All language subtitles for Jean de Florette (1986) Gerard Depardieu 1080p (moviesbyrizzo upl)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,777 --> 00:03:01,281
To Marcel and Jacqueline Pagnol
2
00:03:01,948 --> 00:03:02,949
Papet!
3
00:03:19,633 --> 00:03:22,636
It's me Ugolin!
4
00:03:36,024 --> 00:03:37,526
It's me.
5
00:03:38,485 --> 00:03:40,028
It's you, Galinette!
6
00:03:40,237 --> 00:03:41,905
- You're back.
- Yes.
7
00:03:42,447 --> 00:03:43,907
Wait, I'm coming!
8
00:03:44,115 --> 00:03:48,328
- Just throw me the key to my house!
- I'll be right down.
9
00:03:49,579 --> 00:03:51,581
What a surprise!
10
00:03:56,378 --> 00:03:59,214
- You're out of the army!
- At last!
11
00:03:59,422 --> 00:04:01,758
- Come in and eat.
- I'm not hungry.
12
00:04:01,967 --> 00:04:04,803
I was out drinking
with friends all night.
13
00:04:05,011 --> 00:04:07,055
Come for supper
and tell me all about it.
14
00:04:07,264 --> 00:04:09,349
Okay, I'll see you later!
15
00:06:41,584 --> 00:06:43,044
No, that's enough.
16
00:06:45,255 --> 00:06:47,215
She's asking if you want more.
17
00:06:53,096 --> 00:06:54,514
Thanks.
18
00:07:03,732 --> 00:07:05,859
When I die, you'll live here.
19
00:07:08,236 --> 00:07:10,572
The Soubeyran farm will be yours.
20
00:07:12,240 --> 00:07:15,869
Meanwhile, you should fix up
your place up there.
21
00:07:18,246 --> 00:07:20,498
Later, you'll be able
to rent it to a farmer
22
00:07:20,749 --> 00:07:22,792
or leave it to your kids.
23
00:07:23,001 --> 00:07:26,379
- For that, I'd need a wife.
- So?
24
00:07:27,172 --> 00:07:29,758
There are plenty of girls around here
25
00:07:29,966 --> 00:07:32,552
who'd love to marry a Soubeyran.
26
00:07:35,680 --> 00:07:39,559
There's Chabert's daughter.
I bet if you wanted to...
27
00:07:42,937 --> 00:07:45,273
ll have no mule,
since I'm using yours.
28
00:07:45,565 --> 00:07:48,902
I have no hens or goats,
since they're too much trouble.
29
00:07:49,152 --> 00:07:53,615
I don't wear socks, since they itch.
So why would I need a wife?
30
00:07:55,075 --> 00:07:56,826
What about love?
31
00:07:57,702 --> 00:08:01,956
When I'm in Aubagne, I drop in
on those girls. That clears my mind.
32
00:08:02,957 --> 00:08:05,919
For 15 francs a month,
ll can choose any girl.
33
00:08:06,127 --> 00:08:09,255
That's all I need.
34
00:08:09,506 --> 00:08:13,843
You don't want to end up
a bachelor like me.
35
00:08:14,886 --> 00:08:17,263
Before I die I want to see
a child of yours.
36
00:08:19,808 --> 00:08:21,976
Why didn't you ever get married?
37
00:08:24,479 --> 00:08:28,441
Before I think of marriage,
I'd better think of work.
38
00:08:30,985 --> 00:08:33,279
Do you have any plans?
39
00:08:33,988 --> 00:08:35,115
Maybe.
40
00:08:35,323 --> 00:08:36,991
I have an idea for you.
41
00:08:38,326 --> 00:08:40,078
I thought it all out.
42
00:08:41,079 --> 00:08:43,123
I figured out everything,
including the costs.
43
00:08:43,331 --> 00:08:47,669
- What is your idea?
- To restore the Soubeyran orchard,
44
00:08:48,503 --> 00:08:50,922
the whole Solitaire plateau,
45
00:08:51,172 --> 00:08:53,133
to the way it was
in my father's time:
46
00:08:53,341 --> 00:08:56,803
200 fig trees, 200 plum trees,
47
00:08:57,053 --> 00:08:59,013
200 almond trees.
48
00:09:00,014 --> 00:09:01,474
A thousand trees,
49
00:09:02,684 --> 00:09:05,019
planted in rows, 30 feet apart.
50
00:09:05,854 --> 00:09:07,981
It'll be like a cathedral,
51
00:09:09,607 --> 00:09:12,986
and every farmer will make
the sign of the cross.
52
00:09:14,863 --> 00:09:19,033
Listen, Papet, we already have
too many plums, peaches, apricots.
53
00:09:19,284 --> 00:09:22,162
We end up feeding them to the pigs.
54
00:09:23,204 --> 00:09:24,414
I have another idea.
55
00:09:26,332 --> 00:09:28,334
You're my only relative, Galinette.
56
00:09:30,003 --> 00:09:32,172
You can tell me if you need my help.
57
00:09:34,716 --> 00:09:36,634
What is your idea?
58
00:09:43,057 --> 00:09:44,309
It's a secret.
59
00:10:21,846 --> 00:10:25,433
- Well!
- Is that you, Papet?
60
00:10:26,100 --> 00:10:28,394
You can't keep living like this!
61
00:10:28,937 --> 00:10:32,106
You're holed up like a caveman!
62
00:10:32,315 --> 00:10:34,275
This house is a pig sty!
63
00:10:35,443 --> 00:10:39,113
And it stinks like a dung heap!
64
00:10:39,864 --> 00:10:41,950
What's going on?
65
00:10:42,408 --> 00:10:43,451
Tell me!
66
00:10:43,660 --> 00:10:47,872
Don't get excited.
I'll show you something.
67
00:11:05,598 --> 00:11:07,433
This is your big secret?
68
00:11:10,979 --> 00:11:13,898
That's how you spend your time?
69
00:11:18,987 --> 00:11:20,738
What'll you give me for them?
70
00:11:22,365 --> 00:11:23,533
Real beauties.
71
00:11:23,741 --> 00:11:25,076
They're Imperials.
72
00:11:25,326 --> 00:11:26,536
Good stems.
73
00:11:26,786 --> 00:11:28,079
How much?
74
00:11:28,288 --> 00:11:31,541
Well, if this was February,
75
00:11:32,166 --> 00:11:36,129
I'd have offered you 50 cents.
76
00:11:37,839 --> 00:11:40,425
But the season's almost over.
77
00:11:41,050 --> 00:11:44,971
Still, they're worth 20 cents.
78
00:11:45,972 --> 00:11:48,349
- All right?
- Yes, all right.
79
00:12:04,032 --> 00:12:07,660
You were right, Galinette.
You'll be growing flowers.
80
00:12:08,536 --> 00:12:10,705
Why was it such a secret?
81
00:12:10,913 --> 00:12:14,167
I wanted to try it out first,
to see if the soil is right.
82
00:12:14,375 --> 00:12:16,711
Once they bloomed,
I knew you'd be impressed.
83
00:12:16,919 --> 00:12:21,549
The flowers didn't impress me.
The florist did.
84
00:12:25,386 --> 00:12:27,972
- What'll it cost?
-15,000.
85
00:12:28,181 --> 00:12:30,767
- You've got it.
- You're too generous!
86
00:12:30,975 --> 00:12:33,686
Not really. It's not for you.
87
00:12:33,895 --> 00:12:37,357
It's for all Soubeyrans,
buried ones and future ones.
88
00:12:38,399 --> 00:12:41,736
If its nose was where its tail is,
it would die!
89
00:12:41,944 --> 00:12:43,196
Like us!
90
00:12:51,204 --> 00:12:53,831
- Something's bothering me.
- What?
91
00:12:54,082 --> 00:12:56,709
- The water.
- What water?
92
00:12:57,335 --> 00:12:59,629
A carnation plant drinks like a man.
93
00:12:59,837 --> 00:13:03,591
For my 50 plants,
ll shredded my hands hauling water.
94
00:13:05,009 --> 00:13:06,928
Install a cistern with a pump.
95
00:13:07,136 --> 00:13:10,598
It'll be empty in four days
if we water 500 plants.
96
00:13:11,933 --> 00:13:13,726
That is a problem.
97
00:13:18,314 --> 00:13:20,900
We should dig a big reservoir
98
00:13:21,234 --> 00:13:23,903
that would collect
all the rain water.
99
00:13:24,112 --> 00:13:25,696
It may not rain one year!
100
00:13:28,324 --> 00:13:32,036
No. We must find a field
near a natural water source.
101
00:13:33,788 --> 00:13:35,456
I wonder...
102
00:13:35,873 --> 00:13:39,836
What if we buy Bouffigue's field
and his spring
103
00:13:40,169 --> 00:13:41,212
up at Romarins?
104
00:13:41,421 --> 00:13:46,509
Does that spring still have water?
My father said it dried up.
105
00:13:48,302 --> 00:13:50,596
It's more than half blocked up.
106
00:13:51,806 --> 00:13:54,517
When I was young
it was a lovely stream.
107
00:13:55,309 --> 00:13:59,730
Old Camoins grew cartloads
of vegetables there.
108
00:13:59,939 --> 00:14:03,776
I bet we could unblock it
with a pickaxe.
109
00:14:04,569 --> 00:14:06,612
You think he'd sell his farm?
110
00:14:06,904 --> 00:14:11,492
Not the house.
But maybe the field and the spring.
111
00:14:12,201 --> 00:14:15,955
He never uses them.
Maybe if we offer him money...
112
00:14:32,054 --> 00:14:33,222
Marius?
113
00:14:34,307 --> 00:14:36,976
- How are you?
- None of your damn business.
114
00:14:37,185 --> 00:14:40,271
Why are you nasty? Are you mad at me?
115
00:14:41,355 --> 00:14:45,234
Neither mad nor glad.
I've got no use for you.
116
00:14:45,443 --> 00:14:50,615
Maybe you feel that way, but I don't,
since I'm here to see you.
117
00:14:50,823 --> 00:14:53,993
If you climbed all this way,
you want something.
118
00:14:54,327 --> 00:14:59,165
Right. But also
want to give you something.
119
00:14:59,999 --> 00:15:05,421
ll don't need anything.
Not even talk. It gets on my nerves.
120
00:15:05,713 --> 00:15:08,174
Just listen to me, Marius.
121
00:15:08,633 --> 00:15:11,677
If you sell me your property,
not the house,
122
00:15:12,053 --> 00:15:15,431
just the field and the hill...
Just name your price.
123
00:15:15,640 --> 00:15:19,685
What nerve!
You think I'd sell my property?
124
00:15:20,520 --> 00:15:23,523
Look. Thousand-franc bills.
125
00:15:23,731 --> 00:15:28,319
Go to hell!
Goddamn you Soubeyran pigs!
126
00:15:28,903 --> 00:15:31,697
Don't yell like that or you'll choke.
127
00:15:31,906 --> 00:15:35,952
And don't insult the Soubeyrans
or you'll regret it!
128
00:15:36,160 --> 00:15:37,411
He's only kidding.
129
00:15:37,620 --> 00:15:39,997
Why is that half-wit
getting involved?
130
00:15:41,374 --> 00:15:45,419
I'll get down and show you
what I think of the Soubeyrans!
131
00:15:45,711 --> 00:15:49,215
Lousy bastards! Pigs! Thieves!
132
00:15:49,423 --> 00:15:50,633
Come down here!
133
00:15:50,841 --> 00:15:52,760
Lousy bastard! Come down!
134
00:16:05,523 --> 00:16:06,774
He'd better not croak!
135
00:16:06,983 --> 00:16:08,317
Why not?
136
00:16:08,609 --> 00:16:11,153
Someone could die
by falling off a tree.
137
00:16:25,751 --> 00:16:27,795
So much for my carnations.
138
00:16:28,004 --> 00:16:32,258
Too bad. It was a perfect spot.
139
00:16:32,466 --> 00:16:36,387
If he doesn't wake up,
his heirs will sell the farm.
140
00:16:36,596 --> 00:16:38,681
We could buy it cheap.
141
00:16:40,391 --> 00:16:43,769
- Let's finish him off.
- No. Maybe someone saw us.
142
00:16:51,819 --> 00:16:53,070
You see, Galinette,
143
00:16:53,446 --> 00:16:55,615
never lose faith in Providence.
144
00:17:14,175 --> 00:17:16,761
Why don't you shave him
in his bed?
145
00:17:16,969 --> 00:17:21,265
I don't shave anyone
who is horizontal. Not even a corpse.
146
00:17:23,976 --> 00:17:26,479
What... Where are those two going?
147
00:17:29,315 --> 00:17:31,817
It's over here. See?
148
00:17:32,568 --> 00:17:35,488
The spring was by the fig tree.
Don't turn around!
149
00:17:37,198 --> 00:17:40,785
Old man Camoins had dug a ditch
150
00:17:40,993 --> 00:17:45,122
that led down to the end
of that field there.
151
00:17:45,331 --> 00:17:49,669
That way the water just ran
downhill by itself. Understand?
152
00:17:51,587 --> 00:17:52,963
Look.
153
00:17:53,172 --> 00:17:56,384
See the soggy ground
around my foot?
154
00:17:59,053 --> 00:18:02,556
The water's blocked, but it's there.
It wouldn't be very hard.
155
00:18:05,559 --> 00:18:08,854
To think he threw away
this gold mine.
156
00:18:15,778 --> 00:18:17,113
Wait! Wait!
157
00:18:18,239 --> 00:18:23,035
Once, before he went nuts,
158
00:18:23,244 --> 00:18:26,247
he said, "My gun is my only friend.
ll want it buried with me.”
159
00:18:26,455 --> 00:18:28,916
A man's last wishes are sacred.
160
00:18:42,513 --> 00:18:45,099
Did you check if it's loaded?
161
00:18:45,349 --> 00:18:49,437
I never thought of it.
You can't tell with a hammerless.
162
00:18:50,020 --> 00:18:52,940
I bet it's loaded with buckshot.
163
00:18:53,274 --> 00:18:57,069
He always kept it loaded
on account of the wild boars.
164
00:18:57,278 --> 00:18:59,572
It could be dangerous.
165
00:18:59,780 --> 00:19:03,617
It has a hair trigger.
A sudden wind could set it off.
166
00:19:03,826 --> 00:19:07,121
- Maybe he set the safety?
- Not him.
167
00:19:21,886 --> 00:19:26,307
- So, you're the heir.
- No. We were only distant cousins.
168
00:19:26,932 --> 00:19:29,351
But you will get something.
169
00:19:29,560 --> 00:19:32,646
No. It all goes
to his sister Florette.
170
00:19:32,980 --> 00:19:36,776
- Is she still alive?
- Why not? She's younger than you.
171
00:19:36,984 --> 00:19:39,779
Her husband died, but she's alive.
172
00:19:40,029 --> 00:19:41,447
Who's this Florette?
173
00:19:41,655 --> 00:19:44,575
Florette de Bérengeére,
old Camoins' daughter.
174
00:19:44,784 --> 00:19:46,035
The pretty one.
175
00:19:46,243 --> 00:19:49,413
Your uncle knew her well.
Right, Cesar?
176
00:19:49,830 --> 00:19:51,290
Where is she?
177
00:19:51,499 --> 00:19:57,505
In Crespin. She married Lionel,
who was the blacksmith there.
178
00:19:57,713 --> 00:19:59,882
Were you at her wedding?
179
00:20:00,174 --> 00:20:03,844
No, I was far away
in an African military hospital.
180
00:20:04,386 --> 00:20:05,846
I returned a year later.
181
00:20:06,055 --> 00:20:09,809
I'll write to tell her
of her brother's death.
182
00:20:10,017 --> 00:20:12,686
If she's alive,
she'll claim the inheritance.
183
00:20:12,937 --> 00:20:14,897
She's the heiress.
184
00:20:15,105 --> 00:20:16,732
Not much to inherit.
185
00:20:16,941 --> 00:20:21,529
I don't agree.
The house is still in good shape.
186
00:20:21,862 --> 00:20:24,573
Plus fifty olive trees
from before the war.
187
00:20:24,782 --> 00:20:27,117
They're sick! They're dying out!
188
00:20:27,326 --> 00:20:30,204
They just need a tickle
with the pickaxe.
189
00:20:30,412 --> 00:20:32,915
Sure. Then they'll die laughing.
190
00:20:33,123 --> 00:20:35,543
It never rains on that land.
191
00:20:35,876 --> 00:20:38,462
You hear the storms,
you see the storms,
192
00:20:38,671 --> 00:20:42,299
but before the clouds get there,
they split up
193
00:20:42,508 --> 00:20:44,385
and it pours on the other side.
194
00:20:44,593 --> 00:20:46,554
The valley side
only gets a few drops.
195
00:20:46,762 --> 00:20:48,764
Maybe so.
196
00:20:48,973 --> 00:20:53,894
You may not know,
but Bouffigue's land has a spring.
197
00:20:54,103 --> 00:20:57,815
- It had a tiny spring.
- No, it was a beauty!
198
00:20:58,023 --> 00:21:01,360
When I was a kid
my dad showed it to me.
199
00:21:01,652 --> 00:21:03,863
It seemed like a river to me.
200
00:21:04,071 --> 00:21:07,449
Either you were tiny,
or it had just rained,
201
00:21:07,658 --> 00:21:11,745
because when I saw it 30 years ago,
it was as thin as my finger.
202
00:21:11,954 --> 00:21:15,165
Could a spring like that disappear?
203
00:21:15,374 --> 00:21:17,751
I know all about springs.
204
00:21:17,960 --> 00:21:22,089
They're like pretty girls.
Neglect them, and they're gone.
205
00:21:22,339 --> 00:21:26,594
Last year I saw a fig tree there.
That proves there's water.
206
00:21:26,802 --> 00:21:29,555
- There was water.
- But there are new shoots!
207
00:21:29,763 --> 00:21:33,559
You know about mixing drinks,
but you know nothing about springs.
208
00:21:33,934 --> 00:21:35,603
I say this one is dry!
209
00:21:35,811 --> 00:21:39,940
I say the olive trees are dead
and the soil is rotten!
210
00:21:40,149 --> 00:21:44,403
And I say I wouldn't take that land
if you gave it to me!
211
00:21:54,288 --> 00:21:56,123
I haven't written for years.
212
00:21:56,790 --> 00:21:58,584
To whom are you writing?
213
00:21:58,834 --> 00:22:02,296
- To Grafignette.
- Who's that?
214
00:22:03,339 --> 00:22:08,385
You don't know her.
She left before you were born.
215
00:22:10,471 --> 00:22:15,768
When the boys tried to kiss her,
she'd scratch their faces
216
00:22:17,269 --> 00:22:19,980
with her pointed fingernails.
217
00:22:21,899 --> 00:22:25,778
That's how she ended up an old maid.
218
00:22:27,613 --> 00:22:32,242
Later she left to work
for the priest at Crespin.
219
00:22:34,161 --> 00:22:36,538
She was Florette's best friend.
220
00:22:39,291 --> 00:22:41,794
She'll be able to tell me about her.
221
00:22:44,004 --> 00:22:48,467
I made an important decision.
I'll go see Florette in Crespin.
222
00:22:49,259 --> 00:22:53,263
No, you won't.
If she knows you want her land,
223
00:22:53,472 --> 00:22:55,849
she'll triple the price.
224
00:22:59,979 --> 00:23:03,899
And if she knows
it's for us, she'll refuse.
225
00:23:04,108 --> 00:23:08,112
- Why?
- That's the way she is.
226
00:23:08,320 --> 00:23:09,655
What can we do?
227
00:23:10,864 --> 00:23:11,865
Nothing.
228
00:23:15,202 --> 00:23:16,704
Florette won't come back.
229
00:23:17,413 --> 00:23:22,167
As a young woman, she loved money.
She's probably worse now.
230
00:23:24,503 --> 00:23:28,507
So she'll sell,
but no local farmer will buy.
231
00:23:29,174 --> 00:23:31,844
They own too much land already.
232
00:23:32,136 --> 00:23:35,139
- A stranger might buy it.
- What the hell for?
233
00:23:35,347 --> 00:23:37,891
To grow vegetables
or flowers, like me!
234
00:23:38,267 --> 00:23:40,811
- Without water?
- There's the spring.
235
00:23:41,020 --> 00:23:44,648
- What if there was no spring?
- But there is one!
236
00:23:47,484 --> 00:23:49,695
You'll never learn.
237
00:23:51,447 --> 00:23:53,365
Here's my plan.
238
00:23:53,574 --> 00:23:58,287
It's already half stopped up.
An accident could shut it completely.
239
00:23:58,495 --> 00:23:59,747
What accident?
240
00:23:59,955 --> 00:24:03,709
Suppose you walk by
with a load of cement.
241
00:24:03,917 --> 00:24:06,045
You trip, you fall and... Bang!
242
00:24:06,253 --> 00:24:08,922
Your cement plugs up the opening.
243
00:24:42,081 --> 00:24:44,833
Here it is!
244
00:24:50,297 --> 00:24:52,925
Good God! It's icy!
245
00:24:55,636 --> 00:24:58,305
- God, it's cold.
- Hurry up, you idiot!
246
00:24:59,681 --> 00:25:02,351
Here's the hole! Give me the plug!
247
00:25:04,103 --> 00:25:05,604
No! The little one!
248
00:25:06,396 --> 00:25:09,108
- The hammer.
- There's a root stuck here.
249
00:25:19,326 --> 00:25:23,080
That's enough.
I'll have to unplug it later.
250
00:25:39,304 --> 00:25:40,597
- I heard something.
- Where?
251
00:25:40,806 --> 00:25:42,099
In the house.
252
00:25:43,267 --> 00:25:46,478
That's not Bouffigue's ghost.
It's only rats.
253
00:25:52,109 --> 00:25:53,318
"Dear Cesar.
254
00:25:54,570 --> 00:25:56,989
"You always amaze me.
255
00:25:57,656 --> 00:26:01,368
"After some 30 Christmases,
you write asking me about Florette,
256
00:26:02,244 --> 00:26:06,832
"and your letter arrived
the day she died.
257
00:26:07,958 --> 00:26:10,335
"1 had just been laying her out.
258
00:26:13,630 --> 00:26:15,924
"That's why I didn't answer sooner.
259
00:26:17,176 --> 00:26:23,223
"1 don't think she left much money.
Her husband died six years ago,
260
00:26:23,432 --> 00:26:26,018
"and she lived on what he left.
261
00:26:27,394 --> 00:26:31,148
"In any case, her son will inherit.
262
00:26:31,648 --> 00:26:36,028
"His name is Jean Cadoret
and he must be about 35.
263
00:26:36,236 --> 00:26:39,781
"He's a tax collector,
but I don't know where.
264
00:26:40,991 --> 00:26:43,410
"The notary will surely locate him.
265
00:26:43,994 --> 00:26:48,874
"Tax collectors are never
hard to find. He's married,
266
00:26:50,417 --> 00:26:52,711
"but unfortunately, by God's will,
267
00:26:54,254 --> 00:26:55,797
"he's a hunchback."
268
00:26:56,590 --> 00:26:59,885
What if some villager
tells him about the spring?
269
00:27:02,930 --> 00:27:04,431
That's unlikely.
270
00:27:05,807 --> 00:27:09,728
The villagers here don't mix
into other people's business.
271
00:27:12,272 --> 00:27:14,316
And the way you wrecked that house
272
00:27:14,524 --> 00:27:18,528
would make any farmer
sit down and cry.
273
00:27:18,737 --> 00:27:19,738
You're right!
274
00:27:20,781 --> 00:27:22,074
He'll sell it.
275
00:27:26,995 --> 00:27:29,790
A pen makes less blisters
than a pickaxe.
276
00:27:32,125 --> 00:27:36,421
A farmer may grow a hump, but
a hunchback rarely becomes a farmer.
277
00:27:48,892 --> 00:27:54,273
Who would have thought that Florette
would give birth to a hunchback?
278
00:29:02,883 --> 00:29:04,718
Well, what do you think?
279
00:29:04,926 --> 00:29:06,928
Look at these giant thistles,
280
00:29:07,220 --> 00:29:10,557
those olive trees,
that wild rosemary.
281
00:29:11,350 --> 00:29:14,144
My God, it's beautiful.
282
00:29:14,478 --> 00:29:16,146
What did I tell you?
283
00:29:16,396 --> 00:29:19,024
It's ancient Provence,
Zola's Paradise!
284
00:29:19,232 --> 00:29:21,485
It's even lovelier than Paradise!
285
00:30:54,828 --> 00:30:56,955
Try sliding it down.
286
00:31:03,587 --> 00:31:04,629
Hello, folks!
287
00:31:04,838 --> 00:31:08,175
- Hello!
- Would you like some help?
288
00:31:08,383 --> 00:31:12,345
And how! We wondered how
to unload this one piece.
289
00:31:12,596 --> 00:31:15,056
- You're very kind.
- Let's give it a try.
290
00:31:15,265 --> 00:31:17,976
Thank you. Are you from Aubagne?
291
00:31:18,185 --> 00:31:20,520
I'm from Bastides, but I live nearby.
292
00:31:20,770 --> 00:31:25,108
- You passed my house on the way up.
- So, we're neighbors.
293
00:31:25,317 --> 00:31:29,029
- Almost. I'm Ugolin Soubeyran.
- Delighted.
294
00:31:40,707 --> 00:31:42,792
We'll need four men for this!
295
00:31:43,001 --> 00:31:44,336
How did you lift it?
296
00:31:44,544 --> 00:31:47,839
We loaded the empty crate,
then put the tools in.
297
00:31:48,048 --> 00:31:50,509
And now we'll do it
the other way around.
298
00:32:04,231 --> 00:32:08,318
1 have enough tools here
for a nice little workshop.
299
00:32:33,343 --> 00:32:38,765
Your wife sings beautifully.
It sounds even better than in church.
300
00:32:38,974 --> 00:32:41,893
She has charmed many listeners.
She sang operas.
301
00:32:42,102 --> 00:32:45,647
- In public?
- Yes, in concert halls.
302
00:32:45,855 --> 00:32:49,401
That was years ago.
Today my voice is half gone.
303
00:32:49,609 --> 00:32:51,486
It must have been fantastic!
304
00:32:51,695 --> 00:32:54,531
Glorious! She triumphed as Manon.
305
00:32:54,781 --> 00:32:58,034
That's why we call
our daughter Manon.
306
00:33:00,787 --> 00:33:02,247
It's a great spot.
307
00:33:02,455 --> 00:33:05,917
A tough climb, but it's worth it.
308
00:33:06,126 --> 00:33:07,586
It's heaven on earth.
309
00:33:07,961 --> 00:33:10,297
Is that why you rented this old farm?
310
00:33:10,505 --> 00:33:13,008
- Didn't rent it.
- Did you buy it?
311
00:33:13,216 --> 00:33:16,469
I didn't buy it either,
but it's my home.
312
00:33:20,974 --> 00:33:23,435
Are you Jean de Florette?
313
00:33:24,436 --> 00:33:27,355
My name is Jean,
and my mother was Florette.
314
00:33:27,939 --> 00:33:29,649
But my name is Jean Cadoret.
315
00:33:29,858 --> 00:33:33,570
If you'd been born here,
we'd call you Jean de Florette.
316
00:33:33,987 --> 00:33:37,949
What a lovely title for a song,
or even a light opera!
317
00:33:38,408 --> 00:33:39,618
You knew my mother?
318
00:33:39,826 --> 00:33:44,831
No, but I knew her brother Bouffigue.
We were good friends.
319
00:33:47,751 --> 00:33:52,505
I'll drink to Mother Nature,
to these fragrant hills,
320
00:33:52,797 --> 00:33:55,634
to the cicadas, the breeze,
321
00:33:55,842 --> 00:34:00,764
to the age-old rocks.
I drink to the blue sky.
322
00:34:03,058 --> 00:34:04,434
To your health.
323
00:34:08,188 --> 00:34:10,857
Damn! They always do that to me!
324
00:34:11,066 --> 00:34:12,776
I'll be back tomorrow.
325
00:34:14,861 --> 00:34:17,030
Damn beasts!
326
00:34:21,660 --> 00:34:24,913
I guess you folks are here
for a little holiday.
327
00:34:25,830 --> 00:34:28,166
A holiday that will last until I die.
328
00:34:28,375 --> 00:34:32,921
I'll live in the shade
of these pines, in peace and bliss,
329
00:34:33,129 --> 00:34:35,382
for as long as God grants me life.
330
00:34:36,716 --> 00:34:40,512
That sounds nice,
but how will you get water?
331
00:34:40,720 --> 00:34:42,972
We have a cistern here.
332
00:34:44,557 --> 00:34:47,936
It's small. Without rain,
you'll be out of water.
333
00:34:48,228 --> 00:34:50,021
I also inherited a spring.
334
00:34:50,230 --> 00:34:55,568
- A spring? Where?
- It's marked on a surveyor's map.
335
00:34:55,777 --> 00:34:58,738
I'll show you. Maybe you can help me.
336
00:35:04,119 --> 00:35:07,831
This little circle is a well,
or a spring.
337
00:35:08,039 --> 00:35:09,708
Where's Romarins?
338
00:35:10,125 --> 00:35:16,131
Here. The spring is about a mile
away, at the end of that valley.
339
00:35:16,339 --> 00:35:17,716
That's ours, too.
340
00:35:18,133 --> 00:35:21,928
I know the place!
It's beyond that hill.
341
00:35:22,137 --> 00:35:24,639
It's a steep climb up to the spring.
342
00:35:24,973 --> 00:35:27,809
The water's good, but the stream
is as wide as my thumb.
343
00:35:28,017 --> 00:35:32,063
- I hope it's not far.
- At least an hour's walk.
344
00:35:33,523 --> 00:35:35,942
We'd only need to go once a week.
345
00:35:36,151 --> 00:35:38,027
It'll be our Sunday walk!
346
00:35:38,236 --> 00:35:42,907
A Piedmontese lumberjack
and his wife live in the grotto.
347
00:35:43,241 --> 00:35:46,411
The wife is sort of a witch.
She knows everything.
348
00:35:46,619 --> 00:35:50,039
They're nice, they're clean.
349
00:35:50,248 --> 00:35:52,125
But if it bothers you, they'll leave.
350
00:35:52,333 --> 00:35:55,754
God forbid! If they're happy there
ll won't chase them away.
351
00:35:56,504 --> 00:36:00,592
We'll go there soon.
This water problem is serious.
352
00:36:00,800 --> 00:36:03,595
There's no rush.
Right now my well is full
353
00:36:03,803 --> 00:36:07,599
SO you can come by
for a bucket or two a day.
354
00:36:08,683 --> 00:36:11,102
A generous offer
that I gratefully accept!
355
00:36:12,020 --> 00:36:15,940
You're wondering why
ll decided to settle here.
356
00:36:16,149 --> 00:36:17,859
Yes, I'm wondering.
357
00:36:18,109 --> 00:36:22,781
It's because I've decided
358
00:36:22,989 --> 00:36:25,950
that my happiness lies
in returning to nature.
359
00:36:28,495 --> 00:36:32,373
I'm here to cultivate the authentic!
360
00:36:32,582 --> 00:36:34,626
The "othentic"?
361
00:36:34,834 --> 00:36:38,630
Yes. I want to eat vegetables
from my garden,
362
00:36:39,005 --> 00:36:43,134
collect oil from my olive trees
and eggs from my hens,
363
00:36:43,426 --> 00:36:45,303
and drink wine from my vineyard.
364
00:36:45,512 --> 00:36:49,140
That'll take time.
The olive trees have grown wild.
365
00:36:49,682 --> 00:36:51,810
They'll need
three years of cultivating.
366
00:36:52,101 --> 00:36:54,896
A vineyard, too,
will need three years.
367
00:36:55,146 --> 00:36:57,941
But vegetables
can't grow without water.
368
00:36:58,149 --> 00:36:59,943
We'll see!
369
00:37:00,193 --> 00:37:03,988
Thanks to the inheritance
my thrifty mother left me,
370
00:37:04,364 --> 00:37:07,492
we have enough to live on
for three years.
371
00:37:08,827 --> 00:37:10,662
Three years from now...
372
00:37:10,995 --> 00:37:13,706
Meanwhile, we have big plans!
373
00:37:19,045 --> 00:37:22,799
Thanks again.
I must start work at once.
374
00:37:23,007 --> 00:37:26,219
I notice the roof
leaks in quite a few spots.
375
00:37:27,178 --> 00:37:28,763
Lots of luck!
376
00:37:29,347 --> 00:37:31,266
We have energy to spare.
377
00:37:34,727 --> 00:37:36,688
What type of man is he?
378
00:37:37,063 --> 00:37:39,524
He's a city hunchback type.
379
00:37:41,776 --> 00:37:44,195
- A city type?
- And how!
380
00:37:44,737 --> 00:37:47,866
Watch out. He may be a city chump,
381
00:37:48,074 --> 00:37:52,245
but hunchbacks
are often smarter than us.
382
00:37:54,497 --> 00:37:56,249
What will he plant?
383
00:37:56,457 --> 00:37:58,877
"Othentics"!
He'll plant "othentics” everywhere!
384
00:37:59,752 --> 00:38:01,504
What's an "othentic"?
385
00:38:01,921 --> 00:38:04,549
Probably a plant that grows in books.
386
00:38:04,757 --> 00:38:07,093
"We must be modern,"” he said.
387
00:38:08,511 --> 00:38:12,056
- I bet he mentioned routine.
- Right.
388
00:38:12,390 --> 00:38:14,350
What is that?
389
00:38:14,851 --> 00:38:16,644
It's a city word.
390
00:38:17,103 --> 00:38:19,606
It means
that what our fathers taught us
391
00:38:19,814 --> 00:38:24,819
is a lot of nonsense,
and that we should be modern.
392
00:38:30,617 --> 00:38:32,368
It's pure bullshit.
393
00:38:33,620 --> 00:38:38,583
He spoke of three years.
That's a disaster.
394
00:38:41,127 --> 00:38:43,588
Don't always expect the worst.
395
00:38:44,505 --> 00:38:49,594
Still, Anglade or Casimir,
who are distant cousins of his,
396
00:38:50,219 --> 00:38:52,972
might tell him about the spring.
397
00:38:53,556 --> 00:38:55,266
That would be serious.
398
00:38:55,892 --> 00:39:00,563
No. His mother warned him
to avoid folks from Bastides.
399
00:39:00,939 --> 00:39:02,899
He'll buy his bread in Ruissatel,
400
00:39:03,107 --> 00:39:04,984
and nobody must know
he's from Crespin.
401
00:39:05,485 --> 00:39:07,487
But we will tell everyone.
402
00:39:08,863 --> 00:39:12,450
We'll say a man from Crespin
bought the farm,
403
00:39:12,659 --> 00:39:15,995
but we won't mention Florette's name.
404
00:39:16,704 --> 00:39:21,125
Meanwhile, act friendly,
help him out, lend him my mule.
405
00:39:21,876 --> 00:39:25,463
And play up to his wife.
406
00:39:25,797 --> 00:39:29,342
A bunch of almonds,
two thrushes, a basket of figs,
407
00:39:30,760 --> 00:39:34,973
so that when he leaves, he'll sell
the farm to you, no one else.
408
00:39:36,224 --> 00:39:41,646
1 told him he could have a bucket
of my well water every day.
409
00:39:42,897 --> 00:39:44,816
But not for that reason.
410
00:39:46,067 --> 00:39:47,568
Why else?
411
00:39:47,777 --> 00:39:51,656
Plugging up the spring was no crime.
It was for my carnations.
412
00:39:51,864 --> 00:39:55,243
But if they drink the cistern water,
they'll all three die.
413
00:39:55,451 --> 00:39:58,371
It would always be on my conscience.
414
00:39:58,579 --> 00:40:00,915
You're just like your poor mother.
415
00:40:02,250 --> 00:40:03,710
But you did right.
416
00:40:03,918 --> 00:40:08,423
Even so, I'll try to discourage him.
I'll say the soil's rotten,
417
00:40:08,631 --> 00:40:11,551
the grasshoppers will eat his crop,
it never rains at Romarins!
418
00:40:11,759 --> 00:40:12,969
Stop it!
419
00:40:13,386 --> 00:40:18,558
You'll say that "othentics"
are great, that it rains often,
420
00:40:18,766 --> 00:40:22,103
and he should start
his big projects right away.
421
00:40:23,438 --> 00:40:29,027
Remember, it's much easier to push
something downhill than uphill.
422
00:40:30,236 --> 00:40:33,197
So, push him in the direction
where he'll fall.
423
00:41:01,642 --> 00:41:03,144
Good morning, neighbor.
424
00:41:03,352 --> 00:41:06,022
As you see, I'm taking you up
on your generous offer.
425
00:41:06,230 --> 00:41:08,357
Fine. Just help yourself.
426
00:41:08,566 --> 00:41:11,444
I've been admiring
the landscape here.
427
00:41:11,652 --> 00:41:13,988
I know nothing about landscapes.
428
00:41:15,114 --> 00:41:16,282
It's beautiful.
429
00:41:16,491 --> 00:41:19,952
It's big, you can see
what the weather will be.
430
00:41:20,161 --> 00:41:21,496
That's true.
431
00:41:23,539 --> 00:41:26,250
Come on, I'll show you.
432
00:41:27,877 --> 00:41:32,131
Do this, or the bucket floats
and comes up empty.
433
00:41:32,340 --> 00:41:34,717
Like that it'll sink.
See? It fills up!
434
00:41:45,019 --> 00:41:46,437
How is your roof?
435
00:41:46,646 --> 00:41:49,982
I'm short a few tiles.
I forgot to order them.
436
00:41:50,191 --> 00:41:54,028
Unfortunately they"ll be new.
That'll spoil the total effect.
437
00:41:54,237 --> 00:41:57,657
- Nobody will notice on the roof.
- Still, it's such a pity.
438
00:41:57,865 --> 00:42:02,328
Help yourself.
ll have some planting to do.
439
00:42:02,537 --> 00:42:03,913
A thousand thanks!
440
00:42:42,827 --> 00:42:45,204
More furniture?
441
00:42:46,497 --> 00:42:49,167
This load's so heavy,
ll don't know if I'll make it!
442
00:42:50,334 --> 00:42:52,670
A thousand pounds
of pipes and wire fence.
443
00:42:52,879 --> 00:42:55,506
- What kind of pipes?
- Cement pipes.
444
00:42:55,715 --> 00:42:57,800
- Big ones?
- And how!
445
00:42:58,009 --> 00:43:00,803
- How much?
- About 100 feet.
446
00:43:01,012 --> 00:43:03,347
- What for?
- Usually it's for water.
447
00:43:03,556 --> 00:43:04,807
There's no water!
448
00:43:05,016 --> 00:43:09,187
Maybe he'll pipe rainwater
down to his cistern.
449
00:43:09,395 --> 00:43:09,937
He said that?
450
00:43:10,146 --> 00:43:12,565
He said nothing.
There's also a pump.
451
00:43:12,773 --> 00:43:13,608
What will he pump?
452
00:43:13,816 --> 00:43:17,153
I don't know,
and ll don't give a damn!
453
00:43:18,237 --> 00:43:21,574
What'll he do with that fence?
454
00:43:25,244 --> 00:43:26,662
Ready, Papal!
455
00:43:45,139 --> 00:43:48,059
- Hello!
- Hello!
456
00:43:48,935 --> 00:43:50,561
See these tiles?
457
00:43:51,229 --> 00:43:54,315
- What are they for?
- For you!
458
00:43:54,523 --> 00:43:56,984
I've had them for years!
459
00:43:57,193 --> 00:44:00,196
1 thought,
"These will make him happy.”
460
00:44:00,404 --> 00:44:05,576
Many thanks.
A second favour that I won't forget.
461
00:44:07,536 --> 00:44:09,914
I thought about your water problem.
462
00:44:11,040 --> 00:44:13,960
The cistern's good for some watering,
463
00:44:14,168 --> 00:44:16,712
but it's small and will dry up fast.
464
00:44:17,797 --> 00:44:20,466
When it rains,
the road is full of water.
465
00:44:20,675 --> 00:44:24,595
If you had pipes, large cements ones,
466
00:44:24,804 --> 00:44:29,433
you could set up a pipeline
to keep your cistern filled.
467
00:44:29,642 --> 00:44:30,977
What a good idea.
468
00:44:32,144 --> 00:44:36,107
I just happen to have
some pipes on hand.
469
00:44:38,317 --> 00:44:41,737
What did you intend them for?
And the wire?
470
00:44:42,989 --> 00:44:45,491
That's a big secret.
471
00:44:46,158 --> 00:44:47,493
A new fence?
472
00:44:47,702 --> 00:44:50,663
Yes, but a special kind.
473
00:44:50,997 --> 00:44:55,251
- It'll go two feet underground.
- To keep the rabbits out?
474
00:44:55,459 --> 00:44:59,463
You're close! To keep
the rabbits, yes. But not out.
475
00:45:00,923 --> 00:45:02,300
I don't get it.
476
00:45:04,093 --> 00:45:08,389
First I'll plant some leeks,
tomatoes, potatoes, chervil.
477
00:45:08,597 --> 00:45:10,766
That's an hour's work every day.
478
00:45:10,975 --> 00:45:13,144
- A kitchen garden?
- Precisely.
479
00:45:16,647 --> 00:45:21,193
Next I'll plant some high-yield crop
480
00:45:21,402 --> 00:45:25,072
vital for large-scale
rabbit breeding.
481
00:45:25,281 --> 00:45:28,492
Large-scale? You mean big rabbits?
482
00:45:28,701 --> 00:45:33,247
What we mean is hundreds of rabbits
a month, if not thousands.
483
00:45:33,456 --> 00:45:38,502
No, Aimée,
we'll stay within reasonable limits.
484
00:45:38,961 --> 00:45:40,838
Bring me my manual.
485
00:45:42,757 --> 00:45:45,885
You've raised rabbits, haven't you?
486
00:45:46,093 --> 00:45:48,929
I've got six, and my uncle has 30.
487
00:45:49,138 --> 00:45:51,057
In spite of that,
488
00:45:51,265 --> 00:45:55,061
you probably don't realize
how prolific these rodents are.
489
00:45:55,561 --> 00:45:57,146
Here, read this.
490
00:45:57,730 --> 00:46:01,609
Il can read,
but I don't understand numbers.
491
00:46:02,109 --> 00:46:06,364
Well, I do. it means that
with one pair of rabbits,
492
00:46:06,572 --> 00:46:09,283
a modern breeder can obtain
within three years
493
00:46:09,492 --> 00:46:11,702
a monthly yield of 500 rabbits.
494
00:46:13,079 --> 00:46:16,248
But this expert warns
that raising over 5,000 head
495
00:46:16,457 --> 00:46:18,417
becomes a public health hazard.
496
00:46:18,626 --> 00:46:21,128
With 1,000 males and 5,000 females,
497
00:46:21,337 --> 00:46:25,591
a breeder would be overrun with
30,000 rabbits the first month
498
00:46:25,800 --> 00:46:29,929
200,000 by the sixth month
and two million by the tenth month!
499
00:46:30,137 --> 00:46:35,434
A province or even a whole country
could be wiped out by famine!
500
00:46:35,643 --> 00:46:38,729
- Really?
- Tell him about Australia!
501
00:46:39,397 --> 00:46:42,566
That unfortunate continent,
14 times bigger than France,
502
00:46:42,775 --> 00:46:46,153
almost perished from
an immigrant's pair of rabbits.
503
00:46:46,362 --> 00:46:49,615
Those rodents stripped
entire fields and prairies bare!
504
00:46:49,824 --> 00:46:53,911
They had to build
a 1,200-mile electrified fence
505
00:46:54,120 --> 00:46:57,081
and they had to slaughter
millions of them.
506
00:46:58,207 --> 00:47:01,252
Are you planning
to raise that type here?
507
00:47:01,460 --> 00:47:03,796
Certainly not.
508
00:47:04,004 --> 00:47:08,467
I think the Australian climate
caused the breed's destructiveness.
509
00:47:08,676 --> 00:47:12,513
Thank God!
So, you plan on 500 a month?
510
00:47:12,721 --> 00:47:14,223
No!
511
00:47:14,432 --> 00:47:16,183
I'm all for moderation.
512
00:47:16,475 --> 00:47:19,770
I'll be satisfied
with a fourth of that.
513
00:47:19,979 --> 00:47:23,774
I'm counting on 150 a month
within two years.
514
00:47:23,983 --> 00:47:26,026
No more than that.
515
00:47:26,235 --> 00:47:28,112
That makes more sense.
516
00:47:29,196 --> 00:47:33,033
But just cleaning out the cages
is a big job.
517
00:47:34,869 --> 00:47:37,788
- That's no problem!
- How exactly?
518
00:47:41,000 --> 00:47:45,087
I want to see my rabbits run
and hop about!
519
00:47:45,296 --> 00:47:49,175
I'll raise them
the modern way, outdoors.
520
00:47:49,383 --> 00:47:50,843
What about the foxes?
521
00:47:51,051 --> 00:47:55,473
You forget the fence,
six feet high, galvanized iron!
522
00:47:55,681 --> 00:47:58,684
A six-foot fence
won't stop a fox. Never!
523
00:47:58,893 --> 00:48:00,769
But galvanized iron might.
524
00:48:01,020 --> 00:48:06,108
That's why I plan to use
underground burrows
525
00:48:06,317 --> 00:48:09,445
with cement pipe openings.
526
00:48:09,653 --> 00:48:14,450
The opening will let a rabbit enter,
but not a fox.
527
00:48:14,658 --> 00:48:16,660
Good idea!
528
00:48:18,329 --> 00:48:20,664
What will your rabbits eat?
529
00:48:24,919 --> 00:48:27,838
- Here's my answer.
- You'll feed them matches?
530
00:48:37,598 --> 00:48:39,517
Are those watermelon seeds?
531
00:48:41,101 --> 00:48:44,939
- Are they "othentics"?
- Authentic? Of course they are.
532
00:48:45,147 --> 00:48:49,276
These are authentic Cucurbita
melanosperma seeds from Asia.
533
00:48:49,860 --> 00:48:54,323
The plant grows as quickly
as a snake darts out of its hole.
534
00:48:55,866 --> 00:48:58,077
In the tropics, after the rains,
535
00:48:58,285 --> 00:49:02,373
these creeping vines
can grow 30 inches a day!
536
00:49:03,249 --> 00:49:06,752
Of course,
we're not in the tropics here.
537
00:49:06,961 --> 00:49:09,964
- Thank God.
- And there's no real rainy season.
538
00:49:10,172 --> 00:49:15,553
According to weather statistics
of the past 50 years, we should have
539
00:49:17,304 --> 00:49:20,891
six days of rain in April,
five in May, four in June,
540
00:49:21,100 --> 00:49:25,437
two in July, three days in August
and six days in September.
541
00:49:25,646 --> 00:49:28,524
- That's just an average.
- It sounds about right.
542
00:49:28,732 --> 00:49:31,527
Since rainfall is often sporadic,
543
00:49:31,735 --> 00:49:35,781
we ought not to expect
this plant's maximum growth.
544
00:49:35,990 --> 00:49:40,202
I estimate a reasonable growth
of about six inches a month.
545
00:49:40,411 --> 00:49:43,831
Good! You'd have a problem
if they grew any faster.
546
00:49:44,081 --> 00:49:47,459
You'd be picking up your squash
by the edge of the village.
547
00:49:48,419 --> 00:49:49,587
Good point.
548
00:49:49,795 --> 00:49:53,674
I figure each plant will yield
about 130 pounds of squash.
549
00:49:54,008 --> 00:49:57,636
Not bad,
but you only have four seeds.
550
00:49:58,804 --> 00:50:01,265
They're hard to get.
Today I have four.
551
00:50:01,473 --> 00:50:07,271
But in six months I'll be eager
to stop their proliferation.
552
00:50:08,355 --> 00:50:12,693
If your rabbits and squash
get out of control, what then?
553
00:50:13,110 --> 00:50:17,072
We'll be rich! We must succeed,
or we're doomed to return
554
00:50:17,281 --> 00:50:19,241
to the hell of city life!
555
00:50:44,558 --> 00:50:46,894
- Well?
- Good news and bad.
556
00:50:47,186 --> 00:50:50,981
He wants to raise rabbits outdoors,
inside a fence.
557
00:50:51,857 --> 00:50:55,152
Rabbits? With a manual?
558
00:50:55,361 --> 00:50:58,947
Yes, a book full of numbers.
It says you start with two rabbits
559
00:50:59,156 --> 00:51:01,200
and get 1,000 in six months.
560
00:51:01,408 --> 00:51:06,080
If they keep breeding, forget it!
That's how they ate up Australia.
561
00:51:08,207 --> 00:51:10,209
This isn't Australia.
562
00:51:10,417 --> 00:51:14,672
It's easy to make rabbits
multiply on paper.
563
00:51:16,590 --> 00:51:20,594
He wants to limit himself
to 150 rabbits per month.
564
00:51:21,887 --> 00:51:24,014
Only 150!
565
00:51:24,223 --> 00:51:25,516
Is that all?
566
00:51:26,517 --> 00:51:29,853
A toast to the losers!
567
00:51:30,562 --> 00:51:32,981
Is that guy renting the farm?
568
00:51:33,190 --> 00:51:35,734
No. He told me he bought it.
569
00:51:35,943 --> 00:51:38,320
- He's a farmer?
- No, he's a hunchback.
570
00:51:42,074 --> 00:51:44,076
Where does he buy his bread?
571
00:51:44,284 --> 00:51:46,245
He buys everything in Ruissatel.
572
00:51:46,453 --> 00:51:48,706
He thinks my bread is poison?
573
00:51:49,957 --> 00:51:53,919
No. He avoids the village.
He's from Crespin.
574
00:51:54,128 --> 00:51:55,504
From Crespin?
575
00:51:55,713 --> 00:51:57,965
That's nothing to brag about!
576
00:51:58,173 --> 00:52:01,135
Nonsense!
Crespin folks aren't all bad!
577
00:52:01,343 --> 00:52:02,469
Most are.
578
00:52:02,678 --> 00:52:06,014
- What did he do?
- He was a tax collector.
579
00:52:06,223 --> 00:52:07,975
Maybe he'll raise our taxes!
580
00:52:09,184 --> 00:52:10,436
Is he staying long?
581
00:52:10,644 --> 00:52:13,856
I don't know. In any case,
he's fixing up his house.
582
00:52:14,064 --> 00:52:16,358
- By himself?
- Yeah, with gloves on.
583
00:52:17,943 --> 00:52:19,361
Some farmer!
584
00:52:19,695 --> 00:52:23,240
A hunchback from Crespin
hiding on the hill, sounds fishy.
585
00:52:23,866 --> 00:52:26,076
Leave him alone
and he won't bother us.
586
00:52:26,285 --> 00:52:30,080
- Maybe he's a spy!
- What'll he spy on, your chickpeas?
587
00:52:39,798 --> 00:52:43,802
1 tell you,
the Good Lord sent us a sure loser.
588
00:52:44,011 --> 00:52:45,471
Within six months he'll be gone.
589
00:52:45,679 --> 00:52:47,681
He claims he must succeed
in three years.
590
00:52:47,890 --> 00:52:49,808
Easier said than done.
591
00:52:50,017 --> 00:52:51,935
But it proves he's got money.
592
00:52:52,144 --> 00:52:55,939
Inherited money
burns a hole in your pocket.
593
00:52:56,148 --> 00:53:00,444
In six months he'll be broke
and we'll buy him out cheaply.
594
00:53:00,652 --> 00:53:04,364
Meanwhile, let's see what he does
with his Chinese squash
595
00:53:04,573 --> 00:53:06,450
and his giant rabbits!
596
00:53:08,827 --> 00:53:13,165
Mmm.
Smells like she roasted some squab!
597
00:54:20,482 --> 00:54:23,360
He'd better not find the spring.
598
00:54:27,573 --> 00:54:30,284
We better keep an eye on him.
599
00:54:37,416 --> 00:54:41,587
- Hello, neighbour!
- Hi, Monsieur Jean! Ma'am!
600
00:54:43,130 --> 00:54:44,548
How's it going?
601
00:54:48,594 --> 00:54:50,554
What is that contraption?
602
00:54:51,972 --> 00:54:53,765
With your pickaxe,
603
00:54:53,974 --> 00:54:57,227
you'll knock yourself out
for three months,
604
00:54:57,436 --> 00:55:01,440
while my plough will help us
finish the job in three days.
605
00:55:06,570 --> 00:55:07,988
Aimée.
606
00:55:08,780 --> 00:55:12,701
The heavens have answered our prayer!
607
00:55:41,229 --> 00:55:43,106
It's from his field.
608
00:55:58,372 --> 00:56:03,335
The best soil in the region.
It's worth its weight in gold!
609
00:56:03,543 --> 00:56:07,339
Such rich soil! It's killing me!
610
00:56:11,176 --> 00:56:13,095
He's a good man.
611
00:56:15,597 --> 00:56:17,391
I don't like him.
612
00:56:17,599 --> 00:56:18,976
Because he's ugly?
613
00:56:20,352 --> 00:56:22,187
Manon is afraid of him.
614
00:56:22,980 --> 00:56:26,608
Manon, I'm surprised that
you don't like that nice man.
615
00:56:27,109 --> 00:56:29,403
He's ugly. He looks like a toad.
616
00:56:29,861 --> 00:56:32,155
It's your thoughts that are ugly.
617
00:56:32,364 --> 00:56:35,158
Ugly exteriors often hide
the purest souls.
618
00:56:40,872 --> 00:56:42,124
Look!
619
00:57:11,028 --> 00:57:13,530
Come here, Manon.
620
00:57:17,367 --> 00:57:19,202
I'll give you an important job.
621
00:57:19,411 --> 00:57:23,331
You'll water these plants
carefully once a day.
622
00:57:55,906 --> 00:57:58,283
Galinette, he's a real joke.
623
00:57:59,701 --> 00:58:01,995
He planted tomatoes
on the north side.
624
00:58:03,288 --> 00:58:06,666
Even if they bear fruit,
it won't ever ripen.
625
00:58:06,875 --> 00:58:09,878
He pushed his chickpeas
down too deep with a stick.
626
00:58:10,087 --> 00:58:12,672
They won't even yield
a salad-bowlful.
627
00:58:12,881 --> 00:58:16,676
He planted the onions
right under the olive tree!
628
00:58:19,346 --> 00:58:22,933
And he didn't plant
the potatoes deep enough.
629
00:58:23,141 --> 00:58:26,103
He doesn't sow seeds, he throws them!
630
00:58:26,311 --> 00:58:29,815
They'll grow in tufts,
like hair on a mangy dog!
631
00:58:37,030 --> 00:58:40,450
If that loony thinks
he can feed a family on that...
632
00:58:45,539 --> 00:58:48,583
When I look at him, I have to laugh,
633
00:58:49,626 --> 00:58:51,837
but it also breaks my heart.
634
00:58:53,130 --> 00:58:56,091
I feel like showing him
how to do it right.
635
00:58:56,508 --> 00:58:58,343
Let him do it his way.
636
00:58:58,552 --> 00:59:01,388
It's not the best way,
but it's better for us.
637
00:59:09,771 --> 00:59:12,107
Are you going on a picnic?
638
00:59:12,315 --> 00:59:15,110
We're getting drinking water
from the spring.
639
00:59:15,318 --> 00:59:18,655
Our cistern is empty
and we mustn't impose on you.
640
00:59:18,864 --> 00:59:21,700
Mine's been getting empty, too.
641
00:59:21,908 --> 00:59:23,994
I've a feeling it'll rain tonight.
642
00:59:24,202 --> 00:59:26,204
Why? You have rheumatism?
643
00:59:26,413 --> 00:59:28,039
No, thank goodness!
644
00:59:28,248 --> 00:59:32,210
But in May we only had
three days of rain instead of six.
645
00:59:32,419 --> 00:59:37,382
It hasn't rained in June,
so we're owed five days of rain!
646
00:59:37,591 --> 00:59:42,470
The heavens have 48 hours
to settle their debt.
647
00:59:44,014 --> 00:59:48,018
- What's the shortest way?
- You'd better go the easiest way.
648
00:59:49,519 --> 00:59:53,565
Follow the valley down,
but before you get to the village,
649
00:59:53,773 --> 00:59:57,444
turn right and follow
the road to the grotto.
650
00:59:57,652 --> 00:59:59,863
Thank you. See you tonight!
651
01:00:02,032 --> 01:00:04,618
Good-bye, little one.
Good-bye, Madame.
652
01:00:39,861 --> 01:00:41,363
It's beautiful!
653
01:00:48,578 --> 01:00:50,455
We're the new owners.
654
01:00:52,582 --> 01:00:55,877
But we don't want you to move out.
655
01:00:56,962 --> 01:01:00,548
We just came to fetch water.
656
01:01:06,471 --> 01:01:09,766
Don't worry.
They came for some water.
657
01:01:09,975 --> 01:01:11,851
They won't throw us out.
658
01:01:34,416 --> 01:01:36,001
God bless you!
659
01:02:29,846 --> 01:02:33,350
If that spring were near us,
we'd have no problem.
660
01:02:37,979 --> 01:02:41,608
Let's put our faith
in the statistics and in Providence.
661
01:03:24,192 --> 01:03:25,819
Hello, neighbour!
662
01:03:26,069 --> 01:03:29,447
I'm going to Aubagne.
Can I bring you anything?
663
01:03:29,656 --> 01:03:33,910
No, thanks!
Are you buying more seeds?
664
01:03:34,119 --> 01:03:37,580
Even better!
I'm going to get my breeders!
665
01:03:38,790 --> 01:03:40,625
Come see them tonight.
666
01:03:40,834 --> 01:03:43,503
Sure! I'd love
to see your first rabbits!
667
01:03:44,212 --> 01:03:46,589
I'll bring along snails for Madame.
668
01:03:46,798 --> 01:03:48,466
See you tonight!
669
01:04:03,815 --> 01:04:08,111
I chose young females
who've had no litters.
670
01:04:10,155 --> 01:04:13,450
That's vital
for creating a new breed.
671
01:04:14,534 --> 01:04:16,453
And now the male.
672
01:04:19,497 --> 01:04:21,666
Manon, close the door!
673
01:04:21,958 --> 01:04:24,794
He's terribly strong.
He might get away.
674
01:04:25,003 --> 01:04:27,338
Not from me, he won't.
675
01:04:28,798 --> 01:04:31,301
Holy mother! What's that?
676
01:04:31,509 --> 01:04:34,679
He's a cross between
a giant rabbit and a ram.
677
01:04:38,224 --> 01:04:40,810
I never saw anything like that!
678
01:04:41,019 --> 01:04:44,981
It's got fur like a dog
and ears like a donkey!
679
01:04:46,191 --> 01:04:48,610
- Was it expensive?
- Very expensive!
680
01:04:50,028 --> 01:04:51,488
That's a strange one!
681
01:04:51,696 --> 01:04:54,532
He's a breeder.
Not young, but virile.
682
01:04:56,910 --> 01:04:58,703
He looks fierce.
683
01:04:58,912 --> 01:05:01,498
I bet he could eat a steak!
684
01:05:07,378 --> 01:05:09,297
He sure got taken in!
685
01:05:11,591 --> 01:05:13,593
What breed did he call it?
686
01:05:14,761 --> 01:05:16,513
The Romarins breed.
687
01:05:30,068 --> 01:05:33,446
Go, make us some nice
baby rabbits, old man!
688
01:05:42,747 --> 01:05:45,667
You're going to start
the Romarins breed.
689
01:06:04,143 --> 01:06:09,190
There isn't
much inheritance money left.
690
01:06:10,400 --> 01:06:13,236
But I'm sure we'll pull through.
691
01:06:13,528 --> 01:06:16,906
Our bills are paid,
and the worst is over.
692
01:06:25,873 --> 01:06:30,378
I want you to manage
the 1,123 francs that's left.
693
01:06:31,629 --> 01:06:34,465
It should last us for a year.
694
01:06:34,674 --> 01:06:38,511
In three months, I hope
to start selling my rabbits.
695
01:06:40,471 --> 01:06:43,266
If necessary,
we could sell my necklace.
696
01:06:43,933 --> 01:06:47,937
- I was told it was worth 10,000.
- Sell your necklace? Never.
697
01:06:49,147 --> 01:06:51,065
I'd sooner go barefoot!
698
01:07:09,667 --> 01:07:11,127
Come quickly!
699
01:07:14,464 --> 01:07:15,798
What is it?
700
01:07:19,469 --> 01:07:20,637
Cesar.
701
01:07:59,133 --> 01:08:00,718
Let's measure it.
702
01:08:07,225 --> 01:08:09,060
There's Ugolin's neighbor.
703
01:08:09,268 --> 01:08:11,354
He thinks he's some big shit!
704
01:08:41,259 --> 01:08:43,761
You should have aimed for his hump.
705
01:08:43,970 --> 01:08:45,596
That's not funny.
706
01:10:21,067 --> 01:10:23,986
Go on! You're too small!
707
01:10:33,746 --> 01:10:36,666
Here's a big one!
708
01:10:40,336 --> 01:10:45,299
What a beauty! A real Romarin!
709
01:11:06,988 --> 01:11:08,239
Shall we take it?
710
01:11:08,447 --> 01:11:09,365
How much?
711
01:12:03,210 --> 01:12:05,087
It won't last.
712
01:12:06,339 --> 01:12:10,343
It's enough for my vineyard,
but not for his vegetables.
713
01:12:16,557 --> 01:12:18,434
What do I think?
714
01:12:19,852 --> 01:12:22,063
I think it's a disaster.
715
01:12:28,027 --> 01:12:29,278
Water!
716
01:12:54,345 --> 01:12:59,976
"Rain on Ascension Day
washes your crops away."
717
01:13:14,657 --> 01:13:16,242
Stop worrying.
718
01:13:17,410 --> 01:13:22,540
Remember, a wet spring always
brings a scorching summer.
719
01:13:24,333 --> 01:13:27,712
In July, his green garden
will be yellow like ripe wheat.
720
01:13:29,213 --> 01:13:32,633
His corn husks will crackle
like patent leather shoes.
721
01:13:35,386 --> 01:13:38,055
"Showers in June only bring ruin."”
722
01:13:45,896 --> 01:13:48,065
I'm off to sell my vegetables!
723
01:13:48,274 --> 01:13:51,569
This is my gratitude
for all your advice.
724
01:13:51,777 --> 01:13:53,988
That rain was a godsend.
725
01:13:54,864 --> 01:13:57,950
- You've no potatoes yet?
- Not for another three weeks.
726
01:13:58,159 --> 01:14:00,703
Really? Look at mine!
727
01:14:02,621 --> 01:14:04,540
How do you do it?
728
01:14:27,688 --> 01:14:29,065
Amandine!
729
01:14:39,158 --> 01:14:41,327
I keep forgetting she's deaf.
730
01:14:51,337 --> 01:14:53,964
That's enough! Where's my dinner?
731
01:14:58,552 --> 01:14:59,970
I'm hungry.
732
01:15:01,472 --> 01:15:05,351
What's worse is that now
he gives me advice!
733
01:15:17,113 --> 01:15:19,073
It's all beautiful!
734
01:15:19,281 --> 01:15:23,244
But I'm worried.
Summer hasn't started yet.
735
01:15:24,453 --> 01:15:29,083
It's July 20th. In two more weeks
we'll get those August storms.
736
01:15:29,291 --> 01:15:32,002
Losing all this would be a shame.
737
01:15:32,211 --> 01:15:33,921
My cistern is overflowing.
738
01:15:34,130 --> 01:15:38,592
It holds 12 cubic meters,
and I need three every other day.
739
01:15:38,801 --> 01:15:41,470
I can hold out another week.
740
01:15:41,679 --> 01:15:44,473
But it may not rain in a week.
741
01:15:46,350 --> 01:15:51,522
"One seed yields an ear
with 400 to 450 kernels.
742
01:15:51,730 --> 01:15:56,110
"In theory, the yield
is 400 times the planted seed.”
743
01:15:56,318 --> 01:15:57,444
See, Aimée.
744
01:15:57,653 --> 01:16:01,365
Even with a more reasonable
estimate, say, 300,
745
01:16:01,574 --> 01:16:05,828
I planted enough to yield
three tons of corn. That should do.
746
01:16:06,036 --> 01:16:07,872
Thank you, sweetheart.
747
01:16:08,080 --> 01:16:10,499
We'll also have 20 tons of squash.
748
01:16:10,708 --> 01:16:13,210
Even half would be plenty.
749
01:16:13,419 --> 01:16:16,338
The manual suggests
eight tons of feed a year.
750
01:16:27,141 --> 01:16:29,351
We only have 720 francs left.
751
01:16:30,728 --> 01:16:34,899
- The money from selling the rabbits?
- That's included.
752
01:16:35,107 --> 01:16:37,943
Now, more than ever,
we need God's help.
753
01:16:54,418 --> 01:16:55,377
Papa!
754
01:16:56,420 --> 01:16:58,297
There's no more water!
755
01:17:03,844 --> 01:17:06,597
There's no more water!
756
01:17:14,772 --> 01:17:16,315
I expected this.
757
01:17:17,608 --> 01:17:20,736
I thought we had
a few days' water left.
758
01:17:20,945 --> 01:17:24,323
If it doesn't rain tonight,
we'll figure out something.
759
01:17:30,329 --> 01:17:32,373
Luckily we have the spring.
760
01:17:32,581 --> 01:17:35,709
Four trips a day
will kill your donkey.
761
01:17:35,918 --> 01:17:40,214
We can stock 850 gallons in a week.
762
01:17:40,422 --> 01:17:44,718
- But we need rain within 10 days.
-10 days, this time of year?
763
01:17:44,927 --> 01:17:46,804
Well, you never know.
764
01:17:47,012 --> 01:17:49,473
If the heavens let me down,
765
01:17:49,682 --> 01:17:52,184
could you rent me your mule?
766
01:17:52,393 --> 01:17:54,436
- Sure!
- Thank you!
767
01:17:54,645 --> 01:17:56,981
Come on! A little bit more!
768
01:19:30,407 --> 01:19:35,454
Galinette, if this beautiful
weather keeps up,
769
01:19:35,662 --> 01:19:38,457
his corn will be wiped out,
770
01:19:38,665 --> 01:19:40,292
along with the rest.
771
01:20:46,316 --> 01:20:47,776
What's wrong?
772
01:21:04,501 --> 01:21:06,503
You gave me a scare.
773
01:21:06,712 --> 01:21:08,547
It was only a dream.
774
01:21:31,153 --> 01:21:33,697
It's the hunchback!
775
01:21:33,906 --> 01:21:36,950
I'm out! I'm not here!
776
01:21:47,961 --> 01:21:50,130
Is Mr. Ugolin here?
777
01:21:51,548 --> 01:21:53,592
Isn't he home?
778
01:21:53,800 --> 01:21:59,181
Ask him if he'll rent me his mule
starting tomorrow.
779
01:21:59,556 --> 01:22:01,308
It's urgent!
780
01:22:01,517 --> 01:22:04,770
His mule. Tomorrow! Thank you!
781
01:23:21,179 --> 01:23:23,140
My chickpeas are rotting.
782
01:23:24,349 --> 01:23:27,477
My apricots dried up.
They're the size of small peas.
783
01:23:27,686 --> 01:23:31,690
My grapes won't make two casks
of wine. What a year!
784
01:23:34,151 --> 01:23:37,112
The weather does as it pleases.
785
01:23:39,448 --> 01:23:42,034
It's bad for us, but worse for him.
786
01:23:42,951 --> 01:23:45,162
He needs 250 gallons a day.
787
01:23:46,288 --> 01:23:50,792
He can't haul all that with
a donkey and a woman and a hump.
788
01:23:51,418 --> 01:23:54,338
Another week of sunshine
and he's finished.
789
01:23:54,546 --> 01:23:59,009
He wants to rent my mule.
It'll be hard to refuse.
790
01:23:59,217 --> 01:24:02,679
Idiot! Your mule would save him!
791
01:24:02,888 --> 01:24:05,265
It can carry 100 gallons a day!
792
01:24:07,225 --> 01:24:10,687
You told me to be friendly,
793
01:24:10,896 --> 01:24:15,317
so I drank his white wine
and called him Monsieur Jean,
794
01:24:15,525 --> 01:24:17,402
and he's become my friend.
795
01:24:17,819 --> 01:24:20,906
Dummy! You want to grow carnations
or make friends?
796
01:24:21,114 --> 01:24:24,576
What a dope! You sound
just like your poor mother!
797
01:24:26,995 --> 01:24:30,624
If you start to strangle a cat,
finish it off!
798
01:24:32,542 --> 01:24:36,046
Believe me, if he makes out
this year, he'll continue,
799
01:24:36,254 --> 01:24:38,131
and next year
he'll start all over again.
800
01:24:38,340 --> 01:24:40,884
And he'll be miserable all his life.
801
01:24:41,635 --> 01:24:45,889
With the money I'll gladly pay him,
he can move back to the city.
802
01:24:48,183 --> 01:24:51,353
By not lending him the mule,
we're doing him a favour.
803
01:24:53,897 --> 01:24:55,649
You're back at last!
804
01:24:55,857 --> 01:24:58,985
Yes, for the grape harvest!
It's our toughest chore.
805
01:24:59,194 --> 01:25:01,863
Is everything all right?
806
01:25:02,072 --> 01:25:04,658
No. I'm almost out of water.
807
01:25:04,866 --> 01:25:07,661
It's a bad year. Everyone is hurting.
808
01:25:07,869 --> 01:25:11,665
Even the grapes
are shriveled up like raisins.
809
01:25:13,083 --> 01:25:15,460
Could I use your mule?
810
01:25:16,920 --> 01:25:18,088
My uncle's.
811
01:25:18,296 --> 01:25:21,258
Not right now. It's harvest time.
812
01:25:21,466 --> 01:25:22,843
In two, three days?
813
01:25:23,051 --> 01:25:28,098
After my uncle's harvest, Casimir
and the blacksmith use the mule.
814
01:25:29,266 --> 01:25:31,977
We do that every year.
It takes ten days.
815
01:25:32,185 --> 01:25:33,562
But, you know,
816
01:25:33,770 --> 01:25:37,691
with this heat wave,
we may get a thunderstorm tonight.
817
01:25:39,276 --> 01:25:41,153
Your word in God's ear.
818
01:25:54,166 --> 01:25:56,084
Here comes the loony!
819
01:26:12,267 --> 01:26:13,852
He'll kill himself.
820
01:26:14,060 --> 01:26:17,647
He can go back to tax collecting,
but his donkey can't!
821
01:26:17,856 --> 01:26:19,733
I pity the donkey.
822
01:27:05,946 --> 01:27:07,489
Are mules expensive?
823
01:27:09,866 --> 01:27:13,954
I think I can find one in Aubagne
for about 500 francs.
824
01:27:15,372 --> 01:27:18,250
I'll sell it in the fall
for a profit.
825
01:27:19,376 --> 01:27:20,752
But for that,
826
01:27:22,462 --> 01:27:25,340
I'm asking you to make a sacrifice.
827
01:27:27,509 --> 01:27:30,136
That is, a temporary separation
828
01:27:31,054 --> 01:27:33,640
from your necklace. If you agree.
829
01:27:33,849 --> 01:27:35,725
- To sell?
- No.
830
01:27:36,560 --> 01:27:40,689
No, just to pawn it.
There's no risk involved.
831
01:27:40,897 --> 01:27:44,943
They'll lend me 2,000 francs for it.
It's worth much more.
832
01:27:45,151 --> 01:27:48,738
The mule will thrive
on the mountain air,
833
01:27:49,239 --> 01:27:51,700
and in two months I'll resell it.
834
01:27:51,908 --> 01:27:55,412
Then we'll get the necklace back.
835
01:27:55,620 --> 01:27:58,582
That's all right, isn't it, Mama?
836
01:27:58,790 --> 01:28:00,208
Of course.
837
01:28:00,750 --> 01:28:04,045
Time for bed. Tomorrow is a big day.
838
01:28:15,473 --> 01:28:17,893
Do you mind giving it up?
839
01:28:22,522 --> 01:28:24,065
I already have.
840
01:28:28,361 --> 01:28:31,656
- What?
- I've already pawned it.
841
01:28:37,245 --> 01:28:39,122
- When?
- Last month.
842
01:28:41,708 --> 01:28:44,377
I had no more money.
843
01:28:45,295 --> 01:28:47,464
You bought many things,
844
01:28:47,672 --> 01:28:50,842
books, tools, bran for the rabbits.
845
01:28:53,678 --> 01:28:56,431
And we drink lots of wine.
846
01:29:00,602 --> 01:29:03,188
- How much did you get for it?
-100 francs.
847
01:29:03,396 --> 01:29:04,814
100 francs?
848
01:29:05,023 --> 01:29:07,025
The emeralds were fakes.
849
01:29:58,243 --> 01:30:00,912
Please, God, make it rain.
850
01:30:04,416 --> 01:30:07,335
Please, God, make it rain.
851
01:30:54,591 --> 01:30:58,136
In 20 minutes
the cistern will be full!
852
01:30:58,344 --> 01:31:00,346
What a beautiful storm!
853
01:31:01,890 --> 01:31:04,976
Manon! I felt the first drop!
854
01:31:06,186 --> 01:31:08,563
Me too, Papa!
855
01:31:08,772 --> 01:31:12,484
I want to feel this
blessed water on my face!
856
01:31:12,692 --> 01:31:14,986
Thank you, God!
857
01:31:25,955 --> 01:31:28,083
But it's raining over there!
858
01:31:34,714 --> 01:31:36,591
The rain is over there!
859
01:31:40,845 --> 01:31:44,808
I'm a hunchback!
Have you forgotten that?
860
01:31:45,016 --> 01:31:46,559
Do you think it's easy?
861
01:31:46,768 --> 01:31:47,685
Come.
862
01:31:47,894 --> 01:31:49,938
There's nobody up there!
863
01:31:50,480 --> 01:31:52,565
There's nobody up there!
864
01:31:59,531 --> 01:32:01,116
I'm a hunchback!
865
01:32:04,119 --> 01:32:06,121
Do you think that's easy?
866
01:32:07,205 --> 01:32:09,124
There's nobody up there.
867
01:33:24,199 --> 01:33:25,658
What is that?
868
01:33:32,081 --> 01:33:33,791
Aimée, come, look!
869
01:33:37,295 --> 01:33:39,088
Look!
870
01:33:39,297 --> 01:33:41,257
Dear God, what is it?
871
01:33:41,466 --> 01:33:45,845
Awindstorm! I'll run
to the spring for water!
872
01:33:52,644 --> 01:33:56,147
I have no time!
Meet me at the spring!
873
01:34:05,990 --> 01:34:09,077
Hurry!
It's a matter of life and death!
874
01:34:11,371 --> 01:34:13,248
Papa will get sick!
875
01:34:13,456 --> 01:34:14,791
Hurry!
876
01:34:23,299 --> 01:34:26,219
Now I know
why God gave me this hump.
877
01:34:37,146 --> 01:34:39,983
She says
she'll take the sun out of him.
878
01:34:40,191 --> 01:34:44,028
She says if we don't
take the sun out, he'll die.
879
01:36:43,439 --> 01:36:46,192
All that for some lousy squash.
880
01:36:46,401 --> 01:36:49,695
It's awful to see them work
like slaves in this heat.
881
01:36:51,155 --> 01:36:52,407
Twenty-six.
882
01:36:52,698 --> 01:36:55,952
He just didn't plan it right.
Twenty-seven.
883
01:36:56,160 --> 01:36:58,830
His squash will never make it.
884
01:36:59,038 --> 01:37:01,541
But he's got a spring at Romarins.
885
01:37:01,749 --> 01:37:04,043
It seems to be plugged up.
886
01:37:04,252 --> 01:37:06,421
Maybe it didn't plug up by itself.
887
01:37:06,629 --> 01:37:10,299
Maybe one should ask
the Soubeyrans. Maybe...
888
01:37:10,508 --> 01:37:12,760
Never mind that.
889
01:37:13,344 --> 01:37:16,013
The Soubeyrans do as they please
and so do we!
890
01:37:16,347 --> 01:37:19,725
It doesn't pay to mind
other people's business!
891
01:37:19,934 --> 01:37:21,978
The less talk, the better!
892
01:37:27,650 --> 01:37:29,152
It's time for our move!
893
01:37:29,360 --> 01:37:32,530
His fields are a disaster area.
894
01:37:32,738 --> 01:37:34,532
He doesn't need to die, though.
895
01:37:34,740 --> 01:37:38,035
Offer him six or seven thousand,
but haggle with him.
896
01:37:38,244 --> 01:37:40,037
Let me kiss you, Papet!
897
01:37:40,246 --> 01:37:43,166
Stop that! Now hurry over there.
898
01:37:43,374 --> 01:37:47,295
Wait! Bring him
this bottle of new wine.
899
01:37:47,503 --> 01:37:49,839
It'll do him good. Hurry!
900
01:37:55,052 --> 01:37:59,390
Your wine is delicious,
but ll have to face the facts.
901
01:37:59,599 --> 01:38:01,517
My ventures failed.
902
01:38:03,060 --> 01:38:04,645
It's a disaster.
903
01:38:06,105 --> 01:38:08,357
I could blame it on fate
904
01:38:08,566 --> 01:38:10,860
or the unusual weather pattern,
905
01:38:12,069 --> 01:38:15,406
but I'd rather blame
my own stupidity.
906
01:38:16,491 --> 01:38:18,409
My lack of common sense.
907
01:38:19,869 --> 01:38:23,456
I thought I was clever,
but, in fact, I was blind.
908
01:38:24,207 --> 01:38:26,042
Blind to my only problem.
909
01:38:27,168 --> 01:38:28,377
Water.
910
01:38:28,586 --> 01:38:31,964
That's right.
Without water it won't work.
911
01:38:34,217 --> 01:38:35,718
That's in the past.
912
01:38:35,927 --> 01:38:38,221
Now, here's what I'm going to do.
913
01:38:40,056 --> 01:38:43,643
When I've regained my strength,
914
01:38:44,727 --> 01:38:46,062
I'll dig a well.
915
01:38:46,270 --> 01:38:49,315
- Where?
- I'll use a divining rod.
916
01:38:50,233 --> 01:38:51,817
Are you a dowser?
917
01:38:53,402 --> 01:38:54,779
Not exactly.
918
01:38:57,031 --> 01:39:02,036
But I have a special manual
that I'll study carefully.
919
01:39:04,705 --> 01:39:09,210
I'll learn to use the rod
and I'm sure I'll find water.
920
01:39:09,418 --> 01:39:11,504
You know how to make a well?
921
01:39:12,255 --> 01:39:16,175
After all, a well is just
a hole in the ground.
922
01:39:17,426 --> 01:39:21,430
I'll make it 36 feet deep,
and even if I don't hit water,
923
01:39:21,639 --> 01:39:23,391
my problem is solved.
924
01:39:24,433 --> 01:39:26,602
What good is a dry well?
925
01:39:26,811 --> 01:39:29,105
I'll use it as a cistern!
926
01:39:29,313 --> 01:39:34,443
A well that size will hold
43 cubic meters of water!
927
01:39:34,652 --> 01:39:36,821
Spring rains will fill it up.
928
01:39:37,029 --> 01:39:41,534
In the summer months,
between this well and our cistern,
929
01:39:41,742 --> 01:39:43,953
we'll have 55 cubic meters.
930
01:39:44,161 --> 01:39:47,748
That gives us 36 days
of worry-free watering.
931
01:39:48,958 --> 01:39:51,043
We've had longer dry spells.
932
01:39:51,877 --> 01:39:55,256
Where does a drought last 36 days?
933
01:39:57,258 --> 01:39:59,510
The Sahara? Maybe!
934
01:39:59,719 --> 01:40:01,971
Or maybe in the Gobi Desert!
935
01:40:02,179 --> 01:40:03,598
But not here!
936
01:40:05,725 --> 01:40:09,228
It's mathematically impossible!
937
01:40:12,565 --> 01:40:13,941
Let's drink!
938
01:40:25,578 --> 01:40:27,496
From what you tell me,
939
01:40:28,414 --> 01:40:30,791
the only good news is that now
940
01:40:31,667 --> 01:40:33,085
he drinks red wine.
941
01:40:33,461 --> 01:40:35,129
And the divining rod?
942
01:40:35,546 --> 01:40:37,840
That's a nuisance.
943
01:40:38,507 --> 01:40:40,801
Could his book teach him the secret?
944
01:40:41,510 --> 01:40:45,348
Hell, no. It's no secret.
It's a special touch.
945
01:40:46,057 --> 01:40:49,810
- He might hire a real dowser.
- You know any?
946
01:40:50,186 --> 01:40:52,521
I knew one in Ombrées.
947
01:40:52,730 --> 01:40:56,984
If he came to Romarins,
he'd locate the spring in a flash!
948
01:40:57,652 --> 01:40:59,362
Is he still in Ombrées?
949
01:41:00,029 --> 01:41:03,032
Sure, but luckily
he's in the graveyard.
950
01:41:04,367 --> 01:41:06,869
And then, a good dowser is expensive.
951
01:41:07,870 --> 01:41:09,163
Did you talk money?
952
01:41:09,372 --> 01:41:13,209
Not yet. He was drunk.
953
01:41:14,335 --> 01:41:16,504
I think he's got no money left.
954
01:41:16,879 --> 01:41:20,341
When it comes to money,
you can never be sure.
955
01:41:42,363 --> 01:41:44,699
Aimeée! I think it moved!
956
01:42:12,017 --> 01:42:15,604
- How is it going?
- It's getting harder to dig.
957
01:42:16,856 --> 01:42:19,567
- Tough?
- It certainly is!
958
01:42:19,775 --> 01:42:22,903
I'm down to the white rock
I told you about!
959
01:42:23,112 --> 01:42:25,156
- The Quaternary?
- Exactly!
960
01:42:26,532 --> 01:42:30,035
If there's water under this rock,
I'll reach it in two weeks.
961
01:42:30,411 --> 01:42:33,706
But if it's under
the Quaternary layer,
962
01:42:33,914 --> 01:42:36,250
it'll take six months or more.
963
01:42:53,684 --> 01:42:57,021
Now I know
what a ditch-digger's thirst is.
964
01:42:57,229 --> 01:42:59,106
This hits the spot!
965
01:43:09,950 --> 01:43:12,828
Monsieur Jean,
I have to be frank with you.
966
01:43:14,038 --> 01:43:17,458
You may think
this is none of my business,
967
01:43:17,666 --> 01:43:19,418
but the truth is
I feel sorry for you.
968
01:43:19,627 --> 01:43:22,922
All the work you've been doing
for almost two years...
969
01:43:23,130 --> 01:43:25,257
It's madness. It'll kill you.
970
01:43:25,841 --> 01:43:28,010
An interesting introduction.
971
01:43:29,094 --> 01:43:31,138
You won't finish your well.
972
01:43:32,223 --> 01:43:33,974
Even if you do, it's not enough.
973
01:43:34,183 --> 01:43:37,269
You need a river
for all your corn and squash!
974
01:43:37,478 --> 01:43:40,523
This is no life for you,
and that's the truth.
975
01:43:43,692 --> 01:43:46,695
Go on. This is all very interesting.
976
01:43:48,322 --> 01:43:50,658
A man like you belongs in the city.
977
01:43:50,866 --> 01:43:53,244
You're educated.
You could be a teacher,
978
01:43:53,452 --> 01:43:57,164
or even a mailman
with a nice neat outfit.
979
01:43:57,373 --> 01:43:59,208
That's what you're meant for.
980
01:43:59,959 --> 01:44:02,837
If you stay here,
you'll kill yourself.
981
01:44:04,380 --> 01:44:08,592
You're out of money. That's no crime.
But you're skimping.
982
01:44:08,801 --> 01:44:12,513
Eating rabbit and dandelion
leaves you too weak for this work.
983
01:44:13,514 --> 01:44:15,724
Then you drink too much wine.
984
01:44:18,644 --> 01:44:20,855
One day you'll just drop dead.
985
01:44:21,730 --> 01:44:25,860
How will your wife
and daughter manage then?
986
01:44:27,194 --> 01:44:29,947
They haven't been looking
too well lately.
987
01:44:30,406 --> 01:44:31,824
I've noticed.
988
01:44:46,630 --> 01:44:48,299
What's this farm worth?
989
01:44:48,507 --> 01:44:50,885
- To rent or sell?
- To sell.
990
01:44:51,302 --> 01:44:53,137
- Papa!
- Just a minute.
991
01:44:54,221 --> 01:44:57,391
It's hard to say.
I hadn't thought about it.
992
01:44:57,808 --> 01:44:59,935
It's no summer residence,
993
01:45:00,144 --> 01:45:03,022
and without water,
it's no use to a farmer.
994
01:45:05,274 --> 01:45:08,277
The second cistern
will add to its value.
995
01:45:08,611 --> 01:45:10,195
Maybe. Maybe.
996
01:45:12,197 --> 01:45:13,741
Seven thousand.
997
01:45:14,700 --> 01:45:16,076
Is that all?
998
01:45:19,413 --> 01:45:21,415
Let's say eight thousand.
999
01:45:21,624 --> 01:45:23,751
You wouldn't sell
your mother's house!
1000
01:45:25,127 --> 01:45:27,296
The price is perfectly reasonable.
1001
01:45:27,504 --> 01:45:32,343
It means I can ask our notary
for a 4,000-franc mortgage!
1002
01:45:32,593 --> 01:45:33,969
Then you're not selling?
1003
01:45:34,136 --> 01:45:35,512
Never!
1004
01:45:35,721 --> 01:45:39,266
I'll never sell the house
where I hope to live forever,
1005
01:45:39,475 --> 01:45:41,143
once we're rich!
1006
01:45:41,352 --> 01:45:44,480
We can manage quite well
on 4,000 francs!
1007
01:45:45,105 --> 01:45:50,319
I'll buy a mule and some
mining tools and dynamite
1008
01:45:50,527 --> 01:45:52,446
to blast this damn rock!
1009
01:45:52,655 --> 01:45:55,783
In a year I'll pay off the mortgage
and we'll be set.
1010
01:46:00,245 --> 01:46:01,997
You know what a mortgage is?
1011
01:46:02,206 --> 01:46:06,293
It's when a notary lends money
to honest people who own property.
1012
01:46:06,669 --> 01:46:08,379
What honest people?
1013
01:46:09,171 --> 01:46:11,548
He'll have to sign official papers.
1014
01:46:11,757 --> 01:46:16,053
And if he doesn't pay on time,
they take his farm.
1015
01:46:18,347 --> 01:46:20,599
All right, ten minutes.
Now leave us alone.
1016
01:46:32,653 --> 01:46:35,155
There's something good
and something bad.
1017
01:46:35,990 --> 01:46:38,742
The bad part is,
if he gets 4,000 francs,
1018
01:46:39,493 --> 01:46:42,037
his venture may succeed
next summer.
1019
01:46:42,246 --> 01:46:45,916
On the other hand,
since he's a born loser,
1020
01:46:46,875 --> 01:46:48,836
many things can go wrong.
1021
01:46:50,671 --> 01:46:55,134
And dynamite and drinking don't mix.
1022
01:46:56,844 --> 01:47:00,931
In any case,
whoever owns the mortgage wins.
1023
01:47:02,016 --> 01:47:04,643
So, I'll finance his mortgage myself.
1024
01:47:05,477 --> 01:47:08,272
If he succeeds, he'll pay me interest
1025
01:47:09,440 --> 01:47:11,191
and repay the loan.
1026
01:47:11,859 --> 01:47:13,485
And if he fails,
1027
01:47:14,570 --> 01:47:16,280
we'll get the farm.
1028
01:47:17,656 --> 01:47:20,868
You're smart, Papet, real smart.
1029
01:47:21,785 --> 01:47:25,539
I'm smart because I have money.
1030
01:49:00,092 --> 01:49:01,510
It's all set!
1031
01:49:07,599 --> 01:49:09,226
You do the honours.
1032
01:49:24,825 --> 01:49:27,578
Go, get Mama! I want her
to see the water shoot up!
1033
01:49:27,786 --> 01:49:28,745
Go on!
1034
01:50:06,450 --> 01:50:07,409
Jean!
1035
01:50:29,514 --> 01:50:30,891
What's wrong?
1036
01:50:32,893 --> 01:50:34,353
Did you have an accident?
1037
01:50:37,856 --> 01:50:42,736
I ran to see the water shoot up,
1038
01:50:42,945 --> 01:50:46,323
but some rocks were blown sky-high
1039
01:50:46,531 --> 01:50:48,617
and landed on my head.
1040
01:50:50,118 --> 01:50:52,996
If you can talk, it's not too bad.
1041
01:51:01,964 --> 01:51:03,632
Over here, Doctor.
1042
01:51:05,634 --> 01:51:08,887
It was a small rock, Doctor.
1043
01:51:22,985 --> 01:51:26,655
When he tried to speak before,
he ground his teeth.
1044
01:51:34,121 --> 01:51:37,374
He didn't suffer before going
where we'll all go.
1045
01:51:39,334 --> 01:51:42,504
The rock must have fractured
a cervical vertebra.
1046
01:51:43,755 --> 01:51:46,842
Even if I'd come sooner,
it wouldn't have helped.
1047
01:52:16,872 --> 01:52:20,167
I just stopped the clock
at Monsieur Jean's house.
1048
01:52:23,795 --> 01:52:25,797
Is that why you're crying?
1049
01:52:31,219 --> 01:52:33,180
It's not me that's crying.
1050
01:52:34,723 --> 01:52:36,308
It's my eyes!
1051
01:53:20,102 --> 01:53:21,937
What'll they do now?
1052
01:53:22,145 --> 01:53:25,941
They must have relatives.
And they can sell the farm.
1053
01:53:26,149 --> 01:53:29,486
And you might buy it out of kindness?
1054
01:53:29,694 --> 01:53:32,114
It depends. What is it worth?
1055
01:53:32,322 --> 01:53:36,410
Not much. In any case,
it wasn't worth a man's life.
1056
01:54:38,388 --> 01:54:41,391
8,000 francs is more than reasonable.
1057
01:54:41,600 --> 01:54:45,562
If there were a water source,
it would be worth double.
1058
01:54:45,770 --> 01:54:49,733
But there's only one cistern,
and the house is very old.
1059
01:54:50,650 --> 01:54:53,445
Once you pay off your mortgage
1060
01:54:53,653 --> 01:54:56,031
and we deduct interest and fees,
1061
01:54:56,239 --> 01:54:59,409
you'll be left with 3,880 francs.
1062
01:55:00,660 --> 01:55:02,537
Sign here, please.
1063
01:55:03,788 --> 01:55:05,874
And initial these.
1064
01:55:19,763 --> 01:55:23,683
I must tell you that the buyer
has been very generous.
1065
01:55:23,975 --> 01:55:26,144
You can continue to live here.
1066
01:55:27,062 --> 01:55:31,441
He's renting it to me.
I'll only farm the land.
1067
01:55:31,650 --> 01:55:34,569
This is your home.
I'll never come in without knocking.
1068
01:55:34,778 --> 01:55:37,906
For me, this will always be
Monsieur Jean's house.
1069
01:56:06,309 --> 01:56:10,272
I've clowned around enough.
Anyway, they're leaving.
1070
01:56:10,480 --> 01:56:11,815
Let's go.
1071
01:56:54,482 --> 01:56:56,651
Hold on, I think I've got it!
1072
01:56:58,820 --> 01:57:01,698
There must be
plenty of water down there.
1073
01:57:13,710 --> 01:57:17,005
Carnations, Galinette!
1074
01:57:17,213 --> 01:57:19,215
15,000 francs a year!
1075
01:57:19,424 --> 01:57:22,135
It's liquid gold!
1076
01:57:35,357 --> 01:57:36,775
What was that?
1077
01:57:37,359 --> 01:57:38,610
Nothing!
1078
01:57:39,569 --> 01:57:42,197
Just a hare caught by a buzzard.
1079
01:58:11,559 --> 01:58:14,979
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
1080
01:58:15,980 --> 01:58:18,858
I hereby name you King of Carnations!
1081
01:58:27,325 --> 01:58:33,331
End of Part One.
81361