All language subtitles for Home.2019.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:06,280 This programme contains strong language and adult humour 2 00:00:06,320 --> 00:00:08,080 Are you ready? Yes. 3 00:00:11,800 --> 00:00:13,520 Come on, you, let's leave him to it. 4 00:00:40,840 --> 00:00:43,520 # Every night in my dreams 5 00:00:43,560 --> 00:00:48,280 # I see you I feel you 6 00:00:48,320 --> 00:00:53,320 # That is how I know you go on 7 00:00:55,160 --> 00:00:56,640 # Near 8 00:00:56,680 --> 00:01:01,720 # Far Wherever you are 9 00:01:01,760 --> 00:01:03,000 Deal. 10 00:01:03,040 --> 00:01:07,920 # I believe that the heart does go on. # 11 00:01:25,120 --> 00:01:26,320 What are they talking about? 12 00:01:26,360 --> 00:01:28,880 I don't know. It's all in Arabic. 13 00:01:28,920 --> 00:01:30,560 Such a romantic language. 14 00:01:30,600 --> 00:01:33,200 I want to rip your clothes off and fuck your brains out! 15 00:01:33,240 --> 00:01:34,400 No, still all in Arabic. 16 00:01:34,440 --> 00:01:37,120 Still in Arabic. No, still in Arabic. 17 00:01:52,640 --> 00:01:55,160 Peter, Katy, John! 18 00:01:56,680 --> 00:01:59,240 Look! Ah. 19 00:01:59,280 --> 00:02:03,000 Hi! I'm Yasmine. This is George. 20 00:02:03,040 --> 00:02:05,560 Hi, George. Where are they? 21 00:02:05,600 --> 00:02:06,600 Germany. 22 00:02:06,640 --> 00:02:08,440 Ah, Germany's good. Germans are lovely. 23 00:02:08,480 --> 00:02:11,280 Yes, well, they have to be these days, really, don't they? Peter... 24 00:02:11,320 --> 00:02:15,200 Hi! I'm Eva, this is Oliver. 25 00:02:15,240 --> 00:02:17,520 Hi, Sami. Hello, everyone! 26 00:02:17,560 --> 00:02:19,480 Hello. Hi. Hello. Hello. 27 00:02:19,520 --> 00:02:21,680 Sami, it's incredible here, look. 28 00:02:21,720 --> 00:02:24,800 Oh, that's amazing. Lovely house. 29 00:02:24,840 --> 00:02:27,400 Thanks. Oliver is a heart surgeon. 30 00:02:27,440 --> 00:02:28,560 Gosh, really? 31 00:02:31,520 --> 00:02:34,640 Those are very cool. Very cool, very cool! 32 00:02:34,680 --> 00:02:37,000 Yasmine and George are the third Syrian refugee family 33 00:02:37,040 --> 00:02:38,120 we are hosting. 34 00:02:38,160 --> 00:02:41,640 This is Eva's passion, but she does not look for recognition. 35 00:02:41,680 --> 00:02:44,320 Oh, please, no, this is not about recognition 36 00:02:44,360 --> 00:02:47,240 and it's exactly what I write about in my blog. 37 00:02:47,280 --> 00:02:50,080 How many refugee families have you hosted, Katy? 38 00:02:50,120 --> 00:02:51,240 Sami's our first. 39 00:02:51,280 --> 00:02:53,320 How did you meet him? 40 00:02:53,360 --> 00:02:55,720 That is a story for another time. 41 00:02:55,760 --> 00:02:59,200 Yes. Let's just say Sami came with a lot of baggage. 42 00:03:01,440 --> 00:03:03,000 Very happy with that. 43 00:03:03,040 --> 00:03:04,880 Sami, get your ass over here. 44 00:03:04,920 --> 00:03:08,600 Oh, well, Sami loves the UK. Don't you? God knows why. 45 00:03:08,640 --> 00:03:09,640 The people. 46 00:03:09,680 --> 00:03:11,440 Aw, please, you'll get me going in a minute. 47 00:03:11,480 --> 00:03:12,480 He loves it here. 48 00:03:12,520 --> 00:03:15,120 Yes, not here, but here generally. Peter... 49 00:03:15,160 --> 00:03:19,680 Yasmine and George, join me here as soon as possible, please. 50 00:03:19,720 --> 00:03:22,560 Get your skates on? Nailed it. 51 00:03:22,600 --> 00:03:24,680 Get your skates on! 52 00:03:24,720 --> 00:03:26,960 I will have final interview soon. 53 00:03:27,000 --> 00:03:29,160 Hopefully I become official refugee, 54 00:03:29,200 --> 00:03:31,760 we make a life for ourselves in the UK. 55 00:03:31,800 --> 00:03:33,560 Bish, bosh, bash. 56 00:03:33,600 --> 00:03:34,640 Bish, bash, bosh. 57 00:03:34,680 --> 00:03:36,120 Bish, bish, bosh. Bish, bash, bosh. 58 00:03:36,160 --> 00:03:37,440 Bish, bosh, bish, bash. 59 00:03:37,480 --> 00:03:38,920 Bish, bash, bosh. Bish, bash, bosh. 60 00:03:38,960 --> 00:03:42,640 Germany is amazing! And the food, there is this potato pancake... 61 00:03:42,680 --> 00:03:43,960 What is it again? 62 00:03:44,000 --> 00:03:46,680 Kartoffelpuffer. Oh, Kartoffelpuffer. 63 00:03:51,280 --> 00:03:53,400 Kartoffelpuffer? Kartoffelpuffer. 64 00:03:53,440 --> 00:03:55,040 Ah, Kartoffelpuffer! 65 00:04:09,920 --> 00:04:11,640 She likes you. Ah, that's sweet. Ah. 66 00:04:11,680 --> 00:04:13,640 Did she say "doughnuts"? No, no. 67 00:04:13,680 --> 00:04:15,200 Sami, join us soon. 68 00:04:15,240 --> 00:04:16,480 We know what we're doing. 69 00:04:28,160 --> 00:04:29,840 George... 70 00:04:35,880 --> 00:04:36,880 Bish, bash, bosh. 71 00:04:50,040 --> 00:04:51,720 John, two minutes. 72 00:04:51,760 --> 00:04:54,200 Mum, I know what I want for my birthday. 73 00:04:54,240 --> 00:04:55,880 Well, I've kind of got everything, darling. 74 00:04:55,920 --> 00:04:57,400 No, this is crucial. 75 00:04:57,440 --> 00:04:59,480 By the way, Sami, my birthday's this Friday. 76 00:04:59,520 --> 00:05:01,240 Ah, I heard a rumour. 77 00:05:01,280 --> 00:05:03,240 And what is this crucial gift? 78 00:05:03,280 --> 00:05:04,400 The VR kit George had. 79 00:05:04,440 --> 00:05:07,000 It's regrettably a little bit out of my league. 80 00:05:07,040 --> 00:05:08,880 Mine, too. We've already got your present. 81 00:05:08,920 --> 00:05:10,960 Is it made out of wood like your Christmas present? 82 00:05:11,000 --> 00:05:12,960 Jenga. Went down like a wank in a Wendy house. 83 00:05:13,000 --> 00:05:16,360 Yes. This is bullshit. Swearing. It is, though. 84 00:05:16,400 --> 00:05:17,400 You, packed lunch. 85 00:05:17,440 --> 00:05:19,240 You, you're going to the refugee centre. 86 00:05:19,280 --> 00:05:20,280 Maybe. 87 00:05:20,320 --> 00:05:22,920 Come on, free food probably, those places always have nibbles. 88 00:05:22,960 --> 00:05:24,640 Nipples? Nibbles. 89 00:05:24,680 --> 00:05:25,720 Ah, meze. 90 00:05:25,760 --> 00:05:27,760 You, working from home, Bolognese in the fridge. 91 00:05:27,800 --> 00:05:30,040 Whoa, whoa, whoa. "Refugees welcome here"? 92 00:05:30,080 --> 00:05:31,560 REFUGEE welcome here. 93 00:05:31,600 --> 00:05:33,080 A refugee welcome here. 94 00:05:33,120 --> 00:05:35,560 Beware the refugee. You see, that'd be useful. 95 00:05:35,600 --> 00:05:37,920 I think it's important. It's virtue signalling. 96 00:05:37,960 --> 00:05:40,680 It's virtue signalling. What is virtue signalling? 97 00:05:40,720 --> 00:05:43,680 Virtue signalling is... It's very hard to describe, 98 00:05:43,720 --> 00:05:45,000 but you know it when you see it. 99 00:05:45,040 --> 00:05:47,400 Like scampi? Yes, exactly, like scampi. 100 00:05:47,440 --> 00:05:49,560 Did you enjoy your scampi last night, Sami? 101 00:05:49,600 --> 00:05:51,640 Oh, yes, thank you very much. 102 00:05:53,120 --> 00:05:55,640 So, come on, what's virtue signalling? 103 00:05:55,680 --> 00:05:59,120 Virtue signalling is saving a baby from a burning building 104 00:05:59,160 --> 00:06:01,040 while wearing tap shoes. 105 00:06:01,080 --> 00:06:03,280 Virtue signalling sounds amazing. 106 00:06:03,320 --> 00:06:05,920 For now. Refugees welcome here for now. 107 00:06:05,960 --> 00:06:09,240 Refugees, welcome here, you, not so sure. 108 00:06:09,280 --> 00:06:10,320 I was joking. 109 00:06:10,360 --> 00:06:12,760 Don't care, no more points like that, please. 110 00:06:12,800 --> 00:06:13,800 Be nice. 111 00:06:20,680 --> 00:06:23,400 Go to the refugee centre, there'll be people there that can help. 112 00:06:23,440 --> 00:06:24,680 I have you. 113 00:06:24,720 --> 00:06:26,720 Yeah, but let's be realistic, Sami, 114 00:06:26,760 --> 00:06:29,840 we're going to get fucking sick of you soon. 115 00:06:29,880 --> 00:06:32,200 Ah, British sarcasm. 116 00:06:32,240 --> 00:06:34,480 This is why you have so many wars. 117 00:06:34,520 --> 00:06:36,880 "Excuse me, do you mind if I invade Poland?" 118 00:06:36,920 --> 00:06:38,640 "Oh, just a little bit, Hitler." 119 00:06:38,680 --> 00:06:40,280 "Just a little bit? Really? 120 00:06:40,320 --> 00:06:43,120 "It's not the answer I was expecting. Thank you very much. Sieg Heil." 121 00:06:43,160 --> 00:06:44,960 Why do you hate refugee centres so much? 122 00:06:45,000 --> 00:06:46,920 All these places are the same. 123 00:06:46,960 --> 00:06:49,880 There's always a table-tennis table and then that European man 124 00:06:49,920 --> 00:06:52,240 with that hair who comes to try and help you. 125 00:06:52,280 --> 00:06:55,560 What hair? It's... John, what is it? The hair? 126 00:06:55,600 --> 00:06:57,800 Dreadlocks. Dreadlocks. 127 00:06:59,520 --> 00:07:01,200 Yasmine seems lovely. 128 00:07:01,240 --> 00:07:02,360 Yes. 129 00:07:02,400 --> 00:07:05,240 You know, it's amazing what you both have done. 130 00:07:05,280 --> 00:07:08,560 Holding on to all that love, despite everything. 131 00:07:09,600 --> 00:07:12,200 It's not always been perfect. 132 00:07:12,240 --> 00:07:14,800 You know, we have our upside downs. 133 00:07:14,840 --> 00:07:16,480 Ups and downs. 134 00:07:16,520 --> 00:07:17,680 Ups and downs. 135 00:07:20,120 --> 00:07:21,520 You know, you leave Syria 136 00:07:21,560 --> 00:07:24,400 thinking this may solve your marriage problems. 137 00:07:24,440 --> 00:07:28,280 You are leaving all your troubles behind, but, don't worry, 138 00:07:28,320 --> 00:07:30,000 they still come. 139 00:07:30,040 --> 00:07:32,520 Like tiny illegals inside your backpack, 140 00:07:32,560 --> 00:07:35,680 between your passport and your pants, 141 00:07:35,720 --> 00:07:37,080 you cannot escape. 142 00:07:40,400 --> 00:07:41,400 Hi, Raj. 143 00:07:43,400 --> 00:07:45,440 Morning, mate. Morning, mate. 144 00:07:45,480 --> 00:07:47,520 What is this? Crossword. 145 00:07:47,560 --> 00:07:49,200 Ah, I like this. 146 00:07:49,240 --> 00:07:51,080 This is the cryptic crossword. 147 00:07:51,120 --> 00:07:53,240 "Cryptic"? Yeah. 148 00:07:53,280 --> 00:07:56,280 It's like every question is a riddle. 149 00:07:56,320 --> 00:07:58,040 They're for pricks, basically. 150 00:07:58,080 --> 00:08:01,200 Can't do it, you feel like one. Finish it, you look like one. 151 00:08:01,240 --> 00:08:03,080 Try me. 152 00:08:03,120 --> 00:08:05,200 Mate, even English people can't do them. 153 00:08:05,240 --> 00:08:06,240 Try me. 154 00:08:08,120 --> 00:08:12,880 Four letters, "Leaves home", begins with T. 155 00:08:15,720 --> 00:08:17,760 I don't have time for this. 156 00:08:17,800 --> 00:08:20,240 See you later. See you. 157 00:08:20,280 --> 00:08:22,760 Yes, so what I was saying is, 158 00:08:22,800 --> 00:08:26,120 we became refugees because we could not afford couples therapy. 159 00:08:26,160 --> 00:08:29,600 It could be worse, you could be on Jeremy Kyle. Kyle, Kyle... 160 00:08:29,640 --> 00:08:32,120 Ah, the morning crouching man. 161 00:08:32,160 --> 00:08:34,080 Yeah, not that desperate. 162 00:08:34,120 --> 00:08:37,400 You need to be in the same place, stop moving. 163 00:08:37,440 --> 00:08:39,040 Put down roots. 164 00:08:39,080 --> 00:08:41,000 Put down roots, yes. 165 00:08:47,600 --> 00:08:48,880 Tree. 166 00:08:48,920 --> 00:08:50,240 Huh? 167 00:08:50,280 --> 00:08:52,800 Leaves home, four letters, tree. 168 00:08:52,840 --> 00:08:54,120 Ah! 169 00:08:54,160 --> 00:08:57,000 Oh, boy's a fucking genius. 170 00:08:57,040 --> 00:08:59,360 Yeah! 171 00:08:59,400 --> 00:09:00,840 It's a tree! 172 00:09:09,360 --> 00:09:10,880 Go on. 173 00:09:10,920 --> 00:09:12,840 Cavendish is a wanker. 174 00:09:16,280 --> 00:09:17,680 OK. Come on. 175 00:09:21,120 --> 00:09:23,320 Mr Cavendish has had to take the afternoon off, 176 00:09:23,360 --> 00:09:25,720 so I will be covering for him. 177 00:09:25,760 --> 00:09:30,200 He says to read chapter six of 1945 in Foundation Of The Welfare State. 178 00:09:30,240 --> 00:09:32,720 Miss, could you turn the light on? I can't see the board. Yeah. 179 00:09:32,760 --> 00:09:33,760 No. 180 00:09:40,720 --> 00:09:42,760 Miss, I think you've got some pen under your eye. 181 00:09:42,800 --> 00:09:45,240 Really? Nah, Miss, the other one. Don't. 182 00:09:47,520 --> 00:09:49,120 Everything all right, Miss? 183 00:09:49,160 --> 00:09:50,960 I've got something in my eye. 184 00:09:51,000 --> 00:09:53,520 Everything all right at home, Miss? 185 00:09:53,560 --> 00:09:55,440 Is it your relationship, Miss? 186 00:09:57,160 --> 00:09:59,200 Oh, God, is this a practical joke? 187 00:09:59,240 --> 00:10:02,800 Because if it is, it is absolutely... 188 00:10:04,000 --> 00:10:05,920 ..brilliant. 189 00:10:05,960 --> 00:10:08,200 Christ, that is sophisticated. 190 00:10:47,120 --> 00:10:49,440 Hello. Who are you? 191 00:10:49,480 --> 00:10:52,120 I'm Magnus. Magnus. 192 00:10:52,160 --> 00:10:54,520 Magnus, welcome to the Long Road Refugee Centre. 193 00:10:54,560 --> 00:10:56,760 Can I just say you are safe here? 194 00:10:56,800 --> 00:10:59,800 Whatever animals in your homeland did this to you, 195 00:10:59,840 --> 00:11:02,640 they cannot hurt you anymore. No, I, work here. 196 00:11:04,560 --> 00:11:06,680 Where are you from? Hackney. 197 00:11:06,720 --> 00:11:08,120 And you are from Syria? 198 00:11:08,160 --> 00:11:10,880 Dorking. Just off the M25. 199 00:11:10,920 --> 00:11:12,440 Now THAT'S a long road. 200 00:11:14,000 --> 00:11:17,040 I'll catch up with you in a bit. Very good. 201 00:11:23,680 --> 00:11:25,400 Hey, you, play. 202 00:11:27,200 --> 00:11:28,760 OK. 203 00:11:28,800 --> 00:11:30,160 Now I warn you. 204 00:11:30,200 --> 00:11:32,800 I was in a migrant camp for seven months in Italy 205 00:11:32,840 --> 00:11:34,240 and I have a very competitive son. 206 00:11:34,280 --> 00:11:36,160 So I got pretty good at... 207 00:11:37,440 --> 00:11:38,880 Right. That was a warm-up. 208 00:11:38,920 --> 00:11:41,320 One, nothing. OK, you've started. 209 00:11:49,920 --> 00:11:52,040 Right. Be honest, 210 00:11:52,080 --> 00:11:54,800 you like humiliating refugees, don't you? 211 00:11:54,840 --> 00:11:56,480 You are like Hungary in a dress. 212 00:11:58,160 --> 00:11:59,160 Sorry. 213 00:12:42,000 --> 00:12:43,520 Beware the refugee. 214 00:12:52,480 --> 00:12:55,280 I...just got really angry. 215 00:12:55,320 --> 00:12:57,920 It was like, something took me over. 216 00:12:57,960 --> 00:13:00,040 I guess I'm like the Hulk in that way. 217 00:13:00,080 --> 00:13:03,920 You are not the Incredible Hulk. Hulk. They dropped "the incredible" in The Avengers. 218 00:13:03,960 --> 00:13:06,840 And why do you think they did that? Because there's nothing incredible 219 00:13:06,880 --> 00:13:09,600 about hitting people, John. It is not incredible to destroy. 220 00:13:09,640 --> 00:13:13,720 That is why they dropped the word incredible. I think it was a copyright issue. Smart arse. 221 00:13:13,760 --> 00:13:16,640 Don't care. 222 00:13:21,160 --> 00:13:22,760 Whose sunglasses are they? 223 00:13:22,800 --> 00:13:25,640 Mr Rajaratnam's. How do I look? 224 00:13:25,680 --> 00:13:29,000 You look like a good female cricketer. I'll take that! 225 00:13:29,040 --> 00:13:32,200 Detention starting today for a week. I want go back to my old school! 226 00:13:32,240 --> 00:13:36,080 Your dad stopped paying the fees, so you're going have to slum it with me and the Bash StreetKids. 227 00:13:36,120 --> 00:13:39,200 Don't blame Dad, get Peter to pay them. He can't do that. 228 00:13:39,240 --> 00:13:40,960 He gets organic vegetables delivered. 229 00:13:41,000 --> 00:13:43,640 He can do whatever he wants. You're not his responsibility. 230 00:13:43,680 --> 00:13:44,880 And I'm not ready to ask him. 231 00:13:44,920 --> 00:13:47,840 Why have you chosen another crap dad for me? 232 00:13:55,200 --> 00:13:56,440 Hurts, don't it? 233 00:13:58,280 --> 00:14:00,560 It didn't sound like I thought it would. 234 00:14:00,600 --> 00:14:04,440 How did you think it'd sound? Doosh! 235 00:14:04,480 --> 00:14:07,600 Oh, yeah. What did actually sound like? 236 00:14:07,640 --> 00:14:09,560 Boof! 237 00:14:09,600 --> 00:14:11,720 Have you ever punched someone? 238 00:14:13,440 --> 00:14:15,200 Yeah. Who? 239 00:14:15,240 --> 00:14:18,280 Your dad. What did it sound like? 240 00:14:18,320 --> 00:14:19,520 Doof! 241 00:14:48,920 --> 00:14:50,480 There we are. 242 00:14:54,040 --> 00:14:55,440 You OK? 243 00:15:09,480 --> 00:15:11,040 Excuse me. What? 244 00:15:13,000 --> 00:15:14,960 I know you. 245 00:15:15,000 --> 00:15:17,360 I don't think so. 246 00:15:17,400 --> 00:15:21,720 No, I...I do, from back home. Damascus, yes? 247 00:15:21,760 --> 00:15:24,760 Eh, look, I've never met you before, sorry. 248 00:15:24,800 --> 00:15:27,680 No, I know your face, I know... Fuck off! 249 00:15:28,680 --> 00:15:30,000 Sorry. I... 250 00:15:33,600 --> 00:15:36,320 Palmyra Palace Restaurant! 251 00:15:36,360 --> 00:15:39,640 You own the Palmyra Palace Restaurant! 252 00:15:39,680 --> 00:15:42,680 I eat there all the time! Eh, ate there! 253 00:15:49,760 --> 00:15:51,720 Akid, akid! 254 00:15:51,760 --> 00:15:53,240 Leo. Sami! 255 00:15:55,240 --> 00:15:57,720 English, English. We are here now. 256 00:16:00,760 --> 00:16:03,800 The Palmyra Palace Restaurant is the best restaurant in all of Damascus. 257 00:16:03,840 --> 00:16:06,760 You don't know that. Hey, I did my research. 258 00:16:06,800 --> 00:16:10,640 Your fatteh was...and, oh, your habibi, your baba ganoush... 259 00:16:10,680 --> 00:16:13,080 With the smoked paprika? I love that baba ganoush! 260 00:16:13,120 --> 00:16:16,200 I had three bowls every time. Three bowls? 261 00:16:16,240 --> 00:16:18,800 That baba ganoush was complimentary. I know. 262 00:16:18,840 --> 00:16:22,040 And I thought that Assad would destroy my business. 263 00:16:22,080 --> 00:16:23,960 It was good baba ganoush. 264 00:16:25,640 --> 00:16:27,360 How is the restaurant? 265 00:16:32,000 --> 00:16:33,520 I'm sorry. 266 00:16:33,560 --> 00:16:35,760 Ah! A new chapter begins. 267 00:16:39,280 --> 00:16:41,760 Katy! Yeah! Get up here! 268 00:16:41,800 --> 00:16:43,920 No! You come down here. I'm tired. 269 00:16:43,960 --> 00:16:45,400 It's an emergency! 270 00:16:45,440 --> 00:16:49,280 I told you it can't take that kind of volume. Use a plunger. 271 00:16:49,320 --> 00:16:50,880 Katy! 272 00:16:50,920 --> 00:16:53,920 You've been here two years? Almost. One with family. 273 00:16:53,960 --> 00:16:56,800 You? Oh, family in Berlin. 274 00:16:56,840 --> 00:17:00,600 It's a long story. But I'm living with an English family for now. 275 00:17:00,640 --> 00:17:04,120 I got here last week. Put your number in there. 276 00:17:04,160 --> 00:17:07,680 Thank you. So, eh... 277 00:17:07,720 --> 00:17:11,040 ..you like this British family? Oh! 278 00:17:11,080 --> 00:17:12,840 Let me tell you, Leo, 279 00:17:12,880 --> 00:17:17,440 they are the nicest people I have ever met in my entire life. 280 00:17:17,480 --> 00:17:19,920 Katy! Yes. 281 00:17:19,960 --> 00:17:23,160 Don't come too close! Don't come too close! 282 00:17:25,560 --> 00:17:27,000 I knew it. 283 00:17:28,920 --> 00:17:30,560 Don't touch it! 284 00:17:31,800 --> 00:17:34,680 Peter. I bloody knew it. Be very careful what you say next. 285 00:17:34,720 --> 00:17:38,200 I was suspicious of him, the first time he got out of our car. 286 00:17:38,240 --> 00:17:40,800 I know. And you ridiculed me. 287 00:17:40,840 --> 00:17:43,320 What? You laughed at me. 288 00:17:43,360 --> 00:17:46,000 You said he's lost, he's alone, he needs help. 289 00:17:46,040 --> 00:17:48,720 Well, I can smell trouble. I've got a nose for these things 290 00:17:48,760 --> 00:17:52,240 and it's been twitching like squirrel fucking nutkin! It's nougat and fireworks. 291 00:17:52,280 --> 00:17:54,960 We're harbouring a member of Islamic State! 292 00:17:55,000 --> 00:17:57,800 He's infiltrated the very fabric of Dorking! 293 00:17:57,840 --> 00:18:00,560 He's turned our home into a terrorist cell. 294 00:18:00,600 --> 00:18:02,720 Maybe it's a splinter cell. What is a splinter cell? 295 00:18:02,760 --> 00:18:05,840 I don't know, but he knows, don't you worry... It's nougat and fireworks. 296 00:18:05,880 --> 00:18:07,760 He's bought them for John's birthday. 297 00:18:07,800 --> 00:18:09,600 It's nougat and fireworks, Peter. 298 00:18:11,520 --> 00:18:13,840 It's nougat and fucking fireworks! 299 00:18:13,880 --> 00:18:15,760 Your suitcase is under the bed. 300 00:18:31,120 --> 00:18:33,680 Peter, you will never guess who I met. 301 00:18:33,720 --> 00:18:35,600 Leo from Damascus. 302 00:18:35,640 --> 00:18:39,360 He just walked into the refugee centre, the king of baba ganoush. 303 00:18:41,280 --> 00:18:44,520 That's wonderful, Sami. Where are you going, Peter? 304 00:18:47,080 --> 00:18:50,320 I'm going to go away for a bit. 305 00:18:50,360 --> 00:18:52,800 Something happened? 306 00:18:52,840 --> 00:18:54,400 I think it's for the best. 307 00:18:56,200 --> 00:18:59,280 Make sure everyone's all right, please. Of course. 308 00:19:00,880 --> 00:19:03,240 Oh, and, eh... 309 00:19:03,280 --> 00:19:05,120 ..give John this on Friday. 310 00:19:06,480 --> 00:19:08,080 How long will you be away, Peter? 311 00:19:10,680 --> 00:19:11,680 I don't know. 312 00:19:17,800 --> 00:19:18,920 I will miss you. 313 00:19:24,520 --> 00:19:25,600 What is baba ganoush? 314 00:19:27,200 --> 00:19:29,000 Smokey aubergine dip. 315 00:19:47,320 --> 00:19:49,720 Careful, Sami! 316 00:20:11,440 --> 00:20:13,880 Happy Birthday, John! 317 00:20:13,920 --> 00:20:16,320 Here, open this one next. 318 00:20:16,360 --> 00:20:18,160 Who's it from? Oh! 319 00:20:19,400 --> 00:20:23,600 Whoa! Thank you so, so much! Thank you so much! 320 00:20:25,400 --> 00:20:27,640 Hey, eh, read the label. 321 00:20:38,080 --> 00:20:39,920 I'm going to go set it up. Yeah. 322 00:21:12,400 --> 00:21:14,840 Sami? Yeah? Come upstairs. 323 00:21:14,880 --> 00:21:17,000 Why? Just come upstairs! 324 00:22:01,920 --> 00:22:03,000 George? 325 00:22:05,120 --> 00:22:07,200 Habibi, Papa! 326 00:22:07,240 --> 00:22:08,840 George, habibi, baba! 327 00:22:35,720 --> 00:22:38,040 Subtitles by Red Bee Media 22463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.