All language subtitles for Home.2019.S02E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:04,000 It was a mistake, John. 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,440 Make them with your family. Not mine. 3 00:00:06,480 --> 00:00:08,840 Jason Maddox is a minor. Pretty major minor. 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,640 He's a MINOR. 5 00:00:10,680 --> 00:00:13,680 From the bottom of my heart, what I said and did - 6 00:00:13,720 --> 00:00:16,040 it came from the right place, and ended in the wrong one. 7 00:00:16,080 --> 00:00:18,840 This is Diana and Dodi all over again. 8 00:00:18,880 --> 00:00:20,400 I have to leave them. 9 00:00:20,440 --> 00:00:22,680 If you really leave, say "goodbye". 10 00:00:22,720 --> 00:00:25,040 I can see why Katie fell for ya. 11 00:00:25,080 --> 00:00:28,440 # Katie in Canada... # 12 00:00:28,480 --> 00:00:30,960 What did he mean, Sami? Time to go! 13 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 What did he mean?! 14 00:01:14,440 --> 00:01:16,920 Can I come in? Yeah. You OK? 15 00:01:16,960 --> 00:01:19,800 Where's he gone? I told you, asylum accommodation. 16 00:01:19,840 --> 00:01:22,240 Back to the hotel. He's not speaking to me. 17 00:01:22,280 --> 00:01:24,240 Peter and I just wanted to have a little chat. 18 00:01:24,280 --> 00:01:25,720 Let's all sit down, shall we? 19 00:01:36,160 --> 00:01:38,480 Everything that's happened, John... 20 00:01:38,520 --> 00:01:40,640 ..you need to know that adults aren't perfect. 21 00:01:40,680 --> 00:01:42,920 Despite what you might think, adults make mistakes. 22 00:01:42,960 --> 00:01:44,520 No, I definitely think that. Right. 23 00:01:44,560 --> 00:01:45,840 That's all you do. 24 00:01:45,880 --> 00:01:48,520 If you did anything right, I'd call the fucking papers. Language. 25 00:01:48,560 --> 00:01:50,000 I'm telling you off. 26 00:01:50,040 --> 00:01:52,000 Your mother and I going to get through this. Yes. 27 00:01:52,040 --> 00:01:53,040 Taken a few hits. 28 00:01:54,520 --> 00:01:58,240 There's been a few cracks, but we have strong foundations, 29 00:01:58,280 --> 00:02:00,960 and tremendous structural integrity. 30 00:02:01,000 --> 00:02:03,120 These twin towers are here to stay. 31 00:02:03,160 --> 00:02:06,160 Peter. I'm terribly sorry, that got away from me. 32 00:02:06,200 --> 00:02:08,520 What?! 33 00:02:08,560 --> 00:02:09,560 Yes? 34 00:02:13,200 --> 00:02:17,080 I actually get quite nervous, when you look at me like that. 35 00:02:17,120 --> 00:02:19,840 I know you're not judging me, it just feels like you're judging me. 36 00:02:19,880 --> 00:02:22,200 I AM judging you. Well, that's certainly good to know. 37 00:02:22,240 --> 00:02:25,360 The case has been thrown out - caution for inappropriate language. 38 00:02:25,400 --> 00:02:27,920 But...I've got my job back. 39 00:02:32,360 --> 00:02:34,080 Would you like to walk me to school? 40 00:02:40,280 --> 00:02:42,040 Have a good day. You, too. 41 00:03:42,360 --> 00:03:43,360 Hello. 42 00:03:43,400 --> 00:03:44,400 Hello. 43 00:03:45,440 --> 00:03:46,440 You OK? 44 00:03:47,720 --> 00:03:49,760 I couldn't do it. It's all right. 45 00:03:49,800 --> 00:03:51,720 I couldn't do it, I knew what they were thinking, 46 00:03:51,760 --> 00:03:54,600 and I know they'll always be thinking it. 47 00:03:54,640 --> 00:03:56,240 I can't do it, Peter! 48 00:03:57,360 --> 00:03:58,920 You don't have to. 49 00:04:00,000 --> 00:04:02,520 But what do you mean? They've offered me my old job back. 50 00:04:02,560 --> 00:04:04,520 You don't have to take it. Find another. 51 00:04:04,560 --> 00:04:07,160 But what about...? We'll be fine. 52 00:04:07,200 --> 00:04:09,720 I'll be more than fine, we'll be happy. 53 00:04:09,760 --> 00:04:12,400 Close your eyes. Don't be daft. Close your eyes. 54 00:04:12,440 --> 00:04:14,920 Close...your...eyes. 55 00:04:16,680 --> 00:04:18,480 Give me your nose. 56 00:04:18,520 --> 00:04:20,360 Give me your nose. 57 00:04:20,400 --> 00:04:21,400 Eyes. 58 00:04:24,960 --> 00:04:26,560 Where do you see us? 59 00:04:26,600 --> 00:04:28,680 Could be anywhere, what do you see? 60 00:04:28,720 --> 00:04:29,960 Africa. 61 00:04:30,000 --> 00:04:32,120 Theroux's? Mm-hm. 62 00:04:32,160 --> 00:04:33,880 Middle of nowhere. 63 00:04:33,920 --> 00:04:36,160 The only English people for miles. 64 00:04:36,200 --> 00:04:38,640 Doing something we believe in. 65 00:04:38,680 --> 00:04:40,680 Sounds like Zulu. Shut up. Sorry. 66 00:04:40,720 --> 00:04:42,040 We're surrounded by locals... 67 00:04:42,080 --> 00:04:44,240 Got to say, it really sounds like Zulu. 68 00:04:44,280 --> 00:04:46,200 You've built a school. I'm teaching. 69 00:04:46,240 --> 00:04:48,120 John has new friends. 70 00:04:48,160 --> 00:04:49,160 We're happy. 71 00:04:56,840 --> 00:04:59,160 But right now, I want to do something for my son. 72 00:05:05,600 --> 00:05:07,440 You going to stay being a taxi driver? 73 00:05:09,400 --> 00:05:10,400 Nah. 74 00:05:21,040 --> 00:05:22,360 Surprise! 75 00:05:22,400 --> 00:05:24,040 You're adopting me, as well? 76 00:05:24,080 --> 00:05:25,880 Is Sami here? He's with you. 77 00:05:25,920 --> 00:05:28,840 He came back here. No, he didn't. I haven't seen him for weeks. 78 00:05:28,880 --> 00:05:29,880 Sorry. 79 00:05:32,000 --> 00:05:33,920 - How did he sound? - Not good. 80 00:05:33,960 --> 00:05:36,400 We had an argument. May I ask about what? 81 00:05:36,440 --> 00:05:38,960 Him coming here. Well, that's it. He's gone to Berlin. 82 00:05:39,000 --> 00:05:42,880 No. What do you mean "no"? It was so late, he was shouting. 83 00:05:42,920 --> 00:05:45,760 He lost his mind. I haven't seen him like this. 84 00:05:45,800 --> 00:05:48,440 Why did he leave you? Did you kick him out? No! 85 00:05:49,480 --> 00:05:51,760 It's...complicated. 86 00:05:51,800 --> 00:05:53,880 You means everything to him. 87 00:05:53,920 --> 00:05:55,400 He loves you, Katy. 88 00:05:58,200 --> 00:05:59,200 Hello? 89 00:06:09,120 --> 00:06:10,120 All right? 90 00:06:11,880 --> 00:06:13,760 Fortnite? 91 00:06:13,800 --> 00:06:16,800 That's right, mate. Take it all out on a bunch of 12-year-old 92 00:06:16,840 --> 00:06:18,400 Korean kids you'll never meet. 93 00:06:19,560 --> 00:06:21,560 Come on. Shut it down. 94 00:06:21,600 --> 00:06:23,920 Mum'll go mad if she finds you're still playing up here... 95 00:06:23,960 --> 00:06:25,920 I'm just watching Sami's last game. Oh? 96 00:06:34,440 --> 00:06:36,200 What's strange about this? 97 00:06:36,240 --> 00:06:39,040 I don't know. Never played. Doesn't matter, just watch. 98 00:06:43,640 --> 00:06:44,960 He's not fighting anyone. 99 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 He's just running. 100 00:06:51,800 --> 00:06:52,800 Never fights. 101 00:06:54,600 --> 00:06:55,920 Just runs away from it all. 102 00:06:58,240 --> 00:06:59,240 Over the hills. 103 00:07:01,280 --> 00:07:02,280 Runs and runs. 104 00:07:11,000 --> 00:07:12,360 Here you go. Cheers, Alice. 105 00:07:14,480 --> 00:07:15,880 All right? Have you seen Sami? 106 00:07:15,920 --> 00:07:17,480 Not for a bit - why? 107 00:07:17,520 --> 00:07:18,840 He's gone somewhere. 108 00:07:18,880 --> 00:07:21,440 He'll be back. How do you know? 109 00:07:21,480 --> 00:07:23,320 He promised me he'd say goodbye. 110 00:07:23,360 --> 00:07:25,680 Would you let us know if you hear from him? Sure. 111 00:07:31,840 --> 00:07:32,840 Heard from him! 112 00:07:34,320 --> 00:07:35,320 What? 113 00:07:37,480 --> 00:07:38,800 I-I don't understand. 114 00:07:38,840 --> 00:07:39,840 We like crosswords. 115 00:07:41,720 --> 00:07:45,040 "Jar twists", so...anagram of jar. 116 00:07:46,120 --> 00:07:48,560 Think of another word for "both ways". 117 00:07:48,600 --> 00:07:50,320 Oh, I don't know, I'm shit at these. 118 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 He promised. 119 00:07:54,720 --> 00:07:56,880 Where is he? Where did he send it from...? 120 00:07:56,920 --> 00:07:59,360 Greece. Well, where in Greece? Christ, it could be anywhere. 121 00:07:59,400 --> 00:08:01,880 It could be one of the islands, it could be... Didymoteicho. 122 00:08:01,920 --> 00:08:03,920 What? He's in Didymoteicho. How do you know he's? 123 00:08:03,960 --> 00:08:05,680 It's written on the back of the postcard? 124 00:08:05,720 --> 00:08:09,400 Well, for fuck's sake, Katy. Come on. Thanks, Raj. Bye, Raj! 125 00:08:09,440 --> 00:08:10,680 What are you doing, Sami? 126 00:08:12,920 --> 00:08:14,720 He hasn't gone on holiday. 127 00:08:14,760 --> 00:08:16,600 You don't know that! He might have! 128 00:08:16,640 --> 00:08:18,280 Didymoteicho's on the mainland. 129 00:08:18,320 --> 00:08:20,640 Syrian refugees do not go on holiday to Greece. 130 00:08:20,680 --> 00:08:23,680 That is like taking David Attenborough fucking seal-clubbing. 131 00:08:23,720 --> 00:08:27,000 OK, so he didn't go to Greece, and the postcard's not from him. 132 00:08:27,040 --> 00:08:29,440 Who says it's from him? He's right by the border with Turkey. 133 00:08:29,480 --> 00:08:31,400 You know it's from him. It's a refugee crossing. 134 00:08:31,440 --> 00:08:33,920 OK. Look, my point is he has gone away, he's on a break. 135 00:08:33,960 --> 00:08:35,760 Let's not worry about it! He'll be back! 136 00:08:35,800 --> 00:08:37,560 He's going home. Exactly, he'll come home. 137 00:08:37,600 --> 00:08:39,240 No, he's going home to Syria. What? 138 00:08:39,280 --> 00:08:41,200 That Greek town's right by the Evros River. 139 00:08:41,240 --> 00:08:43,640 Googled it - refugees cross there from Turkey into Greece. 140 00:08:43,680 --> 00:08:45,920 But he's going the other way. He's going back. 141 00:08:45,960 --> 00:08:48,360 Who would do that? Someone who ran out on family. 142 00:08:49,440 --> 00:08:50,800 Let's get him. Let's get him! 143 00:08:50,840 --> 00:08:54,880 OK, let's all just take a breath for a moment - this is a theory 144 00:08:54,920 --> 00:08:58,280 that you've worked out on the back of an envelope... Postcard. 145 00:08:58,320 --> 00:09:00,880 My point is, we don't even know if any of this is true. 146 00:09:00,920 --> 00:09:03,800 It's a long shot. If you want it enough, long shots can come true. 147 00:09:03,840 --> 00:09:05,760 Oh, that's absolutely gorgeous. Who said that? 148 00:09:05,800 --> 00:09:07,480 I don't fucking know - Lee Harvey Oswald? 149 00:09:07,520 --> 00:09:09,480 He has gone home! Leave him alone. 150 00:09:09,520 --> 00:09:10,800 I don't want to leave him alone. 151 00:09:10,840 --> 00:09:12,600 Yes, well, you made that absolutely clear. 152 00:09:12,640 --> 00:09:16,360 Oh, we're doing this again, are we? Oh, well, I guess we are! Yep. Yep! 153 00:09:16,400 --> 00:09:19,120 I was under an enormous amount of pressure. 154 00:09:19,160 --> 00:09:21,480 So was I. I found comfort in the gig economy. 155 00:09:21,520 --> 00:09:24,000 Where did you find it? In the mouth of a ginormous man. 156 00:09:24,040 --> 00:09:25,160 Aren't people funny?! 157 00:09:25,200 --> 00:09:27,360 Maybe I needed that snog. Maybe I needed it. 158 00:09:28,920 --> 00:09:29,920 Was he good? 159 00:09:29,960 --> 00:09:31,480 Oh, he was tremendous. 160 00:09:31,520 --> 00:09:33,640 Beard get in the way? You bet it did. 161 00:09:33,680 --> 00:09:36,680 It was like pulling Hagrid. Oh, great, that sound really great. 162 00:09:36,720 --> 00:09:39,040 Compared to you, with your tongue rummaging around like 163 00:09:39,080 --> 00:09:40,440 a Boxing Day shopper. 164 00:09:40,480 --> 00:09:44,960 Being held by you...is like falling into a fucking drying rack. 165 00:09:45,000 --> 00:09:47,960 You want to know why I kissed him? You weren't there. 166 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 Oh, I see. Anything else you want to blame on me because I wasn't there? 167 00:09:51,040 --> 00:09:54,440 World War I? AIDS? The closure of fucking Woolworths?! 168 00:09:54,480 --> 00:09:56,440 We're wasting time! Let's go. 169 00:09:56,480 --> 00:09:57,840 Right, let's pack! Not you. 170 00:09:58,880 --> 00:10:00,000 I want to go with Peter. 171 00:10:04,480 --> 00:10:07,480 Why me? Maybe you should - if you're so worried about Sami and I, 172 00:10:07,520 --> 00:10:09,760 and it's clearly what John wants. Maybe you should take him. 173 00:10:09,800 --> 00:10:11,840 Maybe I will. Turn it into a male-bonding trip. 174 00:10:11,880 --> 00:10:14,720 Nothing would make me happier. Great. Great. Great. Great! 175 00:10:14,760 --> 00:10:18,040 Have you seen this man? Very big, like a homeless Pavarotti. 176 00:10:18,080 --> 00:10:19,080 No? Great? OK. 177 00:10:21,720 --> 00:10:24,800 Excuse me. I know Greece is wrong place to ask this, but we're looking 178 00:10:24,840 --> 00:10:26,520 for an enormous man with a beard. 179 00:10:26,560 --> 00:10:28,240 You seen this man? 180 00:10:28,280 --> 00:10:29,960 OK. Thank you. Enjoy the...wall. 181 00:10:33,040 --> 00:10:36,160 Hi. Er, phone this number, if you see this man. 182 00:10:36,200 --> 00:10:37,880 Have you seen this man? 183 00:10:37,920 --> 00:10:39,560 You see this man? 184 00:10:39,600 --> 00:10:41,840 Hell...er, maybe not. No. Right, erm... 185 00:10:44,960 --> 00:10:46,400 Hello. Hi. 186 00:10:46,440 --> 00:10:48,440 We're looking for this man - means a lot to my son. 187 00:10:48,480 --> 00:10:50,160 I'm not your son. No, that's right. 188 00:10:50,200 --> 00:10:52,520 I'm actually in a volatile relationship with his mother, 189 00:10:52,560 --> 00:10:54,920 and he's just sort of came with the package. You're nice! 190 00:10:54,960 --> 00:10:58,200 Came with the package? What am I, bubble wrap? 191 00:10:58,240 --> 00:10:59,880 John. I was joking, John! 192 00:11:01,040 --> 00:11:02,800 Where are you going? 193 00:11:02,840 --> 00:11:04,160 John? 194 00:11:04,200 --> 00:11:05,760 People like bubble wrap, John! 195 00:11:16,400 --> 00:11:18,280 What's that? 196 00:11:18,320 --> 00:11:20,840 It's a game that my father used to play with me on holiday. 197 00:11:20,880 --> 00:11:22,280 What's it called? 198 00:11:22,320 --> 00:11:24,840 It's called "Strawberry Ice Cream... 199 00:11:24,880 --> 00:11:26,320 "..Taramasalata". 200 00:11:38,160 --> 00:11:39,160 You start. 201 00:11:57,840 --> 00:11:58,840 Ice cream. 202 00:12:00,120 --> 00:12:02,000 Yep. That was...beginner's luck. 203 00:12:04,400 --> 00:12:05,680 Cigarette? 204 00:12:05,720 --> 00:12:07,680 Er...no. Sorry. 205 00:12:16,200 --> 00:12:17,200 Thank you. 206 00:12:19,240 --> 00:12:21,120 You surprise me. 207 00:12:21,160 --> 00:12:22,280 I'm a conundrum, John. 208 00:12:23,640 --> 00:12:25,240 Surprise me again. 209 00:12:25,280 --> 00:12:27,440 I can dislocate my left thumb at will. 210 00:12:27,480 --> 00:12:28,480 Go on. 211 00:12:30,280 --> 00:12:32,400 That's fucked up. Language. 212 00:12:32,440 --> 00:12:33,440 But, yes. Thank you. 213 00:12:39,520 --> 00:12:41,720 You...you speak English? 214 00:12:41,760 --> 00:12:43,040 No. 215 00:12:43,080 --> 00:12:44,080 Right. 216 00:12:45,920 --> 00:12:47,520 Harry Kane? 217 00:12:47,560 --> 00:12:50,160 Harry Kane. Mm...Harry Kane. 218 00:12:50,200 --> 00:12:53,200 Harry Kane. Harry Kane. Harry Kane. Harry Kane. Harry Kane. 219 00:12:53,240 --> 00:12:54,400 Harry Kane. 220 00:12:57,600 --> 00:12:59,800 Harry Kane. Oh...Harry Kane. Harry Kane. 221 00:13:02,080 --> 00:13:04,160 I am Iraqi. What? 222 00:13:04,200 --> 00:13:06,120 I...Iraqi. 223 00:13:07,520 --> 00:13:08,880 Iraq! It's from Iraq. 224 00:13:08,920 --> 00:13:10,520 Ooh, Iraq? Yeah. 225 00:13:11,600 --> 00:13:13,000 Ahh! 226 00:13:18,840 --> 00:13:19,840 Can you help us? 227 00:13:19,880 --> 00:13:21,240 We're looking for a friend. 228 00:13:29,960 --> 00:13:31,160 No. No. 229 00:13:34,440 --> 00:13:36,400 Where's the crossing into Turkey? 230 00:13:36,440 --> 00:13:38,520 Huh? Where would he cross? 231 00:13:38,560 --> 00:13:40,280 Look, John, it's a big place. 232 00:13:40,320 --> 00:13:41,880 He's not going to know where... 233 00:13:55,560 --> 00:13:57,280 Thank you. 234 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 Which one was it? 235 00:14:14,000 --> 00:14:16,160 Don't think he gives a shit. 236 00:14:16,200 --> 00:14:17,200 Quite right, too. 237 00:14:21,400 --> 00:14:23,360 Right. Back to the hotel. 238 00:14:24,720 --> 00:14:25,720 Bye-bye. 239 00:14:40,720 --> 00:14:41,720 Let's keep looking. 240 00:14:53,560 --> 00:14:55,400 All right? Hi. 241 00:14:56,640 --> 00:14:58,240 I'm going to invite myself in. 242 00:15:05,280 --> 00:15:08,480 Come back to school. Please? 243 00:15:08,520 --> 00:15:09,920 I tried. 244 00:15:09,960 --> 00:15:11,800 Yeah, I heard. Hit that corridor. 245 00:15:11,840 --> 00:15:13,960 It was like the landing craft hitting Omaha Beach. 246 00:15:14,000 --> 00:15:15,520 You should have stuck around. 247 00:15:15,560 --> 00:15:18,480 It was chicken schnitzel for lunch. Mm. 248 00:15:19,520 --> 00:15:22,320 Give yourself a bit of time and call me when you're ready. 249 00:15:23,960 --> 00:15:26,080 I'm not sure I'm coming back. 250 00:15:26,120 --> 00:15:27,760 Come on, Katy. It's in your blood. 251 00:15:27,800 --> 00:15:29,200 So's anaemia. 252 00:15:29,240 --> 00:15:31,640 You can never really leave teaching, you know that? 253 00:15:31,680 --> 00:15:33,560 It's like the Mafia. 254 00:15:33,600 --> 00:15:34,880 Or LinkedIn. 255 00:15:34,920 --> 00:15:36,440 It'll always be there. 256 00:15:36,480 --> 00:15:38,400 Just got to find that passion again. 257 00:15:38,440 --> 00:15:41,520 Think about that first spark, why you got into it in the first place. 258 00:15:41,560 --> 00:15:43,920 Because Darren Lansley was going to do teacher training 259 00:15:43,960 --> 00:15:45,800 and he went down on me at Monsters Of Rock. 260 00:15:47,000 --> 00:15:48,680 They say it's a vocation. 261 00:15:48,720 --> 00:15:50,800 Vocation for Darren Lansley. 262 00:15:50,840 --> 00:15:54,760 I've been doing this job for nearly 20 years and, in the last few weeks, 263 00:15:54,800 --> 00:15:57,040 it hasn't quite found the grounds to fire me. 264 00:15:57,080 --> 00:16:00,440 I'm not really feeling the love in the room. You know what I mean? 265 00:16:00,480 --> 00:16:03,600 I know this feels like a stain on your reputation. 266 00:16:03,640 --> 00:16:05,200 It's not a stain. 267 00:16:05,240 --> 00:16:07,200 It's a scar. 268 00:16:07,240 --> 00:16:09,880 And every time I step back in that building, it'll open up. 269 00:16:09,920 --> 00:16:11,280 I can't do that to myself. 270 00:16:12,720 --> 00:16:14,320 I need a new start. 271 00:16:14,360 --> 00:16:16,080 The kids will miss you. 272 00:16:16,120 --> 00:16:18,440 Trust me, Diana, they'll care least out of everyone. 273 00:16:18,480 --> 00:16:20,240 You sure about that? 274 00:16:27,640 --> 00:16:29,360 Nah, I'm done. 275 00:16:31,560 --> 00:16:33,560 Right, um... 276 00:16:33,600 --> 00:16:35,400 Call me if you change your mind. 277 00:16:35,440 --> 00:16:36,680 Yeah. 278 00:16:39,760 --> 00:16:40,840 Come on. 279 00:16:42,560 --> 00:16:44,360 What happened? It's a no. 280 00:16:44,400 --> 00:16:46,440 Why? She doesn't like you any more. 281 00:16:50,520 --> 00:16:53,880 I'll ask you one more time. Have you seen this man? 282 00:16:56,840 --> 00:16:58,360 Doesn't say much, does she? 283 00:17:01,880 --> 00:17:04,920 Hello, have you... Have you seen this... 284 00:17:04,960 --> 00:17:06,560 It's all right, John, they're Greek. 285 00:17:06,600 --> 00:17:08,480 They've got a lot on their mind at the moment. 286 00:17:18,920 --> 00:17:20,760 Send me the location he sent us. 287 00:17:20,800 --> 00:17:22,360 Oh, John. 288 00:17:22,400 --> 00:17:24,000 It's a needle in a haystack, mate. 289 00:17:24,040 --> 00:17:26,040 He's probably already made the crossing. 290 00:17:26,080 --> 00:17:27,080 Please! 291 00:17:36,280 --> 00:17:38,080 You've got to chase. 292 00:17:38,120 --> 00:17:40,560 Not always. What do you mean? 293 00:17:40,600 --> 00:17:43,640 Oh, God, John. I'm chasing Sami, chasing Elliot. 294 00:17:43,680 --> 00:17:47,080 You're obviously just looking for a father figure. 295 00:17:47,120 --> 00:17:49,760 And sometimes you need to settle... For you? 296 00:17:51,800 --> 00:17:54,240 You thought Elliot was an arsehole. Yes. Yes, I did. 297 00:17:54,280 --> 00:17:56,040 At least arseholes do something. 298 00:17:56,080 --> 00:17:58,840 I don't know what it is you do. You're not an arsehole. 299 00:17:58,880 --> 00:18:01,280 You're... You're an appendix. Thank you. 300 00:18:01,320 --> 00:18:03,800 What's that make me? Stuck between an appendix and an arsehole. 301 00:18:03,840 --> 00:18:05,760 Well, I'm not a doctor, John, but I'm pretty sure 302 00:18:05,800 --> 00:18:07,000 it makes you a dick. 303 00:18:12,120 --> 00:18:15,680 What was your dad like? Oh, God. 304 00:18:15,720 --> 00:18:17,120 Did he live with you? 305 00:18:17,160 --> 00:18:19,080 Yeah, yeah. 306 00:18:19,120 --> 00:18:20,600 He sounded fun. 307 00:18:21,880 --> 00:18:23,640 Not sure fun's quite the word. 308 00:18:23,680 --> 00:18:24,960 Why? 309 00:18:29,400 --> 00:18:32,800 I was seven years old, Christmas Eve, I can't sleep. 310 00:18:32,840 --> 00:18:36,960 And I hear a noise downstairs. 311 00:18:37,000 --> 00:18:40,880 So, I go down to the living room, and I find Father Christmas 312 00:18:40,920 --> 00:18:44,320 completely naked on my sofa. 313 00:18:44,360 --> 00:18:47,440 You see, my dad had been all day in the pub, 314 00:18:47,480 --> 00:18:50,520 and he'd come back and decided to dress up as Santa Claus. 315 00:18:50,560 --> 00:18:53,840 And he'd taken all his clothes off and put the hat and the beard on. 316 00:18:53,880 --> 00:18:57,240 But he had passed out before he could do the rest. 317 00:18:57,280 --> 00:19:00,360 Not exactly the sack I was hoping for. 318 00:19:02,120 --> 00:19:05,600 Anyway, the next morning I woke up and Santa was gone. 319 00:19:05,640 --> 00:19:06,960 Huge relief. 320 00:19:07,000 --> 00:19:10,640 And I went to tell my dad, who was upstairs by now. 321 00:19:10,680 --> 00:19:14,560 And he was OUTRAGED. 322 00:19:14,600 --> 00:19:17,360 And he got up, sat me down, and he forced me to write 323 00:19:17,400 --> 00:19:20,960 a letter of complaint to the North Pole. Whoa! 324 00:19:21,000 --> 00:19:24,400 "Dear Santa. Well, I hope you're happy with yourself. 325 00:19:24,440 --> 00:19:27,720 "This behaviour is unacceptable. 326 00:19:27,760 --> 00:19:31,760 "You have let yourself down, you have let the elves down." 327 00:19:33,040 --> 00:19:35,720 Oh, God. He was brilliant. He was. 328 00:19:35,760 --> 00:19:38,400 He was... He was really brilliant. 329 00:19:38,440 --> 00:19:40,680 What happened next Christmas? 330 00:19:40,720 --> 00:19:42,880 That was the last Christmas I spent with my dad. 331 00:19:44,120 --> 00:19:46,120 What's the moral of the story? 332 00:19:48,160 --> 00:19:50,120 There's no such thing as Santa. 333 00:19:51,600 --> 00:19:53,080 Men run away. 334 00:19:54,680 --> 00:19:56,320 You don't always get a happy ending. 335 00:19:58,040 --> 00:20:00,080 I'm going to find Sami. 336 00:20:04,040 --> 00:20:06,800 Have you ever thought about living somewhere else, John? 337 00:20:06,840 --> 00:20:08,280 Like where? 338 00:20:08,320 --> 00:20:10,320 Have you seen Zulu? No. 339 00:20:10,360 --> 00:20:12,320 Check it out. OK. 340 00:20:12,360 --> 00:20:14,360 Right, sleep. 341 00:20:19,120 --> 00:20:20,400 Goodnight. 342 00:21:49,760 --> 00:21:51,160 John? 343 00:21:53,880 --> 00:21:55,480 John! 344 00:21:55,520 --> 00:21:57,280 Oh, mate. 345 00:22:05,080 --> 00:22:06,920 I couldn't find him. 346 00:22:06,960 --> 00:22:09,640 He's gone. It's OK. 347 00:22:09,680 --> 00:22:10,840 It's OK. 348 00:22:26,600 --> 00:22:27,880 Sami! 349 00:22:38,200 --> 00:22:39,880 I'm so sorry. 350 00:23:56,760 --> 00:23:59,240 Subtitles by Red Bee Media 24062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.