:39:59,216 How exactly was it difficult for you 704 00:39:59,258 --> 00:40:02,019 when you saw a child on the floor 705 00:40:02,061 --> 00:40:04,063 with a rope around his neck. Your son... 706 00:40:05,585 --> 00:40:08,666 how did that impact you? 707 00:40:08,708 --> 00:40:11,108 And why was the answer to that 708 00:40:11,150 --> 00:40:13,272 to cut off all contact with your son? 709 00:40:16,195 --> 00:40:18,558 Oh, you're talking about Hank? 710 00:40:20,079 --> 00:40:22,440 He was a stubborn child. 711 00:40:22,482 --> 00:40:24,484 Strong-willed, demanding. 712 00:40:27,367 --> 00:40:30,648 He won't actually speak to me now. 713 00:40:30,690 --> 00:40:33,371 Did you know that? 714 00:40:33,413 --> 00:40:35,853 I'm talking to you right now. 715 00:40:35,895 --> 00:40:38,097 Yes, you are. 716 00:40:39,419 --> 00:40:41,941 Milk, two sugars, right? 717 00:40:52,392 --> 00:40:53,951 Dad, how did you get to town? 718 00:40:53,993 --> 00:40:55,995 Did you come by car or train? 719 00:40:58,998 --> 00:41:01,000 Either way, I arrived. 720 00:41:02,642 --> 00:41:03,961 What day of the week is it? 721 00:41:04,003 --> 00:41:07,086 Oh, my God, we both need a new calendar. 722 00:41:10,329 --> 00:41:13,332 How do you like living in Florida? 723 00:41:15,334 --> 00:41:17,415 It's quite pleasant here in the winter, 724 00:41:17,457 --> 00:41:19,377 but... 725 00:41:19,419 --> 00:41:20,978 I'll tell you, 726 00:41:21,020 --> 00:41:22,940 summertime, 727 00:41:22,982 --> 00:41:25,545 the humidity is terrible for books. 728 00:41:29,148 --> 00:41:32,510 Who's the current president? 729 00:41:32,552 --> 00:41:35,435 Can we not talk about politics tonight? 730 00:41:42,842 --> 00:41:46,444 What do you want to talk about? 731 00:41:46,486 --> 00:41:49,046 Well, I have a new book coming out, 732 00:41:49,088 --> 00:41:51,008 and the publishers want me to tour 733 00:41:51,050 --> 00:41:54,131 up and down the East Coast. 734 00:41:54,173 --> 00:41:57,214 I'm awaiting approval from the college, of course, 735 00:41:57,256 --> 00:42:00,177 and we might have to delay it 736 00:42:00,219 --> 00:42:02,982 until my sabbatical comes up. 737 00:42:07,026 --> 00:42:08,786 I wish you luck with that. 738 00:42:08,828 --> 00:42:09,867 Thank you. 739 00:42:09,909 --> 00:42:12,470 Thank you. I hope it all works out, 740 00:42:12,512 --> 00:42:15,274 but how are things going for you? 49156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.