All language subtitles for Lucky.Hank.S01E03.WEB.x264-TG.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,598 --> 00:00:09,436 William: I always wonder if I got this positive review in the Times 2 00:00:09,460 --> 00:00:11,625 'cause Dad called in a favor. 3 00:00:11,650 --> 00:00:12,950 ♪ 4 00:00:12,975 --> 00:00:15,155 That reviewer loved your father. 5 00:00:15,180 --> 00:00:16,290 ♪ 6 00:00:16,315 --> 00:00:18,715 I mean, really loved him. 7 00:00:18,740 --> 00:00:20,815 They have not filled the position at Carlisle. 8 00:00:20,840 --> 00:00:21,960 Whoa. 9 00:00:21,985 --> 00:00:23,160 Yeah, I know. 10 00:00:23,185 --> 00:00:25,485 I'm in excruciating pain. [ Grunts ] 11 00:00:25,510 --> 00:00:28,199 I can feel the stone passing. 12 00:00:28,224 --> 00:00:29,598 It could be due to stress. 13 00:00:29,623 --> 00:00:30,623 ♪ 14 00:00:30,648 --> 00:00:32,611 I'm submitting an alternate budget. 15 00:00:32,636 --> 00:00:34,286 Think about what you can pull off... 16 00:00:34,310 --> 00:00:36,310 with three fewer professors. 17 00:00:37,243 --> 00:00:39,043 [car engine turning over] 18 00:00:39,333 --> 00:00:42,882 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 19 00:00:44,919 --> 00:00:45,939 [crash] 20 00:00:45,964 --> 00:00:47,306 [ "Monday, Monday" by The Mamas & The Papas plays] 21 00:00:47,330 --> 00:00:49,875 ♪ Bah-da, bah-da-da-da... 22 00:00:49,900 --> 00:00:54,485 ♪ Bah-da, bah-da-da-da 23 00:00:54,510 --> 00:00:57,491 ♪ Bah-da, bah-da-da-da... 24 00:00:57,516 --> 00:00:59,655 ♪ Monday, Monday 25 00:00:59,680 --> 00:01:01,530 ♪ Bah-da, bah-da-da-da 26 00:01:01,555 --> 00:01:03,720 ♪ So good to me 27 00:01:03,745 --> 00:01:05,220 ♪ Bah-da, bah-da-da-da... 28 00:01:05,245 --> 00:01:06,420 Shit! 29 00:01:06,445 --> 00:01:08,845 ♪ ...Monday mornin' 30 00:01:08,870 --> 00:01:10,470 ♪ It was all... 31 00:01:10,495 --> 00:01:13,135 - Shit! - ♪ ...I hoped it would be... 32 00:01:13,475 --> 00:01:14,765 [tires squealing] 33 00:01:14,790 --> 00:01:17,047 ♪ Oh, Monday morning... 34 00:01:17,072 --> 00:01:18,562 - [crash] - [song ends abruptly] 35 00:01:20,307 --> 00:01:24,417 [♪♪] 36 00:01:37,770 --> 00:01:41,600 [♪♪] 37 00:01:45,570 --> 00:01:48,210 [♪♪] 38 00:01:50,910 --> 00:01:52,620 [shower running] 39 00:01:57,033 --> 00:01:58,033 [rumbling] 40 00:01:58,350 --> 00:01:59,750 Shaking. 41 00:01:59,775 --> 00:02:01,615 You want me to do something different? 42 00:02:01,640 --> 00:02:03,460 The room is shaking. 43 00:02:05,010 --> 00:02:06,450 [machine whirring] 44 00:02:13,480 --> 00:02:15,495 Hey, hey, hey! What's this? 45 00:02:15,520 --> 00:02:16,890 What are you doing? 46 00:02:16,915 --> 00:02:18,290 [man] Dropping your stuff off. 47 00:02:18,360 --> 00:02:19,835 This isn't my stuff. 48 00:02:19,860 --> 00:02:21,790 Are you 44 Allegheny? 49 00:02:21,815 --> 00:02:22,964 Yeah. 50 00:02:22,989 --> 00:02:25,305 Wait! Why did you drop it in front of my garage? 51 00:02:25,330 --> 00:02:26,575 I can't get my car out. 52 00:02:26,600 --> 00:02:28,287 You actually use that garage? 53 00:02:28,627 --> 00:02:30,316 Let me say this again, okay? 54 00:02:30,341 --> 00:02:32,172 Can you get this giant hunk of metal 55 00:02:32,197 --> 00:02:33,985 out of my goddamn driveway? 56 00:02:34,010 --> 00:02:35,010 What's going on? 57 00:02:35,040 --> 00:02:36,480 He says he's gotta deliver this here. 58 00:02:36,505 --> 00:02:37,916 Well, obviously, there's a mistake. 59 00:02:37,940 --> 00:02:38,915 No mistake. 60 00:02:38,940 --> 00:02:39,950 44 Allegheny. 61 00:02:39,975 --> 00:02:41,150 He just confirmed it. 62 00:02:41,175 --> 00:02:42,151 If you need to arrange a pick-up, 63 00:02:42,176 --> 00:02:43,064 call the number at the bottom. 64 00:02:43,089 --> 00:02:44,250 Have a nice day. 65 00:02:44,275 --> 00:02:45,855 You have a nice day. 66 00:02:45,880 --> 00:02:47,495 Hey, let's get a beer later! 67 00:02:47,520 --> 00:02:48,825 It's from New York. 68 00:02:48,850 --> 00:02:50,960 West 112th Street. 69 00:02:51,162 --> 00:02:52,994 Oh, isn't that Columbia? 70 00:02:54,433 --> 00:02:55,453 Yeah. 71 00:02:55,793 --> 00:02:57,462 That's my Dad. 72 00:02:58,896 --> 00:03:00,341 Maybe it's a pony. 73 00:03:02,053 --> 00:03:03,910 It's a pleasure speaking with you again, Marnie, 74 00:03:03,934 --> 00:03:05,444 and thank you for picking up. 75 00:03:05,469 --> 00:03:07,640 This is Hank Devereaux, the one and only. 76 00:03:07,680 --> 00:03:08,850 Now, cut to the chase, 77 00:03:08,875 --> 00:03:10,510 there's a giant metal box 78 00:03:10,535 --> 00:03:11,990 parked at the end of my driveway. 79 00:03:12,050 --> 00:03:13,685 It's actually blocking my car in. 80 00:03:13,710 --> 00:03:14,950 Can't you get around it? 81 00:03:14,975 --> 00:03:16,180 No, I can't. 82 00:03:16,205 --> 00:03:18,350 I don't... I don't think that I can. 83 00:03:18,375 --> 00:03:20,520 Um, so, look, what is it? 84 00:03:20,545 --> 00:03:21,525 It's your father's office. 85 00:03:21,550 --> 00:03:22,439 We packed it up. 86 00:03:22,464 --> 00:03:23,696 Okay, and you put it in a box, 87 00:03:23,720 --> 00:03:25,472 and then, well, you sent it to me. 88 00:03:25,497 --> 00:03:26,497 You're doing great. 89 00:03:26,522 --> 00:03:28,390 Mr. Devereaux Jr., I called you... 90 00:03:28,415 --> 00:03:29,738 - Not junior. - Several times... 91 00:03:29,763 --> 00:03:30,866 And you never got back to me. 92 00:03:30,890 --> 00:03:32,947 Yeah, and I'm really sorry about that right now. 93 00:03:32,972 --> 00:03:33,774 Jump ahead. 94 00:03:33,799 --> 00:03:35,376 Look, why did you send it to me? 95 00:03:35,400 --> 00:03:36,750 He needs a place to keep it. 96 00:03:36,775 --> 00:03:37,700 But why me? 97 00:03:37,740 --> 00:03:39,540 I mean, we're hours away. 98 00:03:39,565 --> 00:03:41,046 And look, if you wanted to get rid of it, 99 00:03:41,070 --> 00:03:42,680 why didn't you just throw it out, 100 00:03:42,705 --> 00:03:45,210 I don't know, donate it, raffle it off? 101 00:03:45,235 --> 00:03:47,050 You could melt it all down 102 00:03:47,075 --> 00:03:48,826 and exchange it for something more precious, 103 00:03:48,850 --> 00:03:49,850 like sand. 104 00:03:49,920 --> 00:03:50,825 Too much? 105 00:03:50,850 --> 00:03:51,880 It's just not funny. 106 00:03:51,905 --> 00:03:54,424 He'll be able to access it when he gets there. 107 00:03:55,870 --> 00:03:57,909 What do you mean, when he gets here? 108 00:03:58,661 --> 00:04:00,606 I think this should come from your father. 109 00:04:00,631 --> 00:04:03,501 Well, so much should have come from my father, 110 00:04:03,526 --> 00:04:05,637 but it is what it is, Marnie. 111 00:04:05,662 --> 00:04:07,632 [Hank Sr.] Hello? 112 00:04:08,580 --> 00:04:09,820 Hello? 113 00:04:11,250 --> 00:04:12,690 Hank? 114 00:04:14,226 --> 00:04:15,556 - Hank? - [Hank ends call] 115 00:04:22,016 --> 00:04:24,306 He can't think this is okay? 116 00:04:24,418 --> 00:04:25,580 Right? To come here? 117 00:04:25,605 --> 00:04:27,115 He might. 118 00:04:27,730 --> 00:04:30,031 Does he think I'm going to take care of him? 119 00:04:30,082 --> 00:04:31,082 I don't know. 120 00:04:31,107 --> 00:04:32,671 After he just left us, 121 00:04:32,696 --> 00:04:35,266 just walked out and never stayed in touch, 122 00:04:35,291 --> 00:04:39,105 not a word to me or Mom in over 15 years? 123 00:04:39,130 --> 00:04:40,516 Should you warn your mother? 124 00:04:41,476 --> 00:04:43,540 Lily, the number of times that he betrayed her, 125 00:04:43,565 --> 00:04:45,205 he cheated on her. 126 00:04:45,533 --> 00:04:46,740 One more knife in the back, 127 00:04:46,765 --> 00:04:48,407 I think she's a goner. 128 00:04:49,069 --> 00:04:51,719 I don't know. I think she's pretty resilient. 129 00:04:53,872 --> 00:04:55,572 Yeah. 130 00:04:56,783 --> 00:04:58,503 [Hank, thinking] When you abandon your kids, 131 00:04:58,528 --> 00:05:00,452 you should have to sign a release 132 00:05:00,490 --> 00:05:01,790 that says you understand 133 00:05:01,815 --> 00:05:04,160 you will never be welcomed into their home. 134 00:05:04,185 --> 00:05:06,460 The release could be available at every Walgreens, 135 00:05:06,485 --> 00:05:07,460 or Walmart, 136 00:05:07,485 --> 00:05:09,285 wherever you buy your fungal ointment. 137 00:05:09,310 --> 00:05:13,070 All family obligations would be then wiped clean. 138 00:05:13,095 --> 00:05:16,140 Feel free to die in the Airbnb of your choice. 139 00:05:16,239 --> 00:05:16,999 [line ringing] 140 00:05:17,024 --> 00:05:18,475 [Laurel] Hello, Hank. 141 00:05:18,500 --> 00:05:20,339 Oh, hey, Mom. Are you sitting down? 142 00:05:20,364 --> 00:05:22,940 I most certainly am not. 143 00:05:22,965 --> 00:05:25,008 I sat enough in my life. 144 00:05:25,309 --> 00:05:28,113 Well, you'll never believe what your ex-husband did. 145 00:05:28,525 --> 00:05:29,595 Oh? 146 00:05:29,620 --> 00:05:30,650 He basically dumped 147 00:05:30,675 --> 00:05:32,820 the entire contents of his office 148 00:05:32,845 --> 00:05:34,500 into my front driveway. 149 00:05:34,525 --> 00:05:36,835 He might be coming here. 150 00:05:36,860 --> 00:05:39,490 That whole thing in the newspaper, 151 00:05:39,515 --> 00:05:41,490 "I'm going to spend more time with my family," 152 00:05:41,530 --> 00:05:42,435 I thought that was 153 00:05:42,460 --> 00:05:44,675 just a sick joke. 154 00:05:44,700 --> 00:05:46,345 Oh, dear. 155 00:05:50,653 --> 00:05:52,743 [♪♪] 156 00:05:53,009 --> 00:05:55,159 [students laughing] 157 00:05:58,193 --> 00:05:59,527 Oh, God. 158 00:05:59,552 --> 00:06:00,883 Jason! 159 00:06:02,700 --> 00:06:06,164 Stop that and put it away! 160 00:06:06,926 --> 00:06:09,452 - Oh, that's going to be... - So gross! 161 00:06:12,103 --> 00:06:13,439 [student] So disgusting! 162 00:06:14,765 --> 00:06:15,915 [Lily] Pierre! 163 00:06:16,117 --> 00:06:17,580 I need you. 164 00:06:17,605 --> 00:06:18,829 There was a... 165 00:06:18,854 --> 00:06:20,316 there's urine 166 00:06:20,341 --> 00:06:22,700 all over the lockers and hall near the library. 167 00:06:22,725 --> 00:06:24,197 Nope. 168 00:06:24,410 --> 00:06:25,548 I'm sorry? 169 00:06:25,573 --> 00:06:26,818 Don't do urine. 170 00:06:26,843 --> 00:06:28,613 Don't do feces. 171 00:06:28,638 --> 00:06:30,183 You do mopping, right? 172 00:06:30,208 --> 00:06:31,488 Not urine. 173 00:06:32,860 --> 00:06:35,210 Pierre, everybody really appreciates 174 00:06:35,235 --> 00:06:37,375 all the hard work you do here at the school. 175 00:06:37,400 --> 00:06:39,515 We wouldn't be able to get by without you. 176 00:06:39,540 --> 00:06:41,340 I don't do urine. 177 00:06:41,365 --> 00:06:43,895 Yes, but I'm sure that you can understand 178 00:06:43,920 --> 00:06:46,130 that the students need a urine-free environment. 179 00:06:46,155 --> 00:06:47,856 I mean, this really isn't an option. 180 00:06:47,881 --> 00:06:50,383 It is. I won't. 181 00:06:51,713 --> 00:06:53,017 Clean the urine! 182 00:06:53,048 --> 00:06:55,152 Don't do urine. 183 00:06:58,903 --> 00:07:00,658 [Principal] He just said he won't? 184 00:07:00,683 --> 00:07:02,579 Yeah, that's what he said. 185 00:07:03,226 --> 00:07:04,556 Huh. 186 00:07:06,573 --> 00:07:08,163 What do you think we should do? 187 00:07:08,483 --> 00:07:10,947 I mean, if the man won't do his job, 188 00:07:10,972 --> 00:07:13,190 then I think that he needs to be replaced. 189 00:07:13,215 --> 00:07:15,175 I think you're right. 190 00:07:15,403 --> 00:07:18,236 There's a union hearing he gets, I think, 191 00:07:18,261 --> 00:07:20,862 and, uh, if I'm remembering correctly, 192 00:07:20,887 --> 00:07:22,999 he gets an appeal. 193 00:07:23,769 --> 00:07:25,533 Christmas, maybe? 194 00:07:28,066 --> 00:07:29,956 I'm sorry, what do we do 195 00:07:29,981 --> 00:07:32,608 about the urine that is in the hallway? 196 00:07:33,948 --> 00:07:35,952 The weekend crew will get it. 197 00:07:37,313 --> 00:07:38,750 But it's Monday. 198 00:07:40,680 --> 00:07:41,710 Mm. 199 00:07:49,676 --> 00:07:52,067 There is urine in the hallway. 200 00:07:52,707 --> 00:07:54,033 I know. 201 00:07:57,110 --> 00:07:58,818 [Hank, thinking] Okay, I'll admit it, 202 00:07:58,843 --> 00:08:00,470 I was a difficult boy, 203 00:08:00,495 --> 00:08:03,140 and I've always been a difficult man... 204 00:08:03,165 --> 00:08:06,295 A fact easily confirmed by unlucky people around me. 205 00:08:06,320 --> 00:08:09,110 But the extent of the pain I'm willing to inflict? 206 00:08:09,135 --> 00:08:12,305 Come on, there's no comparing me to my father. 207 00:08:12,330 --> 00:08:16,320 I specialize in minor strife and insignificant irritation. 208 00:08:16,345 --> 00:08:17,345 That's my lane. 209 00:08:17,370 --> 00:08:20,600 My father is into life derailment. 210 00:08:20,625 --> 00:08:22,235 [Honk!] 211 00:08:22,288 --> 00:08:23,490 Shoo! 212 00:08:23,515 --> 00:08:24,665 Get outta here. 213 00:08:26,446 --> 00:08:27,992 I saved your ass. 214 00:08:30,417 --> 00:08:31,642 What's wrong with you? 215 00:08:31,667 --> 00:08:35,171 I was too happy. I'm trying to bring myself down. 216 00:08:37,455 --> 00:08:38,705 I can help. 217 00:08:39,177 --> 00:08:41,770 Did you hear any of those rumors about a list? 218 00:08:41,795 --> 00:08:42,601 No. 219 00:08:42,626 --> 00:08:45,491 Ah, well, there's this crazy rumor going around 220 00:08:45,516 --> 00:08:46,664 that President Pope 221 00:08:46,689 --> 00:08:49,807 has asked me to get a list from my department heads, 222 00:08:49,832 --> 00:08:53,529 naming 20% of their faculty that can be cut. 223 00:08:53,554 --> 00:08:57,684 An actual list with actual names of human beings? 224 00:08:57,866 --> 00:08:59,186 That's the rumor. 225 00:09:00,506 --> 00:09:01,976 Crazy rumor. 226 00:09:04,655 --> 00:09:06,127 I'm going to need that list. 227 00:09:06,779 --> 00:09:08,375 What? Really? 228 00:09:08,400 --> 00:09:09,740 I know. 229 00:09:09,765 --> 00:09:11,795 It's this guy, Dickie Pope. 230 00:09:11,820 --> 00:09:13,770 He's a real killer. 231 00:09:13,795 --> 00:09:16,480 They say he was Jeb Bush's spanking partner 232 00:09:16,505 --> 00:09:17,790 in Skull and Bones. 233 00:09:17,815 --> 00:09:19,331 Well, I hope he hit hard. 234 00:09:20,360 --> 00:09:22,050 20% of the adjuncts, too? 235 00:09:22,075 --> 00:09:23,225 Absolutely not. 236 00:09:23,250 --> 00:09:24,250 They're half the price. 237 00:09:24,275 --> 00:09:25,380 You should load them up. 238 00:09:25,420 --> 00:09:26,395 Yeah, I'm not making a list. 239 00:09:26,420 --> 00:09:29,040 I know, and I'm not asking you to. 240 00:09:33,140 --> 00:09:34,280 End of the week. 241 00:09:34,305 --> 00:09:35,871 Don't tell anyone. 242 00:09:35,896 --> 00:09:37,956 They're just going to freak out. 243 00:09:39,150 --> 00:09:41,600 We don't want to cause any distress... 244 00:09:42,757 --> 00:09:44,424 until we have to. 245 00:09:51,924 --> 00:09:53,860 [Quigley] There's Spanky. 246 00:09:55,072 --> 00:09:56,780 We know about the rumors. 247 00:09:56,805 --> 00:09:58,780 He's not going to tell us anything. 248 00:09:58,805 --> 00:09:59,915 Hank... 249 00:09:59,940 --> 00:10:01,765 we all have a right to know. 250 00:10:01,790 --> 00:10:03,420 Can you not be yourself 251 00:10:03,445 --> 00:10:04,736 and be straight with us for one minute? 252 00:10:04,760 --> 00:10:05,866 [Emma] My friend in sociology 253 00:10:05,890 --> 00:10:06,981 heard there were going to be cuts. 254 00:10:07,005 --> 00:10:08,935 My friend in history said the same. 255 00:10:08,960 --> 00:10:10,476 It's possible they heard it from each other, 256 00:10:10,500 --> 00:10:12,570 but also possible it was two independent sources. 257 00:10:12,595 --> 00:10:14,450 If history is to repeat itself, 258 00:10:14,475 --> 00:10:15,930 which it is wont to do, 259 00:10:15,955 --> 00:10:16,968 bore that it is, 260 00:10:17,053 --> 00:10:20,455 then we are waltzing a waltz that we have waltzed before. 261 00:10:20,480 --> 00:10:22,280 We need not fear a misstep or a st... 262 00:10:22,305 --> 00:10:23,440 [Emma] Finny! 263 00:10:23,465 --> 00:10:24,985 [Gracie] We've earned the truth, Hank. 264 00:10:25,010 --> 00:10:26,838 We demand the truth. 265 00:10:32,292 --> 00:10:33,292 It's all true. 266 00:10:33,317 --> 00:10:35,484 I'm gonna go make a list now, okay? 267 00:10:38,776 --> 00:10:40,536 They wanted me to lie to you, 268 00:10:40,561 --> 00:10:42,455 to tell you it wasn't happening. 269 00:10:42,480 --> 00:10:44,306 They were concerned that you might panic, 270 00:10:44,330 --> 00:10:45,730 but I said no. 271 00:10:45,755 --> 00:10:48,445 No, they're all adults. 272 00:10:50,812 --> 00:10:52,112 [door closes] 273 00:11:03,300 --> 00:11:06,440 [♪♪] 274 00:11:08,243 --> 00:11:10,348 Still waiting for my recommendation. 275 00:11:10,373 --> 00:11:11,667 What's going on? 276 00:11:15,100 --> 00:11:16,701 Don't become a professor. 277 00:11:16,726 --> 00:11:17,888 Just stay an adjunct. 278 00:11:17,913 --> 00:11:20,040 There's more freedom that way. 279 00:11:21,449 --> 00:11:23,254 If you get this job, 280 00:11:23,279 --> 00:11:25,844 you will throw yourself into your teaching, 281 00:11:25,869 --> 00:11:26,900 but it won't be long 282 00:11:26,925 --> 00:11:29,806 before you realize you can't help these kids. 283 00:11:29,831 --> 00:11:32,278 There's more promise in a senior-citizen yoga class. 284 00:11:32,303 --> 00:11:33,503 They're not that bad. 285 00:11:33,528 --> 00:11:34,528 Yeah, so fine, 286 00:11:34,553 --> 00:11:36,200 you will throw yourself into your writing, 287 00:11:36,225 --> 00:11:37,928 but guess what? 288 00:11:37,953 --> 00:11:40,822 Selling 460 copies of your novel 289 00:11:40,847 --> 00:11:42,820 about being a professor in a small town, 290 00:11:42,845 --> 00:11:44,535 that's not as exciting to your publisher 291 00:11:44,560 --> 00:11:45,560 as you imagine. 292 00:11:45,590 --> 00:11:46,514 So, finally, you decide, 293 00:11:46,539 --> 00:11:47,539 you know what, 294 00:11:47,564 --> 00:11:49,060 I'll just use my chairmanship 295 00:11:49,085 --> 00:11:52,800 to torment my arrogant, petty, self-obsessed colleagues. 296 00:11:52,825 --> 00:11:54,030 Hey, lay off my mom. 297 00:11:54,055 --> 00:11:56,875 But it's not too long before even that holds no joy. 298 00:11:56,900 --> 00:11:59,540 You will be trapped by tenure in this town, 299 00:11:59,565 --> 00:12:00,745 and you will regret it. 300 00:12:00,770 --> 00:12:02,370 Hank, slide over. 301 00:12:02,395 --> 00:12:03,310 No, sit there. 302 00:12:03,335 --> 00:12:05,155 I'm getting close for effect. 303 00:12:07,395 --> 00:12:09,433 You know how good a teacher I am. 304 00:12:09,458 --> 00:12:10,228 Just because 305 00:12:10,253 --> 00:12:11,793 I haven't published that first book yet, 306 00:12:11,817 --> 00:12:12,638 I'm invisible 307 00:12:12,663 --> 00:12:14,386 unless I have the endorsement of someone like you. 308 00:12:14,410 --> 00:12:15,311 You know what? 309 00:12:15,336 --> 00:12:16,841 If I don't get tenure here now, 310 00:12:16,866 --> 00:12:18,020 I will have to move, 311 00:12:18,045 --> 00:12:19,121 probably to, like, Nebraska or something... 312 00:12:19,145 --> 00:12:20,022 Okay, I get it. 313 00:12:20,047 --> 00:12:21,662 Or I would stay an adjunct, 314 00:12:21,687 --> 00:12:23,339 and if I want to make anything more than my rent, 315 00:12:23,363 --> 00:12:25,663 I've gotta keep tending bar in this shithole! 316 00:12:25,688 --> 00:12:27,665 Sorry, guys, you know I love you. 317 00:12:28,836 --> 00:12:30,433 Hank, don't tell me that tenure's not a big deal 318 00:12:30,457 --> 00:12:32,027 when you have it. 319 00:12:32,252 --> 00:12:34,089 I'm not even on track for it. 320 00:12:35,800 --> 00:12:39,340 [♪♪] 321 00:12:43,119 --> 00:12:44,569 You write it, I'll sign it, 322 00:12:44,594 --> 00:12:46,354 but I won't read it. 323 00:12:49,443 --> 00:12:51,828 I could write anything? 324 00:12:51,988 --> 00:12:53,578 Go nuts. 325 00:12:56,085 --> 00:12:57,275 That we're lovers? 326 00:12:57,300 --> 00:12:59,826 Yeah, if you think that will help. 327 00:13:01,553 --> 00:13:03,033 Well, I'd have to describe your penis. 328 00:13:03,058 --> 00:13:04,680 It's square. 329 00:13:04,712 --> 00:13:05,773 Color? 330 00:13:05,798 --> 00:13:07,366 Okay. Okay, go. 331 00:13:07,391 --> 00:13:08,655 Okay 332 00:13:24,896 --> 00:13:27,856 [Finny] I have a friend at Haverford. 333 00:13:27,881 --> 00:13:29,311 He told me they had an opening 334 00:13:29,336 --> 00:13:30,776 for a comp lit associate last spring. 335 00:13:30,800 --> 00:13:33,078 They received 314 applicants. 336 00:13:33,103 --> 00:13:34,645 314! 337 00:13:34,670 --> 00:13:37,750 God, it is the worst time to be an academic. 338 00:13:38,905 --> 00:13:40,185 Do you think they filled it yet? 339 00:13:40,210 --> 00:13:41,640 Mm... you're media studies. 340 00:13:41,665 --> 00:13:42,815 I could teach comp lit. 341 00:13:42,840 --> 00:13:44,315 - Emma. - I could. 342 00:13:44,340 --> 00:13:46,685 No one from Railton is getting a job at Haverford. 343 00:13:46,710 --> 00:13:48,280 Or anywhere. 344 00:13:48,305 --> 00:13:49,486 My point was the applicant pool 345 00:13:49,510 --> 00:13:51,527 was the largest they've ever had. 346 00:13:52,268 --> 00:13:53,925 You don't have a friend at Haverford. 347 00:13:53,950 --> 00:13:55,430 [Gracie] Any attentive Dean would know 348 00:13:55,455 --> 00:13:58,164 Paul Rourke is not interested in teaching freshman courses. 349 00:13:58,189 --> 00:13:59,830 Yes, Jacob, I do have a point, 350 00:13:59,855 --> 00:14:01,360 and that is... 351 00:14:01,560 --> 00:14:03,160 if there is a decision to be made, 352 00:14:03,185 --> 00:14:04,536 it won't escape anyone's attention 353 00:14:04,560 --> 00:14:05,960 that there are two poetry professors 354 00:14:05,985 --> 00:14:07,130 in this department. 355 00:14:07,155 --> 00:14:09,125 One of them is stuck in the 18th century, 356 00:14:09,181 --> 00:14:11,362 and the other receives consistently higher cue scores 357 00:14:11,400 --> 00:14:13,309 and can teach anything in the canon. 358 00:14:14,182 --> 00:14:15,660 Well, if you like my confidence, 359 00:14:15,685 --> 00:14:18,665 then you should tell Hank what I just told you. 360 00:14:19,394 --> 00:14:20,850 Don't flirt with me, Jacob. 361 00:14:20,875 --> 00:14:22,605 I'm not in the mood. 362 00:14:23,626 --> 00:14:24,846 [ends call] 363 00:14:24,871 --> 00:14:27,671 The character's circumstances are dark, 364 00:14:27,696 --> 00:14:29,976 and with the imagery of light and darkness, 365 00:14:30,001 --> 00:14:30,801 - the... - [door opening] 366 00:14:30,826 --> 00:14:32,456 well, her inner monologue is... 367 00:14:32,575 --> 00:14:33,645 is... 368 00:14:33,670 --> 00:14:34,593 energetic, 369 00:14:34,618 --> 00:14:36,335 so it never bogs down... 370 00:14:36,360 --> 00:14:38,190 I need to talk to you. 371 00:14:39,842 --> 00:14:42,919 This class has three more minutes. 372 00:14:45,239 --> 00:14:47,970 [Hank, thinking] Some men can pull off a vest. 373 00:14:47,995 --> 00:14:50,155 I don't know if it's the shape of his arms, 374 00:14:50,180 --> 00:14:52,650 or just his vest-y attitude, 375 00:14:52,675 --> 00:14:55,913 either way, I am jealous as hell. 376 00:14:56,791 --> 00:14:58,695 Okay, class is over. 377 00:15:03,299 --> 00:15:04,549 They, uh... 378 00:15:04,698 --> 00:15:06,830 they tell me you're going to make a list. 379 00:15:06,855 --> 00:15:09,424 Yeah, I'm looking for my stencils. 380 00:15:09,449 --> 00:15:11,141 I'm thinking of a decorative border. 381 00:15:11,166 --> 00:15:12,366 I spoke with Leslie Schonberg. 382 00:15:12,391 --> 00:15:14,961 Ms. Schonberg? 383 00:15:15,330 --> 00:15:17,100 Oh! My second-grade teacher. 384 00:15:17,125 --> 00:15:18,925 As our union rep, 385 00:15:18,950 --> 00:15:20,546 she says that we don't have to take this, 386 00:15:20,570 --> 00:15:21,715 and I agree. 387 00:15:21,740 --> 00:15:24,440 I guess we could all run away and hide together. 388 00:15:24,465 --> 00:15:25,920 We need a big enough building... 389 00:15:25,945 --> 00:15:28,215 Abandoned factory, but spiders. 390 00:15:28,240 --> 00:15:29,364 Okay, shut up. 391 00:15:29,475 --> 00:15:31,175 Instead of a list, here's what you do. 392 00:15:31,450 --> 00:15:33,290 You give them a signed statement of solidarity, 393 00:15:33,315 --> 00:15:35,125 all the departments, all the faculty. 394 00:15:35,150 --> 00:15:36,760 We make sure those bozos in Harrisburg 395 00:15:36,785 --> 00:15:38,715 know that we're not playing around. 396 00:15:38,836 --> 00:15:40,513 They won't want a full walk-out on their hands. 397 00:15:40,537 --> 00:15:41,790 What if they do... 398 00:15:41,815 --> 00:15:44,504 want a full walk-out on their hands? 399 00:15:45,993 --> 00:15:46,993 Why would they want that? 400 00:15:47,018 --> 00:15:49,698 To test out their new sneaker gloves? 401 00:15:52,301 --> 00:15:54,500 What the hell is it with you? 402 00:15:55,246 --> 00:15:56,246 What do you even want? 403 00:15:56,271 --> 00:15:57,606 Whose side are you on? 404 00:15:59,329 --> 00:16:00,449 [door closes] 405 00:16:00,474 --> 00:16:01,956 We know what we bring to the table. 406 00:16:01,980 --> 00:16:04,020 And we know you know. We don't have to enumerate it. 407 00:16:04,045 --> 00:16:05,325 But do others know? 408 00:16:05,350 --> 00:16:06,950 Do they know about our publications? 409 00:16:06,975 --> 00:16:07,972 Do they know about our scholar... 410 00:16:07,997 --> 00:16:10,790 Guys, can I just stop you before you settle into a rhythm? 411 00:16:10,815 --> 00:16:11,965 And I appreciate you saying 412 00:16:11,990 --> 00:16:13,166 that this would be a short meeting, 413 00:16:13,190 --> 00:16:16,065 but I have to ask what the topic is. 414 00:16:16,090 --> 00:16:17,835 The cuts. The list. 415 00:16:17,860 --> 00:16:19,560 The list. 416 00:16:19,585 --> 00:16:20,933 - Hank told us. - Oh. 417 00:16:20,958 --> 00:16:22,159 He told us you told him. 418 00:16:22,184 --> 00:16:23,300 And he told us 419 00:16:23,325 --> 00:16:24,676 that you told him not to tell us, 420 00:16:24,700 --> 00:16:26,245 so you didn't hear this from us. 421 00:16:26,270 --> 00:16:28,015 [Teddy] We know the university bias 422 00:16:28,040 --> 00:16:29,310 towards seniority. 423 00:16:29,335 --> 00:16:31,180 We're the most recent tenure-track hires, 424 00:16:31,205 --> 00:16:33,980 and if seniority is, in fact, an element here, 425 00:16:34,005 --> 00:16:35,355 we just need to make sure 426 00:16:35,380 --> 00:16:36,820 that people are acutely aware 427 00:16:36,845 --> 00:16:38,750 of everything else we have to offer. 428 00:16:38,775 --> 00:16:41,495 Well, until the legislature, which is 100 miles away, 429 00:16:41,520 --> 00:16:42,990 passes a budget for us, 430 00:16:43,015 --> 00:16:45,760 there's nothing to discuss. 431 00:16:45,785 --> 00:16:47,660 There's nothing for you to do, 432 00:16:47,685 --> 00:16:49,762 so there's no point in worrying. 433 00:16:53,933 --> 00:16:55,278 Okay, Dean... 434 00:16:55,303 --> 00:16:57,764 Okay. Okay. 435 00:16:57,836 --> 00:16:59,806 There is a new committee. 436 00:17:02,320 --> 00:17:03,875 I think we're a little all over the place. 437 00:17:03,899 --> 00:17:06,021 Well, we need more members. 438 00:17:07,353 --> 00:17:08,563 What about your roommates? 439 00:17:08,588 --> 00:17:09,910 I can talk to them. 440 00:17:09,935 --> 00:17:11,238 What do they look like? 441 00:17:12,035 --> 00:17:13,035 If they're too hot, 442 00:17:13,060 --> 00:17:14,500 no one is going to take us seriously. 443 00:17:15,326 --> 00:17:17,029 We need a mission statement. 444 00:17:17,326 --> 00:17:18,976 Yes, we do. 445 00:17:19,001 --> 00:17:20,301 Um... 446 00:17:20,476 --> 00:17:21,736 okay. 447 00:17:22,570 --> 00:17:23,875 Okay, take this down. 448 00:17:23,900 --> 00:17:25,360 Wait, so am I a secretary? 449 00:17:25,385 --> 00:17:26,870 - I'll do it. - I'm doing it. 450 00:17:26,895 --> 00:17:29,719 Is this the Excellence Committee? 451 00:17:31,657 --> 00:17:32,877 We're allowed to be here. 452 00:17:32,902 --> 00:17:34,997 Oh, we know. We know. 453 00:17:36,172 --> 00:17:38,192 I'm Professor Washington-Chen, and so is he. 454 00:17:38,217 --> 00:17:40,809 We are here at Dean Rose's behest. 455 00:17:41,852 --> 00:17:43,845 We're your faculty advisors. 456 00:17:44,983 --> 00:17:47,872 Uh, that's an obvious conflict of interest. 457 00:17:47,897 --> 00:17:50,535 No, no, it's a confluence of interest. 458 00:17:50,560 --> 00:17:53,230 We couldn't be more on board with what you're trying to do. 459 00:17:53,255 --> 00:17:55,464 Mm-hmm, and we believe that our support 460 00:17:55,489 --> 00:17:59,161 will help you have a greater impact on the school. 461 00:18:00,626 --> 00:18:03,775 The community needs to know that they can trust us, 462 00:18:03,800 --> 00:18:07,052 and that means that we need to have some teeth, 463 00:18:07,077 --> 00:18:09,916 and at times, we're going to need to bite. 464 00:18:10,790 --> 00:18:13,425 We can't have faculty saying that we can't ruffle feathers. 465 00:18:13,450 --> 00:18:15,285 We're not pulling punches. 466 00:18:15,310 --> 00:18:16,658 [Teddy] Pull punches? 467 00:18:16,683 --> 00:18:18,253 No, no. 468 00:18:18,278 --> 00:18:19,278 No. 469 00:18:19,303 --> 00:18:21,657 Hey, look, we're here to help you hit harder, 470 00:18:21,682 --> 00:18:23,295 bite better. 471 00:18:23,320 --> 00:18:25,065 Yeah, what was the other metaphor? 472 00:18:25,090 --> 00:18:26,590 - Feathers. - Right. 473 00:18:26,615 --> 00:18:28,612 Uh, fly higher. 474 00:18:31,400 --> 00:18:32,580 "Fly higher"? 475 00:18:32,776 --> 00:18:33,836 [Teddy] Mm-hmm. 476 00:18:33,861 --> 00:18:34,981 I like it. 477 00:18:35,910 --> 00:18:37,470 Take that down. "Fly higher." 478 00:18:39,526 --> 00:18:40,826 [car horn honks] 479 00:18:48,160 --> 00:18:49,180 [woman sobbing] 480 00:18:49,205 --> 00:18:50,295 Hey. 481 00:18:52,536 --> 00:18:54,313 Hey, something wrong? 482 00:18:55,113 --> 00:18:57,544 Is something wrong? What, are you kidding? 483 00:18:57,590 --> 00:18:59,390 Is this about that...? 484 00:18:59,415 --> 00:19:01,515 Well, obviously, I'm gonna be on your list. 485 00:19:01,540 --> 00:19:02,840 You know what? Never mind. 486 00:19:02,865 --> 00:19:04,090 - It's... just... - I'm sorry. 487 00:19:04,115 --> 00:19:05,710 You know... But think about... 488 00:19:05,735 --> 00:19:08,250 Sorry. But you don't have to... 489 00:19:13,759 --> 00:19:15,029 [sighs] 490 00:19:15,713 --> 00:19:17,083 [car engine turns over] 491 00:19:31,059 --> 00:19:32,059 Hey, what's up? 492 00:19:32,084 --> 00:19:34,354 They want me to make a list of people to fire. 493 00:19:34,379 --> 00:19:36,335 Oh, shit. Are you going to? 494 00:19:36,360 --> 00:19:37,550 Of course not. 495 00:19:37,575 --> 00:19:39,860 I'll bet my father would have made a list. 496 00:19:39,885 --> 00:19:41,355 Just for fun. 497 00:19:41,380 --> 00:19:43,050 [Lily] He was never Chair. 498 00:19:43,089 --> 00:19:45,732 [Hank] Hmm, before he let Mom and me go, 499 00:19:45,757 --> 00:19:47,691 I bet he made a list of us. 500 00:19:47,716 --> 00:19:50,046 [Lily] I... I don't know, Hank. 501 00:19:50,121 --> 00:19:51,540 What are you going to do? 502 00:19:51,565 --> 00:19:52,450 [Hank] Well... 503 00:19:52,475 --> 00:19:54,895 Ithink I might have a yard sale. 504 00:19:56,553 --> 00:19:59,233 [ "Low" by Bonfire Nights plays] 505 00:19:59,260 --> 00:20:03,190 [♪♪] 506 00:20:10,070 --> 00:20:14,370 [♪♪] 507 00:20:23,430 --> 00:20:25,300 Oh, you jerks. 508 00:20:28,446 --> 00:20:32,586 [♪♪] 509 00:20:42,867 --> 00:20:46,367 [♪♪] 510 00:20:55,796 --> 00:21:00,836 [♪♪] 511 00:21:07,046 --> 00:21:11,376 [♪♪] 512 00:21:28,103 --> 00:21:29,123 [Laurel] "Dear Henry, 513 00:21:29,148 --> 00:21:30,940 I just finished your manuscript, 514 00:21:30,965 --> 00:21:33,464 and it is some of your best work to date." 515 00:21:33,489 --> 00:21:35,089 "...You must not let Columbia 516 00:21:35,114 --> 00:21:36,211 treat you as any other professor..." 517 00:21:36,235 --> 00:21:37,730 "...Most modern literary critiques 518 00:21:37,755 --> 00:21:38,796 owe you a tremendous debt..." 519 00:21:38,820 --> 00:21:40,165 "A three percent raise 520 00:21:40,190 --> 00:21:41,373 is the least you should accept..." 521 00:21:41,397 --> 00:21:42,774 "...I'm sorry to hear about Stephanie leaving you. 522 00:21:42,798 --> 00:21:44,181 I'm not entirely surprised." 523 00:21:44,206 --> 00:21:45,621 "...I've been thinking it over 524 00:21:45,646 --> 00:21:47,286 and it seems best that I tell Hank." 525 00:21:47,311 --> 00:21:48,691 "...Though much time has passed, 526 00:21:48,716 --> 00:21:50,832 next summer, please consider staying with me." 527 00:21:50,857 --> 00:21:52,136 "...Hank is now out of the house, 528 00:21:52,160 --> 00:21:53,075 so you won't be bothered 529 00:21:53,100 --> 00:21:54,460 with any unwelcome distractions..." 530 00:21:54,485 --> 00:21:55,630 "...You're very welcome in my home 531 00:21:55,654 --> 00:21:57,493 and to consider it your home as well. 532 00:21:57,518 --> 00:21:59,518 In time, I'm certain that Hank will feel the same." 533 00:22:07,223 --> 00:22:08,223 [car engine turns over] 534 00:22:08,893 --> 00:22:10,033 Oh! 535 00:22:10,058 --> 00:22:11,659 For Christ's sake. 536 00:22:11,683 --> 00:22:12,683 [groans] 537 00:22:12,713 --> 00:22:15,633 [ "Monday, Monday" by The Mamas & The Papas plays] 538 00:22:17,623 --> 00:22:19,253 - [crash] - Damn! 539 00:22:21,010 --> 00:22:22,080 [crash] 540 00:22:22,690 --> 00:22:23,730 [groans] 541 00:22:26,543 --> 00:22:27,543 [tires squealing] 542 00:22:27,906 --> 00:22:28,706 [crash] 543 00:22:28,731 --> 00:22:29,951 [groans] 544 00:22:38,396 --> 00:22:41,696 [grandfather clock chiming] 545 00:22:53,183 --> 00:22:55,305 [Hank Sr.] How can I get any work done 546 00:22:55,330 --> 00:22:56,980 when he's always in my office? 547 00:22:57,396 --> 00:22:59,680 There's too many distractions in this house. 548 00:23:01,546 --> 00:23:03,686 [clock chiming] 549 00:23:07,833 --> 00:23:09,683 - [clock chiming] - [Paul, present day] Hank! 550 00:23:09,790 --> 00:23:11,180 [pounding on glass] 551 00:23:12,256 --> 00:23:13,526 Hank! 552 00:23:15,040 --> 00:23:17,640 Hank! What the hell did you think you were doing? 553 00:23:17,933 --> 00:23:21,527 I must have, uh, passed out because of the kidney stone. 554 00:23:21,552 --> 00:23:23,631 You lazy son of a bitch! 555 00:23:24,356 --> 00:23:25,695 Will you help me? 556 00:23:25,720 --> 00:23:26,920 [Paul] We've gotta talk. 557 00:23:26,945 --> 00:23:29,076 I've got our union rep here. 558 00:23:35,643 --> 00:23:38,234 Will you drive me to my mother's? 559 00:23:39,040 --> 00:23:40,447 How old are you? 560 00:23:43,990 --> 00:23:46,896 You two aren't gonna Jimmy Hoffa me, are you? 561 00:23:47,103 --> 00:23:48,983 I don't go for B.S.. 562 00:23:49,008 --> 00:23:50,097 I never see any reason 563 00:23:50,122 --> 00:23:52,295 my cards shouldn't be face-up on the table. 564 00:23:52,320 --> 00:23:53,690 Unless you're playing cards. 565 00:23:53,715 --> 00:23:55,266 [Hank, thinking] Sitting in the back seat 566 00:23:55,290 --> 00:23:56,142 as an adult... 567 00:23:56,167 --> 00:23:59,132 It can be either infantalizing or empowering... 568 00:23:59,157 --> 00:24:02,105 Like you're being chauffeured around like a boss... 569 00:24:02,130 --> 00:24:04,760 And I literally am the boss, 570 00:24:04,785 --> 00:24:07,163 but I feel like an infant. 571 00:24:07,188 --> 00:24:08,303 We both know you've had 572 00:24:08,328 --> 00:24:11,045 your differences with the union over the years, 573 00:24:11,070 --> 00:24:12,310 pretty much from the beginning. 574 00:24:12,335 --> 00:24:14,785 Yeah, I've had my differences with the other side, too. 575 00:24:14,810 --> 00:24:16,650 You're not the only ones who think I'm a prick. 576 00:24:16,675 --> 00:24:19,975 I'm not just talking about these grievances against you. 577 00:24:20,000 --> 00:24:21,825 I know it runs deeper than that. 578 00:24:21,850 --> 00:24:24,055 You think we defend incompetence, 579 00:24:24,080 --> 00:24:25,450 promote mediocrity. 580 00:24:25,475 --> 00:24:27,274 I wish you would promote mediocrity. 581 00:24:27,299 --> 00:24:28,794 We'd all get promotions. 582 00:24:28,819 --> 00:24:30,259 What I'm saying is 583 00:24:30,284 --> 00:24:33,184 nobody expects you to become a union man. 584 00:24:33,209 --> 00:24:35,230 We win this thing, we beat Dickie Pope 585 00:24:35,255 --> 00:24:38,095 and all his corporate education B.S., 586 00:24:38,120 --> 00:24:40,444 and you can go right back to the way you were before. 587 00:24:40,469 --> 00:24:42,684 Younger? You going to make me younger? 588 00:24:42,709 --> 00:24:44,019 See? 589 00:24:44,044 --> 00:24:46,131 I told you there was no point in talking to this guy. 590 00:24:46,156 --> 00:24:47,634 He doesn't care about anything. 591 00:24:47,659 --> 00:24:49,589 Everything's a joke to him. 592 00:24:49,614 --> 00:24:51,584 Yeah, everything's a joke, 593 00:24:51,609 --> 00:24:53,459 but they're not all funny. 594 00:24:57,975 --> 00:25:00,665 [" Badinerie From Suite No. 2 In B Minor" by Bach playing] 595 00:25:00,690 --> 00:25:03,690 [♪♪] 596 00:25:03,715 --> 00:25:05,010 So gross. 597 00:25:08,273 --> 00:25:12,713 [♪♪] 598 00:25:19,563 --> 00:25:22,863 [♪♪] 599 00:25:46,510 --> 00:25:47,510 What are these? 600 00:25:47,620 --> 00:25:48,620 Flowers. 601 00:25:48,645 --> 00:25:49,524 Aren't they pretty? 602 00:25:49,549 --> 00:25:50,557 I picked them myself. 603 00:25:50,582 --> 00:25:52,245 I'm not reimbursing you for this. 604 00:25:52,270 --> 00:25:54,140 Jack, I needed those supplies. 605 00:25:54,165 --> 00:25:55,185 You know that. 606 00:25:55,210 --> 00:25:56,915 I didn't approve this. 607 00:25:56,940 --> 00:25:57,915 Are you kidding me? 608 00:25:57,940 --> 00:25:59,385 There was piss in the hall, 609 00:25:59,410 --> 00:26:01,150 and I couldn't use the janitor's mop 610 00:26:01,175 --> 00:26:02,120 because, apparently, 611 00:26:02,145 --> 00:26:03,975 opening his closet is a union job. 612 00:26:04,000 --> 00:26:05,850 We don't have a cleaning-supplies budget. 613 00:26:05,875 --> 00:26:07,505 There was piss... 614 00:26:07,530 --> 00:26:08,900 in the... 615 00:26:09,607 --> 00:26:10,943 I know that. 616 00:26:11,744 --> 00:26:13,032 You have an emergency fund. 617 00:26:13,057 --> 00:26:15,563 Not every piss can be an emergency. 618 00:26:15,590 --> 00:26:18,013 We need to save some for good emergencies, 619 00:26:18,038 --> 00:26:20,215 like pizza for when they do something good. 620 00:26:22,409 --> 00:26:24,603 You have to ask first. I'm sorry. 621 00:26:25,720 --> 00:26:26,988 Jack! 622 00:26:29,243 --> 00:26:31,663 I'm taking a personal day next week... 623 00:26:31,688 --> 00:26:33,743 to interview at Arlyle. 624 00:26:35,045 --> 00:26:37,565 Yeah, I'm going to New York 625 00:26:37,590 --> 00:26:39,872 to interview at the Arlyle School. 626 00:26:40,895 --> 00:26:42,190 Oh. 627 00:26:43,213 --> 00:26:44,513 Have fun. 628 00:26:44,538 --> 00:26:45,578 Send me a postcard, 629 00:26:45,603 --> 00:26:47,090 and I'll send you one, 630 00:26:47,115 --> 00:26:48,124 from England, 631 00:26:48,149 --> 00:26:49,135 where I'll be auditioning 632 00:26:49,160 --> 00:26:50,435 for the role of Henry Higgins 633 00:26:50,460 --> 00:26:51,950 at the Globe. 634 00:26:57,185 --> 00:26:58,361 So you want to work here? 635 00:26:58,386 --> 00:26:59,393 Yeah, um, 636 00:26:59,418 --> 00:27:01,284 if you want someone to work here, 637 00:27:01,309 --> 00:27:02,409 I can do that. 638 00:27:02,434 --> 00:27:03,947 Do you have a resume? 639 00:27:04,785 --> 00:27:06,424 Not with me. 640 00:27:12,169 --> 00:27:14,649 So your father-in-law tells me you're an idiot. 641 00:27:14,674 --> 00:27:16,378 - Yeah. - Hmm. 642 00:27:16,403 --> 00:27:18,313 Yeah, he does say that. 643 00:27:18,338 --> 00:27:19,692 I should be offended, 644 00:27:19,717 --> 00:27:21,265 but that's, like, his defense. 645 00:27:21,290 --> 00:27:23,210 You know, like, he uses sarcasm to mask his pain. 646 00:27:23,235 --> 00:27:24,705 Oh... 647 00:27:24,759 --> 00:27:26,059 Hank has a lot of pain? 648 00:27:26,084 --> 00:27:26,884 Yeah. 649 00:27:26,909 --> 00:27:29,726 I mean, you know, guys of that generation and their dads... 650 00:27:30,106 --> 00:27:31,906 you know, they were all spanked, 651 00:27:32,015 --> 00:27:33,133 or whatever. 652 00:27:33,158 --> 00:27:34,838 So Hank is his father's fault? 653 00:27:34,863 --> 00:27:36,748 Well, yeah, Julie thinks it's his father. 654 00:27:36,773 --> 00:27:39,073 I think it's his mother, actually. 655 00:27:39,098 --> 00:27:40,765 You've never met a colder woman in your life. 656 00:27:40,789 --> 00:27:42,027 It's like trying to have a conversation 657 00:27:42,051 --> 00:27:43,714 with an ice sculpture. 658 00:27:43,739 --> 00:27:46,611 I think that's where the real abandonment comes from. 659 00:27:46,636 --> 00:27:48,695 Actually, I think it goes way darker than that. 660 00:27:48,720 --> 00:27:51,044 I don't know if it's his work or... 661 00:27:51,069 --> 00:27:54,267 if he's in a terrible marriage, or what... 662 00:27:54,826 --> 00:27:56,166 but it's bad. 663 00:27:57,081 --> 00:27:58,706 It's kind of hard to tell with that guy, though. 664 00:27:58,730 --> 00:27:59,838 You know. 665 00:28:00,972 --> 00:28:01,982 [chuckles] 666 00:28:02,449 --> 00:28:03,539 Yeah. 667 00:28:05,634 --> 00:28:07,250 Hey, can I ask you something? 668 00:28:07,275 --> 00:28:08,275 Yeah. 669 00:28:08,300 --> 00:28:09,340 Why do you think 670 00:28:09,365 --> 00:28:11,855 that he's reluctant to support my tenure? 671 00:28:11,880 --> 00:28:14,380 Because I know he respects me. 672 00:28:14,405 --> 00:28:15,405 Yeah... 673 00:28:15,430 --> 00:28:17,180 I don't know, that's a tough one. 674 00:28:17,205 --> 00:28:18,660 I mean, look, he respects me too. 675 00:28:18,685 --> 00:28:20,630 I feel like the thing about Hank is 676 00:28:20,655 --> 00:28:22,682 the guy can't make a decision. 677 00:28:22,707 --> 00:28:25,322 He gets paralyzed by his own brain. 678 00:28:25,875 --> 00:28:27,952 He's such a little boy sometimes. 679 00:28:28,439 --> 00:28:30,621 Sometimes, I feel like I'm his dad. 680 00:28:30,646 --> 00:28:32,936 I feel like you might be being hard on him. 681 00:28:32,961 --> 00:28:34,615 Because I know 682 00:28:34,640 --> 00:28:36,245 how Hank feels about this town. 683 00:28:36,270 --> 00:28:38,840 I mean, so I want to be a college professor, 684 00:28:38,865 --> 00:28:40,040 more than anything here, 685 00:28:40,065 --> 00:28:41,065 but... 686 00:28:41,090 --> 00:28:42,910 I also know that there's a ceiling. 687 00:28:42,935 --> 00:28:44,596 And... 688 00:28:44,621 --> 00:28:46,751 I think that Hank is... 689 00:28:46,780 --> 00:28:48,380 self-aware enough 690 00:28:48,405 --> 00:28:52,650 to understand that Railton College, it's... not a destination... 691 00:28:52,675 --> 00:28:53,587 For anyone, 692 00:28:53,612 --> 00:28:54,465 really, right? 693 00:28:54,490 --> 00:28:56,025 It's like a... 694 00:28:56,050 --> 00:28:58,150 it's not even the highlight of the journey. 695 00:28:58,549 --> 00:28:59,404 I don't know. 696 00:28:59,429 --> 00:29:01,449 I... 697 00:29:01,913 --> 00:29:03,562 I just see it differently. 698 00:29:03,731 --> 00:29:06,193 I think the location is the illusion. 699 00:29:06,773 --> 00:29:08,769 I think the adventure's gotta be up here. 700 00:29:09,899 --> 00:29:10,909 And here. 701 00:29:11,690 --> 00:29:13,490 And a little bit down there, too. 702 00:29:14,867 --> 00:29:17,201 And here, a little bit, too. 703 00:29:17,226 --> 00:29:18,366 Maybe. 704 00:29:18,593 --> 00:29:19,870 You never know. 705 00:29:21,033 --> 00:29:22,493 [phone ringing] 706 00:29:24,362 --> 00:29:25,462 Hey. 707 00:29:26,904 --> 00:29:28,533 Are you serious? 708 00:29:28,558 --> 00:29:30,578 Yeah, I'll be there shortly. Thanks. 709 00:29:37,643 --> 00:29:38,903 Meg? 710 00:29:40,966 --> 00:29:42,245 Where is she? 711 00:29:42,270 --> 00:29:44,267 She found Hank's whiskey. 712 00:29:47,166 --> 00:29:52,006 [♪♪] 713 00:29:54,083 --> 00:29:55,083 Hey. 714 00:29:55,108 --> 00:29:56,645 Hey, it's me. 715 00:29:56,670 --> 00:29:57,670 No. 716 00:29:57,694 --> 00:29:59,573 Damn Spanky! 717 00:29:59,598 --> 00:30:00,898 Damn college. 718 00:30:00,971 --> 00:30:02,541 This place is a disgrace! 719 00:30:02,566 --> 00:30:04,578 Uh-huh, it's a disgrace. 720 00:30:04,603 --> 00:30:07,792 I'm still paying off Lucy's tuition, for god's sake, 721 00:30:07,817 --> 00:30:08,990 and they don't care! 722 00:30:09,015 --> 00:30:10,015 Nobody cares. 723 00:30:10,040 --> 00:30:10,967 - Okay, Mom. - I'm going to sit. 724 00:30:10,992 --> 00:30:12,306 - No! - No, no, no, no, no, no. 725 00:30:12,330 --> 00:30:13,447 Come on, come on, come on. 726 00:30:13,471 --> 00:30:15,471 So close to the car, let's go. 727 00:30:19,176 --> 00:30:20,883 I hope you weren't expecting anything to eat. 728 00:30:20,907 --> 00:30:23,109 I haven't been to the market today. 729 00:30:23,134 --> 00:30:24,283 I have some crackers. 730 00:30:24,308 --> 00:30:26,103 I don't know whether they're stale. 731 00:30:26,142 --> 00:30:27,099 I'm fine. 732 00:30:27,124 --> 00:30:29,018 I was in the middle of my column. 733 00:30:29,043 --> 00:30:31,927 Oliver, the homeless man that lives on Rail Street, 734 00:30:31,952 --> 00:30:33,682 has been sent to a halfway house. 735 00:30:33,710 --> 00:30:35,591 Apparently, he's happy there. 736 00:30:35,616 --> 00:30:38,038 Mom, there's something I want to talk to you about. 737 00:30:40,046 --> 00:30:41,046 Oh. 738 00:30:41,071 --> 00:30:42,521 All right. 739 00:30:47,136 --> 00:30:49,437 Just tell me what these are. 740 00:30:50,736 --> 00:30:52,559 Oh, my goodness. 741 00:30:53,480 --> 00:30:54,590 He saved them. 742 00:30:54,615 --> 00:30:56,364 That can't be the first thing you say. 743 00:30:57,480 --> 00:30:58,530 No. 744 00:30:58,803 --> 00:31:00,083 I see that. 745 00:31:01,413 --> 00:31:04,188 Hank, I have been corresponding with your father 746 00:31:04,213 --> 00:31:05,395 for some time now. 747 00:31:05,420 --> 00:31:07,225 Yeah. Why don't you jump ahead 748 00:31:07,250 --> 00:31:09,617 to the part that I haven't figured out 749 00:31:09,650 --> 00:31:10,850 from having read them already? 750 00:31:10,890 --> 00:31:12,720 You read my letters? 751 00:31:12,745 --> 00:31:13,494 No, no, 752 00:31:13,519 --> 00:31:15,147 you are not turning this around on me. 753 00:31:15,172 --> 00:31:17,290 Now, what I did was a minor infraction. 754 00:31:17,315 --> 00:31:19,346 What you did here was a felony. 755 00:31:20,523 --> 00:31:21,757 And what was the felony? 756 00:31:21,782 --> 00:31:22,942 Writing to my husband? 757 00:31:22,967 --> 00:31:25,277 Ex! Ex-husband. 758 00:31:25,370 --> 00:31:26,715 You know as well as I do 759 00:31:26,740 --> 00:31:27,845 you've been acting like 760 00:31:27,870 --> 00:31:29,640 we've been on the same page this whole time, 761 00:31:29,665 --> 00:31:32,991 like he hasn't contacted you either in 20 years. 762 00:31:34,033 --> 00:31:35,683 You're envious. 763 00:31:35,708 --> 00:31:37,398 Oh, my god. 764 00:31:38,423 --> 00:31:39,583 Oh, my god. 765 00:31:41,656 --> 00:31:44,195 I never made any promises to you. 766 00:31:44,220 --> 00:31:45,982 You haven't? 767 00:31:46,809 --> 00:31:48,745 Don't you remember when he left us? 768 00:31:49,293 --> 00:31:50,343 Hmm? 769 00:31:50,368 --> 00:31:51,951 You remember what happened? 770 00:31:54,079 --> 00:31:56,089 You said to me... 771 00:31:56,114 --> 00:31:57,842 "It's just you and me now." 772 00:31:59,333 --> 00:32:00,521 Oh, stop it. 773 00:32:00,546 --> 00:32:02,343 No, he abandoned us. 774 00:32:04,102 --> 00:32:05,703 He abandoned you. 775 00:32:07,162 --> 00:32:09,232 He moved away from me, and... 776 00:32:10,205 --> 00:32:11,872 now he's moving back. 777 00:32:13,362 --> 00:32:15,412 No. No, he's not. 778 00:32:15,437 --> 00:32:17,043 Well, that's not your decision, Hank. 779 00:32:17,068 --> 00:32:19,154 Yeah, well, it's partly mine. 780 00:32:19,390 --> 00:32:21,183 No, it's not. 781 00:32:21,899 --> 00:32:25,163 I've invited him to stay, and he accepted. 782 00:32:26,150 --> 00:32:27,190 [Hank sighs] 783 00:32:36,460 --> 00:32:38,630 [Marnie] You have reached Professor Devereaux's office. 784 00:32:38,655 --> 00:32:40,455 Please leave a message after the tone. 785 00:32:40,480 --> 00:32:41,212 [beep] 786 00:32:41,237 --> 00:32:43,367 Hey, Dad, it's Hank. 787 00:32:43,493 --> 00:32:44,893 Your son. 788 00:32:45,299 --> 00:32:46,883 Couple things. 789 00:32:46,908 --> 00:32:49,878 One, congrats on your retirement. 790 00:32:49,926 --> 00:32:52,466 I hope you have some plans to relax. 791 00:32:52,491 --> 00:32:56,088 I was meaning to send you a set of paints. 792 00:32:56,113 --> 00:32:57,774 That worked well for George W., 793 00:32:57,799 --> 00:32:58,929 which... 794 00:32:59,073 --> 00:33:00,930 that brings me to number two. 795 00:33:00,955 --> 00:33:03,085 It's kind of the big one. 796 00:33:03,252 --> 00:33:05,882 I've been holding on to a lot of anger towards you, 797 00:33:05,907 --> 00:33:08,217 and the more I think about it... 798 00:33:08,256 --> 00:33:10,316 the more... 799 00:33:10,600 --> 00:33:12,655 appropriate it seems. 800 00:33:12,680 --> 00:33:14,650 It's well-earned. 801 00:33:14,675 --> 00:33:16,335 So... 802 00:33:16,392 --> 00:33:18,070 you're not welcome here. 803 00:33:18,929 --> 00:33:20,672 Don't come to Railton. 804 00:33:20,723 --> 00:33:22,586 Enjoy the rest of the globe. 805 00:33:27,090 --> 00:33:28,220 [Julie] Dad? 806 00:33:29,970 --> 00:33:31,504 Dad, are you okay? 807 00:33:32,690 --> 00:33:33,800 Dad? 808 00:33:37,120 --> 00:33:39,301 Did you really not hear me come in? 809 00:33:39,990 --> 00:33:41,381 Is one of you moving out? 810 00:33:41,406 --> 00:33:42,574 Huh? What? 811 00:33:42,599 --> 00:33:44,504 The moving pod out front? 812 00:33:45,880 --> 00:33:47,310 Uh... 813 00:33:48,583 --> 00:33:49,633 It's true, isn't it? 814 00:33:49,658 --> 00:33:51,556 You know, I knew something was going on with you guys. 815 00:33:51,580 --> 00:33:53,495 What? No. It's a mistake. 816 00:33:53,520 --> 00:33:55,525 I'm taking care of that. 817 00:33:57,079 --> 00:33:59,739 What... You want to sit down, stay for lunch? 818 00:34:00,323 --> 00:34:01,323 Yeah. 819 00:34:01,348 --> 00:34:02,868 All right. I've got some... 820 00:34:02,893 --> 00:34:07,955 I've got some good bread and, uh, ham and cheese. 821 00:34:08,673 --> 00:34:10,475 I can make a grilled cheese. 822 00:34:10,500 --> 00:34:12,877 [Julie] Dad, I think I'm in over my head. 823 00:34:16,339 --> 00:34:17,359 I just... 824 00:34:17,400 --> 00:34:19,595 I don't know. I don't know. I just feel... 825 00:34:19,620 --> 00:34:22,413 Let's talk about it. We'll figure it out. 826 00:34:24,552 --> 00:34:26,872 I started on this path a while ago, 827 00:34:26,897 --> 00:34:28,897 and I started making all these choices, 828 00:34:28,922 --> 00:34:29,787 and... 829 00:34:29,812 --> 00:34:31,782 - like with the pool. - Uh-huh. 830 00:34:32,186 --> 00:34:33,186 [sighs] 831 00:34:33,316 --> 00:34:34,686 I just feel like... 832 00:34:34,711 --> 00:34:36,701 I started on this path a while ago, 833 00:34:36,783 --> 00:34:38,775 and then I started making all these choices, 834 00:34:38,800 --> 00:34:40,400 like with the pool, 835 00:34:40,425 --> 00:34:43,722 and now there's a freaking rented backhoe 836 00:34:43,747 --> 00:34:45,462 stuck in a hole in my backyard, 837 00:34:45,487 --> 00:34:47,482 and I don't know how to get it out, 838 00:34:47,507 --> 00:34:49,937 and everything is starting to feel really overwhelming. 839 00:34:49,974 --> 00:34:51,635 Yes, well, that's okay. 840 00:34:51,660 --> 00:34:54,822 I mean, everybody gets there sometimes. 841 00:34:55,200 --> 00:34:56,200 Yeah? 842 00:34:56,225 --> 00:34:58,048 Here's the great thing, right? 843 00:34:58,073 --> 00:34:59,513 You're not locked in. 844 00:34:59,538 --> 00:35:01,768 Right? You can get out. 845 00:35:01,793 --> 00:35:03,190 You're 24. 846 00:35:03,215 --> 00:35:04,540 You can do anything. 847 00:35:07,629 --> 00:35:08,634 Yeah, I know. 848 00:35:08,659 --> 00:35:10,105 What do you... what do you mean? 849 00:35:10,130 --> 00:35:12,264 You can move to New York, 850 00:35:12,289 --> 00:35:13,364 or Nashville, 851 00:35:13,389 --> 00:35:15,975 anywhere where there's opportunity. 852 00:35:16,000 --> 00:35:17,605 What are you talking about? 853 00:35:17,630 --> 00:35:19,275 Are you trying to get me to leave? 854 00:35:19,300 --> 00:35:20,510 No. 855 00:35:21,260 --> 00:35:22,470 Well... 856 00:35:22,989 --> 00:35:24,179 Oh, my god. 857 00:35:24,239 --> 00:35:25,897 Oh, my god! 858 00:35:26,756 --> 00:35:29,471 I was talking about one DIY project that went wrong, 859 00:35:29,496 --> 00:35:30,458 one project, 860 00:35:30,483 --> 00:35:32,155 and now you're trying to use it to kick me out of town? 861 00:35:32,179 --> 00:35:33,179 I'm not kicking you out. 862 00:35:33,204 --> 00:35:34,395 Yeah, I'm not an idiot, Dad. 863 00:35:34,420 --> 00:35:35,420 I didn't understand.No. 864 00:35:35,445 --> 00:35:36,965 It is obvious to me 865 00:35:36,990 --> 00:35:39,117 that I have not lived up to all of your expectations... 866 00:35:39,141 --> 00:35:40,155 I never said anything... 867 00:35:40,180 --> 00:35:41,290 I didn't go to grad school, 868 00:35:41,315 --> 00:35:42,610 or, like, write a bunch of books, 869 00:35:42,635 --> 00:35:44,635 and I'm not super ambitious like you and Grandpa, 870 00:35:44,660 --> 00:35:45,952 and I'm sorry. 871 00:35:45,977 --> 00:35:48,645 I'm so sorry that my whole life goal 872 00:35:48,670 --> 00:35:52,670 wasn't to, like, achieve stuff, or something, 873 00:35:52,695 --> 00:35:56,414 but I like it here, and I'm going to stay here. 874 00:36:02,623 --> 00:36:04,300 You don't have anything to say? 875 00:36:07,672 --> 00:36:09,872 You rented a backhoe? 876 00:36:14,520 --> 00:36:16,520 Don't follow me. 877 00:36:21,836 --> 00:36:22,836 Here. 878 00:36:22,861 --> 00:36:24,670 For your troubles. 879 00:36:24,870 --> 00:36:26,090 Thanks. 880 00:36:26,609 --> 00:36:28,822 I'm gonna need a lot more of these. 881 00:36:28,895 --> 00:36:31,628 Okay, so it's true. 882 00:36:33,190 --> 00:36:34,933 How deep are the cuts going? 883 00:36:35,636 --> 00:36:36,870 I don't know. 884 00:36:36,895 --> 00:36:39,394 Oh... My mom is really worried. 885 00:36:39,519 --> 00:36:40,589 Yeah. 886 00:36:40,614 --> 00:36:43,957 Yeah, she is not doing great. 887 00:36:46,836 --> 00:36:48,726 Hank, I'm not blaming you. 888 00:36:48,751 --> 00:36:50,249 I'll take care of her if I need to. 889 00:36:50,274 --> 00:36:51,180 You know that. 890 00:36:51,205 --> 00:36:52,706 Well, you're a lot better daughter 891 00:36:52,730 --> 00:36:53,975 than I am a son. 892 00:36:54,000 --> 00:36:55,705 I just left a message for my father 893 00:36:55,730 --> 00:36:58,200 telling him he's not welcome here, ever. 894 00:36:58,400 --> 00:36:59,575 Did you really? 895 00:36:59,600 --> 00:37:00,575 Yeah, I did. 896 00:37:00,600 --> 00:37:02,123 You don't even like it here, Hank. 897 00:37:02,148 --> 00:37:02,827 Nobody does. 898 00:37:02,852 --> 00:37:04,555 Yeah, no shit. We should all get out. 899 00:37:04,580 --> 00:37:06,810 Can't. Tenure. 900 00:37:06,835 --> 00:37:08,617 Can't. Mother. 901 00:37:09,706 --> 00:37:12,076 Looks like we're both trapped here, huh? 902 00:37:13,402 --> 00:37:14,699 [Hank, thinking] When did she start 903 00:37:14,723 --> 00:37:16,395 with the nose jewelry? 904 00:37:16,420 --> 00:37:19,760 I mean, it's cute, but I'm not fooled. 905 00:37:19,785 --> 00:37:21,315 It's a cry for help. 906 00:37:21,610 --> 00:37:23,310 If nobody answers, 907 00:37:23,335 --> 00:37:25,405 the next thing is gonna be crazy hats, 908 00:37:25,430 --> 00:37:26,730 balloon pants, 909 00:37:26,755 --> 00:37:30,518 and then she's riding a unicycle down Main Street. 910 00:37:30,543 --> 00:37:32,003 Meg, hey. 911 00:37:33,129 --> 00:37:34,240 Listen... 912 00:37:37,160 --> 00:37:38,350 What? 913 00:37:38,375 --> 00:37:40,948 They're instituting a hiring freeze. 914 00:37:40,973 --> 00:37:42,691 There's not going to be 915 00:37:42,716 --> 00:37:45,872 any tenure track positions for a long time. 916 00:37:46,570 --> 00:37:48,105 For how long? 917 00:37:49,753 --> 00:37:51,477 Years. 918 00:37:51,899 --> 00:37:53,268 It's bleak. 919 00:37:55,360 --> 00:37:57,340 Goddamn this place. 920 00:37:57,843 --> 00:37:59,111 With these cuts, 921 00:37:59,393 --> 00:38:00,761 I'm not going to be able 922 00:38:00,786 --> 00:38:03,129 to give you any classes next semester. 923 00:38:05,923 --> 00:38:07,675 Hey, you've got a killer resume, 924 00:38:07,700 --> 00:38:09,785 and you're young for academia. 925 00:38:09,810 --> 00:38:11,980 Your scholarship covers all the hot topics. 926 00:38:12,180 --> 00:38:13,915 Any school would jump at the chance, 927 00:38:13,940 --> 00:38:15,780 even in this job market. 928 00:38:15,805 --> 00:38:17,710 You should be out there looking around. 929 00:38:17,735 --> 00:38:18,875 Seriously. 930 00:38:18,900 --> 00:38:20,995 Yeah, I've got a better idea. 931 00:38:21,020 --> 00:38:23,800 [ "Silver Timothy" by Damien Jurado playing] 932 00:38:26,573 --> 00:38:28,120 I'll take... I'll take one. 933 00:38:28,160 --> 00:38:29,990 You want one? 934 00:38:30,015 --> 00:38:31,390 [Hank] This is the good stuff? 935 00:38:31,415 --> 00:38:32,945 [Meg] Yeah. 936 00:38:32,970 --> 00:38:35,605 ♪ I was met on the road 937 00:38:35,630 --> 00:38:37,490 ♪ By a face that was mine... 938 00:38:37,515 --> 00:38:40,578 [indistinct conversation] 939 00:38:40,603 --> 00:38:43,485 ♪ ...Spots on the irises bleed 940 00:38:43,510 --> 00:38:45,655 ♪ Where the numbers were born 941 00:38:45,680 --> 00:38:48,525 [♪♪] 942 00:38:48,550 --> 00:38:52,320 ♪ Go back down don't touch the ground... ♪ 943 00:38:52,345 --> 00:38:57,020 ♪ Go back down don't touch the ground ♪ 944 00:38:57,045 --> 00:39:01,065 [♪♪] 945 00:39:04,884 --> 00:39:06,374 Careful with the table there. 946 00:39:06,399 --> 00:39:07,979 Yeah. Yeah. 947 00:39:13,650 --> 00:39:17,840 [♪♪] 948 00:39:18,033 --> 00:39:20,322 That's what I'm talking about. 949 00:39:22,066 --> 00:39:23,756 I'm gonna get you a glass of water. 950 00:39:23,781 --> 00:39:24,931 Okay. 951 00:40:08,172 --> 00:40:09,740 Good night, Meg. 952 00:40:15,808 --> 00:40:18,740 [Hank, thinking] I was at the movies. 953 00:40:18,765 --> 00:40:20,565 The restaurant. 954 00:40:20,590 --> 00:40:22,060 A bar. 955 00:40:22,085 --> 00:40:23,885 At the dentist. 956 00:40:23,910 --> 00:40:27,973 I ran into Tony, and he needed a talk. 957 00:40:28,493 --> 00:40:29,943 Oh... 958 00:40:29,968 --> 00:40:32,354 who cares where I was? 959 00:40:32,379 --> 00:40:33,920 I mean, what, do I ask you 960 00:40:33,945 --> 00:40:37,375 every damn thing about your life? 961 00:40:37,400 --> 00:40:41,296 Come on, what, are we married now? 962 00:40:43,399 --> 00:40:45,601 Yeah... yeah, we are. 963 00:40:53,590 --> 00:40:55,572 - You're still up. - Mm-hmm. 964 00:40:56,726 --> 00:40:57,726 I'm wiped. 965 00:40:57,751 --> 00:40:59,091 I bet. 966 00:40:59,164 --> 00:41:01,170 It's way past your bedtime. 967 00:41:01,816 --> 00:41:03,360 Were you with Tony? 968 00:41:05,049 --> 00:41:06,049 No, actually. 969 00:41:06,074 --> 00:41:07,055 I was in the company 970 00:41:07,080 --> 00:41:11,120 of a very attractive, young, single, 30-something woman. 971 00:41:11,145 --> 00:41:13,585 Mm. By the name of? 972 00:41:13,639 --> 00:41:14,809 Meg Quigley. 973 00:41:14,834 --> 00:41:17,664 Oh, you're working your way through your bucket list. 974 00:41:18,360 --> 00:41:20,291 You're my bucket list, baby. 975 00:41:21,263 --> 00:41:23,395 She... She was really drunk. 976 00:41:23,430 --> 00:41:25,240 I had to drive her home. 977 00:41:25,265 --> 00:41:26,795 Did you get any? 978 00:41:26,836 --> 00:41:28,306 No. 979 00:41:28,380 --> 00:41:32,095 Uh, we did end up in the bedroom, 980 00:41:32,120 --> 00:41:33,720 and clothes were shed. 981 00:41:33,745 --> 00:41:35,219 I mean, hers, not mine. 982 00:41:36,427 --> 00:41:38,267 Is that... is that true? 983 00:41:38,923 --> 00:41:41,503 And I was forced to flee to protect her honor, 984 00:41:41,528 --> 00:41:42,650 and my honor, 985 00:41:42,675 --> 00:41:43,895 and your honor. 986 00:41:46,189 --> 00:41:48,577 How lucky for all of us that you were there. 987 00:41:50,480 --> 00:41:51,670 Thank you. 988 00:41:52,519 --> 00:41:53,835 She was really upset 989 00:41:53,860 --> 00:41:54,670 because I told her 990 00:41:54,695 --> 00:41:56,995 classes aren't happening for her this fall. 991 00:41:57,036 --> 00:41:58,575 [Lily] That's terrible. 992 00:41:58,600 --> 00:41:59,900 [Hank] No, it's not. 993 00:41:59,972 --> 00:42:02,078 Somebody has to kick her out of the nest. 994 00:42:02,103 --> 00:42:04,045 I told her the classes... 995 00:42:04,070 --> 00:42:05,410 well, they're cut. 996 00:42:05,715 --> 00:42:06,855 But are they? 997 00:42:06,880 --> 00:42:09,140 [Hank] Well, no. 998 00:42:12,419 --> 00:42:13,880 Did you lie to her? 999 00:42:13,905 --> 00:42:15,658 Well, she was never going to leave. 1000 00:42:15,683 --> 00:42:17,453 She thinks she has to take care of her mom. 1001 00:42:17,478 --> 00:42:19,721 Somebody has to end this madness for her. 1002 00:42:19,746 --> 00:42:22,635 [Lily] But she had told you that she wanted to stay. 1003 00:42:22,660 --> 00:42:23,865 Jesus Christ, Hank. 1004 00:42:23,890 --> 00:42:25,210 You're projecting all of your shit 1005 00:42:25,256 --> 00:42:26,868 onto everybody else. 1006 00:42:26,893 --> 00:42:27,768 What? 1007 00:42:27,793 --> 00:42:29,833 Julie, Meg, 1008 00:42:29,858 --> 00:42:32,388 telling everybody they should leave town. 1009 00:42:32,833 --> 00:42:34,150 What is that? 1010 00:42:38,270 --> 00:42:39,709 Do you hate it here? 1011 00:42:41,686 --> 00:42:43,056 I take the fifth. 1012 00:42:44,603 --> 00:42:46,063 You can't treat... 1013 00:42:50,793 --> 00:42:52,093 Forget it. 1014 00:43:09,889 --> 00:43:11,340 I talked to Tom. 1015 00:43:12,050 --> 00:43:13,797 I'm going to go to New York this week. 1016 00:43:13,822 --> 00:43:16,451 I'm going to interview for that Arlyle job. 1017 00:43:17,246 --> 00:43:19,063 Yeah? You... 1018 00:43:21,283 --> 00:43:22,533 Okay. 1019 00:43:25,986 --> 00:43:28,836 [ "Gotta Cheer Up" by Cotton Jones playing] 1020 00:43:28,943 --> 00:43:32,058 ♪ Come before us come the dark ♪ 1021 00:43:33,213 --> 00:43:36,874 ♪ All the colors of your heart ♪ 1022 00:43:37,836 --> 00:43:41,646 ♪ All the whistle in your park ♪ 1023 00:43:42,473 --> 00:43:45,971 ♪ Children swimming through the sparks ♪ 1024 00:43:47,176 --> 00:43:49,761 ♪ I was footing around... 1025 00:43:53,430 --> 00:43:55,466 All: No cutting jobs! Woman: You spelled "humanities" wrong. 1026 00:43:55,490 --> 00:43:57,210 I know that you care about those professors, 1027 00:43:57,320 --> 00:43:59,790 despite the fact that you would never admit that. 1028 00:43:59,990 --> 00:44:01,120 President Dickie Pope. 1029 00:44:01,320 --> 00:44:02,630 You are the only department head 1030 00:44:02,830 --> 00:44:04,730 who has not submitted a list of faculty to cut. 1031 00:44:04,930 --> 00:44:06,730 In that way I'm outstanding. 1032 00:44:06,930 --> 00:44:09,400 Lily. This interview could give me some leverage. 1033 00:44:09,600 --> 00:44:10,600 Leverage? 1034 00:44:10,670 --> 00:44:13,100 The key thing to any organized protest 1035 00:44:13,300 --> 00:44:14,410 is that we're unified. 1036 00:44:14,610 --> 00:44:16,140 I will box a goose a day. 1037 00:44:16,340 --> 00:44:18,640 That man is chair over the English department. 1038 00:44:18,840 --> 00:44:21,760 ♪ 1039 00:44:23,730 --> 00:44:28,740 [♪♪] 65614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.