All language subtitles for Justice.League.2001.S01E26.720p.BluRay.x264_ESiR-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,304 --> 00:00:08,072 Announcer: Previously on Justice League... 2 00:00:08,340 --> 00:00:10,710 Vandal Savage is the undisputed dictator 3 00:00:10,726 --> 00:00:12,226 of this unholy regime 4 00:00:12,249 --> 00:00:13,315 since World War II. 5 00:00:13,383 --> 00:00:14,898 But we won that war, didn't we? 6 00:00:14,905 --> 00:00:16,555 Batman: No. They did. 7 00:00:16,815 --> 00:00:19,715 J'onn: We only have 48 hours before it collapses. 8 00:00:20,647 --> 00:00:22,597 Superman: Those troops are getting decimated. 9 00:00:22,634 --> 00:00:25,134 You help them. I'll fly to Berlin. 10 00:00:25,370 --> 00:00:26,503 Flash: Where's G.L.? 11 00:00:26,571 --> 00:00:27,716 Hawkgirl: His ring went out. 12 00:00:27,739 --> 00:00:28,989 He's stranded back there. 13 00:00:29,156 --> 00:00:30,924 You're a strange one, Steve Trevor. 14 00:00:30,962 --> 00:00:34,064 You have no special powers, yet you're willing to risk your life here. 15 00:00:34,110 --> 00:00:36,228 Some things are worth dying for, angel. 16 00:00:36,373 --> 00:00:37,489 There's an enemy airfield 17 00:00:37,557 --> 00:00:38,657 around here somewhere, 18 00:00:38,725 --> 00:00:41,360 and our job is to turn it into Swiss cheese. 19 00:00:41,405 --> 00:00:43,072 Welcome to E.Z. Company, soldier. 20 00:00:43,263 --> 00:00:45,281 Hawkgirl: Some kind of factory complex. 21 00:00:45,300 --> 00:00:47,500 It's defended by antiaircraft batteries. 22 00:00:47,668 --> 00:00:50,686 If you can take those out, we can cripple the factory. 23 00:00:50,954 --> 00:00:54,069 We just learned that one of our coded communicators is missing. 24 00:00:54,106 --> 00:00:55,126 Imbecile! 25 00:00:55,141 --> 00:00:56,775 Get it back or destroy it! 26 00:00:56,795 --> 00:00:58,220 If we can break the code, 27 00:00:58,255 --> 00:01:00,156 we can listen in on the Axis high command 28 00:01:00,263 --> 00:01:01,963 and find out when the invasion is. 29 00:01:03,266 --> 00:01:04,483 Steve: It's a trap! 30 00:02:20,125 --> 00:02:21,959 I tried to warn you. 31 00:02:22,027 --> 00:02:23,947 They know you've got the communicator, 32 00:02:23,961 --> 00:02:25,195 and they want it back. 33 00:02:25,463 --> 00:02:26,496 Give it to me. 34 00:02:30,367 --> 00:02:31,968 What are you doing? 35 00:02:32,005 --> 00:02:33,472 Trust me. 36 00:02:43,405 --> 00:02:44,705 Brace yourselves! 37 00:03:13,575 --> 00:03:15,375 Unh. 38 00:03:44,050 --> 00:03:46,601 Keep looking. Leave no stone unturned. 39 00:03:48,103 --> 00:03:49,504 Lieutenant, look! 40 00:04:01,500 --> 00:04:03,502 Mein füehrer! 41 00:04:05,721 --> 00:04:07,421 News from the field. 42 00:04:09,859 --> 00:04:11,793 You were lucky, Hoffman. 43 00:04:11,861 --> 00:04:13,711 The stolen communicator has been destroyed. 44 00:04:16,018 --> 00:04:17,553 Send out the order. 45 00:04:17,621 --> 00:04:19,488 Begin operation endgame. 46 00:04:35,071 --> 00:04:36,337 It's safe now. 47 00:04:37,857 --> 00:04:40,391 Angel, I'm sure glad you're on our side. 48 00:04:42,845 --> 00:04:44,713 Ja. Danke schön, fraulein. 49 00:04:44,781 --> 00:04:46,114 You're German? 50 00:04:46,181 --> 00:04:48,933 Please, believe me, we're not all like them. 51 00:04:50,537 --> 00:04:51,703 I understand. 52 00:04:53,739 --> 00:04:56,474 Ok. Now that they think this thing is kaput, 53 00:04:56,542 --> 00:04:59,110 let's see if you can figure out how it works. 54 00:05:07,703 --> 00:05:09,103 We should be nearing the target. 55 00:05:09,171 --> 00:05:10,305 There it is. 56 00:05:25,021 --> 00:05:25,887 Aah! Aah! 57 00:05:35,231 --> 00:05:36,531 [machine gun fire] 58 00:05:40,453 --> 00:05:42,403 [men shouting] 59 00:05:51,714 --> 00:05:54,315 All right, everyone! Quitting time! 60 00:05:56,419 --> 00:05:57,752 [muttering in German] 61 00:05:59,822 --> 00:06:01,656 You heard me! Get out! 62 00:06:01,724 --> 00:06:03,758 'Raus, schnell! Chop, chop! 63 00:06:05,294 --> 00:06:07,195 [alarm] 64 00:06:07,262 --> 00:06:08,713 [shouting] 65 00:06:11,417 --> 00:06:12,551 [machine gun fire] 66 00:06:14,487 --> 00:06:16,788 Arrgh! 67 00:06:16,856 --> 00:06:19,708 That's the last cannon. We're clear to make our run. 68 00:06:19,775 --> 00:06:21,142 Let's make it count. 69 00:06:47,370 --> 00:06:48,970 Good work, Flash. 70 00:06:49,037 --> 00:06:50,621 You saved all those workers. 71 00:06:50,689 --> 00:06:52,707 But what were they building here? 72 00:06:52,775 --> 00:06:55,460 I saw them working on that. 73 00:06:56,429 --> 00:06:58,096 [straining] 74 00:07:01,967 --> 00:07:03,968 Superman: A jet engine. 75 00:07:04,036 --> 00:07:05,636 But this technology's way too advanced. 76 00:07:05,705 --> 00:07:07,139 J'onn: It's from the future. 77 00:07:09,041 --> 00:07:11,693 And I know how savage is planning to use it. 78 00:07:17,332 --> 00:07:18,784 We've cased the whole area. 79 00:07:18,851 --> 00:07:20,652 Maybe G.H.Q. Got some bad info. 80 00:07:20,720 --> 00:07:23,021 Yeah. Wouldn't be the first time. 81 00:07:23,088 --> 00:07:25,190 Or maybe the map's no good. 82 00:07:25,257 --> 00:07:26,925 You're right. This hill isn't even on it. 83 00:07:26,992 --> 00:07:28,460 I wonder. 84 00:07:32,598 --> 00:07:35,300 You're so smart, why don't you go find the runway 85 00:07:35,368 --> 00:07:36,785 with your magic ring? 86 00:07:36,853 --> 00:07:38,153 Enough of that, dozer. 87 00:07:38,221 --> 00:07:40,088 Sarge, he almost got us killed. 88 00:07:41,507 --> 00:07:43,207 What do we need you for anyway? 89 00:07:43,295 --> 00:07:45,095 You're a big man when your ring's working, 90 00:07:45,110 --> 00:07:47,395 but without it, you're just... Ah! 91 00:07:47,463 --> 00:07:48,680 What in blazes... 92 00:07:48,748 --> 00:07:51,165 I thought so. The hill's a phony. 93 00:07:51,233 --> 00:07:52,734 That's why it wasn't on the map. 94 00:07:55,555 --> 00:07:57,605 [groaning] 95 00:08:01,527 --> 00:08:03,395 There's your runway. 96 00:08:32,741 --> 00:08:33,908 Any luck? 97 00:08:33,976 --> 00:08:36,411 The code is complicated, but... 98 00:08:36,479 --> 00:08:38,329 Yes. I've got it. 99 00:08:38,397 --> 00:08:40,164 What are they saying? 100 00:08:40,232 --> 00:08:41,733 Oh, no. 101 00:08:41,801 --> 00:08:42,834 What is it? 102 00:08:42,902 --> 00:08:45,053 The invasion. It's starting. 103 00:08:45,120 --> 00:08:46,838 Does it say where they're going to land? 104 00:08:46,906 --> 00:08:48,339 Dover, Brighton? 105 00:08:48,407 --> 00:08:49,941 Britain is not their target. 106 00:08:51,510 --> 00:08:54,029 They're invading America. 107 00:09:03,738 --> 00:09:05,589 I'm not sure the signal is strong enough. 108 00:09:05,690 --> 00:09:07,958 We've got to alert the Allies. Keep trying. 109 00:09:08,027 --> 00:09:12,330 It's not too late. I can still stop the invasion. 110 00:09:12,398 --> 00:09:14,032 Wait. 111 00:09:14,099 --> 00:09:15,934 What if I never see you again? 112 00:09:19,937 --> 00:09:20,971 Wish me luck. 113 00:09:24,993 --> 00:09:26,409 Good luck, angel. 114 00:09:28,079 --> 00:09:29,780 [men shouting in German] 115 00:09:32,016 --> 00:09:33,816 Man: Very good, lieutenant. 116 00:09:33,835 --> 00:09:35,353 No time to call for backup. 117 00:09:35,500 --> 00:09:38,200 Maybe we could string some mines across the tarmac. 118 00:09:38,223 --> 00:09:39,756 Too late for that. Look. 119 00:09:46,764 --> 00:09:48,364 Is everything prepared? 120 00:09:48,380 --> 00:09:50,080 Just as you ordered, mein füehrer. 121 00:09:50,096 --> 00:09:52,931 Excellent. I will personally lead the invasion force. 122 00:09:55,352 --> 00:09:57,320 It's the big man himself. 123 00:09:57,387 --> 00:09:59,438 Let's hit 'em and hit 'em hard. 124 00:10:01,825 --> 00:10:03,092 [screaming] 125 00:10:07,363 --> 00:10:08,831 Commandos! 126 00:10:08,898 --> 00:10:11,400 Ignore them. We're not stopping for anything. 127 00:10:26,483 --> 00:10:28,116 I've got a plane to catch. 128 00:10:28,184 --> 00:10:29,535 You can't stop 'em single-handed. 129 00:10:29,603 --> 00:10:30,987 Watch me! 130 00:10:31,054 --> 00:10:32,321 He's crazy, Sarge. 131 00:10:32,388 --> 00:10:33,739 Shut up and cover him. 132 00:10:42,265 --> 00:10:45,434 Over here, you bums! Over here! 133 00:11:00,233 --> 00:11:01,517 Did the hero make it? 134 00:11:01,585 --> 00:11:03,902 Yeah. The man's got guts, I'll give him that. 135 00:11:03,970 --> 00:11:05,888 Now let's show him what we're made of. 136 00:11:36,520 --> 00:11:37,736 We just intercepted a message 137 00:11:37,804 --> 00:11:39,070 from the resistance. 138 00:11:39,138 --> 00:11:41,122 Savage has mounted an airborne invasion. 139 00:11:41,190 --> 00:11:42,691 He's headed for America! 140 00:11:42,809 --> 00:11:44,326 That's why he needed the jet engines. 141 00:11:44,489 --> 00:11:47,009 Got to warn the good guys. Which way is west? 142 00:11:47,026 --> 00:11:48,610 That way, but... 143 00:12:35,958 --> 00:12:38,060 [rumbling] 144 00:12:38,127 --> 00:12:39,094 What's the matter? 145 00:12:39,162 --> 00:12:40,362 We're losing altitude. 146 00:12:40,430 --> 00:12:42,648 Radio the others. Tell them to go on without us. 147 00:12:44,550 --> 00:12:46,318 [feedback] 148 00:12:46,385 --> 00:12:47,486 The radio's not working. 149 00:12:47,554 --> 00:12:49,271 Find out what the problem is. 150 00:12:49,339 --> 00:12:50,622 Jawohl! 151 00:12:57,730 --> 00:12:58,864 Why are they slowing? 152 00:12:58,900 --> 00:13:01,315 I don't know. They're maintaining radio silence. 153 00:13:01,380 --> 00:13:02,580 If the füehrer's slowing down, 154 00:13:02,590 --> 00:13:04,024 he must have a good reason. 155 00:13:04,037 --> 00:13:05,988 We'll follow his lead. 156 00:13:11,244 --> 00:13:12,545 Man: You there! 157 00:13:26,676 --> 00:13:28,977 Man: We found the problem, mein Führer... 158 00:13:29,045 --> 00:13:30,429 A saboteur. 159 00:13:34,917 --> 00:13:36,351 Unh! 160 00:13:39,355 --> 00:13:40,635 Striker is repairing the damage. 161 00:13:40,690 --> 00:13:42,023 Good. 162 00:13:42,091 --> 00:13:43,342 [groaning] 163 00:13:46,096 --> 00:13:47,762 Any more of you aboard? 164 00:13:51,034 --> 00:13:54,036 Very well. I'm in no hurry. 165 00:13:55,338 --> 00:13:57,056 It's a long way to America, 166 00:13:57,123 --> 00:13:58,924 even with these new jets. 167 00:14:00,943 --> 00:14:02,361 [screaming] 168 00:14:05,164 --> 00:14:06,381 Now, talk. 169 00:14:06,449 --> 00:14:08,551 Talk is cheap. 170 00:14:11,053 --> 00:14:13,322 [screaming] 171 00:14:13,389 --> 00:14:15,123 [loud banging] 172 00:14:17,577 --> 00:14:18,844 What now? 173 00:14:29,305 --> 00:14:33,192 What are you waiting for? Shoot them out of the sky! 174 00:14:37,330 --> 00:14:38,747 Unh! 175 00:14:56,599 --> 00:14:58,150 Behind you! 176 00:15:01,705 --> 00:15:03,205 This isn't going to be easy. 177 00:15:03,256 --> 00:15:04,957 Wonder Woman: When is it ever? 178 00:15:17,086 --> 00:15:18,453 Hunh! 179 00:15:31,184 --> 00:15:32,651 Let's go get 'em. 180 00:15:58,944 --> 00:16:00,028 [beeping] 181 00:16:00,196 --> 00:16:02,131 The wiring is repaired, mein füehrer. 182 00:16:02,198 --> 00:16:03,498 All systems operational. 183 00:16:03,567 --> 00:16:06,301 Then signal the others. Fire the afterburners. 184 00:16:07,520 --> 00:16:09,071 Unh! 185 00:16:10,256 --> 00:16:11,590 Aah! 186 00:16:25,671 --> 00:16:27,156 They're getting away! 187 00:16:27,223 --> 00:16:28,373 Maybe not. 188 00:16:34,814 --> 00:16:35,731 What? 189 00:16:45,742 --> 00:16:48,410 What did I tell you? Right on schedule. 190 00:16:57,053 --> 00:16:58,170 Take evasive action! 191 00:17:05,028 --> 00:17:06,544 You're not going anywhere. 192 00:17:06,663 --> 00:17:08,330 You think you can kill me? 193 00:17:08,397 --> 00:17:09,965 You're welcome to try. 194 00:17:15,255 --> 00:17:16,521 Aah! Aah! 195 00:17:18,508 --> 00:17:19,925 Aah! 196 00:17:29,769 --> 00:17:30,953 Lantern. 197 00:17:31,020 --> 00:17:32,137 Aah! 198 00:17:32,204 --> 00:17:33,722 J'onn! 199 00:17:38,928 --> 00:17:40,595 Green Lantern. 200 00:17:40,663 --> 00:17:43,465 I'm sorry. We didn't have time to tell you. We lost... 201 00:17:43,533 --> 00:17:46,267 No. He's here, onboard that plane. 202 00:17:46,335 --> 00:17:47,886 What? 203 00:17:51,707 --> 00:17:53,041 Say your prayers, savage. 204 00:17:53,109 --> 00:17:54,693 Unh! 205 00:17:56,162 --> 00:17:57,879 A god doesn't grovel. 206 00:17:58,014 --> 00:17:58,914 Unh! 207 00:18:00,383 --> 00:18:01,482 Hah! 208 00:18:01,551 --> 00:18:02,667 Hawkgirl? 209 00:18:02,719 --> 00:18:03,852 Come on! Let's go! 210 00:18:11,627 --> 00:18:12,895 [gasps] 211 00:18:12,962 --> 00:18:15,414 Aah! 212 00:18:19,468 --> 00:18:21,302 What took you? 213 00:18:21,370 --> 00:18:23,472 I had to fix my hair. 214 00:18:35,651 --> 00:18:38,420 They're turning back! We did it! 215 00:18:38,487 --> 00:18:39,688 [cheering] 216 00:18:42,825 --> 00:18:44,275 Shouldn't we go after them? 217 00:18:44,394 --> 00:18:46,160 I don't think we'll need to. 218 00:18:54,336 --> 00:18:56,204 Hawkers! 219 00:19:19,095 --> 00:19:21,429 Hoffman: Savage's plan has failed. 220 00:19:21,497 --> 00:19:25,083 His ridiculous Air Force has been utterly destroyed. 221 00:19:25,151 --> 00:19:27,869 But despite these setbacks, we must fight on. 222 00:19:27,937 --> 00:19:30,505 But who will lead us, Herr general? 223 00:19:34,710 --> 00:19:36,878 Who, indeed? 224 00:20:10,279 --> 00:20:12,497 Home sweet home... 225 00:20:12,565 --> 00:20:13,765 I hope. 226 00:20:13,832 --> 00:20:15,767 Batman: I should have known you'd be here. 227 00:20:18,337 --> 00:20:19,670 The instruments in the Watchtower 228 00:20:19,738 --> 00:20:22,107 picked up this anomaly a few hours ago. 229 00:20:23,959 --> 00:20:26,278 Batman! It's really you! 230 00:20:27,413 --> 00:20:28,847 Am I missing something? 231 00:20:28,914 --> 00:20:30,249 Ahem. 232 00:20:30,316 --> 00:20:31,950 Uh, sorry. It's just that... 233 00:20:35,020 --> 00:20:37,895 Well, it's a long story. 234 00:20:37,900 --> 00:20:40,400 Hawkgirl: You're not going to believe what we've been through. 235 00:20:40,425 --> 00:20:41,626 Try me. 236 00:21:05,000 --> 00:21:06,768 Please keep your visit short. 237 00:21:06,835 --> 00:21:08,603 He tires easily. 238 00:21:08,670 --> 00:21:10,172 Thank you. 239 00:21:20,249 --> 00:21:21,617 Wonder Woman: Steve? 240 00:21:26,822 --> 00:21:28,490 Angel.15596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.