All language subtitles for Jean de Florette (1986) Gerard Depardieu 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,777 --> 00:03:01,281 To Marcel and Jacqueline Pagnol 2 00:03:01,948 --> 00:03:02,949 Papet! 3 00:03:19,633 --> 00:03:22,636 It's me Ugolin! 4 00:03:36,024 --> 00:03:37,526 It's me. 5 00:03:38,485 --> 00:03:40,028 It's you, Galinette! 6 00:03:40,237 --> 00:03:41,905 - You're back. - Yes. 7 00:03:42,447 --> 00:03:43,907 Wait, I'm coming! 8 00:03:44,115 --> 00:03:48,328 - Just throw me the key to my house! - I'll be right down. 9 00:03:49,579 --> 00:03:51,581 What a surprise! 10 00:03:56,378 --> 00:03:59,214 - You're out of the army! - At last! 11 00:03:59,422 --> 00:04:01,758 - Come in and eat. - I'm not hungry. 12 00:04:01,967 --> 00:04:04,803 I was out drinking with friends all night. 13 00:04:05,011 --> 00:04:07,055 Come for supper and tell me all about it. 14 00:04:07,264 --> 00:04:09,349 Okay, I'll see you later! 15 00:06:41,584 --> 00:06:43,044 No, that's enough. 16 00:06:45,255 --> 00:06:47,215 She's asking if you want more. 17 00:06:53,096 --> 00:06:54,514 Thanks. 18 00:07:03,732 --> 00:07:05,859 When I die, you'll live here. 19 00:07:08,236 --> 00:07:10,572 The Soubeyran farm will be yours. 20 00:07:12,240 --> 00:07:15,869 Meanwhile, you should fix up your place up there. 21 00:07:18,246 --> 00:07:20,498 Later, you'll be able to rent it to a farmer 22 00:07:20,749 --> 00:07:22,792 or leave it to your kids. 23 00:07:23,001 --> 00:07:26,379 - For that, I'd need a wife. - So? 24 00:07:27,172 --> 00:07:29,758 There are plenty of girls around here 25 00:07:29,966 --> 00:07:32,552 who'd love to marry a Soubeyran. 26 00:07:35,680 --> 00:07:39,559 There's Chabert's daughter. I bet if you wanted to... 27 00:07:42,937 --> 00:07:45,273 ll have no mule, since I'm using yours. 28 00:07:45,565 --> 00:07:48,902 I have no hens or goats, since they're too much trouble. 29 00:07:49,152 --> 00:07:53,615 I don't wear socks, since they itch. So why would I need a wife? 30 00:07:55,075 --> 00:07:56,826 What about love? 31 00:07:57,702 --> 00:08:01,956 When I'm in Aubagne, I drop in on those girls. That clears my mind. 32 00:08:02,957 --> 00:08:05,919 For 15 francs a month, ll can choose any girl. 33 00:08:06,127 --> 00:08:09,255 That's all I need. 34 00:08:09,506 --> 00:08:13,843 You don't want to end up a bachelor like me. 35 00:08:14,886 --> 00:08:17,263 Before I die I want to see a child of yours. 36 00:08:19,808 --> 00:08:21,976 Why didn't you ever get married? 37 00:08:24,479 --> 00:08:28,441 Before I think of marriage, I'd better think of work. 38 00:08:30,985 --> 00:08:33,279 Do you have any plans? 39 00:08:33,988 --> 00:08:35,115 Maybe. 40 00:08:35,323 --> 00:08:36,991 I have an idea for you. 41 00:08:38,326 --> 00:08:40,078 I thought it all out. 42 00:08:41,079 --> 00:08:43,123 I figured out everything, including the costs. 43 00:08:43,331 --> 00:08:47,669 - What is your idea? - To restore the Soubeyran orchard, 44 00:08:48,503 --> 00:08:50,922 the whole Solitaire plateau, 45 00:08:51,172 --> 00:08:53,133 to the way it was in my father's time: 46 00:08:53,341 --> 00:08:56,803 200 fig trees, 200 plum trees, 47 00:08:57,053 --> 00:08:59,013 200 almond trees. 48 00:09:00,014 --> 00:09:01,474 A thousand trees, 49 00:09:02,684 --> 00:09:05,019 planted in rows, 30 feet apart. 50 00:09:05,854 --> 00:09:07,981 It'll be like a cathedral, 51 00:09:09,607 --> 00:09:12,986 and every farmer will make the sign of the cross. 52 00:09:14,863 --> 00:09:19,033 Listen, Papet, we already have too many plums, peaches, apricots. 53 00:09:19,284 --> 00:09:22,162 We end up feeding them to the pigs. 54 00:09:23,204 --> 00:09:24,414 I have another idea. 55 00:09:26,332 --> 00:09:28,334 You're my only relative, Galinette. 56 00:09:30,003 --> 00:09:32,172 You can tell me if you need my help. 57 00:09:34,716 --> 00:09:36,634 What is your idea? 58 00:09:43,057 --> 00:09:44,309 It's a secret. 59 00:10:21,846 --> 00:10:25,433 - Well! - Is that you, Papet? 60 00:10:26,100 --> 00:10:28,394 You can't keep living like this! 61 00:10:28,937 --> 00:10:32,106 You're holed up like a caveman! 62 00:10:32,315 --> 00:10:34,275 This house is a pig sty! 63 00:10:35,443 --> 00:10:39,113 And it stinks like a dung heap! 64 00:10:39,864 --> 00:10:41,950 What's going on? 65 00:10:42,408 --> 00:10:43,451 Tell me! 66 00:10:43,660 --> 00:10:47,872 Don't get excited. I'll show you something. 67 00:11:05,598 --> 00:11:07,433 This is your big secret? 68 00:11:10,979 --> 00:11:13,898 That's how you spend your time? 69 00:11:18,987 --> 00:11:20,738 What'll you give me for them? 70 00:11:22,365 --> 00:11:23,533 Real beauties. 71 00:11:23,741 --> 00:11:25,076 They're Imperials. 72 00:11:25,326 --> 00:11:26,536 Good stems. 73 00:11:26,786 --> 00:11:28,079 How much? 74 00:11:28,288 --> 00:11:31,541 Well, if this was February, 75 00:11:32,166 --> 00:11:36,129 I'd have offered you 50 cents. 76 00:11:37,839 --> 00:11:40,425 But the season's almost over. 77 00:11:41,050 --> 00:11:44,971 Still, they're worth 20 cents. 78 00:11:45,972 --> 00:11:48,349 - All right? - Yes, all right. 79 00:12:04,032 --> 00:12:07,660 You were right, Galinette. You'll be growing flowers. 80 00:12:08,536 --> 00:12:10,705 Why was it such a secret? 81 00:12:10,913 --> 00:12:14,167 I wanted to try it out first, to see if the soil is right. 82 00:12:14,375 --> 00:12:16,711 Once they bloomed, I knew you'd be impressed. 83 00:12:16,919 --> 00:12:21,549 The flowers didn't impress me. The florist did. 84 00:12:25,386 --> 00:12:27,972 - What'll it cost? -15,000. 85 00:12:28,181 --> 00:12:30,767 - You've got it. - You're too generous! 86 00:12:30,975 --> 00:12:33,686 Not really. It's not for you. 87 00:12:33,895 --> 00:12:37,357 It's for all Soubeyrans, buried ones and future ones. 88 00:12:38,399 --> 00:12:41,736 If its nose was where its tail is, it would die! 89 00:12:41,944 --> 00:12:43,196 Like us! 90 00:12:51,204 --> 00:12:53,831 - Something's bothering me. - What? 91 00:12:54,082 --> 00:12:56,709 - The water. - What water? 92 00:12:57,335 --> 00:12:59,629 A carnation plant drinks like a man. 93 00:12:59,837 --> 00:13:03,591 For my 50 plants, ll shredded my hands hauling water. 94 00:13:05,009 --> 00:13:06,928 Install a cistern with a pump. 95 00:13:07,136 --> 00:13:10,598 It'll be empty in four days if we water 500 plants. 96 00:13:11,933 --> 00:13:13,726 That is a problem. 97 00:13:18,314 --> 00:13:20,900 We should dig a big reservoir 98 00:13:21,234 --> 00:13:23,903 that would collect all the rain water. 99 00:13:24,112 --> 00:13:25,696 It may not rain one year! 100 00:13:28,324 --> 00:13:32,036 No. We must find a field near a natural water source. 101 00:13:33,788 --> 00:13:35,456 I wonder... 102 00:13:35,873 --> 00:13:39,836 What if we buy Bouffigue's field and his spring 103 00:13:40,169 --> 00:13:41,212 up at Romarins? 104 00:13:41,421 --> 00:13:46,509 Does that spring still have water? My father said it dried up. 105 00:13:48,302 --> 00:13:50,596 It's more than half blocked up. 106 00:13:51,806 --> 00:13:54,517 When I was young it was a lovely stream. 107 00:13:55,309 --> 00:13:59,730 Old Camoins grew cartloads of vegetables there. 108 00:13:59,939 --> 00:14:03,776 I bet we could unblock it with a pickaxe. 109 00:14:04,569 --> 00:14:06,612 You think he'd sell his farm? 110 00:14:06,904 --> 00:14:11,492 Not the house. But maybe the field and the spring. 111 00:14:12,201 --> 00:14:15,955 He never uses them. Maybe if we offer him money... 112 00:14:32,054 --> 00:14:33,222 Marius? 113 00:14:34,307 --> 00:14:36,976 - How are you? - None of your damn business. 114 00:14:37,185 --> 00:14:40,271 Why are you nasty? Are you mad at me? 115 00:14:41,355 --> 00:14:45,234 Neither mad nor glad. I've got no use for you. 116 00:14:45,443 --> 00:14:50,615 Maybe you feel that way, but I don't, since I'm here to see you. 117 00:14:50,823 --> 00:14:53,993 If you climbed all this way, you want something. 118 00:14:54,327 --> 00:14:59,165 Right. But also want to give you something. 119 00:14:59,999 --> 00:15:05,421 ll don't need anything. Not even talk. It gets on my nerves. 120 00:15:05,713 --> 00:15:08,174 Just listen to me, Marius. 121 00:15:08,633 --> 00:15:11,677 If you sell me your property, not the house, 122 00:15:12,053 --> 00:15:15,431 just the field and the hill... Just name your price. 123 00:15:15,640 --> 00:15:19,685 What nerve! You think I'd sell my property? 124 00:15:20,520 --> 00:15:23,523 Look. Thousand-franc bills. 125 00:15:23,731 --> 00:15:28,319 Go to hell! Goddamn you Soubeyran pigs! 126 00:15:28,903 --> 00:15:31,697 Don't yell like that or you'll choke. 127 00:15:31,906 --> 00:15:35,952 And don't insult the Soubeyrans or you'll regret it! 128 00:15:36,160 --> 00:15:37,411 He's only kidding. 129 00:15:37,620 --> 00:15:39,997 Why is that half-wit getting involved? 130 00:15:41,374 --> 00:15:45,419 I'll get down and show you what I think of the Soubeyrans! 131 00:15:45,711 --> 00:15:49,215 Lousy bastards! Pigs! Thieves! 132 00:15:49,423 --> 00:15:50,633 Come down here! 133 00:15:50,841 --> 00:15:52,760 Lousy bastard! Come down! 134 00:16:05,523 --> 00:16:06,774 He'd better not croak! 135 00:16:06,983 --> 00:16:08,317 Why not? 136 00:16:08,609 --> 00:16:11,153 Someone could die by falling off a tree. 137 00:16:25,751 --> 00:16:27,795 So much for my carnations. 138 00:16:28,004 --> 00:16:32,258 Too bad. It was a perfect spot. 139 00:16:32,466 --> 00:16:36,387 If he doesn't wake up, his heirs will sell the farm. 140 00:16:36,596 --> 00:16:38,681 We could buy it cheap. 141 00:16:40,391 --> 00:16:43,769 - Let's finish him off. - No. Maybe someone saw us. 142 00:16:51,819 --> 00:16:53,070 You see, Galinette, 143 00:16:53,446 --> 00:16:55,615 never lose faith in Providence. 144 00:17:14,175 --> 00:17:16,761 Why don't you shave him in his bed? 145 00:17:16,969 --> 00:17:21,265 I don't shave anyone who is horizontal. Not even a corpse. 146 00:17:23,976 --> 00:17:26,479 What... Where are those two going? 147 00:17:29,315 --> 00:17:31,817 It's over here. See? 148 00:17:32,568 --> 00:17:35,488 The spring was by the fig tree. Don't turn around! 149 00:17:37,198 --> 00:17:40,785 Old man Camoins had dug a ditch 150 00:17:40,993 --> 00:17:45,122 that led down to the end of that field there. 151 00:17:45,331 --> 00:17:49,669 That way the water just ran downhill by itself. Understand? 152 00:17:51,587 --> 00:17:52,963 Look. 153 00:17:53,172 --> 00:17:56,384 See the soggy ground around my foot? 154 00:17:59,053 --> 00:18:02,556 The water's blocked, but it's there. It wouldn't be very hard. 155 00:18:05,559 --> 00:18:08,854 To think he threw away this gold mine. 156 00:18:15,778 --> 00:18:17,113 Wait! Wait! 157 00:18:18,239 --> 00:18:23,035 Once, before he went nuts, 158 00:18:23,244 --> 00:18:26,247 he said, "My gun is my only friend. ll want it buried with me.” 159 00:18:26,455 --> 00:18:28,916 A man's last wishes are sacred. 160 00:18:42,513 --> 00:18:45,099 Did you check if it's loaded? 161 00:18:45,349 --> 00:18:49,437 I never thought of it. You can't tell with a hammerless. 162 00:18:50,020 --> 00:18:52,940 I bet it's loaded with buckshot. 163 00:18:53,274 --> 00:18:57,069 He always kept it loaded on account of the wild boars. 164 00:18:57,278 --> 00:18:59,572 It could be dangerous. 165 00:18:59,780 --> 00:19:03,617 It has a hair trigger. A sudden wind could set it off. 166 00:19:03,826 --> 00:19:07,121 - Maybe he set the safety? - Not him. 167 00:19:21,886 --> 00:19:26,307 - So, you're the heir. - No. We were only distant cousins. 168 00:19:26,932 --> 00:19:29,351 But you will get something. 169 00:19:29,560 --> 00:19:32,646 No. It all goes to his sister Florette. 170 00:19:32,980 --> 00:19:36,776 - Is she still alive? - Why not? She's younger than you. 171 00:19:36,984 --> 00:19:39,779 Her husband died, but she's alive. 172 00:19:40,029 --> 00:19:41,447 Who's this Florette? 173 00:19:41,655 --> 00:19:44,575 Florette de Bérengeére, old Camoins' daughter. 174 00:19:44,784 --> 00:19:46,035 The pretty one. 175 00:19:46,243 --> 00:19:49,413 Your uncle knew her well. Right, Cesar? 176 00:19:49,830 --> 00:19:51,290 Where is she? 177 00:19:51,499 --> 00:19:57,505 In Crespin. She married Lionel, who was the blacksmith there. 178 00:19:57,713 --> 00:19:59,882 Were you at her wedding? 179 00:20:00,174 --> 00:20:03,844 No, I was far away in an African military hospital. 180 00:20:04,386 --> 00:20:05,846 I returned a year later. 181 00:20:06,055 --> 00:20:09,809 I'll write to tell her of her brother's death. 182 00:20:10,017 --> 00:20:12,686 If she's alive, she'll claim the inheritance. 183 00:20:12,937 --> 00:20:14,897 She's the heiress. 184 00:20:15,105 --> 00:20:16,732 Not much to inherit. 185 00:20:16,941 --> 00:20:21,529 I don't agree. The house is still in good shape. 186 00:20:21,862 --> 00:20:24,573 Plus fifty olive trees from before the war. 187 00:20:24,782 --> 00:20:27,117 They're sick! They're dying out! 188 00:20:27,326 --> 00:20:30,204 They just need a tickle with the pickaxe. 189 00:20:30,412 --> 00:20:32,915 Sure. Then they'll die laughing. 190 00:20:33,123 --> 00:20:35,543 It never rains on that land. 191 00:20:35,876 --> 00:20:38,462 You hear the storms, you see the storms, 192 00:20:38,671 --> 00:20:42,299 but before the clouds get there, they split up 193 00:20:42,508 --> 00:20:44,385 and it pours on the other side. 194 00:20:44,593 --> 00:20:46,554 The valley side only gets a few drops. 195 00:20:46,762 --> 00:20:48,764 Maybe so. 196 00:20:48,973 --> 00:20:53,894 You may not know, but Bouffigue's land has a spring. 197 00:20:54,103 --> 00:20:57,815 - It had a tiny spring. - No, it was a beauty! 198 00:20:58,023 --> 00:21:01,360 When I was a kid my dad showed it to me. 199 00:21:01,652 --> 00:21:03,863 It seemed like a river to me. 200 00:21:04,071 --> 00:21:07,449 Either you were tiny, or it had just rained, 201 00:21:07,658 --> 00:21:11,745 because when I saw it 30 years ago, it was as thin as my finger. 202 00:21:11,954 --> 00:21:15,165 Could a spring like that disappear? 203 00:21:15,374 --> 00:21:17,751 I know all about springs. 204 00:21:17,960 --> 00:21:22,089 They're like pretty girls. Neglect them, and they're gone. 205 00:21:22,339 --> 00:21:26,594 Last year I saw a fig tree there. That proves there's water. 206 00:21:26,802 --> 00:21:29,555 - There was water. - But there are new shoots! 207 00:21:29,763 --> 00:21:33,559 You know about mixing drinks, but you know nothing about springs. 208 00:21:33,934 --> 00:21:35,603 I say this one is dry! 209 00:21:35,811 --> 00:21:39,940 I say the olive trees are dead and the soil is rotten! 210 00:21:40,149 --> 00:21:44,403 And I say I wouldn't take that land if you gave it to me! 211 00:21:54,288 --> 00:21:56,123 I haven't written for years. 212 00:21:56,790 --> 00:21:58,584 To whom are you writing? 213 00:21:58,834 --> 00:22:02,296 - To Grafignette. - Who's that? 214 00:22:03,339 --> 00:22:08,385 You don't know her. She left before you were born. 215 00:22:10,471 --> 00:22:15,768 When the boys tried to kiss her, she'd scratch their faces 216 00:22:17,269 --> 00:22:19,980 with her pointed fingernails. 217 00:22:21,899 --> 00:22:25,778 That's how she ended up an old maid. 218 00:22:27,613 --> 00:22:32,242 Later she left to work for the priest at Crespin. 219 00:22:34,161 --> 00:22:36,538 She was Florette's best friend. 220 00:22:39,291 --> 00:22:41,794 She'll be able to tell me about her. 221 00:22:44,004 --> 00:22:48,467 I made an important decision. I'll go see Florette in Crespin. 222 00:22:49,259 --> 00:22:53,263 No, you won't. If she knows you want her land, 223 00:22:53,472 --> 00:22:55,849 she'll triple the price. 224 00:22:59,979 --> 00:23:03,899 And if she knows it's for us, she'll refuse. 225 00:23:04,108 --> 00:23:08,112 - Why? - That's the way she is. 226 00:23:08,320 --> 00:23:09,655 What can we do? 227 00:23:10,864 --> 00:23:11,865 Nothing. 228 00:23:15,202 --> 00:23:16,704 Florette won't come back. 229 00:23:17,413 --> 00:23:22,167 As a young woman, she loved money. She's probably worse now. 230 00:23:24,503 --> 00:23:28,507 So she'll sell, but no local farmer will buy. 231 00:23:29,174 --> 00:23:31,844 They own too much land already. 232 00:23:32,136 --> 00:23:35,139 - A stranger might buy it. - What the hell for? 233 00:23:35,347 --> 00:23:37,891 To grow vegetables or flowers, like me! 234 00:23:38,267 --> 00:23:40,811 - Without water? - There's the spring. 235 00:23:41,020 --> 00:23:44,648 - What if there was no spring? - But there is one! 236 00:23:47,484 --> 00:23:49,695 You'll never learn. 237 00:23:51,447 --> 00:23:53,365 Here's my plan. 238 00:23:53,574 --> 00:23:58,287 It's already half stopped up. An accident could shut it completely. 239 00:23:58,495 --> 00:23:59,747 What accident? 240 00:23:59,955 --> 00:24:03,709 Suppose you walk by with a load of cement. 241 00:24:03,917 --> 00:24:06,045 You trip, you fall and... Bang! 242 00:24:06,253 --> 00:24:08,922 Your cement plugs up the opening. 243 00:24:42,081 --> 00:24:44,833 Here it is! 244 00:24:50,297 --> 00:24:52,925 Good God! It's icy! 245 00:24:55,636 --> 00:24:58,305 - God, it's cold. - Hurry up, you idiot! 246 00:24:59,681 --> 00:25:02,351 Here's the hole! Give me the plug! 247 00:25:04,103 --> 00:25:05,604 No! The little one! 248 00:25:06,396 --> 00:25:09,108 - The hammer. - There's a root stuck here. 249 00:25:19,326 --> 00:25:23,080 That's enough. I'll have to unplug it later. 250 00:25:39,304 --> 00:25:40,597 - I heard something. - Where? 251 00:25:40,806 --> 00:25:42,099 In the house. 252 00:25:43,267 --> 00:25:46,478 That's not Bouffigue's ghost. It's only rats. 253 00:25:52,109 --> 00:25:53,318 "Dear Cesar. 254 00:25:54,570 --> 00:25:56,989 "You always amaze me. 255 00:25:57,656 --> 00:26:01,368 "After some 30 Christmases, you write asking me about Florette, 256 00:26:02,244 --> 00:26:06,832 "and your letter arrived the day she died. 257 00:26:07,958 --> 00:26:10,335 "1 had just been laying her out. 258 00:26:13,630 --> 00:26:15,924 "That's why I didn't answer sooner. 259 00:26:17,176 --> 00:26:23,223 "1 don't think she left much money. Her husband died six years ago, 260 00:26:23,432 --> 00:26:26,018 "and she lived on what he left. 261 00:26:27,394 --> 00:26:31,148 "In any case, her son will inherit. 262 00:26:31,648 --> 00:26:36,028 "His name is Jean Cadoret and he must be about 35. 263 00:26:36,236 --> 00:26:39,781 "He's a tax collector, but I don't know where. 264 00:26:40,991 --> 00:26:43,410 "The notary will surely locate him. 265 00:26:43,994 --> 00:26:48,874 "Tax collectors are never hard to find. He's married, 266 00:26:50,417 --> 00:26:52,711 "but unfortunately, by God's will, 267 00:26:54,254 --> 00:26:55,797 "he's a hunchback." 268 00:26:56,590 --> 00:26:59,885 What if some villager tells him about the spring? 269 00:27:02,930 --> 00:27:04,431 That's unlikely. 270 00:27:05,807 --> 00:27:09,728 The villagers here don't mix into other people's business. 271 00:27:12,272 --> 00:27:14,316 And the way you wrecked that house 272 00:27:14,524 --> 00:27:18,528 would make any farmer sit down and cry. 273 00:27:18,737 --> 00:27:19,738 You're right! 274 00:27:20,781 --> 00:27:22,074 He'll sell it. 275 00:27:26,995 --> 00:27:29,790 A pen makes less blisters than a pickaxe. 276 00:27:32,125 --> 00:27:36,421 A farmer may grow a hump, but a hunchback rarely becomes a farmer. 277 00:27:48,892 --> 00:27:54,273 Who would have thought that Florette would give birth to a hunchback? 278 00:29:02,883 --> 00:29:04,718 Well, what do you think? 279 00:29:04,926 --> 00:29:06,928 Look at these giant thistles, 280 00:29:07,220 --> 00:29:10,557 those olive trees, that wild rosemary. 281 00:29:11,350 --> 00:29:14,144 My God, it's beautiful. 282 00:29:14,478 --> 00:29:16,146 What did I tell you? 283 00:29:16,396 --> 00:29:19,024 It's ancient Provence, Zola's Paradise! 284 00:29:19,232 --> 00:29:21,485 It's even lovelier than Paradise! 285 00:30:54,828 --> 00:30:56,955 Try sliding it down. 286 00:31:03,587 --> 00:31:04,629 Hello, folks! 287 00:31:04,838 --> 00:31:08,175 - Hello! - Would you like some help? 288 00:31:08,383 --> 00:31:12,345 And how! We wondered how to unload this one piece. 289 00:31:12,596 --> 00:31:15,056 - You're very kind. - Let's give it a try. 290 00:31:15,265 --> 00:31:17,976 Thank you. Are you from Aubagne? 291 00:31:18,185 --> 00:31:20,520 I'm from Bastides, but I live nearby. 292 00:31:20,770 --> 00:31:25,108 - You passed my house on the way up. - So, we're neighbors. 293 00:31:25,317 --> 00:31:29,029 - Almost. I'm Ugolin Soubeyran. - Delighted. 294 00:31:40,707 --> 00:31:42,792 We'll need four men for this! 295 00:31:43,001 --> 00:31:44,336 How did you lift it? 296 00:31:44,544 --> 00:31:47,839 We loaded the empty crate, then put the tools in. 297 00:31:48,048 --> 00:31:50,509 And now we'll do it the other way around. 298 00:32:04,231 --> 00:32:08,318 1 have enough tools here for a nice little workshop. 299 00:32:33,343 --> 00:32:38,765 Your wife sings beautifully. It sounds even better than in church. 300 00:32:38,974 --> 00:32:41,893 She has charmed many listeners. She sang operas. 301 00:32:42,102 --> 00:32:45,647 - In public? - Yes, in concert halls. 302 00:32:45,855 --> 00:32:49,401 That was years ago. Today my voice is half gone. 303 00:32:49,609 --> 00:32:51,486 It must have been fantastic! 304 00:32:51,695 --> 00:32:54,531 Glorious! She triumphed as Manon. 305 00:32:54,781 --> 00:32:58,034 That's why we call our daughter Manon. 306 00:33:00,787 --> 00:33:02,247 It's a great spot. 307 00:33:02,455 --> 00:33:05,917 A tough climb, but it's worth it. 308 00:33:06,126 --> 00:33:07,586 It's heaven on earth. 309 00:33:07,961 --> 00:33:10,297 Is that why you rented this old farm? 310 00:33:10,505 --> 00:33:13,008 - Didn't rent it. - Did you buy it? 311 00:33:13,216 --> 00:33:16,469 I didn't buy it either, but it's my home. 312 00:33:20,974 --> 00:33:23,435 Are you Jean de Florette? 313 00:33:24,436 --> 00:33:27,355 My name is Jean, and my mother was Florette. 314 00:33:27,939 --> 00:33:29,649 But my name is Jean Cadoret. 315 00:33:29,858 --> 00:33:33,570 If you'd been born here, we'd call you Jean de Florette. 316 00:33:33,987 --> 00:33:37,949 What a lovely title for a song, or even a light opera! 317 00:33:38,408 --> 00:33:39,618 You knew my mother? 318 00:33:39,826 --> 00:33:44,831 No, but I knew her brother Bouffigue. We were good friends. 319 00:33:47,751 --> 00:33:52,505 I'll drink to Mother Nature, to these fragrant hills, 320 00:33:52,797 --> 00:33:55,634 to the cicadas, the breeze, 321 00:33:55,842 --> 00:34:00,764 to the age-old rocks. I drink to the blue sky. 322 00:34:03,058 --> 00:34:04,434 To your health. 323 00:34:08,188 --> 00:34:10,857 Damn! They always do that to me! 324 00:34:11,066 --> 00:34:12,776 I'll be back tomorrow. 325 00:34:14,861 --> 00:34:17,030 Damn beasts! 326 00:34:21,660 --> 00:34:24,913 I guess you folks are here for a little holiday. 327 00:34:25,830 --> 00:34:28,166 A holiday that will last until I die. 328 00:34:28,375 --> 00:34:32,921 I'll live in the shade of these pines, in peace and bliss, 329 00:34:33,129 --> 00:34:35,382 for as long as God grants me life. 330 00:34:36,716 --> 00:34:40,512 That sounds nice, but how will you get water? 331 00:34:40,720 --> 00:34:42,972 We have a cistern here. 332 00:34:44,557 --> 00:34:47,936 It's small. Without rain, you'll be out of water. 333 00:34:48,228 --> 00:34:50,021 I also inherited a spring. 334 00:34:50,230 --> 00:34:55,568 - A spring? Where? - It's marked on a surveyor's map. 335 00:34:55,777 --> 00:34:58,738 I'll show you. Maybe you can help me. 336 00:35:04,119 --> 00:35:07,831 This little circle is a well, or a spring. 337 00:35:08,039 --> 00:35:09,708 Where's Romarins? 338 00:35:10,125 --> 00:35:16,131 Here. The spring is about a mile away, at the end of that valley. 339 00:35:16,339 --> 00:35:17,716 That's ours, too. 340 00:35:18,133 --> 00:35:21,928 I know the place! It's beyond that hill. 341 00:35:22,137 --> 00:35:24,639 It's a steep climb up to the spring. 342 00:35:24,973 --> 00:35:27,809 The water's good, but the stream is as wide as my thumb. 343 00:35:28,017 --> 00:35:32,063 - I hope it's not far. - At least an hour's walk. 344 00:35:33,523 --> 00:35:35,942 We'd only need to go once a week. 345 00:35:36,151 --> 00:35:38,027 It'll be our Sunday walk! 346 00:35:38,236 --> 00:35:42,907 A Piedmontese lumberjack and his wife live in the grotto. 347 00:35:43,241 --> 00:35:46,411 The wife is sort of a witch. She knows everything. 348 00:35:46,619 --> 00:35:50,039 They're nice, they're clean. 349 00:35:50,248 --> 00:35:52,125 But if it bothers you, they'll leave. 350 00:35:52,333 --> 00:35:55,754 God forbid! If they're happy there ll won't chase them away. 351 00:35:56,504 --> 00:36:00,592 We'll go there soon. This water problem is serious. 352 00:36:00,800 --> 00:36:03,595 There's no rush. Right now my well is full 353 00:36:03,803 --> 00:36:07,599 SO you can come by for a bucket or two a day. 354 00:36:08,683 --> 00:36:11,102 A generous offer that I gratefully accept! 355 00:36:12,020 --> 00:36:15,940 You're wondering why ll decided to settle here. 356 00:36:16,149 --> 00:36:17,859 Yes, I'm wondering. 357 00:36:18,109 --> 00:36:22,781 It's because I've decided 358 00:36:22,989 --> 00:36:25,950 that my happiness lies in returning to nature. 359 00:36:28,495 --> 00:36:32,373 I'm here to cultivate the authentic! 360 00:36:32,582 --> 00:36:34,626 The "othentic"? 361 00:36:34,834 --> 00:36:38,630 Yes. I want to eat vegetables from my garden, 362 00:36:39,005 --> 00:36:43,134 collect oil from my olive trees and eggs from my hens, 363 00:36:43,426 --> 00:36:45,303 and drink wine from my vineyard. 364 00:36:45,512 --> 00:36:49,140 That'll take time. The olive trees have grown wild. 365 00:36:49,682 --> 00:36:51,810 They'll need three years of cultivating. 366 00:36:52,101 --> 00:36:54,896 A vineyard, too, will need three years. 367 00:36:55,146 --> 00:36:57,941 But vegetables can't grow without water. 368 00:36:58,149 --> 00:36:59,943 We'll see! 369 00:37:00,193 --> 00:37:03,988 Thanks to the inheritance my thrifty mother left me, 370 00:37:04,364 --> 00:37:07,492 we have enough to live on for three years. 371 00:37:08,827 --> 00:37:10,662 Three years from now... 372 00:37:10,995 --> 00:37:13,706 Meanwhile, we have big plans! 373 00:37:19,045 --> 00:37:22,799 Thanks again. I must start work at once. 374 00:37:23,007 --> 00:37:26,219 I notice the roof leaks in quite a few spots. 375 00:37:27,178 --> 00:37:28,763 Lots of luck! 376 00:37:29,347 --> 00:37:31,266 We have energy to spare. 377 00:37:34,727 --> 00:37:36,688 What type of man is he? 378 00:37:37,063 --> 00:37:39,524 He's a city hunchback type. 379 00:37:41,776 --> 00:37:44,195 - A city type? - And how! 380 00:37:44,737 --> 00:37:47,866 Watch out. He may be a city chump, 381 00:37:48,074 --> 00:37:52,245 but hunchbacks are often smarter than us. 382 00:37:54,497 --> 00:37:56,249 What will he plant? 383 00:37:56,457 --> 00:37:58,877 "Othentics"! He'll plant "othentics” everywhere! 384 00:37:59,752 --> 00:38:01,504 What's an "othentic"? 385 00:38:01,921 --> 00:38:04,549 Probably a plant that grows in books. 386 00:38:04,757 --> 00:38:07,093 "We must be modern,"” he said. 387 00:38:08,511 --> 00:38:12,056 - I bet he mentioned routine. - Right. 388 00:38:12,390 --> 00:38:14,350 What is that? 389 00:38:14,851 --> 00:38:16,644 It's a city word. 390 00:38:17,103 --> 00:38:19,606 It means that what our fathers taught us 391 00:38:19,814 --> 00:38:24,819 is a lot of nonsense, and that we should be modern. 392 00:38:30,617 --> 00:38:32,368 It's pure bullshit. 393 00:38:33,620 --> 00:38:38,583 He spoke of three years. That's a disaster. 394 00:38:41,127 --> 00:38:43,588 Don't always expect the worst. 395 00:38:44,505 --> 00:38:49,594 Still, Anglade or Casimir, who are distant cousins of his, 396 00:38:50,219 --> 00:38:52,972 might tell him about the spring. 397 00:38:53,556 --> 00:38:55,266 That would be serious. 398 00:38:55,892 --> 00:39:00,563 No. His mother warned him to avoid folks from Bastides. 399 00:39:00,939 --> 00:39:02,899 He'll buy his bread in Ruissatel, 400 00:39:03,107 --> 00:39:04,984 and nobody must know he's from Crespin. 401 00:39:05,485 --> 00:39:07,487 But we will tell everyone. 402 00:39:08,863 --> 00:39:12,450 We'll say a man from Crespin bought the farm, 403 00:39:12,659 --> 00:39:15,995 but we won't mention Florette's name. 404 00:39:16,704 --> 00:39:21,125 Meanwhile, act friendly, help him out, lend him my mule. 405 00:39:21,876 --> 00:39:25,463 And play up to his wife. 406 00:39:25,797 --> 00:39:29,342 A bunch of almonds, two thrushes, a basket of figs, 407 00:39:30,760 --> 00:39:34,973 so that when he leaves, he'll sell the farm to you, no one else. 408 00:39:36,224 --> 00:39:41,646 1 told him he could have a bucket of my well water every day. 409 00:39:42,897 --> 00:39:44,816 But not for that reason. 410 00:39:46,067 --> 00:39:47,568 Why else? 411 00:39:47,777 --> 00:39:51,656 Plugging up the spring was no crime. It was for my carnations. 412 00:39:51,864 --> 00:39:55,243 But if they drink the cistern water, they'll all three die. 413 00:39:55,451 --> 00:39:58,371 It would always be on my conscience. 414 00:39:58,579 --> 00:40:00,915 You're just like your poor mother. 415 00:40:02,250 --> 00:40:03,710 But you did right. 416 00:40:03,918 --> 00:40:08,423 Even so, I'll try to discourage him. I'll say the soil's rotten, 417 00:40:08,631 --> 00:40:11,551 the grasshoppers will eat his crop, it never rains at Romarins! 418 00:40:11,759 --> 00:40:12,969 Stop it! 419 00:40:13,386 --> 00:40:18,558 You'll say that "othentics" are great, that it rains often, 420 00:40:18,766 --> 00:40:22,103 and he should start his big projects right away. 421 00:40:23,438 --> 00:40:29,027 Remember, it's much easier to push something downhill than uphill. 422 00:40:30,236 --> 00:40:33,197 So, push him in the direction where he'll fall. 423 00:41:01,642 --> 00:41:03,144 Good morning, neighbor. 424 00:41:03,352 --> 00:41:06,022 As you see, I'm taking you up on your generous offer. 425 00:41:06,230 --> 00:41:08,357 Fine. Just help yourself. 426 00:41:08,566 --> 00:41:11,444 I've been admiring the landscape here. 427 00:41:11,652 --> 00:41:13,988 I know nothing about landscapes. 428 00:41:15,114 --> 00:41:16,282 It's beautiful. 429 00:41:16,491 --> 00:41:19,952 It's big, you can see what the weather will be. 430 00:41:20,161 --> 00:41:21,496 That's true. 431 00:41:23,539 --> 00:41:26,250 Come on, I'll show you. 432 00:41:27,877 --> 00:41:32,131 Do this, or the bucket floats and comes up empty. 433 00:41:32,340 --> 00:41:34,717 Like that it'll sink. See? It fills up! 434 00:41:45,019 --> 00:41:46,437 How is your roof? 435 00:41:46,646 --> 00:41:49,982 I'm short a few tiles. I forgot to order them. 436 00:41:50,191 --> 00:41:54,028 Unfortunately they"ll be new. That'll spoil the total effect. 437 00:41:54,237 --> 00:41:57,657 - Nobody will notice on the roof. - Still, it's such a pity. 438 00:41:57,865 --> 00:42:02,328 Help yourself. ll have some planting to do. 439 00:42:02,537 --> 00:42:03,913 A thousand thanks! 440 00:42:42,827 --> 00:42:45,204 More furniture? 441 00:42:46,497 --> 00:42:49,167 This load's so heavy, ll don't know if I'll make it! 442 00:42:50,334 --> 00:42:52,670 A thousand pounds of pipes and wire fence. 443 00:42:52,879 --> 00:42:55,506 - What kind of pipes? - Cement pipes. 444 00:42:55,715 --> 00:42:57,800 - Big ones? - And how! 445 00:42:58,009 --> 00:43:00,803 - How much? - About 100 feet. 446 00:43:01,012 --> 00:43:03,347 - What for? - Usually it's for water. 447 00:43:03,556 --> 00:43:04,807 There's no water! 448 00:43:05,016 --> 00:43:09,187 Maybe he'll pipe rainwater down to his cistern. 449 00:43:09,395 --> 00:43:09,937 He said that? 450 00:43:10,146 --> 00:43:12,565 He said nothing. There's also a pump. 451 00:43:12,773 --> 00:43:13,608 What will he pump? 452 00:43:13,816 --> 00:43:17,153 I don't know, and ll don't give a damn! 453 00:43:18,237 --> 00:43:21,574 What'll he do with that fence? 454 00:43:25,244 --> 00:43:26,662 Ready, Papal! 455 00:43:45,139 --> 00:43:48,059 - Hello! - Hello! 456 00:43:48,935 --> 00:43:50,561 See these tiles? 457 00:43:51,229 --> 00:43:54,315 - What are they for? - For you! 458 00:43:54,523 --> 00:43:56,984 I've had them for years! 459 00:43:57,193 --> 00:44:00,196 1 thought, "These will make him happy.” 460 00:44:00,404 --> 00:44:05,576 Many thanks. A second favour that I won't forget. 461 00:44:07,536 --> 00:44:09,914 I thought about your water problem. 462 00:44:11,040 --> 00:44:13,960 The cistern's good for some watering, 463 00:44:14,168 --> 00:44:16,712 but it's small and will dry up fast. 464 00:44:17,797 --> 00:44:20,466 When it rains, the road is full of water. 465 00:44:20,675 --> 00:44:24,595 If you had pipes, large cements ones, 466 00:44:24,804 --> 00:44:29,433 you could set up a pipeline to keep your cistern filled. 467 00:44:29,642 --> 00:44:30,977 What a good idea. 468 00:44:32,144 --> 00:44:36,107 I just happen to have some pipes on hand. 469 00:44:38,317 --> 00:44:41,737 What did you intend them for? And the wire? 470 00:44:42,989 --> 00:44:45,491 That's a big secret. 471 00:44:46,158 --> 00:44:47,493 A new fence? 472 00:44:47,702 --> 00:44:50,663 Yes, but a special kind. 473 00:44:50,997 --> 00:44:55,251 - It'll go two feet underground. - To keep the rabbits out? 474 00:44:55,459 --> 00:44:59,463 You're close! To keep the rabbits, yes. But not out. 475 00:45:00,923 --> 00:45:02,300 I don't get it. 476 00:45:04,093 --> 00:45:08,389 First I'll plant some leeks, tomatoes, potatoes, chervil. 477 00:45:08,597 --> 00:45:10,766 That's an hour's work every day. 478 00:45:10,975 --> 00:45:13,144 - A kitchen garden? - Precisely. 479 00:45:16,647 --> 00:45:21,193 Next I'll plant some high-yield crop 480 00:45:21,402 --> 00:45:25,072 vital for large-scale rabbit breeding. 481 00:45:25,281 --> 00:45:28,492 Large-scale? You mean big rabbits? 482 00:45:28,701 --> 00:45:33,247 What we mean is hundreds of rabbits a month, if not thousands. 483 00:45:33,456 --> 00:45:38,502 No, Aimée, we'll stay within reasonable limits. 484 00:45:38,961 --> 00:45:40,838 Bring me my manual. 485 00:45:42,757 --> 00:45:45,885 You've raised rabbits, haven't you? 486 00:45:46,093 --> 00:45:48,929 I've got six, and my uncle has 30. 487 00:45:49,138 --> 00:45:51,057 In spite of that, 488 00:45:51,265 --> 00:45:55,061 you probably don't realize how prolific these rodents are. 489 00:45:55,561 --> 00:45:57,146 Here, read this. 490 00:45:57,730 --> 00:46:01,609 Il can read, but I don't understand numbers. 491 00:46:02,109 --> 00:46:06,364 Well, I do. it means that with one pair of rabbits, 492 00:46:06,572 --> 00:46:09,283 a modern breeder can obtain within three years 493 00:46:09,492 --> 00:46:11,702 a monthly yield of 500 rabbits. 494 00:46:13,079 --> 00:46:16,248 But this expert warns that raising over 5,000 head 495 00:46:16,457 --> 00:46:18,417 becomes a public health hazard. 496 00:46:18,626 --> 00:46:21,128 With 1,000 males and 5,000 females, 497 00:46:21,337 --> 00:46:25,591 a breeder would be overrun with 30,000 rabbits the first month 498 00:46:25,800 --> 00:46:29,929 200,000 by the sixth month and two million by the tenth month! 499 00:46:30,137 --> 00:46:35,434 A province or even a whole country could be wiped out by famine! 500 00:46:35,643 --> 00:46:38,729 - Really? - Tell him about Australia! 501 00:46:39,397 --> 00:46:42,566 That unfortunate continent, 14 times bigger than France, 502 00:46:42,775 --> 00:46:46,153 almost perished from an immigrant's pair of rabbits. 503 00:46:46,362 --> 00:46:49,615 Those rodents stripped entire fields and prairies bare! 504 00:46:49,824 --> 00:46:53,911 They had to build a 1,200-mile electrified fence 505 00:46:54,120 --> 00:46:57,081 and they had to slaughter millions of them. 506 00:46:58,207 --> 00:47:01,252 Are you planning to raise that type here? 507 00:47:01,460 --> 00:47:03,796 Certainly not. 508 00:47:04,004 --> 00:47:08,467 I think the Australian climate caused the breed's destructiveness. 509 00:47:08,676 --> 00:47:12,513 Thank God! So, you plan on 500 a month? 510 00:47:12,721 --> 00:47:14,223 No! 511 00:47:14,432 --> 00:47:16,183 I'm all for moderation. 512 00:47:16,475 --> 00:47:19,770 I'll be satisfied with a fourth of that. 513 00:47:19,979 --> 00:47:23,774 I'm counting on 150 a month within two years. 514 00:47:23,983 --> 00:47:26,026 No more than that. 515 00:47:26,235 --> 00:47:28,112 That makes more sense. 516 00:47:29,196 --> 00:47:33,033 But just cleaning out the cages is a big job. 517 00:47:34,869 --> 00:47:37,788 - That's no problem! - How exactly? 518 00:47:41,000 --> 00:47:45,087 I want to see my rabbits run and hop about! 519 00:47:45,296 --> 00:47:49,175 I'll raise them the modern way, outdoors. 520 00:47:49,383 --> 00:47:50,843 What about the foxes? 521 00:47:51,051 --> 00:47:55,473 You forget the fence, six feet high, galvanized iron! 522 00:47:55,681 --> 00:47:58,684 A six-foot fence won't stop a fox. Never! 523 00:47:58,893 --> 00:48:00,769 But galvanized iron might. 524 00:48:01,020 --> 00:48:06,108 That's why I plan to use underground burrows 525 00:48:06,317 --> 00:48:09,445 with cement pipe openings. 526 00:48:09,653 --> 00:48:14,450 The opening will let a rabbit enter, but not a fox. 527 00:48:14,658 --> 00:48:16,660 Good idea! 528 00:48:18,329 --> 00:48:20,664 What will your rabbits eat? 529 00:48:24,919 --> 00:48:27,838 - Here's my answer. - You'll feed them matches? 530 00:48:37,598 --> 00:48:39,517 Are those watermelon seeds? 531 00:48:41,101 --> 00:48:44,939 - Are they "othentics"? - Authentic? Of course they are. 532 00:48:45,147 --> 00:48:49,276 These are authentic Cucurbita melanosperma seeds from Asia. 533 00:48:49,860 --> 00:48:54,323 The plant grows as quickly as a snake darts out of its hole. 534 00:48:55,866 --> 00:48:58,077 In the tropics, after the rains, 535 00:48:58,285 --> 00:49:02,373 these creeping vines can grow 30 inches a day! 536 00:49:03,249 --> 00:49:06,752 Of course, we're not in the tropics here. 537 00:49:06,961 --> 00:49:09,964 - Thank God. - And there's no real rainy season. 538 00:49:10,172 --> 00:49:15,553 According to weather statistics of the past 50 years, we should have 539 00:49:17,304 --> 00:49:20,891 six days of rain in April, five in May, four in June, 540 00:49:21,100 --> 00:49:25,437 two in July, three days in August and six days in September. 541 00:49:25,646 --> 00:49:28,524 - That's just an average. - It sounds about right. 542 00:49:28,732 --> 00:49:31,527 Since rainfall is often sporadic, 543 00:49:31,735 --> 00:49:35,781 we ought not to expect this plant's maximum growth. 544 00:49:35,990 --> 00:49:40,202 I estimate a reasonable growth of about six inches a month. 545 00:49:40,411 --> 00:49:43,831 Good! You'd have a problem if they grew any faster. 546 00:49:44,081 --> 00:49:47,459 You'd be picking up your squash by the edge of the village. 547 00:49:48,419 --> 00:49:49,587 Good point. 548 00:49:49,795 --> 00:49:53,674 I figure each plant will yield about 130 pounds of squash. 549 00:49:54,008 --> 00:49:57,636 Not bad, but you only have four seeds. 550 00:49:58,804 --> 00:50:01,265 They're hard to get. Today I have four. 551 00:50:01,473 --> 00:50:07,271 But in six months I'll be eager to stop their proliferation. 552 00:50:08,355 --> 00:50:12,693 If your rabbits and squash get out of control, what then? 553 00:50:13,110 --> 00:50:17,072 We'll be rich! We must succeed, or we're doomed to return 554 00:50:17,281 --> 00:50:19,241 to the hell of city life! 555 00:50:44,558 --> 00:50:46,894 - Well? - Good news and bad. 556 00:50:47,186 --> 00:50:50,981 He wants to raise rabbits outdoors, inside a fence. 557 00:50:51,857 --> 00:50:55,152 Rabbits? With a manual? 558 00:50:55,361 --> 00:50:58,947 Yes, a book full of numbers. It says you start with two rabbits 559 00:50:59,156 --> 00:51:01,200 and get 1,000 in six months. 560 00:51:01,408 --> 00:51:06,080 If they keep breeding, forget it! That's how they ate up Australia. 561 00:51:08,207 --> 00:51:10,209 This isn't Australia. 562 00:51:10,417 --> 00:51:14,672 It's easy to make rabbits multiply on paper. 563 00:51:16,590 --> 00:51:20,594 He wants to limit himself to 150 rabbits per month. 564 00:51:21,887 --> 00:51:24,014 Only 150! 565 00:51:24,223 --> 00:51:25,516 Is that all? 566 00:51:26,517 --> 00:51:29,853 A toast to the losers! 567 00:51:30,562 --> 00:51:32,981 Is that guy renting the farm? 568 00:51:33,190 --> 00:51:35,734 No. He told me he bought it. 569 00:51:35,943 --> 00:51:38,320 - He's a farmer? - No, he's a hunchback. 570 00:51:42,074 --> 00:51:44,076 Where does he buy his bread? 571 00:51:44,284 --> 00:51:46,245 He buys everything in Ruissatel. 572 00:51:46,453 --> 00:51:48,706 He thinks my bread is poison? 573 00:51:49,957 --> 00:51:53,919 No. He avoids the village. He's from Crespin. 574 00:51:54,128 --> 00:51:55,504 From Crespin? 575 00:51:55,713 --> 00:51:57,965 That's nothing to brag about! 576 00:51:58,173 --> 00:52:01,135 Nonsense! Crespin folks aren't all bad! 577 00:52:01,343 --> 00:52:02,469 Most are. 578 00:52:02,678 --> 00:52:06,014 - What did he do? - He was a tax collector. 579 00:52:06,223 --> 00:52:07,975 Maybe he'll raise our taxes! 580 00:52:09,184 --> 00:52:10,436 Is he staying long? 581 00:52:10,644 --> 00:52:13,856 I don't know. In any case, he's fixing up his house. 582 00:52:14,064 --> 00:52:16,358 - By himself? - Yeah, with gloves on. 583 00:52:17,943 --> 00:52:19,361 Some farmer! 584 00:52:19,695 --> 00:52:23,240 A hunchback from Crespin hiding on the hill, sounds fishy. 585 00:52:23,866 --> 00:52:26,076 Leave him alone and he won't bother us. 586 00:52:26,285 --> 00:52:30,080 - Maybe he's a spy! - What'll he spy on, your chickpeas? 587 00:52:39,798 --> 00:52:43,802 1 tell you, the Good Lord sent us a sure loser. 588 00:52:44,011 --> 00:52:45,471 Within six months he'll be gone. 589 00:52:45,679 --> 00:52:47,681 He claims he must succeed in three years. 590 00:52:47,890 --> 00:52:49,808 Easier said than done. 591 00:52:50,017 --> 00:52:51,935 But it proves he's got money. 592 00:52:52,144 --> 00:52:55,939 Inherited money burns a hole in your pocket. 593 00:52:56,148 --> 00:53:00,444 In six months he'll be broke and we'll buy him out cheaply. 594 00:53:00,652 --> 00:53:04,364 Meanwhile, let's see what he does with his Chinese squash 595 00:53:04,573 --> 00:53:06,450 and his giant rabbits! 596 00:53:08,827 --> 00:53:13,165 Mmm. Smells like she roasted some squab! 597 00:54:20,482 --> 00:54:23,360 He'd better not find the spring. 598 00:54:27,573 --> 00:54:30,284 We better keep an eye on him. 599 00:54:37,416 --> 00:54:41,587 - Hello, neighbour! - Hi, Monsieur Jean! Ma'am! 600 00:54:43,130 --> 00:54:44,548 How's it going? 601 00:54:48,594 --> 00:54:50,554 What is that contraption? 602 00:54:51,972 --> 00:54:53,765 With your pickaxe, 603 00:54:53,974 --> 00:54:57,227 you'll knock yourself out for three months, 604 00:54:57,436 --> 00:55:01,440 while my plough will help us finish the job in three days. 605 00:55:06,570 --> 00:55:07,988 Aimée. 606 00:55:08,780 --> 00:55:12,701 The heavens have answered our prayer! 607 00:55:41,229 --> 00:55:43,106 It's from his field. 608 00:55:58,372 --> 00:56:03,335 The best soil in the region. It's worth its weight in gold! 609 00:56:03,543 --> 00:56:07,339 Such rich soil! It's killing me! 610 00:56:11,176 --> 00:56:13,095 He's a good man. 611 00:56:15,597 --> 00:56:17,391 I don't like him. 612 00:56:17,599 --> 00:56:18,976 Because he's ugly? 613 00:56:20,352 --> 00:56:22,187 Manon is afraid of him. 614 00:56:22,980 --> 00:56:26,608 Manon, I'm surprised that you don't like that nice man. 615 00:56:27,109 --> 00:56:29,403 He's ugly. He looks like a toad. 616 00:56:29,861 --> 00:56:32,155 It's your thoughts that are ugly. 617 00:56:32,364 --> 00:56:35,158 Ugly exteriors often hide the purest souls. 618 00:56:40,872 --> 00:56:42,124 Look! 619 00:57:11,028 --> 00:57:13,530 Come here, Manon. 620 00:57:17,367 --> 00:57:19,202 I'll give you an important job. 621 00:57:19,411 --> 00:57:23,331 You'll water these plants carefully once a day. 622 00:57:55,906 --> 00:57:58,283 Galinette, he's a real joke. 623 00:57:59,701 --> 00:58:01,995 He planted tomatoes on the north side. 624 00:58:03,288 --> 00:58:06,666 Even if they bear fruit, it won't ever ripen. 625 00:58:06,875 --> 00:58:09,878 He pushed his chickpeas down too deep with a stick. 626 00:58:10,087 --> 00:58:12,672 They won't even yield a salad-bowlful. 627 00:58:12,881 --> 00:58:16,676 He planted the onions right under the olive tree! 628 00:58:19,346 --> 00:58:22,933 And he didn't plant the potatoes deep enough. 629 00:58:23,141 --> 00:58:26,103 He doesn't sow seeds, he throws them! 630 00:58:26,311 --> 00:58:29,815 They'll grow in tufts, like hair on a mangy dog! 631 00:58:37,030 --> 00:58:40,450 If that loony thinks he can feed a family on that... 632 00:58:45,539 --> 00:58:48,583 When I look at him, I have to laugh, 633 00:58:49,626 --> 00:58:51,837 but it also breaks my heart. 634 00:58:53,130 --> 00:58:56,091 I feel like showing him how to do it right. 635 00:58:56,508 --> 00:58:58,343 Let him do it his way. 636 00:58:58,552 --> 00:59:01,388 It's not the best way, but it's better for us. 637 00:59:09,771 --> 00:59:12,107 Are you going on a picnic? 638 00:59:12,315 --> 00:59:15,110 We're getting drinking water from the spring. 639 00:59:15,318 --> 00:59:18,655 Our cistern is empty and we mustn't impose on you. 640 00:59:18,864 --> 00:59:21,700 Mine's been getting empty, too. 641 00:59:21,908 --> 00:59:23,994 I've a feeling it'll rain tonight. 642 00:59:24,202 --> 00:59:26,204 Why? You have rheumatism? 643 00:59:26,413 --> 00:59:28,039 No, thank goodness! 644 00:59:28,248 --> 00:59:32,210 But in May we only had three days of rain instead of six. 645 00:59:32,419 --> 00:59:37,382 It hasn't rained in June, so we're owed five days of rain! 646 00:59:37,591 --> 00:59:42,470 The heavens have 48 hours to settle their debt. 647 00:59:44,014 --> 00:59:48,018 - What's the shortest way? - You'd better go the easiest way. 648 00:59:49,519 --> 00:59:53,565 Follow the valley down, but before you get to the village, 649 00:59:53,773 --> 00:59:57,444 turn right and follow the road to the grotto. 650 00:59:57,652 --> 00:59:59,863 Thank you. See you tonight! 651 01:00:02,032 --> 01:00:04,618 Good-bye, little one. Good-bye, Madame. 652 01:00:39,861 --> 01:00:41,363 It's beautiful! 653 01:00:48,578 --> 01:00:50,455 We're the new owners. 654 01:00:52,582 --> 01:00:55,877 But we don't want you to move out. 655 01:00:56,962 --> 01:01:00,548 We just came to fetch water. 656 01:01:06,471 --> 01:01:09,766 Don't worry. They came for some water. 657 01:01:09,975 --> 01:01:11,851 They won't throw us out. 658 01:01:34,416 --> 01:01:36,001 God bless you! 659 01:02:29,846 --> 01:02:33,350 If that spring were near us, we'd have no problem. 660 01:02:37,979 --> 01:02:41,608 Let's put our faith in the statistics and in Providence. 661 01:03:24,192 --> 01:03:25,819 Hello, neighbour! 662 01:03:26,069 --> 01:03:29,447 I'm going to Aubagne. Can I bring you anything? 663 01:03:29,656 --> 01:03:33,910 No, thanks! Are you buying more seeds? 664 01:03:34,119 --> 01:03:37,580 Even better! I'm going to get my breeders! 665 01:03:38,790 --> 01:03:40,625 Come see them tonight. 666 01:03:40,834 --> 01:03:43,503 Sure! I'd love to see your first rabbits! 667 01:03:44,212 --> 01:03:46,589 I'll bring along snails for Madame. 668 01:03:46,798 --> 01:03:48,466 See you tonight! 669 01:04:03,815 --> 01:04:08,111 I chose young females who've had no litters. 670 01:04:10,155 --> 01:04:13,450 That's vital for creating a new breed. 671 01:04:14,534 --> 01:04:16,453 And now the male. 672 01:04:19,497 --> 01:04:21,666 Manon, close the door! 673 01:04:21,958 --> 01:04:24,794 He's terribly strong. He might get away. 674 01:04:25,003 --> 01:04:27,338 Not from me, he won't. 675 01:04:28,798 --> 01:04:31,301 Holy mother! What's that? 676 01:04:31,509 --> 01:04:34,679 He's a cross between a giant rabbit and a ram. 677 01:04:38,224 --> 01:04:40,810 I never saw anything like that! 678 01:04:41,019 --> 01:04:44,981 It's got fur like a dog and ears like a donkey! 679 01:04:46,191 --> 01:04:48,610 - Was it expensive? - Very expensive! 680 01:04:50,028 --> 01:04:51,488 That's a strange one! 681 01:04:51,696 --> 01:04:54,532 He's a breeder. Not young, but virile. 682 01:04:56,910 --> 01:04:58,703 He looks fierce. 683 01:04:58,912 --> 01:05:01,498 I bet he could eat a steak! 684 01:05:07,378 --> 01:05:09,297 He sure got taken in! 685 01:05:11,591 --> 01:05:13,593 What breed did he call it? 686 01:05:14,761 --> 01:05:16,513 The Romarins breed. 687 01:05:30,068 --> 01:05:33,446 Go, make us some nice baby rabbits, old man! 688 01:05:42,747 --> 01:05:45,667 You're going to start the Romarins breed. 689 01:06:04,143 --> 01:06:09,190 There isn't much inheritance money left. 690 01:06:10,400 --> 01:06:13,236 But I'm sure we'll pull through. 691 01:06:13,528 --> 01:06:16,906 Our bills are paid, and the worst is over. 692 01:06:25,873 --> 01:06:30,378 I want you to manage the 1,123 francs that's left. 693 01:06:31,629 --> 01:06:34,465 It should last us for a year. 694 01:06:34,674 --> 01:06:38,511 In three months, I hope to start selling my rabbits. 695 01:06:40,471 --> 01:06:43,266 If necessary, we could sell my necklace. 696 01:06:43,933 --> 01:06:47,937 - I was told it was worth 10,000. - Sell your necklace? Never. 697 01:06:49,147 --> 01:06:51,065 I'd sooner go barefoot! 698 01:07:09,667 --> 01:07:11,127 Come quickly! 699 01:07:14,464 --> 01:07:15,798 What is it? 700 01:07:19,469 --> 01:07:20,637 Cesar. 701 01:07:59,133 --> 01:08:00,718 Let's measure it. 702 01:08:07,225 --> 01:08:09,060 There's Ugolin's neighbor. 703 01:08:09,268 --> 01:08:11,354 He thinks he's some big shit! 704 01:08:41,259 --> 01:08:43,761 You should have aimed for his hump. 705 01:08:43,970 --> 01:08:45,596 That's not funny. 706 01:10:21,067 --> 01:10:23,986 Go on! You're too small! 707 01:10:33,746 --> 01:10:36,666 Here's a big one! 708 01:10:40,336 --> 01:10:45,299 What a beauty! A real Romarin! 709 01:11:06,988 --> 01:11:08,239 Shall we take it? 710 01:11:08,447 --> 01:11:09,365 How much? 711 01:12:03,210 --> 01:12:05,087 It won't last. 712 01:12:06,339 --> 01:12:10,343 It's enough for my vineyard, but not for his vegetables. 713 01:12:16,557 --> 01:12:18,434 What do I think? 714 01:12:19,852 --> 01:12:22,063 I think it's a disaster. 715 01:12:28,027 --> 01:12:29,278 Water! 716 01:12:54,345 --> 01:12:59,976 "Rain on Ascension Day washes your crops away." 717 01:13:14,657 --> 01:13:16,242 Stop worrying. 718 01:13:17,410 --> 01:13:22,540 Remember, a wet spring always brings a scorching summer. 719 01:13:24,333 --> 01:13:27,712 In July, his green garden will be yellow like ripe wheat. 720 01:13:29,213 --> 01:13:32,633 His corn husks will crackle like patent leather shoes. 721 01:13:35,386 --> 01:13:38,055 "Showers in June only bring ruin."” 722 01:13:45,896 --> 01:13:48,065 I'm off to sell my vegetables! 723 01:13:48,274 --> 01:13:51,569 This is my gratitude for all your advice. 724 01:13:51,777 --> 01:13:53,988 That rain was a godsend. 725 01:13:54,864 --> 01:13:57,950 - You've no potatoes yet? - Not for another three weeks. 726 01:13:58,159 --> 01:14:00,703 Really? Look at mine! 727 01:14:02,621 --> 01:14:04,540 How do you do it? 728 01:14:27,688 --> 01:14:29,065 Amandine! 729 01:14:39,158 --> 01:14:41,327 I keep forgetting she's deaf. 730 01:14:51,337 --> 01:14:53,964 That's enough! Where's my dinner? 731 01:14:58,552 --> 01:14:59,970 I'm hungry. 732 01:15:01,472 --> 01:15:05,351 What's worse is that now he gives me advice! 733 01:15:17,113 --> 01:15:19,073 It's all beautiful! 734 01:15:19,281 --> 01:15:23,244 But I'm worried. Summer hasn't started yet. 735 01:15:24,453 --> 01:15:29,083 It's July 20th. In two more weeks we'll get those August storms. 736 01:15:29,291 --> 01:15:32,002 Losing all this would be a shame. 737 01:15:32,211 --> 01:15:33,921 My cistern is overflowing. 738 01:15:34,130 --> 01:15:38,592 It holds 12 cubic meters, and I need three every other day. 739 01:15:38,801 --> 01:15:41,470 I can hold out another week. 740 01:15:41,679 --> 01:15:44,473 But it may not rain in a week. 741 01:15:46,350 --> 01:15:51,522 "One seed yields an ear with 400 to 450 kernels. 742 01:15:51,730 --> 01:15:56,110 "In theory, the yield is 400 times the planted seed.” 743 01:15:56,318 --> 01:15:57,444 See, Aimée. 744 01:15:57,653 --> 01:16:01,365 Even with a more reasonable estimate, say, 300, 745 01:16:01,574 --> 01:16:05,828 I planted enough to yield three tons of corn. That should do. 746 01:16:06,036 --> 01:16:07,872 Thank you, sweetheart. 747 01:16:08,080 --> 01:16:10,499 We'll also have 20 tons of squash. 748 01:16:10,708 --> 01:16:13,210 Even half would be plenty. 749 01:16:13,419 --> 01:16:16,338 The manual suggests eight tons of feed a year. 750 01:16:27,141 --> 01:16:29,351 We only have 720 francs left. 751 01:16:30,728 --> 01:16:34,899 - The money from selling the rabbits? - That's included. 752 01:16:35,107 --> 01:16:37,943 Now, more than ever, we need God's help. 753 01:16:54,418 --> 01:16:55,377 Papa! 754 01:16:56,420 --> 01:16:58,297 There's no more water! 755 01:17:03,844 --> 01:17:06,597 There's no more water! 756 01:17:14,772 --> 01:17:16,315 I expected this. 757 01:17:17,608 --> 01:17:20,736 I thought we had a few days' water left. 758 01:17:20,945 --> 01:17:24,323 If it doesn't rain tonight, we'll figure out something. 759 01:17:30,329 --> 01:17:32,373 Luckily we have the spring. 760 01:17:32,581 --> 01:17:35,709 Four trips a day will kill your donkey. 761 01:17:35,918 --> 01:17:40,214 We can stock 850 gallons in a week. 762 01:17:40,422 --> 01:17:44,718 - But we need rain within 10 days. -10 days, this time of year? 763 01:17:44,927 --> 01:17:46,804 Well, you never know. 764 01:17:47,012 --> 01:17:49,473 If the heavens let me down, 765 01:17:49,682 --> 01:17:52,184 could you rent me your mule? 766 01:17:52,393 --> 01:17:54,436 - Sure! - Thank you! 767 01:17:54,645 --> 01:17:56,981 Come on! A little bit more! 768 01:19:30,407 --> 01:19:35,454 Galinette, if this beautiful weather keeps up, 769 01:19:35,662 --> 01:19:38,457 his corn will be wiped out, 770 01:19:38,665 --> 01:19:40,292 along with the rest. 771 01:20:46,316 --> 01:20:47,776 What's wrong? 772 01:21:04,501 --> 01:21:06,503 You gave me a scare. 773 01:21:06,712 --> 01:21:08,547 It was only a dream. 774 01:21:31,153 --> 01:21:33,697 It's the hunchback! 775 01:21:33,906 --> 01:21:36,950 I'm out! I'm not here! 776 01:21:47,961 --> 01:21:50,130 Is Mr. Ugolin here? 777 01:21:51,548 --> 01:21:53,592 Isn't he home? 778 01:21:53,800 --> 01:21:59,181 Ask him if he'll rent me his mule starting tomorrow. 779 01:21:59,556 --> 01:22:01,308 It's urgent! 780 01:22:01,517 --> 01:22:04,770 His mule. Tomorrow! Thank you! 781 01:23:21,179 --> 01:23:23,140 My chickpeas are rotting. 782 01:23:24,349 --> 01:23:27,477 My apricots dried up. They're the size of small peas. 783 01:23:27,686 --> 01:23:31,690 My grapes won't make two casks of wine. What a year! 784 01:23:34,151 --> 01:23:37,112 The weather does as it pleases. 785 01:23:39,448 --> 01:23:42,034 It's bad for us, but worse for him. 786 01:23:42,951 --> 01:23:45,162 He needs 250 gallons a day. 787 01:23:46,288 --> 01:23:50,792 He can't haul all that with a donkey and a woman and a hump. 788 01:23:51,418 --> 01:23:54,338 Another week of sunshine and he's finished. 789 01:23:54,546 --> 01:23:59,009 He wants to rent my mule. It'll be hard to refuse. 790 01:23:59,217 --> 01:24:02,679 Idiot! Your mule would save him! 791 01:24:02,888 --> 01:24:05,265 It can carry 100 gallons a day! 792 01:24:07,225 --> 01:24:10,687 You told me to be friendly, 793 01:24:10,896 --> 01:24:15,317 so I drank his white wine and called him Monsieur Jean, 794 01:24:15,525 --> 01:24:17,402 and he's become my friend. 795 01:24:17,819 --> 01:24:20,906 Dummy! You want to grow carnations or make friends? 796 01:24:21,114 --> 01:24:24,576 What a dope! You sound just like your poor mother! 797 01:24:26,995 --> 01:24:30,624 If you start to strangle a cat, finish it off! 798 01:24:32,542 --> 01:24:36,046 Believe me, if he makes out this year, he'll continue, 799 01:24:36,254 --> 01:24:38,131 and next year he'll start all over again. 800 01:24:38,340 --> 01:24:40,884 And he'll be miserable all his life. 801 01:24:41,635 --> 01:24:45,889 With the money I'll gladly pay him, he can move back to the city. 802 01:24:48,183 --> 01:24:51,353 By not lending him the mule, we're doing him a favour. 803 01:24:53,897 --> 01:24:55,649 You're back at last! 804 01:24:55,857 --> 01:24:58,985 Yes, for the grape harvest! It's our toughest chore. 805 01:24:59,194 --> 01:25:01,863 Is everything all right? 806 01:25:02,072 --> 01:25:04,658 No. I'm almost out of water. 807 01:25:04,866 --> 01:25:07,661 It's a bad year. Everyone is hurting. 808 01:25:07,869 --> 01:25:11,665 Even the grapes are shriveled up like raisins. 809 01:25:13,083 --> 01:25:15,460 Could I use your mule? 810 01:25:16,920 --> 01:25:18,088 My uncle's. 811 01:25:18,296 --> 01:25:21,258 Not right now. It's harvest time. 812 01:25:21,466 --> 01:25:22,843 In two, three days? 813 01:25:23,051 --> 01:25:28,098 After my uncle's harvest, Casimir and the blacksmith use the mule. 814 01:25:29,266 --> 01:25:31,977 We do that every year. It takes ten days. 815 01:25:32,185 --> 01:25:33,562 But, you know, 816 01:25:33,770 --> 01:25:37,691 with this heat wave, we may get a thunderstorm tonight. 817 01:25:39,276 --> 01:25:41,153 Your word in God's ear. 818 01:25:54,166 --> 01:25:56,084 Here comes the loony! 819 01:26:12,267 --> 01:26:13,852 He'll kill himself. 820 01:26:14,060 --> 01:26:17,647 He can go back to tax collecting, but his donkey can't! 821 01:26:17,856 --> 01:26:19,733 I pity the donkey. 822 01:27:05,946 --> 01:27:07,489 Are mules expensive? 823 01:27:09,866 --> 01:27:13,954 I think I can find one in Aubagne for about 500 francs. 824 01:27:15,372 --> 01:27:18,250 I'll sell it in the fall for a profit. 825 01:27:19,376 --> 01:27:20,752 But for that, 826 01:27:22,462 --> 01:27:25,340 I'm asking you to make a sacrifice. 827 01:27:27,509 --> 01:27:30,136 That is, a temporary separation 828 01:27:31,054 --> 01:27:33,640 from your necklace. If you agree. 829 01:27:33,849 --> 01:27:35,725 - To sell? - No. 830 01:27:36,560 --> 01:27:40,689 No, just to pawn it. There's no risk involved. 831 01:27:40,897 --> 01:27:44,943 They'll lend me 2,000 francs for it. It's worth much more. 832 01:27:45,151 --> 01:27:48,738 The mule will thrive on the mountain air, 833 01:27:49,239 --> 01:27:51,700 and in two months I'll resell it. 834 01:27:51,908 --> 01:27:55,412 Then we'll get the necklace back. 835 01:27:55,620 --> 01:27:58,582 That's all right, isn't it, Mama? 836 01:27:58,790 --> 01:28:00,208 Of course. 837 01:28:00,750 --> 01:28:04,045 Time for bed. Tomorrow is a big day. 838 01:28:15,473 --> 01:28:17,893 Do you mind giving it up? 839 01:28:22,522 --> 01:28:24,065 I already have. 840 01:28:28,361 --> 01:28:31,656 - What? - I've already pawned it. 841 01:28:37,245 --> 01:28:39,122 - When? - Last month. 842 01:28:41,708 --> 01:28:44,377 I had no more money. 843 01:28:45,295 --> 01:28:47,464 You bought many things, 844 01:28:47,672 --> 01:28:50,842 books, tools, bran for the rabbits. 845 01:28:53,678 --> 01:28:56,431 And we drink lots of wine. 846 01:29:00,602 --> 01:29:03,188 - How much did you get for it? -100 francs. 847 01:29:03,396 --> 01:29:04,814 100 francs? 848 01:29:05,023 --> 01:29:07,025 The emeralds were fakes. 849 01:29:58,243 --> 01:30:00,912 Please, God, make it rain. 850 01:30:04,416 --> 01:30:07,335 Please, God, make it rain. 851 01:30:54,591 --> 01:30:58,136 In 20 minutes the cistern will be full! 852 01:30:58,344 --> 01:31:00,346 What a beautiful storm! 853 01:31:01,890 --> 01:31:04,976 Manon! I felt the first drop! 854 01:31:06,186 --> 01:31:08,563 Me too, Papa! 855 01:31:08,772 --> 01:31:12,484 I want to feel this blessed water on my face! 856 01:31:12,692 --> 01:31:14,986 Thank you, God! 857 01:31:25,955 --> 01:31:28,083 But it's raining over there! 858 01:31:34,714 --> 01:31:36,591 The rain is over there! 859 01:31:40,845 --> 01:31:44,808 I'm a hunchback! Have you forgotten that? 860 01:31:45,016 --> 01:31:46,559 Do you think it's easy? 861 01:31:46,768 --> 01:31:47,685 Come. 862 01:31:47,894 --> 01:31:49,938 There's nobody up there! 863 01:31:50,480 --> 01:31:52,565 There's nobody up there! 864 01:31:59,531 --> 01:32:01,116 I'm a hunchback! 865 01:32:04,119 --> 01:32:06,121 Do you think that's easy? 866 01:32:07,205 --> 01:32:09,124 There's nobody up there. 867 01:33:24,199 --> 01:33:25,658 What is that? 868 01:33:32,081 --> 01:33:33,791 Aimée, come, look! 869 01:33:37,295 --> 01:33:39,088 Look! 870 01:33:39,297 --> 01:33:41,257 Dear God, what is it? 871 01:33:41,466 --> 01:33:45,845 Awindstorm! I'll run to the spring for water! 872 01:33:52,644 --> 01:33:56,147 I have no time! Meet me at the spring! 873 01:34:05,990 --> 01:34:09,077 Hurry! It's a matter of life and death! 874 01:34:11,371 --> 01:34:13,248 Papa will get sick! 875 01:34:13,456 --> 01:34:14,791 Hurry! 876 01:34:23,299 --> 01:34:26,219 Now I know why God gave me this hump. 877 01:34:37,146 --> 01:34:39,983 She says she'll take the sun out of him. 878 01:34:40,191 --> 01:34:44,028 She says if we don't take the sun out, he'll die. 879 01:36:43,439 --> 01:36:46,192 All that for some lousy squash. 880 01:36:46,401 --> 01:36:49,695 It's awful to see them work like slaves in this heat. 881 01:36:51,155 --> 01:36:52,407 Twenty-six. 882 01:36:52,698 --> 01:36:55,952 He just didn't plan it right. Twenty-seven. 883 01:36:56,160 --> 01:36:58,830 His squash will never make it. 884 01:36:59,038 --> 01:37:01,541 But he's got a spring at Romarins. 885 01:37:01,749 --> 01:37:04,043 It seems to be plugged up. 886 01:37:04,252 --> 01:37:06,421 Maybe it didn't plug up by itself. 887 01:37:06,629 --> 01:37:10,299 Maybe one should ask the Soubeyrans. Maybe... 888 01:37:10,508 --> 01:37:12,760 Never mind that. 889 01:37:13,344 --> 01:37:16,013 The Soubeyrans do as they please and so do we! 890 01:37:16,347 --> 01:37:19,725 It doesn't pay to mind other people's business! 891 01:37:19,934 --> 01:37:21,978 The less talk, the better! 892 01:37:27,650 --> 01:37:29,152 It's time for our move! 893 01:37:29,360 --> 01:37:32,530 His fields are a disaster area. 894 01:37:32,738 --> 01:37:34,532 He doesn't need to die, though. 895 01:37:34,740 --> 01:37:38,035 Offer him six or seven thousand, but haggle with him. 896 01:37:38,244 --> 01:37:40,037 Let me kiss you, Papet! 897 01:37:40,246 --> 01:37:43,166 Stop that! Now hurry over there. 898 01:37:43,374 --> 01:37:47,295 Wait! Bring him this bottle of new wine. 899 01:37:47,503 --> 01:37:49,839 It'll do him good. Hurry! 900 01:37:55,052 --> 01:37:59,390 Your wine is delicious, but ll have to face the facts. 901 01:37:59,599 --> 01:38:01,517 My ventures failed. 902 01:38:03,060 --> 01:38:04,645 It's a disaster. 903 01:38:06,105 --> 01:38:08,357 I could blame it on fate 904 01:38:08,566 --> 01:38:10,860 or the unusual weather pattern, 905 01:38:12,069 --> 01:38:15,406 but I'd rather blame my own stupidity. 906 01:38:16,491 --> 01:38:18,409 My lack of common sense. 907 01:38:19,869 --> 01:38:23,456 I thought I was clever, but, in fact, I was blind. 908 01:38:24,207 --> 01:38:26,042 Blind to my only problem. 909 01:38:27,168 --> 01:38:28,377 Water. 910 01:38:28,586 --> 01:38:31,964 That's right. Without water it won't work. 911 01:38:34,217 --> 01:38:35,718 That's in the past. 912 01:38:35,927 --> 01:38:38,221 Now, here's what I'm going to do. 913 01:38:40,056 --> 01:38:43,643 When I've regained my strength, 914 01:38:44,727 --> 01:38:46,062 I'll dig a well. 915 01:38:46,270 --> 01:38:49,315 - Where? - I'll use a divining rod. 916 01:38:50,233 --> 01:38:51,817 Are you a dowser? 917 01:38:53,402 --> 01:38:54,779 Not exactly. 918 01:38:57,031 --> 01:39:02,036 But I have a special manual that I'll study carefully. 919 01:39:04,705 --> 01:39:09,210 I'll learn to use the rod and I'm sure I'll find water. 920 01:39:09,418 --> 01:39:11,504 You know how to make a well? 921 01:39:12,255 --> 01:39:16,175 After all, a well is just a hole in the ground. 922 01:39:17,426 --> 01:39:21,430 I'll make it 36 feet deep, and even if I don't hit water, 923 01:39:21,639 --> 01:39:23,391 my problem is solved. 924 01:39:24,433 --> 01:39:26,602 What good is a dry well? 925 01:39:26,811 --> 01:39:29,105 I'll use it as a cistern! 926 01:39:29,313 --> 01:39:34,443 A well that size will hold 43 cubic meters of water! 927 01:39:34,652 --> 01:39:36,821 Spring rains will fill it up. 928 01:39:37,029 --> 01:39:41,534 In the summer months, between this well and our cistern, 929 01:39:41,742 --> 01:39:43,953 we'll have 55 cubic meters. 930 01:39:44,161 --> 01:39:47,748 That gives us 36 days of worry-free watering. 931 01:39:48,958 --> 01:39:51,043 We've had longer dry spells. 932 01:39:51,877 --> 01:39:55,256 Where does a drought last 36 days? 933 01:39:57,258 --> 01:39:59,510 The Sahara? Maybe! 934 01:39:59,719 --> 01:40:01,971 Or maybe in the Gobi Desert! 935 01:40:02,179 --> 01:40:03,598 But not here! 936 01:40:05,725 --> 01:40:09,228 It's mathematically impossible! 937 01:40:12,565 --> 01:40:13,941 Let's drink! 938 01:40:25,578 --> 01:40:27,496 From what you tell me, 939 01:40:28,414 --> 01:40:30,791 the only good news is that now 940 01:40:31,667 --> 01:40:33,085 he drinks red wine. 941 01:40:33,461 --> 01:40:35,129 And the divining rod? 942 01:40:35,546 --> 01:40:37,840 That's a nuisance. 943 01:40:38,507 --> 01:40:40,801 Could his book teach him the secret? 944 01:40:41,510 --> 01:40:45,348 Hell, no. It's no secret. It's a special touch. 945 01:40:46,057 --> 01:40:49,810 - He might hire a real dowser. - You know any? 946 01:40:50,186 --> 01:40:52,521 I knew one in Ombrées. 947 01:40:52,730 --> 01:40:56,984 If he came to Romarins, he'd locate the spring in a flash! 948 01:40:57,652 --> 01:40:59,362 Is he still in Ombrées? 949 01:41:00,029 --> 01:41:03,032 Sure, but luckily he's in the graveyard. 950 01:41:04,367 --> 01:41:06,869 And then, a good dowser is expensive. 951 01:41:07,870 --> 01:41:09,163 Did you talk money? 952 01:41:09,372 --> 01:41:13,209 Not yet. He was drunk. 953 01:41:14,335 --> 01:41:16,504 I think he's got no money left. 954 01:41:16,879 --> 01:41:20,341 When it comes to money, you can never be sure. 955 01:41:42,363 --> 01:41:44,699 Aimeée! I think it moved! 956 01:42:12,017 --> 01:42:15,604 - How is it going? - It's getting harder to dig. 957 01:42:16,856 --> 01:42:19,567 - Tough? - It certainly is! 958 01:42:19,775 --> 01:42:22,903 I'm down to the white rock I told you about! 959 01:42:23,112 --> 01:42:25,156 - The Quaternary? - Exactly! 960 01:42:26,532 --> 01:42:30,035 If there's water under this rock, I'll reach it in two weeks. 961 01:42:30,411 --> 01:42:33,706 But if it's under the Quaternary layer, 962 01:42:33,914 --> 01:42:36,250 it'll take six months or more. 963 01:42:53,684 --> 01:42:57,021 Now I know what a ditch-digger's thirst is. 964 01:42:57,229 --> 01:42:59,106 This hits the spot! 965 01:43:09,950 --> 01:43:12,828 Monsieur Jean, I have to be frank with you. 966 01:43:14,038 --> 01:43:17,458 You may think this is none of my business, 967 01:43:17,666 --> 01:43:19,418 but the truth is I feel sorry for you. 968 01:43:19,627 --> 01:43:22,922 All the work you've been doing for almost two years... 969 01:43:23,130 --> 01:43:25,257 It's madness. It'll kill you. 970 01:43:25,841 --> 01:43:28,010 An interesting introduction. 971 01:43:29,094 --> 01:43:31,138 You won't finish your well. 972 01:43:32,223 --> 01:43:33,974 Even if you do, it's not enough. 973 01:43:34,183 --> 01:43:37,269 You need a river for all your corn and squash! 974 01:43:37,478 --> 01:43:40,523 This is no life for you, and that's the truth. 975 01:43:43,692 --> 01:43:46,695 Go on. This is all very interesting. 976 01:43:48,322 --> 01:43:50,658 A man like you belongs in the city. 977 01:43:50,866 --> 01:43:53,244 You're educated. You could be a teacher, 978 01:43:53,452 --> 01:43:57,164 or even a mailman with a nice neat outfit. 979 01:43:57,373 --> 01:43:59,208 That's what you're meant for. 980 01:43:59,959 --> 01:44:02,837 If you stay here, you'll kill yourself. 981 01:44:04,380 --> 01:44:08,592 You're out of money. That's no crime. But you're skimping. 982 01:44:08,801 --> 01:44:12,513 Eating rabbit and dandelion leaves you too weak for this work. 983 01:44:13,514 --> 01:44:15,724 Then you drink too much wine. 984 01:44:18,644 --> 01:44:20,855 One day you'll just drop dead. 985 01:44:21,730 --> 01:44:25,860 How will your wife and daughter manage then? 986 01:44:27,194 --> 01:44:29,947 They haven't been looking too well lately. 987 01:44:30,406 --> 01:44:31,824 I've noticed. 988 01:44:46,630 --> 01:44:48,299 What's this farm worth? 989 01:44:48,507 --> 01:44:50,885 - To rent or sell? - To sell. 990 01:44:51,302 --> 01:44:53,137 - Papa! - Just a minute. 991 01:44:54,221 --> 01:44:57,391 It's hard to say. I hadn't thought about it. 992 01:44:57,808 --> 01:44:59,935 It's no summer residence, 993 01:45:00,144 --> 01:45:03,022 and without water, it's no use to a farmer. 994 01:45:05,274 --> 01:45:08,277 The second cistern will add to its value. 995 01:45:08,611 --> 01:45:10,195 Maybe. Maybe. 996 01:45:12,197 --> 01:45:13,741 Seven thousand. 997 01:45:14,700 --> 01:45:16,076 Is that all? 998 01:45:19,413 --> 01:45:21,415 Let's say eight thousand. 999 01:45:21,624 --> 01:45:23,751 You wouldn't sell your mother's house! 1000 01:45:25,127 --> 01:45:27,296 The price is perfectly reasonable. 1001 01:45:27,504 --> 01:45:32,343 It means I can ask our notary for a 4,000-franc mortgage! 1002 01:45:32,593 --> 01:45:33,969 Then you're not selling? 1003 01:45:34,136 --> 01:45:35,512 Never! 1004 01:45:35,721 --> 01:45:39,266 I'll never sell the house where I hope to live forever, 1005 01:45:39,475 --> 01:45:41,143 once we're rich! 1006 01:45:41,352 --> 01:45:44,480 We can manage quite well on 4,000 francs! 1007 01:45:45,105 --> 01:45:50,319 I'll buy a mule and some mining tools and dynamite 1008 01:45:50,527 --> 01:45:52,446 to blast this damn rock! 1009 01:45:52,655 --> 01:45:55,783 In a year I'll pay off the mortgage and we'll be set. 1010 01:46:00,245 --> 01:46:01,997 You know what a mortgage is? 1011 01:46:02,206 --> 01:46:06,293 It's when a notary lends money to honest people who own property. 1012 01:46:06,669 --> 01:46:08,379 What honest people? 1013 01:46:09,171 --> 01:46:11,548 He'll have to sign official papers. 1014 01:46:11,757 --> 01:46:16,053 And if he doesn't pay on time, they take his farm. 1015 01:46:18,347 --> 01:46:20,599 All right, ten minutes. Now leave us alone. 1016 01:46:32,653 --> 01:46:35,155 There's something good and something bad. 1017 01:46:35,990 --> 01:46:38,742 The bad part is, if he gets 4,000 francs, 1018 01:46:39,493 --> 01:46:42,037 his venture may succeed next summer. 1019 01:46:42,246 --> 01:46:45,916 On the other hand, since he's a born loser, 1020 01:46:46,875 --> 01:46:48,836 many things can go wrong. 1021 01:46:50,671 --> 01:46:55,134 And dynamite and drinking don't mix. 1022 01:46:56,844 --> 01:47:00,931 In any case, whoever owns the mortgage wins. 1023 01:47:02,016 --> 01:47:04,643 So, I'll finance his mortgage myself. 1024 01:47:05,477 --> 01:47:08,272 If he succeeds, he'll pay me interest 1025 01:47:09,440 --> 01:47:11,191 and repay the loan. 1026 01:47:11,859 --> 01:47:13,485 And if he fails, 1027 01:47:14,570 --> 01:47:16,280 we'll get the farm. 1028 01:47:17,656 --> 01:47:20,868 You're smart, Papet, real smart. 1029 01:47:21,785 --> 01:47:25,539 I'm smart because I have money. 1030 01:49:00,092 --> 01:49:01,510 It's all set! 1031 01:49:07,599 --> 01:49:09,226 You do the honours. 1032 01:49:24,825 --> 01:49:27,578 Go, get Mama! I want her to see the water shoot up! 1033 01:49:27,786 --> 01:49:28,745 Go on! 1034 01:50:06,450 --> 01:50:07,409 Jean! 1035 01:50:29,514 --> 01:50:30,891 What's wrong? 1036 01:50:32,893 --> 01:50:34,353 Did you have an accident? 1037 01:50:37,856 --> 01:50:42,736 I ran to see the water shoot up, 1038 01:50:42,945 --> 01:50:46,323 but some rocks were blown sky-high 1039 01:50:46,531 --> 01:50:48,617 and landed on my head. 1040 01:50:50,118 --> 01:50:52,996 If you can talk, it's not too bad. 1041 01:51:01,964 --> 01:51:03,632 Over here, Doctor. 1042 01:51:05,634 --> 01:51:08,887 It was a small rock, Doctor. 1043 01:51:22,985 --> 01:51:26,655 When he tried to speak before, he ground his teeth. 1044 01:51:34,121 --> 01:51:37,374 He didn't suffer before going where we'll all go. 1045 01:51:39,334 --> 01:51:42,504 The rock must have fractured a cervical vertebra. 1046 01:51:43,755 --> 01:51:46,842 Even if I'd come sooner, it wouldn't have helped. 1047 01:52:16,872 --> 01:52:20,167 I just stopped the clock at Monsieur Jean's house. 1048 01:52:23,795 --> 01:52:25,797 Is that why you're crying? 1049 01:52:31,219 --> 01:52:33,180 It's not me that's crying. 1050 01:52:34,723 --> 01:52:36,308 It's my eyes! 1051 01:53:20,102 --> 01:53:21,937 What'll they do now? 1052 01:53:22,145 --> 01:53:25,941 They must have relatives. And they can sell the farm. 1053 01:53:26,149 --> 01:53:29,486 And you might buy it out of kindness? 1054 01:53:29,694 --> 01:53:32,114 It depends. What is it worth? 1055 01:53:32,322 --> 01:53:36,410 Not much. In any case, it wasn't worth a man's life. 1056 01:54:38,388 --> 01:54:41,391 8,000 francs is more than reasonable. 1057 01:54:41,600 --> 01:54:45,562 If there were a water source, it would be worth double. 1058 01:54:45,770 --> 01:54:49,733 But there's only one cistern, and the house is very old. 1059 01:54:50,650 --> 01:54:53,445 Once you pay off your mortgage 1060 01:54:53,653 --> 01:54:56,031 and we deduct interest and fees, 1061 01:54:56,239 --> 01:54:59,409 you'll be left with 3,880 francs. 1062 01:55:00,660 --> 01:55:02,537 Sign here, please. 1063 01:55:03,788 --> 01:55:05,874 And initial these. 1064 01:55:19,763 --> 01:55:23,683 I must tell you that the buyer has been very generous. 1065 01:55:23,975 --> 01:55:26,144 You can continue to live here. 1066 01:55:27,062 --> 01:55:31,441 He's renting it to me. I'll only farm the land. 1067 01:55:31,650 --> 01:55:34,569 This is your home. I'll never come in without knocking. 1068 01:55:34,778 --> 01:55:37,906 For me, this will always be Monsieur Jean's house. 1069 01:56:06,309 --> 01:56:10,272 I've clowned around enough. Anyway, they're leaving. 1070 01:56:10,480 --> 01:56:11,815 Let's go. 1071 01:56:54,482 --> 01:56:56,651 Hold on, I think I've got it! 1072 01:56:58,820 --> 01:57:01,698 There must be plenty of water down there. 1073 01:57:13,710 --> 01:57:17,005 Carnations, Galinette! 1074 01:57:17,213 --> 01:57:19,215 15,000 francs a year! 1075 01:57:19,424 --> 01:57:22,135 It's liquid gold! 1076 01:57:35,357 --> 01:57:36,775 What was that? 1077 01:57:37,359 --> 01:57:38,610 Nothing! 1078 01:57:39,569 --> 01:57:42,197 Just a hare caught by a buzzard. 1079 01:58:11,559 --> 01:58:14,979 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 1080 01:58:15,980 --> 01:58:18,858 I hereby name you King of Carnations! 1081 01:58:27,325 --> 01:58:33,331 End of Part One. 81361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.