All language subtitles for Joseon.Attorney.E10.230429.HDTV-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,987 --> 00:00:12,987 (All people, incidents, and periods in this drama are fictitious.) 2 00:00:54,112 --> 00:00:55,982 What are you doing over there? 3 00:00:56,652 --> 00:00:57,751 Attorney Kang. 4 00:01:00,681 --> 00:01:02,821 - My lord. - It is you. 5 00:01:06,522 --> 00:01:09,562 You two are now going around together. 6 00:01:10,761 --> 00:01:14,302 I was asking him for a favor... 7 00:01:14,832 --> 00:01:18,101 because I heard he was going out to investigate Lord Kwon's case. 8 00:01:18,642 --> 00:01:20,070 I wanted to go with him. 9 00:01:20,071 --> 00:01:22,510 You can come to me and ask yourself. 10 00:01:22,511 --> 00:01:24,142 Would she have come to me if she could do that? 11 00:01:27,041 --> 00:01:28,451 Well, it is... 12 00:01:28,452 --> 00:01:30,451 That is why I am telling her... 13 00:01:30,452 --> 00:01:32,120 there is no need to do this. 14 00:01:32,121 --> 00:01:34,381 And I am saying that I do not mind. 15 00:01:39,291 --> 00:01:41,691 You should just work for me. 16 00:01:41,692 --> 00:01:42,832 Pardon? 17 00:01:43,231 --> 00:01:44,731 Would it not be better to be an assistant... 18 00:01:45,131 --> 00:01:47,931 to the magistrate of Hanseongbu than a mere attorney? 19 00:01:48,772 --> 00:01:50,172 Only if you wish to die soon. 20 00:01:50,672 --> 00:01:51,841 - Sorry? - Sorry? 21 00:01:52,101 --> 00:01:54,101 A woman of So Won's social status... 22 00:01:54,241 --> 00:01:57,412 working officially for the magistrate of Hanseongbu? 23 00:01:57,812 --> 00:01:59,040 Once the Royal Court finds out, 24 00:01:59,041 --> 00:02:01,781 my lord, you will not suffer as you have many connections. 25 00:02:01,782 --> 00:02:03,211 But what about So Won? 26 00:02:03,381 --> 00:02:05,022 Yes, she will die. 27 00:02:06,981 --> 00:02:10,091 Hence, if she must take this rough and tough journey, 28 00:02:11,991 --> 00:02:13,691 it will be much easier... 29 00:02:13,991 --> 00:02:16,161 for her to take the journey with me. 30 00:02:17,691 --> 00:02:19,132 Is that not the case? 31 00:02:26,702 --> 00:02:29,012 I cannot bring any harm to you, 32 00:02:31,281 --> 00:02:32,882 Magistrate Yoo. 33 00:02:33,542 --> 00:02:34,710 No. 34 00:02:34,711 --> 00:02:36,411 You cannot bring any harm to him. 35 00:02:36,982 --> 00:02:38,551 In that case, I will take... 36 00:02:38,552 --> 00:02:40,022 this nuisance with me. 37 00:03:15,822 --> 00:03:17,221 Have you been waiting for me? 38 00:03:18,922 --> 00:03:21,431 I was worried because you suddenly left. 39 00:03:22,561 --> 00:03:25,161 I wondered if something happened to you. 40 00:03:39,281 --> 00:03:40,441 Please wait. 41 00:04:51,981 --> 00:04:55,822 (Episode 10: A Secret Exposed) 42 00:04:57,291 --> 00:05:00,822 (Joseon Attorney: A Morality) 43 00:05:02,432 --> 00:05:04,460 Was Chung Soon the last one to walk out... 44 00:05:04,461 --> 00:05:05,801 of the outhouse that night? 45 00:05:06,202 --> 00:05:08,601 Did you see anything else that seemed suspicious? 46 00:05:08,731 --> 00:05:09,731 No. 47 00:05:09,732 --> 00:05:11,670 Was the housekeeper truly away from home that day? 48 00:05:11,671 --> 00:05:13,442 I believe he was sent on an errand. 49 00:05:15,911 --> 00:05:18,442 Must I know everything about that man's day? 50 00:05:20,781 --> 00:05:23,882 He said he must travel a long way, so I made him some rice balls. 51 00:05:24,382 --> 00:05:26,581 He is not the one you serve. 52 00:05:26,582 --> 00:05:28,892 How come you made food for a housekeeper? 53 00:05:28,992 --> 00:05:31,492 - I do as I am told as a servant. - Come on. 54 00:05:31,721 --> 00:05:34,061 But you were adored by Lord Kwon... 55 00:05:34,062 --> 00:05:35,461 as his favorite. 56 00:05:36,992 --> 00:05:39,861 Getting adored does not change my social status. 57 00:05:43,432 --> 00:05:46,171 Chung Soon often makes such a slip of the tongue. 58 00:05:46,502 --> 00:05:48,210 Did she do that often to your lord? 59 00:05:48,211 --> 00:05:50,471 No, she could not do that to him, 60 00:05:51,072 --> 00:05:53,242 but she often did that to the housekeeper. 61 00:05:54,082 --> 00:05:55,312 They often bickered. 62 00:05:56,981 --> 00:05:58,851 Bickering with the housekeeper. 63 00:06:01,651 --> 00:06:02,851 She never learned any better. 64 00:06:03,252 --> 00:06:05,791 I only spoke with her to teach her proper manners. 65 00:06:06,961 --> 00:06:08,961 Have you always known her? 66 00:06:09,031 --> 00:06:10,392 By always, 67 00:06:10,461 --> 00:06:12,702 do you mean the day she began to work here? 68 00:06:13,861 --> 00:06:16,101 So she has not always worked here. 69 00:06:16,872 --> 00:06:18,072 It does not matter. 70 00:06:19,471 --> 00:06:21,401 She is just a servant girl who has nothing to do with me. 71 00:06:24,171 --> 00:06:26,911 About three months ago, he brought Chung Soon... 72 00:06:27,442 --> 00:06:28,812 from his friend's place. 73 00:06:29,752 --> 00:06:31,451 Do you mean that family uptown... 74 00:06:31,452 --> 00:06:32,952 where the housekeeper went to run an errand? 75 00:06:35,252 --> 00:06:37,452 Have you found the suspects? 76 00:06:41,322 --> 00:06:42,562 At this point in time, 77 00:06:42,932 --> 00:06:45,101 I am the most suspicious of you. 78 00:06:46,062 --> 00:06:47,202 How can you say that? 79 00:06:47,432 --> 00:06:50,571 You were the last one who was in the outhouse with him. 80 00:06:50,572 --> 00:06:52,600 And nobody else saw you... 81 00:06:52,601 --> 00:06:53,901 come out of his room. 82 00:06:57,171 --> 00:06:59,041 I did not kill my brother. 83 00:06:59,812 --> 00:07:01,211 Please do not worry. 84 00:07:01,582 --> 00:07:04,252 I will prove your innocence. 85 00:07:06,452 --> 00:07:09,221 Now, please confirm if my interrogation report is true, 86 00:07:09,622 --> 00:07:10,951 then sign it. 87 00:07:10,952 --> 00:07:11,992 (A report made after questioning is over) 88 00:07:23,272 --> 00:07:25,442 Someone is here from the government office. 89 00:07:26,301 --> 00:07:27,442 This way, please. 90 00:07:35,211 --> 00:07:36,781 He is Magistrate Yoo of Hanseongbu. 91 00:07:36,981 --> 00:07:38,111 Sorry? 92 00:07:39,351 --> 00:07:41,522 Greetings, Magistrate Yoo. 93 00:07:41,921 --> 00:07:43,221 Greetings, my lord. 94 00:07:44,992 --> 00:07:46,321 Let us begin with the second exam. 95 00:07:46,322 --> 00:07:47,691 (The second postmortem exam) 96 00:07:47,692 --> 00:07:50,961 Attorney Kang and his team are here, so we will not need more help. 97 00:07:51,132 --> 00:07:53,561 If we get more people involved, only rumors will spread further. 98 00:07:53,562 --> 00:07:56,372 Yes, if you would do that. 99 00:07:57,332 --> 00:07:59,002 I will assist with my utmost diligence. 100 00:08:00,372 --> 00:08:01,971 Where is the deceased? 101 00:08:02,442 --> 00:08:03,671 This way, please. 102 00:08:23,531 --> 00:08:26,501 The depth and shape of the scar on Lord Kwon's neck show... 103 00:08:26,502 --> 00:08:28,201 he was not stabbed several times. 104 00:08:28,202 --> 00:08:29,871 Rather, the attacker cut the artery deep inside at once... 105 00:08:29,872 --> 00:08:31,531 and took his life immediately. 106 00:08:32,171 --> 00:08:33,671 It looks like the knife was... 107 00:08:34,541 --> 00:08:36,712 about this long. 108 00:08:39,712 --> 00:08:40,982 Any traces of resistance? 109 00:08:42,112 --> 00:08:43,411 Almost none. 110 00:08:44,382 --> 00:08:46,852 He could have been unable to fight because he was completely drunk. 111 00:08:47,551 --> 00:08:48,650 In that case, 112 00:08:48,651 --> 00:08:51,661 the one who was last seen with him would be the key suspect. 113 00:08:53,291 --> 00:08:55,132 Have you received his family's testimonies? 114 00:08:55,161 --> 00:08:56,161 Yes. 115 00:08:58,701 --> 00:09:00,301 Let us go out and continue to talk. 116 00:09:01,201 --> 00:09:02,401 And find the weapon first. 117 00:09:02,701 --> 00:09:05,602 Bring me every knife in this house that is about half a foot long. 118 00:09:06,002 --> 00:09:07,002 Yes, my lord. 119 00:09:23,791 --> 00:09:24,852 Let us go. 120 00:09:32,061 --> 00:09:33,201 There it is. 121 00:10:14,941 --> 00:10:16,741 The murderer overpowered Lord Kwon... 122 00:10:16,742 --> 00:10:18,241 and cut his carotid artery. 123 00:10:18,242 --> 00:10:20,612 So, it is likely to be a man. 124 00:10:22,512 --> 00:10:25,521 That leaves us with Kwon Myung Woo, the servant, and the housekeeper. 125 00:10:25,522 --> 00:10:26,752 Three suspects. 126 00:10:27,651 --> 00:10:29,451 If he was drunk and asleep, 127 00:10:29,592 --> 00:10:31,392 a woman could have done it as well. 128 00:10:32,592 --> 00:10:34,690 People who could have gotten close to his bed were... 129 00:10:34,691 --> 00:10:36,361 Chung Soon or his wife. 130 00:10:36,362 --> 00:10:39,561 No. These two have weak motives. 131 00:10:39,661 --> 00:10:42,170 Lord Kwon's wife was only envious, 132 00:10:42,171 --> 00:10:45,401 so it would be more natural for her to kill Chung Soon, not Lord Kwon. 133 00:10:45,742 --> 00:10:47,772 Plus, a widow in Joseon is... 134 00:10:47,972 --> 00:10:49,742 lower than a servant. 135 00:10:52,541 --> 00:10:53,581 And of Chung Soon? 136 00:11:02,592 --> 00:11:04,591 If she no longer wanted to be a servant, 137 00:11:04,592 --> 00:11:06,491 she should have run away instead. 138 00:11:06,492 --> 00:11:09,791 If she gets caught after a murder, she will be punished by death. 139 00:11:10,462 --> 00:11:12,661 - It is too risky. - That is right. 140 00:11:12,962 --> 00:11:14,900 Also, why would she... 141 00:11:14,901 --> 00:11:17,531 do something so foolish right before her wedding? 142 00:11:18,071 --> 00:11:19,801 The same goes for Jang Dol. 143 00:11:20,242 --> 00:11:21,570 Lord Kwon Myung Woo did not have... 144 00:11:21,571 --> 00:11:24,142 a reason to disgrace his family before his appointment. 145 00:11:24,212 --> 00:11:25,311 Then... 146 00:11:26,212 --> 00:11:27,311 Yes. 147 00:11:28,852 --> 00:11:30,051 For now, 148 00:11:30,651 --> 00:11:33,081 the housekeeper is the prime suspect. 149 00:11:34,181 --> 00:11:35,222 What is the reason? 150 00:11:37,722 --> 00:11:39,992 Yes, I looked into it, 151 00:11:40,262 --> 00:11:42,530 and he had gambling problems... 152 00:11:42,531 --> 00:11:44,331 and fell into a huge debt. 153 00:11:44,661 --> 00:11:47,002 How are we missing three sacks of rice again? 154 00:11:47,602 --> 00:11:49,501 Do you think I am letting you manage my storeroom... 155 00:11:49,502 --> 00:11:51,232 to support your gambles? 156 00:11:51,502 --> 00:11:53,440 A few days before the murder, 157 00:11:53,441 --> 00:11:55,972 people have seen him getting scolded by Lord Kwon. 158 00:11:59,342 --> 00:12:02,252 The scenario could not be more obvious. 159 00:12:02,451 --> 00:12:03,512 Obvious. 160 00:12:04,581 --> 00:12:07,551 Did the housekeeper get caught embezzling the money? 161 00:12:08,081 --> 00:12:09,791 So, he held a grudge to... 162 00:12:09,921 --> 00:12:12,992 But he was not in the house on the day of the murder. 163 00:12:13,362 --> 00:12:14,561 Right. 164 00:12:14,962 --> 00:12:16,790 (From Lord Kwon) 165 00:12:16,791 --> 00:12:19,561 He went uptown to run an errand. 166 00:12:20,462 --> 00:12:24,102 Yes. That is the issue. 167 00:12:24,372 --> 00:12:25,441 The issue. 168 00:12:25,872 --> 00:12:27,501 Did you confirm it... 169 00:12:27,502 --> 00:12:29,771 with Lord Kwon's friend uptown? 170 00:12:29,772 --> 00:12:32,911 Maybe he remembered it wrong or gave a false testimony. 171 00:12:33,012 --> 00:12:35,712 Then, the housekeeper will be the prime suspect again. 172 00:12:35,852 --> 00:12:38,921 That is it. It is exactly what I was thinking. 173 00:12:39,581 --> 00:12:42,492 But why would Lord Kwon's friend help the housekeeper? 174 00:12:45,362 --> 00:12:47,022 That is also what I was thinking. 175 00:13:05,242 --> 00:13:06,342 Never... 176 00:13:08,512 --> 00:13:10,951 let them know what happened to him. 177 00:13:12,382 --> 00:13:13,681 "Him?" 178 00:13:13,781 --> 00:13:17,122 A few days before the accident, he came by. 179 00:13:18,191 --> 00:13:19,191 And... 180 00:13:22,462 --> 00:13:23,592 Oh, that. 181 00:13:24,561 --> 00:13:26,002 Yes, my lord. 182 00:13:26,632 --> 00:13:28,401 Yes. We will keep our mouths shut. 183 00:13:34,472 --> 00:13:36,541 Magistrate Yoo, we have found the weapon. 184 00:13:37,272 --> 00:13:38,342 Come in. 185 00:13:45,581 --> 00:13:47,051 It is Chung Soon's knife. 186 00:13:48,992 --> 00:13:50,051 Chung Soon? 187 00:13:59,401 --> 00:14:00,531 May I? 188 00:14:21,281 --> 00:14:22,352 What? 189 00:14:29,232 --> 00:14:30,232 What is it? 190 00:14:31,161 --> 00:14:33,661 Oh, it is nothing. 191 00:14:40,171 --> 00:14:43,512 What are you doing? It was not me. You got the wrong person! 192 00:14:43,671 --> 00:14:46,040 Why would I kill my own master? 193 00:14:46,041 --> 00:14:47,580 I am not insane! 194 00:14:47,581 --> 00:14:49,581 - Let me go! - Tie her up. 195 00:14:50,311 --> 00:14:52,522 We will move her to Hanseongbu first thing tomorrow. 196 00:14:54,581 --> 00:14:58,092 My lord. I did not do it. 197 00:14:58,992 --> 00:15:02,091 Please release me, my lord. 198 00:15:02,092 --> 00:15:03,962 This is not fair. 199 00:15:04,291 --> 00:15:06,301 I did not do it! 200 00:15:07,132 --> 00:15:08,831 Please... 201 00:15:09,171 --> 00:15:11,200 Please let me go. 202 00:15:11,201 --> 00:15:14,472 It was not me. I feel wrongly accused. 203 00:16:10,232 --> 00:16:11,661 Chung Soon is not the murderer. 204 00:16:12,301 --> 00:16:16,001 If she was, she would not have given me this so easily. 205 00:16:16,002 --> 00:16:18,570 She would have hidden it or thrown it away. 206 00:16:18,571 --> 00:16:19,901 Just like in Lord Chu's case. 207 00:16:20,242 --> 00:16:23,112 Or she thought she might get caught for cleaning the knife. 208 00:16:23,811 --> 00:16:26,281 She might have wanted to keep it as it was valuable. 209 00:16:26,342 --> 00:16:28,012 Not as valuable as her life. 210 00:16:30,882 --> 00:16:32,222 What if you are wrong? 211 00:16:32,451 --> 00:16:33,650 I will take responsibility. 212 00:16:33,651 --> 00:16:36,122 - How? - How would you like me to? 213 00:16:41,921 --> 00:16:44,161 Never bring So Won into your mess again. 214 00:16:46,862 --> 00:16:49,131 It is unpleasant to see her with you. 215 00:16:49,132 --> 00:16:52,201 And I am sure you know why. 216 00:17:35,281 --> 00:17:36,752 You were really focused there. 217 00:17:37,281 --> 00:17:38,482 How did it go? 218 00:17:40,482 --> 00:17:43,091 I barely got one more day. 219 00:17:43,851 --> 00:17:47,022 I will catch the true culprit tomorrow. 220 00:17:47,192 --> 00:17:49,531 You surely like catching criminals. 221 00:17:50,291 --> 00:17:51,591 No, I like you. 222 00:18:03,841 --> 00:18:04,871 You know, 223 00:18:05,412 --> 00:18:07,682 I am only asking because we have time. 224 00:18:08,182 --> 00:18:11,412 It is not that important, though. 225 00:18:14,351 --> 00:18:17,821 You and Magistrate Yoo seemed pretty close. 226 00:18:18,492 --> 00:18:20,591 Did something grand happen between the two of you... 227 00:18:21,121 --> 00:18:22,891 that I am not aware of? 228 00:18:23,232 --> 00:18:24,232 What? 229 00:18:25,091 --> 00:18:28,561 Oh, not really. It is just... 230 00:18:32,641 --> 00:18:34,702 I told you last time... 231 00:18:35,301 --> 00:18:37,741 that there were people who were funding our merchant house. 232 00:18:37,742 --> 00:18:38,772 Yes. 233 00:18:38,811 --> 00:18:41,841 Magistrate Yoo is one of them. 234 00:18:41,982 --> 00:18:45,281 Oh, he is one of the three major patrons? 235 00:18:46,252 --> 00:18:47,252 Yes. 236 00:18:48,452 --> 00:18:51,121 For how long? No, never mind. 237 00:18:51,422 --> 00:18:54,121 How does one become a patron? 238 00:18:54,492 --> 00:18:55,791 Every month? Every year? 239 00:18:55,891 --> 00:18:58,192 Or rice and food in each season? 240 00:18:59,031 --> 00:19:01,101 Why? Would you like to be one? 241 00:19:01,202 --> 00:19:04,071 Even Magistrate Yoo can do it. Why not me? 242 00:19:04,172 --> 00:19:05,301 I may not look it... 243 00:19:08,702 --> 00:19:10,140 Well, in the middle class, 244 00:19:10,141 --> 00:19:12,811 I am one of the people who made it. 245 00:19:14,742 --> 00:19:17,011 Solve this case, 246 00:19:17,012 --> 00:19:19,982 and you will be the most successful among the middle class. 247 00:19:20,081 --> 00:19:21,751 Then, you can start funding us. 248 00:19:21,752 --> 00:19:22,752 Sure. 249 00:19:23,522 --> 00:19:25,891 I also need you to promise me. 250 00:19:26,762 --> 00:19:27,791 What is it? 251 00:19:27,861 --> 00:19:30,232 That if I give a lot of financial support, 252 00:19:31,262 --> 00:19:33,831 you will not receive help from Magistrate Yoo. 253 00:19:37,432 --> 00:19:39,242 I do not want you to get hurt. 254 00:19:43,442 --> 00:19:45,012 Whether you are with me... 255 00:19:45,611 --> 00:19:47,141 or with Magistrate Yoo, 256 00:19:48,081 --> 00:19:50,311 the executive minister will not like you. 257 00:19:51,581 --> 00:19:52,881 So promise me... 258 00:19:54,252 --> 00:19:55,551 that you will stay... 259 00:19:55,821 --> 00:20:00,492 with whoever will keep you safe. 260 00:20:06,662 --> 00:20:08,361 You have become a scaredy-cat. 261 00:20:09,131 --> 00:20:10,301 What? 262 00:20:10,871 --> 00:20:14,301 At first, you were reckless and careless... 263 00:20:14,702 --> 00:20:16,942 as if there was no tomorrow. 264 00:20:19,541 --> 00:20:20,982 Still, I am glad. 265 00:20:21,712 --> 00:20:23,412 You have become timid... 266 00:20:23,512 --> 00:20:26,222 because you got something that precious. 267 00:20:26,952 --> 00:20:29,692 And it means you now have tomorrow. 268 00:20:31,791 --> 00:20:33,161 Do not worry. 269 00:20:33,162 --> 00:20:34,821 Everything will be fine. 270 00:20:37,992 --> 00:20:39,402 What you just said. 271 00:20:39,601 --> 00:20:42,471 Does it mean that I do not have to misunderstand... 272 00:20:42,472 --> 00:20:43,871 your relationship with Magistrate Yoo? 273 00:20:44,131 --> 00:20:45,502 I do not have to get the wrong idea, right? 274 00:20:45,571 --> 00:20:46,702 Right. 275 00:20:50,742 --> 00:20:51,912 It is good, then. 276 00:21:06,121 --> 00:21:08,962 Were you concerned over that little thing? 277 00:21:15,061 --> 00:21:16,301 That is... 278 00:21:17,101 --> 00:21:18,732 merely anything. 279 00:21:33,881 --> 00:21:36,152 - Chung Soon is the culprit? - Yes. 280 00:21:36,722 --> 00:21:39,662 Bloodstain was found on her silver knife. 281 00:21:39,791 --> 00:21:42,061 And she confessed. 282 00:21:42,891 --> 00:21:43,962 How could... 283 00:21:44,361 --> 00:21:45,531 It cannot be. 284 00:21:45,902 --> 00:21:48,162 Chung Soon committed murder? No way. 285 00:21:48,301 --> 00:21:49,771 That vixen. 286 00:21:49,772 --> 00:21:51,231 How dare she kill her master? 287 00:21:51,232 --> 00:21:52,402 However, 288 00:21:53,272 --> 00:21:56,540 it is said there is... 289 00:21:56,541 --> 00:21:57,811 an accomplice. 290 00:21:59,742 --> 00:22:00,942 An accomplice? 291 00:22:01,611 --> 00:22:04,780 She is being interrogated in confinement. 292 00:22:04,781 --> 00:22:06,651 But she would not come clean. 293 00:22:06,652 --> 00:22:09,651 Magistrate Yoo is interrogating her more intensely... 294 00:22:09,652 --> 00:22:11,621 to arrest the accomplice as well. 295 00:22:11,992 --> 00:22:15,321 I doubt she will last long. 296 00:22:16,462 --> 00:22:17,791 She will... 297 00:22:18,631 --> 00:22:21,831 probably give in tonight. 298 00:22:37,281 --> 00:22:38,381 Watch them closely. 299 00:22:39,682 --> 00:22:42,121 Just do your job without making mistakes. 300 00:23:25,291 --> 00:23:26,432 What are you looking at? 301 00:23:27,531 --> 00:23:28,601 Be quiet. 302 00:23:30,432 --> 00:23:31,571 Where did he go? 303 00:23:32,502 --> 00:23:33,702 Goodness. 304 00:23:34,002 --> 00:23:35,272 Darn you, Jang Dol. 305 00:23:36,111 --> 00:23:37,212 Chung Soon, I mean! 306 00:23:38,571 --> 00:23:41,682 How could you send someone like her to our family? 307 00:23:42,311 --> 00:23:44,982 Meanwhile, I made sure my family kept their mouths shut... 308 00:23:45,152 --> 00:23:47,982 so there would not be any rumors about you. 309 00:23:51,192 --> 00:23:53,591 Calm down. 310 00:23:54,662 --> 00:23:56,931 What about Chung Soon? 311 00:23:56,932 --> 00:23:59,462 Chung Soon murdered my brother! 312 00:24:00,732 --> 00:24:01,902 What? 313 00:24:02,131 --> 00:24:04,571 Bloodstain was found on her silver knife. 314 00:24:04,831 --> 00:24:07,571 She cannot deny it now that the weapon was found. 315 00:24:10,242 --> 00:24:12,141 There is even an accomplice. 316 00:24:12,881 --> 00:24:14,041 An accomplice? 317 00:24:14,841 --> 00:24:15,982 Yes. 318 00:24:18,212 --> 00:24:19,952 It cannot be. 319 00:24:22,482 --> 00:24:23,952 Where is she? 320 00:25:47,841 --> 00:25:48,942 What? 321 00:25:49,172 --> 00:25:50,311 Who are you? 322 00:25:51,772 --> 00:25:53,482 Who are you? 323 00:25:58,982 --> 00:26:00,381 It was... 324 00:26:00,452 --> 00:26:01,652 not the housekeeper. 325 00:26:08,091 --> 00:26:09,290 My lord. 326 00:26:09,291 --> 00:26:10,962 What brings you here at night? 327 00:26:11,361 --> 00:26:14,262 I heard the culprit was caught and came straight over. 328 00:26:14,962 --> 00:26:16,002 But... 329 00:26:17,631 --> 00:26:19,502 who is this weirdo? 330 00:26:20,472 --> 00:26:23,272 Who is he to be this rude to me? 331 00:26:24,611 --> 00:26:26,381 And who are you? 332 00:26:27,311 --> 00:26:29,181 Who are you... 333 00:26:29,182 --> 00:26:31,151 that you came straight to the shed as soon as you arrived? 334 00:26:31,152 --> 00:26:32,610 I need your explanation. 335 00:26:32,611 --> 00:26:33,922 How dare you? 336 00:26:34,321 --> 00:26:35,851 Watch how you speak to him. 337 00:26:36,992 --> 00:26:38,091 My lord, 338 00:26:38,652 --> 00:26:40,861 he is the attorney in charge of this case. 339 00:26:41,121 --> 00:26:42,621 His name is Kang Han Soo. 340 00:26:43,091 --> 00:26:44,331 He is an attorney? 341 00:26:45,561 --> 00:26:46,961 This is Lord Choongwon, 342 00:26:46,962 --> 00:26:48,331 His Majesty's uncle. 343 00:26:48,531 --> 00:26:49,601 Pardon? 344 00:26:50,232 --> 00:26:51,402 His Majesty... 345 00:26:57,742 --> 00:26:59,141 Greetings, my lord. 346 00:26:59,311 --> 00:27:01,181 I am Attorney Kang Han Soo. 347 00:27:01,182 --> 00:27:02,581 I am Dong Chi. 348 00:27:07,452 --> 00:27:08,682 Lord Choongwon? 349 00:27:12,391 --> 00:27:14,492 Yes, my uncle is... 350 00:27:14,791 --> 00:27:18,492 known for being possessive and speculative. 351 00:27:19,361 --> 00:27:22,871 He even engraves a symbol on his items like that. 352 00:27:25,432 --> 00:27:26,942 Once in drink, 353 00:27:27,702 --> 00:27:29,942 he said my father took the throne away from him... 354 00:27:30,371 --> 00:27:32,070 and that if he had become King, 355 00:27:32,071 --> 00:27:34,512 Joseon would have been... 356 00:27:34,982 --> 00:27:36,611 a much better nation. 357 00:27:38,281 --> 00:27:39,851 If Lord Choongwon is... 358 00:27:40,351 --> 00:27:42,081 involved in this case... 359 00:27:45,492 --> 00:27:46,762 We must stop it. 360 00:27:54,162 --> 00:27:55,432 Of all cases, 361 00:27:56,402 --> 00:27:59,571 why did you have to take one with a huge figure involved in it? 362 00:28:00,371 --> 00:28:02,301 What rotten luck. 363 00:28:06,242 --> 00:28:09,141 Then why would Lord Kwon's friend help the housekeeper? 364 00:28:09,381 --> 00:28:11,811 About three months ago, I brought Chung Soon... 365 00:28:12,281 --> 00:28:13,581 from his house. 366 00:28:15,081 --> 00:28:16,252 It was not about luck. 367 00:28:21,162 --> 00:28:22,422 It was planned. 368 00:28:24,291 --> 00:28:26,202 Who planned what? 369 00:28:26,902 --> 00:28:28,101 Executive Minister... 370 00:28:28,932 --> 00:28:30,172 Yoo Je Se. 371 00:28:32,571 --> 00:28:35,272 He is trying to use this to suppress the royal house. 372 00:28:57,531 --> 00:28:59,662 Then are you saying we got fooled around... 373 00:29:00,031 --> 00:29:04,831 in a plan that he set up to mess with His Majesty? 374 00:29:07,202 --> 00:29:08,341 Look. 375 00:29:08,472 --> 00:29:10,340 Let us quit right away. 376 00:29:10,341 --> 00:29:12,610 Even if we keep digging up, 377 00:29:12,611 --> 00:29:15,212 it will only play in favor of the executive minister. 378 00:29:24,891 --> 00:29:27,791 Big Brother. Hey, Han Soo! 379 00:29:48,682 --> 00:29:50,412 Have you still not heard anything from Kang Han Soo? 380 00:29:51,252 --> 00:29:52,381 No, Your Majesty. 381 00:29:59,561 --> 00:30:01,061 Will you continue to investigate? 382 00:30:02,522 --> 00:30:03,762 Investigate what? 383 00:30:05,031 --> 00:30:06,861 The culprit has already been caught, no? 384 00:30:08,402 --> 00:30:09,531 The real culprit... 385 00:30:11,432 --> 00:30:12,631 is still out there. 386 00:30:14,742 --> 00:30:15,772 What was that? 387 00:30:15,972 --> 00:30:17,811 However, reveal the real culprit, 388 00:30:18,012 --> 00:30:21,182 and you will get dismissed from your hard-earned position... 389 00:30:22,141 --> 00:30:23,551 and might experience... 390 00:30:23,881 --> 00:30:25,982 much worse situations than that. 391 00:30:30,152 --> 00:30:31,321 Do not tell me... 392 00:30:32,351 --> 00:30:33,891 the one who killed my brother... 393 00:30:35,791 --> 00:30:36,791 Is it... 394 00:30:39,232 --> 00:30:40,232 Yes. 395 00:30:44,932 --> 00:30:47,571 Are you going to bury it like this? 396 00:30:49,272 --> 00:30:52,012 Or will you reveal the truth? 397 00:30:54,141 --> 00:30:57,111 That nobleman thinks highly of honor. 398 00:30:58,012 --> 00:31:00,581 He will do anything to catch his old brother's killer... 399 00:31:01,152 --> 00:31:03,192 and discover the truth. 400 00:31:04,252 --> 00:31:07,791 That feeling of his will provoke Han Soo's ambition. 401 00:31:09,422 --> 00:31:12,360 Yet again, my son and Princess Yeon Joo... 402 00:31:12,361 --> 00:31:14,861 will try to cover up that incident. 403 00:31:17,363 --> 00:31:19,855 Seeing them fight against each other... 404 00:31:20,272 --> 00:31:22,301 is going to be very entertaining. 405 00:31:27,611 --> 00:31:28,682 The culprit... 406 00:31:30,712 --> 00:31:32,111 is the servant Chung Soon. 407 00:31:32,611 --> 00:31:34,081 I will report so to the superior office. 408 00:31:40,462 --> 00:31:41,492 You cannot do that. 409 00:31:53,672 --> 00:31:56,672 Did you not promise to give me time until the real culprit is caught? 410 00:31:58,371 --> 00:31:59,912 The servant already confessed. 411 00:32:00,712 --> 00:32:01,712 Excuse me? 412 00:32:01,713 --> 00:32:03,652 Why did she run away if she were not the culprit? 413 00:32:04,512 --> 00:32:06,982 Wait. The servant ran away? 414 00:32:16,192 --> 00:32:18,261 - Tie her. - Hold on. 415 00:32:18,262 --> 00:32:21,462 No. Why are you doing this to me? 416 00:32:24,871 --> 00:32:26,131 I confirmed it. 417 00:32:26,341 --> 00:32:28,601 She disappeared with all her belongings in her place. 418 00:32:30,611 --> 00:32:33,780 Running away is regarded the same as a confession. So... 419 00:32:33,781 --> 00:32:37,380 No. Even if the suspect of a murder case runs away, 420 00:32:37,381 --> 00:32:39,921 you cannot end the investigation unless you question and hear... 421 00:32:39,922 --> 00:32:43,022 a clear confession from the culprit. You know that, do you not? 422 00:32:51,291 --> 00:32:52,432 What is with you two? 423 00:32:54,432 --> 00:32:57,232 Answer me. What is it? 424 00:32:58,101 --> 00:33:00,071 I heard Lord Choongwon was involved. 425 00:33:01,272 --> 00:33:03,640 It was that? So what? 426 00:33:03,641 --> 00:33:05,511 You are trying to end the case... 427 00:33:05,512 --> 00:33:07,140 before Lord Choongwon gets dragged in? 428 00:33:07,141 --> 00:33:08,840 Regardless of what happens to the servant... 429 00:33:08,841 --> 00:33:10,981 and who cares about the truth, yes? 430 00:33:10,982 --> 00:33:13,080 Even she is liable for running away. 431 00:33:13,081 --> 00:33:15,921 What is more, the one who requested the case was the King. 432 00:33:15,922 --> 00:33:16,992 So... 433 00:33:19,551 --> 00:33:22,061 The servant must have run away for a good reason. 434 00:33:22,422 --> 00:33:24,591 She could not trust anyone. 435 00:33:26,162 --> 00:33:28,702 She knew what you, the judge, were like. 436 00:33:30,131 --> 00:33:31,232 And you. 437 00:33:33,301 --> 00:33:34,371 Come with me. 438 00:33:35,502 --> 00:33:36,571 That little... 439 00:33:46,482 --> 00:33:48,380 I get that you want to do anything... 440 00:33:48,381 --> 00:33:50,590 for my sake and to protect me. 441 00:33:50,591 --> 00:33:53,121 But that is enough. Why go overboard? 442 00:33:53,591 --> 00:33:55,091 I came to see Magistrate Yoo because... 443 00:33:56,662 --> 00:33:58,932 I am telling you not to lose your belief. 444 00:33:59,561 --> 00:34:01,201 What you think is right... 445 00:34:01,202 --> 00:34:04,202 and the values you want to protect. Do not give up on them. 446 00:34:06,942 --> 00:34:10,141 All right, fine. So what if the King requested the case? 447 00:34:10,672 --> 00:34:12,572 Turn a blind eye to the innocent? 448 00:34:13,342 --> 00:34:14,581 Cover up the truth? 449 00:34:15,982 --> 00:34:18,212 Even if I do those, you should not. 450 00:34:18,282 --> 00:34:21,181 If the King falters, the executive minister will gain more power. 451 00:34:21,451 --> 00:34:23,390 All the hard work will become useless. 452 00:34:23,391 --> 00:34:24,522 But why? 453 00:34:27,922 --> 00:34:31,831 Why are you the one worrying about such a bloody situation? 454 00:34:33,931 --> 00:34:35,002 It makes me upset. 455 00:34:55,081 --> 00:34:57,121 Revenge or whatnot, I will do it. 456 00:35:01,862 --> 00:35:04,632 It will only be my hands that will do the bloody and evil jobs. 457 00:35:07,462 --> 00:35:09,431 Live like you always have, So Won. 458 00:35:11,272 --> 00:35:12,572 Do not become a mess. 459 00:35:25,400 --> 00:35:27,340 It seems Kang Han Soo has changed a lot. 460 00:35:28,200 --> 00:35:29,639 But it is the Princess... 461 00:35:30,209 --> 00:35:32,170 who has changed more politically. 462 00:35:35,909 --> 00:35:40,320 (In Mourning) 463 00:36:07,579 --> 00:36:10,280 Are you going to bury it like this? 464 00:36:11,950 --> 00:36:14,720 Or will you reveal the truth? 465 00:36:22,220 --> 00:36:23,630 Enjoy the drinks. 466 00:36:23,860 --> 00:36:25,659 - Gosh, thank you. - Here. 467 00:36:26,459 --> 00:36:27,530 Right. 468 00:36:34,139 --> 00:36:35,939 Born as the son of a judicial officer, 469 00:36:35,940 --> 00:36:38,110 you were familiar with the Book of the Law. 470 00:36:38,809 --> 00:36:41,840 - And so, you became an attorney? - Yes. 471 00:36:42,079 --> 00:36:43,479 That is strange. 472 00:36:44,280 --> 00:36:46,179 Why did you not become a judicial officer? 473 00:36:46,479 --> 00:36:48,649 Goodness. I could not dare dream... 474 00:36:48,650 --> 00:36:50,650 of a public post with my lowly skills. 475 00:36:50,950 --> 00:36:52,090 Come on. 476 00:36:53,459 --> 00:36:55,759 You proved your utmost skills... 477 00:36:55,760 --> 00:36:57,559 by settling the recent case. 478 00:36:58,429 --> 00:36:59,900 You praise me too much. 479 00:37:00,659 --> 00:37:01,659 Here. 480 00:37:04,429 --> 00:37:05,869 Let me pour you a glass. 481 00:37:12,809 --> 00:37:13,809 By the way, 482 00:37:14,780 --> 00:37:16,849 why did you think the servant was the culprit? 483 00:37:17,550 --> 00:37:19,380 Because of that silver knife? 484 00:37:21,119 --> 00:37:23,320 Your eyes are filled with doubts, my lord. 485 00:37:24,220 --> 00:37:26,289 There was no motive, was there? 486 00:37:26,619 --> 00:37:29,788 I heard the motive was most important in a murder case. 487 00:37:29,789 --> 00:37:31,429 That is true. So... 488 00:37:32,159 --> 00:37:34,899 honestly, I suspected the housekeeper. 489 00:37:34,900 --> 00:37:37,369 And I do still feel a bit restless. 490 00:37:39,900 --> 00:37:41,200 Since we are on the topic, 491 00:37:42,740 --> 00:37:44,110 did the housekeeper... 492 00:37:44,970 --> 00:37:47,679 truly sleep at your house that night? 493 00:38:02,420 --> 00:38:05,059 Why are you suspecting the housekeeper? 494 00:38:07,059 --> 00:38:09,799 The housekeeper has a good reputation... 495 00:38:09,800 --> 00:38:11,498 as he spends money liberally on others. 496 00:38:11,499 --> 00:38:14,970 However, he was a huge fan of gambling. 497 00:38:15,240 --> 00:38:18,740 And such a man was in charge of Lord Kwon's housework. 498 00:38:19,070 --> 00:38:20,209 I see! 499 00:38:20,709 --> 00:38:23,380 So he took Lord Kwon's property in secret. 500 00:38:24,380 --> 00:38:25,409 Also, 501 00:38:26,820 --> 00:38:28,450 he had his pride. 502 00:38:28,679 --> 00:38:29,820 "Pride?" 503 00:38:30,519 --> 00:38:32,989 He was put to shame by Lord Kwon... 504 00:38:32,990 --> 00:38:34,789 in front of his juniors. 505 00:38:35,159 --> 00:38:37,829 Furious, I doubt he had a good night's sleep. 506 00:38:39,389 --> 00:38:41,259 He would have gotten personal revenge, 507 00:38:41,260 --> 00:38:43,269 and his debt would have vanished. 508 00:38:43,400 --> 00:38:44,969 In short, Lord Kwon's death... 509 00:38:44,970 --> 00:38:46,599 was killing two birds with one stone to him. 510 00:38:47,400 --> 00:38:48,440 That is it. 511 00:38:49,900 --> 00:38:51,708 This is truly interesting. 512 00:38:51,709 --> 00:38:53,110 - Here. - Thank you. 513 00:38:55,610 --> 00:38:57,579 - Here. - Thank you. 514 00:39:04,150 --> 00:39:06,720 Now, in that case, 515 00:39:07,320 --> 00:39:11,130 how will you explain Chung Soon's silver knife? 516 00:39:12,929 --> 00:39:14,030 Well, 517 00:39:14,530 --> 00:39:16,869 I have this strong feeling that it was the housekeeper, 518 00:39:17,570 --> 00:39:19,630 but the evidence leads me to Chung Soon. 519 00:39:20,340 --> 00:39:21,470 Here is my answer. 520 00:39:23,139 --> 00:39:24,470 This. 521 00:39:25,039 --> 00:39:26,309 What is that? 522 00:39:26,369 --> 00:39:27,539 I mean that... 523 00:39:27,880 --> 00:39:30,510 they were in a relationship. 524 00:39:33,720 --> 00:39:35,019 What is your reason? 525 00:39:35,450 --> 00:39:39,248 Chung Soon handed that knife to me without an inch of suspicion. 526 00:39:39,249 --> 00:39:42,920 It means she had no idea it was the weapon of his murder. 527 00:39:43,789 --> 00:39:47,530 Also, that silver knife was ornamented in fancy jewels. 528 00:39:48,130 --> 00:39:50,769 The housekeeper must have bought it because he is quite generous. 529 00:39:52,070 --> 00:39:54,439 If the silver knife was used as a weapon... 530 00:39:54,440 --> 00:39:55,969 without her knowledge, 531 00:39:55,970 --> 00:39:58,639 then made its way back without her knowledge, 532 00:39:58,909 --> 00:40:00,880 it means they were quite close... 533 00:40:01,440 --> 00:40:02,579 No. 534 00:40:03,039 --> 00:40:07,519 They had an absolutely intimate relationship. 535 00:40:12,789 --> 00:40:14,289 I knew it. 536 00:40:14,760 --> 00:40:16,889 You are an interesting fellow. 537 00:40:17,829 --> 00:40:19,090 - Now. - Yes? 538 00:40:19,459 --> 00:40:21,729 - Have another drink. - Sure. 539 00:40:26,269 --> 00:40:29,999 I am forever grateful for your consideration... 540 00:40:30,740 --> 00:40:32,010 of a petty man like me. 541 00:40:38,050 --> 00:40:39,550 Although I am grateful, 542 00:40:41,519 --> 00:40:42,820 there is... 543 00:40:44,590 --> 00:40:47,820 one problem that had been bothering me from the start. 544 00:40:49,459 --> 00:40:50,690 What is it? 545 00:40:52,929 --> 00:40:55,329 That Chung Soon began to work for this family... 546 00:40:56,229 --> 00:40:58,130 only a few months ago, 547 00:40:59,829 --> 00:41:02,800 but she was already known by everyone as the most adored. 548 00:41:03,570 --> 00:41:07,079 Which means she could not have been adored by the late Lord Kwon. 549 00:41:07,579 --> 00:41:08,639 In that case, 550 00:41:10,510 --> 00:41:11,679 by whom... 551 00:41:13,849 --> 00:41:15,179 was she... 552 00:41:16,519 --> 00:41:17,990 adored by? 553 00:41:40,139 --> 00:41:41,610 Like this. 554 00:41:57,130 --> 00:41:58,590 Chung Soon. 555 00:41:58,659 --> 00:42:00,800 Come and sit with me for a drink. 556 00:42:01,429 --> 00:42:02,659 The most adored? 557 00:42:07,840 --> 00:42:09,999 How was she the most adored by you? 558 00:42:17,950 --> 00:42:19,679 How dare you do this to my Chung Soon? 559 00:42:22,479 --> 00:42:24,618 Do you think I left you in charge of my finances... 560 00:42:24,619 --> 00:42:26,349 for you to use it to gamble? 561 00:42:47,309 --> 00:42:51,309 He is putting you through so much trouble to send an inkstone. 562 00:42:51,380 --> 00:42:53,720 Lord Kwon can be quite cruel. 563 00:42:53,880 --> 00:42:54,920 It is all right. 564 00:42:55,280 --> 00:42:57,090 He sent this with me because this is quite precious. 565 00:42:58,289 --> 00:42:59,420 No. 566 00:42:59,920 --> 00:43:01,860 I have good discernment of people's character. 567 00:43:01,990 --> 00:43:04,658 He may seem like a good man who cares about his neighbors, 568 00:43:04,659 --> 00:43:07,959 but deep inside, he can be very petty. 569 00:43:09,200 --> 00:43:10,670 Do you think that is why I left you in charge? 570 00:43:15,200 --> 00:43:16,570 He does have that side. 571 00:43:18,570 --> 00:43:20,039 Let me see. 572 00:43:20,240 --> 00:43:23,809 I would like to run over and surprise him. 573 00:43:24,079 --> 00:43:27,349 Do you know how I can get inside without anybody noticing? 574 00:43:27,519 --> 00:43:28,618 Of course. 575 00:43:28,619 --> 00:43:30,550 I know every way in or out of that house. 576 00:43:30,650 --> 00:43:31,789 I see. 577 00:43:36,320 --> 00:43:37,659 This is not good. 578 00:43:38,690 --> 00:43:41,529 Even if we left now, by the time I arrived, 579 00:43:41,530 --> 00:43:44,729 he would be completely wasted. 580 00:43:45,999 --> 00:43:48,099 He would not even notice if someone abducted him. 581 00:43:49,970 --> 00:43:51,440 Is that not so? 582 00:43:53,340 --> 00:43:54,579 Pardon? 583 00:43:55,809 --> 00:43:57,479 I mean that... 584 00:43:58,510 --> 00:44:02,679 everyone will think you were at my place tonight. 585 00:44:04,249 --> 00:44:05,689 Do you... 586 00:44:05,690 --> 00:44:07,090 understand what I mean? 587 00:44:27,840 --> 00:44:29,380 I understand. 588 00:45:05,349 --> 00:45:08,150 I thought she now belonged to Lord Kwon. 589 00:45:11,690 --> 00:45:12,920 You darned jerk. 590 00:45:14,659 --> 00:45:16,860 How dare you? 591 00:45:18,929 --> 00:45:22,400 How dare a man like you steal what is mine? 592 00:45:24,429 --> 00:45:26,269 How dare you? 593 00:45:32,970 --> 00:45:34,409 How dare you? 594 00:45:46,320 --> 00:45:47,559 What are you doing? 595 00:45:47,990 --> 00:45:50,090 He is the man who killed Lord Kwon. 596 00:45:50,429 --> 00:45:51,590 Arrest him! 597 00:45:53,729 --> 00:45:55,700 I did it because he told me to! 598 00:45:56,360 --> 00:45:58,599 You were the one who told me... 599 00:45:58,700 --> 00:46:00,369 to kill Lord Kwon! 600 00:46:00,400 --> 00:46:02,670 What did you say? You! 601 00:46:05,869 --> 00:46:07,010 That is enough. 602 00:46:29,130 --> 00:46:30,200 Father. 603 00:46:34,099 --> 00:46:35,470 He is one of the royal family. 604 00:46:36,099 --> 00:46:37,510 I will escort him. 605 00:46:40,539 --> 00:46:42,079 What are you doing? Escort him now. 606 00:46:47,650 --> 00:46:49,019 Good work. 607 00:46:50,019 --> 00:46:51,220 Let us go. 608 00:47:19,479 --> 00:47:22,479 Do you wish to let Lord Choongwon live? 609 00:47:24,220 --> 00:47:25,519 Is that... 610 00:47:27,289 --> 00:47:29,260 a matter of choice? 611 00:47:29,789 --> 00:47:33,130 It is a matter of choice for me. 612 00:47:34,260 --> 00:47:38,498 Lord Choongwon has committed a grave crime... 613 00:47:38,499 --> 00:47:39,969 of instigating another man's murder. 614 00:47:39,970 --> 00:47:43,200 But the funny thing is, the law of Joseon... 615 00:47:43,769 --> 00:47:46,669 does not name a crime of such nature... 616 00:47:46,670 --> 00:47:48,579 or its punishment. 617 00:47:53,349 --> 00:47:54,978 When a crime is not named... 618 00:47:54,979 --> 00:47:57,690 in the law to punish a criminal, 619 00:47:57,820 --> 00:47:59,819 a new precedent is to be made... 620 00:47:59,820 --> 00:48:02,420 under the King's judgment. 621 00:48:02,820 --> 00:48:04,889 Of course, the public sentiment... 622 00:48:05,590 --> 00:48:07,860 plays a significant part in that decision. 623 00:48:09,559 --> 00:48:14,300 Just as how Your Majesty was helped by the Sarim and scholars... 624 00:48:14,539 --> 00:48:17,909 when you decided to execute Chu Young Woo's son, Dae Sung. 625 00:48:19,510 --> 00:48:22,440 The moment this case becomes publicized, 626 00:48:23,740 --> 00:48:25,409 I will have the Hungu... 627 00:48:26,349 --> 00:48:29,550 intercede to punish Lord Choongwon severely. 628 00:48:30,079 --> 00:48:32,650 I will make it happen. 629 00:48:32,889 --> 00:48:34,289 So his innocence or conviction is... 630 00:48:35,119 --> 00:48:36,619 in your hands? 631 00:48:37,429 --> 00:48:39,190 Everything that happens in Joseon is... 632 00:48:39,829 --> 00:48:41,900 in my hands. 633 00:48:52,340 --> 00:48:53,809 What would you have me do? 634 00:48:56,280 --> 00:48:58,610 Cancel Kwon Myung Woo's appointment... 635 00:48:59,349 --> 00:49:00,880 and never bring up... 636 00:49:01,519 --> 00:49:03,720 abolishing the Minister Committee again. 637 00:49:04,289 --> 00:49:06,590 How can I blame him for the death... 638 00:49:06,990 --> 00:49:08,559 of his family? 639 00:49:08,789 --> 00:49:11,690 Kwon Myung Woo is exactly the one to blame. 640 00:49:12,389 --> 00:49:16,329 He's been the one to blame since the moment... 641 00:49:17,099 --> 00:49:18,999 Lord Choongwon decided to murder Lord Kwon. 642 00:49:19,970 --> 00:49:23,470 Lord Choongwon initially went to Lord Kwon's house... 643 00:49:24,139 --> 00:49:26,169 because he was furious to hear... 644 00:49:26,170 --> 00:49:27,909 that his favorite servant was getting married. 645 00:49:29,539 --> 00:49:31,809 As soon as Kwon Myung Woo won the position, 646 00:49:32,209 --> 00:49:34,720 he started hanging out with the Sarim scholars... 647 00:49:34,950 --> 00:49:36,780 and talked about his family matters. 648 00:49:37,389 --> 00:49:39,289 And that news... 649 00:49:39,650 --> 00:49:41,990 reached Lord Choongwon. 650 00:49:46,530 --> 00:49:47,530 Do you believe... 651 00:49:48,200 --> 00:49:50,900 that it is wise to appoint such a careless person... 652 00:49:51,829 --> 00:49:53,369 to a post with important duties? 653 00:50:05,880 --> 00:50:07,920 Also... 654 00:50:10,849 --> 00:50:12,349 You have more to tell us? 655 00:50:13,420 --> 00:50:15,059 Grand Queen Dowager, 656 00:50:15,760 --> 00:50:17,559 as the elder of the royal family, 657 00:50:18,090 --> 00:50:20,090 you must fulfill your duty and responsibility to the fullest. 658 00:50:20,729 --> 00:50:22,199 Disciplining... 659 00:50:22,200 --> 00:50:24,299 your rude and impolite grandchildren... 660 00:50:24,300 --> 00:50:25,970 who fear no one... 661 00:50:26,800 --> 00:50:29,139 is also your responsibility. 662 00:50:31,240 --> 00:50:34,579 Who do you mean? 663 00:50:35,780 --> 00:50:38,150 I mean your favorite princess, 664 00:50:38,610 --> 00:50:40,409 Princess Yeon Joo. 665 00:50:42,019 --> 00:50:43,179 Why her? 666 00:50:44,849 --> 00:50:46,919 Are you aware... 667 00:50:46,920 --> 00:50:49,990 of who Princess Yeon Joo spends time with... 668 00:50:50,929 --> 00:50:52,860 and what she does with them? 669 00:51:01,340 --> 00:51:03,470 Do as he asks, Your Majesty. 670 00:51:04,369 --> 00:51:05,440 Grandmother. 671 00:51:06,409 --> 00:51:09,610 Not for Lord Choongwon. It is for your own good. 672 00:51:10,639 --> 00:51:12,880 Lord Choongwon's downfall will be our humiliation. 673 00:51:13,249 --> 00:51:16,550 It will also affect your authority. 674 00:51:20,019 --> 00:51:22,519 Do not provoke him any further. 675 00:51:25,030 --> 00:51:28,159 It is not time yet. 676 00:52:22,079 --> 00:52:23,920 (Hanseongbu) 677 00:52:30,720 --> 00:52:32,659 Chung Soon did not run away? 678 00:52:34,499 --> 00:52:35,530 No. 679 00:52:36,630 --> 00:52:39,130 Are you lying to me after hiding her away? 680 00:52:39,570 --> 00:52:42,470 To blame it all on her and close the case? 681 00:52:43,599 --> 00:52:45,740 I did not want to let Minister Yoo manipulate us. 682 00:52:47,780 --> 00:52:50,538 You would think that he was your arch-enemy, 683 00:52:50,539 --> 00:52:52,309 not mine. 684 00:52:52,909 --> 00:52:55,450 You asked me to be there for the victimized people. 685 00:52:55,679 --> 00:52:57,719 You wanted to exonerate them. So, why... 686 00:52:57,720 --> 00:52:58,720 That was... 687 00:52:59,749 --> 00:53:01,590 before I fell in love with you. 688 00:53:04,690 --> 00:53:05,789 Now, 689 00:53:06,490 --> 00:53:09,099 my priority is to protect you from Executive Minister Yoo. 690 00:53:10,599 --> 00:53:11,729 I do not regret it. 691 00:53:20,480 --> 00:53:22,150 The murderer of Lord Kwon, 692 00:53:23,020 --> 00:53:25,261 Housekeeper Cho, has been executed today. 693 00:53:28,831 --> 00:53:32,161 (High Treason) 694 00:53:45,581 --> 00:53:47,710 Lord Choongwon has been sent away... 695 00:53:48,451 --> 00:53:49,650 as a punishment. 696 00:53:56,351 --> 00:53:57,661 And I have realized... 697 00:53:58,090 --> 00:53:59,459 that one could kill a person... 698 00:53:59,460 --> 00:54:01,661 without getting blood on his hands if you were powerful enough. 699 00:54:03,090 --> 00:54:04,161 The housekeeper was... 700 00:54:05,031 --> 00:54:07,669 also able to commit such a bold crime... 701 00:54:07,670 --> 00:54:09,871 as someone like Lord Choongwon had his back. 702 00:54:10,871 --> 00:54:14,000 Yes, that is power. 703 00:54:14,201 --> 00:54:15,840 Now, I also want... 704 00:54:16,540 --> 00:54:17,880 to make use of that power. 705 00:54:21,351 --> 00:54:23,110 I will marry Princess Yeon Joo. 706 00:54:40,931 --> 00:54:42,331 When the preceding king... 707 00:54:42,831 --> 00:54:45,641 wanted to have you marry Princess Yeon Joo, 708 00:54:46,601 --> 00:54:49,311 his purpose was to keep me in check. 709 00:54:49,710 --> 00:54:50,811 So, 710 00:54:51,311 --> 00:54:53,340 as soon as he passed away, 711 00:54:53,540 --> 00:54:55,851 I broke the engagement between you two. 712 00:54:57,051 --> 00:55:00,081 And you would be willing to marry her? 713 00:55:04,820 --> 00:55:06,261 You would abandon... 714 00:55:07,320 --> 00:55:10,530 wealth, glory, and your duties for this state... 715 00:55:10,531 --> 00:55:12,601 to be the husband of a mere princess? 716 00:55:13,831 --> 00:55:16,931 You said that I could do anything I wanted. 717 00:55:17,570 --> 00:55:20,499 If I cannot have the woman that I want, 718 00:55:20,500 --> 00:55:22,311 what is the point of your power? 719 00:55:31,820 --> 00:55:32,851 Sure. 720 00:55:33,880 --> 00:55:35,790 If you really want, do it. 721 00:55:37,891 --> 00:55:39,621 I would rather revise the laws... 722 00:55:40,621 --> 00:55:42,531 to allow the king's son-in-law to be a government official. 723 00:55:43,431 --> 00:55:44,831 It seems that will be faster. 724 00:56:21,630 --> 00:56:24,000 You two seem different yet similar. 725 00:56:24,770 --> 00:56:27,670 You have embraced Joseon in your heart, 726 00:56:28,770 --> 00:56:31,741 and Ji Sun decided to embrace a woman. 727 00:56:33,540 --> 00:56:34,951 He is a fool. 728 00:56:36,210 --> 00:56:39,721 How about you consider it a scholar's fidelity? 729 00:56:40,920 --> 00:56:42,891 He has been keeping in mind... 730 00:56:43,190 --> 00:56:45,090 the love and promise he had since he was little. 731 00:56:45,721 --> 00:56:49,689 All scholars end up exploited by politicians... 732 00:56:49,690 --> 00:56:50,991 just like your father. 733 00:56:53,101 --> 00:56:55,530 That is why I want him to be a politician... 734 00:56:55,531 --> 00:56:57,701 rather than a scholar. 735 00:57:00,500 --> 00:57:01,911 I will help you... 736 00:57:03,040 --> 00:57:04,340 with whatever it may be... 737 00:57:05,110 --> 00:57:07,411 if it is for you and Ji Sun. 738 00:57:17,991 --> 00:57:20,491 I have dealt with it as you ordered, my lord. 739 00:57:22,061 --> 00:57:24,230 Please notify me when it is time. 740 00:57:35,840 --> 00:57:37,240 It is the palace supply rights. 741 00:57:37,241 --> 00:57:39,241 (Palace Supply Rights) 742 00:57:40,940 --> 00:57:43,710 Thank you for your boundless generosity! 743 00:58:13,641 --> 00:58:15,250 I have the princess's reply. 744 00:58:15,980 --> 00:58:17,249 On the day of the next full moon, 745 00:58:17,250 --> 00:58:18,851 she would like to see you at Wongak Temple. 746 00:59:10,230 --> 00:59:13,900 I will be your damo. 747 00:59:19,480 --> 00:59:21,610 Now do you believe that I mean it? 748 00:59:22,551 --> 00:59:24,650 My So Won is so cool. 749 00:59:27,020 --> 00:59:30,121 These shoes will take you anywhere you want... 750 00:59:30,551 --> 00:59:32,459 and help you go over any kinds of humps. 751 00:59:32,460 --> 00:59:35,491 They will take you... 752 00:59:35,991 --> 00:59:37,459 to a better and a more precious place. 753 00:59:37,460 --> 00:59:38,960 I have changed after I met you. 754 00:59:43,400 --> 00:59:44,741 So we promised... 755 00:59:45,040 --> 00:59:47,040 to be each other's cheongsimhwan... 756 00:59:47,641 --> 00:59:48,971 and to be together at all times. 757 00:59:55,351 --> 00:59:56,480 All right. 758 00:59:57,210 --> 00:59:58,581 I, you. 759 00:59:58,721 --> 00:59:59,880 You, me. 760 01:00:01,491 --> 01:00:03,790 We will wait for each other. 761 01:00:17,900 --> 01:00:19,040 Your Highness. 762 01:00:19,840 --> 01:00:21,170 Do not call me that. 763 01:00:25,880 --> 01:00:27,110 I am So Won. 764 01:00:28,011 --> 01:00:30,011 A girl who works at a merchant house by Mapo Riverport. 765 01:00:36,150 --> 01:00:37,351 I want to stick... 766 01:00:39,261 --> 01:00:40,860 to being So Won for the rest of my life. 767 01:00:54,840 --> 01:00:56,770 Whatever it is, do as you want. 768 01:00:58,281 --> 01:01:00,081 I will be assisting you. 769 01:02:41,241 --> 01:02:42,710 What are you doing here? 770 01:02:43,110 --> 01:02:45,150 His Majesty sent an urgent message. 771 01:03:06,867 --> 01:03:08,040 What the... 772 01:03:19,581 --> 01:03:20,650 Do it. 773 01:03:21,690 --> 01:03:22,790 Darn it. 774 01:03:30,460 --> 01:03:31,561 Gosh! 775 01:03:33,661 --> 01:03:34,661 It worked. 776 01:03:37,000 --> 01:03:39,141 Goodness. 777 01:03:41,070 --> 01:03:43,270 Where am I? 778 01:03:44,070 --> 01:03:45,281 Where... 779 01:04:04,290 --> 01:04:05,330 What? 780 01:04:05,331 --> 01:04:07,061 That man over there is Kang Han Soo. 781 01:04:08,831 --> 01:04:10,531 - Arrest him. - Yes, my lord. 782 01:04:12,801 --> 01:04:13,900 What... 783 01:04:15,641 --> 01:04:16,871 Kang Han Soo. 784 01:04:17,311 --> 01:04:20,811 You are under arrest for murdering Lord Chu Young Woo. 785 01:04:22,081 --> 01:04:23,749 What are you talking about? 786 01:04:23,750 --> 01:04:25,519 Who killed whom? 787 01:04:25,520 --> 01:04:27,681 The witness said he saw a man... 788 01:04:27,781 --> 01:04:29,890 in a sky blue robe... 789 01:04:29,891 --> 01:04:33,290 and a black hat roaming around near the scene. 790 01:04:33,891 --> 01:04:36,761 Even this weapon was found in your boat. 791 01:04:37,661 --> 01:04:39,161 Do not play innocent. 792 01:04:43,130 --> 01:04:44,770 He is not the culprit. 793 01:04:46,540 --> 01:04:47,701 So Won. 794 01:04:48,340 --> 01:04:51,210 He was with me the day Lord Chu died. 795 01:04:51,511 --> 01:04:52,681 Move. 796 01:04:53,480 --> 01:04:55,351 How dare you step in, woman? 797 01:05:01,951 --> 01:05:03,951 Do not defend the murderer, 798 01:05:04,090 --> 01:05:06,261 or your throat will be cut off. 799 01:05:11,360 --> 01:05:12,460 Let go! 800 01:05:14,201 --> 01:05:15,371 Back off. 801 01:05:16,500 --> 01:05:17,670 Magistrate Yoo? 802 01:05:35,020 --> 01:05:36,190 Your Highness. 803 01:05:40,690 --> 01:05:41,831 Show your respect. 804 01:05:42,331 --> 01:05:45,061 This is Princess Yeon Joo, the daughter of the former King. 805 01:06:06,851 --> 01:06:08,351 Greetings, Your Highness. 806 01:06:08,991 --> 01:06:10,851 - Greetings, Your Highness. - Greetings, Your Highness. 807 01:06:34,110 --> 01:06:35,480 A princess? 808 01:07:01,852 --> 01:07:06,852 Ripped and resynced by YoungJedi 809 01:07:08,210 --> 01:07:11,820 (The animal scenes were filmed under protection and safety.) 810 01:07:20,991 --> 01:07:22,730 (Joseon Attorney: A Morality) 811 01:07:23,090 --> 01:07:24,730 Just what does he mean to you... 812 01:07:25,331 --> 01:07:27,230 that you are taking this far? 813 01:07:27,730 --> 01:07:28,871 I... 814 01:07:30,730 --> 01:07:33,141 have promised to protect him. 815 01:07:37,170 --> 01:07:38,880 I will marry Her Highness. 816 01:07:41,681 --> 01:07:43,750 You once told me to make use of you. 817 01:07:44,110 --> 01:07:45,581 May I do that? 818 01:07:48,790 --> 01:07:50,051 I have something to tell you. 819 01:07:50,690 --> 01:07:53,020 Are you going to keep making a fool of me? 820 01:07:54,761 --> 01:07:57,991 You are not a miracle, but a curse to me. 821 01:08:00,460 --> 01:08:01,801 We are ill-fated. 56973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.