All language subtitles for Home.2019.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,440 Refugees welcome for now. Refugees welcome. You, not so sure. 2 00:00:04,480 --> 00:00:05,920 Stay as long as you like, Sami. 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,320 Hang on. He is not staying... 4 00:00:07,360 --> 00:00:09,520 Don't tell me what I can do in my own house, Peter. 5 00:00:09,560 --> 00:00:11,400 I'm...gonna go away for a bit. 6 00:00:11,440 --> 00:00:14,120 Yasmine and George are the third Syrian refugee family 7 00:00:14,160 --> 00:00:15,360 we are hosting. 8 00:00:15,400 --> 00:00:17,440 But she does not look for recognition. 9 00:00:17,480 --> 00:00:19,560 And it's exactly what I write about in my blog. 10 00:00:19,600 --> 00:00:21,240 Do they know you are sleeping here? 11 00:00:21,280 --> 00:00:24,280 My accommodation status is on a need-to-know basis. 12 00:00:25,520 --> 00:00:27,120 Refugees welcome here. 13 00:00:27,160 --> 00:00:28,960 Refugees welcome here. 14 00:00:29,000 --> 00:00:32,200 This programme contains strong language and adult humour. 15 00:00:32,240 --> 00:00:34,040 It's not in the work. I'm sorry... 16 00:00:34,080 --> 00:00:35,680 Ha! 17 00:00:35,720 --> 00:00:39,440 And that is the conclusion of the physics lesson for today. 18 00:00:39,480 --> 00:00:40,560 How was that? 19 00:00:40,600 --> 00:00:41,760 Very good. 20 00:00:41,800 --> 00:00:43,560 What were you studying today? 21 00:00:45,320 --> 00:00:46,920 Sebastian? 22 00:00:48,000 --> 00:00:50,200 Black holes. Black holes. 23 00:00:50,240 --> 00:00:52,720 And what did you learn about black holes? 24 00:00:54,680 --> 00:00:56,160 Don't know. 25 00:00:56,200 --> 00:00:58,880 Very little is known about black holes, 26 00:00:58,920 --> 00:01:01,120 so the mystery continues. 27 00:01:02,280 --> 00:01:05,080 Sami, you are a physics teacher, aren't you? 28 00:01:05,120 --> 00:01:06,360 Oh, yes. 29 00:01:07,520 --> 00:01:09,760 Who wrote A Brief History Of Time? 30 00:01:13,560 --> 00:01:15,000 Yeah, who wrote it? 31 00:01:18,200 --> 00:01:19,520 Stephen...? 32 00:01:19,560 --> 00:01:20,760 Yes, Stephen. 33 00:01:20,800 --> 00:01:23,320 Second name sounds like a bird? 34 00:01:23,360 --> 00:01:24,600 Stephen Pigeon. 35 00:01:24,640 --> 00:01:26,960 Funny voice. Steven Gerrard. 36 00:01:27,000 --> 00:01:28,600 Couldn't use his legs. 37 00:01:28,640 --> 00:01:31,360 Steven Gerrard playing for England. 38 00:01:31,400 --> 00:01:34,520 He never quite captured his club form on international duty. 39 00:01:34,560 --> 00:01:36,280 Huh, Sebastian? 40 00:01:39,440 --> 00:01:41,160 I'm sorry, I... 41 00:01:41,200 --> 00:01:42,920 I'm sorry. 42 00:01:42,960 --> 00:01:44,280 Please. 43 00:01:44,320 --> 00:01:46,160 Are you a tutor at all? 44 00:01:46,200 --> 00:01:48,600 Yes. I am an English teacher. 45 00:01:48,640 --> 00:01:49,760 Literature? 46 00:01:49,800 --> 00:01:50,960 I love it. 47 00:01:51,000 --> 00:01:53,520 Are you telling me the truth this time? 48 00:01:55,040 --> 00:01:57,640 Shall I compare thee to a summer's day? 49 00:01:57,680 --> 00:02:01,200 Thou art more lovely and more temperate: 50 00:02:01,240 --> 00:02:04,080 Rough winds do shake the darling buds of May 51 00:02:04,120 --> 00:02:07,120 And summer's lease hath all too short a date. 52 00:02:08,960 --> 00:02:10,720 Is he any good at English? 53 00:02:10,760 --> 00:02:12,080 Of course he's not. 54 00:02:12,120 --> 00:02:14,160 Jesus. All right! 55 00:02:14,200 --> 00:02:15,760 Come Thursday. 56 00:02:15,800 --> 00:02:17,960 We'll start again. OK. 57 00:02:18,000 --> 00:02:19,880 Oh, OK! 58 00:02:20,960 --> 00:02:22,440 Oh, no, no. 59 00:02:22,480 --> 00:02:24,360 I can't. Just take it. 60 00:02:24,400 --> 00:02:26,600 You nearly got away with it. 61 00:02:26,640 --> 00:02:28,600 Thank you. 62 00:02:28,640 --> 00:02:30,320 See you Thursday. 63 00:02:30,360 --> 00:02:31,840 I'll look forward to it. 64 00:02:33,920 --> 00:02:36,200 "I'll look forward to it." 65 00:02:36,240 --> 00:02:37,480 Do it again. 66 00:02:37,520 --> 00:02:39,640 "I'll look forward to it." 67 00:02:39,680 --> 00:02:41,760 Yeah, she's flirting. Are you sure? 68 00:02:41,800 --> 00:02:43,240 Yeah. 69 00:02:43,280 --> 00:02:44,840 Would you flirt that way? 70 00:02:44,880 --> 00:02:46,040 No. 71 00:02:46,080 --> 00:02:47,880 How would you do it? 72 00:02:47,920 --> 00:02:49,200 Fancy a fuck? 73 00:02:49,240 --> 00:02:50,320 Really? 74 00:02:50,360 --> 00:02:51,480 I'm gay. 75 00:02:51,520 --> 00:02:53,080 Oh. Oh! 76 00:02:53,120 --> 00:02:55,160 So, no beating around the bush, so to speak. 77 00:02:55,200 --> 00:02:56,640 Still, er, quite forward. 78 00:02:56,680 --> 00:02:59,160 Yeah, but I'm into big dirty bastards, so, "Is it raining? 79 00:02:59,200 --> 00:03:01,280 "I hadn't noticed," tends not to cut the mustard. 80 00:03:01,320 --> 00:03:03,120 Where do you go be gay in UK? 81 00:03:03,160 --> 00:03:06,120 Anywhere. Pubs, club nights. 82 00:03:06,160 --> 00:03:07,920 Heard of Thorax? No. 83 00:03:07,960 --> 00:03:09,320 That's a good one. 84 00:03:09,360 --> 00:03:11,240 Stirrup? Again, no. 85 00:03:11,280 --> 00:03:12,520 Ramshackle. 86 00:03:14,320 --> 00:03:16,800 It's not easy being gay in Syria, I imagine. 87 00:03:16,840 --> 00:03:18,120 Used to be. 88 00:03:18,160 --> 00:03:20,200 Shaalan district in Damascus. 89 00:03:20,240 --> 00:03:22,400 Now not so easy to be anything any more. 90 00:03:22,440 --> 00:03:24,360 Being gay extra problem. 91 00:03:24,400 --> 00:03:26,040 You know who I used to fancy? 92 00:03:26,080 --> 00:03:28,120 Who? Osama bin Laden. 93 00:03:28,160 --> 00:03:29,160 Right. 94 00:03:29,200 --> 00:03:30,280 Bad boy. 95 00:03:31,520 --> 00:03:33,560 Yes, he was a bad boy. 96 00:03:33,600 --> 00:03:35,600 ISIS don't wanna hear this 97 00:03:35,640 --> 00:03:38,760 but that whole jihadist look really does it for me. 98 00:03:39,880 --> 00:03:43,000 Don't let me go over there, I'd get myself in terrible trouble. 99 00:03:44,560 --> 00:03:45,560 Right. 100 00:03:47,160 --> 00:03:48,600 Time to toodle. 101 00:03:48,640 --> 00:03:50,600 Hey. 102 00:03:50,640 --> 00:03:52,360 Do it again. 103 00:03:52,400 --> 00:03:54,440 I'm fucking with you! Ah, ha-ha! 104 00:03:54,480 --> 00:03:55,920 Have a good one, mate. 105 00:03:57,160 --> 00:04:00,000 So, we're still coming to your house on Thursday for dinner. 106 00:04:00,040 --> 00:04:02,080 We will sort out the situation between 107 00:04:02,120 --> 00:04:03,480 Sami and Yasmine, OK? 108 00:04:03,520 --> 00:04:05,000 I hope so. How is he? 109 00:04:05,040 --> 00:04:06,240 He's good. 110 00:04:06,280 --> 00:04:10,320 He's got some work as a tutor so he's working, he's happy. 111 00:04:10,360 --> 00:04:12,560 Illegally? 112 00:04:12,600 --> 00:04:14,120 Illegal's a bit strong. 113 00:04:14,160 --> 00:04:15,280 Unlegal? 114 00:04:15,320 --> 00:04:17,440 He's working unlegally. 115 00:04:17,480 --> 00:04:19,640 Please don't call the cops. Agh! 116 00:04:23,960 --> 00:04:27,560 Eva, it is so good of you to come all the way from Germany 117 00:04:27,600 --> 00:04:28,760 to discuss this. 118 00:04:28,800 --> 00:04:31,440 Oh, no, Oliver is a guest speaker at a medical conference here. 119 00:04:31,480 --> 00:04:34,120 Oh, I see! And we are fitting you in. 120 00:04:34,160 --> 00:04:36,440 Well, thank you for finding a hole, 121 00:04:36,480 --> 00:04:38,960 as the bishop said to the... Shall we say 7 o'clock? 122 00:04:39,000 --> 00:04:42,880 Of course, and don't worry, we shan't be there at 7 exactly. 123 00:04:42,920 --> 00:04:45,120 We are not your typical cliched Germans. 124 00:04:45,160 --> 00:04:46,960 Good for you. We are always late. 125 00:04:47,000 --> 00:04:50,320 Me too. We'll be, like, about to leave the house 126 00:04:50,360 --> 00:04:52,480 and Oliver will wanna fuck me or something. 127 00:04:52,520 --> 00:04:54,240 God. Yeah! 128 00:04:54,280 --> 00:04:56,000 Tell me about it. 129 00:04:56,040 --> 00:04:58,840 I thought after seven years of being together, he will start 130 00:04:58,880 --> 00:05:01,480 leaving me alone but, if anything, 131 00:05:01,520 --> 00:05:03,200 he finds me more attractive. 132 00:05:03,240 --> 00:05:05,040 What am I doing wrong? 133 00:05:05,080 --> 00:05:06,560 Peter's the same. 134 00:05:06,600 --> 00:05:10,120 Sometimes I'll be in the kitchen and he'll just swoop 135 00:05:10,160 --> 00:05:12,080 and I'll be like, "Put it away, love, 136 00:05:12,120 --> 00:05:14,880 "I'm trying to enjoy a sandwich, here." We're gluten free. 137 00:05:14,920 --> 00:05:20,280 Gluten free, good to know. So I will see you around 7 o'clock 138 00:05:20,320 --> 00:05:22,520 and tell Oliver to make it a quickie! 139 00:05:22,560 --> 00:05:25,480 You can tell him that yourself. 140 00:05:25,520 --> 00:05:27,720 How long is a piece of string, huh? 141 00:05:27,760 --> 00:05:30,200 OK, see you later. 142 00:05:30,240 --> 00:05:32,080 Auf Wiedersehen! 143 00:05:32,120 --> 00:05:33,960 Fucking hell. 144 00:05:34,000 --> 00:05:35,240 Do you have any news? 145 00:05:35,280 --> 00:05:37,040 No, I just wanted to hear your voice. 146 00:05:37,080 --> 00:05:38,400 Where is George? 147 00:05:38,440 --> 00:05:39,960 He's with Marvin in the park. 148 00:05:40,000 --> 00:05:41,600 Marvin? His friend. 149 00:05:41,640 --> 00:05:42,880 He picks his nose a lot. 150 00:05:42,920 --> 00:05:44,240 It's good to have a hobby. 151 00:05:44,280 --> 00:05:47,520 It's all happening. He's settling down. 152 00:05:47,560 --> 00:05:49,680 You're meeting Eva and Oliver on Thursday? 153 00:05:49,720 --> 00:05:52,520 Yes. All these grown-ups taking care of us. 154 00:05:52,560 --> 00:05:55,240 I feel like I am trying to impress your father all over again. 155 00:05:55,280 --> 00:05:57,280 Do you remember that time he caught us kissing? 156 00:05:57,320 --> 00:05:58,880 First time or second time? 157 00:05:58,920 --> 00:06:01,320 Yeah, he saw you have hard-on and hit it with a table lamp. 158 00:06:01,360 --> 00:06:02,760 Ah, third time. 159 00:06:02,800 --> 00:06:05,280 They're going to try to persuade you to come and stay with us, 160 00:06:05,320 --> 00:06:06,760 you know that. Yes. 161 00:06:06,800 --> 00:06:08,080 I've been doing some research. 162 00:06:08,120 --> 00:06:11,480 You know, I could continue my university degree here in Berlin. 163 00:06:11,520 --> 00:06:14,960 Yasmine, you can do that here very easily, very easily. 164 00:06:15,000 --> 00:06:16,920 When is your interview for asylum? 165 00:06:16,960 --> 00:06:18,320 Three weeks. 166 00:06:18,360 --> 00:06:20,400 I've not laughed with you for so long. 167 00:06:20,440 --> 00:06:22,120 You're really good at laughing. 168 00:06:39,640 --> 00:06:40,760 British joke? 169 00:06:40,800 --> 00:06:41,960 Tommy Cooper. 170 00:06:42,000 --> 00:06:43,640 They love him here. 171 00:06:43,680 --> 00:06:45,560 He wears a fez. Is he Muslim? 172 00:06:45,600 --> 00:06:48,000 I think convert, maybe. 173 00:06:48,040 --> 00:06:50,240 I love you. 174 00:06:50,280 --> 00:06:51,800 I know. 175 00:06:55,560 --> 00:06:58,000 Peter! Peter! 176 00:06:58,040 --> 00:06:59,800 Peter! 177 00:07:02,160 --> 00:07:03,640 How did you get here? 178 00:07:03,680 --> 00:07:05,920 Train, Tube, Tube, walk. 179 00:07:05,960 --> 00:07:08,200 Your mum's going to be worried about you, John. 180 00:07:08,240 --> 00:07:09,840 This won't take long. 181 00:07:11,440 --> 00:07:13,440 Er, we're not plumbed in yet. 182 00:07:13,480 --> 00:07:15,080 Oh, right. 183 00:07:15,120 --> 00:07:18,760 How do you...? Piss down the lift shaft. Does it make a good sound? 184 00:07:18,800 --> 00:07:21,000 Makes a great sound. It's very satisfying. 185 00:07:21,040 --> 00:07:22,920 It's very satisfying indeed. 186 00:07:22,960 --> 00:07:24,840 I bet. 187 00:07:24,880 --> 00:07:26,520 Did the refugees leave? 188 00:07:32,520 --> 00:07:35,480 It's OK, it's all right, it's all right, he's with me. 189 00:07:35,520 --> 00:07:38,840 How's your primavera? 190 00:07:41,000 --> 00:07:42,160 Good. 191 00:07:44,880 --> 00:07:46,720 How long are they staying for? 192 00:07:46,760 --> 00:07:49,080 As long as they need to. 193 00:07:49,120 --> 00:07:51,320 I mean, I'm not allowed up here, 194 00:07:51,360 --> 00:07:53,640 hardly in a position to turf them out. 195 00:07:59,560 --> 00:08:02,760 Oliver and Eva are coming over for dinner on Thursday. 196 00:08:02,800 --> 00:08:04,120 To meet Sami? 197 00:08:04,160 --> 00:08:05,880 To persuade him to move to Berlin. 198 00:08:05,920 --> 00:08:07,480 Right. 199 00:08:07,520 --> 00:08:08,960 You need to come. Says who? 200 00:08:09,000 --> 00:08:10,640 Him, me, Mum. 201 00:08:13,160 --> 00:08:15,360 Do you think your mum misses me, John? 202 00:08:15,400 --> 00:08:17,760 You know your nose-hair trimmer on the bathroom shelf? 203 00:08:17,800 --> 00:08:20,240 It does eyebrows as well but, yes, the Multigroom, hm? 204 00:08:20,280 --> 00:08:22,760 Well, it went and I thought she threw it out 205 00:08:22,800 --> 00:08:25,320 but I found it in the top drawer of the cabinet. 206 00:08:25,360 --> 00:08:26,960 Top drawer? Yeah. 207 00:08:29,360 --> 00:08:31,200 I'm still top drawer... 208 00:08:31,240 --> 00:08:32,880 You're not on the shelf. 209 00:08:34,560 --> 00:08:36,080 What time Thursday? 210 00:08:36,120 --> 00:08:37,520 7 o'clock. 211 00:08:38,760 --> 00:08:39,880 Wear this. 212 00:08:42,000 --> 00:08:45,560 Why? Oliver's handsome. You need to make an effort. 213 00:08:55,640 --> 00:08:57,200 What do you think? 214 00:08:57,240 --> 00:08:59,440 It's a game-changer. OK. 215 00:08:59,480 --> 00:09:01,320 See you Thursday. 7pm. 216 00:09:01,360 --> 00:09:02,880 Er, John. 217 00:09:04,480 --> 00:09:06,480 Do you... 218 00:09:06,520 --> 00:09:08,200 ..miss me? 219 00:09:13,200 --> 00:09:14,920 Sort your nose out, as well. 220 00:09:39,600 --> 00:09:43,120 We didn't know that you lived outside London. 221 00:09:43,160 --> 00:09:45,320 Dorking is right next door. 222 00:09:45,360 --> 00:09:47,840 Sami shouldn't be much longer. 223 00:09:47,880 --> 00:09:48,880 Right. 224 00:09:50,160 --> 00:09:52,560 The Uber car just kept on going and going. 225 00:09:52,600 --> 00:09:55,120 I thought we were going back to Germany. 226 00:09:55,160 --> 00:09:57,080 The Surrey hills, it's nicer. 227 00:09:57,120 --> 00:10:00,120 You live in the countryside, like a family of squirrels. 228 00:10:00,160 --> 00:10:01,240 Oh. 229 00:10:06,480 --> 00:10:08,680 Sorry, what was that? 230 00:10:08,720 --> 00:10:12,160 Oh, Oliver was just saying how this reminds us of our first house. 231 00:10:12,200 --> 00:10:13,200 Thank you. 232 00:10:13,240 --> 00:10:14,680 We were so poor. 233 00:10:14,720 --> 00:10:15,720 Poor you. 234 00:10:15,760 --> 00:10:16,960 You're not now, though, are you? 235 00:10:17,000 --> 00:10:20,360 No. Our house is a converted shoe factory in Berlin. 236 00:10:20,400 --> 00:10:21,600 Gosh. 237 00:10:21,640 --> 00:10:23,000 I just realised. 238 00:10:23,040 --> 00:10:24,880 We live in a shoe factory, 239 00:10:24,920 --> 00:10:26,640 you live in a shoe box. 240 00:10:26,680 --> 00:10:28,240 It's perfect. 241 00:10:28,280 --> 00:10:29,600 Let's go into business. 242 00:10:29,640 --> 00:10:32,960 No, the shoe factory's no longer operational. The shoe factory is no longer operational. 243 00:10:33,000 --> 00:10:35,320 I mean, the start-up costs would be enormous. 244 00:10:35,360 --> 00:10:37,720 And we've all got lives, haven't we? 245 00:10:39,720 --> 00:10:42,240 So, Oliver, you're here with work. 246 00:10:42,280 --> 00:10:46,720 Yes, yes, I'm lecturing my fellow surgeons at the Imperial College. 247 00:10:46,760 --> 00:10:49,840 They seem to think that I know something about replacing 248 00:10:49,880 --> 00:10:53,400 the mitral valve of the heart with minimal invasive surgery. 249 00:10:53,440 --> 00:10:55,640 He does know something about it. 250 00:10:55,680 --> 00:10:57,400 I pioneered it. 251 00:10:57,440 --> 00:10:59,760 You've saved so many lives. Yeah. 252 00:10:59,800 --> 00:11:01,440 I mean, you're like an airbag. 253 00:11:01,480 --> 00:11:02,680 Yeah. Yeah. 254 00:11:02,720 --> 00:11:04,680 It involves keyhole surgery, 255 00:11:04,720 --> 00:11:06,880 inserting a catheter through the ribs. 256 00:11:06,920 --> 00:11:09,680 Well, I hate to disagree with you, Oliver, 257 00:11:09,720 --> 00:11:13,200 but I always thought the way to a man's heart was through his stomach. 258 00:11:13,240 --> 00:11:14,560 Er, no. 259 00:11:14,600 --> 00:11:17,840 No, the organ damage would be catastrophic. 260 00:11:17,880 --> 00:11:20,160 Speaking of which, let me get you both a drink. 261 00:11:21,720 --> 00:11:24,000 "She is tolerable but not handsome enough to tempt me." 262 00:11:24,040 --> 00:11:26,040 Who said that? Darcy. 263 00:11:26,080 --> 00:11:27,720 Very good. Bravo. 264 00:11:27,760 --> 00:11:29,520 Finished. 265 00:11:29,560 --> 00:11:31,000 How was Pride And Prejudice? 266 00:11:31,040 --> 00:11:32,840 In the words of Jane Austen... 267 00:11:32,880 --> 00:11:33,880 ..we smashed it. 268 00:11:35,200 --> 00:11:36,440 Can I go out? 269 00:11:36,480 --> 00:11:37,840 Yes, back in an hour. 270 00:11:40,400 --> 00:11:41,600 See you next week, Sami. 271 00:11:41,640 --> 00:11:42,920 Yes. 272 00:11:44,520 --> 00:11:46,840 Well, thank you. 273 00:11:46,880 --> 00:11:48,160 Pleasure. 274 00:11:48,200 --> 00:11:49,720 Would you like a glass of wine? 275 00:11:49,760 --> 00:11:53,520 Er, no. I have to go home for a very important dinner. 276 00:11:53,560 --> 00:11:55,360 Well, you better check it. 277 00:11:55,400 --> 00:11:56,400 Ah. 278 00:12:04,400 --> 00:12:06,080 Still no. 279 00:12:31,360 --> 00:12:33,560 Um... 280 00:12:33,600 --> 00:12:34,920 ..I am married. 281 00:12:36,080 --> 00:12:37,560 So am I. 282 00:12:37,600 --> 00:12:39,480 Hard, isn't it? 283 00:12:39,520 --> 00:12:40,960 Yes. 284 00:12:41,000 --> 00:12:43,320 It's important to be happy, Sami. 285 00:12:43,360 --> 00:12:45,800 Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. 286 00:12:45,840 --> 00:12:48,920 But, my wife and I, there is a great distance between us right now. 287 00:12:48,960 --> 00:12:51,280 Oh, same with me and Neil. 288 00:12:51,320 --> 00:12:54,880 I feel as though we may as well be living in different countries. 289 00:12:54,920 --> 00:12:56,600 Well, we are. 290 00:12:56,640 --> 00:12:58,120 Tell me about it. 291 00:12:58,160 --> 00:13:00,600 We, my wife and I, we have been through a lot. 292 00:13:00,640 --> 00:13:02,840 We have been on a sinking ship. 293 00:13:02,880 --> 00:13:05,840 Maybe you need to get off that ship? 294 00:13:07,520 --> 00:13:09,800 I think we are talking about two different ships. 295 00:13:12,080 --> 00:13:13,600 Conference call wrapped up early. 296 00:13:13,640 --> 00:13:14,880 What are we...? 297 00:13:14,920 --> 00:13:16,160 Hello. Hello. 298 00:13:16,200 --> 00:13:19,400 This is the tutor. Oh, yeah, the refugee. 299 00:13:20,480 --> 00:13:21,920 Don't nick anything. 300 00:13:25,720 --> 00:13:27,280 It's not what it looks like. 301 00:13:27,320 --> 00:13:28,440 Who wrote these? 302 00:13:30,560 --> 00:13:32,040 I did. 303 00:13:32,080 --> 00:13:34,400 You wrote these? To her? 304 00:13:34,440 --> 00:13:36,160 She has asked me to leave. 305 00:13:36,200 --> 00:13:38,040 You come over here, you... 306 00:13:39,840 --> 00:13:41,360 OK, so what do you want to do? 307 00:13:41,400 --> 00:13:42,760 I want to hit you. 308 00:13:42,800 --> 00:13:44,360 Oh, for God's sake, Neil. 309 00:13:44,400 --> 00:13:45,440 OK. 310 00:13:47,160 --> 00:13:48,520 Uh... 311 00:13:48,560 --> 00:13:49,600 I will sit down. 312 00:13:57,360 --> 00:13:59,560 Can we hurry up, please? I have to be home for dinner. 313 00:13:59,600 --> 00:14:00,760 I'm preparing. 314 00:14:02,160 --> 00:14:03,520 Same time next week? 315 00:14:10,960 --> 00:14:12,960 Obviously he's decided he doesn't want to meet us. 316 00:14:13,000 --> 00:14:15,120 Hello? Yeah! Coming. 317 00:14:21,680 --> 00:14:23,360 Ah. So, Sami. 318 00:14:23,400 --> 00:14:24,640 Eva. 319 00:14:24,680 --> 00:14:26,240 Oh, Sami. 320 00:14:26,280 --> 00:14:28,080 So nice to meet you. Yes, you too. 321 00:14:28,120 --> 00:14:29,720 Hi, oh, so sorry I'm late. 322 00:14:30,760 --> 00:14:31,960 Where, where...? 323 00:14:32,000 --> 00:14:33,320 Here, Sami. 324 00:14:38,600 --> 00:14:39,920 What happened to your eye? 325 00:14:41,320 --> 00:14:42,360 Pride. 326 00:14:43,440 --> 00:14:45,440 And Prejudice. 327 00:14:53,600 --> 00:14:55,600 Hi. Hello. 328 00:14:56,840 --> 00:14:59,320 John didn't tell you he'd invited me, did he? 329 00:14:59,360 --> 00:15:00,480 No. 330 00:15:01,560 --> 00:15:03,080 This is ridiculous. I'm going to go. 331 00:15:03,120 --> 00:15:04,560 No, no, no. This is good. 332 00:15:04,600 --> 00:15:05,680 This helps. 333 00:15:05,720 --> 00:15:06,720 Come in. 334 00:15:16,120 --> 00:15:18,240 Er, these are for you. 335 00:15:20,960 --> 00:15:22,560 Thank you. 336 00:15:22,600 --> 00:15:24,760 The florist said that peonies are very special 337 00:15:24,800 --> 00:15:28,520 cos they're only available for a few months of the year. 338 00:15:28,560 --> 00:15:32,560 I said, "They should be available for longer." 339 00:15:32,600 --> 00:15:36,680 The florist said, "A peonies extension?" 340 00:15:36,720 --> 00:15:39,680 And I said, "No, that's just the way my trousers bunch up." 341 00:15:39,720 --> 00:15:41,040 Right, that's the ice broken. 342 00:15:41,080 --> 00:15:43,240 How's it going in there? 343 00:15:43,280 --> 00:15:44,840 I see. 344 00:15:44,880 --> 00:15:47,080 Where'd you get that? 345 00:15:47,120 --> 00:15:49,960 Er, John wanted me to wear it. 346 00:15:52,040 --> 00:15:53,760 Do you like it? 347 00:15:53,800 --> 00:15:54,920 It was his dad's. 348 00:15:55,920 --> 00:15:57,760 I'm sorry. 349 00:15:57,800 --> 00:15:59,880 I'll take it off. No, no, no. 350 00:15:59,920 --> 00:16:02,680 Keep it on. I like that he gave it to you. 351 00:16:02,720 --> 00:16:05,120 It's like a cat bringing you a really fucked up mouse. 352 00:16:05,160 --> 00:16:07,360 Bit weird but he means well. 353 00:16:07,400 --> 00:16:08,840 Come on. 354 00:16:26,040 --> 00:16:29,600 Welcome, Eva and Oliver, to the UK. 355 00:16:29,640 --> 00:16:31,320 I hope you had a pleasant trip. 356 00:16:32,440 --> 00:16:34,120 Better than mine, anyway. 357 00:16:35,480 --> 00:16:37,480 Although Lufthansa these days, I don't know. 358 00:16:37,520 --> 00:16:38,840 We flew BA. 359 00:16:38,880 --> 00:16:39,920 Hm. 360 00:16:39,960 --> 00:16:42,080 I've never been on a plane. 361 00:16:42,120 --> 00:16:44,200 Welcome. 362 00:16:44,240 --> 00:16:46,920 Yasmine sends you a present. 363 00:16:48,720 --> 00:16:50,360 I don't have anything for her. 364 00:16:50,400 --> 00:16:51,440 Don't worry. 365 00:16:51,480 --> 00:16:53,080 Join us in Berlin. 366 00:16:53,120 --> 00:16:54,760 That is the only gift she wants. 367 00:16:58,640 --> 00:17:01,840 So, Oliver, you are a heart surgeon. 368 00:17:01,880 --> 00:17:03,480 I'm afraid I am. 369 00:17:03,520 --> 00:17:06,040 You are a hero. No, no, no, I am no hero. 370 00:17:06,080 --> 00:17:07,200 John has a saying. 371 00:17:07,240 --> 00:17:10,080 "Not all heroes wear capes." 372 00:17:10,120 --> 00:17:13,960 Yes, indeed. Not all heroes wear capes. 373 00:17:14,000 --> 00:17:15,320 They do wear gloves, though. 374 00:17:15,360 --> 00:17:17,360 Ha! Thor doesn't. 375 00:17:20,320 --> 00:17:21,800 Have you ever touched a heart? 376 00:17:21,840 --> 00:17:22,920 Sorry? 377 00:17:22,960 --> 00:17:26,520 Like, a beating one? Have you ever touched a live heart? 378 00:17:26,560 --> 00:17:28,200 Yes, John, I have. 379 00:17:28,240 --> 00:17:29,800 What's it like? 380 00:17:29,840 --> 00:17:31,800 It's like touching God. 381 00:17:31,840 --> 00:17:34,000 And thank you for asking me this question. 382 00:17:34,040 --> 00:17:35,080 Sami... 383 00:17:35,120 --> 00:17:36,520 Is it slimy? 384 00:17:36,560 --> 00:17:37,880 Little bit. 385 00:17:37,920 --> 00:17:39,120 Got there in the end. 386 00:17:39,160 --> 00:17:41,840 Sami, I have touched a thousand human hearts 387 00:17:41,880 --> 00:17:45,680 but it is very rare that someone touches my heart. 388 00:17:45,720 --> 00:17:48,520 Your beautiful wife and your beautiful son, 389 00:17:48,560 --> 00:17:50,320 they have touched my heart. 390 00:17:50,360 --> 00:17:51,680 Thank you. 391 00:17:51,720 --> 00:17:55,920 As you know, I'm a teacher and I've taught thousands of children 392 00:17:55,960 --> 00:17:59,520 but, actually, it's quite rare that somebody teaches me something. 393 00:17:59,560 --> 00:18:03,080 Sami has taught me compassion but he's also taught me humility. 394 00:18:04,360 --> 00:18:05,800 Thank you, Katy. 395 00:18:06,880 --> 00:18:07,960 Thank YOU. 396 00:18:10,960 --> 00:18:14,880 I'm a quantity surveyor and... 397 00:18:24,680 --> 00:18:27,960 Sami, Eva and myself would like to help you, 398 00:18:28,000 --> 00:18:31,960 but I will be honest with you, we do not have a family of our own 399 00:18:32,000 --> 00:18:34,640 and we will never have children because, well... 400 00:18:34,680 --> 00:18:35,840 I do not want any. 401 00:18:35,880 --> 00:18:37,600 And this is Eva's choice. 402 00:18:37,640 --> 00:18:39,360 It is so body destroying. 403 00:18:39,400 --> 00:18:42,200 Sami, you want your family to come here. 404 00:18:42,240 --> 00:18:43,520 UK, not Germany? 405 00:18:43,560 --> 00:18:44,800 I think so, yes. 406 00:18:44,840 --> 00:18:46,800 Even though it is leaving Europe. 407 00:18:46,840 --> 00:18:48,160 Leaving Europe. 408 00:18:48,200 --> 00:18:50,440 I can't believe you're doing this. 409 00:18:50,480 --> 00:18:52,040 Sorry. You must be crazy. 410 00:18:52,080 --> 00:18:53,760 Why would you? Yeah. 411 00:18:53,800 --> 00:18:55,920 Feel like it, mate. 412 00:18:55,960 --> 00:18:58,120 You are saying goodbye to your neighbours 413 00:18:58,160 --> 00:19:00,960 and friends to face an uncertain future. 414 00:19:01,000 --> 00:19:03,640 This is what we did when we left Syria. 415 00:19:03,680 --> 00:19:05,000 It seems like the perfect fit. 416 00:19:05,040 --> 00:19:06,080 Sami. 417 00:19:06,120 --> 00:19:08,280 Tolerance, tolerance. 418 00:19:08,320 --> 00:19:10,560 This is why I want my family in the UK. 419 00:19:11,720 --> 00:19:15,440 White politicians, brown mayor, beautiful black princess. 420 00:19:15,480 --> 00:19:16,800 Tolerance. 421 00:19:18,120 --> 00:19:19,320 Ignore my eye. 422 00:19:19,360 --> 00:19:22,040 Sami, you know what Germany can offer you. 423 00:19:22,080 --> 00:19:26,280 More benefits, free movement in Europe, a health service that works. 424 00:19:26,320 --> 00:19:28,680 OK, there is nothing wrong with the NHS. 425 00:19:28,720 --> 00:19:30,480 It is on its knees. 426 00:19:30,520 --> 00:19:32,360 Have you used it recently? Thought not. 427 00:19:32,400 --> 00:19:34,840 I walked into a hospital six months ago with a medical emergency, 428 00:19:34,880 --> 00:19:36,240 I was seen within 90 minutes. 429 00:19:36,280 --> 00:19:37,640 What was the emergency? 430 00:19:37,680 --> 00:19:39,160 I tore my frenulum. Aw, can we not? 431 00:19:39,200 --> 00:19:40,560 I'm sorry, that's not an emergency. 432 00:19:40,600 --> 00:19:42,320 Yeah, well, tell that to my frenulum, mate, 433 00:19:42,360 --> 00:19:44,520 cos it didn't get the memo. What is a frenulum, please? 434 00:19:46,360 --> 00:19:47,720 Oh, shit! 435 00:19:47,760 --> 00:19:49,000 Enough of this. 436 00:19:49,040 --> 00:19:50,440 Sami, listen to me. 437 00:19:50,480 --> 00:19:52,960 You are pushing your family to the edge. 438 00:19:53,000 --> 00:19:54,440 They want to stay in Germany. 439 00:19:54,480 --> 00:19:55,680 Listen to them. 440 00:19:55,720 --> 00:19:57,320 I'm trying to give us a choice. 441 00:19:57,360 --> 00:19:58,480 Choice? 442 00:19:58,520 --> 00:20:02,640 Believe me, you do not want to be in this Brexit shit-hole. 443 00:20:02,680 --> 00:20:04,520 OK, now, I said that I would behave myself tonight 444 00:20:04,560 --> 00:20:06,600 but that is absolutely a... 445 00:20:08,840 --> 00:20:10,160 Say that again. 446 00:20:11,120 --> 00:20:12,440 Brexit shit-hole. 447 00:20:16,760 --> 00:20:18,320 We are leaving Europe. 448 00:20:18,360 --> 00:20:21,880 What can I tell you? We love making things hard for ourselves. 449 00:20:21,920 --> 00:20:25,040 I mean, we're miles in a world of kilometres. 450 00:20:25,080 --> 00:20:27,360 We're hot and cold in a world of mixer taps. 451 00:20:27,400 --> 00:20:31,120 We're a three-pin plug in a world of fuck off three-pin plugs. 452 00:20:31,160 --> 00:20:34,280 We love underdogs so much we've decided to become one. 453 00:20:34,320 --> 00:20:38,120 We've chosen to live in a worse kennel and, as the song says, 454 00:20:38,160 --> 00:20:39,720 "We're shit and we know we are." 455 00:20:39,760 --> 00:20:41,800 But you know what grows in shit? Roses. 456 00:20:41,840 --> 00:20:44,520 So, this rose is welcome to stay and so is his family, 457 00:20:44,560 --> 00:20:48,320 if that's what they decide. And I've got two things to say to you. 458 00:20:48,360 --> 00:20:51,600 A, if you don't like it, you can fuck off. 459 00:20:51,640 --> 00:20:53,200 And, B, 460 00:20:53,240 --> 00:20:55,240 none of that pasta's gluten free. 461 00:21:02,920 --> 00:21:04,600 Well, I thought that went very well. 462 00:21:04,640 --> 00:21:06,000 Too much? 463 00:21:06,040 --> 00:21:07,080 No. 464 00:21:07,120 --> 00:21:08,440 No. 465 00:21:08,480 --> 00:21:09,840 They weren't very nice. 466 00:21:09,880 --> 00:21:11,720 They weren't very nice, were they? 467 00:21:11,760 --> 00:21:13,360 No. No. 468 00:21:14,600 --> 00:21:15,880 Er, look, Katy. 469 00:21:15,920 --> 00:21:18,480 He's got the refugees still staying with him. 470 00:21:18,520 --> 00:21:20,800 How long can they stay there? 471 00:21:20,840 --> 00:21:23,400 For as long as they can get away with it. 472 00:21:36,760 --> 00:21:38,040 Stay here. 473 00:21:40,400 --> 00:21:41,920 For tonight? 474 00:21:43,400 --> 00:21:45,800 For as long as you can get away with it. 475 00:21:55,480 --> 00:21:57,160 He's been pissing in the lift shaft as well. 476 00:21:57,200 --> 00:21:58,680 Yes, thank you, John. 477 00:22:27,520 --> 00:22:28,840 Hello? 478 00:22:28,880 --> 00:22:30,800 Eins, zwei, drei. 479 00:22:58,760 --> 00:23:01,000 So? How did it go? 480 00:23:02,760 --> 00:23:04,800 Erm, uh... 481 00:23:14,000 --> 00:23:16,360 You still want to stay there, don't you? 482 00:23:46,040 --> 00:23:49,960 Subtitles by Red Bee Media 31015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.