Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,440
Refugees welcome for now.
Refugees welcome. You, not so sure.
2
00:00:04,480 --> 00:00:05,920
Stay as long as you like, Sami.
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,320
Hang on. He is not staying...
4
00:00:07,360 --> 00:00:09,520
Don't tell me what I can do in my
own house, Peter.
5
00:00:09,560 --> 00:00:11,400
I'm...gonna go away for a bit.
6
00:00:11,440 --> 00:00:14,120
Yasmine and George are the third
Syrian refugee family
7
00:00:14,160 --> 00:00:15,360
we are hosting.
8
00:00:15,400 --> 00:00:17,440
But she does not look for
recognition.
9
00:00:17,480 --> 00:00:19,560
And it's exactly what I write about
in my blog.
10
00:00:19,600 --> 00:00:21,240
Do they know you are sleeping here?
11
00:00:21,280 --> 00:00:24,280
My accommodation status is on a
need-to-know basis.
12
00:00:25,520 --> 00:00:27,120
Refugees welcome here.
13
00:00:27,160 --> 00:00:28,960
Refugees welcome here.
14
00:00:29,000 --> 00:00:32,200
This programme contains strong
language and adult humour.
15
00:00:32,240 --> 00:00:34,040
It's not in the work. I'm sorry...
16
00:00:34,080 --> 00:00:35,680
Ha!
17
00:00:35,720 --> 00:00:39,440
And that is the conclusion of the
physics lesson for today.
18
00:00:39,480 --> 00:00:40,560
How was that?
19
00:00:40,600 --> 00:00:41,760
Very good.
20
00:00:41,800 --> 00:00:43,560
What were you studying today?
21
00:00:45,320 --> 00:00:46,920
Sebastian?
22
00:00:48,000 --> 00:00:50,200
Black holes. Black holes.
23
00:00:50,240 --> 00:00:52,720
And what did you learn about
black holes?
24
00:00:54,680 --> 00:00:56,160
Don't know.
25
00:00:56,200 --> 00:00:58,880
Very little is known about
black holes,
26
00:00:58,920 --> 00:01:01,120
so the mystery continues.
27
00:01:02,280 --> 00:01:05,080
Sami, you are a physics teacher,
aren't you?
28
00:01:05,120 --> 00:01:06,360
Oh, yes.
29
00:01:07,520 --> 00:01:09,760
Who wrote A Brief History Of Time?
30
00:01:13,560 --> 00:01:15,000
Yeah, who wrote it?
31
00:01:18,200 --> 00:01:19,520
Stephen...?
32
00:01:19,560 --> 00:01:20,760
Yes, Stephen.
33
00:01:20,800 --> 00:01:23,320
Second name sounds like a bird?
34
00:01:23,360 --> 00:01:24,600
Stephen Pigeon.
35
00:01:24,640 --> 00:01:26,960
Funny voice. Steven Gerrard.
36
00:01:27,000 --> 00:01:28,600
Couldn't use his legs.
37
00:01:28,640 --> 00:01:31,360
Steven Gerrard playing for England.
38
00:01:31,400 --> 00:01:34,520
He never quite captured his club
form on international duty.
39
00:01:34,560 --> 00:01:36,280
Huh, Sebastian?
40
00:01:39,440 --> 00:01:41,160
I'm sorry, I...
41
00:01:41,200 --> 00:01:42,920
I'm sorry.
42
00:01:42,960 --> 00:01:44,280
Please.
43
00:01:44,320 --> 00:01:46,160
Are you a tutor at all?
44
00:01:46,200 --> 00:01:48,600
Yes. I am an English teacher.
45
00:01:48,640 --> 00:01:49,760
Literature?
46
00:01:49,800 --> 00:01:50,960
I love it.
47
00:01:51,000 --> 00:01:53,520
Are you telling me the truth
this time?
48
00:01:55,040 --> 00:01:57,640
Shall I compare thee
to a summer's day?
49
00:01:57,680 --> 00:02:01,200
Thou art more lovely
and more temperate:
50
00:02:01,240 --> 00:02:04,080
Rough winds do shake the
darling buds of May
51
00:02:04,120 --> 00:02:07,120
And summer's lease hath
all too short a date.
52
00:02:08,960 --> 00:02:10,720
Is he any good at English?
53
00:02:10,760 --> 00:02:12,080
Of course he's not.
54
00:02:12,120 --> 00:02:14,160
Jesus. All right!
55
00:02:14,200 --> 00:02:15,760
Come Thursday.
56
00:02:15,800 --> 00:02:17,960
We'll start again. OK.
57
00:02:18,000 --> 00:02:19,880
Oh, OK!
58
00:02:20,960 --> 00:02:22,440
Oh, no, no.
59
00:02:22,480 --> 00:02:24,360
I can't. Just take it.
60
00:02:24,400 --> 00:02:26,600
You nearly got away with it.
61
00:02:26,640 --> 00:02:28,600
Thank you.
62
00:02:28,640 --> 00:02:30,320
See you Thursday.
63
00:02:30,360 --> 00:02:31,840
I'll look forward to it.
64
00:02:33,920 --> 00:02:36,200
"I'll look forward to it."
65
00:02:36,240 --> 00:02:37,480
Do it again.
66
00:02:37,520 --> 00:02:39,640
"I'll look forward to it."
67
00:02:39,680 --> 00:02:41,760
Yeah, she's flirting. Are you sure?
68
00:02:41,800 --> 00:02:43,240
Yeah.
69
00:02:43,280 --> 00:02:44,840
Would you flirt that way?
70
00:02:44,880 --> 00:02:46,040
No.
71
00:02:46,080 --> 00:02:47,880
How would you do it?
72
00:02:47,920 --> 00:02:49,200
Fancy a fuck?
73
00:02:49,240 --> 00:02:50,320
Really?
74
00:02:50,360 --> 00:02:51,480
I'm gay.
75
00:02:51,520 --> 00:02:53,080
Oh. Oh!
76
00:02:53,120 --> 00:02:55,160
So, no beating around the bush,
so to speak.
77
00:02:55,200 --> 00:02:56,640
Still, er, quite forward.
78
00:02:56,680 --> 00:02:59,160
Yeah, but I'm into big dirty
bastards, so, "Is it raining?
79
00:02:59,200 --> 00:03:01,280
"I hadn't noticed," tends not to
cut the mustard.
80
00:03:01,320 --> 00:03:03,120
Where do you go be gay in UK?
81
00:03:03,160 --> 00:03:06,120
Anywhere. Pubs, club nights.
82
00:03:06,160 --> 00:03:07,920
Heard of Thorax? No.
83
00:03:07,960 --> 00:03:09,320
That's a good one.
84
00:03:09,360 --> 00:03:11,240
Stirrup? Again, no.
85
00:03:11,280 --> 00:03:12,520
Ramshackle.
86
00:03:14,320 --> 00:03:16,800
It's not easy being gay in Syria,
I imagine.
87
00:03:16,840 --> 00:03:18,120
Used to be.
88
00:03:18,160 --> 00:03:20,200
Shaalan district in Damascus.
89
00:03:20,240 --> 00:03:22,400
Now not so easy to be anything
any more.
90
00:03:22,440 --> 00:03:24,360
Being gay extra problem.
91
00:03:24,400 --> 00:03:26,040
You know who I used to fancy?
92
00:03:26,080 --> 00:03:28,120
Who? Osama bin Laden.
93
00:03:28,160 --> 00:03:29,160
Right.
94
00:03:29,200 --> 00:03:30,280
Bad boy.
95
00:03:31,520 --> 00:03:33,560
Yes, he was a bad boy.
96
00:03:33,600 --> 00:03:35,600
ISIS don't wanna hear this
97
00:03:35,640 --> 00:03:38,760
but that whole jihadist look really
does it for me.
98
00:03:39,880 --> 00:03:43,000
Don't let me go over there, I'd get
myself in terrible trouble.
99
00:03:44,560 --> 00:03:45,560
Right.
100
00:03:47,160 --> 00:03:48,600
Time to toodle.
101
00:03:48,640 --> 00:03:50,600
Hey.
102
00:03:50,640 --> 00:03:52,360
Do it again.
103
00:03:52,400 --> 00:03:54,440
I'm fucking with you! Ah, ha-ha!
104
00:03:54,480 --> 00:03:55,920
Have a good one, mate.
105
00:03:57,160 --> 00:04:00,000
So, we're still coming to your house
on Thursday for dinner.
106
00:04:00,040 --> 00:04:02,080
We will sort out the situation
between
107
00:04:02,120 --> 00:04:03,480
Sami and Yasmine, OK?
108
00:04:03,520 --> 00:04:05,000
I hope so. How is he?
109
00:04:05,040 --> 00:04:06,240
He's good.
110
00:04:06,280 --> 00:04:10,320
He's got some work as a tutor so
he's working, he's happy.
111
00:04:10,360 --> 00:04:12,560
Illegally?
112
00:04:12,600 --> 00:04:14,120
Illegal's a bit strong.
113
00:04:14,160 --> 00:04:15,280
Unlegal?
114
00:04:15,320 --> 00:04:17,440
He's working unlegally.
115
00:04:17,480 --> 00:04:19,640
Please don't call the cops. Agh!
116
00:04:23,960 --> 00:04:27,560
Eva, it is so good of you to come
all the way from Germany
117
00:04:27,600 --> 00:04:28,760
to discuss this.
118
00:04:28,800 --> 00:04:31,440
Oh, no, Oliver is a guest speaker at
a medical conference here.
119
00:04:31,480 --> 00:04:34,120
Oh, I see!
And we are fitting you in.
120
00:04:34,160 --> 00:04:36,440
Well, thank you for finding a hole,
121
00:04:36,480 --> 00:04:38,960
as the bishop said to the...
Shall we say 7 o'clock?
122
00:04:39,000 --> 00:04:42,880
Of course, and don't worry,
we shan't be there at 7 exactly.
123
00:04:42,920 --> 00:04:45,120
We are not your typical
cliched Germans.
124
00:04:45,160 --> 00:04:46,960
Good for you. We are always late.
125
00:04:47,000 --> 00:04:50,320
Me too. We'll be, like, about to
leave the house
126
00:04:50,360 --> 00:04:52,480
and Oliver will wanna fuck me
or something.
127
00:04:52,520 --> 00:04:54,240
God. Yeah!
128
00:04:54,280 --> 00:04:56,000
Tell me about it.
129
00:04:56,040 --> 00:04:58,840
I thought after seven years of being
together, he will start
130
00:04:58,880 --> 00:05:01,480
leaving me alone but, if anything,
131
00:05:01,520 --> 00:05:03,200
he finds me more attractive.
132
00:05:03,240 --> 00:05:05,040
What am I doing wrong?
133
00:05:05,080 --> 00:05:06,560
Peter's the same.
134
00:05:06,600 --> 00:05:10,120
Sometimes I'll be in the kitchen
and he'll just swoop
135
00:05:10,160 --> 00:05:12,080
and I'll be like,
"Put it away, love,
136
00:05:12,120 --> 00:05:14,880
"I'm trying to enjoy a sandwich,
here." We're gluten free.
137
00:05:14,920 --> 00:05:20,280
Gluten free, good to know. So I will
see you around 7 o'clock
138
00:05:20,320 --> 00:05:22,520
and tell Oliver to make it
a quickie!
139
00:05:22,560 --> 00:05:25,480
You can tell him that yourself.
140
00:05:25,520 --> 00:05:27,720
How long is a piece of string, huh?
141
00:05:27,760 --> 00:05:30,200
OK, see you later.
142
00:05:30,240 --> 00:05:32,080
Auf Wiedersehen!
143
00:05:32,120 --> 00:05:33,960
Fucking hell.
144
00:05:34,000 --> 00:05:35,240
Do you have any news?
145
00:05:35,280 --> 00:05:37,040
No, I just wanted to hear
your voice.
146
00:05:37,080 --> 00:05:38,400
Where is George?
147
00:05:38,440 --> 00:05:39,960
He's with Marvin in the park.
148
00:05:40,000 --> 00:05:41,600
Marvin? His friend.
149
00:05:41,640 --> 00:05:42,880
He picks his nose a lot.
150
00:05:42,920 --> 00:05:44,240
It's good to have a hobby.
151
00:05:44,280 --> 00:05:47,520
It's all happening.
He's settling down.
152
00:05:47,560 --> 00:05:49,680
You're meeting Eva and Oliver
on Thursday?
153
00:05:49,720 --> 00:05:52,520
Yes. All these grown-ups
taking care of us.
154
00:05:52,560 --> 00:05:55,240
I feel like I am trying to impress
your father all over again.
155
00:05:55,280 --> 00:05:57,280
Do you remember that time he caught
us kissing?
156
00:05:57,320 --> 00:05:58,880
First time or second time?
157
00:05:58,920 --> 00:06:01,320
Yeah, he saw you have hard-on and
hit it with a table lamp.
158
00:06:01,360 --> 00:06:02,760
Ah, third time.
159
00:06:02,800 --> 00:06:05,280
They're going to try to persuade you
to come and stay with us,
160
00:06:05,320 --> 00:06:06,760
you know that. Yes.
161
00:06:06,800 --> 00:06:08,080
I've been doing some research.
162
00:06:08,120 --> 00:06:11,480
You know, I could continue my
university degree here in Berlin.
163
00:06:11,520 --> 00:06:14,960
Yasmine, you can do that here
very easily, very easily.
164
00:06:15,000 --> 00:06:16,920
When is your interview for asylum?
165
00:06:16,960 --> 00:06:18,320
Three weeks.
166
00:06:18,360 --> 00:06:20,400
I've not laughed with you
for so long.
167
00:06:20,440 --> 00:06:22,120
You're really good at laughing.
168
00:06:39,640 --> 00:06:40,760
British joke?
169
00:06:40,800 --> 00:06:41,960
Tommy Cooper.
170
00:06:42,000 --> 00:06:43,640
They love him here.
171
00:06:43,680 --> 00:06:45,560
He wears a fez. Is he Muslim?
172
00:06:45,600 --> 00:06:48,000
I think convert, maybe.
173
00:06:48,040 --> 00:06:50,240
I love you.
174
00:06:50,280 --> 00:06:51,800
I know.
175
00:06:55,560 --> 00:06:58,000
Peter! Peter!
176
00:06:58,040 --> 00:06:59,800
Peter!
177
00:07:02,160 --> 00:07:03,640
How did you get here?
178
00:07:03,680 --> 00:07:05,920
Train, Tube, Tube, walk.
179
00:07:05,960 --> 00:07:08,200
Your mum's going to be worried
about you, John.
180
00:07:08,240 --> 00:07:09,840
This won't take long.
181
00:07:11,440 --> 00:07:13,440
Er, we're not plumbed in yet.
182
00:07:13,480 --> 00:07:15,080
Oh, right.
183
00:07:15,120 --> 00:07:18,760
How do you...? Piss down the lift
shaft. Does it make a good sound?
184
00:07:18,800 --> 00:07:21,000
Makes a great sound.
It's very satisfying.
185
00:07:21,040 --> 00:07:22,920
It's very satisfying indeed.
186
00:07:22,960 --> 00:07:24,840
I bet.
187
00:07:24,880 --> 00:07:26,520
Did the refugees leave?
188
00:07:32,520 --> 00:07:35,480
It's OK, it's all right,
it's all right, he's with me.
189
00:07:35,520 --> 00:07:38,840
How's your primavera?
190
00:07:41,000 --> 00:07:42,160
Good.
191
00:07:44,880 --> 00:07:46,720
How long are they staying for?
192
00:07:46,760 --> 00:07:49,080
As long as they need to.
193
00:07:49,120 --> 00:07:51,320
I mean, I'm not allowed up here,
194
00:07:51,360 --> 00:07:53,640
hardly in a position to
turf them out.
195
00:07:59,560 --> 00:08:02,760
Oliver and Eva are coming over for
dinner on Thursday.
196
00:08:02,800 --> 00:08:04,120
To meet Sami?
197
00:08:04,160 --> 00:08:05,880
To persuade him to move to Berlin.
198
00:08:05,920 --> 00:08:07,480
Right.
199
00:08:07,520 --> 00:08:08,960
You need to come. Says who?
200
00:08:09,000 --> 00:08:10,640
Him, me, Mum.
201
00:08:13,160 --> 00:08:15,360
Do you think your mum misses me,
John?
202
00:08:15,400 --> 00:08:17,760
You know your nose-hair trimmer on
the bathroom shelf?
203
00:08:17,800 --> 00:08:20,240
It does eyebrows as well
but, yes, the Multigroom, hm?
204
00:08:20,280 --> 00:08:22,760
Well, it went and I thought she
threw it out
205
00:08:22,800 --> 00:08:25,320
but I found it in the top drawer
of the cabinet.
206
00:08:25,360 --> 00:08:26,960
Top drawer? Yeah.
207
00:08:29,360 --> 00:08:31,200
I'm still top drawer...
208
00:08:31,240 --> 00:08:32,880
You're not on the shelf.
209
00:08:34,560 --> 00:08:36,080
What time Thursday?
210
00:08:36,120 --> 00:08:37,520
7 o'clock.
211
00:08:38,760 --> 00:08:39,880
Wear this.
212
00:08:42,000 --> 00:08:45,560
Why? Oliver's handsome. You need to
make an effort.
213
00:08:55,640 --> 00:08:57,200
What do you think?
214
00:08:57,240 --> 00:08:59,440
It's a game-changer. OK.
215
00:08:59,480 --> 00:09:01,320
See you Thursday. 7pm.
216
00:09:01,360 --> 00:09:02,880
Er, John.
217
00:09:04,480 --> 00:09:06,480
Do you...
218
00:09:06,520 --> 00:09:08,200
..miss me?
219
00:09:13,200 --> 00:09:14,920
Sort your nose out, as well.
220
00:09:39,600 --> 00:09:43,120
We didn't know that you
lived outside London.
221
00:09:43,160 --> 00:09:45,320
Dorking is right next door.
222
00:09:45,360 --> 00:09:47,840
Sami shouldn't be much longer.
223
00:09:47,880 --> 00:09:48,880
Right.
224
00:09:50,160 --> 00:09:52,560
The Uber car just kept on
going and going.
225
00:09:52,600 --> 00:09:55,120
I thought we were going
back to Germany.
226
00:09:55,160 --> 00:09:57,080
The Surrey hills, it's nicer.
227
00:09:57,120 --> 00:10:00,120
You live in the countryside,
like a family of squirrels.
228
00:10:00,160 --> 00:10:01,240
Oh.
229
00:10:06,480 --> 00:10:08,680
Sorry, what was that?
230
00:10:08,720 --> 00:10:12,160
Oh, Oliver was just saying how this
reminds us of our first house.
231
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
Thank you.
232
00:10:13,240 --> 00:10:14,680
We were so poor.
233
00:10:14,720 --> 00:10:15,720
Poor you.
234
00:10:15,760 --> 00:10:16,960
You're not now, though, are you?
235
00:10:17,000 --> 00:10:20,360
No. Our house is a converted
shoe factory in Berlin.
236
00:10:20,400 --> 00:10:21,600
Gosh.
237
00:10:21,640 --> 00:10:23,000
I just realised.
238
00:10:23,040 --> 00:10:24,880
We live in a shoe factory,
239
00:10:24,920 --> 00:10:26,640
you live in a shoe box.
240
00:10:26,680 --> 00:10:28,240
It's perfect.
241
00:10:28,280 --> 00:10:29,600
Let's go into business.
242
00:10:29,640 --> 00:10:32,960
No, the shoe factory's no longer
operational. The shoe factory is no
longer operational.
243
00:10:33,000 --> 00:10:35,320
I mean, the start-up costs
would be enormous.
244
00:10:35,360 --> 00:10:37,720
And we've all got lives, haven't we?
245
00:10:39,720 --> 00:10:42,240
So, Oliver, you're here with work.
246
00:10:42,280 --> 00:10:46,720
Yes, yes, I'm lecturing my fellow
surgeons at the Imperial College.
247
00:10:46,760 --> 00:10:49,840
They seem to think that I know
something about replacing
248
00:10:49,880 --> 00:10:53,400
the mitral valve of the heart with
minimal invasive surgery.
249
00:10:53,440 --> 00:10:55,640
He does know something about it.
250
00:10:55,680 --> 00:10:57,400
I pioneered it.
251
00:10:57,440 --> 00:10:59,760
You've saved so many lives. Yeah.
252
00:10:59,800 --> 00:11:01,440
I mean, you're like an airbag.
253
00:11:01,480 --> 00:11:02,680
Yeah. Yeah.
254
00:11:02,720 --> 00:11:04,680
It involves keyhole surgery,
255
00:11:04,720 --> 00:11:06,880
inserting a catheter through
the ribs.
256
00:11:06,920 --> 00:11:09,680
Well, I hate to disagree
with you, Oliver,
257
00:11:09,720 --> 00:11:13,200
but I always thought the way to a
man's heart was through his stomach.
258
00:11:13,240 --> 00:11:14,560
Er, no.
259
00:11:14,600 --> 00:11:17,840
No, the organ damage
would be catastrophic.
260
00:11:17,880 --> 00:11:20,160
Speaking of which, let me get you
both a drink.
261
00:11:21,720 --> 00:11:24,000
"She is tolerable but not handsome
enough to tempt me."
262
00:11:24,040 --> 00:11:26,040
Who said that? Darcy.
263
00:11:26,080 --> 00:11:27,720
Very good. Bravo.
264
00:11:27,760 --> 00:11:29,520
Finished.
265
00:11:29,560 --> 00:11:31,000
How was Pride And Prejudice?
266
00:11:31,040 --> 00:11:32,840
In the words of Jane Austen...
267
00:11:32,880 --> 00:11:33,880
..we smashed it.
268
00:11:35,200 --> 00:11:36,440
Can I go out?
269
00:11:36,480 --> 00:11:37,840
Yes, back in an hour.
270
00:11:40,400 --> 00:11:41,600
See you next week, Sami.
271
00:11:41,640 --> 00:11:42,920
Yes.
272
00:11:44,520 --> 00:11:46,840
Well, thank you.
273
00:11:46,880 --> 00:11:48,160
Pleasure.
274
00:11:48,200 --> 00:11:49,720
Would you like a glass of wine?
275
00:11:49,760 --> 00:11:53,520
Er, no. I have to go home
for a very important dinner.
276
00:11:53,560 --> 00:11:55,360
Well, you better check it.
277
00:11:55,400 --> 00:11:56,400
Ah.
278
00:12:04,400 --> 00:12:06,080
Still no.
279
00:12:31,360 --> 00:12:33,560
Um...
280
00:12:33,600 --> 00:12:34,920
..I am married.
281
00:12:36,080 --> 00:12:37,560
So am I.
282
00:12:37,600 --> 00:12:39,480
Hard, isn't it?
283
00:12:39,520 --> 00:12:40,960
Yes.
284
00:12:41,000 --> 00:12:43,320
It's important to be happy, Sami.
285
00:12:43,360 --> 00:12:45,800
Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm.
286
00:12:45,840 --> 00:12:48,920
But, my wife and I, there is a great
distance between us right now.
287
00:12:48,960 --> 00:12:51,280
Oh, same with me and Neil.
288
00:12:51,320 --> 00:12:54,880
I feel as though we may as well be
living in different countries.
289
00:12:54,920 --> 00:12:56,600
Well, we are.
290
00:12:56,640 --> 00:12:58,120
Tell me about it.
291
00:12:58,160 --> 00:13:00,600
We, my wife and I, we have been
through a lot.
292
00:13:00,640 --> 00:13:02,840
We have been on a sinking ship.
293
00:13:02,880 --> 00:13:05,840
Maybe you need to get off that ship?
294
00:13:07,520 --> 00:13:09,800
I think we are talking about two
different ships.
295
00:13:12,080 --> 00:13:13,600
Conference call wrapped up early.
296
00:13:13,640 --> 00:13:14,880
What are we...?
297
00:13:14,920 --> 00:13:16,160
Hello. Hello.
298
00:13:16,200 --> 00:13:19,400
This is the tutor.
Oh, yeah, the refugee.
299
00:13:20,480 --> 00:13:21,920
Don't nick anything.
300
00:13:25,720 --> 00:13:27,280
It's not what it looks like.
301
00:13:27,320 --> 00:13:28,440
Who wrote these?
302
00:13:30,560 --> 00:13:32,040
I did.
303
00:13:32,080 --> 00:13:34,400
You wrote these? To her?
304
00:13:34,440 --> 00:13:36,160
She has asked me to leave.
305
00:13:36,200 --> 00:13:38,040
You come over here, you...
306
00:13:39,840 --> 00:13:41,360
OK, so what do you want to do?
307
00:13:41,400 --> 00:13:42,760
I want to hit you.
308
00:13:42,800 --> 00:13:44,360
Oh, for God's sake, Neil.
309
00:13:44,400 --> 00:13:45,440
OK.
310
00:13:47,160 --> 00:13:48,520
Uh...
311
00:13:48,560 --> 00:13:49,600
I will sit down.
312
00:13:57,360 --> 00:13:59,560
Can we hurry up, please?
I have to be home for dinner.
313
00:13:59,600 --> 00:14:00,760
I'm preparing.
314
00:14:02,160 --> 00:14:03,520
Same time next week?
315
00:14:10,960 --> 00:14:12,960
Obviously he's decided he doesn't
want to meet us.
316
00:14:13,000 --> 00:14:15,120
Hello? Yeah! Coming.
317
00:14:21,680 --> 00:14:23,360
Ah. So, Sami.
318
00:14:23,400 --> 00:14:24,640
Eva.
319
00:14:24,680 --> 00:14:26,240
Oh, Sami.
320
00:14:26,280 --> 00:14:28,080
So nice to meet you. Yes, you too.
321
00:14:28,120 --> 00:14:29,720
Hi, oh, so sorry I'm late.
322
00:14:30,760 --> 00:14:31,960
Where, where...?
323
00:14:32,000 --> 00:14:33,320
Here, Sami.
324
00:14:38,600 --> 00:14:39,920
What happened to your eye?
325
00:14:41,320 --> 00:14:42,360
Pride.
326
00:14:43,440 --> 00:14:45,440
And Prejudice.
327
00:14:53,600 --> 00:14:55,600
Hi. Hello.
328
00:14:56,840 --> 00:14:59,320
John didn't tell you he'd
invited me, did he?
329
00:14:59,360 --> 00:15:00,480
No.
330
00:15:01,560 --> 00:15:03,080
This is ridiculous. I'm going to go.
331
00:15:03,120 --> 00:15:04,560
No, no, no. This is good.
332
00:15:04,600 --> 00:15:05,680
This helps.
333
00:15:05,720 --> 00:15:06,720
Come in.
334
00:15:16,120 --> 00:15:18,240
Er, these are for you.
335
00:15:20,960 --> 00:15:22,560
Thank you.
336
00:15:22,600 --> 00:15:24,760
The florist said that peonies
are very special
337
00:15:24,800 --> 00:15:28,520
cos they're only available for a few
months of the year.
338
00:15:28,560 --> 00:15:32,560
I said, "They should be available
for longer."
339
00:15:32,600 --> 00:15:36,680
The florist said,
"A peonies extension?"
340
00:15:36,720 --> 00:15:39,680
And I said, "No, that's just the way
my trousers bunch up."
341
00:15:39,720 --> 00:15:41,040
Right, that's the ice broken.
342
00:15:41,080 --> 00:15:43,240
How's it going in there?
343
00:15:43,280 --> 00:15:44,840
I see.
344
00:15:44,880 --> 00:15:47,080
Where'd you get that?
345
00:15:47,120 --> 00:15:49,960
Er, John wanted me to wear it.
346
00:15:52,040 --> 00:15:53,760
Do you like it?
347
00:15:53,800 --> 00:15:54,920
It was his dad's.
348
00:15:55,920 --> 00:15:57,760
I'm sorry.
349
00:15:57,800 --> 00:15:59,880
I'll take it off. No, no, no.
350
00:15:59,920 --> 00:16:02,680
Keep it on. I like that he gave it
to you.
351
00:16:02,720 --> 00:16:05,120
It's like a cat bringing you a
really fucked up mouse.
352
00:16:05,160 --> 00:16:07,360
Bit weird but he means well.
353
00:16:07,400 --> 00:16:08,840
Come on.
354
00:16:26,040 --> 00:16:29,600
Welcome, Eva and Oliver, to the UK.
355
00:16:29,640 --> 00:16:31,320
I hope you had a pleasant trip.
356
00:16:32,440 --> 00:16:34,120
Better than mine, anyway.
357
00:16:35,480 --> 00:16:37,480
Although Lufthansa these days,
I don't know.
358
00:16:37,520 --> 00:16:38,840
We flew BA.
359
00:16:38,880 --> 00:16:39,920
Hm.
360
00:16:39,960 --> 00:16:42,080
I've never been on a plane.
361
00:16:42,120 --> 00:16:44,200
Welcome.
362
00:16:44,240 --> 00:16:46,920
Yasmine sends you a present.
363
00:16:48,720 --> 00:16:50,360
I don't have anything for her.
364
00:16:50,400 --> 00:16:51,440
Don't worry.
365
00:16:51,480 --> 00:16:53,080
Join us in Berlin.
366
00:16:53,120 --> 00:16:54,760
That is the only gift she wants.
367
00:16:58,640 --> 00:17:01,840
So, Oliver, you are a heart surgeon.
368
00:17:01,880 --> 00:17:03,480
I'm afraid I am.
369
00:17:03,520 --> 00:17:06,040
You are a hero. No, no, no,
I am no hero.
370
00:17:06,080 --> 00:17:07,200
John has a saying.
371
00:17:07,240 --> 00:17:10,080
"Not all heroes wear capes."
372
00:17:10,120 --> 00:17:13,960
Yes, indeed. Not all heroes wear
capes.
373
00:17:14,000 --> 00:17:15,320
They do wear gloves, though.
374
00:17:15,360 --> 00:17:17,360
Ha! Thor doesn't.
375
00:17:20,320 --> 00:17:21,800
Have you ever touched a heart?
376
00:17:21,840 --> 00:17:22,920
Sorry?
377
00:17:22,960 --> 00:17:26,520
Like, a beating one? Have you ever
touched a live heart?
378
00:17:26,560 --> 00:17:28,200
Yes, John, I have.
379
00:17:28,240 --> 00:17:29,800
What's it like?
380
00:17:29,840 --> 00:17:31,800
It's like touching God.
381
00:17:31,840 --> 00:17:34,000
And thank you for asking
me this question.
382
00:17:34,040 --> 00:17:35,080
Sami...
383
00:17:35,120 --> 00:17:36,520
Is it slimy?
384
00:17:36,560 --> 00:17:37,880
Little bit.
385
00:17:37,920 --> 00:17:39,120
Got there in the end.
386
00:17:39,160 --> 00:17:41,840
Sami, I have touched
a thousand human hearts
387
00:17:41,880 --> 00:17:45,680
but it is very rare that someone
touches my heart.
388
00:17:45,720 --> 00:17:48,520
Your beautiful wife
and your beautiful son,
389
00:17:48,560 --> 00:17:50,320
they have touched my heart.
390
00:17:50,360 --> 00:17:51,680
Thank you.
391
00:17:51,720 --> 00:17:55,920
As you know, I'm a teacher and I've
taught thousands of children
392
00:17:55,960 --> 00:17:59,520
but, actually, it's quite rare that
somebody teaches me something.
393
00:17:59,560 --> 00:18:03,080
Sami has taught me compassion but
he's also taught me humility.
394
00:18:04,360 --> 00:18:05,800
Thank you, Katy.
395
00:18:06,880 --> 00:18:07,960
Thank YOU.
396
00:18:10,960 --> 00:18:14,880
I'm a quantity surveyor and...
397
00:18:24,680 --> 00:18:27,960
Sami, Eva and myself would
like to help you,
398
00:18:28,000 --> 00:18:31,960
but I will be honest with you,
we do not have a family of our own
399
00:18:32,000 --> 00:18:34,640
and we will never have children
because, well...
400
00:18:34,680 --> 00:18:35,840
I do not want any.
401
00:18:35,880 --> 00:18:37,600
And this is Eva's choice.
402
00:18:37,640 --> 00:18:39,360
It is so body destroying.
403
00:18:39,400 --> 00:18:42,200
Sami, you want your
family to come here.
404
00:18:42,240 --> 00:18:43,520
UK, not Germany?
405
00:18:43,560 --> 00:18:44,800
I think so, yes.
406
00:18:44,840 --> 00:18:46,800
Even though it is leaving Europe.
407
00:18:46,840 --> 00:18:48,160
Leaving Europe.
408
00:18:48,200 --> 00:18:50,440
I can't believe you're doing this.
409
00:18:50,480 --> 00:18:52,040
Sorry. You must be crazy.
410
00:18:52,080 --> 00:18:53,760
Why would you? Yeah.
411
00:18:53,800 --> 00:18:55,920
Feel like it, mate.
412
00:18:55,960 --> 00:18:58,120
You are saying goodbye
to your neighbours
413
00:18:58,160 --> 00:19:00,960
and friends to face
an uncertain future.
414
00:19:01,000 --> 00:19:03,640
This is what we did when
we left Syria.
415
00:19:03,680 --> 00:19:05,000
It seems like the perfect fit.
416
00:19:05,040 --> 00:19:06,080
Sami.
417
00:19:06,120 --> 00:19:08,280
Tolerance, tolerance.
418
00:19:08,320 --> 00:19:10,560
This is why I want my family
in the UK.
419
00:19:11,720 --> 00:19:15,440
White politicians, brown mayor,
beautiful black princess.
420
00:19:15,480 --> 00:19:16,800
Tolerance.
421
00:19:18,120 --> 00:19:19,320
Ignore my eye.
422
00:19:19,360 --> 00:19:22,040
Sami, you know what Germany
can offer you.
423
00:19:22,080 --> 00:19:26,280
More benefits, free movement in
Europe, a health service that works.
424
00:19:26,320 --> 00:19:28,680
OK, there is nothing wrong
with the NHS.
425
00:19:28,720 --> 00:19:30,480
It is on its knees.
426
00:19:30,520 --> 00:19:32,360
Have you used it recently?
Thought not.
427
00:19:32,400 --> 00:19:34,840
I walked into a hospital six months
ago with a medical emergency,
428
00:19:34,880 --> 00:19:36,240
I was seen within 90 minutes.
429
00:19:36,280 --> 00:19:37,640
What was the emergency?
430
00:19:37,680 --> 00:19:39,160
I tore my frenulum.
Aw, can we not?
431
00:19:39,200 --> 00:19:40,560
I'm sorry, that's not an emergency.
432
00:19:40,600 --> 00:19:42,320
Yeah, well, tell that to
my frenulum, mate,
433
00:19:42,360 --> 00:19:44,520
cos it didn't get the memo.
What is a frenulum, please?
434
00:19:46,360 --> 00:19:47,720
Oh, shit!
435
00:19:47,760 --> 00:19:49,000
Enough of this.
436
00:19:49,040 --> 00:19:50,440
Sami, listen to me.
437
00:19:50,480 --> 00:19:52,960
You are pushing your family
to the edge.
438
00:19:53,000 --> 00:19:54,440
They want to stay in Germany.
439
00:19:54,480 --> 00:19:55,680
Listen to them.
440
00:19:55,720 --> 00:19:57,320
I'm trying to give us a choice.
441
00:19:57,360 --> 00:19:58,480
Choice?
442
00:19:58,520 --> 00:20:02,640
Believe me, you do not want to be
in this Brexit shit-hole.
443
00:20:02,680 --> 00:20:04,520
OK, now, I said that I would
behave myself tonight
444
00:20:04,560 --> 00:20:06,600
but that is absolutely a...
445
00:20:08,840 --> 00:20:10,160
Say that again.
446
00:20:11,120 --> 00:20:12,440
Brexit shit-hole.
447
00:20:16,760 --> 00:20:18,320
We are leaving Europe.
448
00:20:18,360 --> 00:20:21,880
What can I tell you? We love making
things hard for ourselves.
449
00:20:21,920 --> 00:20:25,040
I mean, we're miles in a world of
kilometres.
450
00:20:25,080 --> 00:20:27,360
We're hot and cold in a world of
mixer taps.
451
00:20:27,400 --> 00:20:31,120
We're a three-pin plug in a world of
fuck off three-pin plugs.
452
00:20:31,160 --> 00:20:34,280
We love underdogs so much we've
decided to become one.
453
00:20:34,320 --> 00:20:38,120
We've chosen to live in a worse
kennel and, as the song says,
454
00:20:38,160 --> 00:20:39,720
"We're shit and we know we are."
455
00:20:39,760 --> 00:20:41,800
But you know what grows in shit?
Roses.
456
00:20:41,840 --> 00:20:44,520
So, this rose is welcome to stay
and so is his family,
457
00:20:44,560 --> 00:20:48,320
if that's what they decide. And I've
got two things to say to you.
458
00:20:48,360 --> 00:20:51,600
A, if you don't like it,
you can fuck off.
459
00:20:51,640 --> 00:20:53,200
And, B,
460
00:20:53,240 --> 00:20:55,240
none of that pasta's gluten free.
461
00:21:02,920 --> 00:21:04,600
Well, I thought that went very well.
462
00:21:04,640 --> 00:21:06,000
Too much?
463
00:21:06,040 --> 00:21:07,080
No.
464
00:21:07,120 --> 00:21:08,440
No.
465
00:21:08,480 --> 00:21:09,840
They weren't very nice.
466
00:21:09,880 --> 00:21:11,720
They weren't very nice, were they?
467
00:21:11,760 --> 00:21:13,360
No. No.
468
00:21:14,600 --> 00:21:15,880
Er, look, Katy.
469
00:21:15,920 --> 00:21:18,480
He's got the refugees
still staying with him.
470
00:21:18,520 --> 00:21:20,800
How long can they stay there?
471
00:21:20,840 --> 00:21:23,400
For as long as they can get away
with it.
472
00:21:36,760 --> 00:21:38,040
Stay here.
473
00:21:40,400 --> 00:21:41,920
For tonight?
474
00:21:43,400 --> 00:21:45,800
For as long as you can get
away with it.
475
00:21:55,480 --> 00:21:57,160
He's been pissing in
the lift shaft as well.
476
00:21:57,200 --> 00:21:58,680
Yes, thank you, John.
477
00:22:27,520 --> 00:22:28,840
Hello?
478
00:22:28,880 --> 00:22:30,800
Eins, zwei, drei.
479
00:22:58,760 --> 00:23:01,000
So? How did it go?
480
00:23:02,760 --> 00:23:04,800
Erm, uh...
481
00:23:14,000 --> 00:23:16,360
You still want to stay there,
don't you?
482
00:23:46,040 --> 00:23:49,960
Subtitles by Red Bee Media
31015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.