Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,304 --> 00:00:08,072
Announcer:
Previously on Justice League...
2
00:00:08,340 --> 00:00:10,710
Vandal Savage is the undisputed dictator
3
00:00:10,726 --> 00:00:12,226
of this unholy regime
4
00:00:12,249 --> 00:00:13,315
since World War II.
5
00:00:13,383 --> 00:00:14,898
But we won that war, didn't we?
6
00:00:14,905 --> 00:00:16,555
Batman: No. They did.
7
00:00:16,815 --> 00:00:19,715
J'onn: We only have 48 hours
before it collapses.
8
00:00:20,647 --> 00:00:22,597
Superman: Those troops
are getting decimated.
9
00:00:22,634 --> 00:00:25,134
You help them. I'll fly to Berlin.
10
00:00:25,370 --> 00:00:26,503
Flash: Where's G.L.?
11
00:00:26,571 --> 00:00:27,716
Hawkgirl: His ring went out.
12
00:00:27,739 --> 00:00:28,989
He's stranded back there.
13
00:00:29,156 --> 00:00:30,924
You're a strange one, Steve Trevor.
14
00:00:30,962 --> 00:00:34,064
You have no special powers,
yet you're willing to risk your life here.
15
00:00:34,110 --> 00:00:36,228
Some things
are worth dying for, angel.
16
00:00:36,373 --> 00:00:37,489
There's an enemy airfield
17
00:00:37,557 --> 00:00:38,657
around here somewhere,
18
00:00:38,725 --> 00:00:41,360
and our job is to turn it into Swiss cheese.
19
00:00:41,405 --> 00:00:43,072
Welcome to E.Z. Company, soldier.
20
00:00:43,263 --> 00:00:45,281
Hawkgirl: Some kind of factory complex.
21
00:00:45,300 --> 00:00:47,500
It's defended by antiaircraft batteries.
22
00:00:47,668 --> 00:00:50,686
If you can take those out,
we can cripple the factory.
23
00:00:50,954 --> 00:00:54,069
We just learned that one of our
coded communicators is missing.
24
00:00:54,106 --> 00:00:55,126
Imbecile!
25
00:00:55,141 --> 00:00:56,775
Get it back or destroy it!
26
00:00:56,795 --> 00:00:58,220
If we can break the code,
27
00:00:58,255 --> 00:01:00,156
we can listen in on the Axis high command
28
00:01:00,263 --> 00:01:01,963
and find out when the invasion is.
29
00:01:03,266 --> 00:01:04,483
Steve: It's a trap!
30
00:02:20,125 --> 00:02:21,959
I tried to warn you.
31
00:02:22,027 --> 00:02:23,947
They know you've got the communicator,
32
00:02:23,961 --> 00:02:25,195
and they want it back.
33
00:02:25,463 --> 00:02:26,496
Give it to me.
34
00:02:30,367 --> 00:02:31,968
What are you doing?
35
00:02:32,005 --> 00:02:33,472
Trust me.
36
00:02:43,405 --> 00:02:44,705
Brace yourselves!
37
00:03:13,575 --> 00:03:15,375
Unh.
38
00:03:44,050 --> 00:03:46,601
Keep looking.
Leave no stone unturned.
39
00:03:48,103 --> 00:03:49,504
Lieutenant, look!
40
00:04:01,500 --> 00:04:03,502
Mein füehrer!
41
00:04:05,721 --> 00:04:07,421
News from the field.
42
00:04:09,859 --> 00:04:11,793
You were lucky, Hoffman.
43
00:04:11,861 --> 00:04:13,711
The stolen communicator
has been destroyed.
44
00:04:16,018 --> 00:04:17,553
Send out the order.
45
00:04:17,621 --> 00:04:19,488
Begin operation endgame.
46
00:04:35,071 --> 00:04:36,337
It's safe now.
47
00:04:37,857 --> 00:04:40,391
Angel, I'm sure glad you're on our side.
48
00:04:42,845 --> 00:04:44,713
Ja. Danke schön, fraulein.
49
00:04:44,781 --> 00:04:46,114
You're German?
50
00:04:46,181 --> 00:04:48,933
Please, believe me, we're not all like them.
51
00:04:50,537 --> 00:04:51,703
I understand.
52
00:04:53,739 --> 00:04:56,474
Ok. Now that they think this thing is kaput,
53
00:04:56,542 --> 00:04:59,110
let's see if you can
figure out how it works.
54
00:05:07,703 --> 00:05:09,103
We should be nearing the target.
55
00:05:09,171 --> 00:05:10,305
There it is.
56
00:05:25,021 --> 00:05:25,887
Aah! Aah!
57
00:05:35,231 --> 00:05:36,531
[machine gun fire]
58
00:05:40,453 --> 00:05:42,403
[men shouting]
59
00:05:51,714 --> 00:05:54,315
All right, everyone! Quitting time!
60
00:05:56,419 --> 00:05:57,752
[muttering in German]
61
00:05:59,822 --> 00:06:01,656
You heard me! Get out!
62
00:06:01,724 --> 00:06:03,758
'Raus, schnell! Chop, chop!
63
00:06:05,294 --> 00:06:07,195
[alarm]
64
00:06:07,262 --> 00:06:08,713
[shouting]
65
00:06:11,417 --> 00:06:12,551
[machine gun fire]
66
00:06:14,487 --> 00:06:16,788
Arrgh!
67
00:06:16,856 --> 00:06:19,708
That's the last cannon.
We're clear to make our run.
68
00:06:19,775 --> 00:06:21,142
Let's make it count.
69
00:06:47,370 --> 00:06:48,970
Good work, Flash.
70
00:06:49,037 --> 00:06:50,621
You saved all those workers.
71
00:06:50,689 --> 00:06:52,707
But what were they building here?
72
00:06:52,775 --> 00:06:55,460
I saw them working on that.
73
00:06:56,429 --> 00:06:58,096
[straining]
74
00:07:01,967 --> 00:07:03,968
Superman: A jet engine.
75
00:07:04,036 --> 00:07:05,636
But this technology's way too advanced.
76
00:07:05,705 --> 00:07:07,139
J'onn: It's from the future.
77
00:07:09,041 --> 00:07:11,693
And I know how savage is planning to use it.
78
00:07:17,332 --> 00:07:18,784
We've cased the whole area.
79
00:07:18,851 --> 00:07:20,652
Maybe G.H.Q. Got some bad info.
80
00:07:20,720 --> 00:07:23,021
Yeah. Wouldn't be the first time.
81
00:07:23,088 --> 00:07:25,190
Or maybe the map's no good.
82
00:07:25,257 --> 00:07:26,925
You're right. This hill isn't even on it.
83
00:07:26,992 --> 00:07:28,460
I wonder.
84
00:07:32,598 --> 00:07:35,300
You're so smart,
why don't you go find the runway
85
00:07:35,368 --> 00:07:36,785
with your magic ring?
86
00:07:36,853 --> 00:07:38,153
Enough of that, dozer.
87
00:07:38,221 --> 00:07:40,088
Sarge, he almost got us killed.
88
00:07:41,507 --> 00:07:43,207
What do we need you for anyway?
89
00:07:43,295 --> 00:07:45,095
You're a big man when your ring's working,
90
00:07:45,110 --> 00:07:47,395
but without it, you're just...
Ah!
91
00:07:47,463 --> 00:07:48,680
What in blazes...
92
00:07:48,748 --> 00:07:51,165
I thought so. The hill's a phony.
93
00:07:51,233 --> 00:07:52,734
That's why it wasn't on the map.
94
00:07:55,555 --> 00:07:57,605
[groaning]
95
00:08:01,527 --> 00:08:03,395
There's your runway.
96
00:08:32,741 --> 00:08:33,908
Any luck?
97
00:08:33,976 --> 00:08:36,411
The code is complicated, but...
98
00:08:36,479 --> 00:08:38,329
Yes. I've got it.
99
00:08:38,397 --> 00:08:40,164
What are they saying?
100
00:08:40,232 --> 00:08:41,733
Oh, no.
101
00:08:41,801 --> 00:08:42,834
What is it?
102
00:08:42,902 --> 00:08:45,053
The invasion. It's starting.
103
00:08:45,120 --> 00:08:46,838
Does it say where they're going to land?
104
00:08:46,906 --> 00:08:48,339
Dover, Brighton?
105
00:08:48,407 --> 00:08:49,941
Britain is not their target.
106
00:08:51,510 --> 00:08:54,029
They're invading America.
107
00:09:03,738 --> 00:09:05,589
I'm not sure the signal is strong enough.
108
00:09:05,690 --> 00:09:07,958
We've got to alert the Allies. Keep trying.
109
00:09:08,027 --> 00:09:12,330
It's not too late.
I can still stop the invasion.
110
00:09:12,398 --> 00:09:14,032
Wait.
111
00:09:14,099 --> 00:09:15,934
What if I never see you again?
112
00:09:19,937 --> 00:09:20,971
Wish me luck.
113
00:09:24,993 --> 00:09:26,409
Good luck, angel.
114
00:09:28,079 --> 00:09:29,780
[men shouting in German]
115
00:09:32,016 --> 00:09:33,816
Man: Very good, lieutenant.
116
00:09:33,835 --> 00:09:35,353
No time to call for backup.
117
00:09:35,500 --> 00:09:38,200
Maybe we could string some
mines across the tarmac.
118
00:09:38,223 --> 00:09:39,756
Too late for that. Look.
119
00:09:46,764 --> 00:09:48,364
Is everything prepared?
120
00:09:48,380 --> 00:09:50,080
Just as you ordered,
mein füehrer.
121
00:09:50,096 --> 00:09:52,931
Excellent.
I will personally lead the invasion force.
122
00:09:55,352 --> 00:09:57,320
It's the big man himself.
123
00:09:57,387 --> 00:09:59,438
Let's hit 'em and hit 'em hard.
124
00:10:01,825 --> 00:10:03,092
[screaming]
125
00:10:07,363 --> 00:10:08,831
Commandos!
126
00:10:08,898 --> 00:10:11,400
Ignore them.
We're not stopping for anything.
127
00:10:26,483 --> 00:10:28,116
I've got a plane to catch.
128
00:10:28,184 --> 00:10:29,535
You can't stop 'em single-handed.
129
00:10:29,603 --> 00:10:30,987
Watch me!
130
00:10:31,054 --> 00:10:32,321
He's crazy, Sarge.
131
00:10:32,388 --> 00:10:33,739
Shut up and cover him.
132
00:10:42,265 --> 00:10:45,434
Over here, you bums! Over here!
133
00:11:00,233 --> 00:11:01,517
Did the hero make it?
134
00:11:01,585 --> 00:11:03,902
Yeah. The man's got guts,
I'll give him that.
135
00:11:03,970 --> 00:11:05,888
Now let's show him what we're made of.
136
00:11:36,520 --> 00:11:37,736
We just intercepted a message
137
00:11:37,804 --> 00:11:39,070
from the resistance.
138
00:11:39,138 --> 00:11:41,122
Savage has mounted an airborne invasion.
139
00:11:41,190 --> 00:11:42,691
He's headed for America!
140
00:11:42,809 --> 00:11:44,326
That's why he needed the jet engines.
141
00:11:44,489 --> 00:11:47,009
Got to warn the good guys.
Which way is west?
142
00:11:47,026 --> 00:11:48,610
That way, but...
143
00:12:35,958 --> 00:12:38,060
[rumbling]
144
00:12:38,127 --> 00:12:39,094
What's the matter?
145
00:12:39,162 --> 00:12:40,362
We're losing altitude.
146
00:12:40,430 --> 00:12:42,648
Radio the others.
Tell them to go on without us.
147
00:12:44,550 --> 00:12:46,318
[feedback]
148
00:12:46,385 --> 00:12:47,486
The radio's not working.
149
00:12:47,554 --> 00:12:49,271
Find out what the problem is.
150
00:12:49,339 --> 00:12:50,622
Jawohl!
151
00:12:57,730 --> 00:12:58,864
Why are they slowing?
152
00:12:58,900 --> 00:13:01,315
I don't know.
They're maintaining radio silence.
153
00:13:01,380 --> 00:13:02,580
If the füehrer's slowing down,
154
00:13:02,590 --> 00:13:04,024
he must have a good reason.
155
00:13:04,037 --> 00:13:05,988
We'll follow his lead.
156
00:13:11,244 --> 00:13:12,545
Man: You there!
157
00:13:26,676 --> 00:13:28,977
Man: We found the problem,
mein Führer...
158
00:13:29,045 --> 00:13:30,429
A saboteur.
159
00:13:34,917 --> 00:13:36,351
Unh!
160
00:13:39,355 --> 00:13:40,635
Striker is repairing the damage.
161
00:13:40,690 --> 00:13:42,023
Good.
162
00:13:42,091 --> 00:13:43,342
[groaning]
163
00:13:46,096 --> 00:13:47,762
Any more of you aboard?
164
00:13:51,034 --> 00:13:54,036
Very well. I'm in no hurry.
165
00:13:55,338 --> 00:13:57,056
It's a long way to America,
166
00:13:57,123 --> 00:13:58,924
even with these new jets.
167
00:14:00,943 --> 00:14:02,361
[screaming]
168
00:14:05,164 --> 00:14:06,381
Now, talk.
169
00:14:06,449 --> 00:14:08,551
Talk is cheap.
170
00:14:11,053 --> 00:14:13,322
[screaming]
171
00:14:13,389 --> 00:14:15,123
[loud banging]
172
00:14:17,577 --> 00:14:18,844
What now?
173
00:14:29,305 --> 00:14:33,192
What are you waiting for?
Shoot them out of the sky!
174
00:14:37,330 --> 00:14:38,747
Unh!
175
00:14:56,599 --> 00:14:58,150
Behind you!
176
00:15:01,705 --> 00:15:03,205
This isn't going to be easy.
177
00:15:03,256 --> 00:15:04,957
Wonder Woman: When is it ever?
178
00:15:17,086 --> 00:15:18,453
Hunh!
179
00:15:31,184 --> 00:15:32,651
Let's go get 'em.
180
00:15:58,944 --> 00:16:00,028
[beeping]
181
00:16:00,196 --> 00:16:02,131
The wiring is repaired, mein füehrer.
182
00:16:02,198 --> 00:16:03,498
All systems operational.
183
00:16:03,567 --> 00:16:06,301
Then signal the others.
Fire the afterburners.
184
00:16:07,520 --> 00:16:09,071
Unh!
185
00:16:10,256 --> 00:16:11,590
Aah!
186
00:16:25,671 --> 00:16:27,156
They're getting away!
187
00:16:27,223 --> 00:16:28,373
Maybe not.
188
00:16:34,814 --> 00:16:35,731
What?
189
00:16:45,742 --> 00:16:48,410
What did I tell you?
Right on schedule.
190
00:16:57,053 --> 00:16:58,170
Take evasive action!
191
00:17:05,028 --> 00:17:06,544
You're not going anywhere.
192
00:17:06,663 --> 00:17:08,330
You think you can kill me?
193
00:17:08,397 --> 00:17:09,965
You're welcome to try.
194
00:17:15,255 --> 00:17:16,521
Aah! Aah!
195
00:17:18,508 --> 00:17:19,925
Aah!
196
00:17:29,769 --> 00:17:30,953
Lantern.
197
00:17:31,020 --> 00:17:32,137
Aah!
198
00:17:32,204 --> 00:17:33,722
J'onn!
199
00:17:38,928 --> 00:17:40,595
Green Lantern.
200
00:17:40,663 --> 00:17:43,465
I'm sorry.
We didn't have time to tell you. We lost...
201
00:17:43,533 --> 00:17:46,267
No. He's here, onboard that plane.
202
00:17:46,335 --> 00:17:47,886
What?
203
00:17:51,707 --> 00:17:53,041
Say your prayers, savage.
204
00:17:53,109 --> 00:17:54,693
Unh!
205
00:17:56,162 --> 00:17:57,879
A god doesn't grovel.
206
00:17:58,014 --> 00:17:58,914
Unh!
207
00:18:00,383 --> 00:18:01,482
Hah!
208
00:18:01,551 --> 00:18:02,667
Hawkgirl?
209
00:18:02,719 --> 00:18:03,852
Come on! Let's go!
210
00:18:11,627 --> 00:18:12,895
[gasps]
211
00:18:12,962 --> 00:18:15,414
Aah!
212
00:18:19,468 --> 00:18:21,302
What took you?
213
00:18:21,370 --> 00:18:23,472
I had to fix my hair.
214
00:18:35,651 --> 00:18:38,420
They're turning back! We did it!
215
00:18:38,487 --> 00:18:39,688
[cheering]
216
00:18:42,825 --> 00:18:44,275
Shouldn't we go after them?
217
00:18:44,394 --> 00:18:46,160
I don't think we'll need to.
218
00:18:54,336 --> 00:18:56,204
Hawkers!
219
00:19:19,095 --> 00:19:21,429
Hoffman: Savage's plan has failed.
220
00:19:21,497 --> 00:19:25,083
His ridiculous Air Force
has been utterly destroyed.
221
00:19:25,151 --> 00:19:27,869
But despite these setbacks,
we must fight on.
222
00:19:27,937 --> 00:19:30,505
But who will lead us, Herr general?
223
00:19:34,710 --> 00:19:36,878
Who, indeed?
224
00:20:10,279 --> 00:20:12,497
Home sweet home...
225
00:20:12,565 --> 00:20:13,765
I hope.
226
00:20:13,832 --> 00:20:15,767
Batman: I should have known you'd be here.
227
00:20:18,337 --> 00:20:19,670
The instruments in the Watchtower
228
00:20:19,738 --> 00:20:22,107
picked up this anomaly a few hours ago.
229
00:20:23,959 --> 00:20:26,278
Batman! It's really you!
230
00:20:27,413 --> 00:20:28,847
Am I missing something?
231
00:20:28,914 --> 00:20:30,249
Ahem.
232
00:20:30,316 --> 00:20:31,950
Uh, sorry. It's just that...
233
00:20:35,020 --> 00:20:37,895
Well, it's a long story.
234
00:20:37,900 --> 00:20:40,400
Hawkgirl: You're not going to believe
what we've been through.
235
00:20:40,425 --> 00:20:41,626
Try me.
236
00:21:05,000 --> 00:21:06,768
Please keep your visit short.
237
00:21:06,835 --> 00:21:08,603
He tires easily.
238
00:21:08,670 --> 00:21:10,172
Thank you.
239
00:21:20,249 --> 00:21:21,617
Wonder Woman: Steve?
240
00:21:26,822 --> 00:21:28,490
Angel.15596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.