All language subtitles for Home.2019.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,880 --> 00:00:14,000 Oi. 2 00:00:15,080 --> 00:00:16,280 Oi! 3 00:00:16,320 --> 00:00:18,760 You're in my country now. English. 4 00:00:21,920 --> 00:00:26,880 Sorry, I don't understand you. This is England, not Islamistan. English! 5 00:00:26,920 --> 00:00:29,080 You could be talking about anything. 6 00:00:29,120 --> 00:00:31,040 It's dangerous! 7 00:00:31,080 --> 00:00:33,280 You meant to be here, are you? 8 00:00:33,320 --> 00:00:34,320 Oi! 9 00:00:35,520 --> 00:00:37,920 Just a minute, mate. Oi! 10 00:00:41,440 --> 00:00:43,720 Right, off. Make me! 11 00:00:45,040 --> 00:00:47,440 I'm not going anywhere. 12 00:00:47,480 --> 00:00:49,280 Well, we're not moving until you do. 13 00:00:52,160 --> 00:00:56,560 Excuse me, madam. Could I just say, I completely agree with you. Yeah? 14 00:00:56,600 --> 00:01:00,200 Yes. He is in our country now, speak the Queen's English, or go home. 15 00:01:00,240 --> 00:01:03,920 Yeah, exactly, thank you! Is it too much to ask? No, it is not. 16 00:01:03,960 --> 00:01:06,880 He could be saying anything, he's a security risk. Thank you! 17 00:01:06,920 --> 00:01:10,720 I have some Arabic. Can I translate for the safety of the passengers? 18 00:01:10,760 --> 00:01:11,760 Go on, then. 19 00:01:14,560 --> 00:01:16,560 When I get home... 20 00:01:16,600 --> 00:01:18,600 I am going to plunge... 21 00:01:18,640 --> 00:01:20,800 ..my face between your perfect breasts. 22 00:01:22,400 --> 00:01:25,280 My wife, you have such wondrous balloons. 23 00:01:25,320 --> 00:01:27,360 They stand eager and alert, 24 00:01:27,400 --> 00:01:30,960 like two small puppies that have smelt a plate of sausages. 25 00:01:31,000 --> 00:01:32,320 Stop now. 26 00:01:32,360 --> 00:01:34,760 No, no, the surveillance must continue. 27 00:01:34,800 --> 00:01:38,240 And on the subject of sausages, I am speaking to you fully erect. 28 00:01:38,280 --> 00:01:40,800 Shut up! 29 00:01:41,920 --> 00:01:45,760 I found Iran's nuclear programme. It is in my pants. 30 00:01:45,800 --> 00:01:47,480 That's bloody disgusting! 31 00:02:01,720 --> 00:02:03,800 Did he really say all that? 32 00:02:03,840 --> 00:02:05,320 I'm just a translator. 33 00:02:05,360 --> 00:02:06,720 Don't shoot the messenger. 34 00:02:09,280 --> 00:02:14,080 Busy day? Oh, I work at the surgery, so, yeah, every day's a busy day. 35 00:02:14,120 --> 00:02:19,760 You're a doctor? A nurse. A nurse? With the National Health Service. 36 00:02:19,800 --> 00:02:22,840 You must be very proud. I'm very tired. Will that do? 37 00:02:26,280 --> 00:02:28,520 Where are you from? Damascus. 38 00:02:29,960 --> 00:02:33,520 Are you registered with a GP? A doctor? Actually, no. 39 00:02:33,560 --> 00:02:35,760 You should come down. We're on North Street. 40 00:02:37,880 --> 00:02:38,880 I will. 41 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 Wondrous balloons? 42 00:02:46,280 --> 00:02:48,160 It's our wedding anniversary. 43 00:03:07,280 --> 00:03:08,480 Afternoon. 44 00:03:11,720 --> 00:03:14,640 What do you think? What happened to our car? 45 00:03:14,680 --> 00:03:20,240 I traded down to the hybrid. No, not the Audi! Yeah, well, needs must. 46 00:03:20,280 --> 00:03:23,320 Oh, she carried me across the ocean like a pregnant mother. Steady. 47 00:03:23,360 --> 00:03:25,520 She was exactly like a pregnant mother. 48 00:03:25,560 --> 00:03:28,560 You popped out and she needed a new muffler and exhaust pipe. 49 00:03:30,800 --> 00:03:32,640 Why are you doing this, Peter? 50 00:03:32,680 --> 00:03:36,000 When you work for Uber, this is basically what you drive, Sami. 51 00:03:36,040 --> 00:03:38,640 Besides, it's a cheaper lease. You don't need to drive a cab. 52 00:03:38,680 --> 00:03:41,080 It's only short term while I look for another position. 53 00:03:41,120 --> 00:03:44,240 You've got your redundancy. I need to do something! 54 00:03:45,280 --> 00:03:48,720 I'm a grafter. I get the job done. I'm Lord Sebastian Coe. 55 00:03:48,760 --> 00:03:51,240 I'm the other Pet Shop Boy. I'm Gaviscon! 56 00:03:51,280 --> 00:03:52,720 Your life. 57 00:03:52,760 --> 00:03:53,920 Um, Peter? 58 00:03:53,960 --> 00:03:56,200 Middle distance runner, cosmopolitan pop duo, 59 00:03:56,240 --> 00:03:58,720 market-leading heartburn treatment. Thanking you. 60 00:04:02,200 --> 00:04:04,280 Everything OK? He's just so fucking... 61 00:04:07,040 --> 00:04:09,040 It's nothing to do with him. 62 00:04:09,080 --> 00:04:12,360 I've got to go into school to give evidence in this case. 63 00:04:12,400 --> 00:04:15,400 Mum, where's my red hoodie? Um, dirty clothes basket? What? 64 00:04:15,440 --> 00:04:17,600 You said you'd wash it. I said a lot of things, love. 65 00:04:17,640 --> 00:04:19,600 I said bolero sleeves would make a comeback. 66 00:04:19,640 --> 00:04:22,480 I said Morrissey was being ironic. I need it! I need it for tonight. 67 00:04:22,520 --> 00:04:26,840 Hey, hey. Cool your jets, top gun. None of you understand! 68 00:04:28,480 --> 00:04:29,760 War? 69 00:04:29,800 --> 00:04:33,720 Elliott's coming round tonight to discuss pulling his money out the house. 70 00:04:33,760 --> 00:04:36,680 He's a lot about his fucking dad at the moment. OK. 71 00:04:37,840 --> 00:04:40,480 Can you be here? Of course. 72 00:04:40,520 --> 00:04:43,160 Er, excuse me? Why does he have to be here? I'm here. 73 00:04:43,200 --> 00:04:46,120 Well, in case Elliott gets physical again. Well, I can get physical. 74 00:04:46,160 --> 00:04:48,520 Let's get physical. I did martial arts. You did t'ai chi. 75 00:04:48,560 --> 00:04:51,160 I could beat him up. You could beat him up very slowly. 76 00:04:51,200 --> 00:04:53,120 Another terrific vote of confidence. 77 00:04:58,880 --> 00:05:00,560 He probably won't come. Hey. 78 00:05:02,120 --> 00:05:03,560 I'll be here. 79 00:05:03,600 --> 00:05:08,280 OK. Right. I've got to go. I'll see you later. Good luck. 80 00:05:21,680 --> 00:05:22,680 Yah! 81 00:05:22,720 --> 00:05:24,880 Buckingham Palace, please! Jesus Christ! 82 00:05:24,920 --> 00:05:26,280 After much soul-searching, 83 00:05:26,320 --> 00:05:28,760 I feel it would be churlish to turn down the knighthood. 84 00:05:28,800 --> 00:05:30,920 Step on it! 85 00:05:30,960 --> 00:05:34,640 The middle-class Englishman driving the refugee. It is the future. 86 00:05:42,760 --> 00:05:45,880 Sorry about the shouting. It's all right, John. 87 00:05:45,920 --> 00:05:48,520 We're all a bunch of stressy Jessies at the moment. 88 00:05:51,240 --> 00:05:54,760 You're really doing this Uber thing? Yes, I'm really doing it. 89 00:05:54,800 --> 00:05:56,520 Good. 90 00:05:56,560 --> 00:05:58,840 Really? I'm proud of you. 91 00:06:00,880 --> 00:06:02,160 I got you a present. 92 00:06:08,640 --> 00:06:13,640 Golden tissues. You put them on the back shelf. Every taxi has one. 93 00:06:13,680 --> 00:06:14,680 Thank you. 94 00:06:16,000 --> 00:06:19,880 Why do they have the? Nobody knows. Such a lovely moment. 95 00:06:19,920 --> 00:06:21,040 Anybody have a tissue? 96 00:06:26,960 --> 00:06:29,560 "I have had a threesome in a graveyard 97 00:06:29,600 --> 00:06:32,240 and given hand jobs in two separate pedalos." 98 00:06:32,280 --> 00:06:35,560 He told me no-one had fucked me in years. 99 00:06:35,600 --> 00:06:38,760 I was simply disabusing him of that notion. 100 00:06:38,800 --> 00:06:43,120 When you say two separate pedalos... Not simultaneously. 101 00:06:43,160 --> 00:06:45,480 On two separate occasions. Oh, good, yes. 102 00:06:45,520 --> 00:06:50,040 I was going to say, I don't think anyone's got the requisite wingspan, so to speak. 103 00:06:50,080 --> 00:06:51,920 Is this detail absolutely necessary? 104 00:06:51,960 --> 00:06:55,280 That's the question I was going to ask you. 105 00:06:55,320 --> 00:06:59,000 On the grass, or...? A raised tomb. Of course. 106 00:07:00,480 --> 00:07:04,520 I said too much. Things got out of hand. Maddox is a minor. 107 00:07:04,560 --> 00:07:06,920 A pretty major minor. He's a minor. 108 00:07:08,040 --> 00:07:10,080 This is bollocks, Alan. 109 00:07:10,120 --> 00:07:12,840 We have SRE in this school to educate our kids that sex 110 00:07:12,880 --> 00:07:15,680 isn't a battlefield. This boy made it a battlefield. 111 00:07:15,720 --> 00:07:17,840 And you went over the top. 112 00:07:17,880 --> 00:07:19,680 You slapped his bottom. No. 113 00:07:19,720 --> 00:07:22,000 Touched? No. Felt? No. 114 00:07:22,040 --> 00:07:24,000 Patted? No. Cupped? No! 115 00:07:24,040 --> 00:07:25,320 Juggled? 116 00:07:27,800 --> 00:07:29,800 Can we have a break, please? Yes. 117 00:07:43,120 --> 00:07:45,120 How is the music department? Good. 118 00:07:48,400 --> 00:07:50,680 What's your favourite instrument? Bassoon. 119 00:07:51,720 --> 00:07:52,960 Are we all right to continue? 120 00:07:54,200 --> 00:07:56,120 Yep, yes. 121 00:08:06,640 --> 00:08:12,360 You have English? Who? Can you write English? Very beautifully. 122 00:08:12,400 --> 00:08:13,600 All right, Shakespeare. 123 00:08:13,640 --> 00:08:16,080 Fill in this registration form and bring it back to us. 124 00:08:16,120 --> 00:08:17,120 Thank you. 125 00:08:19,280 --> 00:08:21,880 Parting is such sweet sorrow. Yeah, cheers. 126 00:08:37,480 --> 00:08:39,120 It's the bus guy! 127 00:08:39,160 --> 00:08:42,480 Ah, it's me! Welcome to the National Health Service. 128 00:08:42,520 --> 00:08:45,520 Thank you very much. I like what you have done with the place. 129 00:08:47,080 --> 00:08:50,000 Treatment is completely free? For you, yeah. Unbelievable. 130 00:08:50,040 --> 00:08:53,320 Although we do ask you to pay in other ways. Oh, right. 131 00:08:53,360 --> 00:08:57,840 Sorry, I don't understand. Poetry, dance, song. Ah! 132 00:08:57,880 --> 00:08:58,880 Sexual favours. 133 00:09:01,320 --> 00:09:03,400 I love to laugh. 134 00:09:03,440 --> 00:09:05,560 I have a question. What's that? 135 00:09:05,600 --> 00:09:09,160 It asks here for the address of my previous doctor. Right? 136 00:09:09,200 --> 00:09:11,640 But he doesn't have an address. He joined the White Helmets. 137 00:09:11,680 --> 00:09:14,360 White Helmets? Yes. What's that, a band? 138 00:09:15,720 --> 00:09:18,720 Yes. Rock on! Yah! 139 00:09:18,760 --> 00:09:22,760 Highway to Hell. Don't worry, I know what the White Helmets is. 140 00:09:22,800 --> 00:09:26,200 Thank God. You can just leave it blank. Thank you. 141 00:09:26,240 --> 00:09:29,040 Um... Naomi Johnson. Not a problem. 142 00:09:30,400 --> 00:09:32,800 You want to know my name? Come back for a checkup. 143 00:09:34,600 --> 00:09:35,680 Bye-bye. 144 00:09:51,960 --> 00:09:56,960 Trent, is it? Yeah, mate. Croydon, yeah? That's what I've got. 145 00:10:18,520 --> 00:10:21,040 Thank you. 146 00:10:21,080 --> 00:10:24,040 What? I said thank you. You got a problem with something? 147 00:10:24,080 --> 00:10:25,400 No heavy petting. 148 00:10:25,440 --> 00:10:28,160 Heavy petting? I don't even know what that means. 149 00:10:28,200 --> 00:10:29,440 Yep, well, look it up. 150 00:10:29,480 --> 00:10:31,480 People say it all the time, all the time. 151 00:10:31,520 --> 00:10:35,160 Are you telling us not to kiss? It's my car, it's my rules. 152 00:10:35,200 --> 00:10:38,360 You can hold hands, you could talk, but I'm not having that... 153 00:10:38,400 --> 00:10:40,920 This is a hybrid, not the Scooby-Doo fanny wagon. 154 00:10:42,080 --> 00:10:44,520 I don't think it was called that. Just drive! 155 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 This royal throne of kings... 156 00:10:53,040 --> 00:10:56,600 What are you doing? You're doing what you want. I'll do what I want. 157 00:10:56,640 --> 00:10:59,800 What is this? Radio 4, Trent. Shakespeare! 158 00:10:59,840 --> 00:11:02,840 Yeah, well, actually, I love Shakespeare. So do I! 159 00:11:02,880 --> 00:11:06,600 It really fucking turns me on. Well, maybe I'll fucking turn it up, then. 160 00:11:06,640 --> 00:11:09,200 I'd love you to turn it up. ..the hand of war. 161 00:11:09,240 --> 00:11:14,040 This happy breed of men. This little... Oh, God! 162 00:11:14,080 --> 00:11:18,080 This precious stone set in the silver sea... Stop it! 163 00:11:18,120 --> 00:11:22,520 Cease and desist! Cease and desist! I'm going to stop the car! 164 00:11:22,560 --> 00:11:24,680 Drive, or I'll go faster. 165 00:11:24,720 --> 00:11:26,480 Better keep driving, mate. 166 00:11:26,520 --> 00:11:27,920 This is like Speed. 167 00:11:27,960 --> 00:11:30,160 ..this blessed plot, this earth, 168 00:11:30,200 --> 00:11:32,800 this realm, this England. 169 00:11:34,200 --> 00:11:35,840 Subtitles by Red Bee Media 170 00:11:43,880 --> 00:11:46,560 Oh, fuck... 171 00:11:48,600 --> 00:11:50,920 I don't think I can get through all this. 172 00:11:50,960 --> 00:11:54,000 You cannot get through this alone. 173 00:11:54,040 --> 00:11:55,320 But we are a team. 174 00:11:55,360 --> 00:11:57,160 You need to talk, you reach out to me, 175 00:11:57,200 --> 00:11:59,800 or you reach out to John, our you reach out to... 176 00:11:59,840 --> 00:12:01,640 You reach out to me again. 177 00:12:02,840 --> 00:12:04,800 Of course, you reach out to Peter as well. 178 00:12:04,840 --> 00:12:07,360 Yeah, because that works, doesn't it? It better work. 179 00:12:07,400 --> 00:12:09,480 That's what I have been doing with all of you. 180 00:12:11,600 --> 00:12:14,120 Is he here yet? No. 181 00:12:14,160 --> 00:12:16,000 I mean, he probably won't come. 182 00:12:16,040 --> 00:12:18,360 There is the pie of the shepherd on the stove. 183 00:12:20,720 --> 00:12:22,120 How did it go? 184 00:12:22,160 --> 00:12:23,400 It went. 185 00:12:23,440 --> 00:12:25,160 Tissue box come in useful? 186 00:12:25,200 --> 00:12:26,560 You have no idea, John. 187 00:12:26,600 --> 00:12:29,920 You're very welcome. Anyone going to ask me about my day? 188 00:12:29,960 --> 00:12:31,760 How was your day, darling? Oh, fuck! 189 00:12:31,800 --> 00:12:34,600 Oh, God! Spoon! Spoon! Oh, shit, I'm sorry. 190 00:12:34,640 --> 00:12:36,440 It was meant to be a surprise, 191 00:12:36,480 --> 00:12:38,960 cos I've still got a spare set of keys. 192 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Well, keys on the floor. 193 00:12:41,040 --> 00:12:42,840 Oh. 194 00:12:45,160 --> 00:12:47,680 I'm sorry. Don't touch me. Hey, hands off the goods, mate! 195 00:12:47,720 --> 00:12:49,840 Oh, fuck off, Peter. You heard the women! 196 00:12:51,440 --> 00:12:53,560 Look, come on, all right, let's just... 197 00:12:53,600 --> 00:12:55,520 Let's start again, huh? 198 00:12:57,000 --> 00:12:59,600 You must be Pete. I'm Elliot. 199 00:12:59,640 --> 00:13:01,560 It's Peter, actually. 200 00:13:01,600 --> 00:13:03,600 This is Sami, our friend. Yeah, yeah. 201 00:13:03,640 --> 00:13:05,680 I've heard all about this one. 202 00:13:05,720 --> 00:13:08,000 Now, where is he? 203 00:13:12,320 --> 00:13:13,720 Oh! 204 00:13:13,760 --> 00:13:15,280 Your hulked out! 205 00:13:15,320 --> 00:13:17,400 Man of the house. Yeah! 206 00:13:18,640 --> 00:13:21,280 Man. 207 00:13:21,320 --> 00:13:23,920 So, I've come bearing gifts. 208 00:13:23,960 --> 00:13:26,560 No, no, we are not drinking tonight. Yeah? 209 00:13:26,600 --> 00:13:28,000 Well, some of us aren't. 210 00:13:28,040 --> 00:13:30,560 Anyway, me neither. I've given up. 211 00:13:30,600 --> 00:13:32,400 Ha! Given up! 212 00:13:32,440 --> 00:13:34,360 I'm in recovery, Katy. 213 00:13:34,400 --> 00:13:37,280 What's that, AA, or...? No, it's a Christian faith group. 214 00:13:37,320 --> 00:13:39,880 I've been a member since last year. Have you? 215 00:13:39,920 --> 00:13:42,960 I mean, God, I was a real...see you next Tuesday. 216 00:13:43,000 --> 00:13:44,160 Cunt. 217 00:13:44,200 --> 00:13:47,600 Now I'm more of a...see you this Sunday. 218 00:13:51,000 --> 00:13:53,680 What are you doing? Getting the corkscrew. 219 00:13:53,720 --> 00:13:56,000 No. Look, he's fine. I want a drink. 220 00:13:56,040 --> 00:13:57,640 Do you want a hand there, Pete? 221 00:13:57,680 --> 00:14:00,280 Yes, it's Peter, and I'm fine. It just gets a bit stuck sometimes. 222 00:14:00,320 --> 00:14:01,720 She's a little bit temperamental. 223 00:14:01,760 --> 00:14:04,320 She just needs a little bit of a bash. 224 00:14:04,360 --> 00:14:06,560 That your solution to everything, isn't it? 225 00:14:11,680 --> 00:14:13,600 So, Damascus, right? 226 00:14:13,640 --> 00:14:15,280 Yes. Bloody hell. 227 00:14:19,600 --> 00:14:23,240 Good effort. Good effort. 228 00:14:23,280 --> 00:14:25,400 Were you in The Jungle? The...? 229 00:14:25,440 --> 00:14:27,600 No, it was taken down by the time I got to Calais. 230 00:14:27,640 --> 00:14:30,360 Do you know, we came very close to getting Lionel Richie 231 00:14:30,400 --> 00:14:32,080 to do a show and in The Jungle. 232 00:14:32,120 --> 00:14:34,120 Elliot's in events management. 233 00:14:34,160 --> 00:14:35,960 Music. Lionel Richie. 234 00:14:37,160 --> 00:14:39,120 God, he'd have been great. 235 00:14:39,160 --> 00:14:41,360 Cos he's a festival guy. 236 00:14:41,400 --> 00:14:44,480 You know, he would have been very at home in a tented environment. 237 00:14:44,520 --> 00:14:47,640 I don't know about you, but I was really looking forward to seeing him 238 00:14:47,680 --> 00:14:52,040 looking out over a sea of 10,000 refugees and singing Easy. 239 00:14:54,240 --> 00:14:55,640 That would have been very special. 240 00:14:55,680 --> 00:14:57,480 Uh-huh. I got something for you. 241 00:14:59,200 --> 00:15:01,160 What is this? It's a book. 242 00:15:02,400 --> 00:15:05,600 And it contains the most beautiful poem in the English language. 243 00:15:05,640 --> 00:15:08,280 If- by Rudyard Kipling. 244 00:15:09,360 --> 00:15:10,760 Do you like Kipling? 245 00:15:10,800 --> 00:15:12,720 I don't know, I've never kipled. 246 00:15:15,720 --> 00:15:20,080 If you can make a heap of all your winnings 247 00:15:20,120 --> 00:15:24,640 And risk them on one turn of pitch-and-toss 248 00:15:24,680 --> 00:15:30,240 And lose, and start again from your beginnings... 249 00:15:32,720 --> 00:15:35,400 Cos that's you, isn't it? 250 00:15:37,120 --> 00:15:39,640 And that's me. 251 00:15:39,680 --> 00:15:42,240 We're in the same boat. 252 00:15:42,280 --> 00:15:43,640 Different boats. 253 00:15:43,680 --> 00:15:47,000 Anyway, let it be a meditation. 254 00:15:47,040 --> 00:15:49,800 It's got me through more than one triathlon. 255 00:15:51,120 --> 00:15:52,960 Thank you, Elliot. 256 00:15:53,000 --> 00:15:55,760 What kind of music do you like? 257 00:15:55,800 --> 00:15:57,640 I...don't know. 258 00:15:57,680 --> 00:16:00,040 K-pop? BTS? 259 00:16:00,080 --> 00:16:03,120 Not really. No, me neither. 260 00:16:03,160 --> 00:16:07,120 The latest ASAP Rocky and Post Malone, 261 00:16:07,160 --> 00:16:08,880 but strictly confidential. 262 00:16:08,920 --> 00:16:10,400 Nice! 263 00:16:10,440 --> 00:16:12,400 Do you want to go to a concert sometime? 264 00:16:12,440 --> 00:16:15,160 Do you think you're ready for the Brixton Academy? 265 00:16:15,200 --> 00:16:17,960 Whoa, whoa, whoa. OK, maybe we should slow things down. 266 00:16:18,000 --> 00:16:20,800 What you mean, slow down? John, Sami is just... 267 00:16:20,840 --> 00:16:23,240 What do you mean, Sami? 268 00:16:23,280 --> 00:16:26,760 Elliot has not been here for a long time, John. 269 00:16:26,800 --> 00:16:28,280 Maybe not get his hopes up. 270 00:16:28,320 --> 00:16:30,560 You can talk. 271 00:16:30,600 --> 00:16:32,520 You left your family too. 272 00:16:32,560 --> 00:16:34,280 Yes. 273 00:16:34,320 --> 00:16:36,240 Yes, I have. 274 00:16:36,280 --> 00:16:38,880 Same boat after all. 275 00:16:42,080 --> 00:16:43,640 Maybe it's best if I... 276 00:16:43,680 --> 00:16:45,320 Of course. Yes. We won't be long. 277 00:16:47,160 --> 00:16:48,840 Nice to meet you, Elliot. 278 00:16:48,880 --> 00:16:50,360 Assalaamu Alaikum. 279 00:16:50,400 --> 00:16:52,360 Right back at you. 280 00:16:58,560 --> 00:17:01,880 John, can you give us five minutes, baby? A word. 281 00:17:01,920 --> 00:17:03,440 Mm. 282 00:17:13,760 --> 00:17:18,120 Look, I know. I know! I'm sorry. I just got carried away... 283 00:17:18,160 --> 00:17:20,800 ..because it's so good to see him again. 284 00:17:23,080 --> 00:17:24,600 And see you again. 285 00:17:26,280 --> 00:17:28,640 Meet you and Pete. Peter. It's Peter. 286 00:17:28,680 --> 00:17:31,120 Everything that you do and say 287 00:17:31,160 --> 00:17:33,800 from now on will be carved on my son's heart. 288 00:17:33,840 --> 00:17:36,520 You do realise that, Elliot? He'll forget nothing. 289 00:17:36,560 --> 00:17:38,880 I'm not that guy any more, Kate. 290 00:17:38,920 --> 00:17:42,600 I know I used to drink wine like it was water, 291 00:17:42,640 --> 00:17:45,960 but now my new landlord turns water into wine. 292 00:17:47,160 --> 00:17:51,920 I just want a chance to start to play a bigger part in a John's life. 293 00:17:51,960 --> 00:17:53,760 Why would I give a shit about what you want? 294 00:17:53,800 --> 00:17:55,440 Because I'm his father. 295 00:17:55,480 --> 00:17:58,240 No, you're not. 296 00:17:58,280 --> 00:18:01,160 There's a difference between acting like a father 297 00:18:01,200 --> 00:18:03,080 and acting like Father Christmas. 298 00:18:04,520 --> 00:18:07,400 And I'm smelling reindeer shit right up your driveway, mate. 299 00:18:07,440 --> 00:18:09,480 Ho-ho-ho! 300 00:18:11,240 --> 00:18:13,520 Is because I cut off the mortgage repayments? 301 00:18:13,560 --> 00:18:16,240 Absolutely not. Because if you're struggling financially... 302 00:18:16,280 --> 00:18:18,440 Oh, were not struggling. 303 00:18:18,480 --> 00:18:21,120 Everything is going great, right? Schools good? Right. 304 00:18:21,160 --> 00:18:22,880 And you're in, what, construction? 305 00:18:22,920 --> 00:18:26,600 Can't build them quick enough, mate. Busy as a bee. 306 00:18:26,640 --> 00:18:28,800 What are you talking about? 307 00:18:28,840 --> 00:18:30,560 Don't shut me out. 308 00:18:38,640 --> 00:18:40,400 Don't shut me out. 309 00:19:27,840 --> 00:19:31,640 Thank you very much for your hospitality. 310 00:19:31,680 --> 00:19:32,920 I'll be in touch. 311 00:19:32,960 --> 00:19:34,880 Absolutely no rush whatsoever. 312 00:19:36,600 --> 00:19:39,360 Can I see the tattoo? 313 00:19:39,400 --> 00:19:41,840 You want to see the ink? I want to see the ink. 314 00:19:45,960 --> 00:19:49,400 Oh, the Phoenix! Yeah, I got that done back in the wild days. 315 00:19:50,800 --> 00:19:55,360 It's a beautiful design, though. Completely to scale. 316 00:19:55,400 --> 00:19:57,400 Anatomically accurate. 317 00:19:57,440 --> 00:19:59,400 Sorry, anatomically accurate? 318 00:19:59,440 --> 00:20:02,120 Yeah. Phoenixes don't exist. I know. 319 00:20:02,160 --> 00:20:04,680 So, it's completely realistic if it was real? Exactly. 320 00:20:04,720 --> 00:20:06,600 Oh, I see. Thank you so much for that. 321 00:20:06,640 --> 00:20:09,160 I was thinking of having a complete sleeve done. 322 00:20:09,200 --> 00:20:13,320 Oh! Yeah. I'm going to undergo the traditional Polynesian method. 323 00:20:13,360 --> 00:20:16,320 The Maoris call it ta moko. 324 00:20:16,360 --> 00:20:19,920 And they carve the ink into the skin 325 00:20:19,960 --> 00:20:23,480 using chisels made out of albatross bark. 326 00:20:23,520 --> 00:20:26,360 Oh, my God! Yeah. I can take up to 24 hours. 327 00:20:26,400 --> 00:20:32,240 It's unbelievably painful, but it's considered a rite of passage. 328 00:20:32,280 --> 00:20:34,000 Trial by fire. 329 00:20:34,040 --> 00:20:36,440 Are you going to New Zealand? 330 00:20:36,480 --> 00:20:39,040 Natalie Imbruglia says she knows a guy in Egham. 331 00:20:39,080 --> 00:20:40,280 Nice. 332 00:20:40,320 --> 00:20:42,280 I've got a tattoo. 333 00:20:42,320 --> 00:20:44,480 Yeah? Yeah. No, you don't. 334 00:20:47,600 --> 00:20:50,360 Erm... Peter, no. 335 00:20:58,680 --> 00:21:00,240 I didn't know you had that. 336 00:21:00,280 --> 00:21:02,960 Are those... 337 00:21:03,000 --> 00:21:04,440 ..coordinates? 338 00:21:04,480 --> 00:21:06,520 Mm-hm. Of whom? 339 00:21:06,560 --> 00:21:09,080 First construction job I ever worked on. 340 00:21:10,680 --> 00:21:12,600 It's a retail Park in Stevenage. 341 00:21:12,640 --> 00:21:15,000 Isn't it supposed to be of your baby? 342 00:21:15,040 --> 00:21:17,560 Can be. Babies or retail parks. 343 00:21:17,600 --> 00:21:19,960 Maybe get that lasered off. 344 00:21:20,000 --> 00:21:24,360 Or have unprotected sex with my ex-wife in Stevenage. 345 00:21:26,680 --> 00:21:28,680 Got to go. 346 00:21:28,720 --> 00:21:31,080 Come here. 347 00:21:33,440 --> 00:21:36,280 I'm going to see you really soon. Love you, dad. 348 00:21:39,080 --> 00:21:41,560 I love you too. 349 00:22:48,360 --> 00:22:51,000 Subtitles by Red Bee Media 25217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.